Milwaukee M18 VC2-0 User Manual

M18 VC-2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire origi-
nale Оригинален прирачник за
работа Оригінал інструкції з
експлуатації ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA МАКЕДОНСКИ
УКРАЇНСЬКА ﻲﺑرﻋ
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації і поясненням символів.
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90 93 96
103
3
10
16
6
4
12
11
8
9
START
STOP
14
5
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina. Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.
Avant tous travaux sur la
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
1
2
1
2
2
1
1
click
1
2
1
1
2
2
6
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
7
START
STOP
8
1
2
1
2
1
1
2
1
2
2
9
1
2
2
1
1
10
3
4
START
4
1 2
11
1
2
12
3
4
5
START
13
1
2
2
1
1
14
3
1
2
4
5
2
1
6
1
2
15
1
2
2
1
1
16
3
1
2
17
TECHNICAL DATA CORDLESS VACUUM CLEANER
Production code............................................................................
Rate of air fl ow..............................................................................
Vacuum .........................................................................................
Capacity........................................................................................
Filter surface / Hepa fi lter type......................................................
Suction hose diameter ..................................................................
Suction hose .................................................................................
Battery voltage..............................................................................
Height/width/length .......................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (with battery 5.0 Ah)
Protection class ............................................................................
Recommended ambient operating temperature ...........................
Recommended battery types........................................................
Recommended charger ................................................................
M18 VC-2
..................... 4603 30 01...
...000001-999999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
................. M18B2, M18B4, M18B5, M18B6, M18B9
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Never suck up into the machine any infl ammable or explosive solvents, or liquids like petrol, oil, alcohol, thinners, or small particles (such as metal fi lings or ash) that may be hotter than 60°C - otherwise there is danger of explosion or fi re!
You are not allowed to use the appliance in the vicinity of infl ammable gases or substances.
Do not put appliances or accessories into operation, if: the appliance has recognizable damage (cracks/breaks), the mains connection lead is defective or shows signs of cracking or aging, there is a suspected non-visible defect (after having been dropped).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or animals. If any foam or water egresses, switch off immediately.
Empty the container and, if need be, the pleated fi lter. Acids, acetone and solvents can corrode the appliance
components. In the event of misuse, improper operation or unprofessional
repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred.
Do not use suction on health damaging dusts. Not suitable for sweeping up liquids which form a large
foam. Remove the battery pack before starting any work on the
machine. Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or al-low a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
Keep hair, loose clothing, fi ngers and all parts of the body away from ope nings and moving parts. Do not put any objects into openings or use with opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair, and anything else that could re du ce the fl ow of air.
Do not use in outside areas at low temperature.
Do not use to pick up fl ammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be pre sent.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, mat ches or hot ashes.
18
ENGLISH
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use unless fi lters are fi tted. If the machine is not working properly
or has been dropped, da ma ged, left out doors, or dropped into water, re turn it to a service center or dealer.
If foam or liquid escapes from the machine, switch off immediately.
The machine may not be used as a water pump. The machine is intended for vacuuming air and water mixtures.
Provide for good ventilation at the working place.
Do not use the machine as a ladder or step ladder. The machine can tip over and become damaged. Danger of injury.
Hazardous materials. Vacuuming up hazardous materials can lead to serious or even fatal injuries. The following materials must not be picked up by the machine:
• hot materials (burning cigarettes, hot ash, etc.)
• fl ammable, explosive, aggressive liquids (e.g. petrol, solvents, acids, alkalis, etc.)
• fl ammable, explosive dust (e.g. magnesium or aluminium dust, etc.)
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The vacuum cleaner may be used as follows: suction of non-toxic dusts and non-cumbustible liquids, aspiration of sloppy or muddy water, clearing up clogged drains, on-site cleaning (building sites, working places, etc.).
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
WET PICK-UP OPERATION
Remove ALL dirt and debris found in the tank. Remove the fi lter. Ensure that the fl oat cage remains in
place.
Float cage
Turn on the vacuum and begin pick-up. Turn off the vacuum immediately upon completing a wet
pick-up job or when tank is full and ready to be emptied. NOTE: If suction shuts off , turn off the vacuum im-mediately
and empty the tank. Remove the battery pack. Raise the hose to drain any excess liquid into the tank. Remove motor housing and pour liquid waste into a suitable
drain. Clean the interior of the tank and pick-up acces-sories periodically, more often when used to pick up wet, sticky materials. Use warm, soapy water.
AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFF
When picking up liquids, an internal fl oat rises until it seats itself against a seal at the intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs, turn off the vacuum immediately. Failure to turn off unit after fl oat rises and shuts off suction will result in extensive damage to the motor. To continue use, empty the liquid waste from the tank.
NOTE: If the vacuum is accidentally tipped over, it could lose suction. Turn off the vacuum and return it to an upright position. The fl oat will return to its normal position.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
ENGLISH
19
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Class III electrical protection.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
National mark of conformity Ukraine
EurAsian Conformity Mark.
20
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN AKKU-STAUBSAUGER
Produktionsnummer .....................................................................
Luftstrom.......................................................................................
Unterdruck ....................................................................................
Fassungsvermögen ......................................................................
Filterfl äche (Hepa) ........................................................................
Saugschlauchdurchmesser ..........................................................
Saugschlauch ...............................................................................
Spannung Wechselakku ...............................................................
Höhe/Breite/Länge........................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 .......................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (5,0 Ah) ..........................
Schutzklasse ................................................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten......................
Empfohlene Akkutypen .................................................................
Empfohlene Ladegeräte ...............................................................
M18 VC-2
..................... 4603 30 01...
...000001-999999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
................. M18B2, M18B4, M18B5, M18B6, M18B9
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Generell dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung und keine Teile (Metallspäne, Asche), mit einer Temperatur über 60 °C aufgesaugt werden; es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht in der Nähe von entfl ammbaren Gasen und Substanzen verwendet werden
Gerät einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn: Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist, die Netzanschlussleitung defekt ist, oder Rissbildung bzw. Alterung aufweist, Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenfi lter entleeren.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Nicht für die Absaugung gesundheitsgefährlicher Stäube verwenden.
Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Flüssigkeiten.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der Verwendung des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern. Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern zu verwahren.
Haare, lose Kleidungsstücke und Körperteile nicht in die Nähe von Öff nungen oder beweglichen Teilen des Geräts bringen. Das Gerät nicht einsetzen, falls eine der Öff nungen blockiert ist und keine Gegenstände in die Öff nungen stecken. Die Öff nungen frei halten von Staub, Fusseln, Haaren und sonstigem Material, das den Luftstrom hemmen könnte.
DEUTSCH
21
Nicht in Außenbereichen bei niedrigen Temperaturen verwenden.
Keine entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen. Nicht in Bereichen verwenden, wo solche Flüssigkeiten vorhanden sein können.
Keinesfalls rauchende oder brennende Gegenstände (wie z. B. Zigaretten, Zündhölzer, heiße Asche) aufsaugen.
Bei der Reinigung auf Treppen besonders vorsichtig sein.
Nur verwenden, wenn die Filter eingesetzt sind.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, es heruntergefallen oder beschädigt ist, wenn es im Freien gestanden hat oder ins Wasser gefallen ist, muss es zu einer Servicewerkstatt oder einem Händler gebracht werden.
Das Gerät bei Schaumentwicklung oder Austritt von Flüssigkeit sofort ausschalten.
Das Gerät darf nicht als Wasserpumpe verwendet werden. Das Gerät ist dafür geeignet, ein Luft-Wasser-Gemisch aufzusaugen.
Am Arbeitsplatz für ausreichende Lüftung sorgen.
Das Gerät nicht als Tritt oder Leiter benutzen. Das Gerät könnte dabei umkippen und beschädigt werden. Verletzungsgefahr.
Gefahrstoff e. Das Aufsaugen von Gefahrenstoff en
kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.
Die folgenden Stoff e dürfen mit diesem Gerät nicht aufgenommen werden:
• heiße Materialien (brennende Zigaretten, glühende Asche usw.)
• entfl ammbare, explosive oder aggressive Flüssigkeiten (z. B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Basen usw.)
• entfl ammbarer, explosiver Staub (z. B. Magnesium- oder Aluminiumstaub usw.)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist für folgende Arbeiten geeignet: Absaugen nicht toxischer Stäube und nicht brennbarer Flüssigkeiten, Aufsaugen von Putz- oder Schmutzwasser, Freisaugen verstopfter Abfl üsse, Endreinigung vor Ort (Baustelle, Arbeitsplatz etc.).
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NASSSAUGBETRIEB
ALLE Schmutzrückstände aus dem Tank entfernen. Den Filter entnehmen. Sicherstellen, dass das
Schwimmergehäuse an Ort und Stelle bleibt. Schwimmergehäuse
Den Staubsauger einschalten und mit dem Saugen beginnen.
Das Gerät sofort nach dem Nasssaugen bzw. wenn der Tank voll ist ausschalten.
HINWEIS: Wenn die Saugleistung nachlässt, den Staubsauger sofort ausschalten und den Tank leeren.
Den Wechselakku entfernen. Den Schlauch senkrecht halten, damit die darin enthaltene
Flüssigkeit in den Tank abfl ießen kann. Das Motorgehäuse entfernen und das Schmutzwasser
ordnungsgemäß entsorgen. Den Tankinnenraum und das Saugzubehör regelmäßig
reinigen, vor allem nach dem Aufsaugen von nassem oder klebrigem Material. Zum Reinigen warmes Seifenwasser verwenden.
AUTOMATISCHE SAUGABSCHALTUNG
Beim Aufsaugen von Flüssigkeiten steigt ein innenliegender Schwimmer immer weiter nach oben, bis er eine Dichtung am Motoreingang erreicht und die Saugkraft abgeschaltet
22
DEUTSCH
wird. Der Motor läuft dann mit einem höheren Ton und die Saugleistung wird drastisch reduziert. Schalten Sie in diesem Fall den Staubsauger sofort aus. Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, nachdem der Schwimmer seine obere Position erreicht hat und die Saugkraft nachlässt, wird der Motor schwer beschädigt. Leeren Sie vor dem erneuten Einschalten des Geräts den Schmutzwassertank.
HINWEIS: Sollte der Staubsauger versehentlich umkippen, kann er an Saugleistung verlieren. Schalten Sie den Staubsauger in diesem Fall aus und richten Sie ihn wieder auf. Dadurch kehrt auch der Schwimmer wieder in seine normale Position zurück.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrische Schutzklasse III.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
CE-Zeichen
Nationales Konformitätszeichen Ukraine
EurAsian Konformitätszeichen
23DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ASPIRATEUR SANS FIL
Numéro de série ...........................................................................
Courant d'air .................................................................................
Sous-pression...............................................................................
Contenance ..................................................................................
Surface du fi ltre (Hepa) ................................................................
Diamètre du tuyau d'aspiration .....................................................
Tuyau d'aspiration ........................................................................
Tension accu interchangeable ......................................................
Dimensions totales .......................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .....................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (5,0 Ah) .........................
Classe de protection .....................................................................
Température conseillée lors du travail ..........................................
Batteries conseillées.....................................................................
Chargeurs de batteries conseillés ................................................
M18 VC-2
..................... 4603 30 01...
...000001-999999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
................. M18B2, M18B4, M18B5, M18B6, M18B9
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
En règle générale, ne jamais aspirer de produits solvants infl ammables ou explosifs, de liquides tels que l'essence, l'huile, l'alcool, dilution et petites pièces (copeaux métalliques, cendres) à une température supérieure à 60°C car dans le cas contraire, il y a un risque d'explosion et d'incendie!
Ne jamais utiliser l'appareil à proximité de gaz et substances infl ammables.
Ne pas mettre en marche l'appareil et ses accessoires lorsque : l'appareil présente des dommages visibles (criques/ruptures), le cordon d'alimentation est défectueux, ou qu'il est criqué ou détérioré par la vieillesse, on peut soupçonner la présence d'un défaut invisible (après une chute).
Ne pas diriger le suceur, le fl exible ou le tube sur des personnes ou des animaux.
Arrêter immédiatement l'appareil s'il dégage de la mousse ou de l'eau. Vider la cuve et le cas échéant le fi ltre à plis.
Les acides, l'acétone et les solvants sont susceptibles d'attaquer des pièces de l'appareil.
En cas d'utilisation non conforme, d'erreur de manipulation ou de réparation contraire aux règles de l'art, les dommages éventuels ne seront plus garantis.
Ne pas utiliser pour l'aspiration de poussières nuisibles à la santé.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer les liquides très moussants.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu’avec le chargeur d’accus du système M18. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps distance des ouvertures et des parties mobiles. Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne soient
24
FRANÇAIS
jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le fl ux d'air.
N'utilisez pas la machine en extérieur, à basse température.
Ne pas se servir de la machine pour ramasser des liquides infl ammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas l'utiliser dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être présents.
N'aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes).
Faire plus d'attention pendant le nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas équipé de fi ltres.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou un distributeur.
En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la machine, arrêtez immédiatement l’aspirateur.
La machine ne peut pas être utilisée comme pompe à eau. La machine a été conçue pour aspirer de l'air et des mélanges contenant de l'eau.
Assurez une ventilation suffi sante du lieu de travail.
N'utilisez pas la machine sur une échelle ou un escabeau. Elle
pourrait basculer et subir des dommages. Risque de blessure.
Substances dangereuses. Passer l’aspirateur sur des
substances dangereuses peut provoquer des blessures graves, voire même mortelles.
Les substances suivantesne doivent pas être aspirées par la machine :
• déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc.)
• liquides infl ammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, alcalis, etc.)
• poussière infl ammable, explosive (par ex. poussière de magnésium ou d’aluminium, etc.)
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
L'appareil peut être utilisé pour des travaux suivants: aspiration de poussières non toxiques et de liquides non infl ammables, aspiration d'eau boueuse et de liquides décapants, aspiration d'égouts bouchés, nettoyage fi nal sur les lieux (chantier, place de travail, etc.)
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
FONCTIONNEMENT ASPIRATION SUR MOUILLÉ
Enlever TOUS les restes résiduels de saleté du réservoir. Enlever le fi ltre. S’assurer que la cage du fl otteur soit à sa
place. Cage du fl otteur
Activer l’aspirateur et commencer à aspirer. Désactiver l'appareil immédiatement après l'aspiration sur
mouillé ou dans le cas de réservoir plein. AVIS: Lorsque la puissance d’aspiration diminue, désactiver
l'aspirateur immédiatement et vider le réservoir. Enlever la batterie rechargeable.
FRANÇAIS
25
Tenir le tuyau en position verticale pour faire couler dans le réservoir le liquide contenu dans le tuyau.
Enlever le boîtier du moteur et éliminer correctement l’eau sale.
Nettoyer à intervalles réguliers l’intérieur du réservoir et les accessoires d’aspiration, surtout après l’aspiration de matériau mouillé ou gluant. Pour le nettoyage utiliser de l’eau chaude savonneuse.
DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION
Lors de l’aspiration de liquides, un fl otteur interne continue à monter vers le haut jusqu’à atteindre un joint à l’entrée du moteur. À ce stade, l'aspiration sera désactivée. Le moteur continuera à tourner en produisant un bruit en tonalité plus haute et la puissance d’aspiration sera réduite de façon drastique. Dans ce cas désactiver immédiatement l’aspirateur. La non désactivation de l’appareil, lorsque le fl otteur a atteint sa position supérieure et la force d’aspiration diminue, cause de dommages sérieux au moteur. Avant de réactiver l’appareil, vider le réservoir d'eau sale.
AVIS: En cas de renversement accidentel de l’aspirateur, la puissance d’aspiration peut diminuer. Dans ce cas désactiver l’aspirateur et rétablir sa position normale. De cette façon, le fl otteur aussi reprendra sa position normale.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être
chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% ­50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Classe de protection électrique III.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l'environnement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine.
Marque de qualité EurAsian
26
FRANÇAIS
DATI TECNICI ASPIRATORE A BATTERIA
Numero di serie ............................................................................
Corrente d'aria ..............................................................................
Depressione/aspirazione ..............................................................
Capacità .......................................................................................
Capacità fi ltro (Hepa)....................................................................
Diametro tubo d'aspirazione .........................................................
Tubo d'aspirazione .......................................................................
Tensione batteria ..........................................................................
Ingombro totale.............................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 .................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (5,0 Ah) ....................
Classe di protezione .....................................................................
Temperatura consigliata durante il lavoro .....................................
Batterie consigliate .......................................................................
Caricatori consigliati .....................................................................
M18 VC-2
..................... 4603 30 01...
...000001-999999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
................. M18B2, M18B4, M18B5, M18B6, M18B9
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
In generale, non dovranno essere aspirate né sostanze esplosive o infi ammabili come solventi, benzina, alcool, né trucioli di metallo o cenere aventi una temperatura superiore ai 605C, pena il rischio di incendio ed esplosione.
L'apparecchiatura non deve essere usata nelle vicinanze di gas o altre sostanze infi ammabili.
Non mettere in funzione l'apparecchio ed i suoi accessori se: l'apparecchio presenta danni visibili (cricche/rotture), la linea di collegamento alla rete è difettosa oppure presenta formazioni di crepe o invecchiamento, si sospetta un difetto non visibile (in seguito alla caduta dell'apparecchio).
Non puntare la bocchetta, il tubo fl essibile o il tubo su persone o animali.
In caso di fuoriuscita di schiuma o acqua spegnere immediatamente l'apparecchio. Svuotare il serbatoio ed eventualmente il fi ltro pieghettato.
Acidi, acetone e solventi possono corrodere parti dell'apparecchio.
In caso di uso improprio, inappropriato o di riparazioni non eseguite a regola d'arte, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni.
Non aspirare polveri che possano essere pericolose per la salute.
Non adatto per la rimozione di liquidi che generano grande schiuma.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un
liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo da persona giuridicamente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno essere sorvegliate durante l'uso del dispositivo. Questo dispositivo non deve essere maneggiato da bambini. Per questo motivo, quando non viene usato, deve essere conservato in sicurezza al di fuori della portata di bambini.
Tenere i capelli, i vestiti non aderenti, le dita e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti in movimento. Non infi lare oggetti nelle aperture e non usare l'apparecchio con l'apertura bloccata. Tenere le aperture prive di polvere, pelucchi, capelli, e ogni altra cosa che possa ridurre il fl usso di aria.
ITALIANO
27
Non utilizzare in aree esterne a bassa temperatura.
Non utilizzare per aspirare liquidi infi ammabili o combustibili come benzina, e non utilizzare in aree in cui questi ultimi possono essere presenti.
Non aspirare niente che stia bruciando o emettendo fumo, come sigarette, fi ammiferi o ceneri incandescenti.
Prestare particolare attenzione quando si puliscono le scale.
Non utilizzare se i fi ltri non sono montati.
Se la macchina non funziona correttamente o è stata fatta cadere, danneggiata, lasciata all'aperto o fatta cadere in acqua, portarla presso un centro di assistenza o il rivenditore.
Se schiuma o liquidi fuoriescono dall'apparecchio, spegnerlo immediatamente.
La macchina non deve essere utilizzata come una pompa dell'acqua. La macchina è destinata all'aspirazione di miscele di aria e di acqua.
Garantire una buona ventilazione presso il luogo di lavoro.
Non utilizzare la macchina come una scala. La macchina potrebbe ribaltarsi e danneggiarsi. Pericolo di lesioni.
Materiali pericolosi. L’aspirazione di materiali pericolosi
può causare lesioni gravi o perfi no letali.
La macchina non deve essere utilizzata per aspirare i seguenti materiali:
• materiali caldi (sigarette accese, cenere incandescente, ecc.)
• liquidi infi ammabili, esplosivi o aggressivi (ad es. benzina, solventi, acidi, alcali, ecc.)
• polveri infi ammabili o esplosive (ad es. polvere di magnesio o alluminio, ecc.)
UTILIZZO CONFORME
L'apparecchio è adatto per i seguenti lavori: aspirare polveri non tossiche, liquidi non infi ammabili, acqua sporca, per liberare fori di scarico intasati o per la pulizia fi nale di luoghi (per esempio cantieri o luoghi di lavoro in genere).
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
FUNZIONAMENTO DI ASPIRAZIONE SU BAGNATO
Togliere TUTTI i residui di sporco dal serbatoio. Togliere il fi ltro. Accertarsi che la gabbia del galleggiante
resti al suo posto. Gabbia del galleggiante
Accendere l’aspiratore ed iniziare ad aspirare. Spegnere il dispositivo subito dopo l’aspirazione su bagnato
o quando il serbatoio è pieno. AVVISO: Quando la potenza di aspirazione diminuisce,
spegnere subito l’aspiratore e svuotare il serbatoio. Togliere la batteria ricaricabile. Tenere il tubo in verticale per fare defl uire nel serbatoio il
liquido contenuto nel tubo. Togliere la carcassa del motore e smaltire correttamente
l’acqua sporca. Pulire ad intervalli regolari l’interno del serbatoio e gli
accessori di aspirazione, soprattutto dopo aver aspirato del materiale bagnato o appiccicoso. Per la pulizia usare acqua calda saponata.
DISATTIVAZIONE AUTOMATICA DELL'ASPIRAZIONE
Durante l’aspirazione di liquidi, un galleggiante interno continua a salire verso l’alto fi no a raggiungere una guarnizione all’ingresso motore. A questo punto l’aspirazione verrà disattivata. Il motore continuerà a girare producendo rumore di tonalità più alta e la potenza di
28
ITALIANO
aspirazione sarà ridotta drasticamente. In questo caso spegnere subito l’aspiratore. Il mancato spegnimento del dispositivo quando il galleggiante ha raggiunto la sua posizione superiore e la forza di aspirazione diminuisce, causa gravi danni al motore. Prima di riaccendere il dispositivo, svuotare il serbatoio d’acqua sporca.
AVVISO: In caso di rovesciamento accidentale dell’aspiratore, la potenza di aspirazione può diminuire. In questo caso spegnere l’aspiratore e riportarlo nella sua posizione normale. In questo modo anche il galleggiante tornerà nella sua posizione normale.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell'imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non specifi camente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Classe di protezione elettrica III.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Marchio CE
Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Marchio di conformità EurAsian
29ITALIANO
DATOS TÉCNICOS ASPIRADOR A BATERIA
Número de producción .................................................................
Caudal de aire ..............................................................................
Vacío ............................................................................................
Volumen de:..................................................................................
Superfi cie de fi ltro (Hepa) ............................................................
Diámetro de manguera de aspiración ..........................................
Manguera de aspiración ...............................................................
Voltaje de batería..........................................................................
Dimensiones globales ..................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...............
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (5,0 Ah) ...
Clase de protección ......................................................................
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo..............
Tipos de acumulador recomendados ...........................................
Cargadores recomendados ..........................................................
M18 VC-2
..................... 4603 30 01...
...000001-999999
.......................1300 l/min
...........................80 mbar
..........................7,5 l
........................ H13
...........................41 mm
.........................475 mm
...........................18 V
.................31/21/43 cm
........................4,59 kg
........................5,33 kg
....................... IP54
.................-18...+50 °C
................. M18B2, M18B4, M18B5, M18B6, M18B9
...............M12-18C, M12-18AC, M12-18FC, M1418C6
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No aspirar nunca con la máquina ningún disolvente infl amable o explosivo, o líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes, o partículas pequeñas (tales como virutas metálicas o ceniza) que puedan tener una temperatura superior a 60°C, ya que podría existir el riesgo de explosión o incendio!
El aparato no debe utilizarse en las proximidades de gases y sustancias infl amables.
No deben ponerse en marcha los aparatos, accesorios incluidos, si: el aparato presenta daños (grietas, roturas), el cable de alimentación está en mal estado, se observa que está empezando a agrietarse o que está demasiado viejo, se sospecha que se ha producido algún daño no visible (después de una caída).
No dirigir la tobera, la manguera o el tubo hacia personas o animales.
Apagar inmediatamente si sale espuma o agua. Vaciar el depósito y, dado el caso, el fi ltro plegable.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden corroer las piezas del aparato.
No se asumirá responsabilidad alguna por los posibles daños causados por una utilización distinta al propio fi n del aparato, un mal uso o una reparación técnicamente incorrecta.
No utilizar en la absorción de polvos perjudiciales para la salud.
No adecuado para aspirar líquidos que formen mucha espuma.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. No coloque ningún objeto en las aberturas ni use el aparato con la apertura bloqueada. Mantenga las aberturas libres de
30
ESPAÑOL
Loading...
+ 74 hidden pages