Milwaukee M28 C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
M28 C
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
Page 2
ITALIANO
MAGYAR
HRVATSKI
LATVISKI
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, МрбфбсЯет, Чбсбкфзсйуфйкб, Ухнфзсзуз, Ухмвплб
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Аккумулятор, Характеристики, Обслуживание, Символы
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
Please read and save
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Por favor leia e conserve em
Lees en let goed op
Vær venlig at læse og
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Рбсбкблю дйбвЬуфе фйт
Po přečtení uschovejte
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Prosimo preberite in
Pielikums lietošanas
Prašome perskaityti ir
Palun lugege läbi ja hoidke
Пожалуйста, прочтите и сохраните
настоящую! инструкцию
Моля прочетете и
Va rugăm citiţi şi păstraţi
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
seu poder!
deze adviezen!
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Lue ja säilytö!
кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
pamācībai
neišmesti!
alal!
запазете!
aceste instrucţiuni
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
ČESKY
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
中文
6 7 8 9
10 11
12 13
14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32
2 3
Page 3
65°C
RED
GREEN
RED/GREEN
0°C
100 %
65°C
1
2
3
RED
4
0°C
100%
RED
GREEN
4 5
Page 4
78-100 %
55-77 %
> 65°C
8 x
< 65°C
33-54 %
10-32 %
4 x
< 10 %
8 x
6 7
Page 5
TECHNICAL DATA
Voltage range .................................................................28 V
Quick charge current .....................................................3.5 A
Battery charging time ..........................................approx. 1 h
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ................700 g
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this
charger:
voltage battery rating No. of (of storage battery) battery
cells
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7 Do not try to charge non-rechargeable batteries with this
charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or insufcient experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed by them in the safe use of the tool. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge Milwaukee M28 Li-Ion
batteries System M28 and V28 Li-Ion batteries System V28. Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
Li-Ion BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged and supplied in a non-operative state. Prior to initial use it is necessary to activate the battery by plugging it into the charger briey. The LED on the battery indicates the state of
charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will switch to the non-operative state and needs to be reactivated before reuse.
The state of charge can be read by pressing the button on the rechargeable battery. The battery can be left in the electric tool while the reading is taken but it must be switched off at least one minute beforehand (otherwise the display will be inaccurate). The number of LEDs illuminated indicates the state of charge.
As a general principle, if the electric tool should fail to work after inserting the rechargeable battery, then the battery should be plugged into the charger. The displays on the battery and charger will then provide information about the condition of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output. For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged. For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red control lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (ashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (0°C...65°C). The max. charging current is owing when the temperature of the Li-Ion-battery is between 0°C and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 60 min (at 3,0 Ah), depending on the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes from red to green.
It is not necessary to remove the battery after charging. The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged.
If both LEDs ash alternately then the rechargeable battery is either not fully pushed in or there is a fault with the battery or charger. Take the charger and battery out of use immediately for safety reasons and have them inspected by a Milwaukee customer service centre.
All LED will ash 4x if the machine is overloaded. To continue working, switch the machine off and then on again.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
in accordance with the regulations 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-10-19
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting.
Do not burn used battery packs.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Never charge a damaged battery pack. Replace with a new one.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Rainer Kumpf
Director Product Development
8 9ENGLISH ENGLISH
Page 6
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich..........................................................28 V
Ladestrom Schnellladung ..............................................3,5 A
Ladezeit .....................................................................ca. 1 h
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................700 g
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Akku­Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden: Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der
Zellen
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden. Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr). In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen. An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt
Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnellladegerät lädt Milwaukee M28 Li-ion-Akkus des Systems M28 und V28 Li-ion-Akkus des Systems V28.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Li-Ion-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen und im Ruhezustand ausgeliefert. Vor dem Erstgebrauch muss der Akku aktiviert werden, hierzu Akku kurz auf das Ladegerät stecken. Die LED am Akku zeigen den Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den Ruhezustand. Zur erneuten Nutzung muss der Akku wieder aktiviert werden.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku abgerufen werden. Der Akku kann hierzu im Elektrowerkzeug verbleiben, es muss aber mindestens 1 Minute vorher abgeschaltet werden (sonst ungenaue Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den Ladezustand.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des Akkus nicht funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken. Die Anzeigen an Akku und Ladegerät geben dann Auskunft über den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung weitergearbeitet werden.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Auadevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Auadetemperatur erreicht hat (0°C...65°C). Der max. Ladestrom ießt, wenn die Temperatur des Li-Ion-Akkus
zwischen 0...65°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 60 min, je nachdem wie weit der Akku vorher entladen wurde (bei 3,0 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät von rot auf grün.
Der Akku braucht nach dem Auaden nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Akku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee Kundendienststelle überprüfen lassen.
Bei Überlastung der Maschine blinken alle LED 4x. Um weiter zu arbeiten, die Maschine aus- und wieder
einschalten.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EG 2004/108/EG
Winnenden, 2012-10-19
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine Milwaukee Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Rainer Kumpf
Director Product Development
10 11
DEUTSCH DEUTSCH
Page 7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .............................................................28 V
Courant charge rapide ...................................................3,5 A
Durée de charge ....................................................... env. 1 h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ......................700 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus
interchangeables suivants :
Tension Type d’accu Capacité Nombre de nominale cellules
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7 Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables
avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la che ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par un
spécialiste.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que de telles personnes soient surveillées par une autre personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les M28, V28 Li-ion accus interchangeables Milwaukee, System M28, V28
accus.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
Li-Ion ACCUS
Les accus sont rechargés partiellement et livrés à l’état de repos. L’accu doit être activé avant la première utilisation ; pour cela, brancher brièvement l’accu au chargeur. Les LED sur l’accu indiquent l’état de charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une période prolongée. Il faut activer l’accu encore une fois pour l’utiliser à nouveau.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il doit être déconnecté au moins 1 minute au préalable (sinon l’afchage est inexact). Le nombre de LED allumées décrit l’état de charge.
L’afrmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en place de l’accu. Les indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors des renseignements sur l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors de basses températures.
Après l'usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une durée de vie optimale.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge reste allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...65°C). Le courant de chargement maximum est atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se
situe entre 0°C et 65°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et 60 min., en fonction de son état de décharge (pour 3,0Ah).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute de la couleur rouge sur la couleur verte.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le chargeur en permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signie soit que l’accu n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur l’accu ou sur le chargeur. Pour des raisons de sécurité, il convient de mettre le chargeur et l’accu immédiatement hors service et de les faire contrôler par un centre de service après-vente Milwaukee.
toutes les LED clignotent 8x lors d'une surcharge de la machine. An de pouvoir continuer à travailler, il convient d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
conformément aux réglementations 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente Milwaukee étant donné qu’un outillage spécial est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne pas charger un accu interchangeable
défectueux, le remplacer tout de suite.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la pluie.
Rainer Kumpf
Director Product Development
12 13FRANÇAIS FRANÇAIS
Page 8
DATI TECNICI
Gamma di tensione .......................................................28 V
Corrente di carica carica rapida.....................................3,5 A
Tempo di carica .......................................................circa 1 h
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. .................700 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato. Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti
batterie:
Con il carica tipo di batteria capacita n. celle della tensione nominale batteria
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di
introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su come utilizzare l’apparato stesso. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per M28, V28 Li-ion batterie della Milwaukee, M28, 28 V System batterie.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Li-Ion BATTERIE
Gli accumulatori vengono caricati parzialmente e consegnati allo stato di riposo. Prima del primo utilizzo l’accumulatore deve essere attivato; per fare ciò collegare l’accumulatore
per un breve periodo al caricatore. I led sull’accumulatore indicano lo stato di carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso passa allo stato di riposo. Prima di un altro utilizzo l’accumulatore deve essere nuovamente attivato.
Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito pulsante sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere nell’utensile elettrico ma l’utensile deve essere stato spento almeno un minuto prima (altrimenti l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica lo stato di carica.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore l’utensile elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire l’accumulatore nel caricatore. I led sull’accumulatore e sul caricatore forniscono informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza ridotta.
Per una durata di vita ottimale, dopo l'uso le batterie devono essere completamente ricaricate.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente ricaricata (lucerossa di controllo sempre accesa).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...65°C). La corrente di carica maggiore si ha quando la batteria ha una temperatura tra i 0°C ed i 65°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 60 minuti, a seconda delle condizioni di scarica in cui si trova la batteria (con 3,0 Ah).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica­batterie passa da luce rossa a luce verde.
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono due: o l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un difetto dell’accumulatore o del caricatore. In questo caso si consiglia di non usare più il caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da un centro di assistenza post-vendita
Milwaukee.
In caso di sovraccarico della macchina, tutti i LED lampeggeranno 8 volte. Per continuare a lavorare, spegnere e riaccendere la macchina.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco­compatibile.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Rainer Kumpf
Director Product Development
14 15ITALIANO ITALIANO
Page 9
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .............................................................28 V
Intensidad de carga rápida ............................................3,5 A
Tiempo de carga ....................................................aprox. 1 h
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 700 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de c
élulas
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 No intente cargar baterías no-recargables con este
cargador. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito). No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas por éstas con respecto al empleo del aparato. Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para
garantizar que no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar M28, V28 Li-ion baterías Milwaukee, M28, V28 System baterías.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente Milwaukee monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
Li-Ion BATERIA
Los acumuladores se cargan parcialmente y se entregan en estado inactivo. Antes de la primera utilización, el acumulador se debe activar; para ello, enchufe el acumulador al aparato de carga. Los LED del acumulador muestran el estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de tiempo, éste conmutará al estado inactivo. Cuando se vuelva a utilizar, se deberá activar de nuevo el acumulador.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla del acumulador. El acumulador puede permanecer en la herramienta eléctrica, pero ésta se debe desconectar como mínimo 1 minuto antes (de lo contrario, la indicación será inexacta). El número de LED encendidos describe el estado de carga.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la herramienta eléctrica no funcione tras insertar el acumulador, enchufe éste último en el aparato de carga. Los indicadores del acumulador y el aparato de carga le informarán sobre el estado del primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando a menor potencia.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías después de su uso.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez nalizada la carga.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el diodo roja se ilumina de manera contínua)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...65°C). La máxima corriente de carga se alcanza cuando la temperatura del acumulador se encuentra entre 0 y 65ºC.
El tiempo de carga oscila entre 1 y 60 minutos, dependiendo del nivel previo de descarga del acumulador (para 3,0 Ah).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el diodo LED en el cargador cambia de color rojo a verde.
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el acumulador no se ha colocado correctamente o hay un error en éste último o en el aparato de carga. Por motivos de seguridad, ponga inmediatamente fuera de servicio tanto el aparato de carga como el acumulador y llévelos a un punto de atención al cliente de Milwaukee para que los
revisen.
En caso de sobrecarga todas las luces LED dan señales intermitentes 8 veces. Para continuar con el trabajo, desconectar la máquina y volver a conectarla.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Ocial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Sólo para uso en interiores
Rainer Kumpf
Director Product Development
16 17ESPAÑOL ESPAÑOL
Page 10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ...........................................................28 V
Corrente de carga rápida ..............................................3,5 A
Tempos de carga ..................................................aprox. 1 h
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .......700 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem Acumulador Capacidade do No de acumulador elementos de pilha
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador
não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Os grampos de aperto dos acumuladores no carregador
possuem corrente eléctrica. Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a utilização do aparelho. Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega M28, V28 Li-ion acumuladores Milwaukee, M28, V28 System acumuladores.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
Li-Ion ACUMULADOR
As baterias são fornecidas com carga parcial e em modo de repouso. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser activada; para isto, encaixar brevemente a bateria no carregador. O LED da bateria indica o estado da carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de repouso. Para uma nova utilização, a bateria tem de ser novamente activada.
O estado da carga pode ser vericado, premindo a tecla na bateria. A bateria pode, para isto, permanecer na ferramenta eléctrica, devendo contudo ser desligada, pelo menos 1 minuto antes (caso contrária, a indicação é imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar após o encaixe da bateria, deve encaixar-se a bateria no carregador. As indicações na bateria e no carregador dão, então, informação acerca do estado da
bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência mais reduzida.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que carregá-los plenamente após a sua utilização.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega automaticamente (LED vermelha aceso).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (0°C...65°C). A max. corrente de carga dá-se quando a temperatura do acumulador está entre 0°C e 65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 60 min. (a 3,0 Ah) dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no carregador muda do vermelho para o verde.
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O acumulador pode permanecer no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e ca sempre operacional.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está totalmente encaixada, ou existe uma avaria na bateria ou no carregador. Retirar imediatamente o carregador e a bateria de funcionamento, por questões de segurança, e mandá-los examinar num Posto de Atendimento ao Cliente Milwaukee.
No caso de sobrecarga da máquina, todas as LED reluzirão 8x. Para continuar, é necessário desligar a máquina e ligá-la novamente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
conforme as disposições das directivas 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado, deve apenas ser substitutído numa ocina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o por uma unidade nova.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Rainer Kumpf
Director Product Development
18 19PORTUGUES PORTUGUES
Page 11
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik .............................................................28 V
Laadstroom bij snelladen...............................................3,5 A
Laadtijd ......................................................................ca. 1 h
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .............700 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s
worden geladen. Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) . In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ). Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in
droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Op de akku-klemmen van het laadapparaat staat stroom.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat
steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van Milwaukee M28, V28 Li-ion wisselakku’s, M28, V28 System wisselakku’s.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Li-Ion AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk opgeladen en in rusttoestand geleverd. Vóór de eerste ingebruikname moet de accu worden geactiveerd: steek de accu hiervoor kort op het oplaadapparaat. De LED’s op de accu geven de laadtoestand weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, schakelt hij over naar de rusttoestand. Voor hernieuwd gebruik moet de accu weer geactiveerd worden.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het indrukken van de toets aan de accu. De accu kan hiervoor in het elektrische gereedschap blijven, moet echter minimaal 1 minuut van tevoren worden uitgeschakeld (in het andere geval geen exacte weergave). Het aantal brandende LED’s beschrijft de laadtoestand.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na het insteken van de accu niet functioneert, dient de accu op het oplaadapparaat te worden geplaatst. De weergaven aan de accu en het oplaadapparaat informeren u over de accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen verder gewerkt worden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu automatisch geladen (rood controlelampje licht continu op).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood lampje ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...65°C). De max. laadstroom wordt bereikt als de temperatuur van de wisselakku ligt tussen 0°C...65°C
De laadtijd ligt tussen 1 en 60 minuten, afhankelijk van hoever de akku van tevoren ontladen is (bij 3,0 Ah).
Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het laadtoestel van rood naar groen.
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
Wanneer beide LED’s afwisselend knipperen is de accu niet volledig opgeladen of de accu of het oplaadapparaat heeft een storing. Gebruik het oplaadapparaat en de accu in dit geval om veiligheidsredenen niet meer en laat deze controleren door een Milwaukee klantenservice.
in geval van overbelasting van de machine knipperen alle leds 8x. Schakel de machine uit en weer in om door te
kunnen werken.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EG 2004/108/EG
Winnenden, 2012-10-19
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een ofcieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Accu’s nimmer in vuur werpen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Rainer Kumpf
Director Product Development
20 21NEDERLANDS NEDERLANDS
Page 12
TEKNISKE DATA
Spændevidde .................................................................28 V
Ladestrøm, lynopladning ...............................................3,5 A
Opladningstid .............................................................ca. 1 h
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 .....................700 g
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Følgende typer batterier kan oplades Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er
genopladelige. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning. Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare). Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed. Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive), som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren bruger. Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader M28, V28 Li-ion udskiftningsbatterier, M28, V28 System udskiftningsbatterier.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Li-Ion BATTERI
Batterierne leveres delvist opladte og i hviletilstand. Batteriet skal aktiveres inden brug første gang, idet det kortvarigt sættes i ladeadapteren. Lysdioden på batteriet viser ladetilstanden.
Hvis batteriet ikke benyttes gennem længere tid, skifter batteriet om til hviletilstand. Batteriet skal genaktiveres, inden det kan bruges igen.
Ladetilstanden kan aæses ved at trykke på tasten på batteriet. Batteriet kan blive i el-værktøjet, men skal kobles fra mindst 1 min. inden aæsningen (ellers unøjagtig visning). Ladetilstanden indikeres af antallet af lysende dioder.
Grundlæggende gælder: Hvis el-værktøjet ikke fungerer, efter at batteriet er sat i, skal batteriet sættes i ladeadapteren. Så vil visningerne på batteri og ladeadapter informere om batteriets tilstand.
Ved lave temperaturer kan der arbejdes videre med forringet ydelse.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet, lades batteriet automatisk (rød kontrollampe lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte opladningstemperatur (0°C...65°C). Ved korrekt temperatur
- mellem 0°C...65°C -opnår man optimal opladning. Laderen oplader batterierne på mellem 1 op 60 min.
(3,0 Ah) alt efter batteritype og antal tidligere opladninger Når batteriet er ladet helt op, skifter lysdioden på
ladeadapteren fra rød til grøn. Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet
efter opladningen. Batteriet kan blive siddende i ladeaggregatet. Det er således altid klar til brug og kan ikke overoplades.
Blinker begge lysdioder skiftevis, er batteriet enten ikke presset helt op, eller der foreligger fejl i batteri eller ladeadapter. Af sikkerhedsgrunde skal brugen af ladeadapter og batteri indstilles omgående; indlever enhederne for nærmere eftersyn hos Milwaukee­kundeservice.
Alle LED'er vil blinke 8x, hvis maskinen overbelastes. For at kunne fortsætte med at arbejde skal maskinen slukkes og så tændes igen.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EF 2004/108/EF
Winnenden, 2012-10-19
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted, idet der kræves specielt værktoj dertil.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Brænd ikke batterienheder af.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiV 1802/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må ikke udsættes for regn.
Rainer Kumpf
Director Product Development
22 23DANSK DANSK
Page 13
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ..........................................................28 V
Ladestrøm hurtiglading ..................................................3,5 A
Ladetid .......................................................................ca. 1 h
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ................700 g
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen: Spenning Batteritype Nominell kapasitet Antall
celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med
laderen. Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare). Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare). Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet. Merk følgende symbol på typeskiltet på laderen: Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke
grip inn i apparatet med strømledende gjenstander. Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut
straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes. Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på, at de ikke leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp Milwaukee M28, V28 Li-ion vekselbatterier, M28, V28 V System vekselbatterier.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
Li-Ion BATTERIER
De oppladbare batteriene er delvis oppladet og de leveres i hviletilstand. Før førstegangsbruk, må batteriene aktiveres. Dertil legges batteriet kort i laderen. LEDet på batteriet viser oppladningstilstanden.
Blir de oppladbare batteriet ikke bruk i lengre tid, skifter batteriet automatisk til hviletilstand. Før neste bruk, må batteriet aktiveres på nytt.
Batteriets oppladningtilstand vises ved trykking av tasten på batteriet. Til dette kan batteriet forbli i elektroverktøyet, men verktøyet må være avslått i minst et minutt (elles er angivelsen unøyaktig). Antallet på det lysende LEDet beskriver oppladningstilstanden.
Prinsipielt gjelder: fungerer elektrovertøyet ikke etter i setting av det oppladbare batteriet, skal batteriet settes i laderen. Displayene på det oppladbare batteriet og på laderen gir opplysninger om batteriets tilstand.
Ved lave temperturer kan det arbeides videre med forminsket effekt.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød lampe lyser kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i laderen (rød lampe blinker), begynner ladeprosessen automatisk så snart batteriet har nådd den riktige ladetemperaturen (0°C...65°C). Den maks. ladestrømmen oppnås/yter, når temperaturen til det oppladbare batteriet er mellom 0…..65°C.
Ladetiden ligger mellom 1 min og 60 min, alt etter hvor mye vekselbatteriet ble utladet (ved 3,0 Ah).
Er batteriet ladet helt opp, skifter LEDet på laderen fra rødt til grønt.
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen. Vekselbatteriet kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli ladet opp for mye og er dermed alltid klart til bruk.
Blinker begge LEDene avvekslende, er enten batteriet ikke satt skikkelig på eller noe feil med batteriet eller laderen. Av sikkerhetsgrunner skal laderen og batteriet taes ut av bruk med en gang og kontrolleres av Milwaukee kundeservice.
Ved overbastning av maskinen blinker alle LEDene 8x. For å arbeide videre må maskinen slåes og på igjen.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EF 2004/108/EF
Winnenden, 2012-10-19
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for Milwaukee, fordi det er nødvendig med spesialverktøy.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiV 1802/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke utsettes for regn.
Rainer Kumpf
Director Product Development
24 25NORSK NORSK
Page 14
TEKNISKA DATA
Spänningsområde ..........................................................28 V
Laddningsström snabbladdning.....................................3,5 A
Laddningstid .....................................................................1 h
Vikt enligt EPTA 01/2003 ..............................................700 g
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Med denna laddare kan följande batterier laddas Spänning Typ Kapacitet Antal
Celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta
laddningsaggregat. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå. Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte
vidröras med strömförande föremål. Byt alltid ut skadade batterier omedelbar. Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten. Den här apparaten är inte avsedd för personer (även barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller har gett anvisningar om hur apparaten ska användas. Se till att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar Milwaukee M28, V28 Li-ion batterier från, och har följande fördelar, M28, V28 System batterier.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
Li-Ion BATTERIER
Ackumulatorerna del-laddas och levereras i vilotillstånd. Ackumulatorn måste därför aktiveras före den första användningen genom att placera den för kort tid på laddaren. LED:n visar laddningstillståndet.
Om ackumulatorn inte används längre tid övergår den till vilotillstånd. Innan den sedan används igen måste den återigen aktiveras.
Laddningstillståndet visas om man trycker på knappen på ackumulatorn. Ackumulatorn kan vara kvar i elverktyget, men det måste ha stängts av minst 1 minut innan (annars får man ingen exakt indikering). Antalet LED:er som lyser beskriver laddningstillståndet.
Principiellt gäller följande: Om elverktyget inte fungerar efter det att ackumulatorn har satts på plats i elverktyget ska ackumulatorn placeras på laddaren. Indikeringarna på ackumulatorn och laddaren informar då om laddningstillståndet.
Vid låga temperaturer kan man fortsätta att använda elverktyget, men med lägre effekt.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen efter användningen.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
KÄNNEMÄRKE
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas laddningen omedelbart (röd kontrollampa lyser med fast sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande röd kontrollampa), så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt temperatur (0°C...65°C). Max. laddningsström vid temperatur mellan 0°C...65°C.
Allt efter batteriets kondition ligger laddningstiden mellan lo 1 och 60 min. (vid 3,0 Ah).
När batteriet är fulladdat växlar LED-indikeringen på laddaren från rött till grönt.
Du behöver inte ytta batteriet efter laddning. Batteriet kan förvaras permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:erna blinkar omväxlande så har man antingen inte satt på ackumulatorn ordentligt eller också är det något fel på ackumulatorn eller laddaren. Av säkerhets skäl ska då varken ackumulatorn eller laddaren användas längre. Kontakta omgående Milwaukee-kundservicen för
kontroll.
När maskinen överbelastas blinkar alla LED:er 8 ggr. För att kunna fortsätta att arbeta med maskinen stänger du av den och sätter sedan på den igen.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
enl. bestämmelser och riktlinjerna 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EG 2004/108/EG
Winnenden, 2012-10-19
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee­reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej utsättas för regn.
26 27SVENSKA SVENSKA
Page 15
TEKNISET ARVOT
Jännite ............................................................................28 V
Pikalatausvirta ...............................................................3,5 A
Latausaika ...................................................................n. 1 h
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ....................700 g
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen: Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara). On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara). Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Latauslaitteen kontaktipinnat ovat jännitteisiä. Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät
voi leikkiä tällä laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa Milwaukee:n M28, V28 Li-ion vaihtoakut kooltaan, M28, V28 System vaihtoakut.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista,
sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
Li-Ion AKKU
Akut toimitetaan osaksi ladattuina ja lepotilassa. Ennen ensimmäistä käyttöä tulee akku aktivoida, tätä varten liitetään akku lyhyeksi aikaa latauslaitteeseen. Akun valodiodinäyttö ilmoittaa lataustilan.
Jos akkua ei käytetä pitempään aikaan, se kytkeytyy lepotilaan. Seuraavaa käyttöä varten tulee akku aktivoida uudelleen.
Lataustilan voit saada selville painamalla akussa olevaa näppäintä. Akku voi tällöin olla edelleen sähkötyökalussa,mutta tämä täytyy sammuttaa vähintään 1 minuuttia aikaisemmin (muuten näyttö ei ole tarkka). Palavien valodiodien lukumäärä ilmoittaa lataustilan.
Perusluontoisesti pätee sääntö: jos sähkötyökalu ei toimi akun liittämisen jälkeen, liitä akku latauslaitteeseen. Akussa ja latauslaitteessa olevat näytöt ilmoittavat sitten akun
lataustilan.
Alhaisissa lämpötiloissa voidaan käyttöä jatkaa alhaisemmalla teholla.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän säilyttämiseksi.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen.
OMINAISUUDET
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu automaattisesti (punainen valo palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä (punainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan (0°C...65°C). Maksimi latausvirta vaihtelee, akun lämpötilan vaihdellessa 0°C ja 65°C välillä.
Akun latausaika on 1 - 60 minuuttia (3,0 Ah)
purkausasteesta riippuen.
Kun akku on ladattu täyteen, niin latauslaitteen valodiodin väri kytkeytyy punaisesta vihreään .
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan pitää laturissa jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on siten aina käyttövalmiina.
Jos molemmat valodiodit vilkkuvat vuorotellen, niin joko akkua ei ole työnnetty paikalleen pohjaan asti tai akussa tai latauslaitteessa on vikaa. Turvallisuussyistä tulee latauslaite ja akku poistaa heti käytöstä ja toimittaa tarkastettavaksi
Milwaukee-asiakaspalveluun.
Kaikki LEDit vilkkuvat 8 x koneen kuormituttua liikaa. Jotta voit työskennellä edelleen, kytke kone pois ja taas päälle.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2011/65/EU (RoHs)
2006/95/EY 2004/108/EY
Winnenden, 2012-10-19
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa Milwaukee huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda
uuteen.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava
sateelta.
28 29SUOMI SUOMI
Page 16
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ
РесйпчЮ фЬузт ........................................................
Сеэмб фбчхцьсфйузт ..............................................
Чсьнпт цьсфйузт
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
Мзн рефЬфе фйт мефбчейсйумЭнет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет уфз цщфйЬ Ю уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. З Milwaukee рспуцЭсей мйб брьухсуз фщн рблйюн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн уэмцщнб ме фпхт кбньнет рспуфбуЯбт фпх ресйвЬллпнфпт, сщфЮуфе рбсбкблю учефйкЬ уфп ейдйкь кбфЬуфзмб рюлзузт.
Ме фп цпсфйуфЮ мрпспэн нб цпсфйуфпэн пй бкьлпхиет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет:
ÔÜóç Фэрпт ПнпмбуфйкЮ Бсйимьт мрбфбсЯбт чщсзфйкьфзфб уфпйчеЯщн
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Ме фп цпсфйуфЮ ден ерйфсЭрефбй нб цпсфйуфпэн мз цпсфйжьменет мрбфбсЯет.
Мзн брпизкеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет мбжЯ ме мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
Уфз иЮкз хрпдпчЮт фщн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн фпх цпсфйуфЮ ден ерйфсЭрефбй нб циЬнпхн мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
Мзн бнпЯгефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт кбй чсзуймпрпйеЯфе гйб брпиЮкехуз мьнп уфегнпэт чюспхт. Рспуфбфеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт брь фзн хгсбуЯб.
Уфпхт бкспдЭкфет фзт мрбфбсЯбт фпх цпсфйуфЮ хрЬсчей з фЬуз фпх дйкфэпх. Мзн рйЬнефе фз ухукехЮ ме бнфйкеЯменб, рпх еЯнбй кблпЯ бгщгпЯ фпх сеэмбфпт.
Мз цпсфЯжефе кбмЯб кбфеуфсбммЭнз бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб, бллЬ бнфйкбийуфЬфе фзн бмЭущт.
Рсйн брь кЬие чсЮуз елЭгчефе фз ухукехЮ, фп кблюдйп уэндеузт, фп кблюдйп ерЭкфбузт (мрблбнфЭжб), фп рбкЭфп фщн мрбфбсйюн кбй фп цйт гйб фхчьн жзмйЬ кбй гЮсбнуз. БнбиЭфефе фзн ерйукехЮ фщн кбфеуфсбммЭнщн еобсфзмЬфщн мьнп у’ Энбн ейдйкехмЭнп фечнЯфз.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
П фбчхцпсфйуфЮт цпсфЯжей фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет Milwaukee System мрбфбсЯет.
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.
..............................................
M28, V28 Li-ion
фпх ухуфЮмбфпт,
M28, V28
ресЯрпх
.......
28 V
3,5 A
1 h
700 g
УХНДЕУЗ УФП ЗЛЕКФСЙКП ДЙКФХП
УхндЭефе мьнп уе мпнпцбуйкь енбллбууьменп сеэмб кбй мьнп уе фЬуз дйкфэпх ьрщт бнбцЭсефбй уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн. З уэндеуз еЯнбй ерЯузт ецйкфЮ уе рсЯжет чщсЯт рспуфбуЯб ербцЮт, дйьфй хрЬсчей мйб дпмЮ фзт кбфзгпсЯбт рспуфбуЯбт II.
Li-Ion
МРБФБСЯЕт
Οι μπαταρίες προμηθεύονται μερικώς φορτισμένες και σε κατάσταση ηρεμίας. Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει η μπαταρία να ενεργοποιηθεί, για το σκοπό αυτό τοποθετείτε τη μπαταρία για λίγο επάνω στη συσκευή φόρτισης. Οι λυχνίες LED στη μπαταρία δείχνουν την κατάσταση φόρτισης.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, μεταφέρεται αυτόματα στην κατάσταση ηρεμίας. Για μια εκ νέου χρησιμοποίηση πρέπει η μπαταρία να ενεργοποιηθεί πάλι.
Η ενημέρωση για την κατάσταση φόρτισης εκτελείται με το πάτημα επάνω στο πλήκτρο της μπαταρίας. Η μπαταρία μπορεί για το σκοπό αυτό να παραμείνει στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυτό όμως πρέπει να απενεργοποιηθεί τουλάχιστον 1 λεπτό πρωτύτερα (διαφορετικά ανακριβής ένδειξη). Ο αριθμός των φωτεινών λυχνιών LED περιγράφει την κατάσταση φόρτισης.
Κατά κανόνα ισχύει: εάν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν λειτουργεί μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας, τοποθετείτε τη μπαταρία επάνω στη συσκευή φόρτισης. Οι ενδείξεις στη μπαταρία και στη συσκευή φόρτισης δίνουν ενημέρωση για την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Σε χαμηλές θερμοκρασίες μπορεί να συνεχιστεί η εργασία με μειωμένη απόδοση.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών: Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο. Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης. Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
ЧБСБКФЗСЙУФЙКБ
МефЬ фзн фпрпиЭфзуз фзт бнфбллбкфйкЮт мрбфбсЯбт уфз иЮкз хрпдпчЮт фпх цпсфйуфЮ цпсфЯжефбй з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб бхфьмбфб (з цщфпдЯпдпт (LED) бнЬвей ухнечют).
ЕЬн фпрпиефзиеЯ мйб рплэ жеуфЮ Ю мйб рплэ ксэб бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб уфп цпсфйуфЮ (з цщфпдЯпдпт (LED) бнбвпувЮней), з дйбдйкбуЯб фзт ербнбцьсфйузт бсчЯжей бхфьмбфб, мьлйт з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб брпкфЮуей фз ущуфЮ иесмпксбуЯб ербнбцьсфйузт (0°C...65°C).
μέγιστο ρεύμα φόρτισης ρέει, όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μεταξύ 0...65°C.
П чсьнпт цьсфйузт всЯукефбй мефбоэ 1 лерфЬ кбй 60 лерфЬ, бнЬлпгб рьуп брпцпсфйумЭнз Юфбн рспзгпхмЭнщт з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб (уфзн 3,0 Ah мрбфбсЯб).
Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, αλλάζει η λυχνία LED στη συσκευή φόρτισης από κόκκινο σε πράσινο.
МефЬ фзн ербнбцьсфйуз де чсейЬжефбй з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб нб брпмбксхниеЯ брь фп цпсфйуфЮ. З бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб мрпсеЯ нб рбсбмеЯней ухнечют уфп цпсфйуфЮ. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз ден мрпсеЯ нб хресцпсфйуфеЯ кбй еЯнбй Эфуй рЬнфпфе уе ефпймьфзфб лейфпхсгЯбт.
Όταν οι δύο λυχνίες LED αναβοσβήνουν εναλλάξ, τότε είτε η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, είτε υπάρχει κάποια
Το
βλάβη στη μπαταρία ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους ασφαλείας θέτετε αμέσως εκτός λειτουργίας συσκευή φόρτισης και μπαταρία και φροντίζετε για τον έλεγχο σε υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών της Milwaukee.
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης της μηχανής αναβοσβήνουν όλες οι λυχνίες LED 8x. Για να συνεχίσετε την εργασία, απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.
ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК
Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт. EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 +
EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
EU (RoHs)
2011/65/
2006/95/EK 2004/108/EK
Winnenden, 2012-10-19
УХНФЗСЗУЗ
ЕЬн фп кблюдйп уэндеузт уфп злекфсйкь дЯкфхп еЯнбй кбфеуфсбммЭнп, рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ у’ Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт Milwaukee, ерейдЮ гй’ бхфЮн фзн есгбуЯб еЯнбй брбсбЯфзфб ейдйкЬ есгблеЯб.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп рсьуи. еобсфЮмбфб Milwaukee кбй бнфбллбкфйкЬ Milwaukee. Кбфбук. фмЮмбфб, рпх з бллбгЮ фпхт ден ресйгсЬцефбй, бнфйкбийуфюнфбй уе мйб фечнйкЮ хрпуфЮсйоз фзт Milwaukee (влЭре цхллЬдйп еггэзуз/ дйехиэнуейт фечнйкЮт хрпуфЮсйозт).
¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.
A2:2008
Rainer Kumpf
Director Product Development
УХМВПЛБ
Рбсбкблю дйбвЬуфе учплбуфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους συσσωρευτές.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Мз цпсфЯжефе кбмЯб кбфеуфсбммЭнз бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб, бллЬ бнфйкбийуфЬфе фзн бмЭущт.
З ухукехЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб чсЮуз мьнп уе еущфесйкпэт чюспхт, мзн екиЭуефе фз ухукехЮ уфз вспчЮ.
30 31
ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ
Page 17
TEKNIK VERILER
Gerilim aralığı .................................................................28 V
Hızlı şarj akımı ...............................................................3,5 A
Şarj süresi ..................................................... ile yaklaşık 1 h
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ......................700 g
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir: Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj
edilmemelidir. Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
saklamayın (kısa devre tehlikesi). Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi). Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun. Şarj cihazının batarya klemenslerinde şebeke gerilimi vardır.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın. Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin. Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir. Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim altında bulundurulması gerekir.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı Milwaukee’nun kartuş M28, V28 Li-ion akülerini şarj eder, M28, V28 System akülerini.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II’ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
Li-Ion AKÜ
Akümlatörler kısmen yüklenecektir ve boş olarak teslim edilir. İlk defa kullanmadan önce akümlatörün aktive edilmesi gerekir, bununla ilgili olarak aküyü yükleme cihazına bağlayın. Akü üzerinde bulunan LED göstergesi akünün yüklenme durumunu gösterir.
Akü uzun bir süre kullanılmazsa, tekrar durma konumuna gelir. Tekrar kullanılacağı zaman akünün yeniden aktive edilmesi gerekir.
Akünün üzerinde bulunan düğmeye basmak suretiyle, aküye yapılan yükleme durdurulur. Bununla ilgili olarak akü elektro cihazında kalabilir, ancak önceden asgari 1 dakika süre ile kapatılması lazımdır (aksi takdirde tam olarak göstermez). Işıklı LED göstergesindeki sayılar, yükleme durumunu tanımlar.
Ana hatlarıyla şu esas geçerlidir: Şayet elektro alet akü ile bağlanmasına rağmen çalışmazsa, aküyü yükleme cihazına bağlayın.Akü ve yükleme cihazındaki işaret ve göstergeler, akünün durumu hakkkında bilgi verir.
Düşük ısılarda az bir randımanla çalışmaya devam edilebilir. Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
ÖZELLIKLER
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına yerleştirildikten sonra kartuş akü otomatik olarak şarj olur (Kırmızı LED sürekli olarak yanar).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına yerleştirilecek olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi otomatik olarak başlar (0°C...65°C). Maksimum şarj akımı, kartuş akünün sıcaklığı 0°C...65°C arasıda iken geçer.
Şarj işlemi, kartuş akünün deşarj durumuna göre, 1 ile 60 dakika arasında sürer (3,0 Ah’de).
Akü tamamen dolu ise, LED göstergesi kırmızıdan yeşile geçer.
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından çıkarılması şart değildir. Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı ölçüde şarj olmaz ve her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED göstergesi değişli tokuşlu yanıp sönüyorsa, bu durumda ya akü tam olarak oturmamıştır veya akü veya yükleme cihazında bir hata vardır. Yükleme cihazı ve akü emniyet tedbirlerinden dolayı derhal kapatılmalı ve Milwaukee Müşteri Servisi tarafından kontrol ettirilmelidir.
Makineye fazla yüklenme durumunda bütün LED 8x yanıp söner. Tekrar çalışmaya devam etmek için makineyi önce kapatın ve tekrar çalıştırın.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
yönetmelik hükümleri 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-10-19
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler gerekli olduğundan, bunun bir Milwaukee müşteri servisi tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Değiştirilebilir aküleri (kartuş aküleri) ateşe atmayın.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki 2002/96/ EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya uygundur, yağmur altında bırakmayın
32 33TÜRKÇE TÜRKÇE
Page 18
TECHNICKÁ DATA
Rozsah napětí ................................................................28 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení ........................................3,5 A
Doba nabíjení ...........................................................cca. 1 h
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .700 g
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPE NOSTNÍ UPOZORNNÍ
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů : Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze
nabíjet. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu. V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu. Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem. Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí,
neskladujte spolu s vodivými předměty. Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte! Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli poučeni o tom, jak se přístroj má používat. Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení Milwaukee M28, V28 Li-ion akumulátorů, M28, V28 System akumulátorů.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Li-Ion AKUMULÁTORY
Akumulátory se dodávají v částečně nabitém klidovém stavu. Před prvním použitím se akumulátor musí aktivovat. Za tímto účelem akumulátor krátce nasaďte na nabíječku. Indikátor LED na akumulátoru ukazuje stav nabíjení.
Nepoužívá-li se akumulátor delší dobu, přepne se automaticky do klidového stavu. Před opětným použitím se pak musí opět aktivovat. Stav nabití lze zkontrolovat stisknutím tlačítka na akumulátoru.
Přitom může akumulátor zůstat v elektrickém nářadí, které se však musí nejméně 1 minutu předem vypnout (v opačném případě může dojít k chybné indikaci). Počet LED popisuje stav nabití.
V zásadě platí: nefunguje-li elektrické nářadí po zasunutí akumulátoru a po zapnutí, nasaďte akumulátor na nabíječku. Kontrolky na akumulátoru a na nabíječce signalizují stav nabíjení akumulátoru.
Při nízkých teplotách lze v práci pokračovat se sníženým výkonem.
Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po použití vždy plně nabijí.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C. Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z nabíječky.
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor automaticky nabíjen (žlutá LED dioda).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně studený akumulátor (bliká žlutá LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...65°C). Maximální nabíjecí proud proudí, pokud je teplota akumulátoru v rozmezí 0 …. 65°C.
Doba nabíjení je od 1 min. do 60 min. Podle toho jak byl akumulátor vybitý ( u kapacity 3,0 Ah).
Po úplném nabití akumulátoru se kontrolní LED nabíječky přepne z červené na zelenou.
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může trvale zůstat v nabíječce. Nemůže dojít k jeho přebití a tak je stále v pohotovosti.
Blikají-li obě kontrolní LED střídavě, není akumulátor buď plně nasazený na nabíječce nebo na akumulátoru či nabíječce došlo k chybě. V tomto případě z bezpečnostních důvodů akumulátor a nabíječku ihned vypněte a nechejte zkontrolovat v servisu rmy Milwaukee.
Při přetížení přístroje blikají všechny LED 8x. K pokračování práce přístroj vypněte a znovu zapněte.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
v souladu se směrnicemi EHS č. 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/ES 2004/108/ES
Winnenden, 2012-10-19
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu Milwaukee, protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.Záruky / Seznam servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zarízeními a odpovídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách, nepoužívat v dešti.
34 35
ČESKY ČESKY
Page 19
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah napätia...............................................................28 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania ...................................3,5 A
Doba nabíjania ........................................................cca. 1 h
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ......700 g
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/ alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané nasledovné výmenné akumulátory:
Napätie Typ Menovitá kapacita Počet článkov akumulátora
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané
nenabíjatelné batérie. Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
predmentmi (nebezpečenstvo skratu). Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Na svorkách batérie nabíjacieho zariadenia spočíva sieťové napätie. Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel, akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má používať. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s prístrojom nebudú hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja Milwaukee-výmenné M28, V28 Li-ion akumulátory, M28, V28 System akumulátory.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
Li-Ion AKUMULÁTORY
Akumulátory sa dodávajú v čiastočnom nabitom kľudovom stave. Pred prvým použitím sa akumulátor musí aktivovať. Za týmto účelom akumulátor krátko nasaďte na nabíjačku. Indikátor LED na akumulátore ukazuje stav nabíjania.
Ak sa akumulátor nepoužíva dlhšiu dobu, prepne sa automaticky do kľudového stavu. Pred opätovným použitím sa potom musí opäť aktivovať. Stav nabitia je možné skontrolovať stlačením tlačidla na akumulátore.
Pritom môže akumulátor zostať v elektrickom náradí, ktoré sa však musí najmenej 1 minútu vopred vypnúť (v opačnom prípade môže dôjsť k chybnej indikácii). Počet LED popisuje
stav nabitia.
V zásade platí: ak nefunguje elektrické náradie po zasunutí akumulátoru a po zapnutí, nasaďte akumulátor na nabíjačku. Kontrolky na akumulátore a na nabíjačke signalizujú stav nabíjania akumulátora.
Pri nízkych teplotách je možné v práci pokračovať so zníženým výkonom.
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití vždy úplně dobít.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky nabíja (červená LED-dióda svieti nepretržite).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo príliš studený výmenný akumulátor (červená LED-dióda bliká), nabíjanie začne automaticky až keď výmenný akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (0°C...65°C). Max. nabíjací prúd preteká, ak teplota výmenného akumulátora leží medzi 0°C...65°C.
Doba nabíjania je medzi 1 min a 60 min, podľa toho, do akej miery bol výmenný akumulátor vybitý (pri 3,0 Ah).
Po úplnom nabití akumulátoru sa kontrolní LED nabíjačky prepne z červené na zelenou.
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z nabíjacieho zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť nepretržite v nabíjacom zariadení. Nemôže pritom dôjsť k prebíjaniu a akumulátor je takto vždy prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe kontrolné LED striedavo, nie je akumulátor buď naplno nasadený na nabíjačke, alebo na akumulátore či nabíjačke došlo k chybe. V tomto prípade z bezpečnostných dôvodov akumulátor a nabíjačku ihneď vypnite a nechajte skontrolovať v servise rmy Milwaukee.
Pri preťažení prístroja blikajú všetky LED 8x. K pokračovaniu práce prístroj vypnite a znova zapnite.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
podľa predpisov smerníc 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EC 2004/108/EC.
Winnenden, 2012-10-19
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí byť odstránená zákazníckym centrom Milwaukee, pretože k oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch, prístroj nevystavujte daždu.
Rainer Kumpf
Director Product Development
36 37
SLOVENSKY SLOVENSKY
Page 20
DANE TECHNICZNE
Zakres napięcia ..............................................................28 V
Prąd szybkiego ładowania .............................................3,5 A
Czas ładowania baterii akumulatorowej ............................... ok. 1 h
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 .............................700 g
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu
poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące wkładki akumulatorowe:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych. Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia). Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów
metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia). Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.
Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Zaciski ładowarki są zasilane z sieci. Nie dotykać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują oznaki uszkodzeń lub zmęczenia materiału na elektronarzędziu, kablu i wtyczce. Naprawę uszkodzonych części zlecać upoważnionym Przedstawicielom Serwisu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiwać urządzenie. Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z tym urządzeniem.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne M28, V28 Li-ion akumulatory Milwaukee, M28, V28 System akumulatory.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
Li-Ion BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory wysyłane są częściowo naładowane w stanie spoczynkowym. Przed pierwszym użyciem akumulator musi zostać aktywowany. W tym celu akumulator na krótko włożyć na urządzenie do ładowania. Diody elektroluminescencyjne na akumulatorze wskazują stan naładowania.
Jeśli akumulator przez dłuższy czas nie jest używany, przełącza on na stan spoczynkowy. Przed ponownym użyciem należy go więc aktywować.
Stan naładowania można wywołać przez naciśnięcie klawisza na akumulatorze. Akumulator może przy tym pozostać w elektronarzędziu, trzeba je jednak przedtem wyłączyć co najmniej 1 minutę wcześniej (w przeciwnym razie wskazanie jest niedokładne). Ilość świecących diod opisuje stan naładowania.
Obowiązuje zasada: Jeśli elektronarzędzie po założeniu akumulatora nie działa, umieścić akumulator na urządzeniu do ładowania. Wskazania akumulatora i urządzenia do ładowania informują wtedy o stanie akumulatora.
Przy niskich temperaturach można dalej pracować z obniżoną mocą.
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni: Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok.
27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%. Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
WŁAŚCIWOŚCI
Po włożeniu akumulatora do ładowarki proces ładowania rozpoczyna się w sposób automatyczny (ciągłe świecenie się lampki kontrolnej).
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię akumulatorową właściwej temperatury ładowania (0°C...65°C). Maksymalny prąd ładowania płynie, gdy temperatura akumulatora znajduje się w przedziale 0°C do
65°C.
Czas ładowania wynosi od 1 min do 60 min (przy 3,0 Ah) zależnie od stanu rozładowania.
Gdy akumulator jest naładowany w pełni, dioda elektroluminescencyjna urządzenia do ładowania przełącza się z czerwonej na zieloną.
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po ładowaniu. Bateria może być przechowywana w ładowarce na stałe bez niebezpieczeństwa przeładowania.
Jeśli obie diody migają na przemian, albo akumulator nie jest całkowicie nasunięty, albo mamy do czynienia z usterką akumulatora lub urządzenia do ładowania. Urządzenie do ładowania i akumulator ze względów bezpieczeństwa natychmiast wyłączyć z ruchu i przekazać do kontroli w punkcie serwisowym Milwaukee.
W przypadku przeciążenia maszyny zaczynają migać wszystkie lampki LED 8x. Aby móc dalej pracować, maszynę należy wyłączyć i włączyć z powrotem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/WE 2004/108/WE
Winnenden, 2012-10-19
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
W przypadku uszkodzenia sznura połączeniowego, wymiany może dokonać wyłącznie warsztat naprawczy wyznaczony przez producenta. Związane jest to z koniecznością użycia narzędzi specjalistycznych.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie wymienić.
Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych. Nie wystawiać na deszcz.
Rainer Kumpf
Director Product Development
38 39POLSKI POLSKI
Page 21
MŰSZAKI ADATOK
Feszültségtartomány ......................................................28 V
Töltőáram gyorstöltésnél ...............................................3,5 A
Töltési idő ..................................................................kb. 1 h
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ...........................700 g
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
találhatókat is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők: Feszültség Akkumulátor Névleges Cellák száma
típusa kapacitás 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort
szabad tölteni. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.
(Rövidzárlat veszélye). Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen
fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat. Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag
száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell. A töltő akkucsatlakozói hálózati feszültség alatt vannak,
ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell
cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/ vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék kezelésére vonatkozóan. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a rendszerbe tartozó feszültségű Milwaukee M28, V28 Li-ion akkumulátorokat lehet feltölteni, M28, V28 System akkumulátorokat.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú.
Li-Ion AKKUK
Az akkuk részben fel vannak töltve, és nyugalmi állapotban kerülnek kiszállításra. Első használat előtt az akkut aktiválni kell, ehhez az akkut rövid időre rá kell tenni a töltőkészülékre. Az akkun levő LED-ek mutatják a töltési
szintet.
Ha hosszabb ideig használaton kívül van, az akku nyugalmi állapotra kapcsol. Az újbóli használathoz ismét aktiválni kell
az akkut.
A töltési szintet az akkun levő gomb megnyomásával lehet lekérdezni. Az akku ehhez benne maradhat a villamos szerszámban, de legalább 1 perccel előbb ki kell kapcsolni (máskülönben pontatlan a kijelzés). A világító LED-ek száma mutatja a töltési szintet.
Alapvető szabály: ha a villamos szerszám az akku bedugása után nem működik, akkor az akkut föl kell tölteni. Ekkor az akkun és a töltőkészüléken található kijelzők mutatják a töltési szintet.
Alacsonyabb hőmérsékleten csökkentett teljesítménnyel lehet tovább dolgozni.
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltőkészülékből.
JELLEGZETESSÉGEK
Az akkumulátor töltése a töltőre csatlakoztatás után automatikusan megkezdődik.( a LED folyamatosan világít).
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre ( sárga lámpa), a töltés automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor elérte a megfelelő töltési hőmérsékletet (0°C...65°C). A max. töltőáram akkor folyik, ha az akku hőmérséklete 0…65 °C között van.
Az akkumulátor töltési ideje 1 és 60 perc között lehet attól függően, hogy mikor volt az utolsó töltés (3,0 Ah készüléknél).
Ha az akku teljesen fel van töltve, a töltőkészüléken a LED pirosról zöldre vált.
A töltés befejeződése után nem szükséges az akkumulátort eltávolítani. Az akkumulátort tárolhatja ideiglenesen a töltőn a túltöltés veszélye nélkül.
Ha mindkét LED váltakozva villog, akkor vagy az akku nincs teljesen rátolva, vagy hiba van az akkuban vagy a töltőkészülékben. Biztonsági okokból azonnal üzemen kívül kell helyezni a töltőkészüléket és az akkut, és meg kell vizsgáltatni a Milwaukee vevőszolgálatnál.
A gép túlterhelése esetén minden LED 8-szor villog. A munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
irányelvek határozataival egyetértésben 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EK 2004/108/EK
Winnenden, 2012-10-19
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes Milwaukee szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee
pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet
kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki
kell cserélni.
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra alkalmas és semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
Rainer Kumpf
Director Product Development
40 41MAGYAR MAGYAR
Page 22
TEHNIČNI PODATKI
Napetostno področje ......................................................28 V
Polnilni tok pri hitrem polnjenju ......................................3,5 A
Čas polnjenja ..........................................................pribl. 1 h
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 .................................700 g
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive akumulatorje:
Napetost Tip Nazivna kapaciteta Število celic
akumulatorja 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso
predvidene za polnjenje. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika). V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na
polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
Akumulatorske objemke polnilnega aparata so pod napetostjo. V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno
strokovnjak.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati. Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z napravo ne bodo igrali.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Aparat za hitro polnjenje polni Milwaukee izmenljive M28, V28 Li-ion akumulatorje, M28, V28 System akumulatorje.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Li-Ion AKUMULATORJI
Akumulatorji so delno napolnjeni in dobavljeni v stanju mirovanja. Pred prvo uporabo se mora akumulator aktivirati, v ta namen akumulator kratek čas vtaknite v polnilno napravo. Svetleče diode –LED- na akumulatorju prikazujejo
stanje polnjenja.
Če se akumulator dlje časa ne uporablja, se akumulator preklopi v stanje mirovanja. Za ponovno uporabo se mora akumulator ponovno aktivirati.
Stanje polnjenja se lahko prikaže s pritiskom na tipko na akumulatorju. Akumulator lahko pri tem ostane v električnem orodju, ki pa se mora najmanj 1 minuto prej izklopiti (v nasprotnem primeru prikaz ni natančen). Število svetlečih
LED opisuje stanje polnjenja.
Načelno velja: če električno orodje po vstavitvi akumulatorja ne deluje, vstavite akumulator v polnilno napravo. Prikazi na akumulatorju dajejo informacijo o stanju polnjenja akumulatorja.
Pri nižjih temperaturah se lahko dalje dela z zmanjšano zmogljivostjo.
Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
ZNAČILNOSTI
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata za polnjenja se izmenljivi akumulator avtomatsko polni (rumena svetleča dioda – LED – utripa).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi akumulator (rdeča svetleča dioda – LED – utripa), se postopek polnjenja začne avtomatsko takoj, ko izmenljivi akumulator doseže pravilno temperaturo za polnjenje (0°C...65°C). Maksimalni polnilni tok teče, če znaša temperatura izmenljivega akumulatorja med 0 in 65 °C.
Čas polnjenja traja med 0 min. in 60 min., odvisno od tega, koliko se je akumulator poprej izpraznil (pri 3,0 Ah).
Če je baterija popolnoma napolnjena, se LED na polnilcu preklopi z rdeče na zeleno ter LED-i na bateriji ugasnejo.
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz polnilnega aparata. Izmenljivi akumulator lahko trajno ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne more prekomerno napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo.
Če obe svetleči diodi (LED) izmenoma utripata, bodisi akumulator ni v celoti vstavljen, ali pa obstaja napaka na akumulatorju ali polnilni napravi. Polnilno napravo in akumulator iz varnostnih razlogov takoj izključite iz obratovanja in poskrbite, da ju preveri Milwaukee servisna služba.
Pri preobremenitvi stroja uripajo vse LED 8x. Za nadaljnje delo, stroj izklopimo in ponovno vklopimo.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
v skladu z določili smernic 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/ES 2004/108/ES
Winnenden, 2012-10-19
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati Milwaukee servisna služba, ker je za to potrebno posebno orodje.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
Zamenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ EG o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju
prijaznega recikliranja.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih, naprave ne izpostavljajte dežju.
Rainer Kumpf
Director Product Development
42 43
SLOVENSKO SLOVENSKO
Page 23
TEHNIČKI PODACI
Područje napona ............................................................28 V
Struja punjenja kod brzog punjenja ...............................3,5 A
Vrijeme punjenja ......................................................cca. 1 h
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ..............................700 g
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i
uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Sa uređajem za punjenje se mogu puniti slijedeće baterije: Napon Tip baterije Nominalni kapacitet Broj ćelija 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje
nisu sposobne za punjenje.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Na klemama baterije i uređaja za punjenje postoji napon mreže. U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka.
Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba (uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe, koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe, koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se
ovaj aparat koristi.
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa ovim aparatom.
PROPISNA UPOTREBA
Aparat za brzo punjenje puni Milwaukee M28, V28 Li-ion baterije za zamjenu, M28, V28 System baterije.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
Li-Ion BATERIJE
Akumulatori se isporučuju djelomično napunjeni i u stanju mirovanja. Prije prvotne upotrebe se akumulator mora aktivirati, k tome akumulator nakratko umetnuti u napravu za punjenje. LED na akumulatoru pokazuje stanje punjenja.
Ako se akumulator duže vremena ne koristi, akumulator se preklapa na stanje mirovanja. Za ponovnu upotrebu se akumulator mora opet aktivirati.
Stanje punjenja se može upitati pritiskom na tipku na akumulatoru. Akumulator kod toga može ostati u elektroalatu, ali se mora najmanje 1 minutu prije toga isključiti (inače prikaz nije točan). Broj svjetlećih LED-a
opisuje stanje punjenja.
Načelno važi: ako elektroalat nakon utaknjivanja akumulatora ne funkcionira, akumulator nasaditi na napravu za punjenje. Prikazi na akumulatoru i na napravi za punjenje obaviještavaju o stanju akumulatora.
Kod niskih temperatura se može dalje raditi sa smanjenom snagom.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana: Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjača.
OBILJEŽJA
Nakon umetanja baterija za zamjenu u prostor za punjenje u aparat za punjenje, baterija se automatski puni (crveni LED stalno gori).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna baterija za zamjenu (crveni LED treperi), počinje postupak punjenja automatski, čim je baterija za zamjenu postigla korektnu temperaturu punjenja (0°C...65°C). Maksimalna struja punjenja teče, kada temperatura baterije za zamjenu leži između 0...65°C).
Vrijeme punjenja leži između 1 i 60 minuta, ovisno koliko se prije toga baterija za zamjenu ispraznila (kod 3,0 Ah).
Ako je baterija u potpunosti napunjena, LED na aparatu za punjenje se preklapa sa crvenog na zeleno.
Baterija za zamjenu se nakon punjenja ne treba izvaditi iz aparata za punjenje. Baterija za zamjenu može stalno ostati u aparatu za punjenje. Kod toga se ona ne može prepuniti i ostaje uvijek spremna za upotrebu.
Ako naizmjenično trepere oba LED-a, u tome slučaju ili akumulator nije potpuno naguran, ili postoji jedna greška na akumulatoru ili na napravi za punjenje. Napravu za punjenje i akumulator iz sigurnosnih razloga odmah staviti van rada i dati provjeriti jednoj servisnoj službi od Milwaukeea.
Kod preopterećenja stroja trepere svi LED 8x. Da bi se radilo dalje, stroj isključiti i ponovno uključiti.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
po odredbama smjernica 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EC 2004/108/EC.
Winnenden, 2012-10-19
ODRŽAVANJE
Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od strane jedne Milwaukee servisne službe biti zamijenjen, jer
je u svezi toga potreban specijalan alat.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Rezervne baterije ne bacati u vatru.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektricnim i elektronickim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama, aparat ne izlagati kiši.
Rainer Kumpf
Director Product Development
44 45HRVATSKI HRVATSKI
Page 24
TEHNISKIE DATI
Sprieguma amplitūda......................................................28 V
Ātrās uzlādes strāva ......................................................3,5 A
Lādēšanas laiks ........................................................apt. 1 h
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ...................700 g
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Ar lādētāju var uzlādēt sekojošus akumulātorus: Spriegums Akumulātora Nominālā Elementu
tips kapacitāte skaits 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
priekšmetiem (iespējams īsslēgums). Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi
metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums). Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie
jāuzglabā sausās telpās. Akumulātora skavas lādētājā atrodas zem tīkla sprieguma.
Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus. Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties
jānomaina. Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai
novecojis pats instruments, pievienojuma kabelis, akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst labot tikai speciālists.
Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā. Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu ierīci rotaļām.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ar ātro lādētāju var uzlādēt rmas Milwaukee M28, V28 Li-ion akumulātorus, kuru spriegums, M28, V28 System akumulātorus.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
Li-Ion AKUMULĀTORI
Akumulatori tiek daļēji uzlādēti un pārsūtīti, atrodoties miera stāvoklī. Pirms pirmās lietošanas akumulatoru jāaktivizē, t.i. uz īsu brīdi jāuzliek uz lādētāja. Akumulatora LED (gaismu emitējošās diodes) rāda lādēšanas norisi.
Ja akumulators ilgāku laiku netiek izmantots, tas pārslēdzas uz miera stāvokli. Pirms lietošanas akumulatoru jāaktivizē.
Lai noteiktu, cik lielā mērā akumulators ir uzlādēts, jānospiež poga, kas atrodas uz akumulatora. Šinī gadījumā akumulators nav jāizņem no elektriskās ierīces, taču tai jābūt jau vismaz 1 minūti izslēgtai (citādi norādes ir neprecīzas). Mirdzošo LED skaits norāda, cik lielā mērā akumulators ir uzlādēts.
Pamatprincips: ja elektriskā iekārta pēc akumulatora ievietošanas nedarbojas, akumulators jāuzliek uz lādētāja. Norādes uz akumulatora un lādētāja sniedz ziņas par akumulatora stāvokli.
Pie zemām temperatūrām iespējams turpināt darbu ar samazinātu jaudu.
Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
PAZĪMES
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek uzlādēts automātiski (mirgo kontroles lampiņa deg vienmēr).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts akumulātors (sarkanā kontrollampiņa mirgo), lādēšanas process sākas automātiski, tiklīdz akumulātors ir sasniedzis attiecīgo lādēšanas temperatūru (0°C...65°C). Maks. lādēšanas strāva plūst, ja akumulātors ir sasniedzis temperatūru, kas ir strap 0...65°C.
Lādēšanas laiks sastāda 1 līdz 60 min. atkarībā no tā, cik lielā mērā akumulātors ir izlādējies (pie 3,0 Ah).
Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādētāja LED pārslēdzas no sarkana uz zaļu .
Pēc uzlādēšanas akumulātors nav obligāti jāizņem no lādētāja. Akumulātors var palikt lādētājā visu laiku. Tas nevar tikt pārlādēts un ir visu laiku darbspējīgs.
Ja pārmaiņus mirgo abas LED, akumulators vai nu nav pienācīgi iestiprināts, vai arī ir radušies akumulatora vai lādētāja darbības traucējumi. Šinī gadījumā lādētājs un akumulators drošības labad nekavējoties jāizņem no apgrozības un jāiesniedz pārbaudīšanai rmas Milwaukee klientu apkalpošanas nodaļā.
Iekārtas pārslodzes gadījumā, visas LED gaismiņas mirgos 8 reizes. Lai turpinātu darbu, izslēdziet iekārtu un vēlreiz ieslēdziet.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
saskaņā ar direktīvu noteikumiem 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EK 2004/108/EK.
Winnenden, 2012-10-19
APKOPE
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt rmas Milwaukee klientu apkalpošanas servisam, jo tam ir nepieciešami speciāli instrumenti.
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru Garantija/klientu apkalpošanas serviss.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina.
Šis instruments ir piemērots tikai darbam iekštelpās. Sargāt instrumentu no lietus.
Rainer Kumpf
Director Product Development
46 47LATVISKI LATVISKI
Page 25
TECHNINIAI DUOMENYS
įtampos diapazonas........................................................28 V
greitos įkrovos krovimo srovė ........................................3,5 A
įkrovos laikas ...........................................................apie 1 h
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .700 g
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Įkroviklyje gali būti kraunami šie akumuliatoriai: Įtampa akumuliatoriaus vardinė talpa elementų
tipas skaičius 28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų
elementų. Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
daiktais (trumpojo jungimo pavojus). Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą
vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Įkroviklio akumuliatoriaus jungimo kontaktuose yra elektros tinklo įtampa. Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat
pakeiskite.
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso, maitinimo kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu. Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su prietaisu nežaidžia.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Greituoju įkrovikliu galima įkrauti keičiamus Milwaukee M28, V28 Li-ion akumuliatorius, M28, V28 System akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus
be apsauginio kontakto.
Li-Ion AKUMULIATORIAI
Akumuliatoriai gamykloje įkraunami nepilnai ir pristatymo metu yra neaktyvioje būsenoje. Prieš naudojant pirmą kartą akumuliatorių reikia suaktyvinti. Tam trumpam įstatykite akumuliatorių į kroviklį. Ant akumuliatoriaus esantys šviesos diodai parodys įkrovos dydį.
Jei akumuliatorius nenaudojamas ilgesnį laiką, jis persijungia į neaktyvią būseną. Norint akumuliatorių naudoti vėl, jį reikia suaktyvinti.
Akumuliatoriui visiškai išsikrovus, jis automatiškai išsijungia (gilioji iškrova negalima). Jei elektrinis įrankis vis tiek įjungiamas, akumuliatorius tiekia tik trumpus srovės impulsus. Tokiu atveju įrankis, signalizuodamas tai, jog akumuliatorių būtina įkrauti, tiksi.
Principinė taisyklė: jei įdėjus akumuliatorių elektrinis įrankis neveikia, akumuliatorių reikia įstatyti į kroviklį. Tada iš akumuliatoriuje ir kroviklyje esančių rodinių galima sužinoti akumuliatoriaus būseną.
Žemose temperatūrose sumažinta galia galima dirbti toliau. Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad
prietaisas veiktų optimaliai ilgai. Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
POŽYMIAI
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį, keičiamas akumuliatorius automatiškai pradedamas krauti (visą laiką šviečia raudonas šviesos diodas).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas akumuliatorius (raudonas šviesos diodas mirksi), įkrova pradedama automatiškai, kai tik keičiamas akumuliatorius įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (0°C...65°C). Maks. įkrovimo srovė teka, kai keičiamo akumuliatoriaus temperatūra yra nuo 0 iki 65°C.
Įkrovimo laikas yra nuo 1 min. iki 60 min., priklausomai nuo to, kiek keičiamas akumuliatorius buvo išsikrovęs. (3,0 Ah).
Kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, kroviklio šviesos indukcinis diodas persijungia iš raudono į žalią.
Įkrauto keičiamo akumuliatoriaus iš įkroviklio išimti nebūtina. Keičiamas akumuliatorius gali visą laiką būti kroviklyje. Jis negali būti perkrautas, taigi visą laiką yra paruoštas naudojimui.
Jei pakaitomis mirksi abu šviesos diodai, reiškia akumuliatorius yra ne iki galo įstatytas arba sugedo akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais tuojau pat išjunkite kroviklį ir akumuliatorių ir pateikite patikrinti juos Milwaukee klientų aptarnavimo skyriui.
Esant prietaiso perkrovai, dega visi LED 8x. Norėdami dirbti toliau, prietaisą išjunkite ir vėl įjunkite.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
pagal direktyvų reikalavimus 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EB 2004/108/EB
Winnenden, 2012-10-19
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti Milwaukee klientų aptarnavimo skyrius, nes tam reikalingi specialūs įrankiai.
Naudokite tik Milwaukee priedus ir Milwaukee atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/ klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Naudotų baterijų nedeginti.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos
tuoj pat pakeiskite.
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą nuo lietaus.
Rainer Kumpf
Director Product Development
48 49
LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI
Page 26
TEHNILISED ANDMED
Pingevahemik .................................................................28 V
Kiirlaadimise laadimisvool .............................................3,5 A
Laadimis ....................................................................ca. 1 h
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 .................700 g
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tarnijalt.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid: Pinge Aku tüüp Nimimahtuvus Elementide
arv
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht). Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
sattuda metallosi (lühiseoht). Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning
ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse
eest.
Laadija akuklemmid on võrgupinge all. Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage
see kohe uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada
ainult spetsialistil.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel. Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei mängiks.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Kiirlaadijaga laetakse Milwaukee vahetatavaid M28, V28 Li-ion akusid vahemikus, M28, V28 System akusid.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende
konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
Li-Ion AKUD
Akud on tarnimisel osaliselt laetud ning on puhkerežiimil. Enne esimest korda kasutamist tuleb aku aktiveerida, selleks asetada aku lühikeseks ajaks laadijasse. LEDd aku juures näitavad laetuse taset.
Kui akut ei kasutata pikemat Milwaukeea, lülitub aku puhkerežiimile. Enne kasutamist tuleb aku uuesti aktiveerida.
Laetuse taset saab kontrollida klahvi abil. Aku võib sel ajal jätta elektrilisse tööriista, mis tuleb enne kontrollimist vähemalt minut (1) Milwaukeea välja lülitada (muidu ei ole näit õige).
Kui elektriline tööriist ei hakka pärast aku paigaldamist tööle, tuleb panna aku laadijasse. Aku ja laadija näidud annavad teavet aku seisundi kohta.
Madalal temperatuuril võib jätkata tööd alanenud võimsusega.
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist täielikult lae pateride plokki.
Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
TUNNUSED
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse toimub aku laadimine automaatselt (punane valgusdiood põleb pidevalt).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav aku (punane valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess automaatselt niipea, kui aku on jõudnud õige laadimistemperatuurini (0°C...65°C). Maks laadimisvool saavutatakse siis, kui aku temperatuur jääb 0 … 65 °C
vahele.
LaadimisMilwaukee kestab 1 min kuni 60 min vastavalt vahetatava aku tühjenemisastmele (3,0 Ah puhul).
Kui aku on täis, süttib laadijal punase LED märgutule asemel roheline tuli .
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja võtta. Vahetatav aku võib pidevalt laadijasse jääda. Teda pole seejuures võimalik üle laadida ning ta on nii alati käitamisvalmis.
Kui mõlemad LEDd vilguvad vaheldumisi, ei ole aku korralikult sees, aku või akulaadija on vealine. Ärge laadijat ja akut enam kasutage, vaid laske need Milwaukee klienditeeninduses üle kontrollida.
Kui seade on ülekoormatud kõik LED vilguvad 8x. Töö jätkamiseks lülita seade välja ja pärast lülita see jälle sisse.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
vastavalt direktiivide sätetele 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EÜ 2004/108/EÜ.
Winnenden, 2012-10-19
HOOLDUS
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis, kuna selleks on nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend
hoolikalt läbi.
Kasutatud akusid mitte visata tulle.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe uuega.
Rainer Kumpf
Director Product Development
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke seadet vihma kätte.
50 51EESTI EESTI
Page 27
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Диапазон напряжений ........................................... 28
Ток быстрого заряда ............................................
Bремя заряда батареи
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003
ВÍÈМАÍÈÅ!
по безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями, содержащимися в прилагающейся брошюре.
указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстанавление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
При помощи данного зарядного устройства могут заряжаться следующие аккумуляторы:
Напряжение Модель Номинальная Количество емкость элементов в (при хранении) аккумуляторе
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Не старайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи при помощи этого зарядного устройства.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание короткого замыкания.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих помещениях. Следите чтобы они всегда были сухими.
Фиксаторы аккумулятора зарядного устройства запитаны от сети. Не дотрагивайтесь до них токопроводящими предметами.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
Перед включением проверьте инструмент, кабель и вилку на предмет повреждений или усталости материала. Ремонт может производиться только уполномоченными Сервисными Организациями.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также в случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под контролем людей, отвечающих за их безопасность, или получили от них инструкции по использованию прибора. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ
Быстрое зарядное устройство может заряжать
V28 Li-ion
аккумуляторы. Не пользуйтесь данным инструментом способом,
отличным от указанного для нормального применения.
Упущения, допущенные при соблюдении
аккумуляторы Milwaukee,
.................................................1 h
Ознакомьтесь со всеми указаниями
..................
M28, V28
3,5 A
700 g
M28,
System
V
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с напряжением, соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего вывода.
Li-Ion
АÊÊÓМÓЛÿÒÎÐ
Аккумулятор поставляется частично заряженным и в состоянии покоя. Перед началом эксплуатации активировать аккумулятор. Для этого ненадолго присоедините его к зарядному устройству. Степень зарядки показывают светодиоды на аккумуляторе.
Если аккумулятор не используется длительное время, он переключается в состояние покоя. Для повторного использования его необходимо активировать.
Для контроля уровня зарядки нажать кнопку на аккумуляторе. При этом аккумулятор можно не отсоединять от электроинструмента, однако минимум за 1 минуту до проверки его необходимо отключить (иначе индикация будет неточной). Степень зарядки определяют по количеству горящих диодов.
Если после присоединения аккумулятора инструмент не работает, проверьте аккумулятор, установив его на зарядное устройство. Степень зарядки см. по показаниям индикаторов на аккумуляторе и зарядном устройстве.
При низких температурах можно продолжать работать с пониженной мощностью.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумуляторы необходимо полностью заряжать после использования.
При хранении аккумулятора более 30 дней: Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного устройства.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аккумуляторы начнут автоматически заряжаться, после помещения их в зарядное устройство ( индикатор горит постоянно)
При установке на зарядное устройство горячих или холодных аккумуляторов (красная индтикатор мигает), зарядка начнется автоматически при достижении аккумуляторами необходимой температуры (0°C...65°C). Максимальный ток зарядки возникает, когда температура аккумулятора находится в пределах от 0°С до 65°С
Bремя зарядки аккумулятора находится в пределах от 1 мин до 60 мин (при 3,0 Ач) в зависимости от степени разряда.
Если аккумулятор заряжен полностью, то светодиод на зарядном устройстве переключается с красного цвета на зеленый.
Нет необходимости снимать аккумуляторы с зарядного устройства после зарядки. Аккумуляторы могут постоянно находиться в зарядном устройстве без риска перезарядки.
Попеременное мигание обоих светодиодных индикаторов указывает на неплотное присоединение аккумулятора либо неисправность аккумулятора или зарядного устройства. При неисправности немедленно отключите в целях безопасности зарядное устройство и
красная
аккумулятор и сдайте их на проверку в сервисный центр
Milwaukee .
При перегрузке машины все светодиоды мигают 8 раз. Чтобы продолжить работу, выключите и снова включите машину.
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 +
EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
в соответствии с правилами
EU (RoHs)
2011/65/
2006/95/EC 2004/108/EC.
Winnenden, 2012-10-19
ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ
Bсли шнур подвода питания этого прибора поврежден, он должен заменяться только в ремонтной мастерской, назначенной изготовителем, так как требуются специальные инструменты.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.
A2:2008
Rainer Kumpf
Director Product Development
ÑÈМВÎЛÛ
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
Израсходованные сменные аккумуляторы не бросайте в огонь.
Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления электроинструменты подлежат сбору отдельно для экологически безопасной утилизации.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
данное устройство может использоваться только внутри помещений. Не допускается оставлять устройство под дождем.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
РУССКИЙ РУССКИЙ
52 53
Page 28
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Диапазон на напрежението ..........................................28 V
Ток на зареждане при бързо зареждане ....................3,5 A
Време на зареждане ..........................................прибл. 1 h
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 ..............700 g
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
и съветите в приложената брошура.
на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Със зарядното устройство могат да се зареждат следните акумулатори:
Напрежение Тип на Номинален Брой на акумулатора капацитет клетките
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Със зарядното устройство да не се зареждат батерии,
които не са зареждащи се. Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални
предмети (опасност от късо съединение). В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не
бива да попадат метални части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
На клемите за акумулаторните батерии на зарядното устройство е приложено мрежово напрежение. Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия кабел, акумулаторния пакет от удължителен кабел и щепсел за повреда или стареене. Повредените части да се поправят само от специалист.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни и умствени способности или с недостатъчен опит и/или без познания, освен ако не са наблюдавани от отговарящо за безопасността им лица и са получили от него указания как да ползват уреда. Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Бързозарядното устройство зарежда M28, V28 Li-ion акумулаторите на Milwaukee, M28, V28 System акумулаторите.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип шуко, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
Неспазването
Li-Ion АКУМУЛАТОРИ
Акумулаторните батерии се зареждат частично и се доставят в състояние на покой. Преди първата употреба батерията трябва да се активира, за целта я поставете за малко в зарядното устройство. Светодиодите (LED) на батерията показват състоянието на зареждане.
Ако акумулаторната батерия не се използва по-дълго време, тя се превключва в състояние на покой. Когато искате да използвате уреда отново, батерията трябва пак да се активира.
Състоянието на зареждане може да се провери, като се натисне бутонът на акумулаторната батерия. За целта батерията може да остане в електроинструмента, но трябва да се изключи най-малко 1 минута преди това (иначе показанието няма да е точно). Числото на светещия светодиода описва състоянието на зареждане.
По принцип важи следното: ако след поставяне на акумулаторната батерия електроинструментът не работи, поставете батерията в зарядното устройство. Тогава показанията на батерията и на зарядното устройство ще Ви дадат информация за състоянието на зареждане на батерията.
При ниски температури можете да продължите работа с намалена мощност.
С цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното устройство акумулаторът се зарежда автоматично (червената LED-индикация свети продължително).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл или твърде студен акумулатор (червената LED­индикация мига), процесът на зареждане започва автоматично, когато акумулаторът достигне необходимата температура на зареждане. (0°C...65°C). Максималният ток на зареждане протича, когато температурата на акумулатора е между 0...65°C.
Времето за зареждане е между 1 min и 60 min, в зависимост от това колко е бил разреден преди това акумулаторът (при 3,0 Ah).
Когато акумулаторната батерия е заредена напълно, светодиодът на зарядното устройство се превключва от червена на зелена светлина .
След зареждането акумулаторът няма нужда да се изважда от зарядното устройство.Акумулаторът може да остане продължително време в зарядното устройство. При това той не може да бъде презареден и винаги е в експлоатационна готовност.
Ако двата светодиода мигат поред, или акумулаторната батерия не е пъхната напълно, или има неизправност на батерията или на зарядното устройство. От съображения за сигурност веднага изключете зарядното устройство и батерията и ги отнесете за проверка в сервиз на Milwaukee.
При претоварване на машината всички LED светлини мигат 8 пъти. За да продължите да работите, изключете и включете машината отново.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
съобразно предписанията на директивите 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EO 2004/108/EO
Winnenden, 2012-10-19
ПОДДРЪЖКА
Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той трябва да бъде сменен от сервиз на Milwaukee, защото за това са необходими специални инструменти.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Не хвърляйте сменяемите акумулатори в огъня.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съобразно Европейска директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди и нейното реализиране в националното законодателство изхабените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се предават в пункт за екологосъобразно рециклиране.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
Уредът е подходящ за използване само в помещения. Да не се излага на дъжд.
Rainer Kumpf
Director Product Development
БЪЛГАÐÑÊÈ БЪЛГАÐÑÊÈ
54 55
Page 29
DATE TEHNICE
Interval de tensiuni .........................................................28 V
Curent de incarcare rapidă ............................................3,5 A
Timp de încărcare baterie ................................................1 h
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ ............700 g
AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi
indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Următoarele pachete de acumulatori pot  încărcate cu acest încărcător:
Tensiune acumulator care dă numărul de acumulatorului elemente ale
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu
acest încărcător. Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice
(risc de scurtcircuit) Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în
locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna
uscate .
Clemele pentru acumulator ale încărcătorului sunt alimentate la reţea. Nu atingeţti aparatul cu obiecte conducătoare de electricitate.
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă.
Înainte de utilizare, vericaţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile vor  efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi.
Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu abilităţi psihice, senzorice sau mentale limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele necesare, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau dacă au primit de la această persoană indicaţii legate de modul de folosire al aparatului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura faptul că ei nu se joacă cu aparatul.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Încărcătorul rapid poate încărca acumulatorii Milwaukee M28, V28 Li-ion, M28, V28 System acumulatorii.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai la tensiunea specicată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II de securitate.
Li-Ion ACUMULATORI
Acumulatorii reîncărcabili sunt parţial încărcaţi şi livraţi într-o stare non-operativă.Înainte de utilizarea iniţială este necesară activarea acumulatorului prin conectarea lui laîncărcător pentru scurt timp. Ledul de pe acumulator indică starea de încărcare.
Dacă nu se utilizează perioade mai lungi, acumulatorul se va comuta pe starea neoperativă şi are nevoie sa e reactivat înainte de utilizare.
Starea încărcării poate  citită apăsând butonul de pe acumulator. Acesta poate  lăsat în scula electrică în timp ce se efectuează citirea dar trebuie oprit cel puţin un minut înainte (altfel aşajul va  imprecis). Numărul ledurilor luminate indica o stare de încărcare.
Ca principiu general, dacă scula electrică nu funcţionează după inserarea acumulatorului, atunci acesta trebuie pus în încărcător. Aşajele de pe acumulator şi încărcător vor furniza informaţii despre starea acumulatorului.
La temperaturi scazute funcţionarea poate continua la randament redus.
Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi complet după folosire.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la ecare 6 luni. Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar
trebui scoşi din încărcător după încărcare.
CARACTERISTICI
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din încărcător, acumulatorul se va încărca automat (lampa de control galbenă este aprinsă continuu) .
Când un acumulator rece sau erbinte este introdus în încărcător (becul roşu clipeşte), încărcarea va începe automat odată ce bateria atinge temperatura corectă de încărcare (0°C...65°C). . Curentul maxim de încărcare trece când temperatura bateriei este între 0°C and 65°C.
Timpul de încărcare este între 10min. Si 60 min (la acumulatorul de 1.4 Ah), în funcţie de starea de descărcare.
Odată ce bateria este complet încărcata, ledul de pe încărcător se schimbă de la roşu la verde iar ledurile.
Nu este necesar să scoateţi acumulatorul dupa încărcare. Acumulatorul poate  ţinut permanent în încărcător fără a exista pericolul de supraîncărcare.
Dacă ambele leduri clipesc în acelaşi timp, atunci e bateria nu a fost montată complet, e există o defecţiune în baterie sau încărcător. Din raţiuni de securitate, trebuie să opriţi utilizarea încărcătorului şi bateriei imediat şi să le trimiteţi spre inspecţie la un centru Milwaukee de service pentru clienţi.
În caz de suprasolicitare a maşinii, toate LED-urile se vor aprinde intermitent de 8 ori. Pentru a lucra în continuare, opriţi şi reporniţi maşina.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declăram pe propria răspundere că acest produs este în conformitate cu urmatoarele standarde sau documente standardizate
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
în conformitate cu reglementările 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
INTREŢINERE
Când cordonul de alimentare al acestui aparat este deteriorat, el trebuie înlocuit numai de către un atelier de reparaţii stabilit de către producător, deorece sunt necesare
scule speciale.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Nu ardeţi pachetele de acumulatori uzate
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer! Conform directivei europene nr. 2002/96/CE referitor la aparate electrice şi electronice uzate precum şi la transpunerea acesteia în drept naţional, sculele electrice trebuiesc colectate separat şi introduse într-un circit de reciclare
ecologic.
Nu încărcaţi niciodată un pachet de acumulatori defect. Înlocuiţi cu unul nou.
Acest aparat este recomandat doar pentru utilizare în interior. Nu expuneţi niciodată aparatul
la ploaie.
Rainer Kumpf
Director Product Development
56 57
ROMÂNIA ROMÂNIA
Page 30
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Скала на волтажа .........................................................28 V
Тек на брзо полнење ...................................................3,5 A
Време потребно за полнење на батеријата ............................1 h
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 .............700 g
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите
безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Следните батерии може да се полнат со овој полнач: волтажни јачина на број на келии на батерија
батерија (на резервна батерија)
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои
не се напојуваат. Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети
(ризик од краток спој). Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за
полнење на батерија (ризик од краток спој). Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и
чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви. Клемите полначот на батеријата се напојуваат директно
од главниот извор. Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници на струја.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови. Пред употреба проверете дали машината, кабелот и
приклучокот се исправни. Ако се оштетени дозволени се поправки исклучиво од авторизираниот сервис.
Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток на искуство и / или недостаток на знаење, освен доколку тие лица се под надзор на лице, кое е надлежно за нивната безбедност, или доколку од тоа лице добиваат инструкции за тоа, како да се користи апаратот. Децата треба да бидат под надзор за да бидете сигурни, дека тие не играат со апаратот.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Брзиот полнач може да полни Milwaukee батерии од M28, V28 Li-ion, M28, V28 System
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.
Li-Ion БАТЕРИИ
Батериите кои можат да се полнат делумно полни и доаѓаат во неоперативна состојба. Пред првата употреба задолжително е истите да се активираат со нивно кратко приклучување на полначот. ЛЕД на батериите ја прикажува состојбата при полнењето.
Доколку не се користени подолг период, батерии кои можат да се полнат преминуваат во неоперативна состојба и треба да се реактивираат пред повторна употреба.
Наполнетоста на батериите може да се прочита со притискање на копчето на самата батерија. Таа може да се остави во електричниот апарат додека се проверува состојбата при полнење, но мора да се извадат најмалку една минута пред крајот (бидејќи дисплејот нема да дава точни вредности). Бројот на ЛЕД диоди вклучени ја означува наполнетоста.
Општо правило е доколку електричниот апарат не работи по ставањето на батеријата, тогаш таа треба да се стави во полначот. Дисплејот на батеријата и полначот тогаш ќе дадат информација за состојбата на батеријата.
При ниски температури може да се успори работата. За оптимален работен век, по употреба батериите мора
да бидат целосно наполнети. Во случај на складирање на батеријата подолго од 30
дена: Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на суво место. Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на наполнетост. Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.
КАРАКТЕРИСТИКИ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на полначот, таа ќе започне автоматски да се полни ( црвеното ЛЕД светло останува вклучено)
Ако во полначот поставите премногу ладна или прегреана батерија (трепкање на црвената светилка), тој автоматски ќе започне да ги полни истите откако батеријата ја постигнала соодветната температура за напојување (0°C...65°C). Максимален проток на енергија при полнење се постигнува кога температурата на батериите е меѓу 0оС и 65оС.
Полнењето на батеријата трае меѓу 10 и 60 минути (при 1,4Аh), зависно од степенот на испразнетост на батеријата.
Кога батеријата целосно ќе се наполни , ЛЕД светлото на полначот се менува од црвено во зелено и Лед светилките на батеријата се гасат.
Нема потреба да се извади батеријата од полначот откако ќе биде наполнета. Батеријата може да остане во полначот без опасност истата да биде пренаполнета.
Доколку обете ЛЕД трепкаат наизменично, значи дека батеријата која може да се полни, или не е добро наместена, или е неисправна таа или полначот. Извадете ги полначот и батеријата веднаш заради безбедности причини и однесете ги кај овластениот Милвоки сервис.
При преоптоварување на машината трепкаат сите LED 8x. За да продолжите со работа, исклучете ја машината и повторно вклучете ја.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани документи.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
и е во согласност со прописите 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-10-19
ОДРЖУВАЊЕ
Доколку кабелот за напојување е оштетен, мора да се замени исклучиво во специјализираните продавници препорачани од производителот, бидејки се потребни алати специјално за таа намена.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник или директно кај: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.
Не го горете искористениот батерискиот сколоп.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува согласно националните закони. Елекричните апарати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат одвоено собрани и вратени во соодветна рециклажна установа.
Никогаш не полнете оштетена батерија. Заменете ја со нова.
Овој алат е исклучиво за внатрешна употреба. Никогаш не го изложувајте алатот на дожд.
Rainer Kumpf
Director Product Development
58 59
МАКЕДОНСКИ МАКЕДОНСКИ
Page 31
技术数据
电压范围 ....................................................................................... 28 V
快速充电的充电电流 ...............................................................3,5 A
充电时间 ..................................................................... 约 1 h
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................... 700 g
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅
读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导 致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾 中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的 专业经销商索取有关详情。
本充电器可为以下的电池充电﹕ 电压 蓄电池种类 额定电量 充电格数目
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
本充电器不可以为非充电式电池充电。 蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。 充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短
路)。 不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥
的空间,勿让湿气渗入。 充电器的电池夹上存有电压,不可以把导电物体放入充电器
中。 蓄电池如果损坏了则不可以继续充电,必须马上更换新的电
池。 使用之前,先检查机器、电源电线、电池组、延长线和插头
是否有任何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。 除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感
觉或精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括 小孩)不得使用本器械。 应照管小孩,不要让小孩弄本器械。
正确地使用机器
本快速充电器可为 系列的 Milwaukee M28, V28 Li-ion 蓄电池 充电, M28, V28 System 蓄电池.
请依照本说明书的指示使用此机器。
电源插头
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本 机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结 构符合第II 级绝缘。
Li-Ion 蓄电池
交货时蓄电池是关闭的,并且只完成部分充电。首度使用蓄 电池时必须先活化电池,把电池装入充电器中,蓄电池上的 指示灯会显示电池的蓄电状况。
如果一段时间未使用蓄电池,电池会自动关闭。再度使用电 池时必须重新开动。
按下蓄电池上的按键可以显示电池的蓄电量。此时不必从电 动工具中取出电池,但是至少要在1分钟前先关闭电动工具( 否则显示结果不精确)。根据亮起的指示灯的数目,可以判 断蓄电量的多寡。
基本而言,在安装好蓄电池后却仍然无法开动电动工具,则 要取出蓄电池并把电池装入充电器中。蓄电池上的指示装置 和充电器都能显示蓄电池的现况。
在低温环境中,机器会以较弱的功率继续运作。 为延长使用寿命,请在使用后给电池充满电。 蓄电池储存时间长于30日:
在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。 在百分之30至50充电状态储存蓄电池。 每6月重新充电。
为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。
特点
把蓄电池装入充电器的充电格后,充电器便开始进行充电( 指示灯持续亮着)
如果装入充电格的蓄电池过热或温度过低,充电器不充电( 红色指示灯开始闪烁)。待蓄电池的温度恢复到可充电的温 度范围后,充电器便会自动进入充电状态(0°C...65°C)。如果蓄 电池的温度介于摄氏 0 至 65 度间,则能够以最大充电电流充 电。
充电时间在 1 至 60 分钟之间,至于需要多少充电时间,则视 蓄电池的尚存电量而定(在 3,0 安培小时)。
充完电后,充电器上的红色指示灯熄灭,绿色指示灯亮起。 充电完毕后,不必从充电器中取出蓄电池。蓄电池可以长期
储放在充电器中。蓄电池不会因此而超量充电,您也可以随 时取出电池使用。
如果两个指示灯交换闪烁,可能是未安装好蓄电池,也可能 是蓄电池或充电器故障了。基於安全的顾虑,必须马上停止 使用蓄电池、充电器,并把上述机器交给密尔瓦基 (Milwaukee)顾客服务处检修。
机器超载时,所有LED 将闪亮8次。为继续工作应断开机器并 再接通。
维修
如果机器的电源电线受损,必须把机器交给 Milwaukee 的顾 客服务中心修理,因为换修电源电线必须使用特殊的工具。
只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 十位数号码。
符号
使用本机器之前请详细阅读使用说明书
不可以把充电池丢人火中。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据 被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规 2002/96/EG,必须另外收集旧电子机器,並以符合 环保规定的方式回收再利用。
蓄电池如果损坏了则不可以继续充电,必须马上更 换新的电池。
机器只能在室内操作,本机器不可以曝露在雨水 中。
60 61
中文 中文
Page 32
62 63
Page 33
Copyright 2012
Milwaukee Electric Tool
Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany
+49 (0) 7195-12-0
(10.12)
4931 4140 79
Loading...