Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion
de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de
Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,
Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági
nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o
konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties
pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ
Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание,
Подключение к электросети, Аккумулятор, Характеристики, Обслуживание, Символы
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация
за съответствие, Свързване към мрежата, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За
Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи
Voltage range .................................................................28 V
Quick charge current .....................................................3.5 A
Battery charging time ..........................................approx. 1 h
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ................700 g
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to
retrieve old batteries to protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this
charger:
voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery
cells
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this
charger.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section
of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only
in dry rooms. Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains
supply. Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental capabilities
or insufcient experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for their safety or
have been instructed by them in the safe use of the tool.
Children should be supervised in order to ensure that they
do not play with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge Milwaukee M28 Li-Ion
batteries System M28 and V28 Li-Ion batteries System V28.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
Li-Ion BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged and
supplied in a non-operative state. Prior to initial use it is
necessary to activate the battery by plugging it into the
charger briey. The LED on the battery indicates the state of
charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will
switch to the non-operative state and needs to be
reactivated before reuse.
The state of charge can be read by pressing the button on
the rechargeable battery. The battery can be left in the
electric tool while the reading is taken but it must be
switched off at least one minute beforehand (otherwise the
display will be inaccurate). The number of LEDs illuminated
indicates the state of charge.
As a general principle, if the electric tool should fail to work
after inserting the rechargeable battery, then the battery
should be plugged into the charger. The displays on the
battery and charger will then provide information about the
condition of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger
the battery will automatically be charged (red control lamp is
illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger
(ashing red lamp), charging will begin automatically once
the battery reaches the correct charging temperature
(0°C...65°C). The max. charging current is owing when the
temperature of the Li-Ion-battery is between 0°C and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 60 min (at
3,0 Ah), depending on the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger
changes from red to green.
It is not necessary to remove the battery after charging. The
battery can be stored permanently in the charger without the
danger of being overcharged.
If both LEDs ash alternately then the rechargeable battery
is either not fully pushed in or there is a fault with the battery
or charger. Take the charger and battery out of use
immediately for safety reasons and have them inspected by
a Milwaukee customer service centre.
All LED will ash 4x if the machine is overloaded. To
continue working, switch the machine off and then on again.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-10-19
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only
be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer,
because special purpose tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which have
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting.
Do not burn used battery packs.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
Never charge a damaged battery pack.
Replace with a new one.
This tool is only suitable for indoor use. Never
expose tool to rain.
Rainer Kumpf
Director Product Development
89ENGLISHENGLISH
Page 6
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich..........................................................28 V
Ladestrom Schnellladung ..............................................3,5 A
Ladezeit .....................................................................ca. 1 h
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................700 g
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-AkkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der
Zellen
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt
Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen
in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnellladegerät lädt Milwaukee M28 Li-ion-Akkus des
Systems M28 und V28 Li-ion-Akkus des Systems V28.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Li-Ion-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen und im Ruhezustand
ausgeliefert. Vor dem Erstgebrauch muss der Akku aktiviert
werden, hierzu Akku kurz auf das Ladegerät stecken. Die
LED am Akku zeigen den Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku
in den Ruhezustand. Zur erneuten Nutzung muss der Akku
wieder aktiviert werden.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku
abgerufen werden. Der Akku kann hierzu im
Elektrowerkzeug verbleiben, es muss aber mindestens 1
Minute vorher abgeschaltet werden (sonst ungenaue
Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den
Ladezustand.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach
Einstecken des Akkus nicht funktionieren, den Akku auf das
Ladegerät stecken. Die Anzeigen an Akku und Ladegerät
geben dann Auskunft über den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung
weitergearbeitet werden.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des
Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED
leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das
Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der
Auadevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte
Auadetemperatur erreicht hat (0°C...65°C). Der max.
Ladestrom ießt, wenn die Temperatur des Li-Ion-Akkus
zwischen 0...65°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 60 min, je nachdem
wie weit der Akku vorher entladen wurde (bei 3,0 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am
Ladegerät von rot auf grün.
Der Akku braucht nach dem Auaden nicht aus dem
Ladegerät genommen werden. Der Akku kann dauernd im
Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden
und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku
nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an
Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus
Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei
einer Milwaukee Kundendienststelle überprüfen lassen.
Bei Überlastung der Maschine blinken alle LED 4x. Um
weiter zu arbeiten, die Maschine aus- und wieder
einschalten.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-10-19
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese
durch eine Milwaukee Kundendienststelle ausgewechselt
werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen
sofort ersetzen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Rainer Kumpf
Director Product Development
1011
DEUTSCHDEUTSCH
Page 7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .............................................................28 V
Courant charge rapide ...................................................3,5 A
Durée de charge ....................................................... env. 1 h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ......................700 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus
interchangeables suivants :
Tension Type d’accu Capacité Nombre de
nominale cellules
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables
avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
contre l’humidité.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne
pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le
remplacer tout de suite.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de
rallonge et la che ne sont pas endommagés ni usés. Ne
faire réparer les éléments endommagés que par un
spécialiste.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des capacités
restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
de telles personnes soient surveillées par une autre
personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu
de cette dernière les instructions adéquates concernant
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les M28, V28 Li-ion
accus interchangeables Milwaukee, System M28, V28
accus.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe
de protection II est donnée.
Li-Ion ACCUS
Les accus sont rechargés partiellement et livrés à l’état de
repos. L’accu doit être activé avant la première utilisation ;
pour cela, brancher brièvement l’accu au chargeur. Les LED
sur l’accu indiquent l’état de charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé
pendant une période prolongée. Il faut activer l’accu encore
une fois pour l’utiliser à nouveau.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la
touche sur l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans
l’outillage électrique, mais il doit être déconnecté au moins 1
minute au préalable (sinon l’afchage est inexact). Le
nombre de LED allumées décrit l’état de charge.
L’afrmation suivante est en principe valable : l’accu doit
être relié au chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne
pas après la mise en place de l’accu. Les indicateurs sur
l’accu et le chargeur livrent alors des renseignements sur
l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance
réduite lors de basses températures.
Après l'usage, les accus doivent être chargés entièrement
pour une durée de vie optimale.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une
fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge
reste allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est
introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le
processus de charge est automatiquement déclenché dès
que l’accu atteint la température de charge correcte
(0°C...65°C). Le courant de chargement maximum est
atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se
situe entre 0°C et 65°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe
entre 1 et 60 min., en fonction de son état de décharge
(pour 3,0Ah).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur
commute de la couleur rouge sur la couleur verte.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le
chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le
chargeur en permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il
est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signie soit
que l’accu n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur
s’est présentée sur l’accu ou sur le chargeur. Pour des
raisons de sécurité, il convient de mettre le chargeur et
l’accu immédiatement hors service et de les faire contrôler
par un centre de service après-vente Milwaukee.
toutes les LED clignotent 8x lors d'une surcharge de la
machine. An de pouvoir continuer à travailler, il convient
d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé,
il doit être échangé par une station de service après-vente
Milwaukee étant donné qu’un outillage spécial est
nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne pas charger un accu interchangeable
défectueux, le remplacer tout de suite.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne
jamais l’exposer à la pluie.
Rainer Kumpf
Director Product Development
1213FRANÇAISFRANÇAIS
Page 8
DATI TECNICI
Gamma di tensione .......................................................28 V
Corrente di carica carica rapida.....................................3,5 A
Tempo di carica .......................................................circa 1 h
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. .................700 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti
batterie:
Con il carica tipo di batteria capacita n. celle della
tensione nominale batteria
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie
ricaricabili.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di
introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre
e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o
intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di
esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo
che vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su
come utilizzare l’apparato stesso.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per M28, V28 Li-ion
batterie della Milwaukee, M28, 28 V System batterie.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
Li-Ion BATTERIE
Gli accumulatori vengono caricati parzialmente e consegnati
allo stato di riposo. Prima del primo utilizzo l’accumulatore
deve essere attivato; per fare ciò collegare l’accumulatore
per un breve periodo al caricatore. I led sull’accumulatore
indicano lo stato di carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo
prolungato, esso passa allo stato di riposo. Prima di un altro
utilizzo l’accumulatore deve essere nuovamente attivato.
Lo stato di carica può essere consultato premendo
l’apposito pulsante sull’accumulatore. L’accumulatore può
rimanere nell’utensile elettrico ma l’utensile deve essere
stato spento almeno un minuto prima (altrimenti
l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica
lo stato di carica.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore
l’utensile elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire
l’accumulatore nel caricatore. I led sull’accumulatore e sul
caricatore forniscono informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza
ridotta.
Per una durata di vita ottimale, dopo l'uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (lucerossa di controllo sempre
accesa).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore
(luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia
automaticamente una volta che la batteria raggiunge la
giusta temperatura di ricarica (0°C...65°C). La corrente di
carica maggiore si ha quando la batteria ha una
temperatura tra i 0°C ed i 65°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 60 minuti, a seconda delle
condizioni di scarica in cui si trova la batteria (con 3,0 Ah).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul caricabatterie passa da luce rossa a luce verde.
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La
batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza
pericolo di sovraccarico.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità
sono due: o l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un
difetto dell’accumulatore o del caricatore. In questo caso si
consiglia di non usare più il caricatore e l’accumulatore e di
farli controllare da un centro di assistenza post-vendita
Milwaukee.
In caso di sovraccarico della macchina, tutti i LED
lampeggeranno 8 volte. Per continuare a lavorare, spegnere
e riaccendere la macchina.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta
danneggiato, questo deve essere immediatamente
sostituito, solamente presso un centro assistenza
Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario
l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima
di mettere in funzione l’elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel
fuoco.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte separatamente,
al ne di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali
batterie danneggiate devono essere sostituite.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo
chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Rainer Kumpf
Director Product Development
1415ITALIANOITALIANO
Page 9
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .............................................................28 V
Intensidad de carga rápida ............................................3,5 A
Tiempo de carga ....................................................aprox. 1 h
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 700 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes
tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de c
élulas
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
No intente cargar baterías no-recargables con este
cargador.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo
momento.
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No
tocar con instrumentos o elementos conductores de la
electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos
casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso
niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o
mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona
responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas
por éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para
garantizar que no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar M28, V28 Li-ion baterías
Milwaukee, M28, V28 System baterías.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente Milwaukee monofásica y
sólo al voltaje indicado en la placa de características.
También es posible la conexión a enchufes sin toma a
tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
Li-Ion BATERIA
Los acumuladores se cargan parcialmente y se entregan en
estado inactivo. Antes de la primera utilización, el
acumulador se debe activar; para ello, enchufe el
acumulador al aparato de carga. Los LED del acumulador
muestran el estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de
tiempo, éste conmutará al estado inactivo. Cuando se
vuelva a utilizar, se deberá activar de nuevo el acumulador.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla
del acumulador. El acumulador puede permanecer en la
herramienta eléctrica, pero ésta se debe desconectar como
mínimo 1 minuto antes (de lo contrario, la indicación será
inexacta). El número de LED encendidos describe el estado
de carga.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la
herramienta eléctrica no funcione tras insertar el
acumulador, enchufe éste último en el aparato de carga.
Los indicadores del acumulador y el aparato de carga le
informarán sobre el estado del primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando
a menor potencia.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
completamente las baterías después de su uso.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30
días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
nalizada la carga.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera
automática (el diodo roja se ilumina de manera contínua)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado
fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará
de manera automática una vez que la batería alcance la
temperatura adecuada (0°C...65°C). La máxima corriente
de carga se alcanza cuando la temperatura del acumulador
se encuentra entre 0 y 65ºC.
El tiempo de carga oscila entre 1 y 60 minutos,
dependiendo del nivel previo de descarga del acumulador
(para 3,0 Ah).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el
diodo LED en el cargador cambia de color rojo a verde.
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede
mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el
acumulador no se ha colocado correctamente o hay un
error en éste último o en el aparato de carga. Por motivos
de seguridad, ponga inmediatamente fuera de servicio tanto
el aparato de carga como el acumulador y llévelos a un
punto de atención al cliente de Milwaukee para que los
revisen.
En caso de sobrecarga todas las luces LED dan señales
intermitentes 8 veces. Para continuar con el trabajo,
desconectar la máquina y volver a conectarla.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en
un Servicio Ocial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar
herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en
esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Sólo para uso en interiores
Rainer Kumpf
Director Product Development
1617ESPAÑOLESPAÑOL
Page 10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ...........................................................28 V
Corrente de carga rápida ..............................................3,5 A
Tempos de carga ..................................................aprox. 1 h
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .......700 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste
carregador:
Voltem Acumulador Capacidade do No de
acumulador elementos
de pilha
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador
não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em
recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Os grampos de aperto dos acumuladores no carregador
possuem corrente eléctrica. Não toque nesses pontos com
objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o
por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina
só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou
psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não
tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que
estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
utilização do aparelho.
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega M28, V28 Li-ion acumuladores
Milwaukee, M28, V28 System acumuladores.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
Li-Ion ACUMULADOR
As baterias são fornecidas com carga parcial e em modo de
repouso. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser
activada; para isto, encaixar brevemente a bateria no
carregador. O LED da bateria indica o estado da carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume
o modo de repouso. Para uma nova utilização, a bateria
tem de ser novamente activada.
O estado da carga pode ser vericado, premindo a tecla na
bateria. A bateria pode, para isto, permanecer na
ferramenta eléctrica, devendo contudo ser desligada, pelo
menos 1 minuto antes (caso contrária, a indicação é
imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não
funcionar após o encaixe da bateria, deve encaixar-se a
bateria no carregador. As indicações na bateria e no
carregador dão, então, informação acerca do estado da
bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma
potência mais reduzida.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do
carregador, ele recarrega automaticamente (LED vermelha
aceso).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável
demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a
piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa
depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento
(0°C...65°C). A max. corrente de carga dá-se quando a
temperatura do acumulador está entre 0°C e 65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 60 min.
(a 3,0 Ah) dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED
no carregador muda do vermelho para o verde.
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador
depois do carregamento. O acumulador pode permanecer
no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e ca
sempre operacional.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria
não está totalmente encaixada, ou existe uma avaria na
bateria ou no carregador. Retirar imediatamente o
carregador e a bateria de funcionamento, por questões de
segurança, e mandá-los examinar num Posto de
Atendimento ao Cliente Milwaukee.
No caso de sobrecarga da máquina, todas as LED reluzirão
8x. Para continuar, é necessário desligar a máquina e
ligá-la novamente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado,
deve apenas ser substitutído numa ocina indicada pelo
fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas
especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado.
Substitua-o por uma unidade nova.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado
em trabalhos interiores; não exponha o aparelho
à chuva.
Rainer Kumpf
Director Product Development
1819PORTUGUESPORTUGUES
Page 11
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik .............................................................28 V
Laadstroom bij snelladen...............................................3,5 A
Laadtijd ......................................................................ca. 1 h
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .............700 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s
worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s
worden geladen.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in
droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Op de akku-klemmen van het laadapparaat staat stroom.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat
steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid
worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te
waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van
Milwaukee M28, V28 Li-ion wisselakku’s, M28, V28 System
wisselakku’s.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
Li-Ion AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk opgeladen en in rusttoestand
geleverd. Vóór de eerste ingebruikname moet de accu
worden geactiveerd: steek de accu hiervoor kort op het
oplaadapparaat. De LED’s op de accu geven de
laadtoestand weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt, schakelt hij over naar de rusttoestand. Voor
hernieuwd gebruik moet de accu weer geactiveerd worden.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het
indrukken van de toets aan de accu. De accu kan hiervoor
in het elektrische gereedschap blijven, moet echter
minimaal 1 minuut van tevoren worden uitgeschakeld (in het
andere geval geen exacte weergave). Het aantal brandende
LED’s beschrijft de laadtoestand.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na
het insteken van de accu niet functioneert, dient de accu op
het oplaadapparaat te worden geplaatst. De weergaven aan
de accu en het oplaadapparaat informeren u over de
accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen
verder gewerkt worden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt
de accu automatisch geladen (rood controlelampje licht
continu op).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (rood lampje ikkert), wordt de accu automatisch
geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt
(0°C...65°C). De max. laadstroom wordt bereikt als de
temperatuur van de wisselakku ligt tussen 0°C...65°C
De laadtijd ligt tussen 1 en 60 minuten, afhankelijk van
hoever de akku van tevoren ontladen is (bij 3,0 Ah).
Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het
laadtoestel van rood naar groen.
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden
gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven
zonder risico van overladen.
Wanneer beide LED’s afwisselend knipperen is de accu niet
volledig opgeladen of de accu of het oplaadapparaat heeft
een storing. Gebruik het oplaadapparaat en de accu in dit
geval om veiligheidsredenen niet meer en laat deze
controleren door een Milwaukee klantenservice.
in geval van overbelasting van de machine knipperen alle
leds 8x. Schakel de machine uit en weer in om door te
kunnen werken.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-10-19
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het
uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf
aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal
gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Accu’s nimmer in vuur werpen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en lektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in
ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Rainer Kumpf
Director Product Development
2021NEDERLANDSNEDERLANDS
Page 12
TEKNISKE DATA
Spændevidde .................................................................28 V
Ladestrøm, lynopladning ...............................................3,5 A
Opladningstid .............................................................ca. 1 h
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 .....................700 g
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Følgende typer batterier kan oplades
Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er
genopladelige.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående
udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der
er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),
som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at
arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse
af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette
sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren
bruger. Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader M28, V28 Li-ion udskiftningsbatterier,
M28, V28 System udskiftningsbatterier.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
Li-Ion BATTERI
Batterierne leveres delvist opladte og i hviletilstand. Batteriet
skal aktiveres inden brug første gang, idet det kortvarigt
sættes i ladeadapteren. Lysdioden på batteriet viser
ladetilstanden.
Hvis batteriet ikke benyttes gennem længere tid, skifter
batteriet om til hviletilstand. Batteriet skal genaktiveres,
inden det kan bruges igen.
Ladetilstanden kan aæses ved at trykke på tasten på
batteriet. Batteriet kan blive i el-værktøjet, men skal kobles
fra mindst 1 min. inden aæsningen (ellers unøjagtig
visning). Ladetilstanden indikeres af antallet af lysende
dioder.
Grundlæggende gælder: Hvis el-værktøjet ikke fungerer,
efter at batteriet er sat i, skal batteriet sættes i
ladeadapteren. Så vil visningerne på batteri og ladeadapter
informere om batteriets tilstand.
Ved lave temperaturer kan der arbejdes videre med forringet
ydelse.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet,
lades batteriet automatisk (rød kontrollampe lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i
ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter
opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte
opladningstemperatur (0°C...65°C). Ved korrekt temperatur
- mellem 0°C...65°C -opnår man optimal opladning.
Laderen oplader batterierne på mellem 1 op 60 min.
(3,0 Ah) alt efter batteritype og antal tidligere opladninger
Når batteriet er ladet helt op, skifter lysdioden på
ladeadapteren fra rød til grøn.
Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet
efter opladningen. Batteriet kan blive siddende i
ladeaggregatet. Det er således altid klar til brug og kan ikke
overoplades.
Blinker begge lysdioder skiftevis, er batteriet enten ikke
presset helt op, eller der foreligger fejl i batteri eller
ladeadapter. Af sikkerhedsgrunde skal brugen af
ladeadapter og batteri indstilles omgående; indlever
enhederne for nærmere eftersyn hos Milwaukeekundeservice.
Alle LED'er vil blinke 8x, hvis maskinen overbelastes. For at
kunne fortsætte med at arbejde skal maskinen slukkes og
så tændes igen.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter.
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-10-19
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af
et autoriseret serviceværksted, idet der kræves specielt
værktoj dertil.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Brænd ikke batterienheder af.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiV
1802/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal
omgående udskiftes.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug,
maskinen må ikke udsættes for regn.
Rainer Kumpf
Director Product Development
2223DANSKDANSK
Page 13
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ..........................................................28 V
Ladestrøm hurtiglading ..................................................3,5 A
Ladetid .......................................................................ca. 1 h
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ................700 g
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
fagforhandler.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Spenning Batteritype Nominell kapasitet Antall
celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med
laderen.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Merk følgende symbol på typeskiltet på laderen:
Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke
grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut
straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack
skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La
en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også
barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske
evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller
viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en
kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller
gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,
at de ikke leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp Milwaukee M28, V28 Li-ion
vekselbatterier, M28, V28 V System vekselbatterier.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
II er forhanden.
Li-Ion BATTERIER
De oppladbare batteriene er delvis oppladet og de leveres i
hviletilstand. Før førstegangsbruk, må batteriene aktiveres.
Dertil legges batteriet kort i laderen. LEDet på batteriet viser
oppladningstilstanden.
Blir de oppladbare batteriet ikke bruk i lengre tid, skifter
batteriet automatisk til hviletilstand. Før neste bruk, må
batteriet aktiveres på nytt.
Batteriets oppladningtilstand vises ved trykking av tasten på
batteriet. Til dette kan batteriet forbli i elektroverktøyet, men
verktøyet må være avslått i minst et minutt (elles er
angivelsen unøyaktig). Antallet på det lysende LEDet
beskriver oppladningstilstanden.
Prinsipielt gjelder: fungerer elektrovertøyet ikke etter i
setting av det oppladbare batteriet, skal batteriet settes i
laderen. Displayene på det oppladbare batteriet og på
laderen gir opplysninger om batteriets tilstand.
Ved lave temperturer kan det arbeides videre med
forminsket effekt.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir
vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød lampe lyser
kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i
laderen (rød lampe blinker), begynner ladeprosessen
automatisk så snart batteriet har nådd den riktige
ladetemperaturen (0°C...65°C). Den maks. ladestrømmen
oppnås/yter, når temperaturen til det oppladbare batteriet
er mellom 0…..65°C.
Ladetiden ligger mellom 1 min og 60 min, alt etter hvor mye
vekselbatteriet ble utladet (ved 3,0 Ah).
Er batteriet ladet helt opp, skifter LEDet på laderen fra rødt
til grønt.
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen.
Vekselbatteriet kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli
ladet opp for mye og er dermed alltid klart til bruk.
Blinker begge LEDene avvekslende, er enten batteriet ikke
satt skikkelig på eller noe feil med batteriet eller laderen. Av
sikkerhetsgrunner skal laderen og batteriet taes ut av bruk
med en gang og kontrolleres av Milwaukee kundeservice.
Ved overbastning av maskinen blinker alle LEDene 8x. For
å arbeide videre må maskinen slåes og på igjen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-10-19
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av
kundeservice for Milwaukee, fordi det er nødvendig med
spesialverktøy.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiV 1802/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift
dem ut straks.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må
ikke utsettes for regn.
Rainer Kumpf
Director Product Development
2425NORSKNORSK
Page 14
TEKNISKA DATA
Spänningsområde ..........................................................28 V
Laddningsström snabbladdning.....................................3,5 A
Laddningstid .....................................................................1 h
Vikt enligt EPTA 01/2003 ..............................................700 g
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
Tools för återvinning.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning Typ Kapacitet Antal
Celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta
laddningsaggregat.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte
vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Den här apparaten är inte avsedd för personer (även barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap.
Förutsättningen är att det nns en person som ansvarar för
säkerheten eller har gett anvisningar om hur apparaten ska
användas.
Se till att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar Milwaukee M28, V28 Li-ion batterier från,
och har följande fördelar, M28, V28 System batterier.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
motsvarar skyddsklass II.
Li-Ion BATTERIER
Ackumulatorerna del-laddas och levereras i vilotillstånd.
Ackumulatorn måste därför aktiveras före den första
användningen genom att placera den för kort tid på
laddaren. LED:n visar laddningstillståndet.
Om ackumulatorn inte används längre tid övergår den till
vilotillstånd. Innan den sedan används igen måste den
återigen aktiveras.
Laddningstillståndet visas om man trycker på knappen på
ackumulatorn. Ackumulatorn kan vara kvar i elverktyget,
men det måste ha stängts av minst 1 minut innan (annars
får man ingen exakt indikering). Antalet LED:er som lyser
beskriver laddningstillståndet.
Principiellt gäller följande: Om elverktyget inte fungerar efter
det att ackumulatorn har satts på plats i elverktyget ska
ackumulatorn placeras på laddaren. Indikeringarna på
ackumulatorn och laddaren informar då om
laddningstillståndet.
Vid låga temperaturer kan man fortsätta att använda
elverktyget, men med lägre effekt.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
KÄNNEMÄRKE
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas
laddningen omedelbart (röd kontrollampa lyser med fast
sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren
(blinkande röd kontrollampa), så påbörjas laddningen så
snart batteriet fått rätt temperatur (0°C...65°C). Max.
laddningsström vid temperatur mellan 0°C...65°C.
Allt efter batteriets kondition ligger laddningstiden mellan lo
1 och 60 min. (vid 3,0 Ah).
När batteriet är fulladdat växlar LED-indikeringen på
laddaren från rött till grönt.
Du behöver inte ytta batteriet efter laddning. Batteriet kan
förvaras permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:erna blinkar omväxlande så har man
antingen inte satt på ackumulatorn ordentligt eller också är
det något fel på ackumulatorn eller laddaren. Av säkerhets
skäl ska då varken ackumulatorn eller laddaren användas
längre. Kontakta omgående Milwaukee-kundservicen för
kontroll.
När maskinen överbelastas blinkar alla LED:er 8 ggr. För att
kunna fortsätta att arbeta med maskinen stänger du av den
och sätter sedan på den igen.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
enl. bestämmelser och riktlinjerna
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-10-19
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee
serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukeereservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Aggregatet är endast lämpad att användas
inomhus, Får ej utsättas för regn.
2627SVENSKASVENSKA
Page 15
TEKNISET ARVOT
Jännite ............................................................................28 V
Pikalatausvirta ...............................................................3,5 A
Latausaika ...................................................................n. 1 h
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ....................700 g
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Latauslaitteen kontaktipinnat ovat jännitteisiä. Älä koske
niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita
eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa
korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka
verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös
liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista,
sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
Li-Ion AKKU
Akut toimitetaan osaksi ladattuina ja lepotilassa. Ennen
ensimmäistä käyttöä tulee akku aktivoida, tätä varten
liitetään akku lyhyeksi aikaa latauslaitteeseen. Akun
valodiodinäyttö ilmoittaa lataustilan.
Jos akkua ei käytetä pitempään aikaan, se kytkeytyy
lepotilaan. Seuraavaa käyttöä varten tulee akku aktivoida
uudelleen.
Lataustilan voit saada selville painamalla akussa olevaa
näppäintä. Akku voi tällöin olla edelleen
sähkötyökalussa,mutta tämä täytyy sammuttaa vähintään 1
minuuttia aikaisemmin (muuten näyttö ei ole tarkka).
Palavien valodiodien lukumäärä ilmoittaa lataustilan.
Perusluontoisesti pätee sääntö: jos sähkötyökalu ei toimi
akun liittämisen jälkeen, liitä akku latauslaitteeseen. Akussa
ja latauslaitteessa olevat näytöt ilmoittavat sitten akun
lataustilan.
Alhaisissa lämpötiloissa voidaan käyttöä jatkaa
alhaisemmalla teholla.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
eliniän säilyttämiseksi.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
OMINAISUUDET
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu
automaattisesti (punainen valo palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä
(punainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta,
kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan
(0°C...65°C). Maksimi latausvirta vaihtelee, akun lämpötilan
vaihdellessa 0°C ja 65°C välillä.
Akun latausaika on 1 - 60 minuuttia (3,0 Ah)
purkausasteesta riippuen.
Kun akku on ladattu täyteen, niin latauslaitteen valodiodin
väri kytkeytyy punaisesta vihreään .
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan
pitää laturissa jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on
siten aina käyttövalmiina.
Jos molemmat valodiodit vilkkuvat vuorotellen, niin joko
akkua ei ole työnnetty paikalleen pohjaan asti tai akussa tai
latauslaitteessa on vikaa. Turvallisuussyistä tulee latauslaite
ja akku poistaa heti käytöstä ja toimittaa tarkastettavaksi
Milwaukee-asiakaspalveluun.
Kaikki LEDit vilkkuvat 8 x koneen kuormituttua liikaa. Jotta
voit työskennellä edelleen, kytke kone pois ja taas päälle.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen.
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava
valtuutetussa Milwaukee huoltoliikkeessä, sillä työn
suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω
έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται
από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους
υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν
παίζουν με τη συσκευή.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
П фбчхцпсфйуфЮт цпсфЯжей фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет
Milwaukee
System мрбфбсЯет.
Οι μπαταρίες προμηθεύονται μερικώς φορτισμένες και σε
κατάσταση ηρεμίας. Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει η
μπαταρία να ενεργοποιηθεί, για το σκοπό αυτό τοποθετείτε
τη μπαταρία για λίγο επάνω στη συσκευή φόρτισης. Οι
λυχνίες LED στη μπαταρία δείχνουν την κατάσταση
φόρτισης.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, μεταφέρεται αυτόματα στην κατάσταση
ηρεμίας. Για μια εκ νέου χρησιμοποίηση πρέπει η μπαταρία
να ενεργοποιηθεί πάλι.
Η ενημέρωση για την κατάσταση φόρτισης εκτελείται με το
πάτημα επάνω στο πλήκτρο της μπαταρίας. Η μπαταρία
μπορεί για το σκοπό αυτό να παραμείνει στο ηλεκτρικό
εργαλείο, αυτό όμως πρέπει να απενεργοποιηθεί
τουλάχιστον 1 λεπτό πρωτύτερα (διαφορετικά ανακριβής
ένδειξη). Ο αριθμός των φωτεινών λυχνιών LED περιγράφει
την κατάσταση φόρτισης.
Κατά κανόνα ισχύει: εάν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
λειτουργεί μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας, τοποθετείτε
τη μπαταρία επάνω στη συσκευή φόρτισης. Οι ενδείξεις στη
μπαταρία και στη συσκευή φόρτισης δίνουν ενημέρωση για
την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Σε χαμηλές θερμοκρασίες μπορεί να συνεχιστεί η εργασία
με μειωμένη απόδοση.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι
μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα
μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της
κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες
μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, αλλάζει η λυχνία
LED στη συσκευή φόρτισης από κόκκινο σε πράσινο.
МефЬ фзн ербнбцьсфйуз де чсейЬжефбй з бнфбллбкфйкЮ
мрбфбсЯб нб брпмбксхниеЯ брь фп цпсфйуфЮ. З
бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб мрпсеЯ нб рбсбмеЯней ухнечют уфп
цпсфйуфЮ. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз ден мрпсеЯ нб
хресцпсфйуфеЯ кбй еЯнбй Эфуй рЬнфпфе уе ефпймьфзфб
лейфпхсгЯбт.
Όταν οι δύο λυχνίες LED αναβοσβήνουν εναλλάξ, τότε είτε η
μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, είτε υπάρχει κάποια
Το
βλάβη στη μπαταρία ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους
ασφαλείας θέτετε αμέσως εκτός λειτουργίας συσκευή
φόρτισης και μπαταρία και φροντίζετε για τον έλεγχο σε
υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών της Milwaukee.
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης της μηχανής αναβοσβήνουν
όλες οι λυχνίες LED 8x. Για να συνεχίσετε την εργασία,
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους
συσσωρευτές.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Gerilim aralığı .................................................................28 V
Hızlı şarj akımı ...............................................................3,5 A
Şarj süresi ..................................................... ile yaklaşık 1 h
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ......................700 g
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek
biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;
lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj
edilmemelidir.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Şarj cihazının batarya klemenslerinde şebeke gerilimi vardır.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip
eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece
uzmanına onartın.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal
rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında
deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri
açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine
cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim
altında bulundurulması gerekir.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı Milwaukee’nun kartuş M28, V28 Li-ion
akülerini şarj eder, M28, V28 System akülerini.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı
II’ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de
bağlanabilir.
Li-Ion AKÜ
Akümlatörler kısmen yüklenecektir ve boş olarak teslim
edilir. İlk defa kullanmadan önce akümlatörün aktive
edilmesi gerekir, bununla ilgili olarak aküyü yükleme
cihazına bağlayın. Akü üzerinde bulunan LED göstergesi
akünün yüklenme durumunu gösterir.
Akü uzun bir süre kullanılmazsa, tekrar durma konumuna
gelir. Tekrar kullanılacağı zaman akünün yeniden aktive
edilmesi gerekir.
Akünün üzerinde bulunan düğmeye basmak suretiyle, aküye
yapılan yükleme durdurulur. Bununla ilgili olarak akü elektro
cihazında kalabilir, ancak önceden asgari 1 dakika süre ile
kapatılması lazımdır (aksi takdirde tam olarak göstermez).
Işıklı LED göstergesindeki sayılar, yükleme durumunu
tanımlar.
Ana hatlarıyla şu esas geçerlidir: Şayet elektro alet akü ile
bağlanmasına rağmen çalışmazsa, aküyü yükleme cihazına
bağlayın.Akü ve yükleme cihazındaki işaret ve göstergeler,
akünün durumu hakkkında bilgi verir.
Düşük ısılarda az bir randımanla çalışmaya devam edilebilir.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
uzaklaştırılması gerekir.
ÖZELLIKLER
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına
yerleştirildikten sonra kartuş akü otomatik olarak şarj olur
(Kırmızı LED sürekli olarak yanar).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına
yerleştirilecek olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü
kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi
otomatik olarak başlar (0°C...65°C). Maksimum şarj akımı,
kartuş akünün sıcaklığı 0°C...65°C arasıda iken geçer.
Şarj işlemi, kartuş akünün deşarj durumuna göre, 1 ile 60
dakika arasında sürer (3,0 Ah’de).
Akü tamamen dolu ise, LED göstergesi kırmızıdan yeşile
geçer.
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından
çıkarılması şart değildir. Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı
içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı ölçüde şarj olmaz ve
her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED göstergesi değişli tokuşlu yanıp sönüyorsa, bu
durumda ya akü tam olarak oturmamıştır veya akü veya
yükleme cihazında bir hata vardır. Yükleme cihazı ve akü
emniyet tedbirlerinden dolayı derhal kapatılmalı ve
Milwaukee Müşteri Servisi tarafından kontrol ettirilmelidir.
Makineye fazla yüklenme durumunda bütün LED 8x yanıp
söner. Tekrar çalışmaya devam etmek için makineyi önce
kapatın ve tekrar çalıştırın.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler
gerekli olduğundan, bunun bir Milwaukee müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki 2002/96/
EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý
olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna uygun bir
sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen
değiştirin.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya
uygundur, yağmur altında bırakmayın
3233TÜRKÇETÜRKÇE
Page 18
TECHNICKÁ DATA
Rozsah napětí ................................................................28 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení ........................................3,5 A
Doba nabíjení ...........................................................cca. 1 h
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .700 g
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPE NOSTNÍ UPOZORNNÍ
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte
se u vašeho obchodníka s nářadím.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze
nabíjet.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem.
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí,
neskladujte spolu s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny
a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi
a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby
zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli
poučeni o tom, jak se přístroj má používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nebudou hrát.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení Milwaukee
M28, V28 Li-ion akumulátorů, M28, V28 System
akumulátorů.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Li-Ion AKUMULÁTORY
Akumulátory se dodávají v částečně nabitém klidovém
stavu. Před prvním použitím se akumulátor musí aktivovat.
Za tímto účelem akumulátor krátce nasaďte na nabíječku.
Indikátor LED na akumulátoru ukazuje stav nabíjení.
Nepoužívá-li se akumulátor delší dobu, přepne se
automaticky do klidového stavu. Před opětným použitím se
pak musí opět aktivovat. Stav nabití lze zkontrolovat
stisknutím tlačítka na akumulátoru.
Přitom může akumulátor zůstat v elektrickém nářadí, které
se však musí nejméně 1 minutu předem vypnout (v
opačném případě může dojít k chybné indikaci). Počet LED
popisuje stav nabití.
V zásadě platí: nefunguje-li elektrické nářadí po zasunutí
akumulátoru a po zapnutí, nasaďte akumulátor na
nabíječku. Kontrolky na akumulátoru a na nabíječce
signalizují stav nabíjení akumulátoru.
Při nízkých teplotách lze v práci pokračovat se sníženým
výkonem.
Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po
použití vždy plně nabijí.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor
automaticky nabíjen (žlutá LED dioda).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně
studený akumulátor (bliká žlutá LED), počne nabíjení až
když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...65°C).
Maximální nabíjecí proud proudí, pokud je teplota
akumulátoru v rozmezí 0 …. 65°C.
Doba nabíjení je od 1 min. do 60 min. Podle toho jak byl
akumulátor vybitý ( u kapacity 3,0 Ah).
Po úplném nabití akumulátoru se kontrolní LED nabíječky
přepne z červené na zelenou.
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může
trvale zůstat v nabíječce. Nemůže dojít k jeho přebití a tak je
stále v pohotovosti.
Blikají-li obě kontrolní LED střídavě, není akumulátor buď
plně nasazený na nabíječce nebo na akumulátoru či
nabíječce došlo k chybě. V tomto případě z bezpečnostních
důvodů akumulátor a nabíječku ihned vypněte a nechejte
zkontrolovat v servisu rmy Milwaukee.
Při přetížení přístroje blikají všechny LED 8x. K pokračování
práce přístroj vypněte a znovu zapněte.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům:
v souladu se směrnicemi EHS č.
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-10-19
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném
servisu Milwaukee, protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
vyměnit v autorizovaném servisu (viz.Záruky / Seznam
servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EG o
nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zarízeními a odpovídajících
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí
se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene
od ostatního odpadu a podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je
nahraďte!
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách,
nepoužívat v dešti.
3435
ČESKYČESKY
Page 19
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah napätia...............................................................28 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania ...................................3,5 A
Doba nabíjania ........................................................cca. 1 h
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ......700 g
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu
starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s
ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho
predajcu.
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané
nasledovné výmenné akumulátory:
Napätie Typ Menovitá kapacita Počet článkov
akumulátora
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané
nenabíjatelné batérie.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové
predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a
skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred
vlhkosťou.
Na svorkách batérie nabíjacieho zariadenia spočíva sieťové
napätie. Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho
vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací
kábel, akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo
k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať
opraviť odborníkom.
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane
detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod
dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ
touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má
používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja Milwaukee-výmenné
M28, V28 Li-ion akumulátory, M28, V28 System
akumulátory.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do
zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o
konštrukciu ochrannej triedy II.
Li-Ion AKUMULÁTORY
Akumulátory sa dodávajú v čiastočnom nabitom kľudovom
stave. Pred prvým použitím sa akumulátor musí aktivovať.
Za týmto účelom akumulátor krátko nasaďte na nabíjačku.
Indikátor LED na akumulátore ukazuje stav nabíjania.
Ak sa akumulátor nepoužíva dlhšiu dobu, prepne sa
automaticky do kľudového stavu. Pred opätovným použitím
sa potom musí opäť aktivovať. Stav nabitia je možné
skontrolovať stlačením tlačidla na akumulátore.
Pritom môže akumulátor zostať v elektrickom náradí, ktoré
sa však musí najmenej 1 minútu vopred vypnúť (v opačnom
prípade môže dôjsť k chybnej indikácii). Počet LED popisuje
stav nabitia.
V zásade platí: ak nefunguje elektrické náradie po zasunutí
akumulátoru a po zapnutí, nasaďte akumulátor na
nabíjačku. Kontrolky na akumulátore a na nabíjačke
signalizujú stav nabíjania akumulátora.
Pri nízkych teplotách je možné v práci pokračovať so
zníženým výkonom.
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po
použití vždy úplně dobít.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
nabití vybrať z nabíjačky.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru
nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky
nabíja (červená LED-dióda svieti nepretržite).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo
príliš studený výmenný akumulátor (červená LED-dióda
bliká), nabíjanie začne automaticky až keď výmenný
akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (0°C...65°C).
Max. nabíjací prúd preteká, ak teplota výmenného
akumulátora leží medzi 0°C...65°C.
Doba nabíjania je medzi 1 min a 60 min, podľa toho, do akej
miery bol výmenný akumulátor vybitý (pri 3,0 Ah).
Po úplnom nabití akumulátoru sa kontrolní LED nabíjačky
prepne z červené na zelenou.
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z
nabíjacieho zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť
nepretržite v nabíjacom zariadení. Nemôže pritom dôjsť k
prebíjaniu a akumulátor je takto vždy prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe kontrolné LED striedavo, nie je akumulátor
buď naplno nasadený na nabíjačke, alebo na akumulátore
či nabíjačke došlo k chybe. V tomto prípade z
bezpečnostných dôvodov akumulátor a nabíjačku ihneď
vypnite a nechajte skontrolovať v servise rmy Milwaukee.
Pri preťažení prístroja blikajú všetky LED 8x. K
pokračovaniu práce prístroj vypnite a znova zapnite.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
normatívnym dokumentom.
podľa predpisov smerníc
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC.
Winnenden, 2012-10-19
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí
byť odstránená zákazníckym centrom Milwaukee, pretože k
oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee
náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat
vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/EG o
nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a
ihneď ho vymeiť.
Prístroj je určený na použitie v krytých
priestoroch, prístroj nevystavujte daždu.
Rainer Kumpf
Director Product Development
3637
SLOVENSKYSLOVENSKY
Page 20
DANE TECHNICZNE
Zakres napięcia ..............................................................28 V
Prąd szybkiego ładowania .............................................3,5 A
Czas ładowania baterii akumulatorowej ............................... ok. 1 h
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 .............................700 g
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte
są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani
traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje
ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące wkładki
akumulatorowe:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów
metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.
Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed
wilgocią.
Zaciski ładowarki są zasilane z sieci. Nie dotykać
urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie
wymienić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują
oznaki uszkodzeń lub zmęczenia materiału na
elektronarzędziu, kablu i wtyczce. Naprawę uszkodzonych
części zlecać upoważnionym Przedstawicielom Serwisu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej
zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one
nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i
zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiwać
urządzenie.
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich
zabawy z tym urządzeniem.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada
II klasie bezpieczeństwa.
Li-Ion BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory wysyłane są częściowo naładowane w stanie
spoczynkowym. Przed pierwszym użyciem akumulator musi
zostać aktywowany. W tym celu akumulator na krótko
włożyć na urządzenie do ładowania. Diody
elektroluminescencyjne na akumulatorze wskazują stan
naładowania.
Jeśli akumulator przez dłuższy czas nie jest używany,
przełącza on na stan spoczynkowy. Przed ponownym
użyciem należy go więc aktywować.
Stan naładowania można wywołać przez naciśnięcie
klawisza na akumulatorze. Akumulator może przy tym
pozostać w elektronarzędziu, trzeba je jednak przedtem
wyłączyć co najmniej 1 minutę wcześniej (w przeciwnym
razie wskazanie jest niedokładne). Ilość świecących diod
opisuje stan naładowania.
Obowiązuje zasada: Jeśli elektronarzędzie po założeniu
akumulatora nie działa, umieścić akumulator na urządzeniu
do ładowania. Wskazania akumulatora i urządzenia do
ładowania informują wtedy o stanie akumulatora.
Przy niskich temperaturach można dalej pracować z
obniżoną mocą.
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po
zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30
dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok.
27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory
należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
WŁAŚCIWOŚCI
Po włożeniu akumulatora do ładowarki proces ładowania
rozpoczyna się w sposób automatyczny (ciągłe świecenie
się lampki kontrolnej).
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii
akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp
znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię
akumulatorową właściwej temperatury ładowania
(0°C...65°C). Maksymalny prąd ładowania płynie, gdy
temperatura akumulatora znajduje się w przedziale 0°C do
65°C.
Czas ładowania wynosi od 1 min do 60 min (przy 3,0 Ah)
zależnie od stanu rozładowania.
Gdy akumulator jest naładowany w pełni, dioda
elektroluminescencyjna urządzenia do ładowania przełącza
się z czerwonej na zieloną.
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po
ładowaniu. Bateria może być przechowywana w ładowarce
na stałe bez niebezpieczeństwa przeładowania.
Jeśli obie diody migają na przemian, albo akumulator nie
jest całkowicie nasunięty, albo mamy do czynienia z usterką
akumulatora lub urządzenia do ładowania. Urządzenie do
ładowania i akumulator ze względów bezpieczeństwa
natychmiast wyłączyć z ruchu i przekazać do kontroli w
punkcie serwisowym Milwaukee.
W przypadku przeciążenia maszyny zaczynają migać
wszystkie lampki LED 8x. Aby móc dalej pracować,
maszynę należy wyłączyć i włączyć z powrotem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych:
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/WE
2004/108/WE
Winnenden, 2012-10-19
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
W przypadku uszkodzenia sznura połączeniowego,
wymiany może dokonać wyłącznie warsztat naprawczy
wyznaczony przez producenta. Związane jest to z
koniecznością użycia narzędzi specjalistycznych.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego
Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba
było wymienić części, które nie zostały opisane, należy
skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee
(patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i
zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy
niezwłocznie wymienić.
Urządzenie można stosować tylko w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie wystawiać na
deszcz.
Rainer Kumpf
Director Product Development
3839POLSKIPOLSKI
Page 21
MŰSZAKI ADATOK
Feszültségtartomány ......................................................28 V
Töltőáram gyorstöltésnél ...............................................3,5 A
Töltési idő ..................................................................kb. 1 h
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ...........................700 g
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
találhatókat is. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
lehetőségeiről.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők:
Feszültség Akkumulátor Névleges Cellák száma
típusa kapacitás
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort
szabad tölteni.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
(Rövidzárlat veszélye).
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen
fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag
száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
A töltő akkucsatlakozói hálózati feszültség alatt vannak,
ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe
nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell
cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és
esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni
és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/
vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a
gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem
azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt
állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék
kezelésére vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne
játszanak a készülékkel.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a rendszerbe tartozó feszültségű Milwaukee
M28, V28 Li-ion akkumulátorokat lehet feltölteni, M28, V28
System akkumulátorokat.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II. védettségi osztályú.
Li-Ion AKKUK
Az akkuk részben fel vannak töltve, és nyugalmi állapotban
kerülnek kiszállításra. Első használat előtt az akkut aktiválni
kell, ehhez az akkut rövid időre rá kell tenni a
töltőkészülékre. Az akkun levő LED-ek mutatják a töltési
szintet.
Ha hosszabb ideig használaton kívül van, az akku nyugalmi
állapotra kapcsol. Az újbóli használathoz ismét aktiválni kell
az akkut.
A töltési szintet az akkun levő gomb megnyomásával lehet
lekérdezni. Az akku ehhez benne maradhat a villamos
szerszámban, de legalább 1 perccel előbb ki kell kapcsolni
(máskülönben pontatlan a kijelzés). A világító LED-ek
száma mutatja a töltési szintet.
Alapvető szabály: ha a villamos szerszám az akku
bedugása után nem működik, akkor az akkut föl kell tölteni.
Ekkor az akkun és a töltőkészüléken található kijelzők
mutatják a töltési szintet.
Alacsonyabb hőmérsékleten csökkentett teljesítménnyel
lehet tovább dolgozni.
Az optimális élettartam érdekében használat után az
akkukat teljesen fel kell tölteni.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után
ki kell venni a töltőkészülékből.
JELLEGZETESSÉGEK
Az akkumulátor töltése a töltőre csatlakoztatás után
automatikusan megkezdődik.( a LED folyamatosan világít).
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre (
sárga lámpa), a töltés automatikusan elkezdődik, miután az
akkumulátor elérte a megfelelő töltési hőmérsékletet
(0°C...65°C). A max. töltőáram akkor folyik, ha az akku
hőmérséklete 0…65 °C között van.
Az akkumulátor töltési ideje 1 és 60 perc között lehet attól
függően, hogy mikor volt az utolsó töltés (3,0 Ah
készüléknél).
Ha az akku teljesen fel van töltve, a töltőkészüléken a LED
pirosról zöldre vált.
A töltés befejeződése után nem szükséges az akkumulátort
eltávolítani. Az akkumulátort tárolhatja ideiglenesen a töltőn
a túltöltés veszélye nélkül.
Ha mindkét LED váltakozva villog, akkor vagy az akku nincs
teljesen rátolva, vagy hiba van az akkuban vagy a
töltőkészülékben. Biztonsági okokból azonnal üzemen kívül
kell helyezni a töltőkészüléket és az akkut, és meg kell
vizsgáltatni a Milwaukee vevőszolgálatnál.
A gép túlterhelése esetén minden LED 8-szor villog. A
munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak:
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes Milwaukee
szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális
szerszám szükséges.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee
pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket,
melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee
szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy
közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet
kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a
gépet használja.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe! A használt villamos és
elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése
szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki
kell cserélni.
A készülék kizárólag zárt térben történő
használatra alkalmas és semmiképpen sem
szabad esőnek kitenni.
Rainer Kumpf
Director Product Development
4041MAGYARMAGYAR
Page 22
TEHNIČNI PODATKI
Napetostno področje ......................................................28 V
Polnilni tok pri hitrem polnjenju ......................................3,5 A
Čas polnjenja ..........................................................pribl. 1 h
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 .................................700 g
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno
odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo
povprašajte vašega strokovnega trgovca.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive
akumulatorje:
Napetost Tip Nazivna kapaciteta Število celic
akumulatorja
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso
predvidene za polnjenje.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika).
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na
polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli
(nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte
in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred
mokroto.
Akumulatorske objemke polnilnega aparata so pod
napetostjo. V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno
prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja,
ampak ga takoj zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,
AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in
obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno
strokovnjak.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč
otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji
razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te
prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z
napravo ne bodo igrali.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Aparat za hitro polnjenje polni Milwaukee izmenljive M28,
V28 Li-ion akumulatorje, M28, V28 System akumulatorje.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Li-Ion AKUMULATORJI
Akumulatorji so delno napolnjeni in dobavljeni v stanju
mirovanja. Pred prvo uporabo se mora akumulator aktivirati,
v ta namen akumulator kratek čas vtaknite v polnilno
napravo. Svetleče diode –LED- na akumulatorju prikazujejo
stanje polnjenja.
Če se akumulator dlje časa ne uporablja, se akumulator
preklopi v stanje mirovanja. Za ponovno uporabo se mora
akumulator ponovno aktivirati.
Stanje polnjenja se lahko prikaže s pritiskom na tipko na
akumulatorju. Akumulator lahko pri tem ostane v električnem
orodju, ki pa se mora najmanj 1 minuto prej izklopiti (v
nasprotnem primeru prikaz ni natančen). Število svetlečih
LED opisuje stanje polnjenja.
Načelno velja: če električno orodje po vstavitvi akumulatorja
ne deluje, vstavite akumulator v polnilno napravo. Prikazi na
akumulatorju dajejo informacijo o stanju polnjenja
akumulatorja.
Pri nižjih temperaturah se lahko dalje dela z zmanjšano
zmogljivostjo.
Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po
uporabi napolniti do konca.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po
napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
ZNAČILNOSTI
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata
za polnjenja se izmenljivi akumulator avtomatsko polni
(rumena svetleča dioda – LED – utripa).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi
akumulator (rdeča svetleča dioda – LED – utripa), se
postopek polnjenja začne avtomatsko takoj, ko izmenljivi
akumulator doseže pravilno temperaturo za polnjenje
(0°C...65°C). Maksimalni polnilni tok teče, če znaša
temperatura izmenljivega akumulatorja med 0 in 65 °C.
Čas polnjenja traja med 0 min. in 60 min., odvisno od tega,
koliko se je akumulator poprej izpraznil (pri 3,0 Ah).
Če je baterija popolnoma napolnjena, se LED na polnilcu
preklopi z rdeče na zeleno ter LED-i na bateriji ugasnejo.
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz
polnilnega aparata. Izmenljivi akumulator lahko trajno
ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne more prekomerno
napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo.
Če obe svetleči diodi (LED) izmenoma utripata, bodisi
akumulator ni v celoti vstavljen, ali pa obstaja napaka na
akumulatorju ali polnilni napravi. Polnilno napravo in
akumulator iz varnostnih razlogov takoj izključite iz
obratovanja in poskrbite, da ju preveri Milwaukee servisna
služba.
Pri preobremenitvi stroja uripajo vse LED 8x. Za nadaljnje
delo, stroj izklopimo in ponovno vklopimo.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen
z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.
v skladu z določili smernic
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-10-19
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati
Milwaukee servisna služba, ker je za to potrebno posebno
orodje.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee
nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih
zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni
službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih
služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave
ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske
ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Zamenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z
njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu njihove življenjske
dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju
prijaznega recikliranja.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega
akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih,
naprave ne izpostavljajte dežju.
Rainer Kumpf
Director Product Development
4243
SLOVENSKOSLOVENSKO
Page 23
TEHNIČKI PODACI
Područje napona ............................................................28 V
Struja punjenja kod brzog punjenja ...............................3,5 A
Vrijeme punjenja ......................................................cca. 1 h
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ..............................700 g
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja
starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
stručnog trgovca.
Sa uređajem za punjenje se mogu puniti slijedeće baterije:
Napon Tip baterije Nominalni kapacitet Broj ćelija
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje
nisu sposobne za punjenje.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne
smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati
ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Na klemama baterije i uređaja za punjenje postoji napon
mreže. U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah
promijeniti.
Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj
baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i
starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka.
Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba
(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili
duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili
znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,
koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe,
koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se
ovaj aparat koristi.
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne
igraju sa ovim aparatom.
PROPISNA UPOTREBA
Aparat za brzo punjenje puni Milwaukee M28, V28 Li-ion
baterije za zamjenu, M28, V28 System baterije.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na
napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć
i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja
zaštitne klase II.
Li-Ion BATERIJE
Akumulatori se isporučuju djelomično napunjeni i u stanju
mirovanja. Prije prvotne upotrebe se akumulator mora
aktivirati, k tome akumulator nakratko umetnuti u napravu za
punjenje. LED na akumulatoru pokazuje stanje punjenja.
Ako se akumulator duže vremena ne koristi, akumulator se
preklapa na stanje mirovanja. Za ponovnu upotrebu se
akumulator mora opet aktivirati.
Stanje punjenja se može upitati pritiskom na tipku na
akumulatoru. Akumulator kod toga može ostati u
elektroalatu, ali se mora najmanje 1 minutu prije toga
isključiti (inače prikaz nije točan). Broj svjetlećih LED-a
opisuje stanje punjenja.
Načelno važi: ako elektroalat nakon utaknjivanja
akumulatora ne funkcionira, akumulator nasaditi na napravu
za punjenje. Prikazi na akumulatoru i na napravi za punjenje
obaviještavaju o stanju akumulatora.
Kod niskih temperatura se može dalje raditi sa smanjenom
snagom.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
moraju sasvim napuniti.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
OBILJEŽJA
Nakon umetanja baterija za zamjenu u prostor za punjenje u
aparat za punjenje, baterija se automatski puni (crveni LED
stalno gori).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna
baterija za zamjenu (crveni LED treperi), počinje postupak
punjenja automatski, čim je baterija za zamjenu postigla
korektnu temperaturu punjenja (0°C...65°C). Maksimalna
struja punjenja teče, kada temperatura baterije za zamjenu
leži između 0...65°C).
Vrijeme punjenja leži između 1 i 60 minuta, ovisno koliko se
prije toga baterija za zamjenu ispraznila (kod 3,0 Ah).
Ako je baterija u potpunosti napunjena, LED na aparatu za
punjenje se preklapa sa crvenog na zeleno.
Baterija za zamjenu se nakon punjenja ne treba izvaditi iz
aparata za punjenje. Baterija za zamjenu može stalno ostati
u aparatu za punjenje. Kod toga se ona ne može prepuniti i
ostaje uvijek spremna za upotrebu.
Ako naizmjenično trepere oba LED-a, u tome slučaju ili
akumulator nije potpuno naguran, ili postoji jedna greška na
akumulatoru ili na napravi za punjenje. Napravu za punjenje
i akumulator iz sigurnosnih razloga odmah staviti van rada i
dati provjeriti jednoj servisnoj službi od Milwaukeea.
Kod preopterećenja stroja trepere svi LED 8x. Da bi se
radilo dalje, stroj isključiti i ponovno uključiti.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
po odredbama smjernica
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC.
Winnenden, 2012-10-19
ODRŽAVANJE
Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od
strane jedne Milwaukee servisne službe biti zamijenjen, jer
je u svezi toga potreban specijalan alat.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne
dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati
zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati
brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja
na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije
puštanja u rad.
Rezervne baterije ne bacati u vatru.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim
elektricnim i elektronickim strojevima i
preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i
odvesti u pogon za reciklažu.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu
odmah promijeniti.
Aparat je prikladan samo za korištenje u
prostorijama, aparat ne izlagati kiši.
Rainer Kumpf
Director Product Development
4445HRVATSKIHRVATSKI
Page 24
TEHNISKIE DATI
Sprieguma amplitūda......................................................28 V
Ātrās uzlādes strāva ......................................................3,5 A
Lādēšanas laiks ........................................................apt. 1 h
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ...................700 g
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos
akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;
jautājiet specializētā veikalā.
Ar lādētāju var uzlādēt sekojošus akumulātorus:
Spriegums Akumulātora Nominālā Elementu
tips kapacitāte skaits
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi
metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie
jāuzglabā sausās telpās.
Akumulātora skavas lādētājā atrodas zem tīkla sprieguma.
Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties
jānomaina.
Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai
novecojis pats instruments, pievienojuma kabelis,
akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās
detaļas drīkst labot tikai speciālists.
Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai
trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot
gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas
uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.
Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu
ierīci rotaļām.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ar ātro lādētāju var uzlādēt rmas Milwaukee M28, V28
Li-ion akumulātorus, kuru spriegums, M28, V28 System
akumulātorus.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai
spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums
iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa
ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
Li-Ion AKUMULĀTORI
Akumulatori tiek daļēji uzlādēti un pārsūtīti, atrodoties miera
stāvoklī. Pirms pirmās lietošanas akumulatoru jāaktivizē, t.i.
uz īsu brīdi jāuzliek uz lādētāja. Akumulatora LED (gaismu
emitējošās diodes) rāda lādēšanas norisi.
Ja akumulators ilgāku laiku netiek izmantots, tas pārslēdzas
uz miera stāvokli. Pirms lietošanas akumulatoru jāaktivizē.
Lai noteiktu, cik lielā mērā akumulators ir uzlādēts,
jānospiež poga, kas atrodas uz akumulatora. Šinī gadījumā
akumulators nav jāizņem no elektriskās ierīces, taču tai
jābūt jau vismaz 1 minūti izslēgtai (citādi norādes ir
neprecīzas). Mirdzošo LED skaits norāda, cik lielā mērā
akumulators ir uzlādēts.
Pamatprincips: ja elektriskā iekārta pēc akumulatora
ievietošanas nedarbojas, akumulators jāuzliek uz lādētāja.
Norādes uz akumulatora un lādētāja sniedz ziņas par
akumulatora stāvokli.
Pie zemām temperatūrām iespējams turpināt darbu ar
samazinātu jaudu.
Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju
bloks pilnībā jāuzlādē.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
PAZĪMES
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek
uzlādēts automātiski (mirgo kontroles lampiņa deg vienmēr).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts
akumulātors (sarkanā kontrollampiņa mirgo), lādēšanas
process sākas automātiski, tiklīdz akumulātors ir sasniedzis
attiecīgo lādēšanas temperatūru (0°C...65°C). Maks.
lādēšanas strāva plūst, ja akumulātors ir sasniedzis
temperatūru, kas ir strap 0...65°C.
Lādēšanas laiks sastāda 1 līdz 60 min. atkarībā no tā, cik
lielā mērā akumulātors ir izlādējies (pie 3,0 Ah).
Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādētāja LED pārslēdzas
no sarkana uz zaļu .
Pēc uzlādēšanas akumulātors nav obligāti jāizņem no
lādētāja. Akumulātors var palikt lādētājā visu laiku. Tas
nevar tikt pārlādēts un ir visu laiku darbspējīgs.
Ja pārmaiņus mirgo abas LED, akumulators vai nu nav
pienācīgi iestiprināts, vai arī ir radušies akumulatora vai
lādētāja darbības traucējumi. Šinī gadījumā lādētājs un
akumulators drošības labad nekavējoties jāizņem no
apgrozības un jāiesniedz pārbaudīšanai rmas Milwaukee
klientu apkalpošanas nodaļā.
Iekārtas pārslodzes gadījumā, visas LED gaismiņas mirgos
8 reizes. Lai turpinātu darbu, izslēdziet iekārtu un vēlreiz
ieslēdziet.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts
atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
dokumentiem:
saskaņā ar direktīvu noteikumiem
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EK
2004/108/EK.
Winnenden, 2012-10-19
APKOPE
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt
rmas Milwaukee klientu apkalpošanas servisam, jo tam ir
nepieciešami speciāli instrumenti.
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru
nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu
apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru Garantija/klientu
apkalpošanas serviss.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips
un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EG par
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un
tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir
nekavējoties jānomaina.
Šis instruments ir piemērots tikai darbam
iekštelpās. Sargāt instrumentu no lietus.
Rainer Kumpf
Director Product Development
4647LATVISKILATVISKI
Page 25
TECHNINIAI DUOMENYS
įtampos diapazonas........................................................28 V
greitos įkrovos krovimo srovė ........................................3,5 A
įkrovos laikas ...........................................................apie 1 h
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .700 g
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite
į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką
sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai
prekybos atstovo.
Įkroviklyje gali būti kraunami šie akumuliatoriai:
Įtampa akumuliatoriaus vardinė talpa elementų
tipas skaičius
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų
elementų.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą
vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo
jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai.
Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Įkroviklio akumuliatoriaus jungimo kontaktuose yra elektros
tinklo įtampa. Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat
pakeiskite.
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso,
maitinimo kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio
ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas
dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra
riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu
naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų
saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo
išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu.
Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su
prietaisu nežaidžia.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Greituoju įkrovikliu galima įkrauti keičiamus Milwaukee M28,
V28 Li-ion akumuliatorius, M28, V28 System akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į
specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.
Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus
be apsauginio kontakto.
Li-Ion AKUMULIATORIAI
Akumuliatoriai gamykloje įkraunami nepilnai ir pristatymo
metu yra neaktyvioje būsenoje. Prieš naudojant pirmą kartą
akumuliatorių reikia suaktyvinti. Tam trumpam įstatykite
akumuliatorių į kroviklį. Ant akumuliatoriaus esantys šviesos
diodai parodys įkrovos dydį.
Jei akumuliatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, jis
persijungia į neaktyvią būseną. Norint akumuliatorių naudoti
vėl, jį reikia suaktyvinti.
Akumuliatoriui visiškai išsikrovus, jis automatiškai išsijungia
(gilioji iškrova negalima). Jei elektrinis įrankis vis tiek
įjungiamas, akumuliatorius tiekia tik trumpus srovės
impulsus. Tokiu atveju įrankis, signalizuodamas tai, jog
akumuliatorių būtina įkrauti, tiksi.
Principinė taisyklė: jei įdėjus akumuliatorių elektrinis įrankis
neveikia, akumuliatorių reikia įstatyti į kroviklį. Tada iš
akumuliatoriuje ir kroviklyje esančių rodinių galima sužinoti
akumuliatoriaus būseną.
Žemose temperatūrose sumažinta galia galima dirbti toliau.
Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad
prietaisas veiktų optimaliai ilgai.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie
27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo
30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6
mėnesius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,
reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
POŽYMIAI
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį,
keičiamas akumuliatorius automatiškai pradedamas krauti
(visą laiką šviečia raudonas šviesos diodas).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas
akumuliatorius (raudonas šviesos diodas mirksi), įkrova
pradedama automatiškai, kai tik keičiamas akumuliatorius
įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (0°C...65°C). Maks.
įkrovimo srovė teka, kai keičiamo akumuliatoriaus
temperatūra yra nuo 0 iki 65°C.
Įkrovimo laikas yra nuo 1 min. iki 60 min., priklausomai nuo
to, kiek keičiamas akumuliatorius buvo išsikrovęs. (3,0 Ah).
Kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, kroviklio šviesos
indukcinis diodas persijungia iš raudono į žalią.
Įkrauto keičiamo akumuliatoriaus iš įkroviklio išimti nebūtina.
Keičiamas akumuliatorius gali visą laiką būti kroviklyje. Jis
negali būti perkrautas, taigi visą laiką yra paruoštas
naudojimui.
Jei pakaitomis mirksi abu šviesos diodai, reiškia
akumuliatorius yra ne iki galo įstatytas arba sugedo
akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais tuojau pat
išjunkite kroviklį ir akumuliatorių ir pateikite patikrinti juos
Milwaukee klientų aptarnavimo skyriui.
Esant prietaiso perkrovai, dega visi LED 8x. Norėdami dirbti
toliau, prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
normas arba normatyvinius dokumentus:
pagal direktyvų reikalavimus
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EB
2004/108/EB
Winnenden, 2012-10-19
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti Milwaukee klientų
aptarnavimo skyrius, nes tam reikalingi specialūs įrankiai.
Naudokite tik Milwaukee priedus ir Milwaukee atsargines
dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik
Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/
klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Naudotų baterijų nedeginti.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG del
naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo
i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina
suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu
perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos
tuoj pat pakeiskite.
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti
prietaisą nuo lietaus.
Rainer Kumpf
Director Product Development
4849
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
Page 26
TEHNILISED ANDMED
Pingevahemik .................................................................28 V
Kiirlaadimise laadimisvool .............................................3,5 A
Laadimis ....................................................................ca. 1 h
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 .................700 g
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tarnijalt.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid:
Pinge Aku tüüp Nimimahtuvus Elementide
arv
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
sattuda metallosi (lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning
ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse
eest.
Laadija akuklemmid on võrgupinge all. Ärge puudutage
seadet voolu juhtivate esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage
see kohe uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,
akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi
ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada
ainult spetsialistil.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas
arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja
teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende
turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või
juhendamisel.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei
mängiks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende
konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
Li-Ion AKUD
Akud on tarnimisel osaliselt laetud ning on puhkerežiimil.
Enne esimest korda kasutamist tuleb aku aktiveerida,
selleks asetada aku lühikeseks ajaks laadijasse. LEDd aku
juures näitavad laetuse taset.
Kui akut ei kasutata pikemat Milwaukeea, lülitub aku
puhkerežiimile. Enne kasutamist tuleb aku uuesti
aktiveerida.
Laetuse taset saab kontrollida klahvi abil. Aku võib sel ajal
jätta elektrilisse tööriista, mis tuleb enne kontrollimist
vähemalt minut (1) Milwaukeea välja lülitada (muidu ei ole
näit õige).
Kui elektriline tööriist ei hakka pärast aku paigaldamist tööle,
tuleb panna aku laadijasse. Aku ja laadija näidud annavad
teavet aku seisundi kohta.
Madalal temperatuuril võib jätkata tööd alanenud
võimsusega.
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist
täielikult lae pateride plokki.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
TUNNUSED
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse
toimub aku laadimine automaatselt (punane valgusdiood
põleb pidevalt).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav
aku (punane valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess
automaatselt niipea, kui aku on jõudnud õige
laadimistemperatuurini (0°C...65°C). Maks laadimisvool
saavutatakse siis, kui aku temperatuur jääb 0 … 65 °C
vahele.
LaadimisMilwaukee kestab 1 min kuni 60 min vastavalt
vahetatava aku tühjenemisastmele (3,0 Ah puhul).
Kui aku on täis, süttib laadijal punase LED märgutule
asemel roheline tuli .
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja
võtta. Vahetatav aku võib pidevalt laadijasse jääda. Teda
pole seejuures võimalik üle laadida ning ta on nii alati
käitamisvalmis.
Kui mõlemad LEDd vilguvad vaheldumisi, ei ole aku
korralikult sees, aku või akulaadija on vealine. Ärge laadijat
ja akut enam kasutage, vaid laske need Milwaukee
klienditeeninduses üle kontrollida.
Kui seade on ülekoormatud kõik LED vilguvad 8x. Töö
jätkamiseks lülita seade välja ja pärast lülita see jälle sisse.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
vastavalt direktiivide sätetele
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EÜ
2004/108/EÜ.
Winnenden, 2012-10-19
HOOLDUS
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja
vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis, kuna selleks
on nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee
tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud,
laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis
(vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend
hoolikalt läbi.
Kasutatud akusid mitte visata tulle.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid
asendage see kohe uuega.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge
jätke seadet vihma kätte.
Ток быстрого заряда ............................................
Bремя заряда батареи
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003
ВÍÈМАÍÈÅ!
по безопасности и инструкциями, в том числе с
инструкциями, содержащимися в прилагающейся
брошюре.
указаний и инструкций по технике безопасности,
могут сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы
вместе с домашним мусором и не сжигайте их.
Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают
восстанавление старых аккумуляторов, чтобы
защитить окружающую среду.
При помощи данного зарядного устройства могут
заряжаться следующие аккумуляторы:
Напряжение Модель Номинальная Количество
емкость элементов в
(при хранении) аккумуляторе
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Не старайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи
при помощи этого зарядного устройства.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими
предметами во избежание короткого замыкания.
Не допускается попадания каких-либо металлических
предметов в аккумуляторный отсек зарядного
устройства во избежание короткого замыкания.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные
устройства и храните их только в сухих помещениях.
Следите чтобы они всегда были сухими.
Фиксаторы аккумулятора зарядного устройства
запитаны от сети. Не дотрагивайтесь до них
токопроводящими предметами.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы.
Замените их новым.
Перед включением проверьте инструмент, кабель и
вилку на предмет повреждений или усталости
материала. Ремонт может производиться только
уполномоченными Сервисными Организациями.
Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также в
случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением
случаев, когда они находятся под контролем людей,
отвечающих за их безопасность, или получили от них
инструкции по использованию прибора.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ
Быстрое зарядное устройство может заряжать
V28 Li-ion
аккумуляторы.
Не пользуйтесь данным инструментом способом,
отличным от указанного для нормального
применения.
Упущения, допущенные при соблюдении
аккумуляторы Milwaukee,
.................................................1 h
Ознакомьтесь со всеми указаниями
..................
M28, V28
3,5 A
700 g
M28,
System
V
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного
тока с напряжением, соответствующим указанному на
инструменте. Электроинструмент имеет второй класс
защиты, что позволяет подключать его к розеткам
электропитания без заземляющего вывода.
Li-Ion
АÊÊÓМÓЛÿÒÎÐ
Аккумулятор поставляется частично заряженным и в
состоянии покоя. Перед началом эксплуатации
активировать аккумулятор. Для этого ненадолго
присоедините его к зарядному устройству. Степень
зарядки показывают светодиоды на аккумуляторе.
Если аккумулятор не используется длительное время,
он переключается в состояние покоя. Для повторного
использования его необходимо активировать.
Для контроля уровня зарядки нажать кнопку на
аккумуляторе. При этом аккумулятор можно не
отсоединять от электроинструмента, однако минимум за
1 минуту до проверки его необходимо отключить (иначе
индикация будет неточной). Степень зарядки
определяют по количеству горящих диодов.
Если после присоединения аккумулятора инструмент не
работает, проверьте аккумулятор, установив его на
зарядное устройство. Степень зарядки см. по
показаниям индикаторов на аккумуляторе и зарядном
устройстве.
При низких температурах можно продолжать работать с
пониженной мощностью.
Для обеспечения оптимального срока службы
аккумуляторы необходимо полностью заряжать после
использования.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
Для достижения максимально возможного срока службы
аккумуляторы после зарядки следует вынимать из
зарядного устройства.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аккумуляторы начнут автоматически заряжаться, после
помещения их в зарядное устройство (
индикатор горит постоянно)
При установке на зарядное устройство горячих или
холодных аккумуляторов (красная индтикатор мигает),
зарядка начнется автоматически при достижении
аккумуляторами необходимой температуры
(0°C...65°C). Максимальный ток зарядки возникает,
когда температура аккумулятора находится в
пределах от 0°С до 65°С
Bремя зарядки аккумулятора находится в пределах от
1 мин до 60 мин (при 3,0 Ач) в зависимости от
степени разряда.
Если аккумулятор заряжен полностью, то светодиод на
зарядном устройстве переключается с красного цвета на
зеленый.
Нет необходимости снимать аккумуляторы с зарядного
устройства после зарядки. Аккумуляторы могут
постоянно находиться в зарядном устройстве без риска
перезарядки.
Попеременное мигание обоих светодиодных
индикаторов указывает на неплотное присоединение
аккумулятора либо неисправность аккумулятора или
зарядного устройства. При неисправности немедленно
отключите в целях безопасности зарядное устройство и
красная
аккумулятор и сдайте их на проверку в сервисный центр
Milwaukee .
При перегрузке машины все светодиоды мигают 8 раз.
Чтобы продолжить работу, выключите и снова включите
машину.
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN55014-2:1997 + A1:2001 +
Bсли шнур подвода питания этого прибора
поврежден, он должен заменяться только в
ремонтной мастерской, назначенной изготовителем,
так как требуются специальные инструменты.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями
Milwaukee. В случае возникновения необходимости в
замене, которая не была описана, обращайтесь в
один из сервисных центров по обслуживанию
электроинструментов Milwaukee (см. список
сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж
инструмента с трехмерным изображением деталей.
Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип
инструмента и закажите чертеж у Bаших местных
агентов или непосредственно у Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
A2:2008
Rainer Kumpf
Director Product Development
ÑÈМВÎЛÛ
Пожалуйста, внимательно прочтите
инструкцию по использованию перед
началом любых операций с инструментом.
Израсходованные сменные аккумуляторы не
бросайте в огонь.
Не выбрасывайте электроинструмент с
бытовыми отходами! Согласно Европейской
директиве 2002/96/ЕС по отходам от
электрического и электронного оборудования и
соответствующим нормам национального
права вышедшие из употребления
электроинструменты подлежат сбору отдельно
для экологически безопасной утилизации.
Никогда не заряжайте поврежденные
аккумуляторы. Замените их новым.
данное устройство может использоваться
только внутри помещений. Не допускается
оставлять устройство под дождем.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
РУССКИЙРУССКИЙ
5253
Page 28
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Диапазон на напрежението ..........................................28 V
Ток на зареждане при бързо зареждане ....................3,5 A
Време на зареждане ..........................................прибл. 1 h
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 ..............700 g
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
и съветите в приложената брошура.
на приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в
при битовите отпадъци. Milwaukee предлага
екологосъобразно събиране на старите акумулатори;
моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Със зарядното устройство могат да се зареждат
следните акумулатори:
Напрежение Тип на Номинален Брой на
акумулатора капацитет клетките
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии,
които не са зареждащи се.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални
предмети (опасност от късо съединение).
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не
бива да попадат метални части (опасност от късо
съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги
съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от
влага.
На клемите за акумулаторните батерии на зарядното
устройство е приложено мрежово напрежение. Не
бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а
веднага го сменете.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия
кабел, акумулаторния пакет от удължителен кабел и
щепсел за повреда или стареене. Повредените части да
се поправят само от специалист.
Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с ограничени физически, сензорни и
умствени способности или с недостатъчен опит и/или
без познания, освен ако не са наблюдавани от
отговарящо за безопасността им лица и са получили от
него указания как да ползват уреда.
Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че
не си играят с уреда.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Бързозарядното устройство зарежда M28, V28 Li-ion
акумулаторите на Milwaukee, M28, V28 System
акумулаторите.
Този уред може да се използва по предназначение само
както е посочено.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и
само към мрежово напрежение, посочено върху
заводската табелка. Възможно е и свързване към
контакт, който не е от тип шуко, понеже конструкцията е
от защитен клас ІІ.
Неспазването
Li-Ion АКУМУЛАТОРИ
Акумулаторните батерии се зареждат частично и се
доставят в състояние на покой. Преди първата употреба
батерията трябва да се активира, за целта я поставете
за малко в зарядното устройство. Светодиодите (LED)
на батерията показват състоянието на зареждане.
Ако акумулаторната батерия не се използва по-дълго
време, тя се превключва в състояние на покой. Когато
искате да използвате уреда отново, батерията трябва
пак да се активира.
Състоянието на зареждане може да се провери, като се
натисне бутонът на акумулаторната батерия. За целта
батерията може да остане в електроинструмента, но
трябва да се изключи най-малко 1 минута преди това
(иначе показанието няма да е точно). Числото на
светещия светодиода описва състоянието на зареждане.
По принцип важи следното: ако след поставяне на
акумулаторната батерия електроинструментът не
работи, поставете батерията в зарядното устройство.
Тогава показанията на батерията и на зарядното
устройство ще Ви дадат информация за състоянието на
зареждане на батерията.
При ниски температури можете да продължите работа с
намалена мощност.
С цел оптимална продължителност на живот след
употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно
При съхранение на батериите за повече от 30 дни:
съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо
място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от
заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
За възможно по-дълга продължителност на живот
батериите трябва да се изваждат от уреда след
зареждане.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното
устройство акумулаторът се зарежда автоматично
(червената LED-индикация свети продължително).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл
или твърде студен акумулатор (червената LEDиндикация мига), процесът на зареждане започва
автоматично, когато акумулаторът достигне
необходимата температура на зареждане. (0°C...65°C).
Максималният ток на зареждане протича, когато
температурата на акумулатора е между 0...65°C.
Времето за зареждане е между 1 min и 60 min, в
зависимост от това колко е бил разреден преди това
акумулаторът (при 3,0 Ah).
Когато акумулаторната батерия е заредена напълно,
светодиодът на зарядното устройство се превключва от
червена на зелена светлина .
След зареждането акумулаторът няма нужда да се
изважда от зарядното устройство.Акумулаторът може да
остане продължително време в зарядното устройство.
При това той не може да бъде презареден и винаги е в
експлоатационна готовност.
Ако двата светодиода мигат поред, или акумулаторната
батерия не е пъхната напълно, или има неизправност на
батерията или на зарядното устройство. От
съображения за сигурност веднага изключете зарядното
устройство и батерията и ги отнесете за проверка в
сервиз на Milwaukee.
При претоварване на машината всички LED светлини
мигат 8 пъти. За да продължите да работите, изключете
и включете машината отново.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни
документи:
съобразно предписанията на директивите
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EO
2004/108/EO
Winnenden, 2012-10-19
ПОДДРЪЖКА
Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той
трябва да бъде сменен от сервиз на Milwaukee, защото
за това са необходими специални инструменти.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и
резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна
не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на
Milwaukee (вижте брошурата Гаранция и адреси на
сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от
Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany,
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на
машината и десетцифрения номер върху заводската
табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Не хвърляйте сменяемите акумулатори в
огъня.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически и
електронни уреди и нейното реализиране в
националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
Ако акумулаторът е повреден, не го
зареждайте, а веднага го сменете.
Уредът е подходящ за използване само в
помещения. Да не се излага на дъжд.
Rainer Kumpf
Director Product Development
БЪЛГАÐÑÊÈБЪЛГАÐÑÊÈ
5455
Page 29
DATE TEHNICE
Interval de tensiuni .........................................................28 V
Curent de incarcare rapidă ............................................3,5 A
Timp de încărcare baterie ................................................1 h
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ ............700 g
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri
menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să
recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului
înconjurător.
Următoarele pachete de acumulatori pot încărcate cu
acest încărcător:
Tensiune acumulator care dă numărul de
acumulatorului elemente ale
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu
acest încărcător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit)
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în
locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de
scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi
pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna
uscate .
Clemele pentru acumulator ale încărcătorului sunt
alimentate la reţea. Nu atingeţti aparatul cu obiecte
conducătoare de electricitate.
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una
nouă.
Înainte de utilizare, vericaţi maşina, cablul şi stecarul
pentru orice defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile
vor efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi.
Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane
(inclusiv copii) cu abilităţi psihice, senzorice sau mentale
limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele
necesare, exceptând cazul în care acestea sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor
sau dacă au primit de la această persoană indicaţii legate
de modul de folosire al aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura faptul că ei nu
se joacă cu aparatul.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Încărcătorul rapid poate încărca acumulatorii Milwaukee
M28, V28 Li-ion, M28, V28 System acumulatorii.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru
utilizare normală
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi
numai la tensiunea specicată pe placuţa indicatoare. Se
permite conectarea şi la prize fără impamantare dacă
modelul se conformează clasei II de securitate.
Li-Ion ACUMULATORI
Acumulatorii reîncărcabili sunt parţial încărcaţi şi livraţi într-o
stare non-operativă.Înainte de utilizarea iniţială este
necesară activarea acumulatorului prin conectarea lui
laîncărcător pentru scurt timp. Ledul de pe acumulator
indică starea de încărcare.
Dacă nu se utilizează perioade mai lungi, acumulatorul se
va comuta pe starea neoperativă şi are nevoie sa e
reactivat înainte de utilizare.
Starea încărcării poate citită apăsând butonul de pe
acumulator. Acesta poate lăsat în scula electrică în timp ce
se efectuează citirea dar trebuie oprit cel puţin un minut
înainte (altfel aşajul va imprecis). Numărul ledurilor
luminate indica o stare de încărcare.
Ca principiu general, dacă scula electrică nu funcţionează
după inserarea acumulatorului, atunci acesta trebuie pus în
încărcător. Aşajele de pe acumulator şi încărcător vor
furniza informaţii despre starea acumulatorului.
La temperaturi scazute funcţionarea poate continua la
randament redus.
Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi
complet după folosire.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar
trebui scoşi din încărcător după încărcare.
CARACTERISTICI
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din
încărcător, acumulatorul se va încărca automat (lampa de
control galbenă este aprinsă continuu) .
Când un acumulator rece sau erbinte este introdus în
încărcător (becul roşu clipeşte), încărcarea va începe
automat odată ce bateria atinge temperatura corectă de
încărcare (0°C...65°C). . Curentul maxim de încărcare trece
când temperatura bateriei este între 0°C and 65°C.
Timpul de încărcare este între 10min. Si 60 min (la
acumulatorul de 1.4 Ah), în funcţie de starea de descărcare.
Odată ce bateria este complet încărcata, ledul de pe
încărcător se schimbă de la roşu la verde iar ledurile.
Nu este necesar să scoateţi acumulatorul dupa încărcare.
Acumulatorul poate ţinut permanent în încărcător fără a
exista pericolul de supraîncărcare.
Dacă ambele leduri clipesc în acelaşi timp, atunci e bateria
nu a fost montată complet, e există o defecţiune în baterie
sau încărcător. Din raţiuni de securitate, trebuie să opriţi
utilizarea încărcătorului şi bateriei imediat şi să le trimiteţi
spre inspecţie la un centru Milwaukee de service pentru
clienţi.
În caz de suprasolicitare a maşinii, toate LED-urile se vor
aprinde intermitent de 8 ori. Pentru a lucra în continuare,
opriţi şi reporniţi maşina.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declăram pe propria răspundere că acest produs este în
conformitate cu urmatoarele standarde sau documente
standardizate
în conformitate cu reglementările
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
INTREŢINERE
Când cordonul de alimentare al acestui aparat este
deteriorat, el trebuie înlocuit numai de către un atelier de
reparaţii stabilit de către producător, deorece sunt necesare
scule speciale.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.
Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie
înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service
Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine
descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi
desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
Nu ardeţi pachetele de acumulatori uzate
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!
Conform directivei europene nr. 2002/96/CE
referitor la aparate electrice şi electronice uzate
precum şi la transpunerea acesteia în drept
naţional, sculele electrice trebuiesc colectate
separat şi introduse într-un circit de reciclare
ecologic.
Nu încărcaţi niciodată un pachet de acumulatori
defect. Înlocuiţi cu unul nou.
Acest aparat este recomandat doar pentru
utilizare în interior. Nu expuneţi niciodată aparatul
la ploaie.
Rainer Kumpf
Director Product Development
5657
ROMÂNIAROMÂNIA
Page 30
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Скала на волтажа .........................................................28 V
Тек на брзо полнење ...................................................3,5 A
Време потребно за полнење на батеријата ............................1 h
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 .............700 g
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите
безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на
почитувањето на безбедносните упатства и инструкции
можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и
инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот
отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги
собираат старите батерии, со што ја штитат нашата
околина.
Следните батерии може да се полнат со овој полнач:
волтажни јачина на број на келии на батерија
батерија (на резервна
батерија)
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои
не се напојуваат.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети
(ризик од краток спој).
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за
полнење на батерија (ризик од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и
чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Клемите полначот на батеријата се напојуваат директно
од главниот извор. Не го допирајте алатот со предмети
кои се проводници на струја.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови.
Пред употреба проверете дали машината, кабелот и
приклучокот се исправни. Ако се оштетени дозволени се
поправки исклучиво од авторизираниот сервис.
Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица
(вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни
или ментални способности или со недостаток на
искуство и / или недостаток на знаење, освен доколку
тие лица се под надзор на лице, кое е надлежно за
нивната безбедност, или доколку од тоа лице добиваат
инструкции за тоа, како да се користи апаратот.
Децата треба да бидат под надзор за да бидете сигурни,
дека тие не играат со апаратот.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Брзиот полнач може да полни Milwaukee батерии од
M28, V28 Li-ion, M28, V28 System
Не го користете овој производ на било кој друг начин
освен пропишаниот за нормална употреба.
Li-Ion БАТЕРИИ
Батериите кои можат да се полнат делумно полни и
доаѓаат во неоперативна состојба. Пред првата
употреба задолжително е истите да се активираат со
нивно кратко приклучување на полначот. ЛЕД на
батериите ја прикажува состојбата при полнењето.
Доколку не се користени подолг период, батерии кои
можат да се полнат преминуваат во неоперативна
состојба и треба да се реактивираат пред повторна
употреба.
Наполнетоста на батериите може да се прочита со
притискање на копчето на самата батерија. Таа може да
се остави во електричниот апарат додека се проверува
состојбата при полнење, но мора да се извадат најмалку
една минута пред крајот (бидејќи дисплејот нема да
дава точни вредности). Бројот на ЛЕД диоди вклучени ја
означува наполнетоста.
Општо правило е доколку електричниот апарат не
работи по ставањето на батеријата, тогаш таа треба да
се стави во полначот. Дисплејот на батеријата и
полначот тогаш ќе дадат информација за состојбата на
батеријата.
При ниски температури може да се успори работата.
За оптимален работен век, по употреба батериите мора
да бидат целосно наполнети.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30
дена: Акумулаторот да се чува на температура од
приближно 27°C и на суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од
состојбата на наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6
месеци.
За можно подолг век на траење, апаратите после
нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот
за полнење на батериите.
КАРАКТЕРИСТИКИ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на
полначот, таа ќе започне автоматски да се полни (
црвеното ЛЕД светло останува вклучено)
Ако во полначот поставите премногу ладна или
прегреана батерија (трепкање на црвената светилка), тој
автоматски ќе започне да ги полни истите откако
батеријата ја постигнала соодветната температура за
напојување (0°C...65°C). Максимален проток на енергија
при полнење се постигнува кога температурата на
батериите е меѓу 0оС и 65оС.
Полнењето на батеријата трае меѓу 10 и 60 минути (при
1,4Аh), зависно од степенот на испразнетост на
батеријата.
Кога батеријата целосно ќе се наполни , ЛЕД светлото
на полначот се менува од црвено во зелено и Лед
светилките на батеријата се гасат.
Нема потреба да се извади батеријата од полначот
откако ќе биде наполнета. Батеријата може да остане во
полначот без опасност истата да биде пренаполнета.
Доколку обете ЛЕД трепкаат наизменично, значи дека
батеријата која може да се полни, или не е добро
наместена, или е неисправна таа или полначот.
Извадете ги полначот и батеријата веднаш заради
безбедности причини и однесете ги кај овластениот
Милвоки сервис.
При преоптоварување на машината трепкаат сите LED
8x. За да продолжите со работа, исклучете ја машината
и повторно вклучете ја.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој
производ е во сообразност со следните стандарди и
стандардизирани документи.
и е во согласност со прописите
2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-10-19
ОДРЖУВАЊЕ
Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да се
замени исклучиво во специјализираните продавници
препорачани од производителот, бидејки се потребни
алати специјално за таа намена.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.
Доколку некои од компонентите кои не се опишани
треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги
сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја
листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален
приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на
артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на
етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник
или директно кај: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
Не го горете искористениот батерискиот
сколоп.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со
другиот домашен отпад! Европска регулатива
2002/96/EC за одлагање на електична и
електронска опрема и се применува согласно
националните закони. Елекричните апарати
кои го достигнале крајот на својот животен век
мора да бидат одвоено собрани и вратени во
соодветна рециклажна установа.
Никогаш не полнете оштетена батерија.
Заменете ја со нова.
Овој алат е исклучиво за внатрешна употреба.
Никогаш не го изложувајте алатот на дожд.
Rainer Kumpf
Director Product Development
5859
МАКЕДОНСКИМАКЕДОНСКИ
Page 31
技术数据
电压范围 ....................................................................................... 28 V
快速充电的充电电流 ...............................................................3,5 A
充电时间 ..................................................................... 约 1 h
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................... 700 g