MINI Countryman User Manual [fr]

Page 1
Notice d'utilisation.
MINI Countryman. MINI Paceman.
Contents
A-Z
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 2
Page 3
ONE
COOPER S
JOHN COOPER
WORKS
ONE D
COOPER D
COOPER SD
Notice d'utilisation de la voiture
Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI. Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous
au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐ tions :
Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle MINI. Elle vous donne des informations et des recommandations im‐ portantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avan‐ tages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabi‐ lité et un maintien maximal de la valeur de votre MINI.
Des informations complémentaires sont données dans d'autres brochures de la documentation de bord.
Prenez la route. L'équipe MINI de la BMW AG vous souhaite plaisir et enthousiasme lors de la conduite
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 4
© 2013 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Munich, Allemagne Reproduction et traduction, même partielles, interdites sans l'autorisation écrite de BMW AG, Munich. français VI/13, 07 13 500 Imprimé sur papier éco-compatible, blanchi sans chlore, recyclable.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 5
Sommaire
Pour retrouver très rapidement les sujets re‐ cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐ que, voir page 232.
6 Remarques
Aperçu
12 Poste de conduite
Utilisation
20 Ouverture et fermeture 36 Réglage 45 Transport d'enfants en sécurité 50 Conduite 63 Affichages 73 Éclairage 79 Sécurité 86 Systèmes de régulation de stabilité 90 Confort dynamique 93 Climatisation 99 Équipement intérieur 107 Vide-poches
Conseils
114 Conseils pour la conduite 118 Chargement 121 Traction d'une remorque 125 Économie de carburant
Mobilité
166 Ravitaillement 168 Carburant 170 Roues et pneus 177 Compartiment moteur 180 Huile moteur 182 Liquide de refroidissement 184 Entretien 188 Remplacement de pièces 198 Aide en cas de panne 204 Entretien courant 209 Témoins et voyants
Répertoire
220 Caractéristiques techniques 232 Tout de A à Z
Divertissement
130 Radio MINI CD 138 Radio MINI Boost CD
Communication
154 Téléphone
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 6
Remarques
Remarques
Concernant cette notice d'utilisation
Pour trouver le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommandé de consulter l'index alphabétique.
Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre voiture.
Sources d'informations supplémentaires
Pour d'autres questions, votre Service vous conseille volontiers à tout moment.
Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐ nique, sur Internet : www.mini.com
Symboles
repère des avertissements que vous devriez impérativement respecter pour votre propre sécurité, pour la sécurité d'autrui et pour ne pas risquer d'endommager votre voiture.
◄ repère la fin d'une indication ou d'une infor‐ mation.
« ... » repère des textes affichés sur l'écran radio pour la sélection de fonctions.
repère des mesures à prendre pour contri‐ buer à la protection de l'environnement.
Symboles appliqués sur certaines pièces du véhicule
Ce symbole appliqué sur certaines pièces de la voiture invite à consulter la présente No‐ tice d'utilisation.
Équipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est la société Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG.
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Dans cette notice d'utilisation vous trouverez donc aussi la description et l'illustra‐ tion d'équipements qui ne sont pas présents dans votre véhicule en raison par exemple de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays.
Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐ tèmes touchant la sécurité.
Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐ sation, veuillez consulter la notice d'utilisation supplémentaire fournie avec votre voiture.
Dans le cas des véhicules à direction à droite, l'ordre des boutons de commande diffère en partie de celui des illustrations.
Actualité de la Notice d'utilisation
Le haut standard de sécurité et de qualité des véhicules est garanti par un développement in‐ cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le véhicule.
Votre propre sécurité
Garantie constructeur
D'un point de vue technique, votre véhicule est conçu en fonction des conditions de fonction‐ nement et des conditions d'immatriculation
6
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 7
Remarques
exigées dans le pays où celui-ci est livré pour la première fois — homologation. Si votre véhi‐ cule devait être utilisé dans un autre pays, il est possible que celui-ci doive être adapté aupara‐ vant aux conditions de fonctionnement et aux conditions d'immatriculation qui éventuelle‐ ment pourraient différer de celles qu'il pré‐ sente. Si votre véhicule n'a pas les conditions d'homologation requises dans un certain pays, vous ne pouvez y faire valoir aucun droit à ga‐ rantie constructeur pour votre véhicule. Pour obtenir de plus amples informations, adressez­vous à votre service après-vente.
Maintenance et réparation
Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systè‐ mes électroniques performants, exige des mé‐ thodes de maintenance et de réparation adap‐ tées.
Faire exécuter ces travaux exclusivement par un service après-vente MINI ou par un atelier dont le personnel doté de la formation requise travaille en appliquant les consignes de MINI.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐ tués, des dommages peuvent survenir avec les risques pour la sécurité que cela entraîne.
Pièces et accessoires
Le constructeur de votre MINI vous conseille d'utiliser des pièces et des accessoires agréés par lui à cet effet.
Le service après-vente MINI est le partenaire idéal pour la fourniture de pièces et accessoires d'origine MINI et de divers produits agréés par le constructeur de votre MINI ; c'est aussi un partenaire compétent pour vous conseiller à ce sujet.
Le constructeur de votre MINI a testé ces pièces et ces produits sur le plan de la sécurité et de la fiabilité pour s'assurer qu'ils conviennent par‐ faitement aux véhicules MINI.
Le constructeur de votre MINI répond des ces produits. Dans d'autres cas, le constructeur de
votre MINI ne peut assumer aucune responsa‐ bilité pour les pièces ou accessoires de tout genre non agréés.
Le constructeur de votre MINI n'est pas non plus en mesure de garantir que les produits d'une autre marque que MINI puissent être montés sur des véhicules MINI sans risque pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus être fournie même si une autorisation officielle a été accordée par les services administratifs du pays dans lequel le véhicule est immatriculé. Les contrôles de ces services ne peuvent pas toujours prendre en compte l'ensemble des conditions d'utilisation des véhicules MINI et sont pour cette raison en partie insuffisants.
Mémoire de données
Un grand nombre de composants électroniques de votre véhicule contiennent des mémoires de données qui enregistrent temporairement ou durablement les informations techniques sur l'état du véhicule, les événements et les dé‐ fauts. Ces informations techniques documen‐ tent de façon générale l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'espace am‐ biant :
Etats de service de composants système,
p. ex. niveaux de remplissage.
Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐
férents composants, p. ex. vitesse de rota‐ tion de roue/vitesse, temporisation de mouvement, accélération transversale.
Dysfonctionnement et défauts dans les
composants système importants, p. ex. éclairage et freins.
Réactions du véhicule dans des situations
de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐ ment d'un airbag, intervention des systè‐
mes de régulation de la stabilité.
Etats ambiants, p. ex. température.
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et à l'élimi‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
7
Page 8
Remarques
nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐ ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas être élaborés à partir de ces données. Quand on a recours à des prestations de service, p. ex. des réparations, des processus après-vente, des cas de garantie, l'assurance qualité, ces infor‐ mations techniques peuvent être lues par les collaborateurs du Service après-vente, y com‐ pris le constructeur a partir des mémoires d'événements et de défauts à l'aide d'appareils de diagnostic spéciaux. Vous y obtiendrez au besoin des informations supplémentaires. Après une élimination de défaut, les informa‐ tions dans la mémoire de défauts sont suppri‐ mées ou écrasées régulièrement.
Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐ ner des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient être relatives aux per‐ sonnes en combinaison avec d'autres informa‐ tions, p. ex. protocole d'accident, dommages causés au véhicule, déclarations de témoin etc., en ayant le cas échéant recours à un expert.
Les fonctions supplémentaires convenues par contrat avec le client, p. ex. la localisation du véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐ fert de certaines données depuis le véhicule.
8
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 9
Remarques
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
9
Page 10
WATCH ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 11
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 12
Aperçu

Poste de conduite

Poste de conduite

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui

Tout autour du volant

ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
1 Régler les rétroviseurs extérieurs, les rabat‐
tre vers l'intérieur ou l'extérieur  42
Lève-vitres avant  33
MINI Countryman : lève-vitre ar‐ rière  33
MINI Countryman : commutateur de sécurité pour les lève-vitres électriques à l'arrière  34
12
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
2 Feux de position  73
Feux de croisement  73
Commande automatique des feux de croisement  73
Eclairages de virage adapta‐ tif  76
Clignotants  55
Page 13
Poste de conduite
Aperçu
Feux de route  55 Appel de phares  55
Feux de stationnement  74
Ordinateur de bord  64
3 Compte-tours  64
Eclairage des instruments  77
Réinitialisation du totalisateur journalier  63
4 Essuie-glace  56
5 Démarrer/couper le moteur et
mettre/couper le contact  50
6 Serrure de contact  50 7 Touches au volant, à droite
Continuer la régulation de la vi‐ tesse  91
Touches au volant, à gauche
Volume sonore
Téléphone  154
Changement de station radio. Sélection d'un titre Feuilleter dans la liste Répétition
de la sélection
8 Avertisseur sonore, toute la surface 9 Réglage du volant  43
Réglage de portée des projecteurs  76 10 Déverrouillage du capot moteur  179
Mémoriser la vitesse et accélérer ou décélérer  91
Activer / désactiver le régulateur de vitesse  90
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
13
Page 14
Aperçu

Affichage

Poste de conduite
1 Compte-tours  64
avec témoins et voyants  15
2 Affichage de
Vitesse instantanée  63Témoins et voyants  15
3 Réinitialisation du totalisateur journa‐
lier  63
4 Affichage de
Position de la boîte de vitesses automa‐
tique  60
Ordinateur de bord  64Besoins d'entretien  69Totalisateur kilométrique général et to‐
talisateur journalier  63
Avertisseur de crevaison  82Réglages et informations  66Réglages des profils personnels  20Affichage des points de passage de rap‐
port  65
5 Éclairage des instruments  77 6 Compteur de vitesse avec témoins et voy‐
ants  15
7 Jauge à carburant  64 8 Écran radio 9 Radio MINI CD  130
Radio MINI Boost CD  138
14
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 15
Poste de conduite
Aperçu

Témoins et voyants

Le principe
Un contrôle du fonctionnement de certaines lampes est effectué au démarrage du moteur ou de la mise du contact d'allumage ; celles-ci s'allument brièvement à cet effet.
Mesures à appliquer en cas de dysfonctionnement
Une liste de tous les témoins et voyants avec des instructions concernant la cause d'un dé‐ faut et les Interventions nécessaires, voir page 209, correspondantes
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs.

Tout autour de la console centrale

1 Feux de détresse 2 Compteur de vitesse avec
Radio MINI CD  130
Radio MINI Boost CD  138 3 Lecteur de CD
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
4 Climatiseur, climatiseur automatique  93 5 Touches sur la console centrale
15
Page 16
Aperçu
Poste de conduite
Chauffage du siège  38
Verrouillage centralisé intér‐ ieur  25
Projecteurs antibrouillard  77
Feu arrière de brouillard  77
Sport Button  89

Tout autour du ciel de pavillon

Fonction Start/Stop automati‐ que  53
Systèmes de régulation de stabi‐ lité
Contrôle dynamique de stabilité DSC  86
Contrôle dynamique de motricité DTC  87
6 Vide-poches
Tout sur le levier de sé‐ lection / le levier sélec‐ teur
1 Témoins / voyants des airbags du passager
avant  82
2 Liseuses  78
Couleur de l'éclairage d'am‐ biance  78
Toit ouvrant en verre, électri‐ que  31
Eclairage intérieur  78
16
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
1 Prise AUX-In  147
Interface USB Audio  148
Page 17
Poste de conduite
Aperçu
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
17
Page 18
HANDLE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 19
Aperçu
Utilisation
Conseils
Divertissement
Communication
Mobilité
Répertoire
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 20
Utilisation

Ouverture et fermeture

Ouverture et fermeture

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

Télécommande/clé

Touches de la télécommande
1 Ouverture du hayon 2 Déverrouillage 3 Verrouillage
Généralités
Chaque télécommande contient une pile qui se recharge automatiquement en cours de route dans la serrure de contact. Pour conserver l'état de charge, parcourir un trajet assez long au moins deux fois par an avec chaque télécom‐ mande. Avec l'accès confort, la télécommande contient une pile, voir page 30, interchangea‐ ble.
En fonction de la télécommande détectée par le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐
glages sont appelés et effectués dans le véhi‐ cule, profils personnels, voir page 20.
Des informations concernant les besoins d'en‐ tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐ commande ; Données d'entretien dans la télé‐ commande, voir page 184.
Clé intégrée
Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
Interrupteur à clé pour airbags du passager
avant, voir page 81.
Porte du conducteur, voir page 24.
Nouvelles télécommandes
Votre Service peut vous procurer une nouvelle télécommande.
Perte de télécommandes
La télécommande perdue peut être bloquée par le Service.

Profils personnels

Principe
Certaines fonctions de la voiture peuvent être réglées individuellement.
20
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 21
Ouverture et fermeture
Utilisation
Grâce aux profils personnels,la plupart de
ces réglages sont enregistrés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
Lors du déverrouillage, la télécommande
est détectée et les réglages correspondants
qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐
pliqués.
Les réglages personnels sont reconnus et
rappelés, même quand la voiture a été con‐
duite entre-temps par d'autres personnes
avec une télécommande propre.
Les réglages personnels peuvent être enre‐
gistrés pour un nombre de trois télécom‐
mandes maximum.
Réglages des profils personnels
Les fonctions et les réglages suivants peuvent être mémorisés dans un profil.
Plus de détails sur les réglages sous :
Comportement du verrouillage centralisé
lors du déverrouillage de la voiture, voir
page 22.
Verrouillage automatique de la voiture, voir
page 26.
Commande impulsionnelle des clignotants,
voir page 55.
Réglages pour les affichages sur le comp‐
teur de vitesse et le compte-tours :
Mode 12h/24h de la montre, voir
page 67.
Format de la date, voir page 67.Unités de mesure pour la consomma‐
tion, les distances et la température,
voir page 67.
Réglages de l'éclairage :
Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir
page 75.
Feux de croisement de jour, voir
page 74.
Climatiseur automatique, voir page 95:
programme AUTO, activer / désactiver la
fonction de refroidissement, température, régler le débit d'air et la diffusion d'air.
Audio:
Dernière source du système de divertis‐
sement.
Radio MINI CD :
Réglages du son, voir page 131. Volume sonore, voir page 131.
Radio MINI Boost CD :
Réglages du son, voir page 140. Volume sonore, voir page 140.

Verrouillage centralisé

Principe
Le verrouillage centralisé entre en action quand la porte du conducteur est fermée.
Les éléments suivants sont déverrouillés ou verrouillés simultanément :
Portes.Hayon.Trappe du réservoir.
Commande de l'extérieur
Par la télécommande.Par la serrure de porte.Avec l'accès confort par les poignées de
porte côté conducteur et passager.
En même temps que le verrouillage et le déver‐ rouillage par la télécommande :
L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et
l'éclairage d'ambiance s'allument et s'étei‐ gnent.
L'alarme antivol est armée ou désarmée,
voir page 30.
Commande de l'intérieur
Par la touche du verrouillage centralisé, voir page 25.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
21
Page 22
Utilisation
Ouverture et fermeture
Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage centralisé se déverrouille automatiquement.
Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'al‐ lument.

Ouverture et fermeture : de l'extérieur

Avec la télécommande
Généralités
Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐ rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter la télécommande en quittant la voiture, afin de pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐ térieur.
Déverrouillage
Appuyer sur la touche. La voiture est
déverrouillée. L'éclairage d'accueil et l'éclairage intérieur s'al‐
lument. Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐
rouillage de la voiture.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée.
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
22
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 23
Ouverture et fermeture
Utilisation
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
Appuyer une fois sur la touche ne déverrouille que la porte du conduc‐ teur.
Appuyer deux fois déverrouille l'ensem‐ ble du véhicule.
Appuyer une fois sur la touche déverrouille l'ensemble du véhicule.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change. Le réglage est mé‐ morisé pour la télécommande actuellement utilisée.
Ouverture confort
Maintenir la touche de la télécom‐
mande enfoncée. Les vitres électriques s'ouvrent et le toit ou‐
vrant en verre se soulève. Une fermeture confort n'est pas possible avec
la télécommande.
Réglage des signaux de confirmation
Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐ rouillage du véhicule.
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Verrouillage
Appuyer sur la touche.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller les serrures de la voi‐ ture de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord car, dans les versions propres à certains pays, un déverrouillage de l'intérieur est impossible.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer sur la touche pour sélectionner,
flèche :
Signal de confirmation du déver‐
rouillage
23
Page 24
Utilisation
Ouverture et fermeture
Signal de confirmation du verrouil‐
lage
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
Les feux de détresse clignotent au mo‐ ment du déverrouillage/verrouillage.
La fonction est désactivée.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change. Le réglage est mé‐ morisé.
Activation de l'éclairage intérieur
Sur un véhicule verrouillé :
Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors', ne pas mettre la télécommande dans le com‐ partiment à bagages. Dès qu'on le ferme, le hayon est de nouveau verrouillé.
Avant et après un trajet, veiller à ce que le hayon ne soit pas déverrouillé inopinément.
Dysfonctionnements
Des ondes radio locales peuvent perturber le fonctionnement de la télécommande. Si cela s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐ tégrée.
S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐ lécommande, c'est que la pile est déchargée. Utiliser cette télécommande sur un plus long trajet afin de recharger la pile, voir page 20.
Par la serrure de porte
Appuyer sur la touche.
Cette fonction vous permet aussi de rechercher votre véhicule, par exemple, dans un garage souterrain.
Déverrouillage du hayon
Appuyer sur la touche pendant 1 se‐
conde environ, puis la relâcher. Sur certaines versions d'exportation, le hayon
ne peut être ouvert que quand la voiture a été déverrouillée auparavant.
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suf‐ fisant pour l'ouverture.
24
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Réglage pour la façon dont le véhicule doit être déverrouillé, voir page 22.
En fonction de l'équipement, seule la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouil‐ lée par la serrure de porte.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller les serrures de la voi‐ ture de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord car, dans les versions propres à certains pays, un déverrouillage de l'intérieur est impossible.
Sur certaines versions de pays, l'alarme antivol se déclenche si la serrure de porte se déver‐ rouille.
Page 25
Ouverture et fermeture
Utilisation
Arrêt de l'alarme : Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐
mande, voir page 20, ou insérer la clé jusqu'en butée dans la serrure de porte.
Alarme antivol, voir page 30.
Verrouillage des portes et du hayon en même temps
Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la trappe du réservoir et le hayon :
1. Lorsque les portes sont fermées, verrouiller
le véhicule à l'aide de la touche de verrouil‐ lage centralisé dans l'habitacle, voir page 25.
2. Déverrouiller et ouvrir la porte du conduc‐
teur ou la porte du passager avant, voir page 25.
3. Verrouillage du véhicule :Verrouiller la porte du conducteur par la
serrure de porte à l'aide de la clé inté‐ grée ou
Presser le bouton de verrouillage de la
porte du passager avant et fermer la porte de l'extérieur.
Commande manuelle
En cas de défaut électrique, la porte du con‐ ducteur peut être déverrouillée ou verrouillée avec la clé intégrée sur les positions de fin de course de la serrure de porte.

Ouverture et fermeture : de l'intérieur

Le commutateur permet de déverrouiller ou de verrouiller les portes, le hayon et la trappe de réservoir lorsque les portes sont fermées mais sans sécurité antivol.
Déverrouillage et ouverture
Déverrouiller les portes en même temps
avec le commutateur de verrouillage cen‐ tralisé, puis tirer le mécanisme d'ouverture de porte sur l'accoudoir ou
Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐
ture de porte séparément sur chaque porte : la première fois, le système est dé‐ verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre.
Verrouillé de l'extérieur
Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur, sur certaines versions spécifiques à certains pays et sur certains équipements optionnels, il n'est pas possible de le déverrouiller de l'inté‐ rieur.
Verrouillage
Appuyer sur le commutateur ouEnfoncer le bouton de condamnation d'une
porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors', il n'est pas possible de verrouiller la porte du conducteur avec le bouton de condamnation lorsqu'elle est ouverte.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
25
Page 26
Utilisation
Ouverture et fermeture
Verrouillage automatique
Il est de plus possible de définir les situations dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande utilisée.
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
Le verrouillage centralisé verrouille le véhicule automatiquement après un certain temps si aucune porte n'a été ouverte.
Après le départ, le verrouillage centra‐ lisé verrouille automatiquement la voi‐ ture.
ou
Au bout de peu de temps, le verrouil‐ lage centralisé verrouille automatique‐ ment la voiture si aucune porte n'a été ouverte ou si la voiture prend la route.
Le verrouillage centralisé ne verrouille pas la voiture.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change. Le réglage est mé‐ morisé.
26

Hayon

Ouverture
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut.
Veiller à un espace suffisant pour l'ouverture.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 27
Ouverture et fermeture
Utilisation
Assurer une protection
Des objets pointus ou anguleux peuvent heurter la lunette arrière pendant la conduite et endommager les fils chauffants de la lunette arrière. Assurer une protection.
Ne rouler qu'avec un hayon complètement fermé sinon les feux arrière sont masqués et la sécurité en serait amoindri.
Sur les versions spécifiques à certains pays, le hayon ne peut être déverrouillé avec la télé‐ commande que si le véhicule a été préalable‐ ment déverrouillé.
MINI Countryman
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI, flèche ou
Appuyer longtemps sur la touche de la
télécommande. Le hayon se déverrouille.
Fermeture
Maintenir l'espace de fermeture dégagé
Veiller à ce que l'espace de fermeture du hayon soit dégagé, afin d'écarter tout risque de blessure ou d'endommagement.
Emporter la télécommande
En quittant le véhicule, emporter la télé‐ commande et ne pas la laisser poser dans le compartiment à bagages afin d'éviter qu'elle ne reste enfermée dans le véhicule après que le hayon ait été refermé.
MINI Countryman
Appuyer longtemps sur la touche de la
télécommande. Le hayon se déverrouille.
MINI Paceman
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI, flèche ou
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement.
MINI Paceman
Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement.
27
Page 28
Utilisation
Ouverture et fermeture

Accès confort

Principe
L'accès à la voiture est possible sans actionne‐ ment de la télécommande. Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la po‐ che de sa veste. La voiture reconnaît automati‐ quement la télécommande à proximité directe ou dans l'espace intérieur.
L'accès confort permet les fonctions suivantes :
Déverrouillage/verrouillage de la voiture.Déverrouillage séparé du hayon.Démarrage du moteur.
Conditions de fonctionnement
Aucune source de perturbations externe ne
se trouve à proximité.
Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur de la voiture.
Un nouveau déverrouillage et verrouillage
n'est possible qu'au bout d'environ 2 se‐ condes.
Le démarrage du moteur n'est possible que
quand la télécommande se trouve dans la voiture.
Pour pouvoir actionner les vitres, les portes
et le hayon doivent être fermés.
Comparaison avec la télécommande conventionnelle
Les fonctions citées peuvent être commandées par pression sur les touches ou par l'accès con‐ fort.
Remarques au sujet de l'ouverture et de la fer‐ meture, voir page 20.
Si les vitres ou le toit ouvrant en verre s'ouvrent ou se ferment avec un peu de retard, il est con‐ trôlé si une télécommande se trouve dans le véhicule. Le cas échéant, répéter l'ouverture ou la fermeture.
Déverrouillage
Appuyer sur la touche 1.
Selon les réglages, le système ne déverrouille, voir page 22, que la porte du conducteur ou l'ensemble du véhicule.
Une nouvelle pression sur la touche verrouille l'ensemble du véhicule.
Si une télécommande est détectée dans l'habi‐ tacle après le déverrouillage, l'antivol électrique de direction se déverrouille de manière audi‐ ble, voir page 43.
Ouverture confort avec la télécommande, voir page 23.
Verrouillage
Appuyer sur la touche 1. Pour une fermeture confort, maintenir la tou‐
che 1 enfoncée. De plus, les vitres et le toit ouvrant en verre se
ferment.
Déverrouillage séparé du hayon
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI.
Cela correspond à une pression sur la touche
suivante de la télécommande : . Si, dans le véhicule verrouillé, une télécom‐
mande restée involontairement dans le com‐ partiment à bagages est détectée après la fer‐ meture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de nouveau. Les feux de détresse clignotent et un signal acoustique retentit.
28
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 29
Ouverture et fermeture
Utilisation
Vitres et toit ouvrant en verre, électriques
Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres et le toit peuvent être actionnés tant qu'une porte ou le hayon ne sont ouverts.
Si les portes ou le hayon sont de nouveau fer‐ més et que la télécommande est détectée dans l'habitacle, les vitres ou le toit peuvent être de nouveau actionnés.
Insérer la télécommande dans la serrure de contact pour pouvoir actionner les vitres ou le toit lorsque le moteur est à l'arrêt et que les portes sont ouvertes.
Activation de la position radio
Activer la position radio, voir page 51, en ap‐ puyant sur le bouton Start/Stop.
Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni sur la pédale de débrayage, sinon le moteur démarrerait.
Démarrage du moteur
Si une télécommande se trouve dans l'habitacle de la voiture, on peut démarrer le moteur ou mettre le contact., voir page 50, Il n'est pas nécessaire de l'insérer dans la serrure de con‐ tact.
Arrêt du moteur avec boîte de vitesses automatique
L'arrêt du moteur n'est possible que quand le levier sélecteur se trouve en position P, voir page 60.
Pour pouvoir couper le moteur en position N du levier sélecteur, la télécommande doit être in‐ sérée dans la serrure de contact.
3. Engager la position N du levier sélecteur.
4. Arrêter le moteur.
La voiture peut rouler.
Dysfonctionnement
La fonction de l'accès confort peut être déran‐ gée par des ondes radioélectriques.
Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les tou‐ ches de la télécommande ou par la serrure de porte avec la clé intégrée.
Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la té‐ lécommande dans la serrure de contact.
Voyants
Lors d'une tentative de démarrer le mo‐ teur, le voyant sur le combiné d'instru‐ ments s'allume : un démarrage du mo‐
teur n'est pas possible. La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐
ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐ mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas échéant, introduire une autre télécommande dans la serrure de contact.
Le voyant sur le combiné d'instruments s'allume quand le moteur tourne : la té‐ lécommande ne se trouve plus dans la
voiture. Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐
rage n'est plus possible que dans un délai d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune porte n'ait été ouverte.
Le témoin s'allume : remplacer la pile de la télécommande.
Avant d'entrer dans une station de lavage avec une boîte de vitesses automatique
Insérer la télécommande dans le contac‐
1.
teur d'allumage/démarrage.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
29
Page 30
Utilisation
Ouverture et fermeture
Remplacement de la pile
La télécommande pour l'accès confort contient une pile qui doit être remplacée de temps à au‐ tres.
1. Retirer le couvercle.
2. Insérer une pile neuve avec le côté positif
tourné vers le haut.
3. Appuyer sur le couvercle.
Remettre les piles usées à un point de collecte spécial ou au Service.

Alarme antivol

Principe
L'alarme antivol entre en action dans les cas suivants lorsqu'elle est activée :
Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du hayon.
Mouvements dans l'habitacle du véhicule.Changement de l'inclinaison de la voiture,
par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage.
Coupure de tension de la batterie.
Le système d'alarme signale brièvement des manipulations malintentionnées, suivant la ver‐ sion nationale spécifique par :
Une alarme sonore.L'allumage des feux de détresse.Le clignotement des feux de route.
Armement et désarmement
Généralités
L'alarme antivol est armée ou désarmée en même temps que le véhicule est verrouillé ou déverrouillé.
Serrure de porte avec alarme armée
Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme.
Pour arrêter cette alarme, déverrouiller le véhi‐ cule avec la télécommande ou mettre le con‐ tact.
Hayon avec alarme antivol armée
Le hayon, voir page 24, peut également être ouvert même lorsque l'alarme antivol est ar‐ mée.
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande. Après la fermeture du hayon, celui-ci est de
nouveau verrouillé et surveillé. Sur les modèles spécifiques à certains pays, le
déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme.
Arrêt de l'alarme
Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐
mande, voir page 22.
Introduire la télécommande à fond dans la
serrure de contact.
En cas d'accès confort et ayant la télécom‐
mande avec soi, appuyer sur la touche si‐ tuée sur la serrure de la porte.
Affichage sur le compteur de vitesse
Lorsque le système est armé, toutes les LED vi‐ brent tels les battements du cœur. Après 16 mi‐ nutes environ, une LED flashe.
30
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 31
Ouverture et fermeture
Les LED vibrent ou une LED flashe : le sys‐
tème est armé.
Une LED clignote à de courts intervalles : les
portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas fermés correctement.
Même si ceux-ci ne devaient plus être fer‐ més, le reste est protégé et après 10 secon‐ des environ, les LED vibrent pendant 16 mi‐ nutes environ, puis une LED flashe. La fonction de protection de l'habitacle n'est pas activée.
Les LED s'éteignent après le déverrouil‐
lage : il n'y a eu entretemps aucune mani‐ pulation malintentionnée sur le véhicule.
Après le déverrouillage, les LED clignotent
jusqu'à ce que la télécommande soit insé‐ rée dans la serrure de contact et ce, au maximum de 5 minutes environ : entre‐ temps, le véhicule a été manipulé.
Utilisation
Protection de l'habitacle
La condition pour que le système de protection de l'habitacle fonctionne correctement est que les vitres et le toit ouvrant en verre soient fer‐ més.
Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par exemple dans les situations suivantes :
Dans les garages duplex.Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer
ou sur remorque.
En présence d'animaux dans la voiture.
Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle
Verrouiller deux fois le système avec la clé
Les LED clignotent pendant 2 secondes environ à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinai‐ son et la fonction de protection de l'habitacle sont désactivés jusqu'à ce que le véhicule soit de nouveau déverrouillé et verrouillé.
Appuyer deux fois de suite sur la
touche de la télécommande.
intégrée.
Mode Panique
En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐ clenchée.
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande pendant au moins deux secondes. Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des tou‐
ches de la télécommande.
Alarme d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture. L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13

Toit ouvrant en verre, électrique

Généralités
Risque de pincement
Observer le toit ouvrant en verre lors de la fermeture et veiller à ce que la zone de fer‐ meture soit libre, afin d'écarter tout risque de blessure.
31
Page 32
Utilisation
Ouverture et fermeture
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner le toit ouvrant et se blesser.
Commande de confort par :
Télécommande, voir page 23Serrure de porte, voir page 24Accès confort, voir page 28
Soulèvement du toit ouvrant en verre
MINI Countryman :
Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐
qu'au point de résistance et le maintenir. Les deux toits en verre se soulèvent. Ne plus appuyer arrête le mouvement.
Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐
mutateur vers l'arrière au-delà du point de résistance.
Les deux toits en verre fermés se soulèvent complètement.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐
vement en cours. MINI Paceman :
Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐
qu'au point de résistance et le maintenir.
Le toit ouvrant en verre avant se soulève.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐
mutateur vers l'arrière au-delà du point de
résistance.
Le toit ouvrant en verre avant se soulève complètement.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours.
Ouverture, fermeture
MINI Countryman :
Appuyer le commutateur en position soule‐
vée vers l'arrière jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Le toit ouvrant en verre arrière se ferme.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
En position soulevée et lorsque le contact
est mis, appuyer le commutateur vers l'ar‐ rière au-delà du point de résistance.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre com‐ plètement. Le toit ouvrant en verre arrière se ferme.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours.
Le toit se ferme de manière analogue en ap‐ puyant le commutateur vers l'avant.
Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐ tion en étant soulevé. Le toit ouvrant en verre arrière se soulève. Une nouvelle pression ferme les deux toits complètement.
MINI Paceman :
Appuyer le commutateur en position soule‐
vée vers l'arrière jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Ne plus appuyer arrête le mouvement.
En position soulevée et lorsque le contact
est mis, appuyer le commutateur vers l'ar‐ rière au-delà du point de résistance.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre com‐ plètement.
Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours.
32
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 33
Ouverture et fermeture
Utilisation
Le toit se ferme de manière analogue en ap‐
puyant le commutateur vers l'avant.
Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐
tion en étant soulevé. En appuyant de nouveau
sur le commutateur, le toit se ferme complète‐
ment.
Store pare-soleil
Le store pare-soleil peut être ouvert ou fermé
indépendamment du toit ouvrant en verre.
Une fois le contact coupé
Lorsque le contact est coupé, le toit peut en‐
core être manœuvré pendant 1 minute environ
tant qu'aucune porte n'est ouverte.
Après une coupure de courant
Après une coupure de courant, il se peut que le
toit ne puisse être que soulevé. Faire alors ini‐
tialiser le système. Le constructeur de votre
MINI vous conseille de faire effectuer ce travail
par le service après-vente.

Lève-vitres

Généralités
Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée, afin d'écarter tout risque de blessure.
Ouverture, fermeture
Vitres avant
Ouverture :
Appuyer sur le commutateur jusqu'au point
de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu.
Appuyer sur le commutateur au-delà du
point de résistance. À partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement.
Une nouvelle impulsion interrompt l'ouver‐
ture. Fermeture :
Tirer sur le commutateur jusqu'au point de
résistance. La vitre se ferme tant que le
commutateur est maintenu.
Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance. La vitre se ferme automati‐
quement. Une pression sur le commutateur interrompt le
mouvement en cours.
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les lève-vitres et se blesser.
Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐ mée, le système a trop chauffé. Le contact mis ou le moteur étant en marche, laisser refroidir le système pendant plusieurs minutes.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
MINI Countryman : vitres arrière
Ouverture :
33
Page 34
Utilisation
Ouverture et fermeture
Appuyer sur le commutateur jusqu'au point
de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu.
Appuyer sur le commutateur au-delà du
point de résistance. À partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement.
Fermeture :
Tirer sur le commutateur jusqu'au point de
résistance. La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu.
Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance. La vitre se ferme automati‐ quement.
Une pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours.
Une fois le contact coupé
Avec la télécommande retirée ou le contact coupé, les vitres peuvent être encore action‐ nées env. 1 minute.
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les lève-vitres et se blesser.
Protection antipincement
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐ nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Risque de pincement malgré la protection
antipincement Malgré la protection antipincement, veiller à ce
que la zone de fermeture des vitres soit déga‐ gée, car dans des cas exceptionnels, par exem‐ ple en présence d'objets très minces, l'interrup‐ tion du mouvement de fermeture n'est pas garantie.
Pas d'accessoires sur les vitres
Ne pas fixer d'accessoires dans l'espace de déplacement des vitres, car cela perturberait la fonction de protection antipincement.
Fermeture sans protection antipincement
Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée, afin d'écarter tout risque de blessure.
En cas de danger de l'extérieur ou, par exem‐ ple, si la vitre est givrée ce qui ne permet une fermeture normale, la vitre peut être fermée manuellement.
Tirer sur le commutateur au delà du point
1.
de résistance et le maintenir. La protection antipincement est limitée et la vitre s'ouvre légèrement quand la force de fermeture dépasse une certaine valeur.
2. En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐ ment.
MINI Countryman : commutateur de sécurité
On empêche ainsi que des enfants par exemple puissent ouvrir et fermer les vitres arrière à par‐ tir des commutateurs arrière.
Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sé‐ curité est activée, la LED s'allume.
34
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 35
Ouverture et fermeture
Commutateur de sécurité pour la com‐ mande arrière
Quand des enfants occupent les places arrière, appuyer sur le commutateur de sécurité, sinon une fermeture incontrôlée des vitres pourrait causer des blessures.
Utilisation
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
35
Page 36
Utilisation

Réglage

Réglage

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Position assise de sécu‐ rité
Une bonne position assise est l'une des condi‐ tions primordiales pour une conduite décon‐ tractée et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle important, en corrélation avec :
Ceintures de sécurité, voir page 38Appuie-tête, voir page 41.Airbags, voir page 79.
sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'aurait donc plus d'effet de retenue.
Réglage du siège avant
Réglage longitudinal
Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la position souhaitée, flèches 2.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐ rement le siège d'avant en arrière pour qu'il s'enclenche correctement.
Hauteur

Sièges

Indications à suivre avant le réglage
Ne pas régler les sièges en conduisant.
Ne pas régler le siège du conducteur en roulant. Sinon, un déplacement inattendu du siège pourrait faire perdre le contrôle de la voi‐ ture et provoquer un accident.
Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐
rière Quand on roule, le dossier du passager avant
ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas d'accident, le passager risquerait de glisser
36
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐ haitée soit atteinte.
Dossier
MINI Countryman
Page 37
Réglage
Utilisation
Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non.
MINI Paceman
Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non, flèches 2.
Soutien lombaire
Le contour du dossier peut être modifié de ma‐ nière à soutenir au maximum la colonne lom‐ baire en s'adaptant parfaitement à sa courbure, la lordose.
En améliorant le soutien du bord supérieur du bassin et du rachis, le dispositif favorise une po‐ sition assise plus relaxée.
Le graphique illustre en exemple la MINI Coun‐ tryman.
Tourner la roue pour renforcer ou réduire la courbe.
MINI Countryman : réglage du siège arrière
Conseils à suivre lors du réglage Ne pas régler les sièges arrière pendant le
trajet, cela risquerait de blesser les passagers. Veiller à ce que ce que les dispositifs de ver‐
rouillage des sièges arrière soient enclenchés correctement. Sinon, en cas d'accident, l'effet de retenue des ceintures de sécurité risque d'être réduit.
Réglage longitudinal
Tirer sur la manette et repousser le siège dans la position souhaitée.
Relâcher la manette et faire jouer le siège en avant ou en arrière, pour qu'il s'encliquette cor‐ rectement.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
37
Page 38
Utilisation
Réglage
Dossier
Réglage de l'inclinaison du dossier, voir page 103.
MINI Paceman : accès à l'arrière
1. Tirer le levier situé au dos du siège vers le
haut, flèche 1. Le dossier se rabat vers l'avant.
2. Pousser le siège vers l'avant par le dossier,
flèche 2.
Passage à la position initiale du siège
Le siège du conducteur est équipé d'une fonc‐ tion mémoire mécanique du réglage sur la lon‐ gueur et de celui du dossier.
Repousser le siège sur sa position initiale.
1.
Ne rabattre le dossier que lorsque le siège est de nouveau sur sa position initiale sinon le siège s'enclenche sur la position sur la‐ quelle il se trouve actuellement. Dans ce cas, régler le siège sur la longueur manuel‐ lement, voir page 36.
2. Rabattre le dossier pour verrouiller le siège.
À tenir compte lors du recul du siège
Lors du recul du siège, s'assurer que per‐ sonne ne soit blessé ou qu'aucun objet ne soit endommagé. Avant de rouler, enclencher les sièges avant et leur dossier sinon cela pourrait risquerait de provoquer un accident s'ils se dé‐ placent involontairement.
Chauffage de siège
Mise en marche
Pour chaque degré de température, appuyer une fois. Température maximum dans le cas de trois LED.
Si vous continuez votre trajet dans les 15 minu‐ tes environ, le chauffage de siège est activé au‐ tomatiquement avec la température réglée en dernier.
La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour ménager la batterie. Les LED restent allumées.
Arrêt
Appuyer longuement sur la touche.

Ceintures de sécurité

Nombre des ceintures de sécurité
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le véhicule est équipé de quatre ou cinq ceintures de sécurité.
Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que quand elles sont bouclées correctement.
Remarques
Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐ vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐ rité complémentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité.
38
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 39
Réglage
Utilisation
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège.
Une ceinture par personne
Une ceinture de sécurité ne doit servir à protéger qu'une seule personne à la fois. Les nourrissons et les enfants ne doivent pas être pris sur les genoux.
Pose de la ceinture
Poser la sangle tendue et non vrillée de telle sorte qu'elle s'applique étroitement sur le corps en passant sur le bassin et l'épaule. Au ni‐ veau du bassin, la sangle doit passer le plus bas possible, sur la hanche et non pas sur le ventre. Sinon, en cas d'accident, la sangle risquerait de glisser sur la hanche et de causer des blessures dans l'abdomen.
La ceinture de sécurité ne doit pas s'appliquer sur le cou, frotter sur des arêtes vives, passer sur des objets durs ou fragiles ou être coin‐ cée.
Altération de l'efficacité de retenue
Éviter de porter des vêtements trop épais et retendre assez souvent la partie abdominale de la ceinture en tirant la partie qui passe de‐ vant la poitrine vers le haut. Sinon, la ceinture ne pourrait pas assurer l'effet de retenue opti‐ mal.
Bouclage de la ceinture
MINI Countryman :
MINI Paceman :
La boucle doit s'enclencher de façon franche et audible.
Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège, voir page 36.
Débouclage de la ceinture
Maintenir la sangle.
1.
2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.
3. Guider la sangle vers l'enrouleur.
Blocage des boucles de ceinture arrière
Lorsque les sièges arrière des côtés ne sont pas occupés, les boucles de ceinture arrière peu‐ vent être déplacées avec l'attache jusqu'à la garniture du compartiment à bagages.
Cela permet d'éviter des bruits gênants dans le véhicule.
MINI Countryman : ceinture de sécurité centrale de siège arrière
La boucle repérée par l'inscription CENTER est exclusivement réservée à la personne occupant la place centrale.
Quand la ceinture de sécurité arrière centrale est utilisée, les dossiers doivent être verrouillés, voir page 104.
Si les dossiers ne sont pas verrouillés, la cein‐ ture de sécurité n'a aucun effet de retenue.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
39
Page 40
Utilisation
Réglage
Support de ceinture de sécurité sur le ciel de pavillon
Le support de la ceinture de sécurité se trouve sur le ciel de pavillon.
1 Ouverture pour la sangle 2 Support pour grande boucle de ceinture 3 Support pour petite boucle de ceinture
Retirer la petite boucle de ceinture du support. Guider les deux boucles de ceinture vers le bas.
Fermeture
Pose de la ceinture
1 Grande boucle de ceinture 2 Petite boucle de ceinture 3 Petit fermoir de ceinture 4 Grand fermoir de ceinture
La boucle de ceinture 1 doit être insérée dans le fermoir 4. La boucle de ceinture doit s'en‐ clencher dans le fermoir de manière audible.
Insérer la boucle de ceinture dans le fermoir de façon à ce que la sangle repose sur la personne attachée et qu'elle soit à plat.
Ranger la ceinture de sécurité centrale
Si le siège du milieu n'est pas occupé, insérer les fermoirs de ceinture 3 et 4 dans l'évidement correspondant, flèches.
Insérer la sangle avec la petite boucle de cein‐ ture 2 dans le petit fermoir 3.
Ouverture
Appuyer sur la touche rouge située sur le petit fermoir 3 avec la boucle de ceinture 1.
Lorsque la ceinture de sécurité centrale est bouclée :
Appuyer sur la touche rouge située sur le fer‐ moir 3 avec la boucle de ceinture extérieure gauche.
40
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Guider les boucles de ceinture vers le support de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir page 40, et les insérer dans les ouvertures pré‐ vues à cet effet.
Page 41
Réglage
Utilisation
Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant
Le témoin s'allume et un signal retentit. Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise.
Le rappel de bouclage de ceintures est activé si la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas encore été bouclée. Sur quelques versions de pays, Le rappel de bouclage des ceintures s'ac‐ tive aussi à partir d'env. 8 km/h quand la cein‐ ture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée, que des objets lourds se trouvent sur le siège du passager avant ou le conducteur ou le passager avant a débouclé sa ceinture.
Endommagement des ceintures de sécurité
En cas de sollicitation provenant d'un accident ou en cas d'endommagement :
Faire remplacer les systèmes de ceintures, y compris les prétensionneurs de ceintures et les systèmes de retenue pour enfants, par un ate‐ lier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage des ceintures.
Contrôle et remplacement des ceintures de sécurité
Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐ vice, sinon un fonctionnement correct de ce dispositif de sécurité ne serait pas assuré.
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐ tre se trouve environ à la hauteur des oreilles.
Réglage en hauteur
Vers le haut : tirer. Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et
pousser l'appuie-tête vers le bas.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne prend place sur le siège correspondant.
Avant que des personnes prennent place
Poser de nouveau les appuie-tête avant que des personnes ne prennent place sur ces sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la protection correspondante.

Appuie-tête

Appuie-têtes réglés correctement
En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la co‐ lonne cervicale.
Réglage de l'appuie-tête
Régler correctement les appuie-tête sur toutes les places occupées, sinon le risque de se blesser lors d'un accident s'accroît.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
A l'avant
Tirer vers le haut jusqu'en butée.
1.
2. Rabattre le dossier du siège un peu vers
l'arrière.
41
Page 42
Utilisation
Réglage
3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuie-
tête jusqu'à la butée.
4. MINI Countryman : appuyer sur la touche
supplémentaire 2 avec un outil approprié.
5. Retirer l'appuie-tête.
6. Rabattre de nouveau le dossier du siège.
À l'arrière
1. Tirer vers le haut jusqu'en butée.
2. Rabattre le dossier du siège un peu vers
l'avant.
3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuie-
tête jusqu'à la butée.
4. Appuyer sur la touche supplémentaire 2
avec un outil approprié.
5. Retirer l'appuie-tête complètement.
6. Rabattre de nouveau le dossier du siège ar‐
rière.

Rétroviseurs

Rétroviseurs extérieurs
Aperçu
1 Réglage 2 Sélectionner le rétroviseur gauche / droit 3 Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou
vers l'extérieur
Sélection du rétroviseur
Passer à un autre rétroviseur : pousser le commutateur de rétroviseurs.
Réglage électrique
Analogue au mouvement de la touche.
Généralités
Sur le côté du véhicule, la partie extérieure du rétroviseur génère un champ de vision plus grand que la partie intérieure. Ceci permet d'élargir le champ de vision vers l'arrière et de réduire les angles morts.
Estimation correcte de la distance
Les objets observés dans le rétroviseur sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui suivent, ne pas se fier uniquement à l'image des rétroviseurs, car cela présenterait un grand risque d'accident.
42
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐ puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur
Appuyer sur la touche 3. Il est possible de les rabattre jusqu'à une vi‐
tesse d'environ 30 km/h. Système bien utile par exemple
Dans les stations de lavage.Dans les rues étroites.Pour ramener en position normale un rétro‐
viseur rabattu.
Page 43
Réglage
Utilisation
Rabattement dans une station de lavage automatique
Rabattre les rétroviseurs à la main ou avec la touche avant de laver la voiture dans une sta‐ tion de lavage automatique, car ils pourraient être endommagés du fait de la largeur de la voiture.
Chauffage automatique
À partir d'une certaine température extérieure, les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis.
Rétroviseur intérieur
En conduite de nuit, réduire l'éblouissement par l'arrière : tourner le bouton.
Pour un fonctionnement impeccable :
Veiller à ce que les cellules photoélectri‐
ques soient toujours propres.
Ne pas masquer la zone située entre le ré‐
troviseur intérieur et le pare-brise.
N'apposer aucun autocollant ni aucune vi‐
gnette devant le rétroviseur sur le pare­brise.

Volant

Réglage
Ne pas régler en roulant
Ne pas régler le volant pendant la con‐ duite, car un faux mouvement risquerait de provoquer un accident.
Abaisser le levier.
1.
Rétroviseurs intérieur et extérieurs anti-éblouissement automatique
Deux cellules photoélectriques servent à la commande :
Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche.Au dos du rétroviseur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
2. Adapter longitudinalement et en hauteur la
position du volant à la position assise.
3. Relever le levier de nouveau.
Ne pas forcer pour relever la manette
Ne pas forcer pour relever la manette pour ne pas endommager le mécanisme.
Verrouillage électrique de l'antivol de direction
Le volant est verrouillé ou déverrouillé automa‐ tiquement lorsque la clé, voir page 50, est re‐ tirée ou insérée.
Dans le cas d'un accès confort, le volant est verrouillé ou déverrouillé automatiquement
43
Page 44
Utilisation
lors du verrouillage du véhicule ou lorsque la télécommande a été détectée dans l'habitacle.
Réglage
44
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 45

Transport d'enfants en sécurité

Utilisation
Transport d'enfants en sécurité

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

La bonne place pour un enfant

Remarques
Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à des risques ou mettre d'autres personnes en danger, par exemple en ouvrant les portes.
Places assises appropriées
En principe, le siège du passager avant de votre MINI convient au montage de systèmes univer‐ sels de retenue pour enfant de toutes les clas‐ ses d'âge, homologués pour les différentes classes d'âge.
Les enfants toujours à l'arrière
L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Ne transporter des enfants âgés de moins de 12 ans ou d'une taille inférieure à 150 cm que sur les deux sièges arrière dans des systè‐ mes de retenue pour enfant appropriés sinon les risques de blessures augmentent en cas d'accident.
Monter les sièges enfant
Ne monter les sièges enfant à l'arrière que si les dossiers des sièges arrière sont rabat‐ tus complètement vers l'arrière et enclenchés sinon les risques de blessures sont plus élevés en cas d'accident.
Enfant sur le siège du passager avant
Hauteur du siège
Régler la hauteur du siège
Ne monter des systèmes universels de re‐ tenue pour enfant que si le siège peut être ré‐ glé en hauteur sinon un bon passage de sangle et une sécurité suffisante ne sont pas garan‐ tis.
Airbags du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐ tème de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assu‐ rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés. Les airbags du passager avant ne peuvent être désactivés qu'à l'aide de l'interrupteur à clé pour airbags du passager avant, voir page 81.
Désactivation des airbags du passager
avant Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement désactiver les airbags affectés à ce siège, car leur déclenchement exposerait l'enfant à un grand risque de blessure, malgré le système de retenue réglementaire.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
45
Page 46
Utilisation
Transport d'enfants en sécurité

Montage de systèmes de retenue pour enfants

Systèmes de retenue pour enfants
Le Service propose des systèmes de retenue pour enfants appropriés à toutes les catégories d'âge et de poids.
Avant le montage
MINI Countryman : avant le montage d'un sys‐ tème de retenue pour enfant sur les sièges des côtés, placer les sièges sur la position arrière maximale.
Adapter l'inclinaison du dossier central à celle du dossier extérieur correspondant.
Après le montage du système de retenue pour enfant sur l'un des sièges arrière situé sur le côté, avancer le cas échéant le dossier pour que celui-ci s'appuie légèrement sur le système de retenue. Dossiers de siège arrière, voir page 103.
Remarques
Indications du fabricant des systèmes de retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des systèmes de retenue pour enfants, respecter les instructions du fabricant du système respec‐ tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité de la protection offerte.
Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags
Avant de monter un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assurer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐ vés.
Désactivation des airbags du passager avant, voir page 81.
Désactivation des airbags du passager avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐ fant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement désactiver les airbags affectés à ce siège, car leur déclenchement exposerait l'enfant à un grand risque de blessure, malgré le système de retenue réglementaire.
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système universel de rete‐ nue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une protection maximale en cas d'accident.
Ne plus modifier la position du siège.
Fixation ISOFIX pour siè‐ ges enfants
Systèmes de retenue pour enfants, après un accident
Après un accident, faire vérifier et remplacer si nécessaire le système de retenue pour enfant et le système de ceinture de sécurité impliqué.
Faire effectuer ces travaux seulement par le Service.
46
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Remarques
Indications du fabricant des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX
Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐ tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐ gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐ cité de la protection offerte.
Page 47
Transport d'enfants en sécurité
Utilisation
Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX corrects
Les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX suivants peuvent être utilisés sur les sièges ar‐ rière en bout. Les catégories correspondantes sont indiquées sur les sièges enfants comme lettre ou comme spécification ISO.
Selon la taille du système de retenue pour en‐ fants, pousser l'appuie-tête vers le haut et adapter le réglage en longueur du siège avant, voir page 36.
Sur les sièges arrière
A - ISO/F3 C - ISO/R3
B - ISO/F2 D - ISO/R2
B1 - ISO/F2X E - ISO/R1
Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs
Enclencher correctement les ancrages ISOFIX inférieurs
Veiller à ce que les ancrages ISOFIX inférieurs soient correctement enclenchés et que le sys‐ tème de retenue pour enfants s'appuie ferme‐ ment contre le dossier, car la protection risque sinon d'être réduite.
Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle pour la sortir de la zone des fixations du siège.
MINI Countryman
MINI Paceman
Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches.
Montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX
Monter les systèmes de retenue pour en‐
1.
fant, voir les instructions d'emploi du sys‐ tème.
2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX
soient correctement enclenchés.
Sangle de retenue supéri‐ eure ISOFIX
Points de fixation
Anneaux de fixation ISOFIX
Utiliser les anneaux de fixation pour san‐ gle de retenue ISOFIX supérieure exclusive‐ ment pour la fixation d'un système de retenue pour enfant, sinon les points d'ancrage risque‐ raient d'être endommagés.
Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐ périeure, flèches.
47
Page 48
Utilisation
Transport d'enfants en sécurité
MINI Countryman
Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐ périeure, flèches.
MINI Paceman
Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐ périeure, flèches.
1 Sens de marche 2 Appuie-tête 3 Plancher du compartiment à bagages 4 Crochet de la sangle de retenue supérieure 5 Point d'ancrage 6 Dossier du siège 7 Sangle de retenue supérieure du système
de retenue pour enfant
Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation
Tirer l'appuie-tête vers le haut.
1.
2. Passer la sangle supérieure et son crochet
entre les montants de l'appuie-tête.
3. Accrocher le crochet de la sangle de rete‐
nue dans l'anneau de fixation.
4. Repousser l'appuie-tête dans la position la
plus basse.
5. Tendre la sangle de retenue.
Guidage de la sangle de retenue supérieure ISOFIX
Sangle de retenue
Veiller à ce que la sangle de retenue ne passe pas sur des arêtes tranchantes et sans être vrillée vers le point de fixation supérieur. Dans le cas contraire, la ceinture ne peut pas sécuriser le système de retenue pour enfant de manière conforme en cas de collision.
48
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 49
Transport d'enfants en sécurité
MINI Countryman : sécu‐ rité des portes et des vi‐ tres
Portes arrière
Abaisser le levier de sûreté sur les portes ar‐ rière.
La porte correspondante ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Commutateur de sécurité pour le lève­vitre
Les lève-vitres arrière sont bloqués et ne peu‐ vent plus être commandés à l'arrière. Appuyer sur le commutateur de sécurité, voir page 34.
Utilisation
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
49
Page 50
Utilisation

Conduite

Conduite

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

Serrure de contact

Introduction de la télécommande dans la serrure de contact
Introduire la télécommande à fond dans la ser‐ rure de contact.
La position radio est activée. Certains con‐
sommateurs électriques sont alors opéra‐ tionnels.
L'antivol de direction électrique émet un
bruit lorsqu'il est déverrouillé.
Insérer la télécommande dans la serrure
de contact Avant de déplacer la voiture, insérer la télé‐
commande dans la serrure de contact, sinon le verrouillage électrique de l'antivol de direction ne se déverrouille pas et la voiture ne peut pas être manœuvrée.
Accès confort
Si une télécommande est détectée dans l'habi‐ tacle, l'antivol électrique de direction se déver‐ rouille automatiquement.
Retrait de la télécommande de la serrure de contact
Ne pas forcer pour sortir la télécom‐ mande de la serrure de contact
Ne pas forcer pour sortir la télécommande de la serrure de contact, sinon il peut se produire de dommages.
Avant de sortir la télécommande, l'enfoncer d'abord jusqu'en butée pour dégager le ver‐ rouillage.
Le contact est coupé s'il était encore mis.L'antivol de direction électrique émet un
bruit lorsqu'il est verrouillé.
Boîte de vitesses automatique
Il n'est possible de retirer la télécommande que quand le levier de boîte de vitesses est en posi‐ tion P : Interlock.

Bouton Start/Stop

Une pression sur le bouton Start/Stop permet de mettre et de couper le contact ainsi que de mettre le moteur en marche.
50
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 51
Conduite
Utilisation
Le moteur démarre lors d'une pression sur le bouton Start/Stop si :
Boîte de vitesses manuelle : on appuie sur
la pédale d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : on appuie
sur la pédale de frein.
Position radio
Certains consommateurs électriques sont alors opérationnels.
La position radio est désactivée automatique‐ ment :
Quand on sort la télécommande de la ser‐
rure de contact.
En cas d'accès confort, voir page 28, en ap‐
puyant sur la touche située sur la poignée
de porte ou sur la lécommande.
Après un certain temps.
touche de la té‐
Mise du contact
Tous les consommateurs électriques sont alors opérationnels. La plupart des témoins et des voyants s'allument plus ou moins longtemps.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie.
Position radio et contact coupés
Sur les affichages, tous les témoins et tous les voyants s'éteignent.
Le contact est coupé automatiquement lorsque la porte du conducteur s'ouvre. En appuyant sur le bouton Start/Stop, le contact est remis.
Le contact n'est p. ex. pas coupé dans les situ‐ ations suivantes :
Pédale d'embrayage ou de frein enfoncée.Feux de croisement allumés.Fonction Start/Stop automatique activée.

Démarrage du moteur

Généralités
Locaux fermés
Ne pas faire tourner le moteur dans des locaux fermés, car l'inhalation des gaz d'échap‐ pement peut entraîner une perte de connais‐ sance et la mort. Les gaz d'échappement con‐ tiennent de l'oxyde de carbone incolore et inodore, mais toxique.
Voiture sans surveillance
Ne jamais laisser la voiture sans surveil‐ lance avec le moteur en marche, car une voi‐ ture dans cette situation représente un danger.
Avant de quitter la voiture en laissant le moteur en marche, passer le point mort ou enclencher la position P de boîte de vitesses et serrer éner‐ giquement le frein à main, sinon la voiture pourrait se mettre en mouvement.
Nombreux démarrages successifs
Éviter des tentatives de démarrage répé‐ tées, au cours desquelles le moteur ne démarre pas, ou des démarrages répétés à intervalles rapprochés. Le carburant ne serait pas brûlé ou pas suffisamment brûlé dans le moteur, ce qui risquerait d'entraîner une surchauffe et un en‐ dommagement du catalyseur.
Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se mettre immédiatement en route et rouler à des régimes modérés.
Lors du démarrage du moteur, ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
51
Page 52
Utilisation
Conduite
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses manuelle
Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 28.
Appuyer sur la pédale de frein.
1.
2. Appuyer sur la pédale d'embrayage.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre.
Boîte de vitesses automatique
Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 28.
Appuyer sur la pédale de frein.
1.
2. Engager la position P ou N du levier sélec‐
teur.
3. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre.
Moteur diesel
Quand le moteur est froid et la température in‐ férieure à 0 ℃ environ, le préchauffage auto‐ matique peut retarder quelque peu le démar‐ rage.
Le témoin de préchauffage s'allume sur le compte-tours.

Arrêt du moteur

Généralités
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les vitres et se blesser.
Serrer le frein à main et caler également
le véhicule si nécessaire Pour stationner, serrer énergiquement le frein à
main, sinon la voiture risquerait de rouler. En côtes ou sur des pentes abruptes, caler égale‐ ment le véhicule, par exemple braquer le vo‐ lant en direction du trottoir.
Avant d'entrer dans une station de lavage automatique
Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐ tion de lavage automatique, tenir compte des informations sur le lavage dans les stations de lavage automatique, voir page 204.
Arrêt du moteur
Boîte de vitesses manuelle
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer
1.
sur le bouton Start/Stop.
2. Engager le premier rapport ou la marche
arrière.
3. Serrer énergiquement le frein à main.
4. Sortir la télécommande de la serrure de
contact.
Boîte de vitesses automatique
La voiture étant arrêtée, mettre la boîte de
1.
vitesses en position P.
2. Appuyer sur le bouton Start/Stop.
52
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 53
Conduite
Utilisation
3. Serrer énergiquement le frein à main.
4. Sortir la télécommande de la serrure de
contact.
Fonction Start/Stop au‐ tomatique
Principe
La fonction Start/Stop automatique aide à faire des économies de carburant. Le système coupe automatiquement le moteur pendant un arrêt, par exemple dans les embouteillages ou à un feu. Le contact reste allumé. Le moteur redé‐ marre automatiquement.
Mode automatique
Après chaque démarrage du moteur, la fonc‐ tion Start/Stop automatique est en veille.
La fonction est activée à partir d'une vitesse de 5 km/h.
Arrêt moteur automatique
Le moteur est automatiquement coupé pen‐ dant l'arrêt dans les conditions suivantes :
Le ralenti est enclenché et la pédale d'em‐
brayage n'est pas enfoncée.
La ceinture du conducteur est bouclée ou la
porte du conducteur est fermée.
Quand le moteur est coupé, le débit d'air de la climatisation ou du climatiseur automatique est réduit.
Témoin sur le combiné d'instruments
Le témoin s'allume si la fonction Start/ Stop automatique est prête pour le dé‐ marrage automatique du moteur.
Informations détaillées au sujet des témoins et voyants, voir page 209.
Nota
Dans les situations suivantes, le moteur n'est pas coupé automatiquement :
Températures extérieures inférieures à en‐
viron +3 ℃.
Température extérieure élevée et fonction‐
nement du climatiseur automatique ou cli‐ matiseur automatique.
L'habitacle n'est pas encore chauffé ou re‐
froidi comme souhaité.
Moteur pas encore chaud.Braquage important ou processus de direc‐
tion.
Après trajet en marche arrière.Embuage de vitre le climatiseur automati‐
que étant enclenché.
La batterie du véhicule est fortement dé‐
chargée.
Le capot moteur est déverrouillé.Arrêts et démarrages fréquentsLevier sélecteur en position N ou M/S.
Garer le véhicule pendant un arrêt moteur automatique
Avec l'arrêt moteur automatique, le véhicule peut être garé en toute sécurité, pour le quitter par exemple.
Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐
1.
tact est coupé. La fonction Start/Stop auto‐
matique est désactivée.
2. Serrer le frein à main.
Démarrage du moteur comme d'habitude à l'aide du bouton Start/Stop.
Démarrage automatique du moteur
Pour partir, le moteur démarre automatique‐ ment à la condition suivante : la pédale d'em‐ brayage est enfoncée.
Après le démarrage du moteur, accélérer comme d'habitude.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
53
Page 54
Utilisation
Conduite
Fonction de sécurité
Le moteur ne démarre pas automatiquement après un arrêt automatique quand une des conditions suivantes est remplie :
Ceinture du conducteur enlevée ou porte
du conducteur ouverte.
Le capot moteur a été déverrouillé.
Le témoin s'allume. Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton
Start/Stop que le moteur démarre.
Nota
Même si on ne doit pas démarrer, le moteur ar‐ rêté démarre automatiquement dans les condi‐ tions suivantes :
Habitacle s'échauffant rapidement avec
fonction de refroidissement activée.
En cas de processus de direction.Véhicule commençant à rouler.Embuage de vitre le climatiseur automati‐
que étant enclenché.
La batterie du véhicule est fortement dé‐
chargée.
Habitacle refroidissant rapidement le
chauffage étant allumé.
Faible dépression de freinage, par exemple
après avoir enfoncé la pédale de frein plu‐
sieurs fois à la suite.
Désactivation/activation manuelle du système
La LED est allumée : la fonction Start/Stop
automatique est désactivée. Pendant un arrêt automatique du moteur,
le moteur est démarré. Si le système est désactivé, le moteur ne
peut plus être coupé ou redémarré que par le bouton Start/Stop.
La LED s'éteint : la fonction Start/Stop auto‐
matique est activée.
Désactivation automatique
Dans certaines situations, la fonction Start/Stop automatique est automatiquement désactivée pour garantir la sécurité, par exemple quand l'absence du conducteur est détectée.
Dysfonctionnement
Le témoin s'allume. La fonction Start/ Stop automatique ne coupe plus auto‐
matiquement le moteur. Il est possible de continuer à rouler. Faire contrôler le sys‐ tème.
Informations détaillées au sujet des témoins et voyants, voir page 209.

Frein à main

Principe
Le frein à main sert à immobiliser la voiture ar‐ rêtée pour l'empêcher de rouler et agit sur les roues arrière.
De plus, tenir compte des instructions au sujet de la coupure du moteur, voir page 52.
Appuyer sur le commutateur.
54
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Serrage
Le levier s'enclenche automatiquement.
Page 55
Conduite
Utilisation
Desserrage
Tirer légèrement le levier vers le haut, enfoncer le bouton et repousser le levier vers le bas.
Remarques
Utilisation du frein à main en roulant
S'il est nécessaire, exceptionnellement, d'actionner le frein à main en conduisant, ne pas le serrer trop fort. Maintenir alors le bouton du levier de frein à main enfoncé.
En effet, un serrage trop énergique du frein à main peut causer un blocage des roues arrière et, en conséquence, une embardée de l'arrière de la voiture.
Les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein à main est serré.
Clignotants
Pousser le levier au delà du point de résistance. Pour une coupure manuelle, pousser le levier
jusqu'au point de résistance. Un clignotement rapide inhabituel du témoin
est le signe de la panne d'un clignotant.
Utilisation brève des clignotants
Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir aussi longtemps que l'on désire clignoter.
Commande impulsionnelle des clignotants
Pousser le levier jusqu'au point de résistance. Le clignotant clignote trois fois. Cette fonction peut être activée ou désactivée :
Mise du contact, voir page 51.
1.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.

Clignotants, feux de route, appel de phares

1 Clignotants 2 Allumer les feux de route 3 Éteindre les feux de route / appel de phare
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
55
Page 56
Utilisation
Conduite
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
Clignoter une fois.
Commande par impulsions des cligno‐ tants.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée.

Essuie-glace

Remarques
Pas d'actionnement des essuie-glace par temps de gel
Ne pas tenter de faire fonctionner les essuie­glace quand ceux-ci sont collés par la glace, car cela risquerait d'endommager les balais et le moteur d'essuie-glace.
Pas d'actionnement des essuie-glace en cas de vitre sèche
Ne pas utiliser les essuie-glace en cas de vitre sèche car les balais risqueraient de s'user plus vite ou d'être endommagés.
Aperçu
1 Enclenchement des essuie-glace 2 Arrêt des essuie-glace ou balayage de
courte durée
3 Activation/désactivation du balayage inter‐
mittent ou du détecteur de pluie
4 Lavage du pare-brise et des projecteurs
Enclenchement des essuie-glace
Pousser la manette d'essuie-glace vers le haut, flèche 1.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base.
56
Vitesse de balayage normale
Pousser la manette une fois vers le haut.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 57
Conduite
Utilisation
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe sur le mode de balayage intermittent.
Vitesse de balayage rapide
Pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance.
Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe à la vitesse normale.
Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée
Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas, flèche 2.
Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base.
Bref balayage : pousser la manette une fois
vers le bas.
Arrêt à partir de la position normale : pous‐
ser la manette une fois vers le bas.
Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐
ette deux fois vers le bas.
Fonctionnement intermittent ou détecteur de pluie
En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle de temps pour le fonctionnement des essuie­glace est fixe.
Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement des essuie-glace est commandé automatique‐ ment en fonction de l'intensité de la pluie.
Le détecteur de pluie se trouve sur le pare­brise, juste devant le rétroviseur intérieur.
Désactiver le détecteur de pluie dans les stations de lavage
Dans les stations de lavage, désactiver le détec‐ teur de pluie sans quoi l'essuie-glace risque de se mettre en marche et de causer des domma‐ ges.
Le symbole s'affiche sur le compte­tours.
Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie
Mise du contact, voir page 51.
1.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Activation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie
Appuyer sur la touche, flèche 3.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
57
Page 58
Utilisation
Conduite
6. Appuyer sur la touche pour sélectionner la
sensibilité souhaitée.
7. Attendre ou maintenir la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'affichage change. Les réglages ont été enregistrés.
Désactivation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie
Appuyer de nouveau sur la touche, flèche 3.
Lavage du pare-brise et des projecteurs
Tirer sur la manette, flèche 4. Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-
brise et l'essuie-glace se met brièvement en marche.
Lorsque l'éclairage de la voiture est allumé, les projecteurs sont nettoyés à des intervalles adé‐ quats.
Ne pas utiliser le lave-glace par temps de gel
N'utiliser les dispositifs lave-glace que si le li‐ quide ne risque pas de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité. C'est pourquoi il faut utili‐ ser de l'antigel.
Ne pas actionner le lave-glace lorsque le réser‐ voir est vide. Sinon, la pompe pourrait être en‐ dommagée.
Ne pas utiliser les dispositifs de lave-glace lorsque le capot moteur est ouvert
N'utiliser les dispositifs lave-glace que lorsque le capot moteur est complètement verrouillé si‐ non cela risquerait d'endommager le lave-pha‐ res.
Gicleurs de lave-glace
Les gicleurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis.
Essuie-glace de lunette arrière
0 Position de repos 1 Activer le mode intermittent
Tourner le capuchon sur la position 1. Si la marche arrière est engagée : fonction‐
nement permanent.
2 Nettoyer la lunette arrière en mode inter‐
mittent Faire passer le capuchon sur la position 2
en le tournant et le maintenir.
3 Nettoyer la lunette arrière en position de
repos Tourner le capuchon sur la position 3 et le
maintenir.
L'essuie-glace de lunette arrière ne se déplace pas si le capuchon se trouvait déjà en position 1 avant la mise du contact.
Pour mettre l'essuie-glace de lunette arrière en marche :
Mettre le capuchon en position de base.
1.
2. Sélectionner de nouveau la position dési‐
rée.
Ne pas actionner les lave-glaces lorsque le réservoir est vide
Ne pas actionner les lave-glaces lorsque le ré‐ servoir de liquide est vide, car cela endomma‐ gerait la pompe.
58
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 59
Conduite
Utilisation

Liquide de lavage

Généralités
Antigel pour le liquide de lavage
Un antigel est inflammable et peut provo‐ quer des blessures s'il n'est pas utilisé correcte‐ ment.
Pour cela, le maintenir à l'écart de toute source d'inflammation.
Ne le conserver que dans les récipients d'ori‐ gine bien bouchés et hors de portée des en‐ fants.
Respecter les remarques et les instructions indi‐ quées.
Réservoir de lave-glace
Remplissage du liquide de lavage
Ne faire l'appoint en liquide de lavage qu'après le refroidissement du moteur, puis fermer complètement le couvercle pour éviter un contact du liquide de lavage avec des par‐ ties chaudes du moteur.
Sinon, un renversement ou une fuite du liquide risquerait de produire un incendie et de com‐ promettre la sécurité.
d'antigel en cas de besoin, selon les instruc‐ tions du fabricant.
Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐ sage pour que le rapport de mélange soit res‐ pecté.
Ne pas remplir de nettoyant concentré pour vi‐ tres non dilué ni que d'eau ; cela risquerait de provoquer des dommages sur le système d'es‐ suie-glaces.
Ne pas mélanger plusieurs nettoyants concen‐ trés pour vitres de différents fabricants, cela ris‐ querait de boucher les gicleurs de lavage.
Boîte de vitesses ma‐ nuelle
Observer les plans de passage des vites‐ ses
Pour passer les vitesses dans le plan des 5e/6e rapport, pousser le levier de vitesse vers la droite, sinon un passage par inadvertance en 3e ou 4e pourrait endommager le moteur.
Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun.
La quantité de remplissage minimum recom‐ mandée est d'1 litre.
Remplissage avec un mélange de nettoyant concentré pour vitres et d'eau, avec addition
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Marche arrière
N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Pousser le levier de com‐ mande vers la gauche en dépassant le point de résistance.
59
Page 60
Utilisation
Conduite
Boîte de vitesses automa‐ tique avec Steptronic
En plus de fonctionnement entièrement auto‐ matique, le système Steptronic permet aussi de passer les vitesses manuellement, voir page 61.
Stationnement de la voiture
Sécuriser la voiture
Avant de quitter la voiture en laissant le moteur en marche, amener le levier sélecteur en position P et serrer le frein à main, sinon la voiture se mettrait en mouvement.
Sortie de la télécommande
Pour sortir la télécommande de la serrure de contact, enclencher d'abord la position P du le‐ vier sélecteur et couper le moteur : Interlock. Sortir la télécommande de la serrure de con‐ tact, voir page 50.
Positions du levier sélecteur
P R N D M/S + –
Affichages sur le compte-tours
verte par moteur en marche le contact est mis ou le moteur tourne.
La voiture étant immobilisée, appuyer sur la
pédale de frein avant de déplacer le levier à partir de la position P ou N, sinon le levier sélecteur est bloqué : Shiftlock.
Maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'au démarrage
Maintenir la pédale de frein enfoncée jus‐ qu'au démarrage, car la voiture se déplace dès qu'un rapport est engagé.
Un dispositif de blocage empêche un passage par erreur sur les positions du levier sélecteur R et P.
Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche.
La position du levier sélecteur s'affiche et en mode manuel le rapport enclenché, par exem‐ ple M4.
Changement de position du levier sélecteur
Le levier sélecteur peut être déplacé de la
position P La porte du conducteur est ou‐
60
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
P Parking
N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Les roues avant se bloquent.
R Marche arrière
N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée.
Engager N Neutre, point mort
À engager, par exemple, dans une station de lavage. La voiture peut rouler.
D Drive, position automatique
Position pour la conduite normale. Passage au‐ tomatique de tous les rapports avant.
Page 61
Conduite
Utilisation
Kick-down
Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐ mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐ célérateur au delà du point de résistance à pleins gaz.
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
À partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Le programme sport est activé et DS s'affiche. Cette position est recommandée pour une con‐ duite axée sur de hautes performances.
Pour désactiver le programme sport ou le mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur vers la droite jusqu'en position D.
la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel.
Changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant
Les palettes de commande sur le volant per‐ mettent de changer rapidement de rapport, tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐ lant.
Lors d'un changement de vitesse par les
palettes de commande sur le volant en mode automatique, le système passe au mode manuel.
S'il se passe un certain temps sans change‐
ment de vitesse par les palettes de com‐ mande et sans accélération, le système re‐ passe au mode automatique.
Si le levier sélecteur se trouve dans la ligne de passage des vitesses M/S, le mode manuel reste activé.
Activation du mode manuel M/S
À partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou vers l'arrière.
Le mode manuel est activé et le rapport est changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le compte­tours, par exemple M1.
Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.
Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Tirer sur l'une des deux palettes de com‐
mande : La boîte de vitesses passe au rapport supé‐
rieur.
Appuyer sur l'une des deux palettes de
commande : La boîte de vitesses passe à un rapport infé‐
rieur.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a
61
Page 62
Utilisation
pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel.
Conduite
Déverrouillage manuel du dispositif de blocage du levier sélecteur
Si le levier sélecteur reste bloqué en position P bien que le contact soit mis, que le frein soit ac‐ tionné et que la touche sur le levier sélecteur soit enfoncée, on peut débloquer le levier sé‐ lecteur comme suit :
1. Couper le contact.
2. Déclipser le soufflet du levier sélecteur.
3. Retrousser le soufflet sur le levier sélecteur.
Le cas échéant, débrancher le connecteur du câble.
4. Placer le crochet extracteur 1 dans la bou‐
cle côté passager. Le crochet extracteur se trouve dans la ser‐
viette contenant la documentation du véhi‐ cule ou dans la sacoche du kit de change‐ ment de roue, voir page 195.
5. Tirer la boucle vers le haut.
6. Placer le levier sélecteur sur la position sou‐
haitée ; à cet effet, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur.
Serrer le frein à main
Avant de déverrouiller le dispositif de blo‐ cage du levier sélecteur, serrer le frein à main à fond sinon le véhicule pourrait se déplacer et risquerait de blesser des personnes ou de pro‐ voquer des dommages.
62
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 63

Affichages

Affichages
Utilisation

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Totalisateurs kilométri‐ ques, indicateur de tem‐ pérature extérieure, montre de bord
Aperçu
HeureTempérature extérieure
Totalisateur journalier
Affichage du totalisateur journalier : appuyer brièvement sur le bouton 3.
Réinitialiser le totalisateur journalier : lorsque le totalisateur journalier et que le contact est mis, appuyer sur la touche 3.
Heure
Réglage de l'heure, voir page 68.
Température extérieure, avertissement de température extérieure
Si l'affichage baisse à +3 ℃, un signal retentit et un voyant s'allume. Il y a un risque accru de verglas.
Risque de verglas Il peut y avoir un risque accru de verglas
même à des températures au dessus de +3 ℃. C'est pourquoi il convient de rouler avec pru‐
dence par exemple sur les ponts et les routes à l'ombre, car c'est là que l'on rencontre un plus grand risque de verglas et d'accident.
1 Vitesse instantanée 2 Totalisateur kilométrique général, totalisa‐
teur journalier, température extérieure, in‐ dication de l'heure
3 Réinitialisation du totalisateur journalier
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants pour appeler les informations de la zone d'affichage 2.
Les informations suivantes s'affichent les unes après les autres :
Totalisateur journalier
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Unités de mesure
Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, km ou mls sur le compteur kilométrique ainsi que ℃ ou ℉ pour la température exté‐ rieure, voir page 67.
63
Page 64
Utilisation
Affichages

Compte-tours

Éviter impérativement que l'indicateur du ré‐ gime du moteur se trouve dans le champ d'alerte rouge. Dans cette plage de régimes, l'alimentation est volontairement coupée pour protéger le moteur.

Température du liquide de refroidissement

Quand le liquide de refroidissement et ainsi le moteur deviennent trop chauds, un voyant s'al‐ lume.
Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐ ment, voir page 182.
Autonomie
Une fois la réserve atteinte :
Les LED restantes passent de l'orange au
rouge, flèche.
L'autonomie restante s'affiche sur le
compte-tours.
En cas de conduite dynamique, prise rapide
d'un virage par exemple, les fonctions mo‐ teur ne sont pas toujours assurées.
Un voyant s'affiche quand l'autonomie restante est inférieure à environ 50 km.
Refaire le plein à temps
Se ravitailler en carburant au plus tard lorsque l'autonomie passe en dessous de 50 km sinon les fonctions moteur ne sont pas assurées et il peut en résulter des dommages.

Ordinateur de bord

Appel des informations sur le compte­tours

Jauge à carburant

L'inclinaison de la voiture peut conduire à des fluctuations sur l'affichage.
Instructions relatives au ravitaillement, voir page 166.
Capacités, voir page 230.
64
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants.
Aperçu des informations
En appuyant plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants, les informations sui‐ vantes s'affichent les unes après les autres :
Autonomie.Consommation moyenne.Consommation instantanée.
Page 65
Affichages
Utilisation
Vitesse moyenne.
Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, voir page 67.
Informations en détail
Autonomie
Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Elle est extrapolée en fonction du style de con‐ duite des derniers 30 km.
Consommation moyenne
Elle est calculée pour le temps pendant lequel le moteur tourne.
Réinitialisation de la consommation moyenne : appuyer sur la touche de la manette des cligno‐ tants pendant env. 2 secondes.
Consommation instantanée
Cet instrument indique la consommation ins‐ tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler dans quelle mesure on conduit économique‐ ment et écologiquement.
Vitesse moyenne
Dans le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐ tème ne tient pas compte d'un stop avec mo‐ teur arrêté manuellement.
Réinitialisation de la vitesse moyenne : appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant env. 2 secondes.
Radio MINI Boost CD : affichage sur l'écran de la radio
Certaines fonctions de l'ordinateur de bord peuvent également être affichées sur l'écran de la radio, voir page 141.

Affichage des points de passage de rapport

Principe
Ce système recommande le rapport le plus éco‐ nomique pour les conditions de circulation ac‐ tuelles. S'il est possible de conduire plus écono‐ miquement avec un autre rapport, cela est indiqué par des instructions de montée de vi‐ tesse ou de rétrogradage.
Activation/désactivation du système
Si l'ordinateur de bord affiche l'autonomie, voir page 64, appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant 3 secondes environ pour activer / désactiver le système.
Affichage
Symboles Description
Le rapport le plus économique est engagé.
Passer au rapport supérieur qui est le plus économique.
Rétrograder sur le rapport inférieur qui est le plus économique.
Les informations de l'ordinateur de bord peu‐ vent être appelées en parallèle comme d'habi‐ tude.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
65
Page 66
Utilisation
Affichages

Réglages et informations

Principe de commande
Certains réglages ne peuvent être effectués et certaines informations appelées que si le con‐ tact est mis, si le véhicule est à l'arrêt et si les portes sont fermées.
1 Touche pour :
Sélection de l'affichage.Réglage des valeurs.Confirmation des affichages sélection‐
nés ou des valeurs réglées.
Appel des informations de l'ordinateur
de bord  64.
Symbole Fonction
Réglage du détecteur de pluie, voir page 57.
Symbole Fonction
Initialisation de l'avertisseur de crevaison, voir page 82.
Réglage des formats et des unités de mesure, réinitialisa‐ tion sur les réglages usine, voir page 67.
Réglages des profils person‐ nels, voir page 20.
Réglage de l'heure, voir page 68.
Réglage de la date, voir page 69.
Quitter le menu.
66
Appel du Check-Control, voir page 71.
Affichage du besoin d'entre‐ tien, voir page 69.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 67
Affichages
Utilisation
Désactivation de l'affichage
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « HOME » s'affiche.
2. Appuyer assez longuement sur la touche.
La vitesse instantanée s'affiche de nouveau. Les affichages disparaissent également si au‐
cune donnée n'est entrée en l'espace de 8 se‐ condes environ.
Réglage suivant ou information suivante
Formats et unités de me‐ sure
Les formats et les unités de mesure peuvent être réglés. Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande utilisée.
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Au niveau d'un réglage ou d'une informa‐
1.
tion, appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « NEXT ».
2. Appuyer assez longuement sur la touche.
Passage direct au réglage suivant ou à l'infor‐ mation suivante.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
Consommation : l/100 km, mpg,
km/l.
Parcours : km, mls. Heure : 12h, 24h.
67
Page 68
Utilisation
Affichages
Date : jour.mois jj.mm, mois/jour
mm/jj
Température : ℃, ℉.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour passer à un au‐
tre format ou à une autre unité de mesure.
9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change. Les réglages sont mémorisés.
Revenir aux réglages usine
Il est possible de réinitialiser les réglages des formats et des unités de mesure sur les régla‐ ges usine. Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande utilisée.
Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
1.
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
5. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que « RESET » s'affiche.
6. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage passe sur le premier réglage possible.
Les réglages sont réinitialisés.
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
68
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13

Montre

Réglage de l'heure
Radio MINI CD :
Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
1.
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Page 69
Affichages
Utilisation
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et « SET » s'affichent.
4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
5. Appuyer sur la touche pour régler l'heure.
6. Patienter jusqu'à ce que l'affichage passe
sur les minutes.
7. Appuyer sur la touche pour régler les minu‐
tes.
8. Patienter jusqu'à ce que l'affichage change.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage du mode 12h/24h, voir page 67. Radio MINI Boost CD : réglage de l'heure, voir
page 141.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
5. Appuyer sur la touche pour régler le jour.
6. Patienter jusqu'à ce que l'affichage passe
sur le mois.
7. Régler le mois et l'année de la même ma‐
nière.
8. Patienter jusqu'à ce que l'affichage change.
Les réglages sont mémorisés.
Réglage du format de la date, voir page 67. Radio MINI Boost CD : réglage de la date, voir
page 141.

Date

Réglage de la date
Radio MINI CD :
Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
1.
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13

Besoins d'entretien

La distance restante à parcourir et la date pour la maintenance suivante sont indiquées briève‐ ment, juste après le démarrage du moteur ou après la mise du contact.
Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus par le Conseiller Service sur la télécommande.
69
Page 70
Utilisation
Affichages
Affichage de contrôle du véhicule
Pour certains ensembles d'opérations d'entre‐ tien, le kilométrage restant ou la date de l'échéance peuvent aussi être affichés séparé‐ ment sur le compte-tours.
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et « INFO ENTRETIEN » s'affichent.
Affichages possibles
1 Touche de sélection des informations.
Symbole Fonction
Besoins d'entretien
Huile moteur
Inspection générale
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer sur la touche pour afficher indivi‐
duellement les besoins d'entretien.
70
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Plaquettes de frein avant
Plaquettes de frein arrière
Liquide de frein
Page 71
Symbole Fonction
Quitter l'affichage, voir page 67
Réglage suivant ou information suivante, voir page 67
Affichages
Le symbole indique que les messages Check-Control sont enregistrés. Vous pouvez faire apparaître les messages Check-Control ul‐ térieurement.
Utilisation

Check-Control

Principe
Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐ cule et signale tout dysfonctionnement qui se manifeste dans les systèmes surveillés.
Un message Check-Control englobe les témoins ou voyants sur le combiné d'instruments et le cas échéant un signal acoustique.
Témoins et voyants
Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐ ment.
Mesures à appliquer en cas de dysfonctionnement
Pour les différentes significations des lampes dans le cas d'un dysfonctionnement et pour les interventions nécessaires correspondantes, consulter la récapitulation, voir page 209.
Suppression des messages Check­Control
Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants.
Certains messages de Check-Control restent af‐ fichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait remédié à la panne. Si plusieurs défauts sur‐ viennent en même temps, les messages s'affi‐ chent l'un après l'autre.
D'autres messages Check-Control sont effacés automatiquement au bout de 20 secondes en‐ viron. Ils restent toutefois enregistrés et peu‐ vent être affichés de nouveau.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
71
Page 72
Utilisation
Affichages
Affichage des messages Check-Control mémorisés
L'affichage des messages Check-Control mé‐ morisés n'est possible que si la porte du con‐ ducteur est fermée.
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et « CHECK INFO » soient indiqués sur l'affi‐ chage.
4. Maintenir la touche enfoncée.
S'il n'y a pas de message Check-Control, cela est indiqué par « CHECK OK ».
En présence d'un message Check-Control mémorisé, le message correspondant s'affi‐ che.
5. Appuyer sur la touche pour, le cas échéant,
faire apparaître d'autres messages.
72
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 73

Éclairage

Éclairage
Utilisation

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

Aperçu

0 Extinction des feux / Feu de croisement de
jour
1 Feux de position 2 Feux de croisement et éclairage d'accueil 3 Commande automatique des feux de croi‐
sement, éclairage de virage adaptatif, feux de croisement de jour et éclairage d'accueil
Feux de position/de croi‐ sement, commande des feux de croisement
Généralités
Lors de l'ouverture de la porte du conducteur quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐ rieur est automatiquement coupé quand le
commutateur d'éclairage est en position 0, 2 ou 3.
Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐ tion 1 du commutateur.
Feux de position
Position du commutateur 1: le véhicule est éc‐ lairé tout autour.
Éviter de laisser les feux de position allumés de façon prolongée, car la batterie se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer.
En stationnement, il vaut mieux allumer les feux de stationnement unilatéraux, voir page 74.
Feux de croisement
Position du commutateur 2 : avec le contact mis, les feux de croisement sont allumés.
Commande automatique des feux de croisement
Position du commutateur 3 : les feux de croise‐ ment s'allument et s'éteignent automatique‐ ment en fonction de l'éclairage ambiant, par exemple dans un tunnel, au crépuscule et par temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐ rage adaptatif est activé.
L'allumage des feux peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas.
Lorsque les feux antibrouillard sont allumés, les feux de croisement restent allumés indépen‐ damment de l'éclairage ambiant.
Responsabilité personnelle
La commande automatique de feux de croisement ne peut toutefois pas remplacer la perception personnelle des conditions de visibi‐ lité.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
73
Page 74
Utilisation
Éclairage
Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐ tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour ne pas courir de risques.
Lorsque les feux de croisement de jour sont ac‐ tivés, avec le contact mis, les feux de croise‐ ment sont toujours allumés en position 3 du commutateur.
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule.
Feux de route/Feux de stationnement
1 Clignotants / feux de stationnement 2 Allumer les feux de route 3 Éteindre les feux de route / appel de phare
Pour se garer, le véhicule peut être éclairé d'un côté ; dans ce cas, respecter la réglementation nationale en vigueur.
Les feux de stationnement déchargent la batte‐ rie. Pour cette raison, éviter de les laisser allu‐ més de façon prolongée, sinon le moteur ris‐ que de ne plus pouvoir démarrer.
Feux de croisement de jour
Avec le contact mis, les feux de croisement de jour sont allumés en position 0 ou 3 du com‐ mutateur.
L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule.
Si nécessaire, allumer les feux de position sépa‐ rément.
Activation et désactivation
1. Mise du contact, voir page 50.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
Allumer les feux de stationnement
Pour allumer les feux de stationnement à gau‐ che ou à droite après l'arrêt du véhicule, pous‐ ser deux fois la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas, flèche 1.
Éteindre les feux de stationnement
Pousser la manette vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance.
74
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
Page 75
Éclairage
Utilisation
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
Feux de croisement de jour activés.
Feux de croisement de jour désactivés.
9. Appuyer assez longuement sur la touche.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée.
Éclairage d'accueil
Lorsque le véhicule est arrêté et si le commuta‐ teur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les feux de position et l'éclairage intérieur s'allu‐ ment pendant un certain temps lors du déver‐ rouillage du véhicule.
Éclairage jusqu'au pas de la porte
Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps quand on actionne l'appel de phares après la coupure du contact, l'éclairage étant éteint.
Réglage de la durée
Mettre le contact.
1.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole et « SET » s'affichent.
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole illustré s'affiche, flèche.
7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
8. Appuyer sur la touche pour sélectionner :
La fonction est désactivée.
...
Sélectionner la durée correspondante, par exemple 40 secondes.
9. Appuyer assez longuement sur la touche.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
75
Page 76
Utilisation
Éclairage
Éclairage de virage adap‐ tatif
Principe
L'éclairage de virage adaptatif est une com‐ mande variable des projecteurs qui permet l'éclairage dynamique de la chaussée.
En fonction de l'angle de braquage et d'autres paramètres, le faisceau des projecteurs suit le tracé de la chaussée.
La distribution variable de la lumière veille à ce que la chaussée soit encore mieux éclairée en fonction de la vitesse.
La distribution de la lumière s'adapte automati‐ quement à la vitesse. L'éclairage de ville est ac‐ tivé à une vitesse inférieure à 50 km/h. L'éclai‐ rage d'autoroute s'allume à une vitesse de plus de 110 km/h au bout d'environ 30 secondes ou à partir d'une vitesse de 140 km/h.
Activation
Avec le contact mis, tourner le commutateur d'éclairage sur la position 3, voir page 73.
Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pi‐ vote pas à l'arrêt vers le côté conducteur.

Réglage de portée des projecteurs

Projecteurs halogènes
La portée des feux de croisement doit être adaptée manuellement en fonction du charge‐ ment du véhicule sinon les usagers de la route venant en sens inverse seront éblouis.
Valeur de réglage
0 / 1 1 à 2 personnes sans bagages
1 / 1 4/5 personnes sans bagages
1 / 2 4/5 personnes avec bagages
2 / 2 1 personne, compartiment à ba‐
Chargement
gages plein
Dysfonctionnement
Le voyant d'avertissement s'allume. L'éclairage de virage adaptatif présente un défaut ou est en panne. Faire con‐
trôler le système le plus tôt possible. Informations plus détaillées, voir page 209.
76
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Les valeurs derrière la barre de fraction / s'ap‐ pliquent pour la traction d'une remorque.
Projecteurs au xénon
La portée des projecteurs est réglée automati‐ quement, par exemple lors des accélérations et du freinage, ainsi que pour différents charge‐ ments.
Page 77
Éclairage
Utilisation

Antibrouillard

Aperçu
Allumer les projecteurs antibrouillard : ap‐
puyer le commutateur vers le haut.
Allumer le feu arrière de brouillard : ap‐
puyer le commutateur vers le bas.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant vers le haut ou vers le bas.
Projecteurs antibrouillard
Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés. Le témoin vert s'allume lorsque les projecteurs antibrouillard sont acti‐ vés.
Si la commande automatique des feux de croi‐ sement est activée, voir page 73, les feux de croisement sont allumés automatiquement lors de l'activation des projecteurs antibrouillard.
Éclairage antibrouillard de guidage
Lorsque le commutateur est en position 3 et que les projecteurs antibrouillard sont allumés en combinaison avec l'éclairage de virage adaptatif, les feux de croisement sont adaptés aux conditions d'éclairage.
L'éclairage antibrouillard de guidage assure un champ d'éclairage plus large jusqu'à une vi‐ tesse de 110 km/h.
brouillard. Le témoin jaune s'allume lorsque le feu arrière de brouillard est activé.

Circulation à droite/à gauche

Quand on traverse la frontière d'un pays dans lequel on ne roule pas du même côté de la route que dans le pays d'immatriculation, il faut prendre des mesures évitant l'effet d'éblouisse‐ ment des projecteurs.
Projecteurs halogènes
Le service après-vente tient du film autocollant à disposition. Pour mettre en place le film, res‐ pecter les instructions jointes.
Projecteurs au xénon
Les projecteurs au xénon sont conçus pour que la lumière soit distribuée de façon à qu'aucune mesure supplémentaire ne soit nécessaire afin d'éviter que les usagers de la route venant en sens inverse ne soient éblouis. Allumer les feux de croisement, position 2 du commutateur.

Éclairage du tableau de bord

Pour le réglage de l'intensité d'éclairage, les feux de position ou les feux de croisement doi‐ vent être allumés. L'intensité d'éclairage aug‐ mente jusqu'à un certain point puis baisse de nouveau.
Feu arrière de brouillard
Les feux de croisement ou les feux de position doivent être allumés avec les projecteurs anti‐
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
77
Page 78
Utilisation
Appuyer brièvement sur la touche : l'inten‐
sité d'éclairage se modifie par étape.
Maintenir la touche enfoncée : l'intensité
d'éclairage se modifie en continu.
Éclairage

Éclairage intérieur

Liseuses
Des liseuses sont disposées à l'avant à côté de l'éclairage intérieur et à l'arrière.
Allumer et éteindre les liseuses : Avant : appuyer sur le commutateur. Arrière : appuyer sur la touche.
L'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher et l'éclairage du compartiment à bagages sont commandés automatiquement.
Pour ménager la batterie, après la coupure du contact, toutes les lampes dans l'habitacle du véhicule s'éteignent après un certain temps.
Allumage et extinction manuels de l'éclairage intérieur
Allumer / éteindre l'éclairage intérieur : ap‐ puyer sur le commutateur.
Si l'éclairage intérieur doit rester éteint en per‐ manence, appuyer sur le commutateur pen‐ dant 3 secondes environ.
Éclairage d'ambiance
Il est possible de modifier la couleur ou la lumi‐ nosité de l'éclairage d'ambiance.
Appuyer le commutateur vers l'avant : la cou‐ leur se modifie par étape.
Appuyer le commutateur vers l'arrière : la lumi‐ nosité se modifie par étape.
Des positions intermédiaires ou des couleurs intermédiaires sont possibles.
Pour faire changer l'éclairage d'ambiance en permanence, appuyer le commutateur vers l'avant pendant plus de 10 secondes.
78
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 79

Sécurité

Sécurité
Utilisation

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

Airbags

Le graphique illustre en exemple la MINI Pace‐ man.
1 Airbags frontaux 2 Airbags latéraux
Airbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur et le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐ fet de protection des ceintures de sécurité ne suffit plus.
Airbags latéraux
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient le corps au niveau de la poitrine et du bassin.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
3 Airbags de tête
Airbags de tête
En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient la tête.
Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Instructions pour une efficacité optimale de la protection par les airbags
79
Page 80
Utilisation
Sécurité
Se tenir à distance des airbags.Toujours saisir le volant par la jante, les
mains en position 3 heures et 9 heures, pour minimiser le risque de blessure aux mains ou aux bras lors d'un déclenchement de l'airbag.
Il ne doit se trouver aucune autre personne,
aucun animal ni objet entre les airbags et des personnes.
Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.
Garder dégagés le tableau de bord et le
pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les occulter avec un film autocollant ou des re‐ vêtements et ne pas y apposer par exemple de fixations pour un appareil de navigation ou un téléphone portable.
Veiller à ce que le passager avant soit assis
correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds ou les jambes dans l'espace réservé aux jambes et ne les appuie pas sur le tableau de bord, car cela pourrait causer des bles‐ sures aux jambes lors du déclenchement de l'airbag frontal.
Sur les sièges avant, ne pas monter de
housses, de coussins ou d'autres accessoi‐ res qui ne seraient pas homologués spécia‐ lement pour des sièges avec airbags laté‐ raux intégrés.
Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐
ple vestons, sur les dossiers.
Veiller à ce que les occupants aient la tête
loin des airbags latéraux et ne l'appuient pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait causer des blessures lors du déclenchement des airbags.
Ne pas démonter le système de retenue
airbag.
Ne pas démonter le volant.Ne rien coller sur les pièces de recouvre‐
ment des airbags, ne pas les garnir d'un re‐
vêtement quelconque ni les modifier de
quelque manière que ce soit.
Ne pas modifier ou transformer de quelque
manière que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux recouvrements du vo‐ lant, au tableau de bord, aux sièges et aux montants de toit ainsi qu'aux parties latéra‐ les du ciel de pavillon.
Selon les circonstances, même quand on ob‐ serve toutes les instructions, des blessures ré‐ sultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues.
Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allu‐ mage et du gonflement peut causer temporai‐ rement des perturbations auditives, en règle générale passagères.
En cas de défaut, mise hors service ou après le déclenchement des airbags
Immédiatement après le déclenchement du système, ne pas toucher aux différents compo‐ sants pour éviter de se brûler.
Ne confier le contrôle, les réparations, le dé‐ montage et la mise à la ferraille des généra‐ teurs de gaz des airbags qu'à votre Service ou à un atelier disposant des autorisations nécessai‐ res en matière de pyrotechnique.
Toute intervention qui ne serait pas effectuée dans le respect strict des prescriptions pourrait entraîner une panne du système ou son dé‐ clenchement intempestif, avec le risque de causer des blessures.
Disponibilité du système airbag
80
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 81
Sécurité
Utilisation
À partir de la position radio, voir page 51, le voyant s'allume brièvement
et montre ainsi la disponibilité de l'en‐ semble du système airbag et des prétension‐ neurs.
Dérangement du système airbag
Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐
sition radio.
Le voyant reste allumé en permanence.
En cas de défaut, faire contrôler le sys‐ tème airbag immédiatement
En cas de défaut, faire vérifier immédiatement le système airbag, sinon le système risque de ne pas fonctionner convenablement lors d'un accident malgré une gravité suffisante de cet accident.
Interrupteur à clé pour les airbags côté passager avant
Désactivation des airbags du passager avant
Insérer la clé intégrée et, le cas échéant, appuyer dessus.
Maintenir la clé enfoncée et la tourner jusqu'en butée en posi‐ tion OFF. En butée, retirer la clé.
Les airbags du passager avant sont désactivés. Les airbags du conducteur restent activés.
Interrupteur à clé en position de fin de course
Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve dans la position de fin de course correspon‐ dante, sinon les airbags ne sont pas désactivés/ activés.
Après démontage du système de retenue pour enfants sur le siège du passager, activer de nouveau les airbags du passager pour qu'ils se déclenchent comme prévu lors d'un accident.
Activation des airbags du passager avant
Insérer la clé intégrée et, le cas échéant, appuyer dessus.
Maintenir la clé enfoncée et la tourner jusqu'en butée en posi‐ tion ON. En butée, retirer la clé.
Les airbags avant et latéral du passager avant peuvent être désactivés et activés de nouveau avec un interrupteur à clé. Ce dernier se trouve sur le côté du tableau de bord, du côté du pas‐ sager avant.
Les airbags du passager avant ne peuvent être désactivés et activés de nouveau qu'à l'arrêt de la voiture et que la porte du côté passager avant est ouverte.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Interrupteur à clé en position de fin de course
Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve dans la position de fin de course correspon‐ dante, sinon les airbags ne sont pas désactivés/ activés.
Les airbags du passager avant sont de nouveau activés et se déclenchent dans les situations qui l'exigent.
81
Page 82
Utilisation
Sécurité
Témoin des airbags du passager avant
Le témoin des airbags du passager avant mon‐ tre l'état de fonctionnement des airbags du passager avant.
Après la mise du contact, le témoin indique si les airbags sont activés ou désactivés.
Quand les airbags du passa‐
ger avant sont désactivés, le témoin reste allumé en per‐ manence.
Quand les airbags du passa‐
ger avant sont activés, le té‐ moin reste éteint.
A partir de la position radio, le voyant s'allume pendant un certain temps.

Avertisseur de crevaison RPA

Principe
Le système ne mesure pas la pression de gon‐ flage réelle dans le pneu.
Le système détecte une perte de pression en comparant les vitesses de rotation des différen‐ tes roues pendant la conduite.
Lors d'une perte de pression, le diamètre de la roue correspondante change et avec lui sa vi‐ tesse de rotation. Cette variation est constatée et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement
Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de crevaison.
Après chaque correction de la pression de gon‐ flage des pneus, après chaque changement de pneus ou de roue et après l'attelage et le déte‐ lage d'une remorque, initialiser le système de nouveau.
Limites du système
Crevaison soudaine
De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance.
Une baisse de pression normale et régulière, dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐ tée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐ tionner correctement :
Système non initialisé.Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐
sante.
Style de conduite sportif : glissement sur les
roues motrices, fortes accélérations trans‐ versales.
Conduite avec des chaînes à neige.
Initialisation
Avec l'initialisation, les pressions de gonflage réglées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage.
82
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 83
Sécurité
Utilisation
Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige.
1. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la
voiture en mouvement.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la
manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche.
3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à
ce que le symbole correspondant et « RE‐ SET » s'affichent.
Une crevaison ou une fuite importante a été constatée.
1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant.
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐ lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐ lage à plat, voir page 173, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initia‐ les RSC sur le flanc du pneu.
Pas de poursuite du trajet sans roues per‐ mettant de rouler à plat
Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐ tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet, car cela risquerait de causer un accident grave.
En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐ saire.
Comportement en cas de crevaison
5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce
que l'affichage change.
6. Mettre la voiture en mouvement.
L'initialisation se termine pendant la con‐ duite, sans confirmation.
Signalisation d'une crevaison
Les voyants s'allument en rouge. Un si‐ gnal sonore retentit en plus.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Pneus normaux
Identifier le pneu endommagé.
1.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage de tous les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐ chage de la pression de gonflage des pneus du système Mobility, voir page 174.
Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système.
Si une identification s'avérait être impos‐ sible, contacter le Service.
Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
2.
dommagé avec le système Mobility, voir page 174.
83
Page 84
Utilisation
Sécurité
Pneus permettant de rouler à plat
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 80 km/h au maxi‐ mum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐ dommagé :
1. Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h.
En cas de traction d'une remorque, réduire la vitesse à 60 km/h et ne plus la dépasser.
3. À la prochaine occasion, contrôler la pres‐
sion de gonflage de tous les quatre pneus. Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite.
En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc.
Étant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui ménage la voiture.
Poursuite du trajet avec une crevaison Conduire avec retenue et ne pas dépasser
une vitesse de 80 km/h. Après une perte de pression de gonflage, les
caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une stabilité dynamique réduite au freinage, une distance de freinage plus longue et des caractéristiques d'autostabi‐ lisation inhabituelles.
Poursuite du trajet avec une crevaison en présence d'une remorque
Quand on tracte une remorque, tout particuliè‐ rement une remorque lourde, celle-ci risque de se mettre à louvoyer. Il ne faut donc pas dépas‐ ser 60 km/h, car il y a sinon un risque d'acci‐ dent.
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire alors la vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐ vent se détacher du pneu, ce qui peut causer un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais prendre contact avec le Service.

Feux stop dynamiques

MINI Countryman
A gauche : freinage normal. A droite : freinage énergique.
84
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 85
MINI Paceman
A gauche : freinage normal. A droite : freinage énergique.
En cas de fort freinage, les feux stop de votre MINI clignotent. Si le véhicule freine en consé‐ quence, les feux de détresse sont activés et les feux stop restent allumés sans clignoter.
Les feux de détresse sont désactivés en accélé‐ rant de nouveau et peuvent être éteints ma‐ nuellement.
Sécurité
Utilisation
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
85
Page 86
Utilisation

Systèmes de régulation de stabilité

Systèmes de régulation de stabilité

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

Système antiblocage ABS

Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage.
La capacité de braquage est également assurer en cas de freinage à fond. Par conséquent, cela augmente la sécurité active.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur.
Répartition électronique de la force de freinage EBV
Le système règle la pression de freinage sur les roues arrière afin de garantir la stabilité de la voiture au freinage.
Contrôle de freinage en virage, Cornering Brake Control CBC
En cas de freinage dans des virages ou lors d'un changement de voie, la stabilité de trajectoire et la manœuvrabilité du véhicule sont optimi‐ sées.
freinage les plus courtes possibles. Les avanta‐ ges du système ABS sont alors également ex‐ ploités.
Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein.

Contrôle dynamique de stabilité DSC

Principe
Le DSC empêche un patinage des roues motri‐ ces lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de conduite instables, comme une embardée de l'arrière de la voiture ou une glissade par les roues avant. Dans les limites imposées par la physique, le DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐ ture par réduction de la puissance du moteur et par des interventions de freinage sur certaines roues.
L'ABS est opérationnel après chaque démar‐ rage du moteur.
Adapter le style de conduite à la situation
C'est au conducteur d'assumer ses res‐ ponsabilités en conduisant de manière raison‐ nable.
L'assistance du DSC ne permet cependant pas de faire abstraction ou de se jouer impunément des lois de la physique.
Le système offre un gain de sécurité qu'il ne faut donc pas réduire en prenant plus de ris‐ ques, sinon il y a risque d'accident.

Assistant de freinage

Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une am‐ plification maximale de la force de freinage. Le système aide ainsi à obtenir des distances de
86
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 87
Systèmes de régulation de stabilité
Désactivation du DSC
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐ tesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte­tours. Le DSC est désactivé. Les interventions de stabilisation et d'optimisation de la traction ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur le commutateur, les témoins du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants
Le témoin clignote sur le compte-tours : le DSC régule les forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne.
Le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-tours.
Utilisation
Le DSC et le DTC sont désactivés.

Contrôle dynamique de motricité DTC

Principe
Le système DTC est une variante du DSC opti‐ misée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit une motricité maximale moyennant une stabi‐ lité réduite, par exemple sur route enneigée et non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐ rable d'activer temporairement le système DTC :
En conduite sur le sable, sur des côtes en‐
neigées, sur la neige fondante ou sur des chaussées enneigées non dégagées.
Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐
sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐ fonde, sur le sable ou sur un sol meuble.
Conduite avec des chaînes à neige.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
87
Page 88
Utilisation
Systèmes de régulation de stabilité
Activation du DTC
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐ tesse et que TRACTION s'affiche sur le compte­tours. Le contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé et le contrôle dynamique de trac‐ tion DTC est activé.
Désactivation du DTC
Appuyer de nouveau sur le commutateur jus‐ qu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours.
Témoins et voyants
Le témoin clignote sur le compte-tours : le DTC régule les forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne.
Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours.
Le DTC est activé.

Aide au démarrage en côte

Le système facilite le démarrage en côte. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main.
Maintenir la voiture avec la pédale de frein.
1.
2. Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Démarrer prestement
Après avoir desserré la pédale de frein, démarrer prestement car au bout de 2 secon‐ des environ, l'assistant de démarrage ne retient plus la voiture et elle commence à reculer.

Système de transmission intégrale ALL4

ALL4 est le système de transmission intégrale de votre MINI. Par l'action combinée du ALL4 et du DSC, la motricité et la dynamique de con‐ duite sont encore plus optimisées. Selon la situ‐ ation de conduite et la qualité de la chaussée, le système de transmission intégrale ALL4 ré‐ partit de façon variable les forces motrices en‐ tre les essieux avant et arrière.
88
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 89
Systèmes de régulation de stabilité

Sport Button

En appuyant sur la touche, le véhicule réagit de manière plus sportive.
Le moteur répond plus spontanément à
chaque mouvement de la pédale d'accélé‐
rateur.
La direction réagit de manière plus directe.Cooper S, John Cooper Works : en décéléra‐
tion, le moteur sonne de manière plus spor‐
tive.
Avec une boîte de vitesses automatique :
un changement de rapport plus rapide en
programme sport.
Activation du système
Utilisation
Appuyer sur le commutateur, la LED située sur la touche s'allume et SPORT s'affiche briève‐ ment sur le compte-tours.
Désactivation du système
Appuyer de nouveau sur le commutateur.Arrêter le moteur.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
89
Page 90
Utilisation

Confort dynamique

Confort dynamique

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

Régulateur de vitesse

Principe
Le système fonctionne à partir d'env. 30 km/h. Le véhicule mémorise et maintient la vitesse
qui a été définie au moyen des organes de commande situé sur le volant.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le système quand des con‐ ditions défavorables n'autorisent pas une con‐ duite à vitesse constante, par exemple :
Sur route sinueuse.Par forte circulation.Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐
lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐ trôle du véhicule et provoquer un accident.
Utilisation
Aperçu
1 Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer 2 Activer / désactiver le régulateur de vitesse 3 Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer 4 Continuer la régulation de la vitesse
Mise en marche
Appuyer sur la touche 2.
Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé.
Arrêt
Appuyer sur la touche 2.
À l'état activé : appuyer deux fois.À l'état interrompu : appuyer une fois.
Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et mémorisée est effacée.
90
Interrompre
Appuyer sur la touche 2. Le système s'interrompt si :
On freine.On embraye.On désenclenche la position D de la boîte
de vitesses.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 91
Confort dynamique
Utilisation
Le DSC régule.
Maintien et mémorisation de la vitesse actuelle
Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3. La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐
sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le compte-tours.
Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐ eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐ teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐ férieure si la puissance du moteur ne suffit pas.
Augmentation de la vitesse
Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐
qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐ teinte.
Chaque pression sur la touche accroît la vi‐ tesse d'environ 1 km/h.
Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐
tesse souhaitée soit atteinte. Le véhicule accélère sans actionnement de
la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐ ché la touche, la vitesse atteinte est main‐ tenue et mémorisée.
Affichage sur le compte-tours
La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement.
Si l'affichage --- km/h, apparaît brièvement, c'est peut-être que les conditions nécessaires au fonctionnement ne sont peut-être pas rem‐ plies.
Organes de contrôle
Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé.
Dysfonctionnement
Le voyant s'allume sur le compte-tours. Le système est dérangé ou en panne.
Diminution de la vitesse
Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐ mentation de la vitesse, simplement la vitesse est diminuée.
Rappel de la vitesse mémorisée
Appuyer sur la touche 4. La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et
maintenue. À la coupure du contact, la vitesse mémorisée
est effacée.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13

Détecteur d'obstacles PDC

Principe
Le PDC prend en charge les manoeuvres de sta‐ tionnement en marche arrière. Des signaux so‐ nores indiquent si le véhicule s'approche d'un objet à l'arrière. La mesure est assurée par cha‐ cun des quatre capteurs à ultrasons situés dans les boucliers.
La portée des capteurs est d'environ 2 m. Un avertissement sonore n'est donné :
Pour les capteurs sur les deux angles qu'à
partir d'environ 60 cm.
91
Page 92
Utilisation
Confort dynamique
Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐
tir d'environ 1,50 m.
Éviter une conduite rapide avec le sys‐
tème PDC Le PDC est un assistant de stationnement qui
peut signaler des objets lors d'une approche lente tel que cela est le cas habituellement lors de manœuvres de stationnement. Éviter une approche trop rapide vers un objet, le système pourrait autrement avertir trop tard en raison de facteurs physiques.
Mode automatique
Quand le moteur tourne ou le contact est mis, le système est activé au passage de la marche arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé sur la position R après une seconde environ. Patienter cet espace de temps avant de com‐ mencer à rouler.
Signaux sonores
Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les intervalles sont courts. Si la distance à un objet reconnu est inférieure à environ 30 cm, une to‐ nalité continue retentit.
Si la distance reste constante, le signal sonore s'interrompt après 3 secondes environ, par exemple, si le véhicule roule parallèlement à un mur.
tière, par un contrôle visuel direct. Sinon, d'autres usagers de la route ou des objets qui se trouvent en dehors de la zone de balayage du PDC pourraient constituer un risque d'acci‐ dent.
Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à l'intérieur de la voiture peuvent étouffer le si‐ gnal sonore PDC.
Si vous conduisez avec une remorque, les cap‐ teurs arrière ne peuvent pas effectuer de me‐ sures utiles. C'est pourquoi ils ne s'enclenchent pas.
Dysfonctionnement
Le voyant d'avertissement s'allume. Le PDC est dérangé ou en panne. Faire contrôler le système.
À titre préventif, veiller à ce que les capteurs soient propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas diriger le jet trop longtemps sur les capteurs et respecter une distance d'au moins 30 cm.
Volume sonore
Il est possible de régler le volume des signaux sonores.
Radio MINI CD, voir page 131. Radio MINI Boost CD, voir page 140.
Limites du système
Observer en plus les conditions de circu‐
lation Le système PDC ne peut pas remplacer la per‐
ception personnelle des conditions de circula‐ tion. Il faut observer en plus la situation rou‐
92
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 93

Climatisation

Climatisation
Utilisation

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui

Climatiseur

ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.
1 Débit d'air 2 Fonction de refroidissement 3 Mode de recyclage d'air 4 Température
Débit d'air
Faire varier le débit d'air. Plus la quantité d'air est importante, plus le chauffage et le refroidis‐ sement sont efficaces.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
5 Dégivrage de lunette arrière 6 Répartition d'air 7 Chauffage du pare-brise
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie.
Mise en marche/arrêt du système
Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La soufflante et le chauffage et climatisation sont
93
Page 94
Utilisation
Climatisation
complètement coupés, l'admission d'air est verrouillée.
Régler un débit d'air au choix pour activer le cli‐ matiseur.
Fonction de refroidissement
L'habitacle peut être refroidi uni‐ quement lorsque le moteur tourne.
Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé suivant la tempéra‐ ture choisie.
La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants.
Afin que l'air puisse être refroidi plus vite et plus intensément en cas de température exté‐ rieure élevée, activer le mode de recyclage d'air.
Mode de recyclage d'air
En cas de mauvaises odeurs ou
de présence de polluants dans
l'air extérieur, verrouiller l'admis‐
sion d'air frais. L'air de l'habita‐
cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise.
À une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment.
N'utiliser le mode de recyclage d'air que sur des intervalles de temps limités
Le mode de recyclage d'air ne devrait pas être utilisé en permanence pendant une longue pé‐
riode, car la qualité de l'air à l'intérieur de l'ha‐ bitacle se dégrade continuellement.
Température
Pour augmenter la température, tourner vers le haut, rouge.
Pour réduire la température, tourner vers le haut, bleu.
Dégivrage de lunette arrière
Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps.
Le cas échéant, le dégivrage de la lunette arrière est réduit jus‐
qu'à la coupure pour ménager la batterie.
Répartition d'air
Diriger l'air sortant sur les vitres
vers le buste ou le plan‐ cher . Des positions intermé‐ diaires sont possibles.
Chauffage du pare-brise
Le chauffage du pare-brise s'éteint automatiquement après un certain temps.
Le cas échéant, le chauffage du pare-brise est réduit jusqu'à la
coupure pour ménager la batterie.
Dégivrage et désembuage des vitres
Régler le débit d'air maximum.
1.
2. Diffusion d'air en position .
En activant la fonction de refroidissement, les vitres sont désembuées plus vite.
3. Régler la température maximum, rouge.
4. Désactiver le mode de recyclage d'air.
94
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 95
Climatisation
Utilisation
5. Le cas échéant, activer le chauffage du
pare-brise.
6. Le cas échéant, activer le dégivrage de la
lunette arrière.
Filtre à microparticules
Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à microparticules est rem‐ placé par le service après-vente lors de l'entre‐ tien.

Climatiseur automatique

Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif contribue quant à lui à épurer l'air extérieur admis des substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné est remplacé par le service après-vente lors de la maintenance.
1 Débit d'air manuel 2 Programme AUTO 3 Mode de recyclage d'air 4 Refroidissement maximal 5 Répartition d'air manuelle
Climatisation agréable
Pour presque toutes les conditions, le pro‐ gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐ partition et du débit d'air, voir Programme
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
6 Température 7 Dégivrage et désembuage des vitres 8 Fonction de refroidissement 9 Dégivrage de lunette arrière 10 Chauffage du pare-brise
AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐ rature intérieure agréable.
Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐ glage dans les paragraphes suivants.
95
Page 96
Utilisation
Climatisation
La plupart des réglages sont enregistrés pour la télécommande utilisée, réglages des profils personnels, voir page 21.
Débit d'air manuel
Appuyer sur la touche – pour di‐ minuer le débit d'air. Appuyer sur la touche + pour l'augmen‐ ter.
Le réglage automatique du débit
d'air peut être réactivé avec la touche AUTO.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. L'affi‐ chage reste inchangé.
Mise en marche/arrêt du système
En appuyant sur la touche –, réduire le débit d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé. Tous les affichages s'éteignent.
Appuyer sur la touche AUTO pour réactiver le climatiseur automatique.
Programme AUTO
Le programme AUTO prend en charge pour vous le réglage de la diffusion d'air sur le pare-brise et sur les vitres latérales, en di‐
rection du buste et du plancher. Le débit d'air et les valeurs de consigne définies pour la température sont adaptées aux influen‐ ces extérieures en fonction des saisons, par exemple, l'ensoleillement.
Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée auto‐ matiquement.
Le programme est désactivé lorsque l'air dif‐ fusé est réglé manuellement ou que la touche est de nouveau appuyée.
Mode de recyclage d'air
En cas de mauvaises odeurs ou de présence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admis‐ sion d'air frais. L'air de l'habita‐ cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise.
A une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment.
N'utiliser le mode de recyclage d'air que sur des intervalles de temps limités
Le mode de recyclage d'air ne devrait pas être utilisé en permanence pendant une longue pé‐ riode, car la qualité de l'air à l'intérieur de l'ha‐ bitacle se dégrade continuellement.
Refroidissement maximal
Le climatiseur automatique passe au réglage de la tempéra‐ ture la plus basse, au débit maxi‐ mal et en mode de recyclage d'air.
Pour obtenir un refroidissement maximal, ou‐ vrir les diffuseurs en direction du buste.
L'air est refroidi le plus rapidement possible :
A partir d'une température extérieure su‐
périeure à 0 ℃.
Quand le moteur tourne.
Répartition d'air manuelle
Selon la sélection, l'air sortant est dirigé sur les vitres, vers le buste ou le plancher.
Le réglage automatique de la diffusion de l'air peut être réac‐
tivé avec la touche AUTO.
96
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 97
Climatisation
Utilisation
Température
Régler la température souhaitée individuellement.
Le climatiseur automatique ré‐ gule cette température en toute
saison le plus vite possible, si né‐ cessaire à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale et la maintient ensuite constante.
Lors de changements de réglage de tempéra‐ ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐ matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐ rature à la valeur fixée.
Dégivrage de lunette arrière
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
Suivant l'équipement de la voiture, les fils supé‐ rieurs servent d'antenne et ne font pas partie du système de chauffage de la lunette arrière.
Dégivrage des vitres et désembuage
Le givre et la buée déposés sur le
pare-brise et les vitres latérales
avant disparaissent rapidement.
Pour cela, activer aussi la fonc‐
tion de refroidissement. Le chauffage du pare-brise est activé automati‐
quement.
Fonction de refroidissement
Lorsque la fonction de refroidis‐ sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé sui‐ vant la température choisie. L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur tourne.
La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Le cas échéant, le mode de recyclage d'air est activé automatiquement.
En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de refroidissement est activée automatiquement.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif contribue quant à lui à épurer l'air extérieur admis des substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné est remplacé par le service après-vente lors de la maintenance.

Ventilation

Chauffage du pare-brise
Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
1 Bouton pour une ouverture et une ferme‐
ture en continu
2 Buses d'orientation du flux d'air
97
Page 98
Utilisation
Ouverture/fermeture
Tourner le bouton.
Orientation du flux d'air
Faire basculer la buse complètement.
Climatisation
98
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Page 99

Équipement intérieur

Équipement intérieur
Utilisation

Équipement du véhicule

Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité.

Boussole numérique

1 Bouton de réglage au dos du rétroviseur 2 Visuel
Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐ pal ou secondaire vers lequel vous roulez.
Principe de commande
Il est possible d'appeler différentes fonctions en appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐ jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un objet similaire. Les possibilités de réglage ci­après s'affichent l'une après l'autre, selon le temps pendant lequel le bouton de réglage est maintenu enfoncé :
Appuyer brièvement : activation et désacti‐
vation de l'affichage.
3 à 6 secondes : réglage de la zone de la
boussole.
6 à 9 secondes : calibrage de la boussole.9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐
che/à droite.
12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage de la zone de boussole
Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐ priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐ ment, voir la mappemonde avec les zones de boussole.
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
99
Page 100
Utilisation
Équipement intérieur
Appuyez sur le bouton de réglage 3 à 4 secon‐ des environ. Dans le visuel s'affiche le numéro de la zone de boussole réglée.
Pour changer le réglage de la zone, appuyer plusieurs fois brièvement sur le bouton de ré‐ glage jusqu'à l'affichage dans le visuel du nu‐ méro de la zone de boussole correspondant à votre localisation.
La boussole est de nouveau prête à l'emploi au bout de 10 secondes environ.
Calibrage de la boussole numérique
Dans les situations suivantes, il faut calibrer la boussole numérique :
Affichage d'un point cardinal erroné.Le point cardinal affiché ne change pas,
malgré une modification de la direction du déplacement.
Tous les points cardinaux ne sont pas affi‐
chés.
Marche à suivre
S'assurer qu'il n'y a pas d'objets métalliques
1.
de grande taille ni de lignes à haute tension
à proximité de la voiture et qu'il y a suffi‐ samment de place pour décrire des cercles.
2. Régler la zone de boussole actuellement
applicable.
3. Appuyez sur le bouton de réglage 6 à 7 se‐
condes environ pour appeler C. Décrire en‐ suite au moins un cercle complet à une vi‐ tesse maximale de 7 km/h. En cas de calibrage réussi, l'affichage C est remplacé par les points cardinaux.
Direction à droite/à gauche
La boussole numérique est déjà réglée départ usine à la direction à droite ou à gauche de la voiture.
Réglage de la langue
Appuyez sur le bouton de réglage 12 à 13 se‐ condes environ Appuyez de nouveau briève‐ ment sur le bouton de réglage pour passer d'anglais « E » à allemand « O » et réciproque‐ ment.
Le réglage est enregistré automatiquement au bout de 10 secondes environ.
100
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13
Loading...