Milwaukee ROS 125 E User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
96:,
6YPNPUHSPUZ[Y\J[PVUZ 6YPNPUHSIL[YPLIZHUSLP[\UN 5V[PJLVYPNPUHSL 0Z[Y\aPVUPVYPNPUHSP 4HU\HSVYPNPUHS 4HU\HSVYPNPUHS 6VYZWYVURLSPQRL
(SR\WLYpPZL[VOQLL[
ȆȡȦIJȩIJȣʌȠȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢ
6YPQPUHSPşSL[TL[HSPTH[Û 7ů]VKUxTUm]VKLTR
WV\üx]mUx 7]VKUûUm]VKUHWV\üP[PL 0UZ[Y\RJQǃVY`NPUHSUǃ ,YLKL[POHZaUmSH[P\[HZx[mZ 0a]PYUHUH]VKPSH 6YPNPUHSULWVNVUZRL\W\[L 0UZ[Y\RJPQoTVYPěPUoS]HSVKo
6YPNPUHSPPUZ[Y\RJPQH (SN\WpYHULRHZ\[\ZQ\OLUK IJŔŌŇŌőńŏŠőŒʼnŔŗŎŒņŒňŕŖņŒ
œŒšŎŕœŏŗńŖńŚŌŌ IJŔŌŇŌőńŏőŒŔŞŎŒņŒňŕŖņŒŋń
ʼnŎŕœŏŒńŖńŚŌţ 0UZ[Y\JţP\UPKLMVSVZPYLVYPNPUHSL IJŔŌŇŌőńŏʼnőœŔŌŔńśőŌŎŋń
ŔńŅŒŖń
⎆⦲䙫㋮⌾
Page 2
7HFKQLFDO'DWD6DIHW\,QVWUXFWLRQV6SHFL¿HG&RQGLWLRQVRI8VH (&'HFODUDWLRQRI&RQIRUPLW\0DLQVFRQQHFWLRQ0DLQWHQDQFH6\PEROV
7HFKQLVFKH'DWHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVH%HVWLPPXQJVJHPlH9HUZHQGXQJ &(.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ1HW]DQVFKOXVV:DUWXQJ6\PEROH
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWp8WLOLVDWLRQFRQIRUPHDX[ SUHVFULSWLRQV'pFODUDWLRQ&(GH&RQIRUPLWp%UDQFKHPHQWVHFWHXU(QWUHWLHQ6\PEROHV
'DWLWHFQLFL1RUPHGLVLFXUH]]D8WLOL]]RFRQIRUPH'LFKDUD]LRQHGL&RQIRUPLWj&( &ROOHJDPHQWRDOODUHWH0DQXWHQ]LRQH6LPEROL
'DWRVWpFQLFRV,QVWUXFFLRQHVGHVHJXULGDG$SOLFDFLyQGHDFXHUGRDOD¿QDOLGDG 'HFODUDFLRQGH&RQIRUPLGDG&(&RQH[LyQHOpFWULFD0DQWHQLPLHQWR6tPERORV
&DUDFWHUtVWLFDVWpFQLFDV,QVWUXo}HVGHVHJXUDQoD8WLOL]DomRDXWRUL]DGD 'HFODUDomRGH&RQIRUPLGDGH&(/LJDomRjUHGH0DQXWHQomR6\PEROH
7HFKQLVFKHJHJHYHQV9HLOLJKHLGVDGYLH]HQ9RRUJHVFKUHYHQJHEUXLNYDQKHW V\VWHHP(&.RQIRUPLWHLWVYHUNODULQJ1HWDDQVOXLWLQJ2QGHUKRXG6\PEROHQ
7HNQLVNHGDWD6LNNHUKHGVKHQYLVQLQJHU7LOWQNWIRUPnO &(.RQIRUPLWHWVHUNOULQJ1HWWLOVOXWQLQJ9HGOLJHKROGHOVH6\PEROHU
7HNQLVNHGDWD6SHVLHOOHVLNNHUKHWVKHQYLVQLQJHU)RUPnOVPHVVLJEUXN &(6DPVYDUVHUNOULQJ1HWWLONRSOLQJ9HGOLNHKROG6\PEROHU
7HNQLVNDGDWD6lNHUKHWVXWUXVWQLQJ$QYlQGPDVNLQHQ(QOLJWDQYLVQLQJDUQD &()|UVlNUDQ1lWDQVOXWQLQJ6N|WVHO6\PEROHU
7HNQLVHWDUYRW7XUYDOOLVXXVRKMHHW7DUNRLWXNVHQPXNDLQHQNl\WW| 7RGLVWXV&(VWDQGDUGLQPXNDLVXXGHVWD9HUNNROLLWlQWl+XROWR6\PEROLW
ȉİȤȞȚțȐıIJȠȚȤİȓĮǼȚįȚțȑȢȣʌȠįİȓȟİȚȢĮıijȐȜİȚĮȢȋȡȒıȘıȪȝijȦȞĮȝİIJȠıțȠʌȩ ʌȡȠȠȡȚıȝȠȪǻȒȜȦıȘʌȚıIJȩIJȘIJĮȢǼȀȂʌĮIJĮȡȓİȢȋĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐȈȣȞIJȒȡȘıȘ ȈȪȝȕȠȜĮ
7HNQLNYHULOHU*YHQOL÷LQL]LoLQWDOLPDWODU.XOODQLP&(X\JXQOXNEH\DQLFH ù
HEHNHED÷ODQWLVL%DNLP6HPEROOHU
7HFKQLFNiGDWD6SHFLiOQtEH]SHþQRVWQtXSR]RUQČQt2EODVWY\XåLWt &HSURKOiãHQtRVKRGČ3ĜLSRMHQtQDVtWÒGUåED6\PERO\
7HFKQLFNp~GDMHâSHFLiOQHEH]SþqQRVWQpSRN\Q\3RXåLWLHSRGO¶DSUHGSLVRY &(9\KOiVHQLHNRQIRUPLW\6LHW¶RYiSUtSRMNDÒGU]ED6\PERO\
'DQHWHFKQLF]QH6SHFMDOQH]DOHFHQLDGRW\F]ąFHEH]SLHF]HQVWZD8Ī\WNRZDQLH]JRGQH ]SU]H]QDF]HQLHPĝZLDGHFWZR]JRGQRĞFLFH3RGáąF]HQLHGRVLHFL*ZDUDQFMD6\PEROH
0ĦV]DNLDGDWRN.O|QOHJHVEL]WRQViJLWXGQLYDOyN5HQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODW &HD]RQRVViJLQ\LODWNR]DW+iOy]DWLFVDWODNR]WDWiV.DUEDQWDUWiV6]LPEyOXPRN
7HKQLþQLSRGDWNL6SHFLDOQLYDUQRVWQLQDSRWNL8SRUDEDYVNODGX]QDPHPEQRVWMR &HL]MDYDRNRQIRUPQRVWL2PUHåQLSULNOMXþHN9]GUåHYDQMH6LPEROL
7HKQLþNLSRGDFL6SHFLMDOQHVLJXUQRVQHXSXWH3URSLVQDXSRWUHED &(,]MDYDNRQIRUPQRVWL3ULNOMXþDNQDPUHåX2GUåDYDQMH6LPEROL
7HKQLVNLHGDWL6SHFLƗOLHGURãƯEDVQRWHLNXPL1RWHLNXPLHPDWELOVWRãVL]PDQWRMXPV $WELOVWƯED&(QRUPƗP7ƯNODSLHVOƝJXPV$SNRSH6LPEROL
7HFKQLQLDLGXRPHQ\V<SDWLQJRVVDXJXPRQXRURGRV1DXGRMLPDVSDJDOSDVNLUWL &($WLWLNWLHVSDUHLãNLPDV(OHNWURVWLQNORMXQJWLV7HFKQLQLVDSWDUQDYLPDV6LPEROLDL
7HKQLOLVHGDQGPHG6SHWVLDDOVHGWXUYDMXKLVHG.DVXWDPLQHYDVWDYDOWRWVWDUEHOH (h9DVWDYXVDYDOGXV9}UNXKHQGDPLQH+RROGXV6PEROLG
¤·Ç¿ºÉ·Ã¼º·¶²¿¿Í·¢·¼À¾·¿¶²ÈººÁÀÄ·Ç¿º¼·³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ ÃÁÀ½Î¹À´²¿º·¡À¶¼½ÐÉ·¿º·¼Ͻ·¼ÄÂÀ÷ĺ³Ã½Å¸º´²¿º·£º¾´À½Í
¤·Ç¿ºÉ·Ã¼º¶²¿¿º£Á·Èº²½¿ºż²¹²¿ºÑ¹²³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄ¹ÁÀ½¹´²¿·ÁÀ Á·¶¿²¹¿²É·¿º·£·¼½²Â²ÈºÑ¹²ÃÌÀÄ´·ÄÃÄ´º·£´Ì¹´²¿·¼Ì¾ ¾Â·¸²Ä²¡À¶¶Â̸¼²£º¾´À½º
'DWHWHKQLFH,QVWUXFĠLXQLGHVHFXULWDWH&RQGLĠLLGHXWLOL]DUHVSHFLFDWH 'HFODUDĠLHGHFRQIRUPLWDWH$OLPHQWDUHGHODUHĠHD,QWUHĠLQHUH6LPEROXUL
¤·Ç¿ºÉ¼º¡À¶²ÄÀȺ¥Á²ÄÃÄ´À²¥ÁÀÄ·³²£Á·ÈºÆºÈºÂ²¿º¥Ã½À´º² ¥ÁÀÄ·³²Å¶·¼½²Â²ÈºÙ²²£ÀÀ³Â²¹¿ÀÃÄ½²´¿ºÂüº¶Â¸Å´²ʃ·£º¾³À½º
'DQVN
)UDQoDLV
,WDOLDQR
(VSDxRO
3RUWXJXrV
1HGHUODQGV
'HXWVFK
(QJOLVK
Vær venlig at læse og opbevare!
Lees en let goed op deze adviezen!
Por favor leia e conserve em seu poder!
Lea y conserve estas instrucciones por favor!
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle!
Prière de lire et de conserver!
Bitte lesen und aufbewahren!
Please read and save these instructions!
/XHMDVlLO\W|
/WIHQRNX\XQYHVDNOD\ÕQ
3RSĜHþWHQtXVFKRYHMWH
3URVtPSUHþtWDĢDXVFKRYDĢ
3URVLP\RXZDĪQHSU]HF]\WDQLH LSU]HVWU]HJDQLH]DOHFHĔ]DPLH V]F]RQ\FKZWHMLQVWUXNFML
2OYDVVDHOpVĘUL]]H PHJ
3URVLPRSUHEHULWHLQ VKUDQLWH
0ROLPRSURþLWDWLL VDþXYDWL
3LHOLNXPVOLHWRãDQDV SDPƗFƯEDL
3UDãRPHSHUVNDLW\WLLU QHLãPHVWL
3DOXQOXJHJHOlELMDKRLGNH DODO
¡А¸²½Е»ГД²БВАЙДºД·º ГАЗВ²¿ºД·¿²ГДАСЛЕР º¿ГДВЕ¼ИºР
À½ÑÁÂÀÉ·Ä·Ä·º ¹²Á²¹·Ä·
9DUXJăPFLWLĠLúLSăVWUDĠL DFHVWHLQVWUXFĠLXQL
ȼɟɦRɥɢɦɟɩɪɨɱɢɬɚMɬɟɝɨɢ ɱɭɜɚʁɬɟɝɨɨɜɚɭɩɚɬɫɬɜɨ
寞寍亭旬寢⹝⦌╫ῄ⬿Ƅ
㉧㜖㕗㍕䉠㭱⭰⅏㋮䤡㭊䡕✗ὦ䔏㜡♏㬎㴙⭰⅏妫⮁寛㗵䔜㹷㎹⤛仛 ῕䬍⏞
 
 
Page 3
$FFHVVRU\
=XEHK|U $FFHVVRLUHV
$FFHVVRULR $FFHVVRULR $FHVVyULR 7RHEHKRUHQ
7LOEHK¡U
7LOEHK¡U
7LOOEHK|U
/LVlODLWH
ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
$NVHVXDU
3
ř¿VOXšHQVWY¿
3UtVOXãHQVWY
:\SRVDĪHQLH $]RNDWDWDUWR]pNRNDW 2SUHPD
3LHGHUXPL
3ULHGDV
7DUYLNXG
ÀÁÀ½¿ºÄ·½Î
Ⱥɤɫɟɫɨɚɪɢ
$FFHVRULX
ɨɩɨɥɧɢɬɟɥɧɚ
ɨɩɪɟɦɚ
愴ờ
I III
VI
II
IV
V
Page 4
2
I
1.
2.
VELCRO
Press carefully the fuzzy side of sanding disc against the packaging pad,as rmly as possible.
Die Haftseite des Schleifpads vorsichtig auf den Schleifteller auegen und so fest wie möglich andrücken.
Placer la face adhérente du disque abrasif avec précaution sur le plateau de meulage et presser aussi fermement que possible.
Appoggiare attentamente il lato adesivo del dischetto levigante sul piatto levigatore e premere il più forte possibile.
Colocar cuidadosamente la parte adherente del disco lijador en el plato de lijar y presionar tan fuerte como sea posible.
Colocar com cuidado o lado aderente da folha de lixa sobre o disco de lixa e pressioná-lo o melhor possível contra este
Plaats de hechtende zijde van de schuurpad voorzichtig op de schuurschijf en druk het zo vast mogelijk aan
Sæt sliberondellens fastgørelsesside forsigtigt på slibetallerkenen og tryk den så fast som muligt.
Legg slipepadsens klebeside forsiktig på slipeplaten og trykk den på så fast som mulig. Placera slipkuddens vidhäftande sida försiktigt på sliptallriken och tryck sedan så hårt
som möjligt. Aseta hiomalaikan tarttumapinta varovasti hiomalevylle ja paina se kiinni niin lujaan
kuin suinkin mahdollista Toποθετήστε προσεκτικά την κολλητική πλευρά του γυαλόχαρτου στο δίσκο λείανσης και
πιέστε το όσο πιο δυνατά γίνεται. Zımpara diskinin yapışkan tarafını zımpara tablasının üzerine dikkatlice oturtun ve
mümkün olduğu kadar kuvvetli bir şekilde bastırın. Přilnavou stranu brusného kotouče položte na brusný talíř a co nejpevněji přitlačte. Priľnavú stranu brúsneho kotúča položte na brúsny tanier a čo najpevnejšie pritlačte. Stronę przyczepną podkładki szlierskiej należy przyłożyć ostrożnie do tarczy szlierskiej
i jak najsilniej docisnąć. A csiszolópárna tapadó oldalát helyezze óvatosan a csiszolótányérra, és a lehető
legerősebben nyomja rá. Oprijemalno stran brusilne podloge previdno položiti na brusilni krožnik in jo čim bolj
močno pritisniti na krožnik. Stranu prianjanja brusnog runa oprezno postaviti na klizni tanjur i pritisnuti što jače. Pielīpošo slīpēšanas pamatnes pusi uzmanīgi novietojiet uz slīpēšanas diska un pēc
iespējas stingrāk piespiediet. Kibiąją šlifavimo pado pusę atsargiai uždėkite ant šlifavimo disko ir kaip galima stipriau
prispauskite. Asetage lihvpadja pehme külg ettevaatlikult lihvmasina kettale ning suruge nii tugevalt
kinni, kui võimalik. Осторожно наложите липучку шлифовального круга на шлифовальную тарелку и
прижмите настолько сильно, насколько это возможно. Прилепващата страна на подложката за шлайфане се поставя внимателно върху
шлифовъчния кръг и се притиска колкото е възможно по-силно. Aşezaţi cu atenţie partea aderentă a suportului de material abraziv pe discul polizorului
şi apăsaţi-l cât puteţi de tare spre acesta. Поставете ја страната за лепење од влошката на основата од површината за
мазнење и притиснете ја што е можно поцврсто.
⯭䟩ⷪ䈮䙫⅞㛰亹㯂䙫凑䱿杉⽯⯶⾪✗㔥✏䣏䚿󰶒⹝Ⱔ⏖僤
⍲䴎˛
Page 5
3
II
6WRS6WDUW
Page 6
4
III




Page 7
5
IV
$6(0$&
3.
4.
2.1.
Page 8
6
V
Page 9
7
GB
GB
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This eccentric sander is a versatile machine. The following work can be carried out with it: Coarse sanding and grinding, Fine sanding and polishing, Rubbing down weather-beaten paint, Rubbing down weather-beaten paint, Polishing up scratches on acrylic glass, Etc.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in confor­mity with the following standards or standardized documents. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 in accordance with the regulations 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical le
Winnenden, 2012-09-05
TECHNICAL DATA Random Orbital Sander
ROS 125 E
Rated input .................................................................................................................................................................................... 300 W
No-load speed ...............................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Orbital travel diameter............................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Dimensions of grinding plate ........................................................................................................................................................ 125 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 .................................................................................................................................. 1,7 kg
Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3dB(A)) ................................................................................................................................................. 81,0 dB (A)
Sound power level (K=3dB(A)) .................................................................................................................................................... 92,0 dB (A)
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745. Vibration emission value a
h
............................................................................................................................................................ 5,0 m/s
2
Uncertainty K= .............................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applica­tions of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions, including those given in the accompanying brochure.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Always wear goggles when using the machine. It is recommended to
wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron. The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Do not use machines on any material containing asbestos. This machine is suitable only for dry sanding. Appliances used at many dierent locations including open air should
be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less.
Only plug-in when machine is switched o. Before doing any work on the machine, pull the plug out of the
socket.
English
Page 10
8
GB
GB
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwau­kee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Class II construction, tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulati­on only, but in which additional safety precautions, such as double insulation or reinforced insulation, are provided.
English
Page 11
9
D
D
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschal­tern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installati­onsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten.
Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel und
Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Exzenterschleifer ist ein vielseitiges Gerät. Folgende Arbeiten lassen sich damit ausführen: Grobschli, Feinschli, Aufpolieren ver-
witterter Lacke, Nachpolieren von Kratzern auf Acrylglasächen, u.a. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwen-
det werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EG, 2004/108/EG.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen.
Winnenden, 2012-09-05
TECHNISCHE DATEN Exzenterschleifer
ROS 125 E
Nennaufnahmeleistung ................................................................................................................................................................300 W
Leerlaufdrehzahl ...........................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Schwingkreis-ø .......................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Abmessung Schleifplatte .............................................................................................................................................................. 125 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................................................................................................................................... 1,7 kg
Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3dB(A)) ...................................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Schallleistungspegel (K=3dB(A)) ................................................................................................................................................ 92,0 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Schwingungsemissionswert a
h
...................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Unsicherheit K= ............................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist ent­sprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitei­nander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsäch­lichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abge­schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör­verlust bewirken.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutz­handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Diese Maschine ist nur für Trockenschli geeignet!
Deutsch
Page 12
10
D
D
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau
der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bau-
teile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kunden­dienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Lei­stungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, emp­fohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden.
Deutsch
Page 13
11
Fr
Fr
Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être équipées de disjoncteurs diérentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux pre­scriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l‘utilisation de notre appareil.
Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en position arrêt.
Toujours extraire la che hors de la prise de courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble d‘alimentation à l‘arrière de la machine.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas endomma­gés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La ponceuse excentrique est un outil polyvalent, permettant la réalisation des travaux suivants: le ponçage d‘ébauche, le ponçage de nition, le polissage des laques agressées par les intempéries, le polissage destiné éliminer les égratignures sur les surfaces acryliques, et autres
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 conformément aux réglementations 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/ CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
Winnenden, 2012-09-05
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ponceuse Excentrique
ROS 125 E
Puissance nominale de réception .................................................................................................................................................300 W
Vitesse de rotation à vide ..............................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Diamètre d‘oscillation .............................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Dimension semelle de ponçage .................................................................................................................................................... 125 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ......................................................................................................................................... 1,7 kg
Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A)) ................................................................................................................................. 81,0 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique (K=3dB(A)) .................................................................................................................................. 92,0 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745. Valeur d’émission vibratoire a
h
...................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Incertitude K=................................................................................................................................................................................ 1,5 m/s
2
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la bro­chure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L‘exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration de copeaux.
Ne manipulez pas de produits contenant de l‘amiante. Cette machine n’est prévue que pour le travail à sec.
Français
Page 14
12
Fr
Fr
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chires porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel la protection contre la foudre ne dépend pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau duquel des mesures de protection ultérieurs ont été prises, telles que la double isolation ou l‘isolation augmentée.
Français
Page 15
13
I
I
Le levigatrici orbitali vanno utilizzate solo per la levigatura a secco. Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di lavoro dell‘attrezzo.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, even­tuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
UTILIZZO CONFORME
La levigatrice orbitale è un utensile decisamente versatile. Permette, infatti, di aseguire le seguenti operazioni: Levigatura di sgrosso, Finitura, Lucidatura per rimettere a nuova la vernice ,vecchia e rovinata,Lucidatura di superci in plexiglas graate, Altro
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHS), CE 2006/42, CE 2004/108
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della
documentazione tecnica
Winnenden, 2012-09-05
DATI TECNICI Levigatrice orbitale
ROS 125 E
Potenza assorbita nominale.......................................................................................................................................................... 300 W
Numero di giri a vuoto ...................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Diametro orbite .......................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Dimensione slitta .......................................................................................................................................................................... 125 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ..................................................................................................................................... 1,7 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K=3dB(A)) ................................................................................................................................................. 81,0 dB (A)
Potenza della rumorosità (K=3dB(A)) ......................................................................................................................................... 92,0 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma EN 60745 Valore di emissione dell’oscillazione a
h
.......................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Incertezza della misura K= ............................................................................................................................................................1,5 m/s
2
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misura­to in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione al rumore potrebbe comportare una riduzione dell’udito.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di protezione.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un sistema d‘aspirazione polvere e indossare una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.
Non lavorare materiale contenente amianto.
Italiano
Page 16
14
I
I
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la
presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Mil­waukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/ CE sui riuti di pparecchiature elettriche ed elettro­niche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul quale trovano applicazione ulteriori misure di pro­tezione, come il doppio isolamento o l’isolamento maggiorato.
Italiano
Page 17
15
E
E
Las lijadoras orbitales son solomente adecuadas para lijar en seco.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada. Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la
alimentación eléctrica. Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina. Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina,
el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lijadora rotorbital es una herramienta para múltiples usos. Se pueden realizar los siguientes trabajos: Lijados bastos, Lijados nos y acabados, Pulidos y lijados de lacas descompuestas u oxidadas, Lijado y pulido de arañazos sobre placas sintéticas, etc.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos
técnicos.
Winnenden, 2012-09-05
DATOS TÉCNICOS Lijadora Roto-orbital
ROS 125 E
Potencia de salida nominal ...........................................................................................................................................................300 W
Velocidad en vacío .........................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Radio de las orbitas ø ..............................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Dimensiones del plato ................................................................................................................................................................... 125 mm
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003.................................................................................................................... 1,7 kg
Información sobre ruidos / vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A corresponde a:
Presión acústica (K=3dB(A)) ........................................................................................................................................................81,0 dB (A)
Resonancia acústica (K=3dB(A)) .................................................................................................................................................. 92,0 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745. Valor de vibraciones generadas a
h
.................................................................................................................................................5,0 m/s
2
Tolerancia K= ................................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de segu­ridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la pérdida de audición.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
No está permitido trabajar con material que contenga amianto.
Español
Page 18
16
E
E
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la eti­queta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directi­va Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléc­tricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las cuales la protección contra descargas eléctricas no sólo depende del aislamiento básico, sino en las cuales se adoptan medidas de protección adicio­nales como un doble aislamiento o un aislamiento reforzado.
Español
Page 19
17
Por
Por
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegi­dos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. Antes de efectuar qualquer intervenção no aspirador, desligá-lo da
rede. Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina. Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação
a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lixadeira orbital é uma máquina multifuncional. Premite realizar os seguintes trabalhos: Esmerilar grosseiro, Esmerilar no, Polir pinturas deterioradas, Polir riscos em vidro acrílicos, Outros trabalhos
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 conforme as disposições das directivas 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/ CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Winnenden, 2012-09-05
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Lixadora Excêntrica
ROS 125 E
Potência absorvida nominal .........................................................................................................................................................300 W
Nº de rotações em vazio ................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
ø do círculo vibratório .............................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Dimensões da base de lixagem .....................................................................................................................................................125 mm
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .........................................................................................................................1,7 kg
Informações sobre ruído/vibração Valores de medida de acordo com EN 60 745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3dB(A)) .......................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Nível da poténcia de ruído (K=3dB(A)) ........................................................................................................................................92,0 dB (A)
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745. Valor de emissão de vibração a
h
.....................................................................................................................................................5,0 m/s
2
Incerteza K=................................................................................................................................................................................... 1,5 m/s
2
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em confor­midade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da fer­ramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. Os ruídos podem causar surdez.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser perigosa para a saúde e por isso não deve atingir o corpo. Utilize um sistema de absorção de poeiras e use uma máscara de protecção. Retire comple­tamente a poeira depositada, por exemplo com um aspirador.
Não é permitido o trabalho em materiais que contenham amianto. Lixadeiras vibratórias destinam-se ùnicamente a trabalhos a seco.
Português
Page 20
18
Por
Por
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máqui­na, tirar a cha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra choque eléctrico não só depende de um isolamento básico, mas na qual medidas de segurança suplementares, como isolamento duplo ou isolamento reforçado, são aplicadas.
Português
Page 21
19
Ned
Ned
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De excenterschuurmachine is een veelzijdig apparaat. Men kan er de volgende werkzaamheden mee verrichten: grof schuren, jn schuren, polijsten van verweerde laklagen, napolijsten van krassen op acrylglas oppervlakten.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
Winnenden, 2012-09-05
TECHNISCHE GEGEVENS Excentrische schuurmachine
ROS 125 E
Nominaal afgegeven vermogen.................................................................................................................................................... 300 W
Onbelast toerental ........................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Schuurcirkel -ø ........................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Afmeting schuurzool ..................................................................................................................................................................... 125 mm
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ...............................................................................................................................1,7 kg
Geluids-/trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3dB(A)) .................................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A))...........................................................................................................................................92,0 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60745. Trillingsemissiewaarde a
h
..............................................................................................................................................................5,0 m/s
2
Onzekerheid K= ............................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voor­geschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekom­stig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar voor de
gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Ma­chines met stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp. opzuigen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Deze vlakschuurmachines zijn alleen voor droog schuren geschikt. Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Nederlands
Page 22
20
Ned
Ned
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een ocieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machi-
neplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap waarbij de bescherming tegen elektrische schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals dubbele of versterkte isolatie.
Nederlands
Page 23
21
Dan
Dan
Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder på maskinen. Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsom-
råde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel,
forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
TILTÆNKT FORMÅL
Excentersliberen kan benyttes til mange forskellige opgaver. Følgende arbejde kan udføres med excentersliberen: grovslibning,
nslibning, polering af lakerede ader, efterpolering af ridser på akrylglasader, osv.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
CEKONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overens­stemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EF, 2004/108/EF
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske
dokumenter.
Winnenden, 2012-09-05
TEKNISKE DATA Excentersliber
ROS 125 E
Nominel optagen eekt ................................................................................................................................................................300 W
Omdrejningstal, ubelastet ............................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Svingkreds-ø ...........................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Mål for slibeplade .......................................................................................................................................................................... 125 mm
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ....................................................................................................................................... 1,7 kg
Støj/Vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K=3dB(A)) ........................................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Lydeekt niveau (K=3dB(A)) .......................................................................................................................................................92,0 dB (A)
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745. Vibrationseksponering a
h
............................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Usikkerhed K=................................................................................................................................................................................ 1,5 m/s
2
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedlige­holdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjen kan føre til nedsat hørelse. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller
på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte sundhe­dsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aejret støv (f.eks. ved opsugning).
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes. Denne maskine er kun egnet til tørslibning! Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskon-
takter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Dansk
Page 24
22
Dan
Dan
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til
en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelse­skontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponen-
ter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeservicea­dresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens eektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Elværktøj må ikke bortskaes som almindeligt af-
fald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ EF om bortskaelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun afhænger af basisiso­leringen, men hvor beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt isolering eller forstærket isolering,
tillige nder anvendelse.
Dansk
Page 25
23
Nor
Nor
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Eksentersliperen er en allsidig maskin. Med den kan du utføre følgende arbeider: Grovsliping, nsliping, polering av værslitt lakk, polering av riper på akrylglass o.a.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 i henhold til bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EF, 2004/108/EF
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisert til å utarbeide den tekniske
dokumentasjonen
Winnenden, 2012-09-05
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet
angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
TEKNISKE DATA Eksentersliper
ROS 125 E
Nominell inngangseekt ..............................................................................................................................................................300 W
Tomgangsturtall ............................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Svingekrets-Ø ..........................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Mål, slipesåle ................................................................................................................................................................................. 125 mm
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 .................................................................................................................................1,7 kg
Støy/Vibrasjonsinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K=3dB(A)) ............................................................................................................................................................. 81,0 dB (A)
Lydeektnivå (K=3dB(A)) ............................................................................................................................................................ 92,0 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745. Svingningsemisjonsverdi a
h
........................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Usikkerhet K= ................................................................................................................................................................................ 1,5 m/s
2
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeid­sperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvis­ninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å
bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle. Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør ikke
komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete støvbeskyt­telsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks. oppsuging.
Materialer som inneholder asbest må ikke bearbeides. Denne maskinen er kun egnet for tørrsliping! Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-sikkerhets-
bryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer arbeid på maskinen. Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen
alltid bakover fra maskinen.
Norsk
Page 26
24
Nor
Nor
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Kompo-
nenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany. Oppgi mas­kintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og retur­neres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot elektriske slag beror ikke bare på basisisoleringen, men også på at i tillegg vernetiltak som dobbelte isolering eller forsterket isolering anvendes.
Norsk
Page 27
25
Sve
Sve
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Excenterslipen är ett mångsidigt verktyg. Följande arbeten kan utföras: grovslipa, nslipa, polera ,m.m.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Director Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk
dokumentation.
Winnenden, 2012-09-05
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning
som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som nns på typskylteerhållas från: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
TEKNISKA DATA Excenterslip
ROS 125 E
Nominell upptagen eekt .............................................................................................................................................................300 W
Obelastat varvtal ...........................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Svängningscirkel-ø .................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Slipplatta, storek ........................................................................................................................................................................... 125 mm
Vikt enligt EPTA 01/2003 ................................................................................................................................................................ 1,7 kg
Buller-/vibrationsinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K=3dB(A)) ..........................................................................................................................................................81,0 dB (A)
Ljudeektsnivå (K=3dB(A)) ......................................................................................................................................................... 92,0 dB (A)
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745. Vibrationsemissionsvärde a
h
.......................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Onoggrannhet K= ..........................................................................................................................................................................1,5 m/s
2
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrations­belastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra till­hörande anvisningar, även de i den medföljande broschyren.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att du förlorar hörseln. Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd. Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin kan vara
skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande damm med t.ex. en dammsugare.
Material med asbest får inte bearbetas. Dessa planslipar är endast lämpliga för torrslipning. Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD, PRCD) vid
användning utomhus. Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag. Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall åtgärdas.
Svenska
Page 28
26
Sve
Sve
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess til­lämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot elektriska stötar inte bara hänför sig till en basisolering, utan som också har extra skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel isolering eller en förstärkt isolering.
Svenska
Page 29
27
Suo
Suo
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdos-
sa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapah­tunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen..
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Epäkeskohiomakone on monipuolinen laite. Sillä voi suorittaa seuraa­via töitä: karkeahionta, hienohionta, rapautuneiden lakkapintojen kiillotus, naarmujen kiillotus akryylilasipinnoista, jne.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EY, 2004/108/EY
Rainer Kumpf
Director Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Winnenden, 2012-09-05
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verk-
kojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista, sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
TEKNISET ARVOT Epäkeskohiomakone
ROS 125 E
Nimellinen teho............................................................................................................................................................................. 300 W
Kuormittamaton kierrosluku ........................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Värähtelyliikkeen-ø ................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Hiomapöydän mitat ......................................................................................................................................................................125 mm
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan .....................................................................................................................................1,7 kg
Melunpäästö-/tärinätiedot Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K=3dB(A)) ................................................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Äänenvoimakkuus (K=3dB(A)) ....................................................................................................................................................92,0 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan. Värähtelyemissioarvo a
h
................................................................................................................................................................ 5,0 m/s
2
Epävarmuus K= .............................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
-standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtely­rasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilai­nen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisu-
usohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä korvasuojia. Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden,
turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesi­liinan käyttöä suositellaan.
Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista, joten sen koskettaminen tai hengittäminen tulisi välttää. Liitä kone kohdeimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa kasvoilla. Poista laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi pölynimurilla.
Asbestipitoisen materiaalin työstö on kielletty. Tämä tasohiomakone sopii vain kuivahiomiseen. Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-suojakytki-
millä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverk­koon.
Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
Suomi
Page 30
28
Suo
Suo
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuu­huoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopi­irustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjä­tteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikka­laitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävällise­en kierrätykseen.
II luokan sähkötyökalu, jonka sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain peruseristyksestä, vaan lisäturvatoimenpiteistä, kuten kaksinkertaisesta eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä.
Suomi
Page 31
29
EL
EL
Οι πρίζες στους εξωτερικούς χώρους πρέπει να είναι εξωπλισμένες με μικροαυτόματους διακόπτες προστασίας (FI, RCD, PRCD). Αυτό απαιτεί ο σχετικός κανονισμός από την ηλεκτρική σας εγκατάσταση. Προσέξτε παρακαλώ αυτό το σημείο κατά τη χρήση της συσκευής μας.
Συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα μόνο αν ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης.
Πριν από την πραγματοποίηση εργασιών στη συσκευή βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
Kρατάτε το καλώδιο σύνδεσης πάντοτε μακριά από την περιοχή δράσης της μηχανής. Περνάτε το καλώδιο πάντοτε πίσω από τη μηχανή.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή, το καλώδιο σύνδεσης, το καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) και το φις για τυχόν ζημιά και γήρανση. Αναθέτετε την επισκευή των κατεστραμμένων εξαρτημάτων μόνο σε έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ο έκκεντρος λειαντήρας είναι μία πολύπλευρη συσκευή. Οι ακόλουθες εργασίες μπορούν να πραγματοποιηθούν: χοντρή λείανση, λεπτή λείανση, βερνίκωμα βαφών που έχουν παραμορφωθεί από τον καιρό, συμπληρωματικό βερνίκωμα γραντζουνιμάτων πάνω σε επιφάνειες ακρυλικού γυαλιού, κλπ.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται στα ακόλουθα πρότυπα ή έγγραφα τυποποίησης. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/ EK, 2004/108/EK
Rainer Kumpf
Director Product Development
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Winnenden, 2012-09-05
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΚΚΕΝΤΡΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
ROS 125 E
Ονομαστική ισχύς ..........................................................................................................................................................................300 W
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ....................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Διάμετρος κύκλου δόνησης ....................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Διάσταση πλάκας λείανσης ............................................................................................................................................................125 mm
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ........................................................................................................................... 1,7 kg
Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60 745. Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης (K=3dB(A)) ........................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος (K=3dB(A)) ...........................................................................................................................................92,0 dB (A)
Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.
Τιμή εκπομπής δονήσεων ah * ....................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Ανασφάλεια K= ..............................................................................................................................................................................1,5 m/s
2
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Συνίστανται τα προστατευτικά γάντια, τα σταθερά και αντιολισθητικά παπούτσια και η ποδιά.
Η δημιουργούμενη κατά την εργασία σκόνη είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το σώμα. Χρησιμοποιείτε μια διάταξη αναρρόφησης της σκόνης και φοράτε επιπλέον μια κατάλληλη προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη. Απομακρύνετε επιμελώς τη μαζεμένη σκόνη, π.χ. με αναρρόφηση.
Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλικού που περιέχει αμίαντο. Αυτή η μηχανή είναι κατάλληλη μόνο για ξηρή λείανση!
Ελληνικά
Page 32
30
EL
EL
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ
Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα και
μόνο σε τάση δικτύου όπως αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η σύνδεση είναι επίσης εφικτή σε πρίζες χωρίς προστασία επαφής, διότι έχει προβλεφθεί εξοπλισμός κατηγορίας προστασίας ΙΙ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Διατηρείτε πάντοτε τις σχισμές εξαερισμού της μηχανής καθαρές. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά
Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης).
Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ζητήσετε ένα σχέδιο συναρμολόγησης της συσκευής, δίνοντας τον τύπο της μηχανής και το δεκαψήφιο αριθμό στην πινακίδα ισχύος, από το κέντρο σέρβις ή απευθείας από τη φίρμα Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την πρίζα.
Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης, συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Κατηγορία προστασίας II, ηλεκτρικό εργαλείο, στο οποίο η προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας δεν εξαρτάται μόνο από τη βασική μόνωση, αλλά από την εφαρμογή πρόσθετων προστατευτικών μέτρων όπως διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση.
Ελληνικά
Page 33
31
Tür
Tür
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden çekin. Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasında
olmalıdır ve toplanmamalıdır. Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu ve şin
hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.
KULLANIM
Eksantrik zımpara makinesi çok yönlü kullanıma uygun bir alettir. Bu aletle şu işler yapılabilir: - Kaba zımpara - Ínce ve hassas zımpara
- Parlaklığını yitirmiş ve bozulmuş lakların polisajı - Akril cam malzemesinin yüzey polisajı - ve benzerleri.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Rainer Kumpf
Director Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. 
Winnenden, 2012-09-05
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
TEKNIK VERILER Eksantrik taşlama aleti
ROS 125 E
Giriş gücü ....................................................................................................................................................................................... 300 W
Boştaki devir sayısı ........................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Titreşim çapı-ı .........................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Zımpara levhası ölçüleri ................................................................................................................................................................125 mm
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ........................................................................................................................................ 1,7 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K=3dB(A)) ................................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi (K=3dB(A)) ..........................................................................................................................................92,0 dB (A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir: titreşim emisyon değeri a
h
............................................................................................................................................................. 5,0 m/s
2
Tolerans K= ....................................................................................................................................................................................1,5 m/s
2
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbi­riyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybını etkiler. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş
eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.
Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz çıkaran malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun bir toz emme donanımına bağlanmak zorundadır. Profesyonel kullanıcılar diğer malzemelere ilişkin hükümleri yetkili meslek kuruluşu ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
Asbest içeren malzemelerle çalışılmamalıdır. Bu alet sadece kuru taşlama işlerine uygundur. Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri (FI, RCD, PRCD) ile
donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Türkçe
Page 34
32
Tür
Tür
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Stra­ße10, D-71364Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden çekin.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Koruma sınıfı II, elektrik tepkisine karşı korumanın sadce baz izolasyonuna bağlı olmayan elektro alet, bilakis çift izolasyon veya takviye edilen izolasyon gini ek koruyucu tedbirler uygulanır.
Türkçe
Page 35
33
Čes
Čes
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od stroje.
Před každým použitím překontrolujte stroj, kabel, prodlužovací kabel i zástrčky, zda nenesou stopy poškození nebo stárnutí.Poškozené součástky dejte opravit pouze odborníkovi.
OBLAST VYUŽITÍ
Excentrická bruska je univerzální stroj. Dají se s ní dělat následující práce : hrubé broušení, jemné broušení, vyleštění zvětralých laků, přeleštění poškrábaných ploch akrylátových skel atd.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CEPROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:EN 60745­1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997+A2:2008, EN 61000-3­2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, v souladu se směrnicemi EHS č. 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Winnenden, 2012-09-05
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném
na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
TECHNICKÁ DATA Excentrické brusky
ROS 125 E
Jmenovitý příkon ..........................................................................................................................................................................300 W
Počet otáček při běhu naprázdno ..................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Průměr excentricity ................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Rozměry brusné patky .................................................................................................................................................................. 125 mm
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .................................................................................................................. 1,7 kg
Informace o hluku / vibracích Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) ........................................................................................................................................ 81,0 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) ..................................................................................................................................... 92,0 dB (A)
Používejte chrániče sluchu !
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve smyslu EN 60745. Hodnota vibračních emisí a
h
.......................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Kolísavost K= ................................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuř. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uscho­vejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Nadměrný hluk může vést ke ztrátě sluchu.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc se chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře odstraňte, např. odsátím
Nesmí být zpracováván azbestový materiál. Tento stroj je vhodný jen pro broušení za sucha. Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým
chráničem (FI, RCD, PRCD). Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. Před každou prací na stroji vytáhnout přívodní kabel ze zásuvky.
Česky
Page 36
34
Čes
Čes
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Třída ochrany II, elektrické nářadí, u kterého ochrana proti úrazu elektrickým proudem nezávisí pouze na základní izolaci, nýbrž i na přijetí dalších ochranných opatření, jako provedení s dvojitou nebo zesílenou izolací.
Česky
Page 37
35
Slov
Slov
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel smerujte
vždy smerom dozadu od stroja. Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,
predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnu­tiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Výstredníková brúska je prístroj s mnohostranným použitím. Dajú sa s ním vykonávať nasledovné práce: hrubé brúsenie, jemné brúsenie, leštenie zvetralých lakov, preleštenie škrabancov na akrylovom skle, a i.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 podľa predpisov smerníc 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
Winnenden, 2012-09-05
TECHNICKÉ ÚDAJE Excentrická brúska
ROS 125 E
Menovitý príkon ............................................................................................................................................................................300 W
Otáčky naprázdno .........................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Priemer okruhu kmitania. .......................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Rozmery brúsnej platne. ...............................................................................................................................................................125 mm
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ..............................................................................................................1,7 kg
Informácia o hluku / vibráciách Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) ....................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) .................................................................................................................................... 92,0 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistenév zmysle EN 60745. Hodnota vibračných emisií a
h
......................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Kolísavosť K= ................................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nas­ledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starost­livo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte ochranu sluchu. Nadmerný hluk môže viesť k strate sluchu.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati. Tento prístroj je vhodný len na brúsenie za sucha. Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným
spínačom proti prudovým nárazom (FI, RCD, PRCD). Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.
Slovensky
Page 38
36
Slov
Slov
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie
uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranné­ho kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými elektrickými a elektronický­mi zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
Trieda ochrany II, elektrické náradie, u ktorého ochrana proti úrazu elektrickým prúdom nezávisí len na základnej izolácii, ale aj na prijatí ďalších ochranných opatrení, ako je vyhotovenie s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou.
Slovensky
Page 39
37
Pol
Pol
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny (FI, RCD, PRCD) wyłącznik udarowy.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za opera­torem.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy na elektronarzędziu, kablu i wtyczce nie ma oznak uszkodzeń lub zmęczenia materiału. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez upoważnionych Przedstawicieli Serwisu.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Szlierka mimośrodowa jest wszechstronnym elektronarzędziem, za pomocą którego można wykonywać następujące prace: szlifowanie zgrubne, szlifowanie dokładne i polerowanie, ścieranie starej farby, polerowanie zadrapań na szkle akrylowym, itp.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/ WE, 2004/108/WE
Rainer Kumpf
Director Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych
technicznych
Winnenden, 2012-09-05
DANE TECHNICZNE Szlierka mimośrodowa
ROS 125 E
Znamionowa moc wyjściowa ........................................................................................................................................................300 W
Prędkość bez obciążenia ................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Średnica ruchu orbitalnego.....................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Wymiary płyty ściernej ................................................................................................................................................................. 125 mm
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ................................................................................................................................................ 1,7 kg
Informacja dotycząca szumów/wibracji Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3dB(A)) ................................................................................................................................ 81,0 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (K=3dB(A)) ........................................................................................................................................92,0 dB (A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań a
h
.................................................................................................................................................................. 5,0 m/s
2
Niepewność K= ..............................................................................................................................................................................1,5 m/s
2
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wska­zówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Stosować środki ochrony słuchu! Hałas może powodować utratę słuchu.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.
Pył wydzielający się podczas pracy z elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia i dlatego też nie powinien on mieć kontaktu z ciałem. Stosować układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza.
Nie wolno obrabiać materiału zawierającego azbest. Elektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do szlifowania na
sucho.
Polski
Page 40
38
Pol
Pol
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofa-
zowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i
części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/ gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówi­enia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizo­wac w sposób przyjazny dlasrodowiska.
Klasa ochrony II, elektronarzędzie, w którym ochro­na przed porażeniem elektrycznym nie zależy tylko od izolacji podstawowej, lecz w którym zastosowane są dodatkowe środki ochrony, takie jak podwójna lub wzmocniona izolacja.
Polski
Page 41
39
Mag
Mag
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.
Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen, áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)!
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábe­leket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez az excentrikus csiszoló egy sokoldalú készülék. A következő munkák végezhetők vele: Durva csiszolás, csiszolás, Finom csiszolás és polírozás, Időjárás-károsított festék lecsiszolása, Karcok felpolírozása acryl-üvegeken. Stb.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumen­tumoknak: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 a 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EK, 2004/108/EK irányelvek határozataival egyetértésben.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Műszaki dokumentáció összeállításra
felhatalmazva
Winnenden, 2012-09-05
MŰSZAKI ADATOK Excentrikus csiszoló
ROS 125 E
Névleges teljesítményfelvétel ......................................................................................................................................................300 W
Üresjárati fordulatszám ................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Vibrációs kilengés átmérő .......................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
A csiszoló alap méretei. ................................................................................................................................................................. 125 mm
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint.
.............................................................................................................................................. 1,7 kg
Zaj-/Vibráció-információ A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K=3dB(A)) ....................................................................................................................................................81,0 dB (A)
Hangteljesítmény szint (K=3dB(A)) ...................................................................................
.......................................................... 92,0 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 60745-nek megfelelően meghatározva. a
h
rezegésemisszió érték ................................................................................................................................................................ 5,0 m/s
2
K bizonytalanság= ......................................................................................................................................................................... 1,5 m/s
2
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gye­lembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramü-
tésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatása hallásvesztést okozhat. Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű,
zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata. A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell takarítani.
Azbeszttartalmú anyagot nem szabad feldolgozni. A készülék kizárólag szárazcsiszoláshoz használható! Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az
elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.
Magyar
Page 42
40
Mag
Mag
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán
megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás
védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú.
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad
használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!A használt villamos és elek­tronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
II-es védelmi osztály, olyan elektromos szerszám, amelynél az elektromos áramütés elleni védelem nem csak az alapszigeteléstől függ, hanem amelyben kiegészítő védőintézkedéseket, mint pl. kettős szigetelés vagy megerősített szigetelés, alkalmaznak.
Magyar
Page 43
41
Slo
Slo
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Ekscentrični brusilnik je naprava za mnogovrstno uporabo. z njim se lahko opravljajo naslednja dela: grobo brušenje, no brušenje, poliranje starih lakov, naknadno poliranje prask na površinah iz akrilnega stekla in drugo.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z nasledn­jimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 v skladu z določili smernic 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične
dokumentacije.
Winnenden, 2012-09-05
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno
napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
TEHNIČNI PODATKI Brusilniki
ROS 125 E
Nazivna sprejemna moč ................................................................................................................................................................300 W
Število vrtljajev v prostem teku ....................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Vibracijski krog ø ....................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Izmera brusilne plošče .................................................................................................................................................................. 125 mm
Teža po EPTA-proceduri 01/2003
................................................................................................................................................... 1,7 kg
Informacije o hrupnosti/vibracijah Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (K=3dB(A)) .................................................................................................................................................. 81,0 dB (A)
Višina zvočnega tlaka (K=3dB(A)) ..................................................................................
............................................................. 92,0 dB (A)
Nosite zaščito za sluh!
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745. Vibracijska vrednost emisij a
h
........................................................................................................................................................5,0 m/s
2
Nevarnost K= .................................................................................................................................................................................1,5 m/s
2
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navo-
dila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Nosite zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo zaščitne
rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide
v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite primerno masko za zaščito proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito očistite, npr. posesajte.
Nesmie sa obrábať materiál z obsahom azbestu. Ta stroj je primeren samo za suho brušenje! Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z zaščitnimi
stikali za okvarni tok (FI, RCD, PRCD). To zahteva instalacijski predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše naprave upoštevate.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju. Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtikač iz vtičnice.
Slovensko
Page 44
42
Slo
Slo
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele.
Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je
treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
Zaščitni razred II: električno orodje, pri katerem zaščita proti električnemu udarcu ni odvisna le od osnovne izolacije, temveč z uporabo dodatnih zaščitnih ukrepov, kot je dvojna ali ojačana izolacija.
Slovensko
Page 45
43
Hrv
Hrv
Prije svih radova na stroju izvući utikač iz utičnice. Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja. Kabel
uvije voditi od stroja prema nazad. Prije svake upotrebe uređaj, priključni kabel, produžni kabel i utikač
provjeriti u svezi oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka.
PROPISNA UPOTREBA
Ekscentrični brusač je mnogostrani aparat. Sa njime se mogu izvoditi slijedeći radovi: Grubo brušenje, no brušenje, poliranje istrošenog laka, naknadno poliranje ogrebotina na površinama akrilnog stakla i drugo.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 po odredbama smjernica 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Winnenden, 2012-09-05
TEHNIČKI PODACI Ekscentrični brusač
ROS 125 E
Snaga nominalnog prijema ........................................................................................................................................................... 300 W
Broj okretaja praznog hoda ...........................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Krug njihanja-ø .......................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Dimenzija brusne ploče .................................................................................................................................................................125 mm
Težina po EPTA-proceduri 01/2003
................................................................................................................................................ 1,7 kg
Informacije o buci/vibracijama Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (K=3dB(A)) ................................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
nivo učinka zvuka (K=3dB(A)) ...................................................................................
.................................................................. 92,0 dB (A)
Nositi zaštitu sluha!
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745 Vrijednost emisije vibracije a
h
........................................................................................................................................................5,0 m/s
2
Nesigurnost K= .............................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv dje­lovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,
isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale napomene
o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju.
Prašina koja nastaje kod rada je često štetna po zdravlje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito odstraniti, npr. usisati.
Azbestni materijal se ne smije obrađivati. Ovaj stroj je prikladan samo za suho brušenje. Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene zaštitnim
prekidačima za pogrešnu struju (FI, RCD, PRCD). To zahtjeva instala­cijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete prilikom upotrebe našeg aparata.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Hrvatski
Page 46
44
Hrv
Hrv
PRIKLJUČAK NA MREŽU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na na-
pon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove.
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim i elektronickim strojevima ipreuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Zaštitna klasa II,električni alat, kod koga zaštita protiv električnog udara ne zasvisi samo o osnovnoj izolaciji, već se kod njega primijenjuju dodatne zaštitne mjere, kao dvostruka izolacija ili pojačana izolacija.
Hrvatski
Page 47
45
Lat
Lat
instrumentus.
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī. Pirms instrumentam veikt jebkāda veida apkopes darbus,
kontaktdakša jāizvelk no kontaktligzdas. Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas darbības
lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas. Pirms katras Instrumenta lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts pie-
vienojuma kabelis, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst remontēt tikai speciālisti.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ekscentra slīpmašīna ir daudzpusīgi izmantojams instruments. Ar to var veikt sekojošus darbus: rupjā slīpēšana, smalkā slīpēšana, izbalējušu laku pulēšana, skrāpējumu pulēšana uz akrila virsmām utt.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 saskaņā ar direktīvu 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EK, 2004/108/EK noteikumiem.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.
Winnenden, 2012-09-05
TEHNISKIE DATI Orbitālais slīpētājs
ROS 125 E
Nominālā atdotā jauda.................................................................................................................................................................. 300 W
Apgriezieni tukšgaitā ....................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Orbitālās virsmas diametrs .....................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Slīpplātnes izmērs .........................................................................................................................................................................125 mm
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003...................................................................................................................................... 1,7
kg Trokšņu un vibrāciju informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
trokšņa spiediena līmenis (K=3dB(A)) ......................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
trokšņa jaudas līmenis (K=3dB(A)) .............................................................................................................................................. 9
2,0 dB (A)
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstoši EN 60745. svārstību emisijas vērtība a
h
..........................................................................................................................................................5,0 m/s
2
Nedrošība K= ................................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izman­tot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroin­strumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumen­tu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopiet­nam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.
Putekļi, kas rodas strādājot, bieži ir kaitīgi veselībai, un tiem nevajadzētu nokļūt ķermenī. Vajag izmantot putekļusūcēju un bez tam nēsāt masku, kas pasargā no putekļiem. Nosēdušos putekļus vajag aizvākt, piem. nosūknēt.
Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus. Šī mašīna ir piemērota tikai slīpēšanai bez ūdens. Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar
automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā radušies (FI, RCD, PRCD) bojājumi. To pieprasa jūsu elektroiekārtas instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu
Latviski
Page 48
46
Lat
Lat
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai sprie-
gumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
APKOPE
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas Milwaukee
rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroi­ekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
Aizsardzības kategorija II, elektroierīce, kuru lietojot aizsardzība pret elektrības triecienu ir atkarīga nevis no pamat izolācijas, bet gan no papildus drošības pasākumiem kā dubultā izolācija vai pastiprinātā izolācija.
Latviski
Page 49
47
Liet
Liet
Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės išjungikliais. Tai nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos taisyklėse (FI, RCD, PRCD). Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas. Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš lizdo kištuką. Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį visada
nuveskite iš galinės įrenginio pusės. Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso, maitini-
mo kabelio, prailginimo kabelio ir kištuko nematyti pažeidimų ar senėjimo požymių. Sugedusias dalis leiskite taisyti tik specialistams.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Ekscentrinis šlifuoklis yra labai įvairiapusiško naudojimo prietaisas. Su juo galima atlikti šiuos darbus: pirminį šlifavimą, galutinį šlifavimą, pasenusių lakų poliravimą, įbrėžimų akriliniame stikle lyginimą ir kt.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 pagal direktyvų 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EB, 2004/108/EB reikalavimus.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
Winnenden, 2012-09-05
TECHNINIAI DUOMENYS Ekscentrinis šlifuoklis
ROS 125 E
Vardinė imamoji galia ...................................................................................................................................................................300 W
Sūkių skaičius laisva eiga ...............................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Judesio apskritimo ø ...............................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Šlifavimo plokštės matmenys ....................................................................................................................................................... 125 mm
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką.
................................................................................................. 1,7 kg
Informacija apie triukšmą/vibraciją Vertės matuotos pagal EN 60 745. Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:
Garso slėgio lygis (K=3dB(A)) ......................................................................................................................................................81,0 dB (A)
Garso galios lygis (K=3dB(A)) ..................................................................................
.................................................................... 92,0 dB (A)
Nešioti klausos apsaugines priemones!
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745. Vibravimų emisijos reikšmė a
h
....................................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Paklaida K= .................................................................................................................................................................................... 1,5 m/s
2
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Dėl didelio triukšmo poveikio gali būti pažeidžiama klausa.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Reko­menduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę.
Darbo metu kylančios dulkės dažnai kenkia sveikatai, todėl turėtų nepatekti į organizmą. Naudokite dulkių nusiurbimą, papildomai nešiokite tinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę. Kruopščiai pašalinkite, pvz. nusiurbkite, nusėdusias dulkes.
Asbestinių medžiagų apdirbti negalima. Šis įrenginys tinka tik sausam šlifavimui!
Lietuviškai
Page 50
48
Liet
Liet
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į
specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstruk­cijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis.
Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskai­tykite jo naudojimo instrukciją.
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, reko­menduojamas papildymas iš priedų asortimento.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
II-os apsaugos klasės elektros prietaisas, kuris nuo elektros srovės poveikio yra apsaugotas ne tik pagrindine izoliacija, bet ir tokiomis papildomomis apsauginėmis priemonėmis, kaip dviguba arba sustiprinta izoliacija.
Lietuviškai
Page 51
49
Est
Est
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud seisundis.
Enne kõiki töid seadme kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage juhe
alati masinast tahapoole. Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, piken-
dusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Ekstsentriline lihvija on mitmekülgne seade. Sellega saab teostada järgmisi töid: jämelihvimist, peenlihvimist, murenenud lakkpinna silumist, akrüülklaasist pindade kriimustuste poleerimist jm.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008
vastavalt direktiivide 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EÜ, 2004/108/
EÜ sätetele.
Rainer Kumpf
Director Product Development
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Winnenden, 2012-09-05
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
TEHNILISED ANDMED Orbitaallihvija
ROS 125 E
Nimitarbimine ...............................................................................................................................................................................300 W
Pöörlemiskiirus tühijooksul ..........................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Pöörlemisringi ø ......................................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Lihvplaadi mõõtmed .....................................................................................................................................................................125 mm
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003
.................................................................................................................................. 1,7 kg
Müra/vibratsiooni andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase:
Helirõhutase (K=3dB(A)) .............................................................................................................................................................81,0 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3dB(A)) ..................................................................................................................................................... 9
2,0 dB (A)
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi. Vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
................................................................................................................................................. 5,0 m/s
2
Määramatus K= ............................................................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
TÄHELEPANU
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööri­istadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid
läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on kaitse­kindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks orga­nismi sattuda. Kasutage tolmu äraimemist ning kandke täiendavalt sobivat tolmukaitsemaski. Kogunenud tolm eemaldage põhjalikult, nt imemisega.
Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud. Antud masin sobib ainult kuivlihvimiseks! Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud
rikkevoolukaitselülititega (FI, RCD, PRCD). Seda nõutakse Teie elek­triseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie seadme kasutamisel kinni.
Eesti
Page 52
50
Est
Est
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.
Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elek­trilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Eu­roopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/ EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldija keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Kaitseklass II, elektritööriist, mille puhul ei sõltu kaitse mitte üksnes baasisolatsioonist, vaid täienda­tavate kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni või tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest.
Eesti
Page 53
51
РУС
РУС
Пыль, образующаяся при работе с данным инструментом, может быть вредна для здоровья и попасть на тело. Пользуйтесь системой пылеудаления и надевайте подходящую защитную маску. Тщательно убирайте скапливающуюся пыль (напр. пылесосом).
Запрещ
ается работать с материалом, имеющим в своем составе
асбест. Эт
от инструмент пригоден только для сухой шлифовки.
Электроприборы, используемые во многих различных местах, в том числе на открыт
ом воздухе, должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения (FI, RCD, PRCD).
Вс
тавляйте вилку в розетку только при выключенном
инструменте. Перед тем, как выполнять любые работы
на машине, выдерните
вилку из розетки. Дер
жите силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bсегда
прокладывайте кабель за спиной. Перед включением проверьте инструмент, кабель и вилку
на предмет повреждений или усталости материала. Рем
онт может производиться только уполномоченными Сервисными Организациями.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Данная эксцентриковая шлифовальная машина является универсальным инструментом. Она может применяться для проведения следующих операций: грубое полирование и шлифование, окончательная шлифовка и полировка, затирка поврежденной краски, зашлифовка царапин на оргстекле (плексигласе), и т.д.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Виброшлифмашина
ROS 125 E
Номинальная выходная мощность ...........................................................................................................................................300 W
Число оборотов без нагрузки (об/мин) .....................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Диаметр осциляционных перемещений ............................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Размеры шлифовальной платформы ....................................................................................................................................... 125 mm
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003
........................................................................................................................................ 1,7 kg
Информация по шумам/вибрации Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60 745. Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет:
Уровень звукового давления (K=3dB(A)) ................................................................................................................................ 81,0 dB (A)
Уровень звуковой мощности (K=3dB(A)) ...................................................................................
.............................................. 92,0 dB (A)
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745. Значение вибрационной эмиссии a
h
.......................................................................................................................................... 5,0 m/s
2
Небезопасность K= ...................................................................................................................................................................... 1,5 m/s
2
ВНИМАНИЕ
Ук
азанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Ук
азанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается
Для т
очной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться.
Ус
тановите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов.
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями, содержащимися в прилагающейся брошюре. Упущения, допущенные при соблюдении указаний
и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха.
При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Рек
омендуется надевать перчатки, прочные нескользящие
ботинки и фартук.
Pусский
Page 54
52
РУС
РУС
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 в соответствии с правилами 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Уполномочен на составление технической
документации.
Winnenden, 2012-09-05
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока
с напряжением, соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего вывода.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee.
В случае возникновения необх
одимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).
При необх
одимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
Pусский
СИМВОЛЫ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской
директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты
подлежат сбору отдельно
для экологически безопасной утилизации.
Класс защиты II, электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током зависит не только от базовой изоляции, но и от дополнительных защитных мер, таких как двойная изоляция или усиленная изоляция.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
Page 55
53
БЪЛ
БЪЛ
Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток (FI, RCD, PRCD). Това изисква предписанието за инсталиране за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред.
Свързвайте машината към контакта само в изключено положение.
Преди всякакви работи по уреда извадете щепсела от контакта. Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на
машината. Ка
белът да се отвежда от машината винаги назад.
Преди всяко използване проверете за повреда и стареене уреда, свързващия кабел, удължителния кабел и щепсела. Повредените части да се ремонтират само от специалист.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Ексцентършлайфът е многостранен уред. С него могат да се извършват следните работи: грубо шлифоване, фино шлифоване, полиране на захабени боядисани повърхности, полиране на драскотини върху повърхности от акрилово стъкло и др.
Този уред м
оже да се използва по предназначение само както
е посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 съобразно предписанията на директивите 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EO, 2004/108/EO.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата
документация
Winnenden, 2012-09-05
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Ексцентрична шлайфмашина
ROS 125 E
Номинална консумирана мощност ...........................................................................................................................................300 W
Обороти на празен ход ................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Диаметър на ексцентриковия кръг.....................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Размер на шлифовъчната пластина ..........................................................................................................................................125 mm
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003
................................................................................................................................ 1,7 kg
Информация за шума/вибрациите Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Ниво на звукова мощност (K=3dB(A)) ...................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Ниво на звукова мощност (K=3dB(A)) ...................................................................................................................................... 9
2,0 dB (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745. Стойност на емисии на вибрациите a
h
........................................................................................................................................5,0 m/s
2
Несигурност K= ............................................................................................................................................................................ 1,5 m/s
2
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това ч
увствително може да увеличи вибрационното
натоварване по време на целия работен цикъл. За т
очната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
и съветите в приложената брошура.
·ÃÁ²¹´²¿·ÄÀ¿² Áº´·¶·¿ºÄ·ÁÀ¶À½Åż²¹²¿ºÑ¾À¸·¶²¶À´·¶·¶ÀÄÀ¼À´ Ŷ²ÂÁÀ¸²Âºº½ºÄ·¸¼ºIJ´¾º
£ÌDz¿Ñ´²»Ä·Ä·¹ºż²¹²¿ºÑ¿²úµÅ¿À¾ÑÃÄÀ
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха. Шумът може да доведе до загуба на слуха.
При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, к
акто и престилка.
При работа на открито или когато в машината могат да попаднат влага или прах, се препоръчва уредът да се свързва чрез защитен прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток на задействане.
Не могат да бъ
дат обработване материали, съдържащи азбезст.
Тази м
ашина е подходяща само за сухо шлифоване!
български
Page 56
54
БЪЛ
БЪЛ
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само
към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
ПОДДРЪЖКА
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти.
Да с
е използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи).
При необх
одимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се съб
ират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране.
Клас на защита ІІ, електроинструмент, при който защитата срещу токов удар зависи не само от основното изолиране, а при която се използват допълнителни предпазни мерки, като двойна изолация или подсилена изолация.
български
Page 57
55
Ro
Ro
Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer liber trebuie conectate printr-un disjunctor (FI, RCD, PRCD) care previne comutarea.
Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită. Înainte de a efectua orice intervenţie la maşina, scoateţi stecarul din
priză. Pastraţi cablul de alimentare la o distanţă de aria de lucru a maşinii.
Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. Înainte de utilizare vericaţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice
defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile trebuie efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maşina de şlefuit este o maşina universală. Cu ea pot  realizate urmatoarele lucrări: degrosări şi şlefuiri, şlefuire nă şi lustruire, înlaturarea straturilor vechi de vopsea, lustruirea zgârieturilor pe sticla acrilică, etc.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 în conformitate cu reglementările 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC .
Rainer Kumpf
Director Product Development
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Winnenden, 2012-09-05
DATE TEHNICE Şlefuitor orbital
ROS 125 E
Putere nominală de ieşire .............................................................................................................................................................300 W
Viteza la mers în gol .....................................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Diametru cursa orbitală ..........................................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Dimensiuni placă de recticare ..................................................................................................................................................... 125 mm
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“
............................................................................................................................. 1,7 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valori măsurate determinate conform EN 60 745. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore ............................................................................................................................................................... 81,0 dB (A)
Nivelul sunetului .........................................
................................................................................................................................. 92,0 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorial
ӽ
pe trei direcţideterminate conform normei EN 60745.
Valoarea emisiei de oscilaţii a
h
.......................................................................................................................................................5,0 m/s
2
Nesiguranţӽ K = ............................................................................................................................................................................1,5 m/s
2
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate  folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale unel­telor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate  diferit.
Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru. În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utili­zatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocu­tare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi maşina. Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei solide nealunecoa­se şi sortului de protecţie.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate  dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atingă corpul. Utilizaţi un sistem de absorbţie a prafului şi purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului. Îndepărtaţi cu grijă praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
Nu este permisă prelucrarea materialului cu conţinut de azbest. Această maşină este indicată numai pentru şlefuire uscată.
Romănia
Page 58
56
Ro
Ro
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai
la tensiunea specicată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.
INTREŢINERE
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute libere tot timpul
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţi
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Win­nenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua intervenţii la maşină.
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Con­form directivei europene nr. 2002/96/EC referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de reciclare ecologic.
Clasa de protecţie II, scule electrice la care protecţia împotriva curentării nu depinde numai de izolaţia de bază, ci la care se folosesc măsuri de protecţie suplimentare precum izolaţia dublă sau izolaţia ranforsată.
Romănia
Page 59
57
Mak
Mak
Уредите кои се користат на многу различни локации вклучувајки и отворен простор мора да бидат поврзани за струја преку направата за поврзување (FI, RCD, PRCD).
Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво машината е исклучена.
Пред да зопочнете да работите на машината, повлечете го приклучокот надвор од штекерот.
Чува
јте го кабелот за напојување подалеку од работната
површина. Секогаш водете го кабелот позади вас. Пред употреб
а проверете ја машината, кабелот и приклучокот од било какви оштетувања или замор на материјалот. Поправките треба да бидат спроведувани исклучиво од овластени сервисери.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Оваа ексцентрична шмиргла претставува повеќенаменска машина. Со неа може да се завршат следниве зафати: крупно шмирглање и брусење, фино шмирглање и полирање, отстранување на оштетена боја од надворешни фактори, полирање гребнатини на акрилно стакло итн.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреб
а.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 и е во согласност со прописите 2011/65/EU (RoHS), 2006/42/EC, 2004/108/EC
Rainer Kumpf
Director Product Development
Ополномоштен за составување на техничката
документација.
Winnenden, 2012-09-05
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Брусилка со излез
ROS 125 E
Определен внес ...........................................................................................................................................................................300 W
Брзина без оптоварување ..........................................................................................................................................7000 - 12000 min
-1
Дијаметар на патеката на лежиштето .................................................................................................................................2,4 mm ( 3/32“)
Димензии на брусната плоча .....................................................................................................................................................125 mm
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003
...............................................................................................................................1,7 kg
Информација за бучавата/вибрациите Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745.
A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (K=3dB(A))......................................................................................................................................81,0 dB (A)
Ниво на јачина на звук. (K=3dB(A)) .......................................................................................................................................... 9
2,0 dB (A)
Носте штитник за уши.
Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745. Вибрациска емисиона вредност a
h
............................................................................................................................................. 5,0 m/s
2
Несигурност К = ...........................................................................................................................................................................1,5 m/s
2
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употреб
ено за меѓусебна споредба на електро­алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за др
уги намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За преци
зна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период
Утврдете дополнителни безб
едносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни
упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на
безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Носете штитник за уши. Влијанието на бука може да предизвика губење на сетилото за слух.
Сек
огаш носете ракавици кога ја користите машината. Исто така препорачливо е да се носат очила, цврсти чевли кои не се лизгаат и престилка.
Прашината која се крева при работа со овој алат може да
биде штетна по здравјето и затоа не го изложувајте го телото. Користете систем за апсорпција на прашината и носете соодветна
заштитна маска. Одстранете ја целосно наталожената прашина пр: со правосмукалка.
Не смее да се обработува материјал што содржи азб
ест.
Машината е погодна само за суво полирање.
Македонски
Page 60
58
Mak
Mak
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот
напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа.
ОДРЖУВАЊЕ
Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојано.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Док
олку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
Док
олку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!
Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го кабелот од струјата.
Дополнителна опрема - Не е вклучена во
стандардната, а достапна е како додаток.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони. Елекри
чните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа.
Заштитна класа II, електро-орудие, кај кое што заштитата од електричен удар не зависи само од базичната изолација туку каде што се применуваат и од дополнителни безбедносни мерки, како што е дуплата изолација или засилената изолација.
Македонски
Page 61
59
ᳫ㑅
㨡䜬◮ḽ䏦㗸┦
㜓‶⾪䟻䣏㜡⅞⣮ṭ実⤁⊆僤˛㜓㜡♏⏖忩䔏ṵ󰶓⇾ⷌ ὃ˛䱾䣏˚亭䣏˚㊲ℰ㗎㻭Ⱙ⑳䣏⹚Ḁ䃖慟䎢䑪㝦󰶒 䙫∕䖼䬰˛
寞ᾄ䅎㜓寛㗵ṍ䙫㋮䤡ὦ䔏㭋㜡♏˛
䏳㵎㊐⟲
⏑僤必㎌⌼䛟ẋ㴨䔜Ə⏑僤必㎌㜡♏擔䈳󰶒妫⮁䙫
䔜⍲˛㜓㜡♏Ṇ⏖Ọ必㎌✏㲈㛰㎌✗墬何䙫㎹⺎󰶒Ə⛇ ḡ㜓㜡♏䙫人㝫䬍⏯䬓,,于仄仿˛
䶲Ậ
㜡♏䙫态㯻⬻⾬桢晶㗝ῄ㋨㷬㳨˛ ⏑僤ὦ䔏0LOZDXNHH䙫愴ờ⑳0LOZDXNHH䙫曝ờ˛伡
⯸㢧῕寛㗵䙫㜡ờ⥩㞃㍆✶ṭƏ⾬桢ẋ什0LOZDXNHH 䙫桥⮉㛴⊈Ḕ⾪㛛㍉Ƌ⎩俪㈲ⅳ˶ῄ宨ṍ桥⮉㛴⊈Ḕ ⾪✗✧˷ƌ˛
⥩㞃曧奨㜡♏䙫⇭姊⛥Ə⏖Ọ⏸わ䙫桥⮉㛴⊈Ḕ⾪ㇽ䛛 ㎌⏸0LOZDXNHH(OHFWULF7RRO0D[(\WK6WUDH ':LQQHQGHQ*HUPDQ\˛䴉ờ㗝⾬桢㎷ᾂỌ 󰶓崫㖀Ů㜡❲⑳㜡♏擔䈳󰶒䙫⌨ἴ㕗⏞䟨˛
䧤⊵
ὦ䔏㜓㜡♏Ḳ∴寞寍亭旬寢ὦ䔏寛㗵ṍ˛
寞㳏ヶ孍␱Ƅ⍘晐
✏㜡♏󰶒忂堳ỢἼ῕㊋ⷌὃḲ∴Ə⊈⾬ẵ ㎹⺎󰶒㊻⇡㎹⤛˛
愴ờ󰶕⋬␒✏ᾂ崎勪⛛Ḕ˛寞⏍⣽ẵ愴 ờ䛕⼼忰崔˛
󰶕⏖Ọ㉱㍆✶䙫䔜⊏ⷌ⅞ḉ⻪✏⮝⺔❪✥ ḔƄ㠠㍕墒㬎䛆⏫⛤⻼䔏䙫㛰⅚㗎䔜⬷㜡 ♏䙫㬎㴙㲼妫(&Ə⾬桢⏍⣽㔝 暭㗎䔜⬷㜡♏ƏḍỌ䬍⏯䎖ῄ妫⮁䙫㖠⻶ ⛅㔝ⅴ∐䔏˛
ῄ㊋䬰于,,Ə⅞㛰󰶕⏑ᾄ崽ṵ⟡㜓仄仿Ə Ἥᾄ崽ṵ⎳憴ㇽ⼡⋽仄仿䬰ῄ㊋㎑㖤䔜⇢ ῄ㊋䙫䔜⊏ⷌ⅞˛
ㄾ㗭㐮㈬ Ἅ⺁䞦 㗸
ROS 125 E
彺⅌⊆䍮
.................................................................. 300 W
㗇崆彤当怆  min
-1
㐮㐭勪⛛䛛⽸................................................... 2,4 mm ( 3/32“)
䣏䚿Ⱑ⯟.................................................................. 125 mm
憴憶䬍⏯(37$Ɛ3URFHGXUHƒ .......... 1,7 kg
♑柚㌖⊏Ὲざ 㜓㴲憶‣䬍⏯(1㝈㕮䙫妫⮁˛ ♏㢗䙫㟮↭$‣♑柚于ḡƝ 柚⍲‣. G%$
....................................... 81,0 dB (A)
柚憶‣. G%$ ....................................... 92,0 dB (A)
媵ヲ᳈ㅢ仱丧濊
ᾄ㬎䛆(1㟮↭䡕⮁䙫㌖午〢‣Ƌ󰶑㖠⏸䟉憶 ⑳ƌ˛ DK㌖午⎸⯫‣
..................................................... 5,0 m/s
2
.󰶕⏖杇『 ........................................................ 1,5 m/s
2
㮦⿍
㜓妫䧲⇾⇡䙫ᾄ㬎䛆(1㟮↭󰶈桠㟮↭㴲憶㖠㲼 㴲憶䙫㌖午于Ṇ⏖䔏ṵ䔜⊏ⷌ⅞㮻彪⹝忩⏯ṵḛ㗝㌖午 崆卞἗守˛
富㌖午于Ị塏䔜⊏ⷌ⅞䙫Ḣ奨⹻䔏˛䔜⊏ⷌ⅞䙫⅝ẽ⹻ 䔏Ə󰶕㭊䡕䙫ⷌὃⷌ⅞ㇽ㬇伡仛㊋⏖怇ㇷ㌖午于‶ⷕ˛ 㭋⏖㗵䡕㎷檿〢ⷌὃ㜆旛䙫㌖午崆卞˛
㭊䡕✗἗守󰶈⮁ⷌὃ㜆旛䙫㌖午崆卞Ṇ奨俪嘸∗ⷌ⅞⅚ 旔ㇽ㎌态俳󰶕ὦ䔏䙫㜆旛˛㭋⏖㗵䡕↶⯸〢ⷌὃ㜆旛䙫 ㌖午崆卞˛
ḡ㎷檿㒴ὃạ␿⯠㌖午ὃ䔏䙫ῄ㊋⽾妫⮁塌ℬ⭰⅏㎑ 㖤Ɲ䔜⊏ⷌ⅞⎱ⷌὃⷌ⅞䙫仛㊋Ə㸐㈲Əⷌὃ微䧲享 亮䬰˛
㮦⿍濊⅟⺃ᶒ䶄擃媹ヾ㗇⩇…媲㓌⍊⩇…㇅䟸濑
ⵒ㮦⿍擃媹攂᳈䕂⫍⁊⨎濒Ʋ⥩㜑䡕⮅恜⾑孍␱㎷䤡
⑳㋮䤡Ə⏖僤⯣凛䔜⇢˚䁒䁥ḍ󰶜ㇽ⅝ẽ䙫Ḍ憴Ἃ ⮚˛
⡣⑂ẛ⨖ヾ㗇䕂娤⌈㊎䟸⍊㇅䟸濕ᶣṽ㒣⋌㚣擃Ʋ
䄷㩈⩇…㇅䟸
媵ヲ᳈仱丧Ʋ㈧⎸䔆䙫♑⣗ἁ⯣凛␓⊂㍆⤘˛
㒴ὃ㜡♏㗝⊈⾬ὐ㈛㊋䛕敃˛㛧⥤Ṇ䩦㈛ⷌὃ㈲⤾˚❁ ⛡昙㺸䙫杲⅞⑳ⷌὃ⛛壀˛
ⷌὃḔẎ䔆䙫⺆⯿⽧⽧㛰⮚⁌⺞Ə㛧⥤󰶕奨宐㭋䱢䉐崏 ㎌姍庒Ἲ˛㒴ὃ㜡♏㗝寞ὦ䔏␟⯿墬何⹝ὐ㈛昙⯿杉 佐˛⽢⹼㷬晋⟭䧖䙫䁗⯿Əὲ⥩ὦ䔏␟⯿♏˛
󰶕⏖⊇ⷌ␒䟚㢰䙫㜷㖀˛ 㜓㜡♏⏑忩䔏ṵ⹙䣏˛ ㈞⣽㎹⺎⾬桢必㎌≐ὀ䔜㴨昙㊋⻧⅚˛忀㘖ὦ䔏䔜♏䔏
⒨䙫⟡㜓妫⮁˛ὦ䔏㜓⅓⏟㜡♏㗝Ə⊈⾬恜⭯忀桠妫⮁ Ƌ),5&'35&'ƌ˛
䡕⮁㜡♏ⷙ亶⅚旔ṭ㈴⏖Ọ㎹󰶒㎹⤛˛ ✏㜡♏󰶒忂堳ỢἼ῕㊋ⷌὃḲ∴Ə⊈⾬ẵ㎹⺎󰶒㊻⇡
㎹⤛˛ 䔜㹷亦⾬桢心䦢㜡♏䙫ὃḁ勪⛛˛㒴ὃ㜡♏㗝䔜亦⾬桢
㐭✏㜡庒⏵䫖˛ ὦ䔏Ḳ∴Əℯ㢧㟌㜡♏˚䔜㹷䔜亦˚⻝敦亦⑳㎹⤛㘖␍
㛰ỢἼ✶㍆˛㍆✶䙫曝ờ⏑僤ẋ什󰶛ḁ䔜ⷌ㍉῕˛
ᳫ㑅
Page 62
&RS\ULJKW
0LOZDXNHH(OHFWULF7RRO 0D[(\WK6WUDH ':LQQHQGHQ *HUPDQ\



Loading...