Milwaukee M28 C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

M28 C
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
ITALIANO
MAGYAR
HRVATSKI
LATVISKI
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, МрбфбсЯет, Чбсбкфзсйуфйкб, Ухнфзсзуз, Ухмвплб
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Аккумулятор, Характеристики, Обслуживание, Символы
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
Please read and save
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Por favor leia e conserve em
Lees en let goed op
Vær venlig at læse og
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Рбсбкблю дйбвЬуфе фйт
Po přečtení uschovejte
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Prosimo preberite in
Pielikums lietošanas
Prašome perskaityti ir
Palun lugege läbi ja hoidke
Пожалуйста, прочтите и сохраните
настоящую! инструкцию
Моля прочетете и
Va rugăm citiţi şi păstraţi
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
请详细阅读并妥善保存!
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
seu poder!
deze adviezen!
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Lue ja säilytö!
кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
pamācībai
neišmesti!
alal!
запазете!
aceste instrucţiuni
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TÜRKÇE
ČESKY
SLOVENSKY
POLSKI
SLOVENSKO
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
中文
6 7 8 9
10 11
12 13
14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32
2 3
65°C
RED
GREEN
RED/GREEN
0°C
100 %
65°C
1
2
3
RED
4
0°C
100%
RED
GREEN
4 5
78-100 %
55-77 %
> 65°C
8 x
< 65°C
33-54 %
10-32 %
4 x
< 10 %
8 x
6 7
TECHNICAL DATA
Voltage range .................................................................28 V
Quick charge current .....................................................3.5 A
Battery charging time ..........................................approx. 1 h
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ................700 g
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this
charger:
voltage battery rating No. of (of storage battery) battery
cells
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7 Do not try to charge non-rechargeable batteries with this
charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or insufcient experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed by them in the safe use of the tool. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge Milwaukee M28 Li-Ion
batteries System M28 and V28 Li-Ion batteries System V28. Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
Li-Ion BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged and supplied in a non-operative state. Prior to initial use it is necessary to activate the battery by plugging it into the charger briey. The LED on the battery indicates the state of
charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will switch to the non-operative state and needs to be reactivated before reuse.
The state of charge can be read by pressing the button on the rechargeable battery. The battery can be left in the electric tool while the reading is taken but it must be switched off at least one minute beforehand (otherwise the display will be inaccurate). The number of LEDs illuminated indicates the state of charge.
As a general principle, if the electric tool should fail to work after inserting the rechargeable battery, then the battery should be plugged into the charger. The displays on the battery and charger will then provide information about the condition of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output. For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged. For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red control lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (ashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (0°C...65°C). The max. charging current is owing when the temperature of the Li-Ion-battery is between 0°C and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 60 min (at 3,0 Ah), depending on the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes from red to green.
It is not necessary to remove the battery after charging. The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged.
If both LEDs ash alternately then the rechargeable battery is either not fully pushed in or there is a fault with the battery or charger. Take the charger and battery out of use immediately for safety reasons and have them inspected by a Milwaukee customer service centre.
All LED will ash 4x if the machine is overloaded. To continue working, switch the machine off and then on again.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
in accordance with the regulations 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EC 2004/108/EC
Winnenden, 2012-10-19
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting.
Do not burn used battery packs.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Never charge a damaged battery pack. Replace with a new one.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Rainer Kumpf
Director Product Development
8 9ENGLISH ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich..........................................................28 V
Ladestrom Schnellladung ..............................................3,5 A
Ladezeit .....................................................................ca. 1 h
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................700 g
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Akku­Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden: Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der
Zellen
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden. Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr). In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen. An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt
Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnellladegerät lädt Milwaukee M28 Li-ion-Akkus des Systems M28 und V28 Li-ion-Akkus des Systems V28.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Li-Ion-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen und im Ruhezustand ausgeliefert. Vor dem Erstgebrauch muss der Akku aktiviert werden, hierzu Akku kurz auf das Ladegerät stecken. Die LED am Akku zeigen den Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den Ruhezustand. Zur erneuten Nutzung muss der Akku wieder aktiviert werden.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku abgerufen werden. Der Akku kann hierzu im Elektrowerkzeug verbleiben, es muss aber mindestens 1 Minute vorher abgeschaltet werden (sonst ungenaue Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den Ladezustand.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des Akkus nicht funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken. Die Anzeigen an Akku und Ladegerät geben dann Auskunft über den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung weitergearbeitet werden.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Auadevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Auadetemperatur erreicht hat (0°C...65°C). Der max. Ladestrom ießt, wenn die Temperatur des Li-Ion-Akkus
zwischen 0...65°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 60 min, je nachdem wie weit der Akku vorher entladen wurde (bei 3,0 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät von rot auf grün.
Der Akku braucht nach dem Auaden nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Akku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee Kundendienststelle überprüfen lassen.
Bei Überlastung der Maschine blinken alle LED 4x. Um weiter zu arbeiten, die Maschine aus- und wieder
einschalten.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/EG 2004/108/EG
Winnenden, 2012-10-19
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine Milwaukee Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Rainer Kumpf
Director Product Development
10 11
DEUTSCH DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .............................................................28 V
Courant charge rapide ...................................................3,5 A
Durée de charge ....................................................... env. 1 h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ......................700 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus
interchangeables suivants :
Tension Type d’accu Capacité Nombre de nominale cellules
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7 Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables
avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la che ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par un
spécialiste.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que de telles personnes soient surveillées par une autre personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les M28, V28 Li-ion accus interchangeables Milwaukee, System M28, V28
accus.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
Li-Ion ACCUS
Les accus sont rechargés partiellement et livrés à l’état de repos. L’accu doit être activé avant la première utilisation ; pour cela, brancher brièvement l’accu au chargeur. Les LED sur l’accu indiquent l’état de charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une période prolongée. Il faut activer l’accu encore une fois pour l’utiliser à nouveau.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il doit être déconnecté au moins 1 minute au préalable (sinon l’afchage est inexact). Le nombre de LED allumées décrit l’état de charge.
L’afrmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en place de l’accu. Les indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors des renseignements sur l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors de basses températures.
Après l'usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une durée de vie optimale.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge reste allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...65°C). Le courant de chargement maximum est atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se
situe entre 0°C et 65°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et 60 min., en fonction de son état de décharge (pour 3,0Ah).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute de la couleur rouge sur la couleur verte.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le chargeur en permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signie soit que l’accu n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur l’accu ou sur le chargeur. Pour des raisons de sécurité, il convient de mettre le chargeur et l’accu immédiatement hors service et de les faire contrôler par un centre de service après-vente Milwaukee.
toutes les LED clignotent 8x lors d'une surcharge de la machine. An de pouvoir continuer à travailler, il convient d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
conformément aux réglementations 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente Milwaukee étant donné qu’un outillage spécial est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne pas charger un accu interchangeable
défectueux, le remplacer tout de suite.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la pluie.
Rainer Kumpf
Director Product Development
12 13FRANÇAIS FRANÇAIS
DATI TECNICI
Gamma di tensione .......................................................28 V
Corrente di carica carica rapida.....................................3,5 A
Tempo di carica .......................................................circa 1 h
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. .................700 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato. Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti
batterie:
Con il carica tipo di batteria capacita n. celle della tensione nominale batteria
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di
introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su come utilizzare l’apparato stesso. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per M28, V28 Li-ion batterie della Milwaukee, M28, 28 V System batterie.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Li-Ion BATTERIE
Gli accumulatori vengono caricati parzialmente e consegnati allo stato di riposo. Prima del primo utilizzo l’accumulatore deve essere attivato; per fare ciò collegare l’accumulatore
per un breve periodo al caricatore. I led sull’accumulatore indicano lo stato di carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso passa allo stato di riposo. Prima di un altro utilizzo l’accumulatore deve essere nuovamente attivato.
Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito pulsante sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere nell’utensile elettrico ma l’utensile deve essere stato spento almeno un minuto prima (altrimenti l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica lo stato di carica.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore l’utensile elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire l’accumulatore nel caricatore. I led sull’accumulatore e sul caricatore forniscono informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza ridotta.
Per una durata di vita ottimale, dopo l'uso le batterie devono essere completamente ricaricate.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente ricaricata (lucerossa di controllo sempre accesa).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...65°C). La corrente di carica maggiore si ha quando la batteria ha una temperatura tra i 0°C ed i 65°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 60 minuti, a seconda delle condizioni di scarica in cui si trova la batteria (con 3,0 Ah).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica­batterie passa da luce rossa a luce verde.
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono due: o l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un difetto dell’accumulatore o del caricatore. In questo caso si consiglia di non usare più il caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da un centro di assistenza post-vendita
Milwaukee.
In caso di sovraccarico della macchina, tutti i LED lampeggeranno 8 volte. Per continuare a lavorare, spegnere e riaccendere la macchina.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco­compatibile.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Rainer Kumpf
Director Product Development
14 15ITALIANO ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .............................................................28 V
Intensidad de carga rápida ............................................3,5 A
Tiempo de carga ....................................................aprox. 1 h
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 700 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de c
élulas
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 No intente cargar baterías no-recargables con este
cargador. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito). No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas por éstas con respecto al empleo del aparato. Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para
garantizar que no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar M28, V28 Li-ion baterías Milwaukee, M28, V28 System baterías.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente Milwaukee monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
Li-Ion BATERIA
Los acumuladores se cargan parcialmente y se entregan en estado inactivo. Antes de la primera utilización, el acumulador se debe activar; para ello, enchufe el acumulador al aparato de carga. Los LED del acumulador muestran el estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de tiempo, éste conmutará al estado inactivo. Cuando se vuelva a utilizar, se deberá activar de nuevo el acumulador.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla del acumulador. El acumulador puede permanecer en la herramienta eléctrica, pero ésta se debe desconectar como mínimo 1 minuto antes (de lo contrario, la indicación será inexacta). El número de LED encendidos describe el estado de carga.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la herramienta eléctrica no funcione tras insertar el acumulador, enchufe éste último en el aparato de carga. Los indicadores del acumulador y el aparato de carga le informarán sobre el estado del primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando a menor potencia.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías después de su uso.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez nalizada la carga.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el diodo roja se ilumina de manera contínua)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...65°C). La máxima corriente de carga se alcanza cuando la temperatura del acumulador se encuentra entre 0 y 65ºC.
El tiempo de carga oscila entre 1 y 60 minutos, dependiendo del nivel previo de descarga del acumulador (para 3,0 Ah).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el diodo LED en el cargador cambia de color rojo a verde.
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el acumulador no se ha colocado correctamente o hay un error en éste último o en el aparato de carga. Por motivos de seguridad, ponga inmediatamente fuera de servicio tanto el aparato de carga como el acumulador y llévelos a un punto de atención al cliente de Milwaukee para que los
revisen.
En caso de sobrecarga todas las luces LED dan señales intermitentes 8 veces. Para continuar con el trabajo, desconectar la máquina y volver a conectarla.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Ocial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Sólo para uso en interiores
Rainer Kumpf
Director Product Development
16 17ESPAÑOL ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ...........................................................28 V
Corrente de carga rápida ..............................................3,5 A
Tempos de carga ..................................................aprox. 1 h
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .......700 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem Acumulador Capacidade do No de acumulador elementos de pilha
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7 Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador
não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Os grampos de aperto dos acumuladores no carregador
possuem corrente eléctrica. Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a utilização do aparelho. Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega M28, V28 Li-ion acumuladores Milwaukee, M28, V28 System acumuladores.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
Li-Ion ACUMULADOR
As baterias são fornecidas com carga parcial e em modo de repouso. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser activada; para isto, encaixar brevemente a bateria no carregador. O LED da bateria indica o estado da carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de repouso. Para uma nova utilização, a bateria tem de ser novamente activada.
O estado da carga pode ser vericado, premindo a tecla na bateria. A bateria pode, para isto, permanecer na ferramenta eléctrica, devendo contudo ser desligada, pelo menos 1 minuto antes (caso contrária, a indicação é imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar após o encaixe da bateria, deve encaixar-se a bateria no carregador. As indicações na bateria e no carregador dão, então, informação acerca do estado da
bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência mais reduzida.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que carregá-los plenamente após a sua utilização.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega automaticamente (LED vermelha aceso).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (0°C...65°C). A max. corrente de carga dá-se quando a temperatura do acumulador está entre 0°C e 65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 60 min. (a 3,0 Ah) dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no carregador muda do vermelho para o verde.
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O acumulador pode permanecer no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e ca sempre operacional.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está totalmente encaixada, ou existe uma avaria na bateria ou no carregador. Retirar imediatamente o carregador e a bateria de funcionamento, por questões de segurança, e mandá-los examinar num Posto de Atendimento ao Cliente Milwaukee.
No caso de sobrecarga da máquina, todas as LED reluzirão 8x. Para continuar, é necessário desligar a máquina e ligá-la novamente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008
conforme as disposições das directivas 2011/65/EU (RoHs) 2006/95/CE 2004/108/CE
Winnenden, 2012-10-19
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado, deve apenas ser substitutído numa ocina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o por uma unidade nova.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Rainer Kumpf
Director Product Development
18 19PORTUGUES PORTUGUES
Loading...
+ 23 hidden pages