Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
Page 2
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
ČESKY
SLOVENSKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKO
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
УКРАЇНСЬКА
ﻲﺑﺭﻋ
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Continuous red: Charging
Continuous green: Charging is complete
Flashing red: Battery is too hot/cold
Flashing red/green: Damaged or faulty battery pack
Dauerlicht rot: Laden
Dauerlicht grün: voll geladen
Blinken rot: Akku zu warm / zu kalt
Blinken rot/grün: Akku beschädigt oder fehlerhaft
Lumière fi xe rouge: Chargement en cours
Lumière verte fi xe: Chargement terminé
Clignotement rouge: Batterie trop chaude / froide
Clignotement alterné rouge/vert: Batterie rechargeable endommagée ou défectueuse
Luce fi ssa rossa: Caricamento in corso
Luce verde fi ssa: Caricamento terminato
Lampeggio rosso: Batteria troppo calda/fredda
Lampeggio alternato rosso/verde: Batteria ricaricabile danneggiata o difettosa
Luz continua roja: Proceso de carga activo
Luz continua verde: Proceso de carga terminado
Parpadeo rojo: La batería está demasiado caliente/fría
Parpadeo alternativo rojo / verde: La batería recargable está deteriorada o defectuosa.
Luz vermelha contínua: Carregamento ativo
Luz verde contínua: Carregamento terminado
Luz vermelha pisca: Bateria muito quente/fria
Luz vermelha/verde pisca alternadamente: Bateria danifi cada ou defeituosa
Rood continu-licht: laadproces actief
Groen continu-licht: laadproces voltooid
Knipperende rode led: batterij is te warm/koud
Afwisselend knipperende rode/groene led: accu beschadigd of defect
Lyser permanent rødt: Opladning er aktiv
Lyser permanent grønt: Opladning er afsluttet
Blinker rødt: Batteriet er for varmt/koldt
Blinker skiftevis rødt/grønt: Batteriet er beskadiget eller defekt
Lyser rødt hele tiden: Lading aktiv
Lyser grønt hele tiden: Lading avsluttet
Blinker rødt: Batteriet er for varmt/kalt
Blinker skiftende rødt/grønt: Batteriet er skadet eller mangelfullt.
Rött konstant ljus: laddningen är aktiv
Grönt konstant ljus: laddningen är avslutad
Blinkande rött ljus: batteriet är för varmt/kallt
Rött/grönt ljus blinkar omväxlande: batteriet är skadad eller det är något fel på batteriet.
Punainen jatkuva valo: Lataus käynnissä
Vihreä jatkuva valo: Lataus päättynyt
Punainen vilkkuvalo: Paristo on liian lämmin/kylmä
Vuorotellen punainen/vihreä vilkkuvalo: Akku vahingoittunut tai viallinen
Διαρκής κόκκινη λάμψη: Διαδικασία φόρτισης ενεργή
Διαρκής πράσινη λάμψη: Διαδικασία φόρτισης ολοκληρωμένη
Kόκκινο αναβόσβημα: Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή/κρύα
Εναλλάξ κόκκινο/πράσινο αναβόσβημα: Η μπαταρία είναι χαλασμένη ή παρουσιάζει
λάθος
Sürekli kırmızı ışık: Şarj ediyor
Sürekli yeşil ışık: Şarj tamamlandı
Yanıp sönen kırmızı ışık: Batarya fazla sıcak/soğuk
Sırasıyla kırmızı/yeşil yanıp sönen ışık: Batarya hasarlı veya hatalı
Trvalé svícení červeného indikátoru: aktivní proces nabíjení
Trvalé svícení zeleného indikátoru: proces nabíjení je ukončený
Blikání červeného indikátoru: baterie je příliš teplá/studená
Střídavé blikání červeného/zeleného indikátoru: akumulátor je poškozený nebo vadný
Trvalé svietenie červeného indikátora: aktívny proces nabíjania
Trvalé svietenie zeleného indikátora: proces nabíjania je ukončený
Blikanie červeného indikátora: batéria je príliš teplá/studená
Striedavé blikanie červeného/zeleného indikátora: akumulátor je poškodený alebo
chybný
Ciągłe świecenie na czerwono: trwa proces ładowania
Ciągłe świecenie na zielono: proces ładowania został zakończony
Miganie na czerwono: bateria jest za gorąca/za zimna
Naprzemienne miganie na czerwono/zielono: akumulator jest uszkodzony lub wadliwy.
Folyamatos piros fény: Töltés aktív
Folyamatos zöld fény: A töltés befejeződött.
Villogó piros fény: Az akku túl meleg/hideg
Felváltva villogó piros/zöld fény: Az akku sérült vagy meghibásodott.
Rdeč neprekinjen svetlobni signal: Postopek polnitve je aktiven
Zelen neprekinjen svetlobni signal: Postopek polnitve je zaključen
Rdeče utripanje: Baterija je prevroča/hladna
Izmenično rdeče/zeleno utripanje: Akumulator je poškodovan ali z napako
Crveno trajno svjetlo: Postupak punjenja aktivan
Zeleno trajno svjetlo: Postupak punjenja završen
Crveno treptanje: Baterije su pretople/hladne
Naizmjenično treptanje crveno/zeleno: Akumulator je oštećen ili ima grešku
Sarkana, nepārtraukta signālgaisma: aktivizēta lādēšana
Zaļa, nepārtraukta signālgaisma: lādēšana pabeigta
Sarkana mirgojoša signālgaisma: baterija ir pārāk silta/auksta
Pārmaiņus sakana/zaļa mirgojoša signālgaisma: akumulators bojāts vai kļūdains
Raudona nuolatinė šviesa: Vykdomas įkrovimo procesas
Žalia nuolatinė šviesa: Įkrovimo procesas baigtas
Raudonos šviesos mirksėjimas: Baterija yra per šilta / šalta
Raudonos / žalios šviesos mirksėjimas pakaitomis: Akumuliatorius pažeistas arba
sugedęs
Punane, katkematu märgutuli: laadimine toimub
Pidev roheline märgutuli: laadimine on lõppenud
Punane, vilkuv märgutuli: patarei on liiga soe/külm
Vaheldumisi punane/roheline vilkuv märgutuli: aku on kahjustatud või mittevastav
Продолжительный красный световой сигнал: Активный процесс зарядки
Продолжительный зеленый световой сигнал: Процесс зарядки завершен
Kрасное мигание: Аккумулятор слишком горячий/холодный
Поочередное красное/зеленое мигание: Аккумулятор поврежден или
неисправен
Непрекъсната червена светлина: зареждане в ход
Непрекъсната зелена светлина: зареждането е приключено
Мигаща червена светлина: батерията е прекалено топла/студена
Последователно мигаща светлина в червено и зелено: бятерията е повредена
или дефектна
Lumină roşie continuă: proces de încărcare activ
Lumină verde continuă: proces de încărcare fi nalizat
Roşu intermitent: bateria este prea caldă/rece
Intermitent roşu/verde alternativ: acumulator deteriorat sau defect
Црвено светло во континуитет: Полнењето е во тек
Зелено светло во континуите: Полнењето е завршено
Црвено трепкање: Батеријате е премногу топла/ладна
Наизменично црвено/зелено трепкање: Батеријата е оштетена или дефектна
Червоний індикатор горить постійним світлом: Процес зарядки активний
Зелений індикатор горить постійним світлом: Процес зарядки завершений
Iндикатор швидко блимає: Батарея занадто гаряча/холодна
Поперемінно блимає червоний/зелений індикатор: Акумуляторна батарея
пошкоджена або несправна
If the light is plugged into a AC outlet, the light runs in AC
mode. Currently the battery will be charged.
Bei angeschlossenem Netzkabel läuft die Akkuleuchte im
Netzbetrieb. Gleichzeitig wird der Akku geladen.
Lorsque la lampe est branchée au réseau électrique, l'accu
se charge.
Lorsque la lampe n'est pas branchée au réseau électrique, la
lampe fonctionne à l'aide de l'accu.
Quando la lampada a batteria è collegata alla rete elettrica,
viene caricata la batteria.
Quando la lampada a batteria non è collegata alla rete
elettrica, la lampada a batteria funziona a batteria.
Si la lámpara está conectada a la red eléctrica, la batería
recargable se carga. Si la lámpara no está conectada a la red
eléctrica, la lámpara se encuentra en funcionamiento con
baterías recargables.
Quando o lâmpada estiver conectado na rede eléctrica, o
acumulador será carregado.
Quando o lâmpada não estiver conectado na rede eléctrica,
ele operará com o acumulador.
Als de acculamp op het stroomnet is aangesloten, wordt de
accu geladen.
Als de acculamp niet op het stroomnet is aangesloten, loopt
hij op accuvoeding.
Hvis batterilampe er tilsluttet strømnettet, oplades batteriet.
Hvis batterilampe ikke er tilsluttet strømnettet, fungerer
batterilampe i batteridrift.
Er lampe tilkoblet strømnettet så blir batteriet ladet. Er lampe
ikke tilkoblet strømnettet er den batteridrevet.
Om batterilampa är ansluten till strömnätet laddas batteriet.
Om batterilampa inte är ansluten till strömnätet går
batterilampa på det laddningsbara batteriet.
Jos Akkuvalaisin on liitetty virtaverkkoon, niin akku ladataan.
Jos Akkuvalaisin ei ole liitetty virtaverkkoon, niin Akkuvalaisin
toimii akkuvirralla.
Όταν το φανός είναι συνδεμένο στο ρεύμα ο συσσωρευτής
του φορτώνει, ενώ όταν δεν είναι συνδεμένο στο ρεύμα
δουλεύει με ρεύμα που προέρχεται από τον συσσωρευτή.
Işığı elektrik şebekesine bağlı olduğunda akü şarj edilir.
Işığı elektrik şebekesine bağlı olmadığında ışığı akü ile
çalışmaktadır.
Pokud je svítilna připojeno k síti, akumulátor se nabíjí.
Jestliže svítilna není připojeno k síti, je svítilna napájeno z
akumulátoru.
Ak je svietidlo pripojené k sieti, tak sa akumulátor nabíja.
Ak svietidlo nie je pripojené ku sieti, tak je svietidlo
prevádzkované z akumulátora.
Jeśli latarka podłączone jest do sieci zasilającej, następuje
ładowanie akumulatora.
Jeśli latarka nie jest podłączone do sieci zasilającej, to wtedy
zasilane odbywa się z akumulatora.
Ha a lámpa csatlakoztatva van az áramhálózatra, akkor az
akkumulátor töltődik.
Ha a lámpa nincs csatlakoztatva az áramhálózatra, akkor a
lámpa akkumulátorról üzemel.
Kadar je svetilka priključen na električno omrežje, se
akumulator polni.
Kadar svetilka ni priključen na električno omrežje, deluje v
akumulatorskem načinu.
Ako je svjetiljka priključen na strujnu mrežu, puni se
akumulator. Ako svjetiljka nije priključen na strujnu mrežu,
svjetiljka radi na akumulator.
Ja gaismas ir pieslēgts tīklam, akumulators tiek lādēts. Ja
gaismas ir atslēgts no tīkla, tas darbojas no akumulatoru
enerģijas.
Jeigu lemputė prijungtas prie elektros tinklo, akumuliatorius
įkraunamas. Jeigu lemputė neprijungtas prie elektros tinklo,
jis veikia naudodamas akumuliatorių.
Kui akutuli on vooluvõrku ühendatud, siis laetakse akut.
Kui akutuli pole vooluvõrku ühendatud, siis töötab akutuli
akurežiimil.
Во время подключения aккумуляторный фонарь к сети
идет зарядка аккумулятора.
Если aккумуляторный фонарь не подключен к сети, он
работает от аккумулятора.
Когато лампа е свързано към електрическата мрежа,
батерията се зарежда.
Когато лампа не е свързано към електрическата мрежа,
то работи на батерия.
Dacă lampa este conectat la reţeaua electrică, se încarcă
acumulatorul.
Dacă lampa nu este conectat la reţeaua electrică, acesta
funcţionează pe acumulator.
Доколку cветилка е приклучено на струјната мрежа,
батеријата ќе се полни.
Доколку cветилка не е приклучено на струјната мрежа,
cветилка ќе работи со постоечката батерија.
Якщо ліхтар підключене до електромережі, то
акумуляторна батарея заряджається.
Якщо ліхтар не підключене до електромережі, то воно
працює від акумуляторної батареї.
ﺓﺭﺩﻘﺑ Milwaukee System ﻲﻛﺍﻭﻠﻳﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﻥﺣﺷﻳ ﻥﺃ ﻲﻛﻠﺳﻼﻟﺍ ﻥﺣﺎﺷﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺕﻟﻭﻓ 18V,
1617
Page 10
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Lightning time with one fully charged battery (5.0 Ah)
High Level ............................................................................
Med Level ............................................................................
Quick charge current ..............................................................
Battery charging time with 5.0 Ah ...........................................
Battery charging time with 6.0 Ah ...........................................
Battery charging time with 9.0 Ah ...........................................
Weight without battery ............................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (2.0 Ah) ............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (5.0 Ah) ............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (9.0 Ah) ............
Protection class ......................................................................
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
BATTERY LAMP SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not even from
a distance). Staring into the light beam may result in serious
injury or vision loss.
Caution – this product is provided with cooling openings in
the bottom enclosure. Only install this luminaire on a surface
that will not allow accumulation of water into the housing.
Keep the product away from puddles,etc.
CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Battery Cat.
No.
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this
charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section
of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store
only in dry rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
DC VoltsCapacityCell No.
This appliance is not intended to
be used or cleaned by persons
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless
they have been given instructions
concerning the safe use of the
appliance by a person legally
responsible for their safety. They
should be supervised whilst using
the appliance. Children shall not
use, clean or play with this
appliance, which when not in use
should be secured out of their
reach.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Remove the battery pack before starting any work on the
appliance.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to
retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only compatible Milwaukee chargers from the same
battery platform for charging battery packs. Do not use
battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The area light is intendend to be used light independent use
away from mains supply.
Additionally the charger can charge the specifi ed Milwaukee
battery packs.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
CHARGING
After inserting the battery into the reception of the charger
the battery will automatically be charged (red lamp is
illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger
(fl ashing red lamp), charging will begin automatically once
the battery reaches the correct charging temperature
(0°C...60°C).
Charging time varies depending on the battery temperature,
charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches
over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green
control lamp is illuminated continuously, red lamp off)
If both LEDs fl ash at the same time, either the battery has
not been completely mounted or there is a fault in the
battery or the charger. For safety reasons you must stop
using the charger and battery immediately and have them
inspected by an Milwaukee Customer Service Centre.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in
accordance with local, national and international provisions
and regulations.
• The user can transport the batteries by road without
further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third
parties is subject to Dangerous Goods regulations.
Transport preparation and transport are exclusively to be
carried out by appropriately trained persons and the
process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and
insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement
within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when
the light source reaches its end of life the whole luminaire
shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
T3.15A
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
CAUTION: Possibly hazardous optical radiation
emitted from this product. Do not stare at
operating lamp. May be harmful to the eye.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material.
Electric tools and electronic equipment that have
reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
Class II tool.
Tool in which protection against electric shock
does not rely on basic insulation only, but in
which additional safety precautions, such as
double insulation or reinforced insulation, are
provided.
There being no provision for protective earthing
or reliance upon installation conditions.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace
by a new one.
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere
richten. Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer
Entfernung). Das Sehen in den Lichtstrahl kann ernsthafte
Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft verursachen.
Achtung - dieses Produkt ist mit Kühlöffnungen im unteren
Gehäuseteil versehen. Installieren Sie diese Leuchte nur auf einer
Oberfl äche, die kein Eindringen von Wasser in das Gehäuse
zulässt. Halten Sie das Produkt von Pfützen, etc. fern.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE LADEGERÄT
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
AkkutypSpannung Nennkapazität Anzahl der
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien
geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann
reparieren lassen.
Zellen
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dieses Gerät darf nicht von Personen
bedient oder gereinigt werden, die
über verminderte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten
bzw. mangelnde Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie
wurden von einer gesetzlich für ihre
Sicherheit verantwortliche Person im
sicheren Umgang mit dem Gerät
unterwiesen. Oben genannte
Personen sind bei der Verwendung
des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses
Gerät gehört nicht in die Hände von
Kindern. Bei Nichtverwendung ist es
deshalb sicher und außerhalb der
Reichweite von Kindern zu verwahren.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee
Ladegeräten aus der gleichen Systemreihe laden. Keine Akkus
aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist unanhängig von einen Stromamschluss als
Beleuchtung einsetzbar .
Das Ladegerät kann Milwaukee System 18 V Akkus laden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
LADUNG
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des
Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet
dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das
Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der
Aufl adevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die korrekte
Aufl adetemperatur erreicht hat (0°C...60°C).
Die Ladezeit ist abhängig von der Akkutemperatur, Entladung des
Akkus und der Art des Akkus.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf
Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne
LED leuchtet dauernd, rote LED aus).
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht
vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder
Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort
außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee Kundendienststelle
überprüfen lassen.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung
vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der
Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die
Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die
komplette Lampe ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Dieses Gerät kann gefährliche
Strahlung aussenden. Nicht in die eingeschaltete
Lampe blicken. Dies kann schädlich für das Auge
sein.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb
abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor einem
elektrischen Schlag nicht nur von der
Basisisolierung abhängt, sondern auch davon,
dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie
doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung,
angewendet werden.
Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines
Schutzleiters.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden,
sondern diesen sofort ersetzen.
T3.15A
Träge Gerätesicherung 3,15 A
CE-Zeichen
Nationales Konformitätszeichen Ukraine
EurAsian Konformitätszeichen
2021
DEUTSCHDEUTSCH
Page 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Autonomie lumière avec 1 charge de batterie (5.0 Ah)
niveau haut ..........................................................................
niveau moyen ......................................................................
niveau bas ...........................................................................
Flux lumineux
niveau haut ..........................................................................
niveau moyen ......................................................................
niveau bas ...........................................................................
Indice de rendu des couleurs (RCI) ........................................
Température des couleurs ......................................................
Classe de protection ...............................................................
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications
de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
LAMPE TORCHE À BATTERIE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PARTICULIERES
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur
des personnes ou des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau
lumineux (même à une certaine distance). Le fait de regarder dans
le faisceau lumineux peut causer de sérieuses blessures ou
entraîner la perte de l’acuité visuelle.
Attention - ce produit a des ouvertures de refroidissement dans la
partie inférieure du boîtier. Installer cette lampe uniquement sur
une surface qui ne permet pas la pénétration d'eau dans le boîtier.
Garder le produit loin de fl aques, etc.
CHARGEUR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Type d’accuTensionCapacité
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce
chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu
du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne
les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre
l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer
tout de suite.
Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d'accumulateurs, le câble de rallonge et
la fi che ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les
éléments endommagés que par un spécialiste..
nominale
Nombre de
cellules
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou
nettoyé par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque
d'expérience ou de connaissances, à
moins qu'elles n'aient reçu une
instruction concernant la gestion
sécurisée du dispositif par une
personne juridiquement responsable
de leur sécurité. Les personnes
mentionnées ci-dessus devront être
surveillées pendant l'utilisation du
dispositif. Ce dispositif ne doit pas être
manié par des enfants. Pour cette
raison, en cas de non utilisation, il doit
être gardé en sécurité hors de la
portée des enfants.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.
En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver
immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec
les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe à batterie pourra être utilisée pour l'éclairage même en
absence d'une connexion au réseau électrique.
Le chargeur est en mesure de charger les accus du système
Milwaukee 18 V.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
CHARGE
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois
introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge est allumée
en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit
dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge
est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la
température de charge correcte (0°C...60°C).
La période de recharge dépend de la température de l'accu, du
niveau de charge restante et du type d'accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le
chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour
permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la LED
verte reste allumée en permanence, la LED rouge est éteinte).
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifi e que l’accu
n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu
ou sur l’appareil de recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut
mettre immédiatement l’accu et l’appareil de recharge hors service
et les faire contrôler par un service après-vente Milwaukee.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de
non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à
fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être effectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue
d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer
à l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide
ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée.
Lorsque la source de lumière aura atteint la fi n de sa vie utile, la
lampe toute entière devra être remplacée.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses
de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au
centre d'assistance technique ou directement à Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la
fi che de la prise de courant.
ATTENTION : cet appareil peut émette un
rayonnement dangereux. Ne pas regarder dans
la lampe lorsqu’elle est enclenchée. Cela peut
provoquer des lésions sur les yeux.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques sont à
collecter séparément et à remettre à un centre
de recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement
des centres de recyclage et des points de
collecte.
Outil électrique en classe de protection II.
Outil électrique équipé d'une protection contre la
fulguration électrique qui ne dépend seulement
de l'isolation de base mais aussi de l'application
d'autres mesures de protection telles qu'une
double isolation ou une isolation augmentée.
La connexion d'un conducteur de protection n'est
pas prédisposée.
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable
défectueux, le remplacer tout de suite.
T3.15A
Fusible de 3,15 A à action retardée
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine.
Marque de qualité EurAsian
2223
FRANÇAISFRANÇAIS
Page 13
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Autonomia luce con 1 carico di batteria (5.0 Ah)
livello alto .............................................................................
livello medio .........................................................................
livello basso .........................................................................
Flusso luminoso
livello alto .............................................................................
livello medio .........................................................................
livello basso .........................................................................
Indice di resa cromatica (RCI) ................................................
Temperatura di colore .............................................................
Caricatore della tensione di uscita..........................................
Corrente di carica carica rapida..............................................
Tempo di carica 5.0 Ah ...........................................................
Tempo di carica 6.0 Ah ...........................................................
Tempo di carica 9.0 Ah ...........................................................
Peso senza batteria ................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ..............
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ..............
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ..............
Classe di protezione ...............................................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo
e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
LAMPADA A BATTERIA NORME DI SICUREZZA
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su
persone o animali. Non guardare nel fascio di luce (nemmeno da
notevole distanza). Guardare nel fascio di luce può comportare
lesioni serie o la perdita della vista.
Attenzione - questo prodotto ha aperture di raffreddamento nella
parte inferiore della carcassa. Installare questa lampada
esclusivamente su una superfi cie che non permetta la
penetrazione d'acqua nella carcassa. Tenere il prodotto lontano da
pozzanghere, ecc.
CARICABATTERIA NORME DI SICUREZZA
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Tipo di
batteria
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
Con il
carica
tensione
Capacita
nominale
N. celle
della
batteria
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Questo dispositivo non deve essere
usato o pulito da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o
con mancanza di esperienza o
conoscenza, salvo che vengano
istruite nella gestione in sicurezza del
dispositivo da persona giuridicamente
responsabile della loro sicurezza. Le
persone di cui sopra dovranno essere
sorvegliate durante l'uso del
dispositivo. Questo dispositivo non
deve essere maneggiato da bambini.
Per questo motivo, quando non viene
usato, deve essere conservato in
sicurezza al di fuori della portata di
bambini.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di
casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di
contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con
acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare
subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata per l'illuminazione a
prescindere dalla presenza di un collegamento alla rete elettrica.
Il caricatore è in grado di caricare batterie del sistema Milwaukee
18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
CARICA
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce
rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta
che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica
(0°C...60°C).
Il tempo di ricarica dipende dalla temperatura della batteria, dal
livello di carica residua e dal tipo di batteria.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la
carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce
verde di controllo sempre accesa, luce rosso è spenta).
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o
l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un difetto
dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie ed
accumulatore devono essere messi subito fuori funzione per
motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da un uffi cio di
assistenza dei clienti della Milwaukee.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate
prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di
riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente
le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge
sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada
senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato
dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le
preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere
svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto
segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell'imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita.
Quando la fonte di luce avrà raggiunto la fi ne della sua vita utile,
dovrà essere sostituita tutta la lampada.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica
al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza
tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza
tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
ATTENZIONE: Il presente strumento può
emettere radiazioni pericolosi. Non guardare la
lampada accesa. Ne possono derivare danni
all'occhio.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti
con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Utensile elettrico sul quale la protezione contro la
folgorazione elettrica non dipende soltanto
dall'isolamento di base, ma anche
dall'applicazione di ulteriori misure di protezione,
come il doppio isolamento o l’isolamento
maggiorato.
Non è predisposto il collegamento di un
conduttore di protezione.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel
fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali
batterie danneggiate devono essere sostituite.
T3.15A
3,15 A fusibile lento
Marchio CE
Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Marchio di conformità EurAsian
2425
ITALIANOITALIANO
Page 14
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Duración de la iluminación con 1 carga completa de la batería (5.0 Ah)
nivel alto ..............................................................................
nivel medio ..........................................................................
nivel bajo .............................................................................
Flujo luminoso
nivel alto ..............................................................................
nivel medio ..........................................................................
nivel bajo .............................................................................
Índice de reproducción cromática (RCI) ................................
Temperatura de color..............................................................
Voltaje de batería....................................................................
Entrada de corriente alterna ...................................................
Potencia de salida nominal cargador .....................................
Cargador de la tensión de salida ............................................
Intensidad de carga rápida .....................................................
Tiempo de carga 5.0 Ah .........................................................
Tiempo de carga 6.0 Ah .........................................................
Tiempo de carga 9.0 Ah .........................................................
Peso sin batería......................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ........
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ........
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (9.0 Ah)
Clase de protección ................................................................
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones
de seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o
animales. No mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor
distancia). El dirigir la vista directamente al rayo de luz puede provocar
graves lesiones o la pérdida de la fuerza visual.
Atención: este producto dispone de ranuras de refrigeración en la
parte inferior de la caja. Instale esta luminaria solo sobre una
superfi cie que no permita la entrada de agua en la caja. Mantenga
alejado el producto de charcos, etc.
CARGADOR BATERIAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
TipoTensiónAmperajeNo. de c
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en
lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad
el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos
de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el
cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por
Agentes de Servicio autorizados.
élulas
Este aparato no debe ser manejado o
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
......
....................... IP34
capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas
sin experiencia o conocimientos, a no ser
que éstas hayan sido instruidas en el
manejo seguro del aparato por una
persona legalmente responsable de su
seguridad. Las personas arriba
mencionadas deben ser supervisadas
durante el uso del aparato. Este aparato
no debe ser utilizado por los niños. En
caso de no ser utilizado, el aparato se
debe mantener fuera del alcance y de la
vista de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse
escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con
éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto
es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10
minutos y acuda inmediatamente a un médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara por batería puede emplearse como herramienta de
iluminación sin necesidad de conexión a la red.
El cargador de baterías puede cargar baterías recargables de 18 V del
sistema Milwaukee.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
CARGA
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática
(el LED rojo brillará de manera ininterrumpida)
limpiado por personas cuyas
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o
calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera
automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada
(0°C...60°C).
El tiempo de carga depende de la temperatura de las baterías
recargables, de la descarga y del tipo de baterías recargables.
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a
carga de mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo
verde se ilumina de manera contínua, se apaga el diodo rojo).
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo
tiempo, entonces los acumuladores no se encuentran introducidos
completamente o existe un defecto en el acumulador o en el cargador.
Por motivos de seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de
servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en
un lugar de servicio postventa de Milwaukee.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas
antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la
batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol
(riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la
carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura
de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y
50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales
relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin
el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
empresas de transportes está sometido a las disposiciones del
transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el
envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por
personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser
supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las
baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados
para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se
pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben
transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su
empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la
fuente de luz alcanza el fi nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la
lámpara completa.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato
bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la
placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en la máquina.
ATENCIÓN:Este aparato puede emitir radiación
peligrosa. No ponga la vista en la lámpara
encendida. Esto puede ser perjudicial a los ojos.
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar
junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben
recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Herramienta eléctrica de la clase de protección
II.
Herramientas eléctricas, en las que la protección
contra un choque eléctrico no depende
solamente del aislamiento básico sino también
de la aplicación de medidas adicionales de
protección, como doble aislamiento o aislamiento
reforzado.
No existe dispositivo para la conexión de un
conductor protector.
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en
esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
T3.15A
3,15 A fusible lento
Marca CE
Marca de conformidad nacional de Ucrania
Certifi cado EAC de conformidad
2627
ESPAÑOLESPAÑOL
Page 15
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Tempo de iluminação com 1 carga da bateria (5.0 Ah)
nível alto ..............................................................................
nível médio ..........................................................................
nível baixo ...........................................................................
Fluxo luminoso
nível alto ..............................................................................
nível médio ..........................................................................
nível baixo ...........................................................................
Índice de reprodução de cores (RCI) .....................................
Temperatura da cor ................................................................
Tensão do acumulador ...........................................................
Entrada de corrente alternando ..............................................
Carregador de tensão de saída ..............................................
Corrente de carga rápida .......................................................
Tempos de carga 5.0 Ah .........................................................
Tempos de carga 6.0 Ah .........................................................
Tempos de carga 9.0 Ah .........................................................
Peso sem bateria....................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ...
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ...
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ...
Classe de proteção.................................................................
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
LÂMPADA A BATERIA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou
animais. Não olhe no raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias).
Olhar no raio de luz pode causar feridas graves ou levar à perda da
capacidade visual.
Atenção - este produto possui aberturas de refrigeração na parte
inferior da caixa. Só instale esta lâmpada em uma superfície que não
permite que água entre na caixa. Mantenha o produto afastado de
poças de água, etc.
CARREGADOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
AcumuladorVoltemCapacidade
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem
penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos
secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma
unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser
reparada por um técnico especializado.
do
acumulador
No de
elementos
de pilha
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Este aparelho não deve ser usado ou
limpado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas
reduzidas ou que não possuam a
experiência ou os conhecimentos
necessários, a não ser que tenham sido
instruídas sobre o manejo seguro do
aparelho por uma pessoa que possua a
responsabilidade legal para a sua
segurança. As pessoas supra
referenciadas devem ser
supervisionadas durante a utilização do
aparelho. Este aparelho não deve ser
usado por crianças. Por isso, ele deve
ser guardado num lugar seguro e fora do
alcance de crianças, quando ele não for
usado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A
Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que
respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de
substituição danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em
contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e
sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de
imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais
depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada de bateria pode ser usada para fi ns de iluminação sem
uma conexão à rede eléctrica.
A carregadora pode carregar acumuladores 18 V no sistema
Milwaukee.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual
foi concebido.
CARGA
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele
recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado
quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de
carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura
ideal para o carregamento (0°C...60°C).
O período de carregamento depende da temperatura do acumulador,
da descarga do acumulador e do tipo de acumulador.
Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho
muda para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima
capacidade útil (LED verde aceso, LED vermelha desligado).
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o
acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro no
acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora ou o
acumulador fora de serviço imediatamente e deixe inspeccioná-lo por
um posto de assistência técnica da Milwaukee.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser
recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco
acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco
acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las
plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser
removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa
às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A
preparação do transporte e o transporte devem ser executados
exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte
de luz alcançar o fi m da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser
substituída.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a fi cha da tomada.
ATENÇÃO: Este aparelho pode emitir uma
radiação perigosa. Não olhe directamente para a
lâmpada ligada. Poderá ferir o seu olho e danar
a vista.
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no
lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação
correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II.
Ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra
choque eléctrico não só depende do isolamento
básico, mas também da aplicação de medidas
de protecção suplementares, como isolamento
duplo ou reforçado.
Não há um dispositivo para a conexão dum
condutor de protecção.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado.
Substitua-o por uma unidade nova.
T3.15A
Fusível 3,15 A lento
Marca CE
Marca de conformidade nacional da Ucrânia
Marca de conformidade EurAsian.
2829
PORTUGUESPORTUGUES
Page 16
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Verlichtingsduur met 1 acculading. (5.0 Ah)
hoog niveau .........................................................................
gemiddeld niveau ................................................................
laag niveau ..........................................................................
Lichtstroom
hoog niveau .........................................................................
gemiddeld niveau ................................................................
laag niveau ..........................................................................
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
ACCULAMP VEILIGHEIDSADVIEZEN
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of
dieren. Kijk niet in de lichtstraal (ook niet vanaf een grotere
afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden tot ernstig oogletsel
of het verlies van het gezichtsvermogen.
Opgelet – dit product beschikt over koelopeningen in het onderste
behuizingselement. Installeer deze lamp alleen op een oppervlak
waar geen water in de behuizing kan dringen. Houd het product
verwijderd van waterplassen enz.
ACCU-LADER VEILIGHEIDSADVIEZEN
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Type akkuSpanningKapaciteitAantal
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden
geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen
géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge
ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit
de wandkontaktdoos nemen.
cellen
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dit apparaat mag niet door personen
gereinigd of bediend worden die over
verminderde lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens resp.
gebrekkige ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze door een wettelijk
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon werden geïnstrueerd in de
veilige omgang met het apparaat. De
hierboven genoemde personen mogen
het apparaat alleen onder toezicht
gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis
in kinderhanden. Als het apparaat niet
gebruikt wordt, moet het dan ook
buiten de reikwijdte van kinderen
worden bewaard.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Geen akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen
met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten
grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan onafhankelijk van een netaansluiting worden
gebruikt.
Het laadtoestel kan Milwaukee System 18V-accu's laden.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
LADING
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de
accu automatisch geladen (rode LED brandt constant.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen
zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...60°C).
De laadtijd is afhankelijk van de accutemperatuur, de ontlading van
de accu en de soort accu.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op
bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden (groen
controlelampje licht continu op, rode lampje is uitgeschakeld).
Indien beide LED's gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet
volledig opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader.
Uit veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen
en bij een offi cieel Milwaukee servicecentrum laten testen.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd
naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de
accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik
volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze
na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake
het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden
genomen.
• Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg
transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide
personen. Het complete proces moet vakkundig worden
begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht
worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de
lichtbron het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet de
complete lamp worden vervangen.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
T3.15A
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
OPGELET: dit apparaat kan gevaarlijke straling
uitzenden. Kijk niet in de ingeschakelde lamp. Dit
kan schadelijk zijn voor uw ogen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Elektrische apparaten mogen niet via het
huisafval worden afgevoerd.
Elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij
een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw
vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
Elektrisch gereedschap van de
beschermingsklasse II.
Elektrisch gereedschap waarbij de bescherming
tegen elektrische schokken niet afhankelijk is van
de basisisolatie, maar waarin ook extra
veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals
dubbele of versterkte isolatie.
Er is geen voorziening voor de aansluiting van
een aardleiding.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
BATTERILAMPE SIKKERHEDSHENVISNINGER
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller
dyr. Kig ikke ind i lysstrålen (heller ikke fra en større
afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige
kvæstelser eller tab af synet.
OBS - dette produkt er forsynet med køleåbninger i
nederste del af huset. Installer kun lampen på en overfl ade,
som ikke tillader, at der trænger vand ind i huset. Hold
produktet fjern fra vandpytter osv.
LADER SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Batteri typeSpændingKapacitetAntal celler
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er
genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående
udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der
er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dette apparat må ikke betjenes
eller rengøres af personer, der har
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, med mindre de
har fået instruktion i sikker brug af
apparatet af en person, som rent
lovmæssigt er ansvarlig for deres
sikkerhed. Ovennævnte personer
skal være under opsyn, når de
bruger apparatet. Børn må ikke
have adgang til dette apparat. Hvis
det ikke bruges, skal det derfor
opbevares sikkert og utilgængeligt
for børn.
ØVRIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der fl yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Akkumulatorlampen kan anvendes som belysning
uafhængigt af en strømtilslutning.
Opladeren kan oplade Milwaukee system 18 V batterier.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
OPLADNING
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet,
lades batteriet automatisk (rød LED lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i
ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter
opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte
opladningstemperatur (0°C...60°C).
Opladningstiden er afhængig af batteriets temperatur,
batteriets afl adning og batteritypen.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til
vedligeholdelsesladning for at bibeholde maks.
batterikapacitet (grøn kontrollampe lyser konstant, rød LED
slukket).
Blinker begge lysdioder samtidig, er batteriet enten ikke
fuldstændigt skubbet på plads, eller der er fejl i batteriet eller
ladeapparatet. Af sikkerhedsgrunde skal ladeapparat og
batteriet omgående tages ud af drift og indleveres til
eftersyn hos en Milwaukee-forhandler.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid,
efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af
farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse
af lokale, nationale og internationale regler og
bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden
yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved
speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for transport af
farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må
kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den
samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at
forhindre kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for
emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden
har nået slutningen af sin holdbarhed, skal hele lampen
udskiftes.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
tages ud af stikdåsen.
VIGTIGT: Dette apparat kan udsende farlig
stråling. Kig ikke ind i lampen, når den er tændt.
Fare for øjenskader.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen
med det almindelige husholdningsaffald.
Elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles
særskilt og afl everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortskaffelse.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler
om genbrugsstationer og indsamlingssteder til
sådant affald.
Kapslingsklasse II elværktøj.
Elværktøj, hvor beskyttelsen mod et elektrisk
stød ikke kun afhænger af basisisoleringen men
også af, at der anvendes yderligere
beskyttelsesforanstaltninger som dobbelt
isolering eller forstærket isolering.
Der fi ndes ikke udstyr til tilslutning af en
beskyttelsesleder.
Brænd ikke batterienheder af.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal
omgående udskiftes.
bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
BATTERI - LAMPE SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller
dyr. Ikke se direkte inn i lysstrålen ( heller ikke fra lengre
avstander). Å se inn i lysstrålen kan forårsake alvorlige
skader eller tap av synsevnen.
OBS! Dette produktet har kjøleåpninger i nederste delen.
Installer denne lykten kun på en fl ate der det ikke kan trenge
inn vann. Hold dette produktet unna sølepytter o.l.
LADER SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
BatteritypeSpenningNominell
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med
laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut
skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La
en fagmann reparere skadete deler.
kapasitet
Antall
celler
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dette apparatet skal ikke betjenes
eller rengjøres av personer som
har innskrenket kroppslige,
sensoriske eller psykiske evner,
hhv. som har manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de ikke har
blitt instruert om sikker omgang av
apparatet av en person som er
juridisk ansvarlig for deres
sikkerhet. Ovenfor nevnte personer
skal overvåkes ved bruk av
apparatet. Barn skal hverken
bruke, rengjøre eller leke seg med
dette apparatet. Derfor skal det når
det ikke brukes oppbevares på en
sikker plass utenfor barns
rekkevidde.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSER
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Den batteridrevne lampen kan brukes til belysning
uavhengig av strømforsyning.
Denne laderen kan lade Milwaukee System 18V batterier.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
LADING
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir
vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød LED lyser
kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i
laderen (rød lampe blinker), begynner ladeprosessen
automatisk så snart batteriet har nådd den riktige
ladetemperaturen (0°C...60°C).
Ladetiden er avhengig av batteriets temperatur, batteriets
ladestatus og batteriets type.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet
om til vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar
batterikapasitet (grønne lampe lyser kontinuerlig, rød lampe
slukkes).
Blinker begge LED samtidig, så er batteriet enten ikke
skyvet skikkelig på eller det er en feil ved batteriet eller ved
laderen. Av sikkerhetsgrunner må batteriet og laderen
øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av Milwaukee
kundeservice.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal
etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter
bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om
transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale,
nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten
uten reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
spedisjonsfi rma faller under bestemmelsene om transport
av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og
transport skal utelukkende gjennomføres av personer som
har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av
fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå
kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram
og tilbake.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å
transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens
levetid er over, må hele lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ved angivelse av maskinens type og det sekstallige
nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
T3.15A
OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
begynner arbeider på maskinen.
OBS! Dette apparatet kan sende farlig stråling.
Se aldri i lampen når den er slått på. Det kan
være skadelig for øynene.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparat skal samles
separat og leveres til miljøvennlig deponering til
en avfall bedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller
hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling
bedrifter oppsamlingssteder.
Elektroverktøy av verneklasse II.
Elektroverktøy hvor beskyttelse mot elektrisk
slag ikke bare er avhengig av basisisoleringen,
men som også er avhengig av at tilleggs
vernetiltak som dobbelt eller forsterket isolering
blir brukt.
Det fi nnes ingen innretning for tilkobling av en
beskyttelsesleder.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift
dem ut straks.
3,15 A treg sikring
CE-tegn
Nasjonalt Konformitetstegn Ukraina
EurAsian Konformitetstegn.
3435
NORSKNORSK
Page 19
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Lystid med fullt laddat batteri (5.0 Ah)
hög nivå ...............................................................................
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
BATTERILAMPA SÄKERHETSUTRUSTNING
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur.
Titta absolut inte in i ljusstrålen (inte heller på större
avstånd). Om man tittar in i ljusstrålen kan detta leda till
allvarligha skador och till att man förlorar symförmågan.
Observera - den här produkten är försedd med kylöppningar
i den nedre delen av huset. Installera bara den här lampan
på en yta som inte tillåter att vatten kan tränga in i huset.
Håll produkten borta från vattenpölar m.m.
LADDARE SÄKERHETSUTRUSTNING
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
TypSpänningKapacitetAntal
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta
laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Celler
Denna produkt får inte användas
och rengöras av personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga
eller personer med bristande
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
erfarenhet eller kunskap, förutsatt
att de inte har instruerats om hur
produkten ska hanteras på ett
säkert sätt av en person som enligt
lag är ansvarig för deras säkerhet.
Ovan nämnda personer ska stå
under uppsikt när de använder
produkten. Produkten ska förvaras
oåtkomligt för barn. När produkten
inte används ska den därför
förvaras säkert och utom räckhåll
för barn.
ÖVRIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Batteri-lampan kan användas som belysning helt oavhängig
av en elanslutning.
Laddaren kan ladda Milwaukee System 18V batterier.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
LADDNING
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas
laddningen omedelbart (den röda lysdioden lyser med fast
sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren
(blinkande röd kontrollampa), så påbörjas laddningen så
snart batteriet fått rätt temperatur (0°C...60°C).
Laddningstiden är avhängig av batteritemperaturen,
batteriets urladdning och vilken typ av batteri man har.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till
„lagringsladdning „ för att bibehålla laddningen (grön
kontrollampa lyser med fast sken, den röda LED slocknar)
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det
laddningsbara batteriet inte satts i riktigt eller också är det
något fel på batteriet respektive på laddaren. Av
säkerhetsskäl ska man då absolut inte använda batteriet
eller laddaren mer utan låta Milwaukee-kundservicen
kontrollera respektive del.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla
efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för
transport av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt
gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter
och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän
väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
speditionsfi rma gäller emellertid bestämmelserna för
transport av farligt gods på väg. Endast personal som
känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får
förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska
följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av
batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för
att undvika kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i
förpackningen.
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller
är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan
har uppnått slutet på sin livslängd måste därför hela lampan
bytas ut.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukeereservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss
antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
siffror som står på effektskylten.
SYMBOLER
T3.15A
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
maskinen.
SE UPP: Hos denna apparat fi nns risk för farlig
strålning. Titta aldrig direkt in i den tända lampan.
Risk att skada ögonen.
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras
får inte slängas tillsammans med de vanliga
hushållssoporna.
Elektriska maskiner och verktyg samt elektronisk
utrustning som kasseras ska samlas separat och
lämnas till en avfallsstation för miljövänig
avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Elverktyg skyddsklass II.
Elverktyg hos vilket skyddet mot elstötar inte
bara är avhängigt av basisoleringen utan också
av att det fi nns extra skyddsåtgärder, som en
dubbel isolering eller en förstärkt isolering.
Det fi nns ingen anordning för anslutning av en
skyddsledare.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
3,15 A trög säkring
CE-symbol
Nationell symbol för överensstämmelse Ukraine
EurAsian överensstämmelsesymbol.
3637
SVENSKASVENSKA
Page 20
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Valaisun kesto akun 1 latauksella (5.0 Ah)
korkea teho ..........................................................................
keskimääräinen teho ...........................................................
alhainen teho .......................................................................
Valovirta
korkea teho ..........................................................................
keskimääräinen teho ...........................................................
alhainen teho .......................................................................
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
AKKUVALAISIN TURVALLISUUSOHJEET
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan
ihmisiin tai eläimiin. Älä katso valonsäteeseen (ei
pitemmänkään matkan päästä). Valonsäteeseen katsominen
saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön menetyksen.
Huomio - tässä laitteessa on tuuletusaukot kotelon
alaosassa. Asenna tämä lamppu ainoastaan pinnalle, joka
ei päästä vettä tunkeutumaan kotelon sisään. Pidä laite
poissa lätäköistä jne.
AKKULATURI TURVALLISUUSOHJEET
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Akku malliJänniteKapasiteettiKennojen
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita
eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa
korjata vain alan ammattilainen.
lukumäärä
Tätä laitetta eivät saa käyttää tai
puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
ruumiilliset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole tähän tarvittavaa
kokemusta tai tietämystä, paitsi jos
heidän turvallisuudestaan laillisesti
vastuullinen henkilö on opastanut
heitä laitteen turvallisessa
käsittelyssä. Yllämainittuja
henkilöitä tulee valvoa heidän
käyttäessään laitetta. Tämä laite ei
saa joutua lasten käsiin. Siksi sitä
tulee säilyttää tuvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta,
kun sitä ei käytetä.
MUITA TURVALLISUUSOHJEITA
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuvalaisinta voidaan käyttää valaisuun sähköliitännäästä
riippumatta.
Laturilla voidaan ladata Milwaukee System 18 V -akkuja.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
LATAAMINEN
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu
automaattisesti (punainen valodiodi palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä
(punainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta,
kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan
(0°C...60°C).
Latauksen kesto riippuu akun lämpötilasta, sen
tyhjentymisasteesta ja akun tyypistä.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen
(vihreä valo palaa jatkuvasti, punainen LED off).
Mikäli molemmat LED-valot vilkkuvat samaan aikaan joko
akkua ei ole kunnolla asetettu laturiin tai akussa tai laturissa
on vikaa. Turvallisyyssyistä ei akkua ja laturia saa tällöin
enää käyttää vaan sinun kannattaa otta yhteyttä
valtuutettuun Milwaukee huoltoliikkeeseen.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen
käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava
täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta
annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen
paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja
säädöksiä.
• Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä
pitkin.
• Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy
kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden
kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti.
Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat
suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen.
Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty,
jotta vältetään lyhytsulut.
• Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan
pakkauksen sisällä.
• Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde
on saavuttanut elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy
vaihtaa.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen
ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan
kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan
osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
T3.15A
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
HUOMIO: Tämä laite voi aiheuttaa vaarallisia
säteilypäästöjä. Älä katso palavaan lamppuun.
Se voi olla vaarallista silmille.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä
kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä
erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen
ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä
ja keräyspaikoista.
Suojaluokan II sähkötyökalu.
Sähkötyökalu. jonka sähköiskunsuojaus ei ole
riippuvainen ainoastaan peruseristyksestä, vaan
myös siitä, että käytetään lisäturvatoimia, kuten
kaksinkertaista eristystä tai vahvistettua eristystä.
Laitteessa ei ole suojajohtimen liittämiseen
tarvittavia varusteita.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες
χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός επάνω σε πρόσωπα
ή ζώα. Μην κοιτάζετε στην ακτίνα φωτός (επίσης και από μεγαλύτερες
αποστάσεις). Το κοίταγμα στην ακτίνα φωτός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς ή την απώλεια της ικανότητας όρασης.
Προσοχή - αυτό το προϊόν είναι εφοδιασμένο με οπές ψύξης στο κάτω μέρος του
περιβλήματος. Τοποθετήστε αυτό το φωτιστικό μόνο πάνω σε μιαν επιφάνεια
που δεν επιτρέπει τη διείσδυση νερού στο περίβλημα. Μη θέτετε αυτό το προϊόν
κοντά σε λιμνάζοντα νερά κτλ.
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα
(κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Фэрпт
мрбфбсЯбт
ÔÜóçПнпмбуфйкЮ
чщсзфйкьфзфб
Бсйимьт
уфпйчеЯщн
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Με το φορτιστή δεν επιτρέπεται να φορτιστούν μη φορτιζόμενες μπαταρίες.
Στη θήκη υποδοχής των ανταλλακτικών μπαταριών του φορτιστή δεν επιτρέπεται
να φθάνουν μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές και χρησιμοποιείτε
για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους. Προστατεύετε τις ανταλλακτικές
μπαταρίες και τους φορτιστές από την υγρασία.
Μην πιάνετε τη συσκευή με αντικείμενα που είναι καλοί αγωγοί του ρεύματος.
Μη φορτίζετε καμία κατεστραμμένη ανταλλακτική μπαταρία, αλλά αντικαθιστάτε
την αμέσως.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή, το καλώδιο σύνδεσης, το καλώδιο
επέκτασης (μπαλαντέζα), το πακέτο των μπαταριών και το φις για τυχόν ζημιά
και γήρανση. Αναθέτετε την επισκευή των κατεστραμμένων εξαρτημάτων μόνο σ'
έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Η χρήση και ο καθαρισμός αυτού του
εργαλείου δεν επιτρέπεται να πραγματοποιείται
από άτομα με μειωμένες σωματικές και
διανοητικές ικανότητες και αισθητικές
δεξιότητες ή/και άτομα με ελλιπή εμπειρία και
γνώση σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό του
εκτός και αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη
ατόμων που είναι νομικά υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα παραπάνω άτομα πρέπει
να επιβλέπονται κατά τη χρήση του εν λόγω
εργαλείου. Το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
παιδιά. Για αυτόν τον λόγο πρέπει όταν δεν
χρησιμοποιείται να φυλάσσεται σε ασφαλές
μέρος μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα
οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών
ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα πώλησης.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα
(κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει
υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε
σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε
περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10
λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ο λαμπτήρας με συσσωρευτή μπορεί να χρησιμοποιείται ανεξάρτητα από ένα
ρευματολήπτη.
Ο φορτιστής μπορεί να φορτώσει συσσωρευτές τύπου Milwaukee System 18 V.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον
αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΦΟΡΤΙΣΗ
Μετά την τοποθέτηση της ανταλλακτικής μπαταρίας στη θήκη υποδοχής του
φορτιστή φορτίζεται η ανταλλακτική μπαταρία αυτόματα (κόκκινη λυχνία LED
φωτίζει συνεχώς).
Εάν τοποθετηθεί μια πολύ ζεστή ή μια πολύ κρύα ανταλλακτική μπαταρία στο
φορτιστή (η φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει), η διαδικασία της επαναφόρτισης
αρχίζει αυτόματα, μόλις η ανταλλακτική μπαταρία αποκτήσει τη σωστή
θερμοκρασία επαναφόρτισης (0°C...60°C).
Ο χρόνος φόρτισης του συσσωρευτή εξαρτάται από την θερμοκρασία του, την
στάθμη φόρτισης και από τον τύπο του.
Όταν η ανταλλακτική μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η συσκευή περνά στη
λειτουργία της φόρτισης διατήρησης, στη μέγιστη ωφέλιμη χωρητικότητα της
μπαταρίας (η πράσινη φωτοδίοδος (LED) ανάβει συνεχώς, Κόκκινη φωτοδίοδος
off).
Εάν αναβοσβήνουν και οι δύο LED συγχρόνως, τότε είτε ο συσσωρευτής δεν
έχει σπρωχτεί αρκετά, είτε υπάρχει έλα ελάττωμα στον συσσωρευτή ή στη
συσκευή φόρτισης. Για λόγους ασφαλεάις ρέπει να σταματήσει αμέσως η
λειτουργία της συσκευής φόρτισης και του συσσωρευτή και να ελεγχθούν από
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της Milwaukee.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής
μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον
ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική μπαταρία
καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν
πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση
οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων
για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους
τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
• Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω
απαιτήσεις.
• Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών
υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά
επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η
συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να
αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να
μη γλιστρά.
• Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν
επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η πηγή φωτισμού αυτού του λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής
διάρκειας λειτουργίας τής πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος
ο λαμπτήρας.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee.
Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια
τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις
τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο
της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή
απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
T3.15A
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το
φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να εκπέμψει
επικίνδυνη ακτιβολία. Μην κοιτάζετε στην
ενεργοποιημένη λάμπα. Αυτό μπορεί να είναι
βλαβερό για τα μάτια.
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ηλεκτρικό εργαλείο κατηγορίας ασφάλειας ΙΙ.
Ηλεκτρικό εργαλείο στο οποίο η προστασία από
ηλεκτροπληξία δεν εξαρτάται μόνο από την
βασική μόνωση αλλά και από συμπληρωματικά
μέτρα ασφάλειας όπως διπλή ή ενισχυμένη
μόνωση.
Δεν υπάρχει εξοπλισμός για να συνδεθεί με την
γείωση.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους
συσσωρευτές.
Μη φορτίζετε καμία κατεστραμμένη ανταλλακτική
μπαταρία, αλλά αντικαθιστάτε την αμέσως.
Ασφάλεια αργό χτύπημα 3,15 A
Σήμα συμμόρφωσης CE
Εθνικό σήμα πιστότητας Ουκρανία
EurAsian σήμα πιστότητας.
4041
ÅËËÇNÉÊÁÅËËÇNÉÊÁ
Page 22
TEKNIK VERILER AKÜ IŞIĞI
1 defa akü dolumu ile ışık süresi (5.0 Ah)
yüksek kademe ....................................................................
orta kademe .........................................................................
düşük kademe .....................................................................
Işık akısı
yüksek kademe ....................................................................
orta kademe .........................................................................
düşük kademe .....................................................................
Renk dönüşüm endeksi (RCI) ................................................
Renk sıcaklığı .........................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre (2.0 Ah) ...................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre (5.0 Ah) ...................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre (9.0 Ah) ...................
Koruma sınıfı ..........................................................................
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
AKÜ IŞIĞI GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da
hayvanlara yöneltmeyiniz. Işık ışınına bakmayınız (büyük
mesafelerden dahi). Işık ışınına bakmak ciddi yaralanmalara
ya da görme kaybına neden olabilir.
Dikkat - bu ürünün alt gövde kısmında soğutma delikleri
bulunmaktadır. Bu lambayı sadece, gövdenin içine su
girmesini engelleyen bir yüzey üzerine monte ediniz. Ürünü
su birikintilerinden vs. uzak tutunuz.
ŞARJ CIHAZI GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Akü tipiGerilimAnma
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj
edilmemelidir.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve fi şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip
eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece
uzmanına onartın.
kapasitesi
Hücre
sayısı
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Bu cihaz, fi ziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri yetersiz veya
tecrübe veya bilgi eksikliği olan
insanlar tarafından kullanılmaz
veya temizlenemez. Kendilerine
yasalar gereği güvenliklerinden
sorumlu olan bir kişi tarafından
cihazın güvenli şekilde
kullanımının öğretilmiş olması
durumu hariçtir. Yukarıda belirtilen
insanlar, cihazı kullandıkları sırada
gözetim altında tutulmalıdır. Bu
cihaz çocuklardan uzak
tutulmalıdır. Kullanılmadığında
güvenli bir şekilde ve çocukların
erişemeyeceği bir yerde muhafaza
edilmelidir.
DIĞER GÜVENLIK AÇIKLAMALARI
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek
biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;
lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika
yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
KULLANIM
Pilli lamba, bir elektrik bağlantısına gerek olmadan
aydınlatma olarak kullanılabilir.
Şarj cihazı Milwaukee Sistem 18V akülerini şarj edebilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
MUHAFAZA EDİLMESİ
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına
yerleştirildikten sonra kartuş akü otomatik olarak şarj olur
(kırmızı IŞIK sürekli yanar).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına
yerleştirilecek olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü
kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi
otomatik olarak başlar (0°C...60°C).
Şarj süresi akü sıcaklığına, akünün deşarj durumuna ve akü
türüne bağlıdır.
Kartuş akü tam olarak şarj olunca şarj cihazı, akü
kapasitesinden azami ölçüde yararlanmak üzere dengeleme
şarjına geçer (yeşil LED sürekli olarak yanar, kırmızı LED
kapali).
Her iki LED de birlikte yanarsa, ya akü tam olarak yuvasına
yerleşmemiştir ya da akü veya şarj cihazında bir hata vardır.
Güvenlik nedenleriyle hemen şarj cihazı ile aküyü işlemeden
alın ve yetkili bir Milwaukee Müşteri Servsine kontrol ettirin.
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan
önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki
yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve
hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın
karayoluyla taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari
taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri
geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi
görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün
süreç uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek
zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat
edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş
ve izole edilmiş olmasını sağlayınız.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez.
Işık kaynağı dayanma ömrünün sonuna ulaştığında lamba
tamamıyla yenilenmek zorundadır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki
makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri
servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fi şi
prizden çekin.
DİKKAT: Bu cihaz tehlikeli ışınlar saçabilir.
Yanmakta olan lambaya bakmayın. Bu durum
gözler için zararlı olabilir.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte bertaraf
edilmesi yasaktır.
Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak
biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf
edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine
götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm
tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini
danışınız.
Koruma sınıfı II olan elektrikli aletler.
Elektrik çarpmasına karşı korumanın sadece
temel izolasyona bağlı olmayıp, aynı zamanda
çift izolasyon veya takviyeli izolasyon gibi ek
koruyucu önlemelerin alınmasına bağlı olan
elektrikli alet.
Bir koruyucu iletken bağlamak için düzeneği
bulunmamaktadır.
Doba nabíjení 5.0 Ah ..............................................................
Doba nabíjení 6.0 Ah ..............................................................
Doba nabíjení 9.0 Ah ..............................................................
Hmotnost bez aku...................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ........
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ........
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (9.0 Ah)
třída ochrany...........................................................................
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a návody. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
AKUMULÁTOROVÁ SVÍTILNA SPECIÁLNÍ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Výstraha: Světelný paprsek nikdy nesměrujte na osoby
nebo zvířata. Nikdy se nedívejte přímo do světelného
paprsku (ani z delší vzdálenosti). Při nedodržení této
výstrahy se vystavujete nebezpečí závažného poranění očí
nebo ztráty zraku.
Pozor – tento produkt je opatřen chladicími otvory ve spodní
části tělesa. Toto svítidlo nainstalujte jen na povrchu, který
nedovoluje vnikání vody do tělesa. Produkt držte mimo
kaluže, apod.
NABÍJEČKY SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
Typ
akumulátoru
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze
nabíjet.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem.
Neskladujte spolu s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny
a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
NapětíJmen.kapacitaPočet
.......
článků
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Tento přístroj nesmějí obsluhovat
nebo čistit osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, resp. s
nedostatečnými zkušenostmi nebo
znalostmi, ledaže by byly poučeny
osobou ze zákona zodpovědnou
za jejich bezpečnost o bezpečné
manipulaci s přístrojem. Výše
uvedené osoby vyžadují při
používání přístroje dozor. Tento
přístroj nepatří do rukou dětem.
Proto když se nepoužívá, musí být
uložený bezpečně a mimo dosah
dětí.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte
se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Akumulátorové svítidlo se dá jako osvětlení použít nezávisle
na elektrické přípojce.
Nabíječka může nabíjet 18 V akumulátory systému
Milwaukee.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
NABÍJENÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor
automaticky nabíjen (červená kontrolka LED svítí
nepřerušovaně).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně
studený akumulátor (bliká žlutá LED), počne nabíjení až
když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...60°C).
Doba nabíjení závisí na teplotě akumulátoru, stavu vybití
akumulátoru a typu akumulátoru.
Při plně nabitém akumulátoru se přepne nabíječka do
udržovacího režimu, akumulátor je nabit na plnou kapacitu
(svítí LED dioda, červená LED nesvítí).
Blikají-li obě LED diody současně, je buď špatně vložený
akumulátor a nebo je závada na akumulátoru či na
nabíječce. Je nutné z bezpečnostních důvodů odpojit
nabíječku ze sítě a nechat obě součásti (nabíječku i
akumulátor) přezkoušet v odborném servisu Milwaukee.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím
znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně
dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení
pod přepravu nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním
lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a
ustanovení.
• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat
po komunikacích.
• Komerční přeprava lithium-iontových baterií
prostřednictvím přepravních fi rem podléhá ustanovením o
přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k
vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen
příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí
odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se
zamezilo zkratům.
• Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení
nemohl sesmeknout.
• Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní
fi rmu.
ÚDRŽBA
Zdroj světla tohoto svítidla se nedá vyměnit. Pokud zdroj
světla dosáhl konec své životnosti, musí se vyměnit celé
svítidlo.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam
servisních míst)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro
zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat
schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete
typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
SYMBOLY
T3.15A
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před zahájením veškerých prací na stroji
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR: Tento přístroj může vysílat nebezpečné
záření. Nedívejte se přímo do zapnuté lampy.
Může to být škodlivé pro zrak.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
k používání.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně
s odpadem z domácností.
Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat
odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku
na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho
specializovaného prodejce se informujte na
recyklační podniky a sběrné dvory.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II.
Elektrický přístroj, u kterého ochrana před
zásahem el. proudem závisí nejen na základní
izolaci, ale i na tom, že budou použita také
doplňková ochranná opatření, jakými jsou dvojitá
izolace nebo zesílená izolace.
Neexistuje žádné zařízení pro připojení
ochranného vodiče.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je
nahraďte!
3,15 A pomalá pojistka
Značka CE
Národní znak shody Ukrajiny
Euroasijská značka shody
4445
ČESKYČESKY
Page 24
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÉ SVIETIDLO
Doba svietenia na jedno nabitie (5.0 Ah) ................................
vysoký stupeň ......................................................................
stredný stupeň .....................................................................
nízky stupeň ........................................................................
Svetelný prúd
vysoký stupeň ......................................................................
stredný stupeň .....................................................................
nízky stupeň ........................................................................
Index reprodukcie farieb (RCI) ...............................................
Teplota farby ...........................................................................
Napätie výmenného akumulátora ...........................................
AC vstup .................................................................................
Nabijací prúd rýchleho nabíjania ............................................
Doba nabíjania 5.0 Ah ............................................................
Doba nabíjania 6.0 Ah ............................................................
Doba nabíjania 9.0 Ah ............................................................
Hmotnosť bez aku ..................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ....
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ....
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (9.0 Ah)
trieda ochrany .........................................................................
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
AKUMULÁTOROVÉ SVIETIDLO ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Výstraha: Svetelný lúč nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá.
Nikdy sa nedívajte priamo do svetelného lúča (ani z väčšej
vzdialenosti). Pri nedodržaní tejto výstrahy sa vystavujete
nebezpečenstvu závažného poranenia očí alebo straty zraku.
Pozor – tento produkt má chladiace otvory v spodnej časti telesa.
Toto svietidlo nainštalujte iba na povrchu, ktorý nepripúšťa vnikanie
vody do telesa. Produkt držte mimo močiarov atď.
NABÍJAČKA ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Typ
akumulátora
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané nenabíjatelné
batérie.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom
zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety
(nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a
skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,
akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu
alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
NapätieMenovitá
kapacita
Počet
článkov
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
...
....................... IP34
Tento prístroj nesmú obsluhovať alebo
čistiť osoby so zníženými telesnými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami príp. nedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami, jedine
ako boli osobou zo zákona
zodpovednou za ich bezpečnosť
poučené o bezpečnej manipulácii s
prístrojom. Vyššie uvedené osoby si
vyžadujú pri používaní prístroja dozor.
Tento prístroj nepatrí do rúk deťom.
Preto ak sa nepoužíva, musí byť
odložený bezpečne a mimo dosahu
detí.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo
medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých
výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného
prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť
k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného
akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté
miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí,
okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a
bezodkladne vyhľadať lekára.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Akumulátorové svietidlo sa dá ako osvetlenie použiť nezávisle od
elektrickej prípojky.
Nabíjačka môže nabíjať 18 V akumulátory systému Milwaukee.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
NABÍJANIE
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru
nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky nabíja
(červená kontrolka LED svieti neprerušovane).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo príliš
studený výmenný akumulátor (červená LED-dióda bliká), nabíjanie
začne automaticky až keď výmenný akumulátor dosiahne správnu
nabíjaciu teplotu (0°C...60°C).
Doba nabíjania závisí od teploty akumulátora, stavu vybitia
akumulátora a typu akumulátora.
Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací prístroj
na udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne využitá kapacita
akumulátora (žltá LED-dióda nesvieti, červená LED-dióda nesvieti).
Ak blikajú obe LED-diódy súčasne, tak buď nie je aku-batéria
dostatočne zasunutá alebo došlo k poškodeniu aku-batérie alebo
dobíjačky. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné aku-batériu a
dobíjačku okamžite vyčleniť z prevádzky a nechať preskúšať v
jednom z Milwaukee zákazníckych centier.
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora.
Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití
vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod
prepravu nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním
lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a
ustanovení.
• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po
cestách.
• Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom
špedičných fi riem podlieha ustanoveniam o preprave
nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú
prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na
celý proces sa musí odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
• Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa
zamedzilo skratom.
• Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia
nemohol zošmyknúť.
• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú fi rmu.
ÚDRZBA
Zdroj svetla tohto svietidla sa nedá vymeniť. Ak zdroj svetla
dosiahol koniec svojej životnosti, musí sa vymeniť celé svietidlo.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z
Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy
zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov
alebo priamo od fi rmy Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať
schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu
prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom štítku.
SYMBOLY
T3.15A
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
POZOR: Tento prístroj môže vysielať
nebezpečné žiarenie. Nedívajte sa priamo do
zapnutej lampy. Môže to byť škodlivé pre zrak.
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s
odpadom z domácností.
Elektrické a elektronické prístroje treba zbierať
oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku
na ekologickú likvidáciu.
Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na
recyklačné podniky a zberné dvory.
Elektrický prístroj triedy ochrany II.
Elektrický prístroj, pri ktorom ochrana pred
zásahom el. prúdom závisí nie len od základnej
izolácie, ale aj od toho, že budú použité aj
doplnkové ochranné opatrenia, akými sú dvojitá
izolácia alebo zosilnená izolácia.
Neexistuje žiadne zariadenie na pripojenie
ochranného vodiča.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a
ihneď ho vymeiť.
3,15 A pomalá poistka
Značka CE
Národný znak zhody Ukrajiny
Euroázijská značka zhody
4647
SLOVENSKYSLOVENSKY
Page 25
DANE TECHNICZNE LATARKA AKUMULATOROWA
Czas trwania oświetlenia po jednym ładowaniu akumulatora (5.0 Ah)
stopień wysoki .....................................................................
stopień średni ......................................................................
stopień niski .........................................................................
Strumień świetlny
stopień wysoki .....................................................................
stopień średni ......................................................................
stopień niski .........................................................................
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki
bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
LATARKA AKUMULATOROWA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy kierować promienia świetlnego
bezpośrednio na osoby lub zwierzęta. Nie zaglądać do promienia
świetlnego (nawet z większej odległości)! Zaglądanie do promienia
świetlnego może spowodować poważne obrażenia oczu lub utratę wzroku.
Uwaga – niniejszy produkt wyposażony jest w otwory chłodzące,
znajdujące się na spodzie obudowy. Lampę tę należy montować wyłącznie
na powierzchni, która zapobiega przenikaniu wody w obudowę. Produkt
należy trzymać z dala od kałuż itp.
ŁADOWARKA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w
suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Nie dotykać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone
wkładki należy niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują oznaki
uszkodzeń lub zmęczenia materiału na elektronarzędziu, kablu i wtyczce.
Naprawę uszkodzonych części zlecać upoważnionym Przedstawicielom
Serwisu.
Urządzenie to nie może być obsługiwane
ani też czyszczone przez osoby, które
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
sensoryczne lub umysłowe zdolności wzgl.
nie dysponują dostatecznym
doświadczeniem, chyba że zostały one
poinstruowane przez osobę prawnie
odpowiedzialną za bezpieczeństwo w
zakresie bezpiecznego obchodzenia się z
urządzeniem. Wyżej wymienione osoby
należy nadzorować podczas użytkowania
urządzenia. Urządzenie to nie może dostać
się do rąk dzieci. Dlatego też, gdy nie jest
ono używane, należy je bezpiecznie
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
POZOSTAŁE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy
wyjąć wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako
odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych
akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym
obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z
uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem
akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z
mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać
oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc
medyczną.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Lampy akumulatorowej można używać jako oświetlenia niezależnie od
zasilania sieciowego.
Ładowarka może ładować akumulatory systemu Milwaukee 18 V.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
posiadają ograniczone fi zyczne,
ŁADOWANIE
Po założeniu baterii do gniazda ładowarki proces ładowania baterii
rozpoczyna się automatycznie (czerwona LED pali się światłem ciągłym)
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii akumulatorowej do
ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp znie się automatycznie po
osiągnięciu przez baterię akumulatorową właściwej temperatury ładowania
(0°C...60°C).
Czas ładowania zależy od temperatury akumulatora, stopnia rozładowania
akumulatora i rodzaju akumulatora.
Natychmiast po zakończeniu ładowania, ładowarka przełącza się w tryb
doładowywania w celu zachowania pełnej pojemności (zielona świecenie
żółtej lampki kontrolnej, czerwona wyłączona lampka).
Obie kontrolki LED świecą jednocześnie, albo akumulator nie jest
całkowicie wsunięty albo zaistniała usterka akumulatora lub ładowarki. Ze
względów bezpieczeństwa należy natychmiast wstrzymać korzystanie z
ładowarek i akumulatora i sprawdzić w biurze Obsługi Klienta Milwaukee.
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed
użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki
akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie
ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w
czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy
naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z
ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym
transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu
lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
• Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot
tak po prostu.
• Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez
przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu
towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport
mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone
osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących
punktów:
• Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone
i zaizolowane.
• Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się
przemieszczać we wnętrzu opakowania.
• Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z
wyciekającym z elektrolitem.
Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego
przedsiębiorstwa spedycyjnego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Źródło światła tej lampy jest niewymienne. W przypadku osiągnięcia przez
źródło światła kresu żywotności należy wymienić całą lampę.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części
zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie
zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu
Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na
części podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce
znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLE
T3.15A
UWAGA! OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
związanych z elektronarzędziem należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
UWAGA: Ten przyrząd pomiarowy może
emitować niebezpieczne promieniowanie. Nie
patrzyć na włączoną lampkę. Może to być
szkodliwe dla oczu.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane
razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy
gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do
odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska
naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
utylizacyjnego.
Proszę zasięgnąć informacji o centrach
recyklingowych i punktach zbiorczych u władz
lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Elektronarzędzie klasy ochrony II.
Elektronarzędzie, w którym zabezpieczenie
przed porażeniem prądowym zależy nie tylko od
izolacji podstawowej, lecz również od tego, czy
zostały zastosowane dodatkowe środki ochrony,
takie jak: izolacja podwójna lub izolacja
wzmocniona.
Nie ma żadnego urządzenia do podłączenia
przewodu ochronnego.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy
niezwłocznie wymienić.
Bezpiecznik zwłoczny 3,15 A
Znak CE
Krajowy znak zgodności Ukraina
Znak zgodności EurAsian
4849
POLSKIPOLSKI
Page 26
MŰSZAKI ADATOK AKKUS LÁMPA
Világítási idő 1 akkufelöltéssel (5.0 Ah)
magas fokozat .....................................................................
közepes fokozat ...................................................................
alacsony fokozat ..................................................................
Fényáram
magas fokozat .....................................................................
közepes fokozat ...................................................................
alacsony fokozat ..................................................................
Színvisszaadási index (RCI)...................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (2.0 Ah) ........................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (5.0 Ah) ........................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (9.0 Ah) ........................
Védettségi osztály ..................................................................
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és
utasítást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat.
AKKUS LÁMPA KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Figyelmeztetés: Soha ne irányítsa a fénysugarat közvetlenül
emberekre vagy állatokra. Ne nézzen bele a fénysugárba (még
nagyobb távolságból sem). A fénysugárba nézésnek komoly sérülés
vagy a látás elvesztése lehet a következménye.
A készüléket nem szabad nedves környezetben használni.
AKKUMULÁTOR TÖLTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat
veszélye).
Akkumulátor
típusa
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy,
mert ez rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz
helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges
elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén
szakemberrel meg kell javíttatni.
FeszültségNévleges
kapacitás
Cellák
száma
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
A készüléket nem kezelhetik vagy
tisztíthatják csökkent testi, érzékszervi
vagy szellemi képességű, ill. hiányos
tapasztalatokkal vagy ismertekkel
rendelkező személyek, kivéve, ha egy
törvényileg a biztonságukért felelős
személy eligazításban részesítette őket a
készülék biztonságos használatáról. A
fentnevezett személyeket felügyelni kell
a készülék használatakor. A készülék
nem gyermekek kezébe való. Ezért ha
nem használják, akkor biztonságosan,
gyermekek elől elzárva kell tárolni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a
készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe.
Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat
veszélye).
Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt,
vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal
mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt
tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros lámpa áram csatlakozástól függetlenül használható
világításként.
A töltőkészülék Milwaukee System 18 V-os akkumulátorokat tud tölteni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
használni.
TÖLTÉS
Miután az akkumulátort behelyezte a töltő nyílásba, az akkumulátor
automatikusan feltöltődik. (a piros LED folyamatosan világít)
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre ( sárga
lámpa), a töltés automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor
elérte a megfelelő töltési hőmérsékletet (0°C...60°C).
A töltési idő függ az akkumulátor hőmérsékletétől, az akku merültségi
állapotától és az akkutípustól.
Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a "lassú" töltésre, hogy így
elérje az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld kontroll lámpa
folyamatosan világít, a piros LED off).
Ha mindkét LED egyidejűleg villog, vagy az akkumulátor nincs teljesen
feltolva, vagy meghibásodott az akkumulátor ill. a töltőkészülék. Adott
esetben biztonsági okokból azonnal helyezzük üzemen kívül a
töltőkészüléket és az akkumulátort, és ellenőriztessük őket egy
Milwaukee vevőszolgálatnál.
AKKUK
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt
ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye.
Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb
idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen
fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni
a töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi
rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások
és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
• A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat
közúton.
• A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi
célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó
rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást
kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes
folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk szállításakor:
• Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők
védve és szigetelve legyenek.
• Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a
csomagoláson belül.
• Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
KARBANTARTÁS
A lámpa fényforrása nem cserélhető. Ha a fényforrás elérte élettartama
végét, akkor a komplett lámpát ki kell cserélni.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad
használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve,
cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat
címei kiadványt).
Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a
teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön
vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól
a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt
a készüléket áramtalanítani kell.
FIGYELEM: A jelen készülék veszélyes
sugárzást bocsáthat ki. Ne nézzen a bekapcsolt
lámpába. Ez káros lehet a szemre.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt
a gépet használja.
Az elektromos eszközöket nem szabad a
háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Az elektromos és elektronikus eszközöket
szelektíven kell gyűjteni, és azokat
környezetbarát ártalmatlanítás céljából
hulladékhasznosító üzemben kell leadni.
A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél
tájékozódjon a hulladékudvarokról és
gyűjtőhelyekről.
II. védelmi osztályú elektromos szerszám.
Olyan elektromos szerszám, amelynél az
elektromos áramütés elleni védelem nem csak
az alapszigeteléstől függ, hanem amelyben
kiegészítő védőintézkedéseket, mint pl. kettős
szigetelés vagy megerősített szigetelés,
alkalmaznak.
Nincs lehetőség védőérintkező
csatlakoztatására.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem
ki kell cserélni.
T3.15A
3,15 A lomha biztosíték
CE-jelölés
Ukrán nemzeti megfelelőségi jelölés
Eurázsiai megfelelőségi jelzés.
5051
MAGYARMAGYAR
Page 27
TEHNIČNI PODATKI AKUMULATORSKA SVETILKA
Trajanje svetilnosti z 1 napolnitvijo akumulatorja (5.0 Ah)
visoka stopnja ......................................................................
neposredno v ljudi ali živali. V snop svetlobe ne glejte (tudi
iz večje razdalje ne). Gledanje v snop svetlobe lahko
povzroči resne poškodbe ali izgubo vida.
Pozor - ta proizvod je opremljen s hladilnimi odprtinami na
spodnjem delu ohišja. To svetilko nameščajte zgolj na
površini, ki ne dopušča vdora vode v ohišje. Proizvod naj ne
bo v bližini luž ipd.
POLNILCI SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Tip
akumulatorja
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso
predvidene za polnjenje.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na
polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli
(nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte
in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred
mokroto.
V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja,
ampak ga takoj zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,
AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in
obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno
strokovnjak.
NapetostNazivna
kapaciteta
Število
celic
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Te naprave ni dovoljeno upravljati
ali čistiti s strani oseb, ki imajo
omejene telesne, senzorične ali
duševne sposobnosti oz.
pomanjkljive izkušnje ali znanja,
razen kadar so bili s strani, za
njihovo varnost zakonsko
odgovorne osebe, poučeni o varni
rabi naprave. Zgoraj navedene
osebe je med uporabo naprave
potrebno nadzorovati. Ta naprava
ne sodi v roke otrok. Vsled tega jo
je v primeru neuporaabe potrebno
shranjevati varno in izven dosega
otrok.
OSTALI VARNOSTNI NAPOTKI
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka
akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino
prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z
očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in
nemudoma obiščite zdravnika.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Akumulatorska svetilka je za osvetlitev uporabna neodvisno
od priklopa na električni tok.
Polnilni aparat lahko polni Milwaukee System 18 V
akumulatorje.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
POLNITEV
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata
za polnjenja se izmenljivi akumulator avtomatsko polni
(rdeča svetleča dioda - LED sveti trajno).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi
akumulator (rdeča svetleča dioda – LED – utripa), se
postopek polnjenja začne avtomatsko takoj, ko izmenljivi
akumulator doseže pravilno temperaturo za polnjenje
(0°C...60°C).
čas polnitve je odvisen od temperature, praznitve in vrste
akumulatorjev.
Pri popolnoma napolnjenem izmenljivem akumulatorju
aparat preklopi na ohranitveno polnjenje, da se ohrani
najvišja koristna kapaciteta akumulatorja (zelena svetleča
dioda – led – trajno sveti, rdeča LED ugasne).
Če utripata obe LED istočasno, potem akumulator ni
pravilno odložen, ali pa je prišlo do napake na akumulatorju
ali polnilniku. Iz varnostnih razlogov takoj izklopiti polnilnik in
akumulator in ju dati v pregled na servis Milwaukee.
AKUMULATORJI
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali,
pred uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi
sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu
in izmenljivem akumulatorju čisti.
za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po
uporabi do konca napolniti.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po
napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam
transporta nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč
lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
• Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo
po cesti.
• Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani
špediterskih podjetij je podvržen določbam transporta
nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko
vrši izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten
proces je potrebno strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče
točke:
• V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti
zaščiteni in izolirani.
• Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti
embalaže ne bo mogel zdrsniti.
• Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno
transportirati.
Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko
podjetje.
VZDRŽEVANJE
Svetlobni vir te svetilke ni nadomestljiv. Ko svetlobni vir
doseže konec svoje življenjske dobe, je potrebno
nadomestiti celotno svetilko.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee
nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih
zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni
službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih
služb).
Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali
neposredno pri Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, naročiti
eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na
tablici navedene šestmestne številke.
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz
vtičnice.
POZOR: Ta naprava lahko oddaja nevarno
žarčenje. Ne glejte v vklopljeno svetilo. Le to je
za oči lahko škodljivo.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Električnih naprav ni dovoljeno odstranjevati
skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Električne in elektronske naprave je potrebno
zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev,
oddati podjetju za reciklažo.
Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem
prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih
dvorišč in zbirnih mest.
Električno orodje zaščitnega razreda II.
Električno orodje, pri katerem zaščita pred
električnim udarom ni odvisna zgolj od osnovne
izolacije, temveč tudi od tega, da so uporabljeni
dodatni ukrepi, kot dvojna ali okrepljena izolacija.
Ni priprave za priključek zaščitnega vodnika.
Zamenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega
akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
T3.15A
3,15 A počasne varovalke
CE-znak
Nacionalna oznaka skladnosti Ukrajina
EurAsian oznaka o skladnosti.
5253
SLOVENSKOSLOVENSKO
Page 28
TEHNIČKI PODACI SVJETILJKA AKUMULATORA
Trajanje svijetljenja sa 1 punjenjem akumulatora (5.0 Ah)
visoki stupanj .......................................................................
srednji stupanj .....................................................................
niski stupanj .........................................................................
Svjetlosni tokl
visoki stupanj .......................................................................
srednji stupanj .....................................................................
niski stupanj .........................................................................
Indeks reprodukcije boja (RCI) ...............................................
Temperatura boje....................................................................
Napon baterije za zamjenu .....................................................
AC ulaz ...................................................................................
Snaga nominalnog prijema punjač .........................................
Izlazni napon punjača ............................................................
Struja punjenja kod brzog punjenja ........................................
Vrijeme punjenja 5.0 Ah ..........................................................
Vrijeme punjenja 6.0 Ah ..........................................................
Vrijeme punjenja 9.0 Ah ..........................................................
Težina bez sa baterijom ..........................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (2.0 Ah) ..........................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (5.0 Ah) ..........................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (9.0 Ah) ..........................
Zaštitna klasa .........................................................................
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna
upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/
ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Upozorenje: Svjetlosne zrake nikada ne usmjeravati
direktno na osobe ili životinje. Ne gledati u svjetlosne zrake
(niti sa veće udaljenosti). Gledanje u svjetlosne zrake može
prouzročiti ozbiljne povrede ili gubitak vida.
Oprez - ovaj proizvod je opremljen rashladnim otvorima na
donjem dijelu kućišta. Instalirajte ovu svjetiljku samo na
jednoj površini, koja ne dopušta prodor vode u kućište.
Proizvod držati udaljeno od bara itd.
PUNJAČ SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Tip baterijeNaponNominalni
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje
nisu sposobne za punjenje.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne
smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati
ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah
promijeniti.
Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj
baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i
starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka.
kapacitet
Broj ćelija
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Ovaj uređaj ne smiju posluživati ili
čistiti osobe sa smanjenim
tjelesnim, senzoričkim ili duševnim
sposobnostima odn. osobe ne
raspolažu sa dovoljno iskustva ili
znanja, osim ako su od strane
osobe, koja je zakonski odgovorna
za sigurnost bile upućene o
sigurnom rukovanju sa uređajem.
Gore navedene osobe moraju kod
upotrebe uređaja biti pod
nadzoorom. Ovaj uređaj ne smije
dospijeti u ruke djece. Kod
nekorištenja se uređaj stoga mora
čuvati izvan dohvata djece.
OSTALE SIGURNOSNE UPUTE
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja
starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim
predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature
može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod
dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i
sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10
minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
PROPISNA UPOTREBA
Akumulatorsko svjetlo je naovisno o priključku na struju
upotrebljivo za osvjetljavanje.
Punjač može puniti Milwaukee System akumulatore 18 V.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
PUNJENJE
Nakon umetanja baterija za zamjenu u prostor za punjenje u
aparat za punjenje, baterija se automatski puni (crveni LED
svjetli trajno).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna
baterija za zamjenu (crveni LED treperi), počinje postupak
punjenja automatski, čim je baterija za zamjenu postigla
korektnu temperaturu punjenja (0°C...60°C).
Vrijeme punjenja zavisi o temperaturi akumulatora,
pražnjenu akumulatora i vrsti akumulatora.
Kod potpuno napunjenje baterije za zamjenu aparat
preklapa na održanje punjenja zbog najvećeg korisnog
kapaciteta baterije (zeleni LED stalno gori, crveni zeleni
LED ugašen).
Ako trepere obadvije LED istovremeno, onda ili akumulator
nije sasvim nataknut, ili greška leži na akumulatoru ili
aparatu za punjenje. Aparat za punjenje i akumulator iz
sigurnosnih razloga odmah staviti izvan pogona i dati
provjeriti jednom Milwaukee servisu.
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe
napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama
držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u
svezi transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih,
nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
• Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati
po cestama.
• Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane
transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu
opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju
izvoditi isključivo odgovarajuće školovane osobe.
Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
• Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se
izbjegli kratki spojevi.
• Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može
proklizavati.
• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom
poduzeću.
ODRŽAVANJE
Izvor svjetla ove lampe se ne može promijeniti. Kada je
izvor svjetla postigao svoju trajnost, mora se zamijeniti
kompletna lampa.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne
dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati
zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati
brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje
podatka o tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici
snage može zatražiti kod vašeg servisa ili direktno kod
PAŽNJA: Ovaj aparat može opasno zračiti. Ne
gledati u upaljenu lampu. To može biti štetno za
oči.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi
prije puštanja u rad.
Električni uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa
kućnim smećem.
Električni uređaji se moraju skupljati odvojeno i
predati na zbrinjavanje primjereno okolišu
jednom od pogona za iskorišćavanje.
Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog
trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i
mjesta skupljanja.
Električni alat zaštitne kategorije II.
Električni alat, čija zaštita od jednog električnog
udara ne zavisi samo od osnovne izolacije, već i
od toga, da se primijene dodatne zaštitne mjere,
kao što su dvostruka izolacija ili pojačana
izolacija.
Ne postoji nikakva naprava za priključak nekog
zaštitnog voda.
Rezervne baterije ne bacati u vatru.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego
ovu odmah promijeniti.
T3.15A
3,15 A sporo udarac osigurač
Oznaka-CE
Nacionalni znak konformnosti Ukrajina
EurAsian znak konformnosti.
5455
HRVATSKIHRVATSKI
Page 29
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA GAISMAS
Degšanas ilgums ar 1 baterijas lādiņu (5.0 Ah)
augsta pakāpe .....................................................................
vidēja pakāpe ......................................................................
zema pakāpe .......................................................................
Gaismas plūsma
augsta pakāpe .....................................................................
vidēja pakāpe ......................................................................
zema pakāpe .......................................................................
Krāsas renderēšanas indekss (RCI).......................................
Krāsu temperatūra ..................................................................
Lādēšanas laiks 5.0 Ah...........................................................
Lādēšanas laiks 6.0 Ah...........................................................
Lādēšanas laiks 9.0 Ah...........................................................
Svars bez ar akumulatoru bateriju ..........................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (2.0 Ah) ...............
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (5.0 Ah) ...............
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (9.0 Ah) ...............
Aizsardzības klase..................................................................
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un instrukcijas. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai.
AKUMULATORA GAISMAS SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanību! Gaismas kūli nekad nevērsiet tieši uz cilvēkiem
vai dzīvniekiem. Neskatieties gaimas kūlī (arī no lielāka
attāluma). Skatīšanās gaismas kūlī var izraisīt nopietnus
redzes bojājumus vai tās zaudēšanu.
Uzmanību – šī produkta korpusa apakšdaļa ir aprīkota ar
dzesēšanas atverēm. Šo gaismas ķermeni uzstādiet tikai uz
tādas virsmas, kas nepieļauj ūdens iekļūšanu korpusā.
Turiet produktu drošā attālumā no peļķēm u.tml.
BATERIJAS APTVERE SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Akumulātora
tips
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi
metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums).
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie
jāuzglabā sausās telpās.
Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties
jānomaina.
Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai
novecojis pats instruments, pievienojuma kabelis,
akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās
detaļas drīkst labot tikai speciālists.
SpriegumsNominālā
kapacitāte
Elementu
skaits
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Šo ierīci nedrīkst lietot un tīrīt
personas ar samazinātām
fi ziskām, sensorām vai garīgām
spējām vai kam ir nepietiekama
pieredze un zināšanas, izņemot, ja
drošu apiešanos ar ierīci ir
apmācījusi par viņu drošību
juridiski atbildīga persona. Šīs
personas ir jāuzrauga, kad tās
rīkojas ar ierīci. Ar šo ierīci nedrīkst
rīkoties bērni. Tādēļ laikā, kad
ierīce netiek izmantota, tā jāglabā
drošā, bērniem nepieejamā vietā.
CITI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jāizņem ārā akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos
akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;
jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Bateriju paketes uzlādēšanai lietot tikai saderīgus
Milwaukee lādētājus no tās pašas bateriju platformas.
Nelietot bateriju paketes no citām sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā
akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat
saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta
nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums
nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
konsultēties ar ārstu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Akumulatora indikators nav atkarīgs no elektroenerģijas
padeves un ir izmantojams kā apgaismes līdzeklis.
Lādētājs spēj uzlādēt Milwaukee System 18 V
akumulatorus.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
UZLADE
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek
uzlādēts automātiski (sarkanā LED deg nepārtraukti).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts
akumulātors (sarkanā kontrollampiņa mirgo), lādēšanas
process sākas automātiski, tiklīdz akumulātors ir sasniedzis
attiecīgo lādēšanas temperatūru (0°C...60°C).
Uzlādes laiks ir atkarīgs no akumulatora temperatūras,
izlādes līmeņa un akumulatora veida.
Kad akumulātors ir pilnībā uzlādēts, lādētājs pārslēdzas uz
saglabāšanas funkciju, lai saglabātu maks. akumulātora
kapacitāti (zaļā kontrollampiņa turpina degt, sarkanā LED a
ir izslēgta).
Ja mirgo abas LED lampiņas, tas nozīmē, ka vai nu
akumulators nav pilnībā iestiprināts, vai arī akumulators vai
lādējamā ierīce ir defekti. Tādā gadījumā lādējamā ierīce un
akumulators drošības labad jāizslēdz un nekavējoties
jānodot uz pārbaudi kādā no fi rmas Milwaukee klientu
apkalpošanas centriem.
AKUMULĀTORI
Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas
jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru
darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no
ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas
izmantošanas tā jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo
kravu pārvadāšanu.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem,
valsts un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un
noteikumiem.
• Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa
autoceļiem, nav reglamentētas.
• Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko
veic ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu
pārvadāšanas noteikumi. Sagatavošanas darbus un
transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts
personāls. Viss process jāvada profesionāli.
Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
• Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai
izvairītos no īssavienojumiem.
• Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
• Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas
uzņēmuma.
APKOPE
Gaismas avots šai lampai nav nomaināms. Ja gaismas
avots vairs nefunkcionē, jānomaina visa lampa.
Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru
nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu
apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu
apkalpošanas serviss".)
Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie
Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas
montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un
sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no
sešiem simboliem.
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz
mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot
no kontaktligzdas.
UZMANĪBU! Šī ierīce var izstarot bīstamu
starojumu. Nelūkoties uz ieslēgto lampu! Tas var
būt kaitīgi acīm.
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem.
Elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāsavāc
atsevišķi un jānodod pārstrādes uzņēmumam,
kas no tām atbrīvosies dabai draudzīgā veidā.
Meklējiet otrreizējās pārstrādes poligonus un
savākšanas punktus vietējās pārvaldes iestādēs
vai pie preces pārdevēja.
II aizsardzības klases elektroinstruments.
Elektroinstruments, kuram aizsardzība pret
elektrisko triecienu ir atkarīga ne tikai no pamata
izolācijas, bet arī no tā, ka tiek piemēroti papildu
aizsardzības pasākumi, piemēram, dubultā
izolācija vai pastiprināta izolācija.
Aizsarga pieslēgšanai instrumenti nav paredzēti.
Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir
nekavējoties jānomaina.
įkrovos laikas 5.0 Ah ...............................................................
įkrovos laikas 6.0 Ah ...............................................................
įkrovos laikas 9.0 Ah ...............................................................
Svoris be akumuliatoriumi ......................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (2.0 Ah)
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (5.0 Ah)
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (9.0 Ah)
Apsaugos klasė ......................................................................
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir instrukcijas. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad
ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
BATERIJOS LEMPUTĖ YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Dėmesio: šviesos spindulio niekada nenukreipkite į žmones
arba gyvūnus. Į šviesos spindulį nežiūrėkite (net ir iš
didesnio atstumo). Žiūrėjimas į šviesos spindulį gali sukelti
rimtus regėjimo sutrikimus arba jo praradimą.
Dėmesio! Šis gaminys apatinėje korpuso dalyje turi
aušinimo angas. Šį žibintą montuokite tik ant tokio
paviršiaus, kuris nepraleidžia vandens į korpuso vidų.
Gaminį naudokite atokiau nuo balų ir t. t.
KROVIKLIS YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Akumuliatoriaus
tipas
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų
elementų.
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą
vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo
jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai.
Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat
pakeiskite.
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso,
maitinimo kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio
ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas
dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
ĮtampaVardinė
talpa
Elementų
skaičius
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Šio prietaiso naudoti arba valyti
negali asmenys, turintys fi zinę,
jutiminę arba dvasinę negalią arba
neturintys patirties ir žinių, nebent
atsakingas asmuo juos išmokytų
saugiai elgtis su prietaisu.
Išvardytus asmenis būtina
prižiūrėti, kai jie naudojasi
prietaisu. Prietaisu negali naudotis
vaikai. Pietaisu nesinaudojant jį
būtina laikyti saugioje ir vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
KITI SAUGUMO NURODYMAI
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite
į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką
sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai
prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais
daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Baterijoms įkrauti naudokite tik suderinamus to paties
baterijų tipo „Milwaukee" įkroviklius. Nenaudokite kitų
sistemų baterijų blokų.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros
poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti
akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,
tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj
pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu
ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Akumuliatorinis žibintas gali būti naudojamas apšvietimui be
maitinimo įtampos jungties.
Įkrovimo prietaisas gali įkrauti „Milwaukee“ 18 V sistemos
akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ĮKROVIMAS
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį,
keičiamas akumuliatorius automatiškai pradedamas krauti
(raudonas šviesos diodas šviečia nuolat).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas
akumuliatorius (raudonas šviesos diodas mirksi), įkrova
pradedama automatiškai, kai tik keičiamas akumuliatorius
įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (0°C...60°C).
Įkrovimo laikas priklauso nuo akumuliatoriaus temperatūros,
jo išsikrovimo ir rūšies.
Maksimaliai akumuliatoriaus naudingai talpai užtikrinti
prietaisas, kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, persijungia į
palaikomąjį krovimo režimą (visą laiką šviečia žalias šviesos
diodas, raudonas šviesos diodas užgesta).
Jei abu šviesos diodai mirksi kartu, reiškia, kad arba
akumuliatorius įstumtas ne iki galo, arba sugedęs
akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais jokiu būdu
toliau krovikliu ir akumuliatoriumi nebesinaudokite ir
pateikite juos patikrinti Milwaukee klientų aptarnavimo
tarnybai.
AKUMULIATORIAI
Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš
naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos
šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
visada turi būti švarūs.
Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo
įkraukite akumuliatorius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,
reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie
27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo
30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6
mėnesius.
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos
dėl pavojingų krovinių pervežimų.
Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių,
nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
• Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo
transporte be jokių kitų sąlygų.
• Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako
ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių
pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali
atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys. Visas procesas
privalo būti prižiūrimas.
Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
• Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad
kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti.
• Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje
neslidinėtų.
• Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius
akumuliatorius.
Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos
įmonę.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Šios lempos šviesos šaltinis yra nekeičiamas. Kai šviesos
šaltinis išsenka, būtina pakeisti visą lempą.
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines
dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik
„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/
klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį
numerį, esantį ant specifi kacijų lentelės, klientų aptarnavimo
centre arba tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH",
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš
lizdo kištuką.
DĖMESIO: Šis prietaisas gali skleisti pavojingus
spindulius. Nežiūrėti į įjungtą lempą. Tai gali būti
kenksminga akims.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Būtina rūšiuoti elektros ir elektroninius prietaisus
ir atiduoti į atliekų perdirbimo centrą, kad jie būtų
utilizuoti neteršiant aplinkos.
Informacijos apie perdirbimo centrus ir atliekų
surinkimo įstaigas teiraukitės vietos įstaigoje
arba prekybininko.
II apsaugos klasės elektrinis įrankis.
Šio elektrinio įrankio apsauga nuo elektros
smūgio priklauso ne tik nuo pagrindinės
izoliacijos, bet ir nuo to, kaip naudojamos
papildomos apsauginės priemonės, tokios kaip
dviguba arba pagerinta izoliacija.
Nėra jokio prietaiso apsauginio laido pajungimui.
Naudotų baterijų nedeginti.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos
tuoj pat pakeiskite.
T3.15A
įdėti sprogdiklį vangus 3,15 A
CE ženklas
Nacionalinė atitikties žyma Ukrainoje
„EurAsian“ atitikties ženklas.
5859
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
Page 31
TEHNILISED ANDMED AKUTULI
Põlemiskestus 1 akutäitega (5.0 Ah)
kõrge aste ............................................................................
keskmine aste ......................................................................
madal aste ...........................................................................
Valgusvoog
kõrge aste ............................................................................
keskmine aste ......................................................................
madal aste ...........................................................................
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
AKUTULI SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Hoiatus! Ärge suunake valguskiirt otse inimestele või
loomadele. Ärge vaadake otse valguskiire sisse (ka mitte
suurelt vahemaalt). Valguskiire sisse vaatamine võib
põhjustada nägemise tõsist kahjustumist või täielikku
kadumist.
Tähelepanu - see toode on mõeldud kasutamiseks koos
jahutusavadega alumises korpuse osas. Paigaldage see
valgusti ainult sellisele pealispinnale, mis takistab vee
sissetungimist korpusesse. Hoidke toode eemal lompidest
jne.
AKULAADIJA SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Aku tüüpPingeNimimahtuvus Elementide
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid.
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
sattuda metallosi (lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning
ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse
eest.
Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage
see kohe uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,
akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi
ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada
ainult spetsialistil.
arv
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Antud seadet ei tohi käsitseda või
puhastada piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete,
puudulike kogemuste või
teadmistega isikud, välja arvatud
juhul, kui neid instrueeriti nende
ohutuse eest vastutava isiku poolt
seadmega ohutus ümberkäimises.
Ülalnimetatud isikuid tuleb seadme
kasutamisel jälgida. Seade ei
kuulu laste kätte. Mittekasutuse
korral tuleb seda kindlalt ja lastele
kättesaamatult alal hoida.
EDASISED OHUTUSJUHISED
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Kasutada ainult sobitatavat Milwaukee laadijaid samast
patareiplatvormist, et patareipakke laadida. Mitte kasutada
patareipakke teisest süsteemist.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib
kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult
vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Akuvalgustit saab kasutada valgustuseks sõltumata
elektriühendusest.
Laadijaga saab laadida Milwaukee süsteemi 18 V akusid.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
LAADIMINE
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse
toimub aku laadimine automaatselt (punane LED põleb
pidevalt).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav
aku (punane valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess
automaatselt niipea, kui aku on jõudnud õige
laadimistemperatuurini (0 °C … 60 °C).
Laadimisaeg sõltub aku temperatuurist, aku tühjenemisest
ning aku liigist.
Täielikult laetud vahetatava aku puhul lülitub seade aku
kõige suurema kasutatava mahtuvuse saamiseks ümber
säilituslaadimisele (roheline valgusdiood põleb pidevalt,
punane LED kustub).
Kui samaMilwaukeeselt vilguvad mõlemad LED näidud, siis
ei ole kas aku korralikult peal või on viga akus või
laadimisseadmes. Ohutuse tagamiseks ärge enam
laadimisseadet ja akut kasutage, vaid laske see üle
kontrollida Milwaukee klienditeeninduses.
AKUD
Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne
kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae
patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega
seonduvatele õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest,
siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning
määrustest kinni pidades.
• Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval
transportida.
• Liitiumioonakude kommertstransport
ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete
transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarneettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult
vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb
asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
• Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud
ja isoleeritud.
• Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis
nihkuda.
• Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks
ekspedeerimisettevõtte poole.
HOOLDUS
Selle lambi valgusallikat ei saa välja vahetada. Kui
valgusallika kasutusiga on jõudnud lõpule, siis peab
asendama terve lambi.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee
tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud,
laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis
(vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise
võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri
alusel klienditeeninduspunktist või vahetult fi rmalt Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÜMBOLID
T3.15A
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
ETTEVAATUST! Antud seade võib kiirgata
ohtlikku kiirgust. Ära vaata töötavale lambile! See
võib kahjustada nägemist.
Palun lugege enne käikulaskmist
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Elektriseadmeid ei tohi utiliseerida koos
majapidamisprügiga.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed tuleb
eraldi kokku koguda ning keskkonnasõbralikuks
utiliseerimiseks vastavas käitlusettevõttes ära
anda.
Küsige kohalikest pädevatest ametitest või
edasimüüjalt käitlusjaamade ja kogumispunktide
kohta järele.
Kaitseklassi II elektritööriist.
Elektritööriist, mille puhul ei sõltu kaitse mitte
üksnes baasisolatsioonist, vaid ka täiendatavate
kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni või
tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest.
Mehhanism kaitsejuhi ühendamiseks puudub.
Kasutatud akusid mitte visata tulle.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid
asendage see kohe uuega.
3,15 A, inertne kaitsme
CE-märk
Ukraina riiklik vastavusmärk
Euraasia vastavusmärk.
6061
EESTIEESTI
Page 32
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ
Длительность работы на 1 зарядке аккумулятора (5.0 Ah)
высокая ступень .................................................................
средняя ступень .................................................................
низкая ступень ...................................................................
Сила света
высокая ступень .................................................................
средняя ступень .................................................................
низкая ступень ...................................................................
Вес без аккумулятором ........................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (2.0 Ah) .................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (5.0 Ah) .................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (9.0 Ah) .................
Класс защиты ........................................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции.
Упущения, допущенные при не соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности,
могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение: никогда не направлять световой луч непосредственно на людей или
животных. Не смотреть на световой луч (даже с большого расстояния). Световой луч может
стать причиной серьезных повреждений или потери зрения.
Внимание: данное изделие имеет отверстия для охлаждения в нижней части корпуса.
Устанавливайте этот фонарь только на сухие поверхности, чтобы не допустить попадания
воды внутрь корпуса. Держите изделие в стороне от луж и т. п.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого
замыкания.
Модель
емкость (при
хранении)
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Не старайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи при помощи этого зарядного устройства.
Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек
зарядного устройства во избежание короткого замыкания.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих
помещениях. Следите, чтобы они всегда были сухими.
Не дотрагивайтесь до них токопроводящими предметами.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
Перед включением проверьте инструмент, кабель и вилку на предмет повреждений или
усталости материала. Ремонт может производиться только уполномоченными Сервисными
Организациями.
НапряжениеНоминальнаяКоличество
элементов в
аккумуляторе
Данное устройство не разрешается эксплуатировать
или чистить лицам с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
исключением случаев, когда они были
проинструктированы по безопасному обращению с
устройством лицом, по закону отвечающим за их
безопасность. При использовании устройства лицами,
названными выше, за ними надлежит осуществлять
надзор. Никогда не допускать попадания устройства в
руки детям. Поэтому если устройство не используется,
его надлежит хранить в безопасном и недоступном для
детей месте.
ПРОЧИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте
их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов,
чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого
замыкания.
Не заряжайте аккумуляторы других систем.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных
температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой
немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза
промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Аккумуляторная лампа может использоваться для освещения и без подключения к
электросети.
Зарядное устройство имеет функцию зарядки аккумуляторов 18 В системы Milwaukee.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального
применения.
ЗАРЯДКА
Аккумуляторы начнут автоматически заряжаться, после помещения их в зарядное устройство
(красный СД горит постоянно)
При установке на зарядное устройство горячих или холодных аккумуляторов (красный
индтикатор мигает), зарядка начнется автоматически при достижении аккумуляторами
необходимой температуры (0°C...60°C).
Время зарядки зависит от температуры аккумулятора, его разрядки и типа.
Как только зарядка закончится, зарядное устройство, переключается в режим "капельной"
подзарядки для поддержания полного заряда аккумуляторов (зеленый индикатор горит
постоянно, красный СД off)
лицам с недостаточным опытом или знаниями, за
Одновременное мигание двух светодиодов указывает на неплотно установленный
аккумулятор или неисправность аккумулятора либо зарядного устройства. В этом случае по
соображениям безопасности немедленно отсоедините зарядное устройство и аккумулятор от
прибора и обратитесь в сервисный центр АЕГ для их проверки.
АККУМУЛЯТОР
Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его
необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте
продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать
после использования прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует
вынимать из зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются как
опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных,
национальных и международных предписаний и положений.
• Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших
обязательств.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими
компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов.
Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно
специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем
специалиста.
При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты:
• Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания.
• Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки.
• Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Светоизлучатель в этой лампе не подлежит замене. Если срок службы
светоизлучателя подошел к концу, следует заменить полностью
всю лампу.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения
необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных
центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных
организаций).
При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно запросить сборочный чертеж
устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на фирменной табличке.
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда
вынимайте вилку из розетки.
ОСТОРОЖНО: данный прибор может быть источником опасного излучения.
Не смотрите на рабочую лампу. Это может быть опасным для глаз.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед
началом любых операций с инструментом.
Электрические устройства нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором.
Электрические и электронные устройства следует собирать отдельно и
сдавать в специализированную утилизирующую компанию для утилизации в
соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора можно получить
в местных органах власти или у вашего специализированного дилера.
Электроинструмент с классом защиты II.
Электроинструмент, в котором защита от электрического удара зависит не
только от основной изоляции, но и от того, что принимаются дополнительные
защитные меры, такие как двойная изоляция или усиленная изоляция.
Нет устройства для подключения защитного провода.
Израсходованные сменные аккумуляторы не бросайте в огонь.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
T3.15A
3,15 A инерционный предохранитель
Знак CE
Национальный украинский знак соответствия
Сертификат Соответствия
No. ТС RU C-DE.AE61.В.08011
Срок действия Сертификата Соответствия
по 08.08.2021
ООО «Евро - Тест»
Россия, 109147, г. Москва, ул. Малая Калитниковская, д. 7
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по
принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных
лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.
Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
А2015, где 2015 - год изготовления
А – месяц изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице
A - Январь G - Июль
B - Февраль H - Август
С - Март J - Сентябрь
D - Апрель K - Октябрь
E - Май L - Ноябрь
F - Июнь M - Декабрь
Тектроник Индастриз ГмбХ
Германия, 71364, Винненден,
ул. Макс-Ай-Штрассе, 10
Сделано в КНР
6263
РУССКИЙРУССКИЙ
Page 33
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА
Продължителност на светене с 1 зареждане на батерията (5.0 Ah)
Висока степен ....................................................................
Средна степен ....................................................................
Ниска степен ......................................................................
Светлинен поток
Висока степен ....................................................................
Средна степен ....................................................................
Ниска степен ......................................................................
Индекс на цветово възпроизвеждане (RCI) ........................
Цветна температура .............................................................
Напрежение на акумулатора ...............................................
AC вход ..................................................................................
Номинална консумирана мощност зарядно устройство ....
Зарядно устройство Изходно напрежение..........................
Ток на зареждане при бързо зареждане .............................
Време на зареждане 5.0 Ah .................................................
Време на зареждане 6.0 Ah .................................................
Време на зареждане 9.0 Ah .................................................
Тегло без резервна батерия .................................................
Клас на защита .....................................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия
за безопасност.
Пропуски при спазването на указанията и напътствията за безопасност
могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Съхранявайте указанията и напътствията за безопасност за
справка при нужда.
ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Внимание: Никога не насочвайте светлинния лъч директно към хора
или животни. Не гледайте в светлинния лъч (дори и от по-голямо
разстояние). Гледането в светлинния лъч може да причини сериозни
нарушения и дори загуба на зрението.
Внимание: Продуктът има охладителни отвори в долната част на
корпуса. Инсталирайте лампата само на повърхност, която не допуска
проникването на вода в корпуса. Дръжте продукта далеч от локви и др.
подобни.
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност
от късо съединение).
Тип на
акумулатора
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии, които не са
зареждащи се.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да
попадат метални части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте
само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия кабел,
акумулаторния пакет от удължителен кабел и щепсел за повреда или
стареене. Повредените части да се поправят само от специалист.
НапрежениеНоминален
капацитет
клетките
.
Брой на
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Не е разрешено уредът да се обслужва
или почиства от лица, които са с
ограничени физически, сетивни или
интелектуални възможности респективно
които имат ограничен опит и познания,
освен в случаите, в които са
инструктирани за безопасно боравене с
уреда от лице, което е законно
упълномощено да отговаря за тяхната
сигурност и безопасност. При използване
на уреда горе посочените лица трябва да
бъдат надзиравани Уредът не бива да
се предоставя на деца. Поради тази
причина в случаите, когато не се
използва, уредът трябва да бъде
съхраняван на сигурно място, извън
достъпа на деца.
ДРУГИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете
акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите
отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите
акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност
от късо съединение).
Зареждайте сменящите се акумулаторни батерии само с пригодените
за това зарядни устройства Milwaukee от същата системна серия. Не
зареждайте батерии от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени
акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава
течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага
изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете
лекар.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Акумулаторната лампа може да свети независимо от електрическо
захранване.
Зарядното устройство може да зарежда батерии на Milwaukee от 18
волта.
Този уред може да се използва по предназначение само както е
посочено.
ЗАРЕЖДАНЕ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното устройство
акумулаторът се зарежда автоматично (червеният светодиод свети
непрекъснато).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл или твърде
студен акумулатор (червената LED-индикация мига), процесът на
зареждане започва автоматично, когато акумулаторът достигне
необходимата температура на зареждане. (0°C...60°C).
Времето за зареждане зависи от температурата на батерията, от вида
й и от това, до каква степен тя е изтощена.
При напълно зареден акумулатор уредът превключва на поддържащо
зареждане за максимално използване на капацитета на акумулатора
(зелената LED-индикация свети продължително, червен светодиод не
свети).
Ако двата светодиода мигат едновременно, или акумулаторът не е
изместен напълно, или има повреда на акумулатора или зарядното
устройство. От съображения за безопасност веднага изключете
зарядното устройство и акумулатора и ги дайте за проверка в сервиз
на Milwaukee.
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да
се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се
избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба батериите
трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да
се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте
батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията
при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за
превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с
местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
• Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без
допълнителни изисквания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е
предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари.
Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват
само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне
късо съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в
опаковката.
• Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни
инструкции.
ПОДДРЪЖКА
Източникът на светлина на тази лампа не може да бъде сменен.
Когато източникът на светлина достигне края на експлоатационния си
период, самата лампа трябва да бъде заменена.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на
Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата "Гаранция и адреси
на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда
при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер
на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Германия.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ
Преди каквито и да е работи по машината
извадете щепсела от контакта.
ВНИМАНИЕ: Този уред може да има опасно
излъчване Не гледайте срещу включената
лампа. Това може да доведе до увреждане на
очите Ви.
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Електрическите уреди не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване
трябва да се събират разделно и да се
предават на службите за рециклиране на
отпадъците според изискванията за опазване
на околната среда.
Информирайте се при местните служби или
при местните специализирани търговци
относно местата за събиране и центровете за
рециклиране на отпадъци.
Електроинструмент от защитен клас II.
Електроинструмент, при който защитата от
електрически удар зависи не само от
основната изолация, а и от обстоятелството,
че се използват допълнителни защитни мерки
като двойна изолация или усилена изолация.
Няма приспособление за присъединяване на
защитен проводник.
Не хвърляйте сменяемите акумулатори в
огъня.
Ако акумулаторът е повреден, не го
зареждайте, а веднага го сменете.
T3.15A
15А бавно бушон
CE-знак
Национален знак за съответствие - Украйна
EurAsian знак за съответствие.
6465
БЪЛГАРСКИБЪЛГАРСКИ
Page 34
DATE TEHNICE LAMPA CU ACUMULATOR
Durata de iluminare cu 1 încărcare a acumulatorului (5.0 Ah)
Putere nominală de ieşire Încărcător pentru acumulator ........
Încărcător tensiunea de ieșire ................................................
Curent de incarcare rapidă .....................................................
Timp de încărcare baterie 5.0 Ah ...........................................
Timp de încărcare baterie 6.0 Ah ...........................................
Timp de încărcare baterie 9.0 Ah ...........................................
Greutate fără baterie ..............................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (2.0 Ah) ........
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (5.0 Ah) ........
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (9.0 Ah) ........
Grad de protecţie ....................................................................
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri
grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
LAMPA CU ACUMULATOR INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Atenţionare: Nu îndreptaţi niciodată fascicolul luminos direct
înspre persoane sau animale. Nu priviţi în fascicolul luminos (nici
măcar de la distanţă mai mare). Privitul în fascicolul luminos poate
provoca răniri grave sau chiar pierderea vederii.
Atenţie - acest produs este prevăzut cu orifi cii de răcire dispuse pe
partea inferioară a carcasei. Instalaţi această lampă doar pe
suprafeţe care nu permit pătrunderea apei în carcasă. Ţineţi
produsul la distanţă de băltoacele de apă etc.
ÎNCĂRCĂTOR PENTRU ACUMULATOR INSTRUCŢIUNI DE
SECURITATE
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de
scurtcircuit)
AcumulatorTensiuneCare dă
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu acest
încărcător.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul
pentru acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le
numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .
Nu atingeţti aparatul cu obiecte conducătoare de electricitate.
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă.
Înainte de utilizare, verifi caţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice
defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile vor fi efectuate
numai de către agenţii de service autorizaţi.
acumulatorului
Numărul de
elemente ale
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Deservirea sau curăţarea acestui
aparat nu este permisă persoanelor cu
capacitate fi zică, senzorială sau
intelectuală redusă, respectiv lipsite de
experienţă sau insufi cient pregătite, cu
excepţia cazului în care au fost
instruite în legătură cu manipularea
aparatului în condiţii de securitate de
către o persoană legalmente
responsabilă pentru siguranţa lor.
Utilizarea aparatului de către
persoanele menţionate mai sus trebuie
să aibă loc sub supraveghere. Nu este
îngăduit ca acest aparat să ajungă la
îndemâna copiilor. Atunci când nu este
folosit, aparatul trebuie păstrat la loc
sigur, ferit de accesul copiilor.
ALTE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere
şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze
acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de
scurtcircuit)
Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături
sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din
acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu
ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat
la ingrijire medicală.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Lampa cu acumulator poate fi utilizată pentru iluminare
independent de o conexiune de curent.
Încărcătorul poate încărca acumulatori de tipul Milwaukee System
18 V.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare
normală
ÎNCĂRCARE
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din încărcător,
acumulatorul se va încărca automat (LED-ul roşu aprins
permanent) .
Când un acumulator rece sau fi erbinte este introdus în încărcător
(becul roşu clipeşte), încărcarea va începe automat odată ce
bateria atinge temperatura corectă de încărcare (0°C...60°C).
Timpul de încărcare depinde se temperatura acumulatorului, de
gradul de descărcare al acestuia şi de tipul acumulatorului.
De îndată ce încărcarea s-a încheiat ,încărcătorul comuta pe
încărcare intermitentă pentru a menţine capacitatea totală (lampa
verde de control este aprinsă continuu, LED-ul roşu este stinsă).
Dacă ambele leduri clipesc în acelaşi timp , atunci fi e bateria nu a
fost montată complet, fi e există o defecţiune în baterie sau
încărcător. Din raţiuni de securitate , trebuie să opriţi utilizarea
încărcătorului şi bateriei imediat şi să le trimiteţi spre inspecţie la
un centru Milwaukee de service pentru clienţi
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie
reîncărcaţi înainte de utilizare
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie
solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
curate.
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie
reîncărcate complet după utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi
din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale
pentru transportul de mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu
respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional
şi internaţional.
• Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al
acestui tip de acumulatori.
• Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin
intermediul fi rmelor de expediţie şi transport este supus
reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile
pentru expediţie şi transportul au voie să fi e efectuate numai de
către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie
asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul
acumulatorilor:
• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt
protejate şi izolate contactele.
• Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în
altă poziţie în interiorul ambalajului său.
• Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care
pierd lichid.
Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie şi
transport cu care colaboraţi.
INTREŢINERE
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate schimba. Atunci când
sursa de lumină a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă trebuie
înlocuită toată lampa.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele
din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă
rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista
noastră pentru service / garanţi
Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service
pentru clienţi sau direct la Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen
descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat şi a
numărului cu şase cifre de p
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de
a efectua intervenţii la maşină.
ATENŢIE: Acest aparat poate emite radiaţii
periculoase. A nu se privi în lampa aprinsă.
Poate să fi e dăunător pentru ochi.
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
Aruncarea aparatelor electrice la gunoiul menajer
este interzisă.
Echipamentele electrice şi electronice trebuie
colectate separat şi predate la un centru de
reciclare şi eliminare a deşeurilor, pentru a fi
eliminate ecologic.
Interesaţi-vă la autorităţile locale sau la
comerciantul dvs. de specialitate unde se afl ă
centre de reciclare şi puncte de colectare.
Sculă electrică cu clasa de protecţie II.
Sculă electrică la care protecţia împotriva unei
electrocutări nu depinde doar de izolaţia de bază,
ci şi de aplicarea de măsuri suplimentare de
protecţie, cum ar fi o izolaţie dublă sau o izolaţie
mai puternică.
Nu există un dispozitiv pentru conectarea unui
conductor de protecţie.
Nu ardeţi pachetele de acumulatori uzate
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată.
Înlocuiţi cu una nouă.
T3.15A
3,15 A-lent lovitură siguranță
Marcaj CE
Marcaj naţional de conformitate Ucraina
Marcaj de conformitate EurAsian.
e tăbliţa indicatoare.
6667
ROMÂNIAROMÂNIA
Page 35
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ СВЕТИЛКА ЗА АКУМУЛАТОРОТ
Времетраење на осветлувањето со 1 полнење на акумулаторот односно батеријата (5.0 Ah)
високо ниво ........................................................................
средно ниво ........................................................................
ниско ниво ..........................................................................
Светлосен ток
високо ниво ........................................................................
средно ниво ........................................................................
ниско ниво ..........................................................................
Индекс на репродукција на боја (RCI) .................................
Температура на бојата .........................................................
Волтажа на батеријата ........................................................
AC влез ..................................................................................
Определен внес aпарат за полнење ...................................
Излезниот напон за полнење ...............................................
Тек на брзо полнење ............................................................
Време потребно за полнење на батеријата 5.0 Ah.............
Време потребно за полнење на батеријата 6.0 Ah.............
Време потребно за полнење на батеријата 9.0 Ah.............
Тежина без батерија .............................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (2.0 Ah) ..........
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (5.0 Ah) ..........
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (9.0 Ah) ..........
Заштитна класа .....................................................................
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и
упатства. Заборавање на почитувањето на безбедносните
упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во
иднина.
СВЕТИЛКА ЗА АКУМУЛАТОРОТ УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Предупредување: никогаш не го насочувајте светлинскиот зрак
директно на лица ниту животни. Не гледајте во светлинскиот зрак
(не правете го тоа ниту од поголема оддалеченост). Гледањето во
светлинскиот зрак може да предизвика сериозни повреди или
губење на силата за гледање.
Внимание - овој производ има разладни отвори кои се наоѓаат на
долниот дел од куќиштето. Инсталирајте ја светилката само на
површина, која што нема да дозволи продирање на вода во
куќиштето. Чувајте го производот подалеку од бари и сл.
АПАРАТ ЗА ПОЛНЕЊЕ УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од
краток спој).
Јачина на
батерија
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои не се
напојуваат.
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на
батерија (ризик од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само
на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници на струја.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови.
Пред употреба проверете дали машината, кабелот и приклучокот
се исправни. Ако се оштетени дозволени се поправки исклучиво од
авторизираниот сервис.
ВолтажниБрој на
келии
На
батерија(на
резервна
батерија)
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Овој апарат не смее да се опслужува
или чисти од страна на лица кои што
располагаат со намалени телесни,
сензорни или душевни способности
односно недостаток на искуство или
знаење, освен ако не биле обучени за
безбедно опходување со апаратот од
страна на лице кое што е според
законот одговорно за нивната
безбедност. Горе наведените лица
треба да се набљудуваат при употреба
на апаратот. На апаратот не му е
место крај деца. Затоа при негова
неупотреба апаратот треба да се чува
безбедно и вон дофат на деца.
ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е
зафат врз машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не
горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите
батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од
краток спој).
Полнете батерии на полнење само со полначи од истиот системки
асортиман на Milwaukee со таква намена. Не полнете батерии од
други системи.
Киселината од оштетените батериите може да истече при
екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со
исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт
со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително
одете на лекар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Сијалицата на батерии може да се употребува и како посебно
расветно тело, без притоа да се користи продолжен кабел.
Апаратот за полнење може да полни Милвоки Систем 18 V
батерии.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
пропишаниот за нормална употреба.
ПОЛНЕЊЕ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на полначот, таа ќе
започне автоматски да се полни ( црвеното ЛЕД светло останува
вклучено)
Ако во полначот поставите премногу ладна или прегреана
батерија (трепкање на црвената светилка), тој автоматски ќе
започне да ги полни истите откако батеријата ја постигнала
соодветната температура за напојување (0оС....60оС).
Времето на полнење зависи од батериската температура,
празнењето на батеријата и видот на батерија.
Штом полнењето е завршено, полначот се префрла на ,,лесно,,
полнење да се постигне целосен капацитет (зелената сијаличка
свети постојано)
Доколку двете ЛЕД трепкаат истовремено, или батеријата не е
добро наместена или е неисправна таа или полначот. Од
безбедносни причини не го користете полначот и батеријата, и
веднаш однесете ги на проверка кај овластениот АЕГ сервис.
БАТЕРИИ
Батриите кои не биле користени подолго време треба да се
наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето
на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на
високи температури или сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно
по употреба.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното
полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на
батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на
суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од
состојбата на наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за
транспорт на опасни материи.
Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно
локалните, националните и меѓународните прописи и одредби.
• Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен
транспорт на истите.
• Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна
на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за
транспорт на опасни материии. Подготовките за шпедиција и
транспорт треба да ги вршат исклучиво соодветно обучени лица.
Целокупниот процес треба да биде стручно надгледуван.
При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
• Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето
тоа со цел да се избегнат кратки споеви.
• Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во
нивната амбалажа.
• Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски
батерии.
За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско
претпријатие.
ОДРЖУВАЊЕ
Изворот на светлина на оваа лампа не може да се замени. Кога
истиот ќе достигне својот работен век, мора да се замени целата
лампа.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку
некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат
заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на
Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот
со наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на
табличката со учинокот или во Вашата корисничка служба или
директно кај Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Германија.
СИМБОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
ОПАСНОСТ!
Секогаш кога преземате активности врз
машината исклучете го кабелот од струјата.
ВНИМАНИЕ: Овој апарат може да исшушта
опасно зрачење. Не гледајте во вклучената
ламба. Тоа може да биде штетно по окото.
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
Електричните апарати не смеат да се фрлат
заедно со домашниот отпад.
Електричните и електронсите апарати треба
да се собираат одделно и да се однесат во
соодветниот погон заради нивно фрлање во
склад со начелата за заштита на околината.
Информирајте се кај Вашите местни служби
или кај специјализираниот трговски
претставник, каде има такви погони за
рециклажа и собирни станици.
Електрично орудие од заштитната категорија
II.
Електрично орудие чијашто заштита од
електричен удар не зависи само од основната
изолација туку и од тоа дали ќе се применат
дополнителните заштитни мерки како што се
двоструките изолации или појачаната
изолација.
Не постои никаква направа за приклучување
на некој заштитен вод.
Не го горете искористениот батерискиот
сколоп.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги
со нови.
T3.15A
3,15 A бавно удар осигурач
СЕ-знак
Национален конформитетски знак за Украина
EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.
6869
МАКЕДОНСКИМАКЕДОНСКИ
Page 36
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР
Час горіння з однієї зарядки акумулятора (5.0 Ah)
високий рівень ....................................................................
середній рівень ..................................................................
низький рівень ...................................................................
Сила світла
високий рівень ....................................................................
середній рівень ..................................................................
низький рівень ...................................................................
Коефіцієнт передачі кольору (RCI) ......................................
Кольорова температура .......................................................
Тривалість зарядки 5.0 Ah ....................................................
Тривалість зарядки 6.0 Ah ....................................................
Тривалість зарядки 9.0 Ah ....................................................
Вага без змінної акумуляторної батареї ..............................
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ...............
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ...............
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ...............
Клас захисту ..........................................................................
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та
інструкції. Упущення при дотриманні вказівок з техніки безпеки та
інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/
або тяжких травм.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє.
АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Попередження: Ніколи не спрямовувати промінь світла прямо на людей
або тварин. Не дивитись в промінь світла (навіть з великої відстані). Якщо
дивитись у промінь світла, то це може призвести до серйозних пошкоджень
або до втрати зору.
Увага: цей виріб має отвори для охолодження в нижній частині корпусу.
Встановлюйте ліхтар тільки на сухі поверхні, щоб не допустити попадання
води всередину корпусу. Тримайте виріб подалі від калюж і т. п.
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами
(небезпека короткого замикання).
Тип
акумуляторної
батареї
M18B18≤ 1.5 Ah5
M18BX18≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B218≤ 2.0 Ah5
M18B418≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B518≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B618≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B918≤ 9.0 Ah3 x 5
За допомогою зарядного пристрою не можна заряджати знімні акумуляторні
батареї, що не підлягають зарядці.
В гніздо зарядного пристрою, яке призначене для встановлення знімної
акумуляторної батареї, не повинні потрапляти металеві деталі (небезпека
короткого замикання).
Не відкривати знімні акумуляторні батареї і зарядні пристрої та зберігати їх
лише в сухих приміщеннях. Берегти від вологи.
Не можна встромляти в пристрій струмопровідні предмети.
Не можна заряджати пошкоджену знімну акумуляторну батарею, її
необхідно негайно замінити.
Перед кожним використанням пристрій, з'єднувальний кабель, подовжувач
для акумуляторної батареї та штекер необхідно перевірити на наявність
ознак пошкодження або старіння. Ремонт пошкоджених деталей
доручається лише фахівцеві.
НапругаНомінальна
ємність
Кількість
комірок
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Цей пристрій не можна обслуговувати або
чистити людям з обмеженими фізичними,
сенсорними, розумовими можливостями
або з недостатнім досвідом чи з
недостатніми знаннями, хіба що особа, яка
за законом відповідає за їхню безпеку,
проінструктувала їх щодо безпечного
поводження з пристроєм. Зазначені вище
особи при користуванні пристроєм повинні
перебувати під наглядом. Цей пристрій не
призначений для дітей. Тому якщо ви не
користуєтесь пристроєм, його необхідно
зберігати у надійному та недоступному для
дітей місці.
ІНШІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну
батарею
Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або
викидати з побутовими відходами. Milwaukee пропонує утилізацію старих
знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого
дилера.
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами
(небезпека короткого замикання).
Знімні акумуляторні батареї можна заряджати лише за допомогою
відповідних зарядних пристроїв Milwaukee тієї ж серії. Не заряджати
акумуляторні батареї інших систем.
При екстремальному навантажені або при екстремальній температурі з
пошкодженої змінної акумуляторної батареї може витікати електроліт. При
потраплянні електроліту на шкіру його негайно необхідно змити водою з
милом. При потраплянні в очі їх необхідно негайно ретельно промити,
щонайменше 10 хвилин, та негайно звернутися до лікаря.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Акумуляторна лампа може використовуватися для освітлення і без
підключення до електромережі.
Зарядний пристрій може заряджати акумуляторні батареї системи
Milwaukee на 18 В.
Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано
в цьому документі.
ЗАРЯДЖАННЯ
Після встановлення акумуляторної батареї в гніздо зарядного пристрою
акумуляторна батарея автоматично заряджається (червоний світлодіод
горить постійним світлом).
Якщо в зарядний пристрій встановлюється занадто тепла або занадто
холодна знімна акумуляторна батарея (червоний світлодіод блимає), то
процес зарядки розпочинається автоматично відразу ж після того, як знімна
акумуляторна батарея досягне належної температури зарядки (0...60 °C).
Тривалість зарядки залежить від температури акумуляторної батареї, її
розрядки та типу.
При повністю зарядженій знімній акумуляторній батареї пристрій
перемикається в режим постійної підзарядки для максимальної робочої
ємності акумуляторної батареї (зелений світлодіод горить постійним
світлом, червоний світлодіод не горить).
Якщо одночасно блимають обидва світлодіоди, то це означає, що
акумуляторна батарея не повністю вставлена, або має місце несправність
акумуляторної батареї чи зарядного пристрою. З міркувань безпеки
необхідно негайно припинити експлуатацію зарядного пристрою та
акумуляторної батареї та доручити сервісній службі Milwaukee перевірити
їх.
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ
Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час,
перед використанням необхідно підзарядити.
Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної
батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою
обігріву.
З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї
повинні бути чистими.
Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї
після використання необхідно повністю зарядити.
Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації
акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного
пристрою.
При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів:
Зберігати акумуляторну батарею при температурі приблизно 27 °C в сухому
місці.
Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки приблизно 30-50 %.
Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну батарею.
Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про
перевезення небезпечних вантажів.
Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із
дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень.
• споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї
по вулиці.
• Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних батарей
експедиторськими компаніями підпадає під положення про
транспортування небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та
транспортування можуть здійснювати виключно особи, які пройшли
відповідне навчання. Весь процес повинні контролювати кваліфіковані
фахівці.
При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись
зазначених далі пунктів:
• Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти
короткому замиканню.
• Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася
всередині упаковки.
• Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли,
не можна транспортувати.
Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської
компанії.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Світловипромінювач в цій лампі не підлягає заміні. Якщо термін служби
світловипромінювача підійшов до кінця, слід замінити повністю всю лампу.
Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі,
заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування
клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних
центрів").
У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів
машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш
відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип
машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.
СИМВОЛИ
УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!
Перед будь-якими роботами на машині
витягнути штекер із штепсельної розетки.
УВАГА: Цей пристрій може бути джерелом
небезпечного випромінювання. Не дивитись у
ввімкнену лампочку. Це може зашкодити очам.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
перед введенням приладу в дію.
Електричні прилади не можна утилізувати з
побутовими відходами.
Електричні та електронні прилади необхідно
збирати окремо та здавати в спеціалізовані
підприємства для утилізації, що не шкодить
навколишньому середовищу.
Зверніться до місцевих органів або до вашого
дилера, щоб отримати адреси пунктів
вторинної переробки та пунктів прийому.
Електроінструмент класу захисту II.
Електроінструмент, в якому захист від
враження електричним струмом залежить не
лише від базової ізоляції, але й від
використовуваних додаткових засобів захисту,
таких як подвійна ізоляція або посилена
ізоляція.
Немає пристроїв для підключення захисного
з'єднання.
Знімні акумуляторні батареї не можна кидати у
вогонь.
Не можна заряджати пошкоджену знімну
акумуляторну батарею, її необхідно негайно
замінити.