Milwaukee M18 HSAL-0 User Manual

Page 1
M18 HSAL
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire origi-
nale Оригинален прирачник за
работа Оригінал інструкції з
експлуатації ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
Page 2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ УКРАЇНСЬКА ﻲﺑﺭﻋ
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
ﻲﻔﻳﻅﻭﻟﺍﻭ ﻲﻠﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺻﻭﻟﺍ ﻪﺑ ﺩﺟﻭﻳ ﺭﻭﺻﻟﺍ ﻡﺳﻗ
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації і поясненням символів.
ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻑﺻﻭﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺢﺋﺎﺻﻧﻟﺍﻭ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺎﺑ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻲﺻﻧﻟﺍ ﻡﺳﻘﻟﺍ
18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 75
2 3
Page 3
14 16
15
12
8
10
6
4 5
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ бцбйсеЯфе фзн бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﻱﺃ ﻲﻓ ءﺩﺑﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
1
2
1
2
click
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
6 7
Page 5
100 %
60°C
0°C
60°C
0°C
Continuous red: Charging Continuous green: Charging is complete Flashing red: Battery is too hot/cold Flashing red/green: Damaged or faulty battery pack
Dauerlicht rot: Laden Dauerlicht grün: voll geladen Blinken rot: Akku zu warm / zu kalt Blinken rot/grün: Akku beschädigt oder fehlerhaft
Lumière fi xe rouge: Chargement en cours Lumière verte fi xe: Chargement terminé Clignotement rouge: Batterie trop chaude / froide Clignotement alterné rouge/vert: Batterie rechargeable endommagée ou défectueuse
Luce fi ssa rossa: Caricamento in corso Luce verde fi ssa: Caricamento terminato Lampeggio rosso: Batteria troppo calda/fredda Lampeggio alternato rosso/verde: Batteria ricaricabile danneggiata o difettosa
Luz continua roja: Proceso de carga activo Luz continua verde: Proceso de carga terminado Parpadeo rojo: La batería está demasiado caliente/fría Parpadeo alternativo rojo / verde: La batería recargable está deteriorada o defectuosa.
Luz vermelha contínua: Carregamento ativo Luz verde contínua: Carregamento terminado Luz vermelha pisca: Bateria muito quente/fria Luz vermelha/verde pisca alternadamente: Bateria danifi cada ou defeituosa
Rood continu-licht: laadproces actief Groen continu-licht: laadproces voltooid Knipperende rode led: batterij is te warm/koud Afwisselend knipperende rode/groene led: accu beschadigd of defect
Lyser permanent rødt: Opladning er aktiv Lyser permanent grønt: Opladning er afsluttet Blinker rødt: Batteriet er for varmt/koldt Blinker skiftevis rødt/grønt: Batteriet er beskadiget eller defekt
Lyser rødt hele tiden: Lading aktiv Lyser grønt hele tiden: Lading avsluttet Blinker rødt: Batteriet er for varmt/kalt Blinker skiftende rødt/grønt: Batteriet er skadet eller mangelfullt.
Rött konstant ljus: laddningen är aktiv Grönt konstant ljus: laddningen är avslutad Blinkande rött ljus: batteriet är för varmt/kallt Rött/grönt ljus blinkar omväxlande: batteriet är skadad eller det är något fel på batteriet.
Punainen jatkuva valo: Lataus käynnissä Vihreä jatkuva valo: Lataus päättynyt Punainen vilkkuvalo: Paristo on liian lämmin/kylmä Vuorotellen punainen/vihreä vilkkuvalo: Akku vahingoittunut tai viallinen
Διαρκής κόκκινη λάμψη: Διαδικασία φόρτισης ενεργή Διαρκής πράσινη λάμψη: Διαδικασία φόρτισης ολοκληρωμένη Kόκκινο αναβόσβημα: Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή/κρύα Εναλλάξ κόκκινο/πράσινο αναβόσβημα: Η μπαταρία είναι χαλασμένη ή παρουσιάζει λάθος
Sürekli kırmızı ışık: Şarj ediyor Sürekli yeşil ışık: Şarj tamamlandı Yanıp sönen kırmızı ışık: Batarya fazla sıcak/soğuk Sırasıyla kırmızı/yeşil yanıp sönen ışık: Batarya hasarlı veya hatalı
Trvalé svícení červeného indikátoru: aktivní proces nabíjení Trvalé svícení zeleného indikátoru: proces nabíjení je ukončený Blikání červeného indikátoru: baterie je příliš teplá/studená Střídavé blikání červeného/zeleného indikátoru: akumulátor je poškozený nebo vadný
Trvalé svietenie červeného indikátora: aktívny proces nabíjania Trvalé svietenie zeleného indikátora: proces nabíjania je ukončený Blikanie červeného indikátora: batéria je príliš teplá/studená
Striedavé blikanie červeného/zeleného indikátora: akumulátor je poškodený alebo chybný
Ciągłe świecenie na czerwono: trwa proces ładowania Ciągłe świecenie na zielono: proces ładowania został zakończony Miganie na czerwono: bateria jest za gorąca/za zimna Naprzemienne miganie na czerwono/zielono: akumulator jest uszkodzony lub wadliwy.
Folyamatos piros fény: Töltés aktív Folyamatos zöld fény: A töltés befejeződött. Villogó piros fény: Az akku túl meleg/hideg Felváltva villogó piros/zöld fény: Az akku sérült vagy meghibásodott.
Rdeč neprekinjen svetlobni signal: Postopek polnitve je aktiven Zelen neprekinjen svetlobni signal: Postopek polnitve je zaključen Rdeče utripanje: Baterija je prevroča/hladna Izmenično rdeče/zeleno utripanje: Akumulator je poškodovan ali z napako
Crveno trajno svjetlo: Postupak punjenja aktivan Zeleno trajno svjetlo: Postupak punjenja završen Crveno treptanje: Baterije su pretople/hladne Naizmjenično treptanje crveno/zeleno: Akumulator je oštećen ili ima grešku
Sarkana, nepārtraukta signālgaisma: aktivizēta lādēšana Zaļa, nepārtraukta signālgaisma: lādēšana pabeigta Sarkana mirgojoša signālgaisma: baterija ir pārāk silta/auksta Pārmaiņus sakana/zaļa mirgojoša signālgaisma: akumulators bojāts vai kļūdains
Raudona nuolatinė šviesa: Vykdomas įkrovimo procesas Žalia nuolatinė šviesa: Įkrovimo procesas baigtas Raudonos šviesos mirksėjimas: Baterija yra per šilta / šalta Raudonos / žalios šviesos mirksėjimas pakaitomis: Akumuliatorius pažeistas arba sugedęs
Punane, katkematu märgutuli: laadimine toimub Pidev roheline märgutuli: laadimine on lõppenud Punane, vilkuv märgutuli: patarei on liiga soe/külm Vaheldumisi punane/roheline vilkuv märgutuli: aku on kahjustatud või mittevastav
Продолжительный красный световой сигнал: Активный процесс зарядки Продолжительный зеленый световой сигнал: Процесс зарядки завершен Kрасное мигание: Аккумулятор слишком горячий/холодный Поочередное красное/зеленое мигание: Аккумулятор поврежден или неисправен
Непрекъсната червена светлина: зареждане в ход Непрекъсната зелена светлина: зареждането е приключено Мигаща червена светлина: батерията е прекалено топла/студена Последователно мигаща светлина в червено и зелено: бятерията е повредена или дефектна
Lumină roşie continuă: proces de încărcare activ Lumină verde continuă: proces de încărcare fi nalizat Roşu intermitent: bateria este prea caldă/rece Intermitent roşu/verde alternativ: acumulator deteriorat sau defect
Црвено светло во континуитет: Полнењето е во тек Зелено светло во континуите: Полнењето е завршено Црвено трепкање: Батеријате е премногу топла/ладна Наизменично црвено/зелено трепкање: Батеријата е оштетена или дефектна
Червоний індикатор горить постійним світлом: Процес зарядки активний Зелений індикатор горить постійним світлом: Процес зарядки завершений Iндикатор швидко блимає: Батарея занадто гаряча/холодна Поперемінно блимає червоний/зелений індикатор: Акумуляторна батарея пошкоджена або несправна
ﺔﺑﻳﻌﻣ ﻭﺃ ﺭﺭﺿ ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ : ﻝﺩﺎﺑﺗﻣ ﻝﻛﺷﺑ ﺭﺿﺧﻷﺍ /ﺭﻣﺣﻷﺍ ءﻭﺿﻟﺍ ﺽﻳﻣﻭ
ﻁﺎﺷﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻥﺣﺷﻟﺍ :ﺭﻣﺣﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓءﺎﺿﻹﺍ
ﻰﻬﺗﻧﺍ ﻥﺣﺷﻟﺍ :ﺭﺿﺧﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺓﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﺓءﺎﺿﻹﺍ
ً
ﺍﺩﺟ ﺓﺩﺭﺎﺑ/ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ : ﻝﻛﺷﺑ ﺭﻣﺣﻷﺍ ءﻭﺿﻟﺍ ﺽﻳﻣﻭ
8 9
Page 6
1 3
2 4
10 11
Page 7
1 4
min. 1220 mm
2 5
3
max. 2130 mm
12 13
3
Page 8
14 15
Page 9
ON
OFF
1. 1.2. 2.3. 3.
If the light is plugged into a AC outlet, the light runs in AC mode. Currently the battery will be charged.
Bei angeschlossenem Netzkabel läuft die Akkuleuchte im Netzbetrieb. Gleichzeitig wird der Akku geladen.
Lorsque la lampe est branchée au réseau électrique, l'accu se charge. Lorsque la lampe n'est pas branchée au réseau électrique, la lampe fonctionne à l'aide de l'accu.
Quando la lampada a batteria è collegata alla rete elettrica, viene caricata la batteria. Quando la lampada a batteria non è collegata alla rete elettrica, la lampada a batteria funziona a batteria.
Si la lámpara está conectada a la red eléctrica, la batería recargable se carga. Si la lámpara no está conectada a la red eléctrica, la lámpara se encuentra en funcionamiento con baterías recargables.
Quando o lâmpada estiver conectado na rede eléctrica, o acumulador será carregado. Quando o lâmpada não estiver conectado na rede eléctrica, ele operará com o acumulador.
Als de acculamp op het stroomnet is aangesloten, wordt de accu geladen. Als de acculamp niet op het stroomnet is aangesloten, loopt hij op accuvoeding.
Hvis batterilampe er tilsluttet strømnettet, oplades batteriet. Hvis batterilampe ikke er tilsluttet strømnettet, fungerer batterilampe i batteridrift.
Er lampe tilkoblet strømnettet så blir batteriet ladet. Er lampe ikke tilkoblet strømnettet er den batteridrevet.
Om batterilampa är ansluten till strömnätet laddas batteriet. Om batterilampa inte är ansluten till strömnätet går batterilampa på det laddningsbara batteriet.
Jos Akkuvalaisin on liitetty virtaverkkoon, niin akku ladataan. Jos Akkuvalaisin ei ole liitetty virtaverkkoon, niin Akkuvalaisin toimii akkuvirralla.
Όταν το φανός είναι συνδεμένο στο ρεύμα ο συσσωρευτής του φορτώνει, ενώ όταν δεν είναι συνδεμένο στο ρεύμα δουλεύει με ρεύμα που προέρχεται από τον συσσωρευτή.
Işığı elektrik şebekesine bağlı olduğunda akü şarj edilir. Işığı elektrik şebekesine bağlı olmadığında ışığı akü ile çalışmaktadır.
Pokud je svítilna připojeno k síti, akumulátor se nabíjí. Jestliže svítilna není připojeno k síti, je svítilna napájeno z akumulátoru.
Ak je svietidlo pripojené k sieti, tak sa akumulátor nabíja. Ak svietidlo nie je pripojené ku sieti, tak je svietidlo prevádzkované z akumulátora.
Jeśli latarka podłączone jest do sieci zasilającej, następuje ładowanie akumulatora. Jeśli latarka nie jest podłączone do sieci zasilającej, to wtedy zasilane odbywa się z akumulatora.
Ha a lámpa csatlakoztatva van az áramhálózatra, akkor az akkumulátor töltődik. Ha a lámpa nincs csatlakoztatva az áramhálózatra, akkor a lámpa akkumulátorról üzemel.
Kadar je svetilka priključen na električno omrežje, se akumulator polni. Kadar svetilka ni priključen na električno omrežje, deluje v akumulatorskem načinu.
Ako je svjetiljka priključen na strujnu mrežu, puni se akumulator. Ako svjetiljka nije priključen na strujnu mrežu, svjetiljka radi na akumulator.
Ja gaismas ir pieslēgts tīklam, akumulators tiek lādēts. Ja gaismas ir atslēgts no tīkla, tas darbojas no akumulatoru enerģijas.
Jeigu lemputė prijungtas prie elektros tinklo, akumuliatorius įkraunamas. Jeigu lemputė neprijungtas prie elektros tinklo, jis veikia naudodamas akumuliatorių.
Kui akutuli on vooluvõrku ühendatud, siis laetakse akut. Kui akutuli pole vooluvõrku ühendatud, siis töötab akutuli akurežiimil.
Во время подключения aккумуляторный фонарь к сети идет зарядка аккумулятора. Если aккумуляторный фонарь не подключен к сети, он работает от аккумулятора.
Когато лампа е свързано към електрическата мрежа, батерията се зарежда. Когато лампа не е свързано към електрическата мрежа, то работи на батерия.
Dacă lampa este conectat la reţeaua electrică, se încarcă acumulatorul. Dacă lampa nu este conectat la reţeaua electrică, acesta funcţionează pe acumulator.
Доколку cветилка е приклучено на струјната мрежа, батеријата ќе се полни. Доколку cветилка не е приклучено на струјната мрежа, cветилка ќе работи со постоечката батерија.
Якщо ліхтар підключене до електромережі, то акумуляторна батарея заряджається. Якщо ліхтар не підключене до електромережі, то воно працює від акумуляторної батареї.
ﺓﺭﺩﻘﺑ Milwaukee System ﻲﻛﺍﻭﻠﻳﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﻥﺣﺷﻳ ﻥﺃ ﻲﻛﻠﺳﻼﻟﺍ ﻥﺣﺎﺷﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ
.ﺕﻟﻭﻓ 18V,
16 17
Page 10
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Lightning time with one fully charged battery (5.0 Ah)
High Level ............................................................................
Med Level ............................................................................
Low Level ............................................................................
Luminous fl ux
High Level ............................................................................
Med Level ............................................................................
Low Level ............................................................................
Colour rendering index (CRI)..................................................
Colour temperature.................................................................
Battery voltage........................................................................
AC input ..................................................................................
Charger rated power input ......................................................
Charger output........................................................................
Quick charge current ..............................................................
Battery charging time with 5.0 Ah ...........................................
Battery charging time with 6.0 Ah ...........................................
Battery charging time with 9.0 Ah ...........................................
Weight without battery ............................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (2.0 Ah) ............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (5.0 Ah) ............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (9.0 Ah) ............
Protection class ......................................................................
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
BATTERY LAMP SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance). Staring into the light beam may result in serious injury or vision loss.
Caution – this product is provided with cooling openings in the bottom enclosure. Only install this luminaire on a surface that will not allow accumulation of water into the housing. Keep the product away from puddles,etc.
CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Battery Cat.
No.
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one. Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
DC Volts Capacity Cell No.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only compatible Milwaukee chargers from the same battery platform for charging battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The area light is intendend to be used light independent use away from mains supply.
Additionally the charger can charge the specifi ed Milwaukee battery packs.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
CHARGING
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (fl ashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (0°C...60°C).
Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated continuously, red lamp off)
If both LEDs fl ash at the same time, either the battery has not been completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an Milwaukee Customer Service Centre.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
T3.15A
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material. Electric tools and electronic equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
Class II tool. Tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions, such as double insulation or reinforced insulation, are provided. There being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Time-lag fuse 3.15 A
European Conformity Mark
National mark of conformity Ukraine
EurAsian Conformity Mark.
18 19
ENGLISH ENGLISH
Page 11
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE
Leuchtdauer mit 1 Akkuladung (5.0 Ah)
höchste Stufe .......................................................................
mittlere Stufe .......................................................................
niedrige Stufe ......................................................................
Lichtstrom
höchste Stufe .......................................................................
mittlere Stufe .......................................................................
niedrige Stufe ......................................................................
Farbwiedergabeindex (RCI) ...................................................
Farbtemperatur .......................................................................
Spannung Wechselakku .........................................................
Wechselstrom Eingang ...........................................................
Nennaufnahmeleistung Ladegerät ........................................
Ladegerät Ausgang ................................................................
Ladestrom Schnellladung ......................................................
Ladezeit 5.0 Ah .......................................................................
Ladezeit 6.0 Ah .......................................................................
Ladezeit 9.0 Ah .......................................................................
Gewicht ohne Wechselakku ...................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (2.0 Ah) ....................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (5.0 Ah) ....................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (9.0 Ah) ....................
Schutzklasse ..........................................................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere
richten. Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das Sehen in den Lichtstrahl kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft verursachen.
Achtung - dieses Produkt ist mit Kühlöffnungen im unteren Gehäuseteil versehen. Installieren Sie diese Leuchte nur auf einer Oberfl äche, die kein Eindringen von Wasser in das Gehäuse zulässt. Halten Sie das Produkt von Pfützen, etc. fern.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE LADEGERÄT
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Akkutyp Spannung Nennkapazität Anzahl der
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen. Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort
ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Zellen
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der Verwendung des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern. Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern zu verwahren.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku­Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Ladegeräten aus der gleichen Systemreihe laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist unanhängig von einen Stromamschluss als Beleuchtung einsetzbar .
Das Ladegerät kann Milwaukee System 18 V Akkus laden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
LADUNG
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufl adevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat (0°C...60°C).
Die Ladezeit ist abhängig von der Akkutemperatur, Entladung des Akkus und der Art des Akkus.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne LED leuchtet dauernd, rote LED aus).
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee Kundendienststelle überprüfen lassen.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Dieses Gerät kann gefährliche Strahlung aussenden. Nicht in die eingeschaltete Lampe blicken. Dies kann schädlich für das Auge sein.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon, dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden. Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines Schutzleiters.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
T3.15A
Träge Gerätesicherung 3,15 A
CE-Zeichen
Nationales Konformitätszeichen Ukraine
EurAsian Konformitätszeichen
20 21
DEUTSCH DEUTSCH
Page 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Autonomie lumière avec 1 charge de batterie (5.0 Ah)
niveau haut ..........................................................................
niveau moyen ......................................................................
niveau bas ...........................................................................
Flux lumineux
niveau haut ..........................................................................
niveau moyen ......................................................................
niveau bas ...........................................................................
Indice de rendu des couleurs (RCI) ........................................
Température des couleurs ......................................................
Tension accu interchangeable ................................................
Entrée en courant alternatif ....................................................
Puissance nominale de réception chargeur ..........................
Chargeur de tension de sortie ................................................
Courant charge rapide ............................................................
Durée de charge 5.0 Ah..........................................................
Durée de charge 6.0 Ah..........................................................
Durée de charge 9.0 Ah..........................................................
Poids sans accu .....................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (2.0 Ah) ...................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (5.0 Ah) ...................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (9.0 Ah) ...................
Classe de protection ...............................................................
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications
de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
LAMPE TORCHE À BATTERIE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur
des personnes ou des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même à une certaine distance). Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle.
Attention - ce produit a des ouvertures de refroidissement dans la partie inférieure du boîtier. Installer cette lampe uniquement sur une surface qui ne permet pas la pénétration d'eau dans le boîtier. Garder le produit loin de fl aques, etc.
CHARGEUR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Type d’accu Tension Capacité
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil. Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer
tout de suite. Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d'accumulateurs, le câble de rallonge et la fi che ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par un spécialiste..
nominale
Nombre de
cellules
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne pas charger des accus d’autres systèmes. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe à batterie pourra être utilisée pour l'éclairage même en absence d'une connexion au réseau électrique.
Le chargeur est en mesure de charger les accus du système Milwaukee 18 V.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
CHARGE
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...60°C).
La période de recharge dépend de la température de l'accu, du niveau de charge restante et du type d'accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la LED verte reste allumée en permanence, la LED rouge est éteinte).
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifi e que l’accu n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur l’appareil de recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par un service après-vente Milwaukee.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à
fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la source de lumière aura atteint la fi n de sa vie utile, la lampe toute entière devra être remplacée.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la fi che de la prise de courant.
ATTENTION : cet appareil peut émette un rayonnement dangereux. Ne pas regarder dans la lampe lorsqu’elle est enclenchée. Cela peut provoquer des lésions sur les yeux.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et électroniques sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l'environnement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Outil électrique en classe de protection II. Outil électrique équipé d'une protection contre la fulguration électrique qui ne dépend seulement de l'isolation de base mais aussi de l'application d'autres mesures de protection telles qu'une double isolation ou une isolation augmentée. La connexion d'un conducteur de protection n'est pas prédisposée.
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
T3.15A
Fusible de 3,15 A à action retardée
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine.
Marque de qualité EurAsian
22 23
FRANÇAIS FRANÇAIS
Page 13
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Autonomia luce con 1 carico di batteria (5.0 Ah)
livello alto .............................................................................
livello medio .........................................................................
livello basso .........................................................................
Flusso luminoso
livello alto .............................................................................
livello medio .........................................................................
livello basso .........................................................................
Indice di resa cromatica (RCI) ................................................
Temperatura di colore .............................................................
Tensione batteria ....................................................................
Ingresso in corrente alternata .................................................
Potenza assorbita nominale caricabatteria.............................
Caricatore della tensione di uscita..........................................
Corrente di carica carica rapida..............................................
Tempo di carica 5.0 Ah ...........................................................
Tempo di carica 6.0 Ah ...........................................................
Tempo di carica 9.0 Ah ...........................................................
Peso senza batteria ................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ..............
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ..............
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ..............
Classe di protezione ...............................................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo
e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
LAMPADA A BATTERIA NORME DI SICUREZZA
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su
persone o animali. Non guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole distanza). Guardare nel fascio di luce può comportare lesioni serie o la perdita della vista.
Attenzione - questo prodotto ha aperture di raffreddamento nella parte inferiore della carcassa. Installare questa lampada esclusivamente su una superfi cie che non permetta la penetrazione d'acqua nella carcassa. Tenere il prodotto lontano da pozzanghere, ecc.
CARICABATTERIA NORME DI SICUREZZA
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Tipo di
batteria
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili. Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito). Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità. Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Con il carica
tensione
Capacita nominale
N. celle
della
batteria
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo da persona giuridicamente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno essere sorvegliate durante l'uso del dispositivo. Questo dispositivo non deve essere maneggiato da bambini. Per questo motivo, quando non viene usato, deve essere conservato in sicurezza al di fuori della portata di bambini.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di
casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata per l'illuminazione a prescindere dalla presenza di un collegamento alla rete elettrica.
Il caricatore è in grado di caricare batterie del sistema Milwaukee 18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
CARICA
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...60°C).
Il tempo di ricarica dipende dalla temperatura della batteria, dal livello di carica residua e dal tipo di batteria.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di controllo sempre accesa, luce rosso è spenta).
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un difetto dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore devono essere messi subito fuori funzione per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da un uffi cio di assistenza dei clienti della Milwaukee.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell'imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la fonte di luce avrà raggiunto la fi ne della sua vita utile, dovrà essere sostituita tutta la lampada.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE: Il presente strumento può emettere radiazioni pericolosi. Non guardare la lampada accesa. Ne possono derivare danni all'occhio.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Utensile elettrico di classe di protezione II. Utensile elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione elettrica non dipende soltanto dall'isolamento di base, ma anche dall'applicazione di ulteriori misure di protezione, come il doppio isolamento o l’isolamento maggiorato. Non è predisposto il collegamento di un conduttore di protezione.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
T3.15A
3,15 A fusibile lento
Marchio CE
Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Marchio di conformità EurAsian
24 25
ITALIANO ITALIANO
Page 14
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Duración de la iluminación con 1 carga completa de la batería (5.0 Ah)
nivel alto ..............................................................................
nivel medio ..........................................................................
nivel bajo .............................................................................
Flujo luminoso
nivel alto ..............................................................................
nivel medio ..........................................................................
nivel bajo .............................................................................
Índice de reproducción cromática (RCI) ................................
Temperatura de color..............................................................
Voltaje de batería....................................................................
Entrada de corriente alterna ...................................................
Potencia de salida nominal cargador .....................................
Cargador de la tensión de salida ............................................
Intensidad de carga rápida .....................................................
Tiempo de carga 5.0 Ah .........................................................
Tiempo de carga 6.0 Ah .........................................................
Tiempo de carga 9.0 Ah .........................................................
Peso sin batería......................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ........
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ........
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (9.0 Ah)
Clase de protección ................................................................
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones
de seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o
animales. No mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor distancia). El dirigir la vista directamente al rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de la fuerza visual.
Atención: este producto dispone de ranuras de refrigeración en la parte inferior de la caja. Instale esta luminaria solo sobre una superfi cie que no permita la entrada de agua en la caja. Mantenga alejado el producto de charcos, etc.
CARGADOR BATERIAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Tipo Tensión Amperaje No. de c
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador. No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en
lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad
el aparato. No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos
de inmediato del cargador. Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el
cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
élulas
Este aparato no debe ser manejado o
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
......
....................... IP34
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse
escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara por batería puede emplearse como herramienta de iluminación sin necesidad de conexión a la red.
El cargador de baterías puede cargar baterías recargables de 18 V del sistema Milwaukee.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CARGA
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el LED rojo brillará de manera ininterrumpida)
limpiado por personas cuyas
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...60°C).
El tiempo de carga depende de la temperatura de las baterías recargables, de la descarga y del tipo de baterías recargables.
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se ilumina de manera contínua, se apaga el diodo rojo).
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo tiempo, entonces los acumuladores no se encuentran introducidos completamente o existe un defecto en el acumulador o en el cargador. Por motivos de seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en un lugar de servicio postventa de Milwaukee.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz alcanza el fi nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara completa.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
ATENCIÓN:Este aparato puede emitir radiación peligrosa. No ponga la vista en la lámpara encendida. Esto puede ser perjudicial a los ojos.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Herramienta eléctrica de la clase de protección II. Herramientas eléctricas, en las que la protección contra un choque eléctrico no depende solamente del aislamiento básico sino también de la aplicación de medidas adicionales de protección, como doble aislamiento o aislamiento reforzado. No existe dispositivo para la conexión de un conductor protector.
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
T3.15A
3,15 A fusible lento
Marca CE
Marca de conformidad nacional de Ucrania
Certifi cado EAC de conformidad
26 27
ESPAÑOL ESPAÑOL
Page 15
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Tempo de iluminação com 1 carga da bateria (5.0 Ah)
nível alto ..............................................................................
nível médio ..........................................................................
nível baixo ...........................................................................
Fluxo luminoso
nível alto ..............................................................................
nível médio ..........................................................................
nível baixo ...........................................................................
Índice de reprodução de cores (RCI) .....................................
Temperatura da cor ................................................................
Tensão do acumulador ...........................................................
Entrada de corrente alternando ..............................................
Potência absorvida nominal carregador .................................
Carregador de tensão de saída ..............................................
Corrente de carga rápida .......................................................
Tempos de carga 5.0 Ah .........................................................
Tempos de carga 6.0 Ah .........................................................
Tempos de carga 9.0 Ah .........................................................
Peso sem bateria....................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ... Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ... Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ...
Classe de proteção.................................................................
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
LÂMPADA A BATERIA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou
animais. Não olhe no raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no raio de luz pode causar feridas graves ou levar à perda da capacidade visual.
Atenção - este produto possui aberturas de refrigeração na parte inferior da caixa. Só instale esta lâmpada em uma superfície que não permite que água entre na caixa. Mantenha o produto afastado de poças de água, etc.
CARREGADOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Acumulador Voltem Capacidade
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Não toque nesses pontos com objectos condutores. Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma
unidade nova. Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
do
acumulador
No de
elementos
de pilha
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a responsabilidade legal para a sua segurança. As pessoas supra referenciadas devem ser supervisionadas durante a utilização do aparelho. Este aparelho não deve ser usado por crianças. Por isso, ele deve ser guardado num lugar seguro e fora do alcance de crianças, quando ele não for usado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não utilize acumuladores de outros sistemas. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de
substituição danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada de bateria pode ser usada para fi ns de iluminação sem uma conexão à rede eléctrica.
A carregadora pode carregar acumuladores 18 V no sistema Milwaukee.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
CARGA
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (0°C...60°C).
O período de carregamento depende da temperatura do acumulador, da descarga do acumulador e do tipo de acumulador.
Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade útil (LED verde aceso, LED vermelha desligado).
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro no acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora ou o acumulador fora de serviço imediatamente e deixe inspeccioná-lo por um posto de assistência técnica da Milwaukee.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz alcançar o fi m da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser substituída.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a fi cha da tomada.
ATENÇÃO: Este aparelho pode emitir uma radiação perigosa. Não olhe directamente para a lâmpada ligada. Poderá ferir o seu olho e danar a vista.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo doméstico. Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II. Ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra choque eléctrico não só depende do isolamento básico, mas também da aplicação de medidas de protecção suplementares, como isolamento duplo ou reforçado. Não há um dispositivo para a conexão dum condutor de protecção.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma unidade nova.
T3.15A
Fusível 3,15 A lento
Marca CE
Marca de conformidade nacional da Ucrânia
Marca de conformidade EurAsian.
28 29
PORTUGUES PORTUGUES
Page 16
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Verlichtingsduur met 1 acculading. (5.0 Ah)
hoog niveau .........................................................................
gemiddeld niveau ................................................................
laag niveau ..........................................................................
Lichtstroom
hoog niveau .........................................................................
gemiddeld niveau ................................................................
laag niveau ..........................................................................
Kleurweergave-index (RCI) ....................................................
Kleurtemperatuur ....................................................................
Spanning wisselakku ..............................................................
Wisselstroom ingang ..............................................................
Accu-lader nominaal afgegeven vermogen ...........................
Uitgangsspanning lader .........................................................
Laadstroom bij snelladen........................................................
Laadtijd 5.0 Ah ........................................................................
Laadtijd 6.0 Ah ........................................................................
Laadtijd 9.0 Ah ........................................................................
Gewicht zonder wisselaccu ....................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (2.0 Ah) .........
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (5.0 Ah) .........
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (9.0 Ah) .........
Isolatieklasse ..........................................................................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
ACCULAMP VEILIGHEIDSADVIEZEN
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of
dieren. Kijk niet in de lichtstraal (ook niet vanaf een grotere afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden tot ernstig oogletsel of het verlies van het gezichtsvermogen.
Opgelet – dit product beschikt over koelopeningen in het onderste behuizingselement. Installeer deze lamp alleen op een oppervlak waar geen water in de behuizing kan dringen. Houd het product verwijderd van waterplassen enz.
ACCU-LADER VEILIGHEIDSADVIEZEN
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Type akku Spanning Kapaciteit Aantal
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken. Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit
de wandkontaktdoos nemen.
cellen
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over verminderde lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis beschikken, tenzij ze door een wettelijk voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd in de veilige omgang met het apparaat. De hierboven genoemde personen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis in kinderhanden. Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet het dan ook buiten de reikwijdte van kinderen worden bewaard.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Geen akku’s van andere systemen laden. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan onafhankelijk van een netaansluiting worden gebruikt.
Het laadtoestel kan Milwaukee System 18V-accu's laden. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
LADING
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu automatisch geladen (rode LED brandt constant.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...60°C).
De laadtijd is afhankelijk van de accutemperatuur, de ontlading van de accu en de soort accu.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden (groen controlelampje licht continu op, rode lampje is uitgeschakeld).
Indien beide LED's gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet volledig opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader. Uit veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen en bij een offi cieel Milwaukee servicecentrum laten testen.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
T3.15A
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
OPGELET: dit apparaat kan gevaarlijke straling uitzenden. Kijk niet in de ingeschakelde lamp. Dit kan schadelijk zijn voor uw ogen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II. Elektrisch gereedschap waarbij de bescherming tegen elektrische schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin ook extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals dubbele of versterkte isolatie. Er is geen voorziening voor de aansluiting van een aardleiding.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
3,15 A trage zekering
CE-keurmerk
Nationaal symbool van overeenstemming Oekraïne
EurAsian-symbool van overeenstemming.
30 31
NEDERLANDSNEDERLANDS
Page 17
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Lysvarighed med 1 batteriladning (5.0 Ah)
højt trin .................................................................................
middel trin ............................................................................
lavt trin .................................................................................
Lysstrøm
højt trin .................................................................................
middel trin ............................................................................
lavt trin .................................................................................
Farvegengivelsesindeks (RCI) ...............................................
Farvetemperatur .....................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding ............................................
Vekselstrøm input ...................................................................
Lader nominel optagen effekt .................................................
Udgangsspænding oplader ...................................................
Ladestrøm, lynopladning ........................................................
Opladningstid 5.0 Ah ..............................................................
Opladningstid 6.0 Ah ..............................................................
Opladningstid 9.0 Ah ..............................................................
Vægt uden batteri ...................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (2.0 Ah) .................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (5.0 Ah) .................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (9.0 Ah) .................
Kapslingsklasse ......................................................................
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
BATTERILAMPE SIKKERHEDSHENVISNINGER
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller
dyr. Kig ikke ind i lysstrålen (heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige kvæstelser eller tab af synet.
OBS - dette produkt er forsynet med køleåbninger i nederste del af huset. Installer kun lampen på en overfl ade, som ikke tillader, at der trænger vand ind i huset. Hold produktet fjern fra vandpytter osv.
LADER SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Batteri type Spænding Kapacitet Antal celler
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er genopladelige.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dette apparat må ikke betjenes eller rengøres af personer, der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre de har fået instruktion i sikker brug af apparatet af en person, som rent lovmæssigt er ansvarlig for deres sikkerhed. Ovennævnte personer skal være under opsyn, når de bruger apparatet. Børn må ikke have adgang til dette apparat. Hvis det ikke bruges, skal det derfor opbevares sikkert og utilgængeligt for børn.
ØVRIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Ikke lad opp batterier fra andre systemer. I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der fl yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Akkumulatorlampen kan anvendes som belysning uafhængigt af en strømtilslutning.
Opladeren kan oplade Milwaukee system 18 V batterier.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
OPLADNING
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet, lades batteriet automatisk (rød LED lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte opladningstemperatur (0°C...60°C).
Opladningstiden er afhængig af batteriets temperatur, batteriets afl adning og batteritypen.
Når batteriet er helt opladet, skifter ladeaggregatet til vedligeholdelsesladning for at bibeholde maks. batterikapacitet (grøn kontrollampe lyser konstant, rød LED slukket).
Blinker begge lysdioder samtidig, er batteriet enten ikke fuldstændigt skubbet på plads, eller der er fejl i batteriet eller ladeapparatet. Af sikkerhedsgrunde skal ladeapparat og batteriet omgående tages ud af drift og indleveres til eftersyn hos en Milwaukee-forhandler.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen af sin holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
VIGTIGT: Dette apparat kan udsende farlig stråling. Kig ikke ind i lampen, når den er tændt. Fare for øjenskader.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles særskilt og afl everes hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald.
Kapslingsklasse II elværktøj. Elværktøj, hvor beskyttelsen mod et elektrisk stød ikke kun afhænger af basisisoleringen men også af, at der anvendes yderligere beskyttelsesforanstaltninger som dobbelt isolering eller forstærket isolering. Der fi ndes ikke udstyr til tilslutning af en beskyttelsesleder.
Brænd ikke batterienheder af.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
T3.15A
3,15 A træg sikring
CE-mærke
Nationalt overensstemmelsesmærke Ukraine
EurAsian overensstemmelsesmærke.
32 33
DANSK DANSK
Page 18
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE
Lysetid med en opplading (5.0 Ah)
høyt nivå ..............................................................................
medium nivå ........................................................................
lavt nivå ...............................................................................
Lysstrøm
høyt nivå ..............................................................................
medium nivå ........................................................................
lavt nivå ...............................................................................
Fargegjengivelse indeks (RCI) ..............................................
Fargetemperatur .....................................................................
Spenning vekselbatteri ...........................................................
Vekselstrøm inngang ..............................................................
Lader nominell inngangseffekt ................................................
Utgangsspenning lader...........................................................
Ladestrøm hurtiglading ...........................................................
Ladetid 5.0 Ah.........................................................................
Ladetid 6.0 Ah.........................................................................
Ladetid 9.0 Ah.........................................................................
Vekt uten byttebatteri ..............................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (2.0 Ah) ............
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (5.0 Ah) ............
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (9.0 Ah) ............
Verneklasse ............................................................................
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
BATTERI - LAMPE SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller
dyr. Ikke se direkte inn i lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i lysstrålen kan forårsake alvorlige skader eller tap av synsevnen.
OBS! Dette produktet har kjøleåpninger i nederste delen. Installer denne lykten kun på en fl ate der det ikke kan trenge inn vann. Hold dette produktet unna sølepytter o.l.
LADER SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Batteritype Spenning Nominell
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander. Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut
straks. Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack
skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
kapasitet
Antall
celler
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Dette apparatet skal ikke betjenes eller rengjøres av personer som
har innskrenket kroppslige, sensoriske eller psykiske evner, hhv. som har manglende erfaring eller kunnskap, dersom de ikke har blitt instruert om sikker omgang av apparatet av en person som er juridisk ansvarlig for deres sikkerhet. Ovenfor nevnte personer skal overvåkes ved bruk av apparatet. Barn skal hverken bruke, rengjøre eller leke seg med dette apparatet. Derfor skal det når det ikke brukes oppbevares på en sikker plass utenfor barns rekkevidde.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSER
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Ikke lad opp batterier fra andre systemer. Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Den batteridrevne lampen kan brukes til belysning uavhengig av strømforsyning.
Denne laderen kan lade Milwaukee System 18V batterier. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
LADING
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød LED lyser kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i laderen (rød lampe blinker), begynner ladeprosessen automatisk så snart batteriet har nådd den riktige ladetemperaturen (0°C...60°C).
Ladetiden er avhengig av batteriets temperatur, batteriets ladestatus og batteriets type.
Når vekselbatteriet er fullstendig oppladet, kobler apparatet om til vedlikeholdslading for å oppnå størst mulig nyttbar batterikapasitet (grønne lampe lyser kontinuerlig, rød lampe slukkes).
Blinker begge LED samtidig, så er batteriet enten ikke skyvet skikkelig på eller det er en feil ved batteriet eller ved laderen. Av sikkerhetsgrunner må batteriet og laderen øyeblikkelig bli tatt ut av bruk og bli kontrollert av Milwaukee kundeservice.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter
bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfi rma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over, må hele lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
T3.15A
OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
OBS! Dette apparatet kan sende farlig stråling. Se aldri i lampen når den er slått på. Det kan være skadelig for øynene.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparat skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering til en avfall bedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling bedrifter oppsamlingssteder.
Elektroverktøy av verneklasse II. Elektroverktøy hvor beskyttelse mot elektrisk slag ikke bare er avhengig av basisisoleringen, men som også er avhengig av at tilleggs vernetiltak som dobbelt eller forsterket isolering blir brukt. Det fi nnes ingen innretning for tilkobling av en beskyttelsesleder.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks.
3,15 A treg sikring
CE-tegn
Nasjonalt Konformitetstegn Ukraina
EurAsian Konformitetstegn.
34 35
NORSK NORSK
Page 19
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Lystid med fullt laddat batteri (5.0 Ah)
hög nivå ...............................................................................
mellannivå ...........................................................................
låg nivå ................................................................................
Ljusström
hög nivå ...............................................................................
mellannivå ...........................................................................
låg nivå ................................................................................
Färgåtergivningsindex (RCI)...................................................
Färgtemperatur .......................................................................
Batterispänning.......................................................................
AC-ingång...............................................................................
Laddare nominell upptagen effekt ..........................................
Utspänning laddare ...............................................................
Laddningsström snabbladdning..............................................
Laddningstid 5.0 Ah ................................................................
Laddningstid 6.0 Ah ................................................................
Laddningstid 9.0 Ah ................................................................
Vikt utan växelbatteri ..............................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ..........................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ..........................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ..........................................
Kapsling ..................................................................................
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
BATTERILAMPA SÄKERHETSUTRUSTNING
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur.
Titta absolut inte in i ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar in i ljusstrålen kan detta leda till allvarligha skador och till att man förlorar symförmågan.
Observera - den här produkten är försedd med kylöppningar i den nedre delen av huset. Installera bara den här lampan på en yta som inte tillåter att vatten kan tränga in i huset. Håll produkten borta från vattenpölar m.m.
LADDARE SÄKERHETSUTRUSTNING
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Typ Spänning Kapacitet Antal
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta laddningsaggregat.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. Den får inte vidröras med strömförande föremål. Byt alltid ut skadade batterier omedelbar. Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Celler
Denna produkt får inte användas och rengöras av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller personer med bristande
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de inte har instruerats om hur produkten ska hanteras på ett säkert sätt av en person som enligt lag är ansvarig för deras säkerhet. Ovan nämnda personer ska stå under uppsikt när de använder produkten. Produkten ska förvaras oåtkomligt för barn. När produkten inte används ska den därför förvaras säkert och utom räckhåll för barn.
ÖVRIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå. Ladda inte batterier från andra system. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Batteri-lampan kan användas som belysning helt oavhängig av en elanslutning.
Laddaren kan ladda Milwaukee System 18V batterier. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
LADDNING
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas laddningen omedelbart (den röda lysdioden lyser med fast sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren (blinkande röd kontrollampa), så påbörjas laddningen så snart batteriet fått rätt temperatur (0°C...60°C).
Laddningstiden är avhängig av batteritemperaturen, batteriets urladdning och vilken typ av batteri man har.
Så fort uppladdningen är klar, kopplar laddaren över till „lagringsladdning „ för att bibehålla laddningen (grön kontrollampa lyser med fast sken, den röda LED slocknar)
Om båda LED:er blinkar samtidigt så har antingen det laddningsbara batteriet inte satts i riktigt eller också är det något fel på batteriet respektive på laddaren. Av säkerhetsskäl ska man då absolut inte använda batteriet eller laddaren mer utan låta Milwaukee-kundservicen kontrollera respektive del.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla
efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfi rma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått slutet på sin livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee­reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.
SYMBOLER
T3.15A
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
SE UPP: Hos denna apparat fi nns risk för farlig strålning. Titta aldrig direkt in i den tända lampan. Risk att skada ögonen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Elektriska maskiner och verktyg samt elektronisk utrustning som kasseras ska samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänig avfallshantering. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns speciella avfallsstationer för elskrot.
Elverktyg skyddsklass II. Elverktyg hos vilket skyddet mot elstötar inte bara är avhängigt av basisoleringen utan också av att det fi nns extra skyddsåtgärder, som en dubbel isolering eller en förstärkt isolering. Det fi nns ingen anordning för anslutning av en skyddsledare.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
3,15 A trög säkring
CE-symbol
Nationell symbol för överensstämmelse Ukraine
EurAsian överensstämmelsesymbol.
36 37
SVENSKA SVENSKA
Page 20
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Valaisun kesto akun 1 latauksella (5.0 Ah)
korkea teho ..........................................................................
keskimääräinen teho ...........................................................
alhainen teho .......................................................................
Valovirta
korkea teho ..........................................................................
keskimääräinen teho ...........................................................
alhainen teho .......................................................................
Värintoistoindeksi (RCI) ..........................................................
Värilämpötila ...........................................................................
Jännite vaihtoakku ..................................................................
AC Input..................................................................................
Akkulaturi nimellinen teho.......................................................
Lähtöjännite laturi ..................................................................
Pikalatausvirta ........................................................................
Latausaika 5.0 Ah ...................................................................
Latausaika 6.0 Ah ...................................................................
Latausaika 9.0 Ah ...................................................................
Paino ilman vaihtoakun kera ..................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (2.0 Ah) ................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (5.0 Ah) ................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (9.0 Ah) ................
Suojaluokka ............................................................................
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
AKKUVALAISIN TURVALLISUUSOHJEET
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan
ihmisiin tai eläimiin. Älä katso valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä). Valonsäteeseen katsominen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön menetyksen.
Huomio - tässä laitteessa on tuuletusaukot kotelon alaosassa. Asenna tämä lamppu ainoastaan pinnalle, joka ei päästä vettä tunkeutumaan kotelon sisään. Pidä laite poissa lätäköistä jne.
AKKULATURI TURVALLISUUSOHJEET
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Akku malli Jännite Kapasiteetti Kennojen
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja. On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara). Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä. Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen.
lukumäärä
Tätä laitetta eivät saa käyttää tai puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
ruumiilliset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tähän tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuullinen henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käsittelyssä. Yllämainittuja henkilöitä tulee valvoa heidän käyttäessään laitetta. Tämä laite ei saa joutua lasten käsiin. Siksi sitä tulee säilyttää tuvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä.
MUITA TURVALLISUUSOHJEITA
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuvalaisinta voidaan käyttää valaisuun sähköliitännäästä riippumatta.
Laturilla voidaan ladata Milwaukee System 18 V -akkuja. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
LATAAMINEN
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu automaattisesti (punainen valodiodi palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä (punainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta, kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan (0°C...60°C).
Latauksen kesto riippuu akun lämpötilasta, sen tyhjentymisasteesta ja akun tyypistä.
Latauksen päätyttyä, laturi kytkeytyy ylläpitolataukseen (vihreä valo palaa jatkuvasti, punainen LED off).
Mikäli molemmat LED-valot vilkkuvat samaan aikaan joko akkua ei ole kunnolla asetettu laturiin tai akussa tai laturissa on vikaa. Turvallisyyssyistä ei akkua ja laturia saa tällöin enää käyttää vaan sinun kannattaa otta yhteyttä valtuutettuun Milwaukee huoltoliikkeeseen.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava
täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
• Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
• Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
• Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
• Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on saavuttanut elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
T3.15A
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
HUOMIO: Tämä laite voi aiheuttaa vaarallisia säteilypäästöjä. Älä katso palavaan lamppuun. Se voi olla vaarallista silmille.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Suojaluokan II sähkötyökalu. Sähkötyökalu. jonka sähköiskunsuojaus ei ole riippuvainen ainoastaan peruseristyksestä, vaan myös siitä, että käytetään lisäturvatoimia, kuten kaksinkertaista eristystä tai vahvistettua eristystä. Laitteessa ei ole suojajohtimen liittämiseen tarvittavia varusteita.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
3,15 A hitaalla sulakkeella
CE-merkki
Kansallinen standardinmukaisuusmerkki Ukraina
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
38 39
SUOMI SUOMI
Page 21
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Διάρκεια φωτισμού με 1 φόρτιση μπαταρίας (5.0 Ah)
μεγάλη σκάλα ......................................................................
μεσαία σκάλα .......................................................................
μικρή σκάλα .........................................................................
Φωτεινή ροή
μεγάλη σκάλα ......................................................................
μεσαία σκάλα .......................................................................
μικρή σκάλα .........................................................................
Δείκτης χρωματικής απόδοσης (RCI) .....................................
Χρωματική θερμοκρασία ........................................................
Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας ..............................................
Εισόδου AC ............................................................................
Ονομαστική ισχύς φορτιστης μπαταριας ................................
Φορτιστή τάση εξόδου ...........................................................
Ρεύμα ταχυφόρτισης ...............................................................
Χρόνος φόρτισης 5.0 Ah .........................................................
Χρόνος φόρτισης 6.0 Ah .........................................................
Χρόνος φόρτισης 9.0 Ah .........................................................
Βάρος χωρίς ανταλλακτική μπαταρία .....................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (2.0 Ah) .....
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (5.0 Ah) .....
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (9.0 Ah) .....
Κλάση προστασίας .................................................................
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες
χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός επάνω σε πρόσωπα
ή ζώα. Μην κοιτάζετε στην ακτίνα φωτός (επίσης και από μεγαλύτερες αποστάσεις). Το κοίταγμα στην ακτίνα φωτός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή την απώλεια της ικανότητας όρασης.
Προσοχή - αυτό το προϊόν είναι εφοδιασμένο με οπές ψύξης στο κάτω μέρος του περιβλήματος. Τοποθετήστε αυτό το φωτιστικό μόνο πάνω σε μιαν επιφάνεια που δεν επιτρέπει τη διείσδυση νερού στο περίβλημα. Μη θέτετε αυτό το προϊόν κοντά σε λιμνάζοντα νερά κτλ.
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Фэрпт
мрбфбсЯбт
ÔÜóç ПнпмбуфйкЮ
чщсзфйкьфзфб
Бсйимьт
уфпйчеЯщн
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Με το φορτιστή δεν επιτρέπεται να φορτιστούν μη φορτιζόμενες μπαταρίες. Στη θήκη υποδοχής των ανταλλακτικών μπαταριών του φορτιστή δεν επιτρέπεται
να φθάνουν μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος). Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές και χρησιμοποιείτε
για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους. Προστατεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές από την υγρασία.
Μην πιάνετε τη συσκευή με αντικείμενα που είναι καλοί αγωγοί του ρεύματος. Μη φορτίζετε καμία κατεστραμμένη ανταλλακτική μπαταρία, αλλά αντικαθιστάτε
την αμέσως. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή, το καλώδιο σύνδεσης, το καλώδιο
επέκτασης (μπαλαντέζα), το πακέτο των μπαταριών και το φις για τυχόν ζημιά και γήρανση. Αναθέτετε την επισκευή των κατεστραμμένων εξαρτημάτων μόνο σ' έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Η χρήση και ο καθαρισμός αυτού του εργαλείου δεν επιτρέπεται να πραγματοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές και διανοητικές ικανότητες και αισθητικές δεξιότητες ή/και άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώση σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό του εκτός και αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμων που είναι νομικά υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα παραπάνω άτομα πρέπει να επιβλέπονται κατά τη χρήση του εν λόγω εργαλείου. Το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για παιδιά. Για αυτόν τον λόγο πρέπει όταν δεν χρησιμοποιείται να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα
οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα πώλησης.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα. Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει
υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Ο λαμπτήρας με συσσωρευτή μπορεί να χρησιμοποιείται ανεξάρτητα από ένα ρευματολήπτη.
Ο φορτιστής μπορεί να φορτώσει συσσωρευτές τύπου Milwaukee System 18 V. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον
αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΦΟΡΤΙΣΗ
Μετά την τοποθέτηση της ανταλλακτικής μπαταρίας στη θήκη υποδοχής του φορτιστή φορτίζεται η ανταλλακτική μπαταρία αυτόματα (κόκκινη λυχνία LED φωτίζει συνεχώς).
Εάν τοποθετηθεί μια πολύ ζεστή ή μια πολύ κρύα ανταλλακτική μπαταρία στο φορτιστή (η φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει), η διαδικασία της επαναφόρτισης αρχίζει αυτόματα, μόλις η ανταλλακτική μπαταρία αποκτήσει τη σωστή θερμοκρασία επαναφόρτισης (0°C...60°C).
Ο χρόνος φόρτισης του συσσωρευτή εξαρτάται από την θερμοκρασία του, την στάθμη φόρτισης και από τον τύπο του.
Όταν η ανταλλακτική μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η συσκευή περνά στη λειτουργία της φόρτισης διατήρησης, στη μέγιστη ωφέλιμη χωρητικότητα της μπαταρίας (η πράσινη φωτοδίοδος (LED) ανάβει συνεχώς, Κόκκινη φωτοδίοδος off).
Εάν αναβοσβήνουν και οι δύο LED συγχρόνως, τότε είτε ο συσσωρευτής δεν έχει σπρωχτεί αρκετά, είτε υπάρχει έλα ελάττωμα στον συσσωρευτή ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους ασφαλεάις ρέπει να σταματήσει αμέσως η λειτουργία της συσκευής φόρτισης και του συσσωρευτή και να ελεγχθούν από συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της Milwaukee.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών: Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο. Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης. Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
• Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
• Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη γλιστρά.
• Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η πηγή φωτισμού αυτού του λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής διάρκειας λειτουργίας τής πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος ο λαμπτήρας.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
T3.15A
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή τραβάτε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να εκπέμψει επικίνδυνη ακτιβολία. Μην κοιτάζετε στην ενεργοποιημένη λάμπα. Αυτό μπορεί να είναι βλαβερό για τα μάτια.
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ηλεκτρικό εργαλείο κατηγορίας ασφάλειας ΙΙ. Ηλεκτρικό εργαλείο στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία δεν εξαρτάται μόνο από την βασική μόνωση αλλά και από συμπληρωματικά μέτρα ασφάλειας όπως διπλή ή ενισχυμένη μόνωση. Δεν υπάρχει εξοπλισμός για να συνδεθεί με την γείωση.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους συσσωρευτές.
Μη φορτίζετε καμία κατεστραμμένη ανταλλακτική μπαταρία, αλλά αντικαθιστάτε την αμέσως.
Ασφάλεια αργό χτύπημα 3,15 A
Σήμα συμμόρφωσης CE
Εθνικό σήμα πιστότητας Ουκρανία
EurAsian σήμα πιστότητας.
40 41
ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ
Page 22
TEKNIK VERILER AKÜ IŞIĞI
1 defa akü dolumu ile ışık süresi (5.0 Ah)
yüksek kademe ....................................................................
orta kademe .........................................................................
düşük kademe .....................................................................
Işık akısı
yüksek kademe ....................................................................
orta kademe .........................................................................
düşük kademe .....................................................................
Renk dönüşüm endeksi (RCI) ................................................
Renk sıcaklığı .........................................................................
Kartuş akü gerilimi ..................................................................
AC giriş ...................................................................................
Giriş gücü şarj cihazı ..............................................................
Çıkış gerilimi şarj cihazı ..........................................................
Hızlı şarj akımı ........................................................................
Şarj süresi 5.0 Ah ...................................................................
Şarj süresi 6.0 Ah ...................................................................
Şarj süresi 9.0 Ah ...................................................................
Değişken şebeke akü .............................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre (2.0 Ah) ...................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre (5.0 Ah) ...................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre (9.0 Ah) ...................
Koruma sınıfı ..........................................................................
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
AKÜ IŞIĞI GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da
hayvanlara yöneltmeyiniz. Işık ışınına bakmayınız (büyük mesafelerden dahi). Işık ışınına bakmak ciddi yaralanmalara ya da görme kaybına neden olabilir.
Dikkat - bu ürünün alt gövde kısmında soğutma delikleri bulunmaktadır. Bu lambayı sadece, gövdenin içine su girmesini engelleyen bir yüzey üzerine monte ediniz. Ürünü su birikintilerinden vs. uzak tutunuz.
ŞARJ CIHAZI GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Akü tipi Gerilim Anma
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj edilmemelidir.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın. Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin. Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve fi şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.
kapasitesi
Hücre
sayısı
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Bu cihaz, fi ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz veya tecrübe veya bilgi eksikliği olan insanlar tarafından kullanılmaz veya temizlenemez. Kendilerine yasalar gereği güvenliklerinden sorumlu olan bir kişi tarafından cihazın güvenli şekilde kullanımının öğretilmiş olması durumu hariçtir. Yukarıda belirtilen insanlar, cihazı kullandıkları sırada gözetim altında tutulmalıdır. Bu cihaz çocuklardan uzak tutulmalıdır. Kullanılmadığında güvenli bir şekilde ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edilmelidir.
DIĞER GÜVENLIK AÇIKLAMALARI
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Başka sistemli aküleri şarj etmeyin. Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
KULLANIM
Pilli lamba, bir elektrik bağlantısına gerek olmadan aydınlatma olarak kullanılabilir.
Şarj cihazı Milwaukee Sistem 18V akülerini şarj edebilir. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
MUHAFAZA EDİLMESİ
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına yerleştirildikten sonra kartuş akü otomatik olarak şarj olur (kırmızı IŞIK sürekli yanar).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına yerleştirilecek olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi otomatik olarak başlar (0°C...60°C).
Şarj süresi akü sıcaklığına, akünün deşarj durumuna ve akü türüne bağlıdır.
Kartuş akü tam olarak şarj olunca şarj cihazı, akü kapasitesinden azami ölçüde yararlanmak üzere dengeleme şarjına geçer (yeşil LED sürekli olarak yanar, kırmızı LED kapali).
Her iki LED de birlikte yanarsa, ya akü tam olarak yuvasına yerleşmemiştir ya da akü veya şarj cihazında bir hata vardır. Güvenlik nedenleriyle hemen şarj cihazı ile aküyü işlemeden alın ve yetkili bir Milwaukee Müşteri Servsine kontrol ettirin.
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş olmasını sağlayınız.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez. Işık kaynağı dayanma ömrünün sonuna ulaştığında lamba tamamıyla yenilenmek zorundadır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fi şi prizden çekin.
DİKKAT: Bu cihaz tehlikeli ışınlar saçabilir. Yanmakta olan lambaya bakmayın. Bu durum gözler için zararlı olabilir.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
Koruma sınıfı II olan elektrikli aletler. Elektrik çarpmasına karşı korumanın sadece temel izolasyona bağlı olmayıp, aynı zamanda çift izolasyon veya takviyeli izolasyon gibi ek koruyucu önlemelerin alınmasına bağlı olan elektrikli alet. Bir koruyucu iletken bağlamak için düzeneği bulunmamaktadır.
Değiştirilebilir aküleri (kartuş aküleri) ateşe atmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
T3.15A
3,15 A yavaş atan sigorta
CE işareti
Ulusal uygunluk işareti Ukrayna
EurAsian Uyumluluk işareti
42 43
TÜRKÇE TÜRKÇE
Page 23
TECHNICKÁ DATA AKUMULÁTOROVÁ SVÍTILNA
Doba svícení na jedno nabití (5.0 Ah)
vysoký stupeň ......................................................................
střední stupeň ......................................................................
nízký stupeň ........................................................................
Světelný tok
vysoký stupeň ......................................................................
střední stupeň ......................................................................
nízký stupeň ........................................................................
Index podání barev (RCI) .......................................................
Teplota barev ..........................................................................
Napětí výměnného akumulátoru.............................................
AC vstup .................................................................................
Jmenovitý příkon nabíječky ....................................................
Výstupní napětí nabíječky ......................................................
Nabíjecí proud rychlonabíjení .................................................
Doba nabíjení 5.0 Ah ..............................................................
Doba nabíjení 6.0 Ah ..............................................................
Doba nabíjení 9.0 Ah ..............................................................
Hmotnost bez aku...................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ........
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ........
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (9.0 Ah)
třída ochrany...........................................................................
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a návody. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
AKUMULÁTOROVÁ SVÍTILNA SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Výstraha: Světelný paprsek nikdy nesměrujte na osoby
nebo zvířata. Nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku (ani z delší vzdálenosti). Při nedodržení této výstrahy se vystavujete nebezpečí závažného poranění očí nebo ztráty zraku.
Pozor – tento produkt je opatřen chladicími otvory ve spodní části tělesa. Toto svítidlo nainstalujte jen na povrchu, který nedovoluje vnikání vody do tělesa. Produkt držte mimo kaluže, apod.
NABÍJEČKY SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Typ
akumulátoru
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze nabíjet.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte před vlhkem.
Neskladujte spolu s vodivými předměty. Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte! Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Napětí Jmen.kapacita Počet
.......
článků
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Tento přístroj nesmějí obsluhovat nebo čistit osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, resp. s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, ledaže by byly poučeny osobou ze zákona zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečné manipulaci s přístrojem. Výše uvedené osoby vyžadují při používání přístroje dozor. Tento přístroj nepatří do rukou dětem. Proto když se nepoužívá, musí být uložený bezpečně a mimo dosah dětí.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Nenabíjejte akumulátory jiných systémů. Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Akumulátorové svítidlo se dá jako osvětlení použít nezávisle na elektrické přípojce.
Nabíječka může nabíjet 18 V akumulátory systému Milwaukee.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
NABÍJENÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor automaticky nabíjen (červená kontrolka LED svítí nepřerušovaně).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně studený akumulátor (bliká žlutá LED), počne nabíjení až když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...60°C).
Doba nabíjení závisí na teplotě akumulátoru, stavu vybití akumulátoru a typu akumulátoru.
Při plně nabitém akumulátoru se přepne nabíječka do udržovacího režimu, akumulátor je nabit na plnou kapacitu (svítí LED dioda, červená LED nesvítí).
Blikají-li obě LED diody současně, je buď špatně vložený akumulátor a nebo je závada na akumulátoru či na nabíječce. Je nutné z bezpečnostních důvodů odpojit nabíječku ze sítě a nechat obě součásti (nabíječku i akumulátor) přezkoušet v odborném servisu Milwaukee.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě. Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně
dobít. K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky. Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C. Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po komunikacích.
• Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přepravních fi rem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo zkratům.
• Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout.
• Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu.
ÚDRŽBA
Zdroj světla tohoto svítidla se nedá vyměnit. Pokud zdroj světla dosáhl konec své životnosti, musí se vyměnit celé svítidlo.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
SYMBOLY
T3.15A
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR: Tento přístroj může vysílat nebezpečné záření. Nedívejte se přímo do zapnuté lampy. Může to být škodlivé pro zrak.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s odpadem z domácností. Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci. Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II. Elektrický přístroj, u kterého ochrana před zásahem el. proudem závisí nejen na základní izolaci, ale i na tom, že budou použita také doplňková ochranná opatření, jakými jsou dvojitá izolace nebo zesílená izolace. Neexistuje žádné zařízení pro připojení ochranného vodiče.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
3,15 A pomalá pojistka
Značka CE
Národní znak shody Ukrajiny
Euroasijská značka shody
44 45
ČESKY ČESKY
Page 24
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÉ SVIETIDLO
Doba svietenia na jedno nabitie (5.0 Ah) ................................
vysoký stupeň ......................................................................
stredný stupeň .....................................................................
nízky stupeň ........................................................................
Svetelný prúd
vysoký stupeň ......................................................................
stredný stupeň .....................................................................
nízky stupeň ........................................................................
Index reprodukcie farieb (RCI) ...............................................
Teplota farby ...........................................................................
Napätie výmenného akumulátora ...........................................
AC vstup .................................................................................
Menovitý príkon nabíjačka ......................................................
Izhodna napetost polnilnik ......................................................
Nabijací prúd rýchleho nabíjania ............................................
Doba nabíjania 5.0 Ah ............................................................
Doba nabíjania 6.0 Ah ............................................................
Doba nabíjania 9.0 Ah ............................................................
Hmotnosť bez aku ..................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ....
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ....
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (9.0 Ah)
trieda ochrany .........................................................................
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
AKUMULÁTOROVÉ SVIETIDLO ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Výstraha: Svetelný lúč nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá.
Nikdy sa nedívajte priamo do svetelného lúča (ani z väčšej vzdialenosti). Pri nedodržaní tejto výstrahy sa vystavujete nebezpečenstvu závažného poranenia očí alebo straty zraku.
Pozor – tento produkt má chladiace otvory v spodnej časti telesa. Toto svietidlo nainštalujte iba na povrchu, ktorý nepripúšťa vnikanie vody do telesa. Produkt držte mimo močiarov atď.
NABÍJAČKA ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Typ
akumulátora
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané nenabíjatelné batérie.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja. Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť. Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,
akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
Napätie Menovitá
kapacita
Počet
článkov
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
...
....................... IP34
Tento prístroj nesmú obsluhovať alebo čistiť osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami príp. nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, jedine ako boli osobou zo zákona zodpovednou za ich bezpečnosť poučené o bezpečnej manipulácii s prístrojom. Vyššie uvedené osoby si vyžadujú pri používaní prístroja dozor. Tento prístroj nepatrí do rúk deťom. Preto ak sa nepoužíva, musí byť odložený bezpečne a mimo dosahu detí.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo
medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať . Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť
k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Akumulátorové svietidlo sa dá ako osvetlenie použiť nezávisle od elektrickej prípojky.
Nabíjačka môže nabíjať 18 V akumulátory systému Milwaukee. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
NABÍJANIE
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky nabíja (červená kontrolka LED svieti neprerušovane).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo príliš studený výmenný akumulátor (červená LED-dióda bliká), nabíjanie začne automaticky až keď výmenný akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (0°C...60°C).
Doba nabíjania závisí od teploty akumulátora, stavu vybitia akumulátora a typu akumulátora.
Po úplnom nabití výmenného akumulátora prepne nabíjací prístroj na udržiavacie nabíjanie, aby bola maximálne využitá kapacita akumulátora (žltá LED-dióda nesvieti, červená LED-dióda nesvieti).
Ak blikajú obe LED-diódy súčasne, tak buď nie je aku-batéria dostatočne zasunutá alebo došlo k poškodeniu aku-batérie alebo dobíjačky. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné aku-batériu a dobíjačku okamžite vyčleniť z prevádzky a nechať preskúšať v jednom z Milwaukee zákazníckych centier.
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť. Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora.
Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté. Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť. K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití
vybrať z nabíjačky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách.
• Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom špedičných fi riem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
• Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom.
• Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zošmyknúť.
• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú fi rmu.
ÚDRZBA
Zdroj svetla tohto svietidla sa nedá vymeniť. Ak zdroj svetla dosiahol koniec svojej životnosti, musí sa vymeniť celé svietidlo.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od fi rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom štítku.
SYMBOLY
T3.15A
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
POZOR: Tento prístroj môže vysielať nebezpečné žiarenie. Nedívajte sa priamo do zapnutej lampy. Môže to byť škodlivé pre zrak.
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s odpadom z domácností. Elektrické a elektronické prístroje treba zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku na ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vášho špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky a zberné dvory.
Elektrický prístroj triedy ochrany II. Elektrický prístroj, pri ktorom ochrana pred zásahom el. prúdom závisí nie len od základnej izolácie, ale aj od toho, že budú použité aj doplnkové ochranné opatrenia, akými sú dvojitá izolácia alebo zosilnená izolácia. Neexistuje žiadne zariadenie na pripojenie ochranného vodiča.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť.
3,15 A pomalá poistka
Značka CE
Národný znak zhody Ukrajiny
Euroázijská značka zhody
46 47
SLOVENSKY SLOVENSKY
Page 25
DANE TECHNICZNE LATARKA AKUMULATOROWA
Czas trwania oświetlenia po jednym ładowaniu akumulatora (5.0 Ah)
stopień wysoki .....................................................................
stopień średni ......................................................................
stopień niski .........................................................................
Strumień świetlny
stopień wysoki .....................................................................
stopień średni ......................................................................
stopień niski .........................................................................
Współczynnik oddawania barw (RCI) .....................................
Temperatura barwowa ............................................................
Napięcie baterii akumulatorowej.............................................
Wejście AC .............................................................................
Ładowarka znamionowa moc wyjściowa ................................
Napięcie wyjściowe ładowarki ................................................
Prąd szybkiego ładowania ......................................................
Czas ładowania baterii akumulatorowej 5.0 Ah ......................
Czas ładowania baterii akumulatorowej 6.0 Ah ......................
Czas ładowania baterii akumulatorowej 9.0 Ah ......................
Ciężar bez akumulatorem.......................................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (2.0 Ah) .........................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (5.0 Ah) .........................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (9.0 Ah) .........................
Klasa ochrony .........................................................................
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy w przestrzeganiu
poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
LATARKA AKUMULATOROWA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy kierować promienia świetlnego
bezpośrednio na osoby lub zwierzęta. Nie zaglądać do promienia świetlnego (nawet z większej odległości)! Zaglądanie do promienia świetlnego może spowodować poważne obrażenia oczu lub utratę wzroku.
Uwaga – niniejszy produkt wyposażony jest w otwory chłodzące, znajdujące się na spodzie obudowy. Lampę tę należy montować wyłącznie na powierzchni, która zapobiega przenikaniu wody w obudowę. Produkt należy trzymać z dala od kałuż itp.
ŁADOWARKA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych. Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych
(niebezpieczeństwo zwarcia). Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w
suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią. Nie dotykać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd. Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone
wkładki należy niezwłocznie wymienić. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują oznaki
uszkodzeń lub zmęczenia materiału na elektronarzędziu, kablu i wtyczce. Naprawę uszkodzonych części zlecać upoważnionym Przedstawicielom Serwisu.
Urządzenie to nie może być obsługiwane ani też czyszczone przez osoby, które
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
sensoryczne lub umysłowe zdolności wzgl. nie dysponują dostatecznym doświadczeniem, chyba że zostały one poinstruowane przez osobę prawnie odpowiedzialną za bezpieczeństwo w zakresie bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniem. Wyżej wymienione osoby należy nadzorować podczas użytkowania urządzenia. Urządzenie to nie może dostać się do rąk dzieci. Dlatego też, gdy nie jest ono używane, należy je bezpiecznie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
POZOSTAŁE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym
obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Lampy akumulatorowej można używać jako oświetlenia niezależnie od zasilania sieciowego.
Ładowarka może ładować akumulatory systemu Milwaukee 18 V. Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
posiadają ograniczone fi zyczne,
ŁADOWANIE
Po założeniu baterii do gniazda ładowarki proces ładowania baterii rozpoczyna się automatycznie (czerwona LED pali się światłem ciągłym)
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię akumulatorową właściwej temperatury ładowania (0°C...60°C).
Czas ładowania zależy od temperatury akumulatora, stopnia rozładowania akumulatora i rodzaju akumulatora.
Natychmiast po zakończeniu ładowania, ładowarka przełącza się w tryb doładowywania w celu zachowania pełnej pojemności (zielona świecenie żółtej lampki kontrolnej, czerwona wyłączona lampka).
Obie kontrolki LED świecą jednocześnie, albo akumulator nie jest całkowicie wsunięty albo zaistniała usterka akumulatora lub ładowarki. Ze względów bezpieczeństwa należy natychmiast wstrzymać korzystanie z ładowarek i akumulatora i sprawdzić w biurze Obsługi Klienta Milwaukee.
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni: Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%. Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
• Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu.
• Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:
• Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i zaizolowane.
• Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu opakowania.
• Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z elektrolitem.
Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa spedycyjnego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Źródło światła tej lampy jest niewymienne. W przypadku osiągnięcia przez źródło światła kresu żywotności należy wymienić całą lampę.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
T3.15A
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
UWAGA: Ten przyrząd pomiarowy może emitować niebezpieczne promieniowanie. Nie patrzyć na włączoną lampkę. Może to być szkodliwe dla oczu.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego. Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Elektronarzędzie klasy ochrony II. Elektronarzędzie, w którym zabezpieczenie przed porażeniem prądowym zależy nie tylko od izolacji podstawowej, lecz również od tego, czy zostały zastosowane dodatkowe środki ochrony, takie jak: izolacja podwójna lub izolacja wzmocniona. Nie ma żadnego urządzenia do podłączenia przewodu ochronnego.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie wymienić.
Bezpiecznik zwłoczny 3,15 A
Znak CE
Krajowy znak zgodności Ukraina
Znak zgodności EurAsian
48 49
POLSKI POLSKI
Page 26
MŰSZAKI ADATOK AKKUS LÁMPA
Világítási idő 1 akkufelöltéssel (5.0 Ah)
magas fokozat .....................................................................
közepes fokozat ...................................................................
alacsony fokozat ..................................................................
Fényáram
magas fokozat .....................................................................
közepes fokozat ...................................................................
alacsony fokozat ..................................................................
Színvisszaadási index (RCI)...................................................
Színhőmérséklet .....................................................................
Akkumulátor feszültség ..........................................................
AC bemeneti ...........................................................................
Akkumulátor töltő névleges teljesítményfelvétel .....................
Kimeneti feszültség töltő.........................................................
Töltőáram gyorstöltésnél ........................................................
Töltési idő 5.0 Ah ....................................................................
Töltési idő 6.0 Ah ....................................................................
Töltési idő 9.0 Ah ....................................................................
Súly hálózati csereakkuval .....................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (2.0 Ah) ........................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (5.0 Ah) ........................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint (9.0 Ah) ........................
Védettségi osztály ..................................................................
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és
utasítást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
AKKUS LÁMPA KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Figyelmeztetés: Soha ne irányítsa a fénysugarat közvetlenül
emberekre vagy állatokra. Ne nézzen bele a fénysugárba (még nagyobb távolságból sem). A fénysugárba nézésnek komoly sérülés vagy a látás elvesztése lehet a következménye.
A készüléket nem szabad nedves környezetben használni.
AKKUMULÁTOR TÖLTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Akkumulátor
típusa
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni. Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy,
mert ez rövidzárlatot okozhat. Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz
helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell. Ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni. Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni. Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
Feszültség Névleges
kapacitás
Cellák
száma
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
A készüléket nem kezelhetik vagy tisztíthatják csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. hiányos tapasztalatokkal vagy ismertekkel
rendelkező személyek, kivéve, ha egy törvényileg a biztonságukért felelős személy eligazításban részesítette őket a készülék biztonságos használatáról. A fentnevezett személyeket felügyelni kell a készülék használatakor. A készülék nem gyermekek kezébe való. Ezért ha nem használják, akkor biztonságosan, gyermekek elől elzárva kell tárolni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt,
vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros lámpa áram csatlakozástól függetlenül használható világításként.
A töltőkészülék Milwaukee System 18 V-os akkumulátorokat tud tölteni. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
használni.
TÖLTÉS
Miután az akkumulátort behelyezte a töltő nyílásba, az akkumulátor automatikusan feltöltődik. (a piros LED folyamatosan világít)
Ha egy meleg, vagy hideg akkumulátort helyez a töltőre ( sárga lámpa), a töltés automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor elérte a megfelelő töltési hőmérsékletet (0°C...60°C).
A töltési idő függ az akkumulátor hőmérsékletétől, az akku merültségi állapotától és az akkutípustól.
Ha a töltés befejeződött, a töltő átkapcsol a "lassú" töltésre, hogy így elérje az akkumulátor teljes kapacitását (a zöld kontroll lámpa folyamatosan világít, a piros LED off).
Ha mindkét LED egyidejűleg villog, vagy az akkumulátor nincs teljesen feltolva, vagy meghibásodott az akkumulátor ill. a töltőkészülék. Adott esetben biztonsági okokból azonnal helyezzük üzemen kívül a töltőkészüléket és az akkumulátort, és ellenőriztessük őket egy Milwaukee vevőszolgálatnál.
AKKUK
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen
fel kell tölteni. A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni
a töltőkészülékből. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
• A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton.
• A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk szállításakor:
• Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők védve és szigetelve legyenek.
• Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül.
• Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
KARBANTARTÁS
A lámpa fényforrása nem cserélhető. Ha a fényforrás elérte élettartama végét, akkor a komplett lámpát ki kell cserélni.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.
FIGYELEM: A jelen készülék veszélyes sugárzást bocsáthat ki. Ne nézzen a bekapcsolt lámpába. Ez káros lehet a szemre.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Az elektromos eszközöket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus eszközöket szelektíven kell gyűjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
II. védelmi osztályú elektromos szerszám. Olyan elektromos szerszám, amelynél az elektromos áramütés elleni védelem nem csak az alapszigeteléstől függ, hanem amelyben kiegészítő védőintézkedéseket, mint pl. kettős szigetelés vagy megerősített szigetelés, alkalmaznak. Nincs lehetőség védőérintkező csatlakoztatására.
A csereakkut tilos tűzbe dobni!
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
T3.15A
3,15 A lomha biztosíték
CE-jelölés
Ukrán nemzeti megfelelőségi jelölés
Eurázsiai megfelelőségi jelzés.
50 51
MAGYAR MAGYAR
Page 27
TEHNIČNI PODATKI AKUMULATORSKA SVETILKA
Trajanje svetilnosti z 1 napolnitvijo akumulatorja (5.0 Ah)
visoka stopnja ......................................................................
srednja stopnja ....................................................................
nizka stopnja ........................................................................
Svetlobni tok
visoka stopnja ......................................................................
srednja stopnja ....................................................................
nizka stopnja ........................................................................
Indeks barvne reprodukcije (RCI) ...........................................
Temperatura barve .................................................................
Napetost izmenljivega akumulatorja .......................................
AC vhod ..................................................................................
Nazivna sprejemna moč polnilci .............................................
Izhodna napetost polnilnik ......................................................
Polnilni tok pri hitrem polnjenju ...............................................
Čas polnjenja 5.0 Ah...............................................................
Čas polnjenja 6.0 Ah...............................................................
Čas polnjenja 9.0 Ah...............................................................
Teža brez izmenljivim akumulatorjem .....................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (2.0 Ah) .............................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (5.0 Ah) .............................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (9.0 Ah) .............................
Zaščitni razred ........................................................................
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
AKUMULATORSKA SVETILKA SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Opozorilo: Nikdar snopa svetlobe ne usmerjajte
neposredno v ljudi ali živali. V snop svetlobe ne glejte (tudi iz večje razdalje ne). Gledanje v snop svetlobe lahko povzroči resne poškodbe ali izgubo vida.
Pozor - ta proizvod je opremljen s hladilnimi odprtinami na spodnjem delu ohišja. To svetilko nameščajte zgolj na površini, ki ne dopušča vdora vode v ohišje. Proizvod naj ne bo v bližini luž ipd.
POLNILCI SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
Tip
akumulatorja
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso predvidene za polnjenje.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni. Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja,
ampak ga takoj zamenjajte. Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,
AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
Napetost Nazivna
kapaciteta
Število
celic
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Te naprave ni dovoljeno upravljati ali čistiti s strani oseb, ki imajo omejene telesne, senzorične ali duševne sposobnosti oz. pomanjkljive izkušnje ali znanja, razen kadar so bili s strani, za njihovo varnost zakonsko odgovorne osebe, poučeni o varni rabi naprave. Zgoraj navedene osebe je med uporabo naprave potrebno nadzorovati. Ta naprava ne sodi v roke otrok. Vsled tega jo je v primeru neuporaabe potrebno shranjevati varno in izven dosega otrok.
OSTALI VARNOSTNI NAPOTKI
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Akumulatorska svetilka je za osvetlitev uporabna neodvisno od priklopa na električni tok.
Polnilni aparat lahko polni Milwaukee System 18 V akumulatorje.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
POLNITEV
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata za polnjenja se izmenljivi akumulator avtomatsko polni (rdeča svetleča dioda - LED sveti trajno).
Če se v polnilni aparat vstavi pretopel ali premrzel izmenljivi akumulator (rdeča svetleča dioda – LED – utripa), se postopek polnjenja začne avtomatsko takoj, ko izmenljivi akumulator doseže pravilno temperaturo za polnjenje (0°C...60°C).
čas polnitve je odvisen od temperature, praznitve in vrste akumulatorjev.
Pri popolnoma napolnjenem izmenljivem akumulatorju aparat preklopi na ohranitveno polnjenje, da se ohrani najvišja koristna kapaciteta akumulatorja (zelena svetleča dioda – led – trajno sveti, rdeča LED ugasne).
Če utripata obe LED istočasno, potem akumulator ni pravilno odložen, ali pa je prišlo do napake na akumulatorju ali polnilniku. Iz varnostnih razlogov takoj izklopiti polnilnik in akumulator in ju dati v pregled na servis Milwaukee.
AKUMULATORJI
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.
za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transporta nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
• Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.
• Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani špediterskih podjetij je podvržen določbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrši izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke:
• V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in izolirani.
• Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže ne bo mogel zdrsniti.
• Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati.
Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko podjetje.
VZDRŽEVANJE
Svetlobni vir te svetilke ni nadomestljiv. Ko svetlobni vir doseže konec svoje življenjske dobe, je potrebno nadomestiti celotno svetilko.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih
zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih služb).
Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, naročiti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene šestmestne številke.
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
POZOR: Ta naprava lahko oddaja nevarno žarčenje. Ne glejte v vklopljeno svetilo. Le to je za oči lahko škodljivo.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
Električnih naprav ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Električne in elektronske naprave je potrebno zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklažo. Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih dvorišč in zbirnih mest.
Električno orodje zaščitnega razreda II. Električno orodje, pri katerem zaščita pred električnim udarom ni odvisna zgolj od osnovne izolacije, temveč tudi od tega, da so uporabljeni dodatni ukrepi, kot dvojna ali okrepljena izolacija. Ni priprave za priključek zaščitnega vodnika.
Zamenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
T3.15A
3,15 A počasne varovalke
CE-znak
Nacionalna oznaka skladnosti Ukrajina
EurAsian oznaka o skladnosti.
52 53
SLOVENSKO SLOVENSKO
Page 28
TEHNIČKI PODACI SVJETILJKA AKUMULATORA
Trajanje svijetljenja sa 1 punjenjem akumulatora (5.0 Ah)
visoki stupanj .......................................................................
srednji stupanj .....................................................................
niski stupanj .........................................................................
Svjetlosni tokl
visoki stupanj .......................................................................
srednji stupanj .....................................................................
niski stupanj .........................................................................
Indeks reprodukcije boja (RCI) ...............................................
Temperatura boje....................................................................
Napon baterije za zamjenu .....................................................
AC ulaz ...................................................................................
Snaga nominalnog prijema punjač .........................................
Izlazni napon punjača ............................................................
Struja punjenja kod brzog punjenja ........................................
Vrijeme punjenja 5.0 Ah ..........................................................
Vrijeme punjenja 6.0 Ah ..........................................................
Vrijeme punjenja 9.0 Ah ..........................................................
Težina bez sa baterijom ..........................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (2.0 Ah) ..........................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (5.0 Ah) ..........................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (9.0 Ah) ..........................
Zaštitna klasa .........................................................................
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna
upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SVJETILJKA AKUMULATORA SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Upozorenje: Svjetlosne zrake nikada ne usmjeravati
direktno na osobe ili životinje. Ne gledati u svjetlosne zrake (niti sa veće udaljenosti). Gledanje u svjetlosne zrake može prouzročiti ozbiljne povrede ili gubitak vida.
Oprez - ovaj proizvod je opremljen rashladnim otvorima na donjem dijelu kućišta. Instalirajte ovu svjetiljku samo na jednoj površini, koja ne dopušta prodor vode u kućište. Proizvod držati udaljeno od bara itd.
PUNJAČ SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Tip baterije Napon Nominalni
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje nisu sposobne za punjenje.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju. Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah
promijeniti. Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj
baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka.
kapacitet
Broj ćelija
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Ovaj uređaj ne smiju posluživati ili čistiti osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima odn. osobe ne raspolažu sa dovoljno iskustva ili znanja, osim ako su od strane osobe, koja je zakonski odgovorna za sigurnost bile upućene o sigurnom rukovanju sa uređajem. Gore navedene osobe moraju kod upotrebe uređaja biti pod nadzoorom. Ovaj uređaj ne smije dospijeti u ruke djece. Kod nekorištenja se uređaj stoga mora čuvati izvan dohvata djece.
OSTALE SIGURNOSNE UPUTE
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Ne puniti baterije iz drugih sistema. Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature
može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
PROPISNA UPOTREBA
Akumulatorsko svjetlo je naovisno o priključku na struju upotrebljivo za osvjetljavanje.
Punjač može puniti Milwaukee System akumulatore 18 V.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
PUNJENJE
Nakon umetanja baterija za zamjenu u prostor za punjenje u aparat za punjenje, baterija se automatski puni (crveni LED svjetli trajno).
Ako se u aparat za punjenje umetne pretopla ili prehladna baterija za zamjenu (crveni LED treperi), počinje postupak punjenja automatski, čim je baterija za zamjenu postigla korektnu temperaturu punjenja (0°C...60°C).
Vrijeme punjenja zavisi o temperaturi akumulatora, pražnjenu akumulatora i vrsti akumulatora.
Kod potpuno napunjenje baterije za zamjenu aparat preklapa na održanje punjenja zbog najvećeg korisnog kapaciteta baterije (zeleni LED stalno gori, crveni zeleni LED ugašen).
Ako trepere obadvije LED istovremeno, onda ili akumulator nije sasvim nataknut, ili greška leži na akumulatoru ili aparatu za punjenje. Aparat za punjenje i akumulator iz sigurnosnih razloga odmah staviti izvan pogona i dati provjeriti jednom Milwaukee servisu.
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana: Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
• Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama.
• Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
• Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi.
• Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati.
• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
ODRŽAVANJE
Izvor svjetla ove lampe se ne može promijeniti. Kada je izvor svjetla postigao svoju trajnost, mora se zamijeniti kompletna lampa.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje podatka o tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici snage može zatražiti kod vašeg servisa ili direktno kod
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemačka.
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
PAŽNJA: Ovaj aparat može opasno zračiti. Ne gledati u upaljenu lampu. To može biti štetno za oči.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
Električni uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem. Električni uređaji se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za iskorišćavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.
Električni alat zaštitne kategorije II. Električni alat, čija zaštita od jednog električnog udara ne zavisi samo od osnovne izolacije, već i od toga, da se primijene dodatne zaštitne mjere, kao što su dvostruka izolacija ili pojačana izolacija. Ne postoji nikakva naprava za priključak nekog zaštitnog voda.
Rezervne baterije ne bacati u vatru.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
T3.15A
3,15 A sporo udarac osigurač
Oznaka-CE
Nacionalni znak konformnosti Ukrajina
EurAsian znak konformnosti.
54 55
HRVATSKI HRVATSKI
Page 29
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA GAISMAS
Degšanas ilgums ar 1 baterijas lādiņu (5.0 Ah)
augsta pakāpe .....................................................................
vidēja pakāpe ......................................................................
zema pakāpe .......................................................................
Gaismas plūsma
augsta pakāpe .....................................................................
vidēja pakāpe ......................................................................
zema pakāpe .......................................................................
Krāsas renderēšanas indekss (RCI).......................................
Krāsu temperatūra ..................................................................
Akumulātora spriegums ..........................................................
AC ievade ...............................................................................
Nominālā atdotā jauda baterijas aptvere ................................
Izejas spriegums lādētājs .......................................................
Ātrās uzlādes strāva ...............................................................
Lādēšanas laiks 5.0 Ah...........................................................
Lādēšanas laiks 6.0 Ah...........................................................
Lādēšanas laiks 9.0 Ah...........................................................
Svars bez ar akumulatoru bateriju ..........................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (2.0 Ah) ...............
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (5.0 Ah) ...............
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (9.0 Ah) ...............
Aizsardzības klase..................................................................
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus
un instrukcijas. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai.
AKUMULATORA GAISMAS SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanību! Gaismas kūli nekad nevērsiet tieši uz cilvēkiem
vai dzīvniekiem. Neskatieties gaimas kūlī (arī no lielāka attāluma). Skatīšanās gaismas kūlī var izraisīt nopietnus redzes bojājumus vai tās zaudēšanu.
Uzmanību – šī produkta korpusa apakšdaļa ir aprīkota ar dzesēšanas atverēm. Šo gaismas ķermeni uzstādiet tikai uz tādas virsmas, kas nepieļauj ūdens iekļūšanu korpusā. Turiet produktu drošā attālumā no peļķēm u.tml.
BATERIJAS APTVERE SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Akumulātora
tips
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi
metāla priekšmeti (iespējams īsslēgums). Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie
jāuzglabā sausās telpās. Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus. Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties
jānomaina. Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai
novecojis pats instruments, pievienojuma kabelis, akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst labot tikai speciālists.
Spriegums Nominālā
kapacitāte
Elementu
skaits
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Šo ierīci nedrīkst lietot un tīrīt personas ar samazinātām fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai kam ir nepietiekama pieredze un zināšanas, izņemot, ja drošu apiešanos ar ierīci ir apmācījusi par viņu drošību juridiski atbildīga persona. Šīs personas ir jāuzrauga, kad tās rīkojas ar ierīci. Ar šo ierīci nedrīkst rīkoties bērni. Tādēļ laikā, kad ierīce netiek izmantota, tā jāglabā drošā, bērniem nepieejamā vietā.
CITI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Bateriju paketes uzlādēšanai lietot tikai saderīgus Milwaukee lādētājus no tās pašas bateriju platformas. Nelietot bateriju paketes no citām sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Akumulatora indikators nav atkarīgs no elektroenerģijas padeves un ir izmantojams kā apgaismes līdzeklis.
Lādētājs spēj uzlādēt Milwaukee System 18 V akumulatorus.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
UZLADE
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek uzlādēts automātiski (sarkanā LED deg nepārtraukti).
Ja lādētājā ievietots pārāk silts vai pārāk auksts akumulātors (sarkanā kontrollampiņa mirgo), lādēšanas process sākas automātiski, tiklīdz akumulātors ir sasniedzis attiecīgo lādēšanas temperatūru (0°C...60°C).
Uzlādes laiks ir atkarīgs no akumulatora temperatūras, izlādes līmeņa un akumulatora veida.
Kad akumulātors ir pilnībā uzlādēts, lādētājs pārslēdzas uz saglabāšanas funkciju, lai saglabātu maks. akumulātora kapacitāti (zaļā kontrollampiņa turpina degt, sarkanā LED a ir izslēgta).
Ja mirgo abas LED lampiņas, tas nozīmē, ka vai nu akumulators nav pilnībā iestiprināts, vai arī akumulators vai lādējamā ierīce ir defekti. Tādā gadījumā lādējamā ierīce un akumulators drošības labad jāizslēdz un nekavējoties jānodot uz pārbaudi kādā no fi rmas Milwaukee klientu apkalpošanas centriem.
AKUMULĀTORI
Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri. Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas
izmantošanas tā jāuzlādē. Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces. Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem.
• Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav reglamentētas.
• Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteikumi. Sagatavošanas darbus un transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts personāls. Viss process jāvada profesionāli.
Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
• Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no īssavienojumiem.
• Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
• Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma.
APKOPE
Gaismas avots šai lampai nav nomaināms. Ja gaismas avots vairs nefunkcionē, jānomaina visa lampa.
Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu apkalpošanas serviss".)
Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas
montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no sešiem simboliem.
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
UZMANĪBU! Šī ierīce var izstarot bīstamu starojumu. Nelūkoties uz ieslēgto lampu! Tas var būt kaitīgi acīm.
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādes uzņēmumam, kas no tām atbrīvosies dabai draudzīgā veidā. Meklējiet otrreizējās pārstrādes poligonus un savākšanas punktus vietējās pārvaldes iestādēs vai pie preces pārdevēja.
II aizsardzības klases elektroinstruments. Elektroinstruments, kuram aizsardzība pret elektrisko triecienu ir atkarīga ne tikai no pamata izolācijas, bet arī no tā, ka tiek piemēroti papildu aizsardzības pasākumi, piemēram, dubultā izolācija vai pastiprināta izolācija. Aizsarga pieslēgšanai instrumenti nav paredzēti.
Izmantotās akumulatora baterijas nemest ugunī.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina.
T3.15A
3,15 A lēni trieciens drošinātāju
CE marķējums
Ukrainas nacionālais atbilstības simbols.
EurAsian atbilstības marķējums.
56 57
LATVISKI LATVISKI
Page 30
TECHNINIAI DUOMENYS BATERIJOS LEMPUTĖ
Apšvietimo pakanka atlikus 1baterijos įkrovimą. (5.0 Ah)
aukšta pakopa .....................................................................
vidutinė pakopa ...................................................................
žema pakopa .......................................................................
Šviesos srautas
aukšta pakopa .....................................................................
vidutinė pakopa ...................................................................
žema pakopa .......................................................................
Spalvų atvaizdavimo indeksas (RCI) ......................................
Spalvų temperatūra ................................................................
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ...........................................
kintamoji srovė įvestimi...........................................................
Vardinė imamoji galia kroviklis ................................................
Išėjimo įtampa įkroviklis ..........................................................
Greitos įkrovos krovimo srovė ................................................
įkrovos laikas 5.0 Ah ...............................................................
įkrovos laikas 6.0 Ah ...............................................................
įkrovos laikas 9.0 Ah ...............................................................
Svoris be akumuliatoriumi ......................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (2.0 Ah) Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (5.0 Ah) Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką (9.0 Ah)
Apsaugos klasė ......................................................................
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus
ir instrukcijas. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
BATERIJOS LEMPUTĖ YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Dėmesio: šviesos spindulio niekada nenukreipkite į žmones
arba gyvūnus. Į šviesos spindulį nežiūrėkite (net ir iš didesnio atstumo). Žiūrėjimas į šviesos spindulį gali sukelti rimtus regėjimo sutrikimus arba jo praradimą.
Dėmesio! Šis gaminys apatinėje korpuso dalyje turi aušinimo angas. Šį žibintą montuokite tik ant tokio paviršiaus, kuris nepraleidžia vandens į korpuso vidų. Gaminį naudokite atokiau nuo balų ir t. t.
KROVIKLIS YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Akumuliatoriaus
tipas
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų elementų.
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų. Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat
pakeiskite. Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso,
maitinimo kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
Įtampa Vardinė
talpa
Elementų
skaičius
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Šio prietaiso naudoti arba valyti negali asmenys, turintys fi zinę, jutiminę arba dvasinę negalią arba neturintys patirties ir žinių, nebent atsakingas asmuo juos išmokytų saugiai elgtis su prietaisu. Išvardytus asmenis būtina prižiūrėti, kai jie naudojasi prietaisu. Prietaisu negali naudotis vaikai. Pietaisu nesinaudojant jį būtina laikyti saugioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
KITI SAUGUMO NURODYMAI
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Baterijoms įkrauti naudokite tik suderinamus to paties baterijų tipo „Milwaukee" įkroviklius. Nenaudokite kitų sistemų baterijų blokų.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Akumuliatorinis žibintas gali būti naudojamas apšvietimui be maitinimo įtampos jungties.
Įkrovimo prietaisas gali įkrauti „Milwaukee“ 18 V sistemos akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ĮKROVIMAS
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį, keičiamas akumuliatorius automatiškai pradedamas krauti (raudonas šviesos diodas šviečia nuolat).
Jei į įkroviklį įstatomas per šiltas arba per šaltas keičiamas akumuliatorius (raudonas šviesos diodas mirksi), įkrova pradedama automatiškai, kai tik keičiamas akumuliatorius įgauna krovimui tinkamą temperatūrą. (0°C...60°C).
Įkrovimo laikas priklauso nuo akumuliatoriaus temperatūros, jo išsikrovimo ir rūšies.
Maksimaliai akumuliatoriaus naudingai talpai užtikrinti prietaisas, kai akumuliatorius pilnai įsikrauna, persijungia į palaikomąjį krovimo režimą (visą laiką šviečia žalias šviesos diodas, raudonas šviesos diodas užgesta).
Jei abu šviesos diodai mirksi kartu, reiškia, kad arba akumuliatorius įstumtas ne iki galo, arba sugedęs akumuliatorius ar kroviklis. Saugumo sumetimais jokiu būdu toliau krovikliu ir akumuliatoriumi nebesinaudokite ir pateikite juos patikrinti Milwaukee klientų aptarnavimo tarnybai.
AKUMULIATORIAI
Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs.
Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite akumuliatorius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų.
Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
• Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų sąlygų.
• Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys. Visas procesas privalo būti prižiūrimas.
Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
• Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti.
• Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje neslidinėtų.
• Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius akumuliatorius.
Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Šios lempos šviesos šaltinis yra nekeičiamas. Kai šviesos šaltinis išsenka, būtina pakeisti visą lempą.
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/ klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį, esantį ant specifi kacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH",
Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite užsakyti išplėstinį prietaiso brėžinį.
SIMBOLIAI
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką.
DĖMESIO: Šis prietaisas gali skleisti pavojingus spindulius. Nežiūrėti į įjungtą lempą. Tai gali būti kenksminga akims.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Būtina rūšiuoti elektros ir elektroninius prietaisus ir atiduoti į atliekų perdirbimo centrą, kad jie būtų utilizuoti neteršiant aplinkos. Informacijos apie perdirbimo centrus ir atliekų surinkimo įstaigas teiraukitės vietos įstaigoje arba prekybininko.
II apsaugos klasės elektrinis įrankis. Šio elektrinio įrankio apsauga nuo elektros smūgio priklauso ne tik nuo pagrindinės izoliacijos, bet ir nuo to, kaip naudojamos papildomos apsauginės priemonės, tokios kaip dviguba arba pagerinta izoliacija. Nėra jokio prietaiso apsauginio laido pajungimui.
Naudotų baterijų nedeginti.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite.
T3.15A
įdėti sprogdiklį vangus 3,15 A
CE ženklas
Nacionalinė atitikties žyma Ukrainoje
„EurAsian“ atitikties ženklas.
58 59
LIETUVIŠKAI LIETUVIŠKAI
Page 31
TEHNILISED ANDMED AKUTULI
Põlemiskestus 1 akutäitega (5.0 Ah)
kõrge aste ............................................................................
keskmine aste ......................................................................
madal aste ...........................................................................
Valgusvoog
kõrge aste ............................................................................
keskmine aste ......................................................................
madal aste ...........................................................................
Värviesitusindeks (RCI) ..........................................................
Värvustemperatuur .................................................................
Vahetatava aku pinge .............................................................
Vahelduvvoolu sisend .............................................................
Nimitarbimine akulaadija ........................................................
Väljundpinge laadija ...............................................................
Kiirlaadimise laadimisvool ......................................................
Laadimisaeg 5.0 Ah ................................................................
Laadimisaeg 6.0 Ah ................................................................
Laadimisaeg 9.0 Ah ................................................................
Kaal ilma akuga ......................................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (2.0 Ah) .............
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (5.0 Ah) .............
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (9.0 Ah) .............
Kaitseklass .............................................................................
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
AKUTULI SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Hoiatus! Ärge suunake valguskiirt otse inimestele või
loomadele. Ärge vaadake otse valguskiire sisse (ka mitte suurelt vahemaalt). Valguskiire sisse vaatamine võib põhjustada nägemise tõsist kahjustumist või täielikku kadumist.
Tähelepanu - see toode on mõeldud kasutamiseks koos jahutusavadega alumises korpuse osas. Paigaldage see valgusti ainult sellisele pealispinnale, mis takistab vee sissetungimist korpusesse. Hoidke toode eemal lompidest jne.
AKULAADIJA SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Aku tüüp Pinge Nimimahtuvus Elementide
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid. Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
sattuda metallosi (lühiseoht). Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning
ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega. Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage
see kohe uuega. Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,
akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
arv
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Antud seadet ei tohi käsitseda või puhastada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, puudulike kogemuste või teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui neid instrueeriti nende ohutuse eest vastutava isiku poolt seadmega ohutus ümberkäimises. Ülalnimetatud isikuid tuleb seadme kasutamisel jälgida. Seade ei kuulu laste kätte. Mittekasutuse korral tuleb seda kindlalt ja lastele kättesaamatult alal hoida.
EDASISED OHUTUSJUHISED
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Kasutada ainult sobitatavat Milwaukee laadijaid samast patareiplatvormist, et patareipakke laadida. Mitte kasutada patareipakke teisest süsteemist.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Akuvalgustit saab kasutada valgustuseks sõltumata elektriühendusest.
Laadijaga saab laadida Milwaukee süsteemi 18 V akusid. Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
LAADIMINE
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse toimub aku laadimine automaatselt (punane LED põleb pidevalt).
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav aku (punane valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess automaatselt niipea, kui aku on jõudnud õige laadimistemperatuurini (0 °C … 60 °C).
Laadimisaeg sõltub aku temperatuurist, aku tühjenemisest ning aku liigist.
Täielikult laetud vahetatava aku puhul lülitub seade aku kõige suurema kasutatava mahtuvuse saamiseks ümber säilituslaadimisele (roheline valgusdiood põleb pidevalt, punane LED kustub).
Kui samaMilwaukeeselt vilguvad mõlemad LED näidud, siis ei ole kas aku korralikult peal või on viga akus või laadimisseadmes. Ohutuse tagamiseks ärge enam laadimisseadet ja akut kasutage, vaid laske see üle kontrollida Milwaukee klienditeeninduses.
AKUD
Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae
patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
• Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida.
• Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne­ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
• Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
• Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda.
• Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
HOOLDUS
Selle lambi valgusallikat ei saa välja vahetada. Kui valgusallika kasutusiga on jõudnud lõpule, siis peab asendama terve lambi.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult fi rmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
T3.15A
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
ETTEVAATUST! Antud seade võib kiirgata ohtlikku kiirgust. Ära vaata töötavale lambile! See võib kahjustada nägemist.
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Elektriseadmeid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga. Elektrilised ja elektroonilised seadmed tuleb eraldi kokku koguda ning keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks vastavas käitlusettevõttes ära anda. Küsige kohalikest pädevatest ametitest või edasimüüjalt käitlusjaamade ja kogumispunktide kohta järele.
Kaitseklassi II elektritööriist. Elektritööriist, mille puhul ei sõltu kaitse mitte üksnes baasisolatsioonist, vaid ka täiendatavate kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni või tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest. Mehhanism kaitsejuhi ühendamiseks puudub.
Kasutatud akusid mitte visata tulle.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe uuega.
3,15 A, inertne kaitsme
CE-märk
Ukraina riiklik vastavusmärk
Euraasia vastavusmärk.
60 61
EESTI EESTI
Page 32
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ
Длительность работы на 1 зарядке аккумулятора (5.0 Ah)
высокая ступень .................................................................
средняя ступень .................................................................
низкая ступень ...................................................................
Сила света
высокая ступень .................................................................
средняя ступень .................................................................
низкая ступень ...................................................................
Коэффициент цветопередачи (RCI) ....................................
Цветовая температура .........................................................
Bольтаж аккумулятора ..........................................................
вход переменного тока .........................................................
Номинальная выходная мощность зарядное устройство .
Зарядное устройство Выходное напряжение .....................
Ток быстрого заряда .............................................................
Bремя заряда батареи 5.0 Ah ..............................................
Bремя заряда батареи 6.0 Ah ..............................................
Bремя заряда батареи 9.0 Ah ..............................................
Вес без аккумулятором ........................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (2.0 Ah) .................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (5.0 Ah) .................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (9.0 Ah) .................
Класс защиты ........................................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции.
Упущения, допущенные при не соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение: никогда не направлять световой луч непосредственно на людей или
животных. Не смотреть на световой луч (даже с большого расстояния). Световой луч может стать причиной серьезных повреждений или потери зрения.
Внимание: данное изделие имеет отверстия для охлаждения в нижней части корпуса. Устанавливайте этот фонарь только на сухие поверхности, чтобы не допустить попадания воды внутрь корпуса. Держите изделие в стороне от луж и т. п.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Модель
емкость (при
хранении)
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Не старайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи при помощи этого зарядного устройства. Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек
зарядного устройства во избежание короткого замыкания. Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих
помещениях. Следите, чтобы они всегда были сухими. Не дотрагивайтесь до них токопроводящими предметами. Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым. Перед включением проверьте инструмент, кабель и вилку на предмет повреждений или
усталости материала. Ремонт может производиться только уполномоченными Сервисными Организациями.
Напряжение Номинальная Количество
элементов в
аккумуляторе
Данное устройство не разрешается эксплуатировать или чистить лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
исключением случаев, когда они были проинструктированы по безопасному обращению с устройством лицом, по закону отвечающим за их безопасность. При использовании устройства лицами, названными выше, за ними надлежит осуществлять надзор. Никогда не допускать попадания устройства в руки детям. Поэтому если устройство не используется, его надлежит хранить в безопасном и недоступном для детей месте.
ПРОЧИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте
их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Не заряжайте аккумуляторы других систем. Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных
температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Аккумуляторная лампа может использоваться для освещения и без подключения к электросети.
Зарядное устройство имеет функцию зарядки аккумуляторов 18 В системы Milwaukee. Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального
применения.
ЗАРЯДКА
Аккумуляторы начнут автоматически заряжаться, после помещения их в зарядное устройство (красный СД горит постоянно)
При установке на зарядное устройство горячих или холодных аккумуляторов (красный индтикатор мигает), зарядка начнется автоматически при достижении аккумуляторами необходимой температуры (0°C...60°C).
Время зарядки зависит от температуры аккумулятора, его разрядки и типа. Как только зарядка закончится, зарядное устройство, переключается в режим "капельной"
подзарядки для поддержания полного заряда аккумуляторов (зеленый индикатор горит постоянно, красный СД off)
лицам с недостаточным опытом или знаниями, за
Одновременное мигание двух светодиодов указывает на неплотно установленный аккумулятор или неисправность аккумулятора либо зарядного устройства. В этом случае по соображениям безопасности немедленно отсоедините зарядное устройство и аккумулятор от прибора и обратитесь в сервисный центр АЕГ для их проверки.
АККУМУЛЯТОР
Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте. Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать
после использования прибора. Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует
вынимать из зарядного устройства. При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются как опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных, национальных и международных предписаний и положений.
• Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших обязательств.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов. Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем специалиста.
При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты:
• Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания.
• Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки.
• Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Светоизлучатель в этой лампе не подлежит замене. Если срок службы светоизлучателя подошел к концу, следует заменить полностью всю лампу.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).
При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно запросить сборочный чертеж устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на фирменной табличке.
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
ОСТОРОЖНО: данный прибор может быть источником опасного излучения. Не смотрите на рабочую лампу. Это может быть опасным для глаз.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
Электрические устройства нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Электрические и электронные устройства следует собирать отдельно и сдавать в специализированную утилизирующую компанию для утилизации в соответствии с нормами охраны окружающей среды. Сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора можно получить в местных органах власти или у вашего специализированного дилера.
Электроинструмент с классом защиты II. Электроинструмент, в котором защита от электрического удара зависит не только от основной изоляции, но и от того, что принимаются дополнительные защитные меры, такие как двойная изоляция или усиленная изоляция. Нет устройства для подключения защитного провода.
Израсходованные сменные аккумуляторы не бросайте в огонь.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
T3.15A
3,15 A инерционный предохранитель
Знак CE
Национальный украинский знак соответствия
Сертификат Соответствия No. ТС RU C-DE.AE61.В.08011 Срок действия Сертификата Соответствия по 08.08.2021 ООО «Евро - Тест» Россия, 109147, г. Москва, ул. Малая Калитниковская, д. 7
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада температур. Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия. Пример: А2015, где 2015 - год изготовления А – месяц изготовления Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице
A - Январь G - Июль B - Февраль H - Август С - Март J - Сентябрь D - Апрель K - Октябрь E - Май L - Ноябрь F - Июнь M - Декабрь
Тектроник Индастриз ГмбХ Германия, 71364, Винненден, ул. Макс-Ай-Штрассе, 10 Сделано в КНР
62 63
РУССКИЙ РУССКИЙ
Page 33
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА
Продължителност на светене с 1 зареждане на батерията (5.0 Ah)
Висока степен ....................................................................
Средна степен ....................................................................
Ниска степен ......................................................................
Светлинен поток
Висока степен ....................................................................
Средна степен ....................................................................
Ниска степен ......................................................................
Индекс на цветово възпроизвеждане (RCI) ........................
Цветна температура .............................................................
Напрежение на акумулатора ...............................................
AC вход ..................................................................................
Номинална консумирана мощност зарядно устройство ....
Зарядно устройство Изходно напрежение..........................
Ток на зареждане при бързо зареждане .............................
Време на зареждане 5.0 Ah .................................................
Време на зареждане 6.0 Ah .................................................
Време на зареждане 9.0 Ah .................................................
Тегло без резервна батерия .................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ..........
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ..........
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ..........
Клас на защита .....................................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия
за безопасност.
Пропуски при спазването на указанията и напътствията за безопасност могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Съхранявайте указанията и напътствията за безопасност за справка при нужда.
ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Внимание: Никога не насочвайте светлинния лъч директно към хора
или животни. Не гледайте в светлинния лъч (дори и от по-голямо разстояние). Гледането в светлинния лъч може да причини сериозни нарушения и дори загуба на зрението.
Внимание: Продуктът има охладителни отвори в долната част на корпуса. Инсталирайте лампата само на повърхност, която не допуска проникването на вода в корпуса. Дръжте продукта далеч от локви и др. подобни.
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Тип на
акумулатора
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии, които не са зареждащи се.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да попадат метални части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети. Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете. Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия кабел,
акумулаторния пакет от удължителен кабел и щепсел за повреда или стареене. Повредените части да се поправят само от специалист.
Напрежение Номинален
капацитет
клетките
.
Брой на
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Не е разрешено уредът да се обслужва или почиства от лица, които са с ограничени физически, сетивни или интелектуални възможности респективно които имат ограничен опит и познания, освен в случаите, в които са инструктирани за безопасно боравене с уреда от лице, което е законно упълномощено да отговаря за тяхната сигурност и безопасност. При използване на уреда горе посочените лица трябва да бъдат надзиравани Уредът не бива да се предоставя на деца. Поради тази причина в случаите, когато не се използва, уредът трябва да бъде съхраняван на сигурно място, извън достъпа на деца.
ДРУГИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Зареждайте сменящите се акумулаторни батерии само с пригодените за това зарядни устройства Milwaukee от същата системна серия. Не зареждайте батерии от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Акумулаторната лампа може да свети независимо от електрическо захранване.
Зарядното устройство може да зарежда батерии на Milwaukee от 18 волта.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
ЗАРЕЖДАНЕ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното устройство акумулаторът се зарежда автоматично (червеният светодиод свети непрекъснато).
Ако в зарядното устройство бъде поставен твърде топъл или твърде студен акумулатор (червената LED-индикация мига), процесът на зареждане започва автоматично, когато акумулаторът достигне необходимата температура на зареждане. (0°C...60°C).
Времето за зареждане зависи от температурата на батерията, от вида й и от това, до каква степен тя е изтощена.
При напълно зареден акумулатор уредът превключва на поддържащо зареждане за максимално използване на капацитета на акумулатора (зелената LED-индикация свети продължително, червен светодиод не свети).
Ако двата светодиода мигат едновременно, или акумулаторът не е изместен напълно, или има повреда на акумулатора или зарядното устройство. От съображения за безопасност веднага изключете зарядното устройство и акумулатора и ги дайте за проверка в сервиз на Milwaukee.
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
• Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без допълнителни изисквания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари. Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват само от обучени лица. Целият процес трябва да е под професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне късо съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в опаковката.
• Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни инструкции.
ПОДДРЪЖКА
Източникът на светлина на тази лампа не може да бъде сменен. Когато източникът на светлина достигне края на експлоатационния си период, самата лампа трябва да бъде заменена.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата "Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Германия.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта.
ВНИМАНИЕ: Този уред може да има опасно излъчване Не гледайте срещу включената лампа. Това може да доведе до увреждане на очите Ви.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Електрическото и електронното оборудване трябва да се събират разделно и да се предават на службите за рециклиране на отпадъците според изискванията за опазване на околната среда. Информирайте се при местните служби или при местните специализирани търговци относно местата за събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.
Електроинструмент от защитен клас II. Електроинструмент, при който защитата от електрически удар зависи не само от основната изолация, а и от обстоятелството, че се използват допълнителни защитни мерки като двойна изолация или усилена изолация. Няма приспособление за присъединяване на защитен проводник.
Не хвърляйте сменяемите акумулатори в огъня.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
T3.15A
15А бавно бушон
CE-знак
Национален знак за съответствие - Украйна
EurAsian знак за съответствие.
64 65
БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ
Page 34
DATE TEHNICE LAMPA CU ACUMULATOR
Durata de iluminare cu 1 încărcare a acumulatorului (5.0 Ah)
treapta înaltă ........................................................................
treapta mijlocie ....................................................................
treapta joasă ........................................................................
Flux luminos
treapta înaltă ........................................................................
treapta mijlocie ....................................................................
treapta joasă ........................................................................
Indice de redare cromatică (RCI) ...........................................
Temperatură de culoare..........................................................
Tensiune acumulator ..............................................................
Intrare curent alternând ..........................................................
Putere nominală de ieşire Încărcător pentru acumulator ........
Încărcător tensiunea de ieșire ................................................
Curent de incarcare rapidă .....................................................
Timp de încărcare baterie 5.0 Ah ...........................................
Timp de încărcare baterie 6.0 Ah ...........................................
Timp de încărcare baterie 9.0 Ah ...........................................
Greutate fără baterie ..............................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (2.0 Ah) ........
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (5.0 Ah) ........
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (9.0 Ah) ........
Grad de protecţie ....................................................................
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
LAMPA CU ACUMULATOR INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Atenţionare: Nu îndreptaţi niciodată fascicolul luminos direct
înspre persoane sau animale. Nu priviţi în fascicolul luminos (nici măcar de la distanţă mai mare). Privitul în fascicolul luminos poate provoca răniri grave sau chiar pierderea vederii.
Atenţie - acest produs este prevăzut cu orifi cii de răcire dispuse pe partea inferioară a carcasei. Instalaţi această lampă doar pe suprafeţe care nu permit pătrunderea apei în carcasă. Ţineţi produsul la distanţă de băltoacele de apă etc.
ÎNCĂRCĂTOR PENTRU ACUMULATOR INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)
Acumulator Tensiune Care dă
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Nu încercaţi să încărcaţi acumulatorii nereîncărcabili cu acest încărcător.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit)
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .
Nu atingeţti aparatul cu obiecte conducătoare de electricitate. Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă. Înainte de utilizare, verifi caţi maşina, cablul şi stecarul pentru orice
defecţiuni sau uzură a materialului. Reparaţiile vor fi efectuate numai de către agenţii de service autorizaţi.
acumulatorului
Numărul de
elemente ale
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Deservirea sau curăţarea acestui aparat nu este permisă persoanelor cu capacitate fi zică, senzorială sau intelectuală redusă, respectiv lipsite de experienţă sau insufi cient pregătite, cu excepţia cazului în care au fost instruite în legătură cu manipularea aparatului în condiţii de securitate de către o persoană legalmente responsabilă pentru siguranţa lor. Utilizarea aparatului de către persoanele menţionate mai sus trebuie să aibă loc sub supraveghere. Nu este îngăduit ca acest aparat să ajungă la îndemâna copiilor. Atunci când nu este folosit, aparatul trebuie păstrat la loc sigur, ferit de accesul copiilor.
ALTE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere
şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)
Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme. Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături
sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Lampa cu acumulator poate fi utilizată pentru iluminare independent de o conexiune de curent.
Încărcătorul poate încărca acumulatori de tipul Milwaukee System 18 V.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
ÎNCĂRCARE
După introducerea acumulatorului în locaşul lui din încărcător, acumulatorul se va încărca automat (LED-ul roşu aprins permanent) .
Când un acumulator rece sau fi erbinte este introdus în încărcător (becul roşu clipeşte), încărcarea va începe automat odată ce bateria atinge temperatura corectă de încărcare (0°C...60°C).
Timpul de încărcare depinde se temperatura acumulatorului, de gradul de descărcare al acestuia şi de tipul acumulatorului.
De îndată ce încărcarea s-a încheiat ,încărcătorul comuta pe încărcare intermitentă pentru a menţine capacitatea totală (lampa verde de control este aprinsă continuu, LED-ul roşu este stinsă).
Dacă ambele leduri clipesc în acelaşi timp , atunci fi e bateria nu a fost montată complet, fi e există o defecţiune în baterie sau încărcător. Din raţiuni de securitate , trebuie să opriţi utilizarea încărcătorului şi bateriei imediat şi să le trimiteţi spre inspecţie la un centru Milwaukee de service pentru clienţi
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reîncărcaţi înainte de utilizare
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie reîncărcate complet după utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale pentru transportul de mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi internaţional.
• Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de acumulatori.
• Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul fi rmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fi e efectuate numai de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor:
• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele.
• Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă poziţie în interiorul ambalajului său.
• Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd lichid.
Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie şi transport cu care colaboraţi.
INTREŢINERE
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate schimba. Atunci când sursa de lumină a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă trebuie înlocuită toată lampa.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţi
Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru clienţi sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de p
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua intervenţii la maşină.
ATENŢIE: Acest aparat poate emite radiaţii periculoase. A nu se privi în lampa aprinsă. Poate să fi e dăunător pentru ochi.
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii
Aruncarea aparatelor electrice la gunoiul menajer este interzisă. Echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate separat şi predate la un centru de reciclare şi eliminare a deşeurilor, pentru a fi eliminate ecologic. Interesaţi-vă la autorităţile locale sau la comerciantul dvs. de specialitate unde se afl ă centre de reciclare şi puncte de colectare.
Sculă electrică cu clasa de protecţie II. Sculă electrică la care protecţia împotriva unei electrocutări nu depinde doar de izolaţia de bază, ci şi de aplicarea de măsuri suplimentare de protecţie, cum ar fi o izolaţie dublă sau o izolaţie mai puternică. Nu există un dispozitiv pentru conectarea unui conductor de protecţie.
Nu ardeţi pachetele de acumulatori uzate
Nu încărcaţi niciodată o baterie deteriorată. Înlocuiţi cu una nouă.
T3.15A
3,15 A-lent lovitură siguranță
Marcaj CE
Marcaj naţional de conformitate Ucraina
Marcaj de conformitate EurAsian.
e tăbliţa indicatoare.
66 67
ROMÂNIA ROMÂNIA
Page 35
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ СВЕТИЛКА ЗА АКУМУЛАТОРОТ
Времетраење на осветлувањето со 1 полнење на акумулаторот односно батеријата (5.0 Ah)
високо ниво ........................................................................
средно ниво ........................................................................
ниско ниво ..........................................................................
Светлосен ток
високо ниво ........................................................................
средно ниво ........................................................................
ниско ниво ..........................................................................
Индекс на репродукција на боја (RCI) .................................
Температура на бојата .........................................................
Волтажа на батеријата ........................................................
AC влез ..................................................................................
Определен внес aпарат за полнење ...................................
Излезниот напон за полнење ...............................................
Тек на брзо полнење ............................................................
Време потребно за полнење на батеријата 5.0 Ah.............
Време потребно за полнење на батеријата 6.0 Ah.............
Време потребно за полнење на батеријата 9.0 Ah.............
Тежина без батерија .............................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (2.0 Ah) ..........
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (5.0 Ah) ..........
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (9.0 Ah) ..........
Заштитна класа .....................................................................
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и
упатства. Заборавање на почитувањето на безбедносните
упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
СВЕТИЛКА ЗА АКУМУЛАТОРОТ УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Предупредување: никогаш не го насочувајте светлинскиот зрак
директно на лица ниту животни. Не гледајте во светлинскиот зрак (не правете го тоа ниту од поголема оддалеченост). Гледањето во светлинскиот зрак може да предизвика сериозни повреди или губење на силата за гледање.
Внимание - овој производ има разладни отвори кои се наоѓаат на долниот дел од куќиштето. Инсталирајте ја светилката само на површина, која што нема да дозволи продирање на вода во куќиштето. Чувајте го производот подалеку од бари и сл.
АПАРАТ ЗА ПОЛНЕЊЕ УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Јачина на
батерија
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
Со овој полнач не се обидувајте да полните батерии кои не се напојуваат.
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на батерија (ризик од краток спој).
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Не го допирајте алатот со предмети кои се проводници на струја. Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови. Пред употреба проверете дали машината, кабелот и приклучокот
се исправни. Ако се оштетени дозволени се поправки исклучиво од авторизираниот сервис.
Волтажни Број на
келии
На
батерија(на
резервна батерија)
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Овој апарат не смее да се опслужува или чисти од страна на лица кои што располагаат со намалени телесни, сензорни или душевни способности односно недостаток на искуство или знаење, освен ако не биле обучени за безбедно опходување со апаратот од страна на лице кое што е според законот одговорно за нивната безбедност. Горе наведените лица треба да се набљудуваат при употреба на апаратот. На апаратот не му е место крај деца. Затоа при негова неупотреба апаратот треба да се чува безбедно и вон дофат на деца.
ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Полнете батерии на полнење само со полначи од истиот системки асортиман на Milwaukee со таква намена. Не полнете батерии од други системи.
Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Сијалицата на батерии може да се употребува и како посебно расветно тело, без притоа да се користи продолжен кабел.
Апаратот за полнење може да полни Милвоки Систем 18 V батерии.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.
ПОЛНЕЊЕ
По поставувањето на батеријата во лежиштето на полначот, таа ќе започне автоматски да се полни ( црвеното ЛЕД светло останува вклучено)
Ако во полначот поставите премногу ладна или прегреана батерија (трепкање на црвената светилка), тој автоматски ќе започне да ги полни истите откако батеријата ја постигнала
соодветната температура за напојување (0оС....60оС).
Времето на полнење зависи од батериската температура, празнењето на батеријата и видот на батерија.
Штом полнењето е завршено, полначот се префрла на ,,лесно,, полнење да се постигне целосен капацитет (зелената сијаличка свети постојано)
Доколку двете ЛЕД трепкаат истовремено, или батеријата не е добро наместена или е неисправна таа или полначот. Од безбедносни причини не го користете полначот и батеријата, и веднаш однесете ги на проверка кај овластениот АЕГ сервис.
БАТЕРИИ
Батриите кои не биле користени подолго време треба да се наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти. За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно
по употреба. За можно подолг век на траење, апаратите после нивното
полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена: Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на суво место. Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на наполнетост. Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за транспорт на опасни материи.
Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните, националните и меѓународните прописи и одредби.
• Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен транспорт на истите.
• Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на опасни материии. Подготовките за шпедиција и транспорт треба да ги вршат исклучиво соодветно обучени лица. Целокупниот процес треба да биде стручно надгледуван.
При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
• Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа со цел да се избегнат кратки споеви.
• Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во нивната амбалажа.
• Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски батерии.
За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско претпријатие.
ОДРЖУВАЊЕ
Изворот на светлина на оваа лампа не може да се замени. Кога истиот ќе достигне својот работен век, мора да се замени целата лампа.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот со наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на табличката со учинокот или во Вашата корисничка служба или директно кај Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Германија.
СИМБОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!
Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го кабелот од струјата.
ВНИМАНИЕ: Овој апарат може да исшушта опасно зрачење. Не гледајте во вклучената ламба. Тоа може да биде штетно по окото.
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.
Електричните апарати не смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад. Електричните и електронсите апарати треба да се собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита на околината. Информирајте се кај Вашите местни служби или кај специјализираниот трговски претставник, каде има такви погони за рециклажа и собирни станици.
Електрично орудие од заштитната категорија II. Електрично орудие чијашто заштита од електричен удар не зависи само од основната изолација туку и од тоа дали ќе се применат дополнителните заштитни мерки како што се двоструките изолации или појачаната изолација. Не постои никаква направа за приклучување на некој заштитен вод.
Не го горете искористениот батерискиот сколоп.
Не полнете оштетените батерии. Заменете ги со нови.
T3.15A
3,15 A бавно удар осигурач
СЕ-знак
Национален конформитетски знак за Украина
EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.
68 69
МАКЕДОНСКИ МАКЕДОНСКИ
Page 36
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР
Час горіння з однієї зарядки акумулятора (5.0 Ah)
високий рівень ....................................................................
середній рівень ..................................................................
низький рівень ...................................................................
Сила світла
високий рівень ....................................................................
середній рівень ..................................................................
низький рівень ...................................................................
Коефіцієнт передачі кольору (RCI) ......................................
Кольорова температура .......................................................
Напруга знімної акумуляторної батареї ..............................
вхід змінного струму .............................................................
Номінальна споживана потужність зарядний пристрій ......
Вихід зарядного пристрою ...................................................
Струм швидкої зарядки .......................................................
Тривалість зарядки 5.0 Ah ....................................................
Тривалість зарядки 6.0 Ah ....................................................
Тривалість зарядки 9.0 Ah ....................................................
Вага без змінної акумуляторної батареї ..............................
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (2.0 Ah) ...............
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (5.0 Ah) ...............
Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (9.0 Ah) ...............
Клас захисту ..........................................................................
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та
інструкції. Упущення при дотриманні вказівок з техніки безпеки та
інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ або тяжких травм.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє.
АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛІХТАР СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Попередження: Ніколи не спрямовувати промінь світла прямо на людей
або тварин. Не дивитись в промінь світла (навіть з великої відстані). Якщо дивитись у промінь світла, то це може призвести до серйозних пошкоджень або до втрати зору.
Увага: цей виріб має отвори для охолодження в нижній частині корпусу. Встановлюйте ліхтар тільки на сухі поверхні, щоб не допустити попадання води всередину корпусу. Тримайте виріб подалі від калюж і т. п.
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами (небезпека короткого замикання).
Тип акумуляторної батареї
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
За допомогою зарядного пристрою не можна заряджати знімні акумуляторні батареї, що не підлягають зарядці.
В гніздо зарядного пристрою, яке призначене для встановлення знімної акумуляторної батареї, не повинні потрапляти металеві деталі (небезпека короткого замикання).
Не відкривати знімні акумуляторні батареї і зарядні пристрої та зберігати їх лише в сухих приміщеннях. Берегти від вологи.
Не можна встромляти в пристрій струмопровідні предмети. Не можна заряджати пошкоджену знімну акумуляторну батарею, її
необхідно негайно замінити. Перед кожним використанням пристрій, з'єднувальний кабель, подовжувач
для акумуляторної батареї та штекер необхідно перевірити на наявність ознак пошкодження або старіння. Ремонт пошкоджених деталей доручається лише фахівцеві.
Напруга Номінальна
ємність
Кількість комірок
М18 HSAL
........................2,25 h
........................4,25 h
.............................8 h
.......................3000 lm
.......................1700 lm
.........................900 lm
...........................80
.......................4000 K
...........................18 V
..................100-240 V
......................... 110 W
...........................18 V
.............................3 A
...........................80 min
.........................100 min
.........................160 min
..........................9,2 kg
..........................9,5 kg
..........................9,9 kg
........................10,3 kg
....................... IP34
Цей пристрій не можна обслуговувати або чистити людям з обмеженими фізичними, сенсорними, розумовими можливостями або з недостатнім досвідом чи з недостатніми знаннями, хіба що особа, яка за законом відповідає за їхню безпеку, проінструктувала їх щодо безпечного поводження з пристроєм. Зазначені вище особи при користуванні пристроєм повинні перебувати під наглядом. Цей пристрій не призначений для дітей. Тому якщо ви не користуєтесь пристроєм, його необхідно зберігати у надійному та недоступному для дітей місці.
ІНШІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею
Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера.
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами (небезпека короткого замикання).
Знімні акумуляторні батареї можна заряджати лише за допомогою відповідних зарядних пристроїв Milwaukee тієї ж серії. Не заряджати акумуляторні батареї інших систем.
При екстремальному навантажені або при екстремальній температурі з пошкодженої змінної акумуляторної батареї може витікати електроліт. При потраплянні електроліту на шкіру його негайно необхідно змити водою з милом. При потраплянні в очі їх необхідно негайно ретельно промити, щонайменше 10 хвилин, та негайно звернутися до лікаря.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Акумуляторна лампа може використовуватися для освітлення і без підключення до електромережі.
Зарядний пристрій може заряджати акумуляторні батареї системи Milwaukee на 18 В.
Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому документі.
ЗАРЯДЖАННЯ
Після встановлення акумуляторної батареї в гніздо зарядного пристрою акумуляторна батарея автоматично заряджається (червоний світлодіод горить постійним світлом).
Якщо в зарядний пристрій встановлюється занадто тепла або занадто холодна знімна акумуляторна батарея (червоний світлодіод блимає), то процес зарядки розпочинається автоматично відразу ж після того, як знімна акумуляторна батарея досягне належної температури зарядки (0...60 °C).
Тривалість зарядки залежить від температури акумуляторної батареї, її розрядки та типу.
При повністю зарядженій знімній акумуляторній батареї пристрій перемикається в режим постійної підзарядки для максимальної робочої ємності акумуляторної батареї (зелений світлодіод горить постійним світлом, червоний світлодіод не горить).
Якщо одночасно блимають обидва світлодіоди, то це означає, що акумуляторна батарея не повністю вставлена, або має місце несправність акумуляторної батареї чи зарядного пристрою. З міркувань безпеки необхідно негайно припинити експлуатацію зарядного пристрою та акумуляторної батареї та доручити сервісній службі Milwaukee перевірити їх.
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ
Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити.
Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву.
З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими.
Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї після використання необхідно повністю зарядити.
Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного пристрою.
При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів: Зберігати акумуляторну батарею при температурі приблизно 27 °C в сухому місці. Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки приблизно 30-50 %. Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну батарею.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ
Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про перевезення небезпечних вантажів.
Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень.
• споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї по вулиці.
• Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних батарей експедиторськими компаніями підпадає під положення про транспортування небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та транспортування можуть здійснювати виключно особи, які пройшли відповідне навчання. Весь процес повинні контролювати кваліфіковані фахівці.
При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів:
• Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню.
• Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки.
• Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не можна транспортувати.
Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської компанії.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Світловипромінювач в цій лампі не підлягає заміні. Якщо термін служби світловипромінювача підійшов до кінця, слід замінити повністю всю лампу.
Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування
клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів").
У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.
СИМВОЛИ
УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!
Перед будь-якими роботами на машині витягнути штекер із штепсельної розетки.
УВАГА: Цей пристрій може бути джерелом небезпечного випромінювання. Не дивитись у ввімкнену лампочку. Це може зашкодити очам.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію.
Електричні прилади не можна утилізувати з побутовими відходами. Електричні та електронні прилади необхідно збирати окремо та здавати в спеціалізовані підприємства для утилізації, що не шкодить навколишньому середовищу. Зверніться до місцевих органів або до вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної переробки та пунктів прийому.
Електроінструмент класу захисту II. Електроінструмент, в якому захист від враження електричним струмом залежить не лише від базової ізоляції, але й від використовуваних додаткових засобів захисту, таких як подвійна ізоляція або посилена ізоляція. Немає пристроїв для підключення захисного з'єднання.
Знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь.
Не можна заряджати пошкоджену знімну акумуляторну батарею, її необхідно негайно замінити.
T3.15A
Інерційний запобіжник приладу 3,15 A
Знак CE
Національний знак відповідності для України
Знак відповідності для Європи та Азії EurAsian
70 71
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА
Page 37
72 73
Page 38
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻝﻣﻋ ﻱﺃ ﺫﻳﻔﻧﺗ ﻝﺑﻗ ﺱﺑﻘﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻝﺻﻓﺍ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻣ ﺭﺻﺑﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻭﻁﺧ ﻝﺛﻣﻳ ﻉﺎﻌﺷﺇ ﺙﺎﻌﺑﻧﺍ ﻝﻣﺗﺣﻳ :ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻊﻣﺟ ﺏﺟﻳ .ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺔﻣﺎﻣﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﺭﻅﺣﻳ ﻝﻛﺷﺑ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻠﻟ ﺎﻬﻣﻳﻠﺳﺗﻭ ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ
ﻯﺩﻟ ﺭﺎﺳﻔﺗﺳﻻﺍ ءﺎﺟﺭﻟﺍ .ﻝﻼﻐﺗﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺃ ﺔﻛﺭﺷ ﻯﺩﻟ ﺔﺋﻳﺑﻟﺎﺑ ﺭﺿﻳ ﻻ
ﻁﻘﻓ ﺱﻳﻟ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻖﻌﺻﻟﺍ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻓ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗﺗ ﻻ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ
ﻝﺛﻣ ،ﺔﻳﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺭﺟﺇ ﻰﻠﻋ ًﺎﺿﻳﺃ ﻝﺑ ،ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﻝﺯﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ
T3.15A
.ﻥﻳﻌﻟﺎﺑ ﻙﻟﺫ ﺭﺿﻳ ﺩﻘﻓ .ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻲﻓ ﻕﺩﺣﺗ ﻻ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺩﺑ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻊﻗﺍﻭﻣ ﻥﻋ ﻥﻳﺻﺻﺧﺗﻣﻟﺍ ﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ﻯﺩﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺕﺎﺋﻳﻬﻟﺍ
2 ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺕﺍﺫ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ
.ﻯﻭﻘﻣﻟﺍ ﻝﺯﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺝﻭﺩﺯﻣﻟﺍ ﻝﺯﻌﻟﺍ
ﻲﻗﺍﻭ ﺽﻳﺭﺄﺗ ﻝﻳﺻﻭﺗﻟ ﺓﺯﻳﻬﺟﺗ ﻙﺎﻧﻫ ﺱﻳﻟ
.ﺔﻠﻣﻌﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻡﺯﺣ ﻕﺭﺣﺗ ﻻ
.ﺓﺩﻳﺩﺟ ﻯﺭﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﺎًﻘﻠﻁﻣ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ ﻥﺣﺷﺗ ﻻ
ﺭﻳﺑﻣﺃ 3,15 ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻉﺎﻓﺩﻧﻻ ﺩﺎﺿﻣ ﺭﻬﺻﻣ
ﺔﻳﻧﺍﺭﻛﻭﻷﺍ ﺔﻘﺑﺎﻁﻣﻠﻟ ﺔﻳﻧﻁﻭﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ
ﺔﻳﻭﻳﺳﻵﺍ ﺔﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻘﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ
ﻻﺭﻣﻭﺯ
!ﺭﻁﺧ !ﺭﻳﺫﺣﺗ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﻊﻣﺟﻟﺍ ﻊﻗﺍﻭﻣﻭ ﻝﻼﻐﺗﺳﻻﺍ
ﺔﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻘﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ
ءﺍﺩﺃ ﻥﻣ (ﺕﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ122°) ﺱﻭﻳﺯﻠﻳﺳ50° ﺯﻭﺎﺟﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻝﻠﻘﺗ
..(ﻥﻳﺧﺳﺗﻟﺍ ﺭﻁﺧ) ﺱﻣﺷﻟﺍ ﺔﻌﺷﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣﻠﻟ ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗ .ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻌﺑ ،ﺎﻣﺎﻣﺗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺏﺟﻳ ،ﺔﻳﻟﺎﺛﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺓﺭﺗﻓ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
ﺎﻬﻧﺣﺷ ﺩﺭﺟﻣﺑ ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ ﻥﻛﻣﻣ ﺭﻣﻋ ﻝﻭﻁﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
ﻱﺃ ﻥﻋ ﺍﺩﻳﻌﺑﻭ ﺱﻭﻳﺯﻳﻠﺳ 27° ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻥﻭﻛﺗ ﺙﻳﺣﺑ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺯﺧ
.ﺔﻳﻟﻭﺩﻟﺍﻭ ﺔﻳﻧﻁﻭﻟﺍﻭ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﻥﻳﻧﺍﻭﻘﻟﺍﻭ ﻡﺎﻛﺣﻸﻟ ًﺎﻘﻓﻭ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻝﻘﻧ ﺏﺟﻳﻭ
ﺎﻬﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍﻭ ﻝﻘﻧﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﻟ ﺩﺍﺩﻋﻹﺎﺑ ًﺍﺩﻳﺟ ﻥﻭﺑﺭﺩﻣ ﺩﺍﺭﻓﺃ ﻡﻭﻘﻳ ﻥﺃ ﻥﻳﻌﺗﻳ .ﺓﺭﻁﺧﻟﺍ ﻊﻠﺳﻟﺍ
ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟﺇ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻝﺻﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻻ ﺔﺑﻣﻠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺓءﺎﺿﺇ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﺇ
ﺏﺟﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻲﻛﻭﻠﻳﻣ ﺭﺎﻳﻏ ﻊﻁﻗ ﻙﻟﺫﻛﻭ ﻲﻛﻭﻠﻳﻣ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻁﻘﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻥﻳﻭﺎﻧﻋ ﺔﻣﺋﺎﻗ ﺭﻅﻧﺍ) ﻲﻛﻭﻠﻳﻣ ﺔﻧﺎﻳﺻ ءﻼﻣﻋ ﺩﺣﺄﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳ ،ﺓﺭﻭﻛﺫﻣ ﺭﻳﻏ ﺎﻫﺭﻳﻳﻐﺗ
ﻲﺳﺍﺩﺳﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟﺍﻭ ﺔﻟﻷﺍ ﺯﺍﺭﻁ ﺭﻛﺫ ﺩﻌﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺭﺎﺟﻔﻧﺍ ﺯﻣﺭ ﺏﻠﻁ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﺟﺎﺣﻟﺍ ﺩﻧﻋ
ﺔﻛﺭﺷ ﻯﺩﻟ ﺓﺭﺷﺎﺑﻣ ﻭﺃ ءﻼﻣﻌﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧ ﺔﻬﺟ ﻯﺩﻟ ﺔﻟﻷﺍ ﺔﻗﺎﻁ ﺔﻗﺎﻁﺑ ﻰﻠﻋ ﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
.ﺔﻔﻳﻅﻧ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻭ ﻥﺣﺍﻭﺷﻟﺍ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﺏﺟﻳ
:ﻡﻭﻳ 30 ﻥﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟ
% -50 30 ﻥﻳﺑ ﺡﻭﺍﺭﺗﺗ ﺔﺑﺳﻧﺑ ﺔﻧﻭﺣﺷﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺯﺧ
.ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻬﺷﺃ ﺔﺗﺳ ﻝﻛ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺎﻛ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷﺍ
.ﺓﺭﻁﺧﻟﺍ ﻊﻠﺳﻟﺍ ﻝﻘﻧ ﻥﻳﻧﺍﻭﻗ ﻁﻭﺭﺷﻟ ﻥﻭﻳﺃ ﻡﻭﻳﺛﻳﻠﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﻊﺿﺧﺗ
ﻯﺭﺧﺃ ﺔﺣﻳﺻﻧ ﻥﻋ ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷ ﻊﻣ ﺙﺣﺑﻟﺍ ﻰﺟﺭُﻳ
.ﺔﺑﻣﻠﻟﺍ ﺭﺋﺎﺳ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﺏﺟﻳ ،ﻲﺿﺍﺭﺗﻓﻻﺍ ﻩﺭﻣﻋ
ﻡﻭﻳﺛﻳﻠﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﻝﻘﻧ
.ﻡﻬﻠﺛﻣ ءﺍﺭﺑﺧ ﺔﺑﺣﺻﺑ
:ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﻘﻧُﺗ ﻰﺗﻣ
.(ﺎﻧﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ/ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
ﺎﻳﻧﺎﻣﻟﺃ ،Winnenden
.ﺎﻣﺎﻣﺗ
ﺔﺑﻭﻁﺭ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
М18 HSAL
h 2,25 ........................
h 4,25 ........................
h 8 .............................
lm 3000 .......................
lm 1700 .......................
lm 900 .........................
80 ...........................
K 4000 .......................
V 18 ...........................
V 100-240 ..................
W 110 .........................
V 18 ...........................
A 3 .............................
.ﻯﺭﺧﺃ ﻁﻭﺭﺷﻟ ﻉﻭﺿﺧﻟﺍ ﻥﻭﺩ ًﺍﺭﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﻘﻧ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ
ﻝﻘﻧ ﻥﻳﻧﺍﻭﻗ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﻐﻟﺍ ﻖﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻥﻭﻳﺃ ﻡﻭﻳﺛﻳﻠﻠﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟ ﻱﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ﻝﻘﻧﻟﺍ ﻊﺿﺧﻳ
.ﺓﺭﺋﺍﺩﻟﺎﺑ ﺭﺻﻗ ﺙﻭﺩﺣﻟ ًﺎﺑﻧﺟﺗ ﺎﻬﻟﺯﻋﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻑﺍﺭﻁﺃ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍ ﺩﻧﻋ
.ﺔﺋﺑﻌﺗﻟﺍ ﻕﻭﺩﻧﺻ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻛﺭﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻟﺍ ﺩﻧﻋ
.ﺕﺎﺑﺭﺳﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﻘﺷﺗ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﻘﻧ ﻡﺩﻋ ﻰﺟﺭُﻳ
min 80 ...........................
min 100 .........................
min 160 .........................
kg 9,2 ..........................
kg 9,5 ..........................
kg 9,9 ..........................
kg 10,3 ........................
IP34 .......................
ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻲﻐﺑﻧﻳﻭ .ﻡﻬﺗﻣﻼﺳﻟ ﻙﻟﺫﻭ ﺔﻳﻧﻭﻧﺎﻗ ﺔﻳﻠﻫﺄﺑ
.................................................................................ﻊﻔﺗﺭﻣ ﻯﻭﺗﺳﻣ
............................................................................... ﻁﺳﻭﺗﻣ ﻯﻭﺗﺳﻣ
..............................................................................ﺽﻔﺧﻧﻣ ﻯﻭﺗﺳﻣ
............................................................................... ﻲﺋﻭﺿﻟﺍ ﻖﻓﺩﺗﻟﺍ
............................................................................... ﻁﺳﻭﺗﻣ ﻯﻭﺗﺳﻣ
..............................................................................ﺽﻔﺧﻧﻣ ﻯﻭﺗﺳﻣ
...................................................................(RCI) ءﻭﺿﻟﺍ ﺓﺩﻭﺟ ﻝﻳﻟﺩ
......................................................................... ءﻭﺿﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ
.............................................................................. ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﻁﻟﻭﻓ
...................................................................ﺔﻳﻟﺎﺣﻟﺍ ﺕﻼﺧﺩﻣﻟﺍ ﺏﻭﺎﻧﺗﻟﺎﺑ
..................................................................ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﻥﺣﺎﺷ ﺭﺩﻘﻣﻟﺍ ﻝﺧﺩﻟﺍ
................................................................................ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﺝﺭﺧﻣ
...........................................................................ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗ
..............................................................Ah 5.0 ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺕﻗﻭ
...............................................................Ah 6.0 ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺕﻗﻭ
..............................................................Ah 9.0 ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺕﻗﻭ
..........................................................................ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻭﺩ ﻥﺯﻭﻟﺍ
................................... (Ah 2.0) 01/2003 ﻡﻗﺭ EPTA ﺞﻬﻧﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﻥﺯﻭﻟﺍ
................................... (Ah 5.0) 01/2003 ﻡﻗﺭ EPTA ﺞﻬﻧﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﻥﺯﻭﻟﺍ
................................... (Ah 9.0) 01/2003 ﻡﻗﺭ EPTA ﺞﻬﻧﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﻥﺯﻭﻟﺍ
....................................................................................ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﺔﺋﻓ
ﺔﻣﺩﺻﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺭﻣ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ
ﻡﺩﺧﺗﺳﻳ ﻻﺃ ﻥﻳﻌﺗﻳ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ
(Ah 5.0) ﺎﻣﺎﻣﺗ ﺔﻧﻭﺣﺷﻣ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﻲﻓ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺕﻗﻭ
.ﺎﻬﻳﻓ ﺎﻣﺑ ،ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﻭ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﻊﻳﻣﺟ ﺃﺭﻗﺍ
.ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﻉﻭﺟﺭﻠﻟ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﺕﺎﻬﻳﺑﻧﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ
ﺏﻌﻠﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﻔﻳﻅﻧﺗﺑ ﻥﻭﻣﻭﻘﻳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ
ﺩﻧﻋ ﻡﻬﻳﺩﻳﺃ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ًﺍﺩﻳﻌﺑ ﻩﺅﺎﻘﺑﺇ ﺏﺟﻳ ﺙﻳﺣ ،ﻪﺑ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻡﺩﻋ
ﻭﻋﺯﻭﻣ ﻡﺩﻘﻳ .ﺎﻬﻗﺭﺣﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻠﻣﻌﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﺗ ﻻ
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻡﺯﺣ ﻥﺣﺷﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﺻﻧﻣ ﺱﻔﻧ ﻥﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣﻟﺍ ﻲﻛﺍﻭﻠﻳﻣ ﻥﺣﺍﻭﺷ ﻁﻘﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
ﺔﺟﺭﺩﺑ ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻝﻣﺣﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅ ﻲﻓ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺽﻣﺎﺣ ﺏﺭﺳﺗﻳ ﺩﻗ
ﻙﻳﺩﻳ ﻝﺳﻏﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺽﻣﺎﺣ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺓﺩﻳﺩﺷﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺓﺭﻳﺑﻛ
ﻖﺋﺎﻗﺩ 10 ﺓﺩﻣﻟ ﺍﺩﻳﺟ ﺎﻣﻬﻔﻁﺷﺍ ﻥﻳﻧﻳﻌﻠﻟ ﻝﺋﺎﺳﻟﺍ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻥﻭﺑﺎﺻﻟﺍﻭ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺍﺭﻭﻓ
ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﺔﻗﻼﻋ ﻥﻭﺩ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﺑﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ
ﺓﺭﺩﻘﺑ Milwaukee System ﻲﻛﺍﻭﻠﻳﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﻥﺣﺷﻳ ﻥﺃ ﻲﻛﻠﺳﻼﻟﺍ ﻥﺣﺎﺷﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ
ءﻲﺿﻳ) ﺎًﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﻡﺗﻳﺳ ،ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﺎﻬﻌﺿﻭﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻌﺑ
ﺃﺩﺑﻳﺳﻭ ،(ﺭﻣﺣﻷﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺽﻣﻭﻳﺳ) ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﻭﺃ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺩﻧﻋ
65°..ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ0°) ﺔﺣﻳﺣﺻﻟﺍ ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﻭﺻﻭ ﺩﺭﺟﻣﺑ ﺎﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﻥﺣﺷﻟﺍ
ﻉﻭﻧﻭ ﻪﺟﺎﺗﺣﺗ ﻱﺫﻟﺍ ﻥﺣﺷﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺕﻗﻭ ﻑﻠﺗﺧﻳ
ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻠﻟ "ﺽﻳﺿﻧﺗﻟﺍ" ﻥﺣﺷ ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﻝﻭﺣﺗﻳ ،ﻥﺣﺷﻟﺍ ﻝﺎﻣﺗﻛﺍ ﺩﺭﺟﻣﺑ
..(ﺭﻣﺣﻷﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺊﻔﻁﻧﻳﻭ ﺭﺿﺧﻷﺍ ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ءﻲﺿﻳ) ﺔﻠﻣﺎﻛﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﻪﻧﺃ ﺎﻣﺇ ﻲﻧﻌﻳ ﺍﺫﻬﻓ ،ﻪﺳﻔﻧ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻲﻓ LED ﻥﺎﻳﺑ ﺍﺭﺷﺅﻣ ﻼﻛ ءﺎﺿﺃ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ
ﺏﺟﻳ ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺗﺗ ﺏﺎﺑﺳﻷ .ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺏﻳﻋ ﺔﻣﺛ ﻪﻧﺃ ﻭﺃ ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﺯﻛﺭﻣ ﻲﻓ ﺎﻣﻬﻟ ﺹﺣﻓ ءﺍﺭﺟﺇﻭ ﺍﺭﻭﻓ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍﻭ ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻋ ﻑﻗﻭﺗﻟﺍ ﻙﻳﻠﻋ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﻱﺃ ﻲﻓ ءﺩﺑﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
.ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟ ﺔﻣﻳﺩﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺓﺩﺎﻌﺗﺳﺍ ﺔﻣﺩﺧ ﻲﻛﻭﻠﻳﻣ
..(ﺓﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺻﻗ ﺭﻁﺧ) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻊﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻥﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺍﺭﻭﻓ ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ ﺏﻠﻁﺍﻭ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺎﻬﺑ ﺡﺭﺻﻣ ﺭﻳﻏ ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻘﻳﺭﻁ ﻱﺄﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ
ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺔﻣﻼﺳ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺓﺩﱠﺩﺣﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻁﻭﺭﺷ
.ﺕﻟﻭﻓ 18V,
ﻥﺣﺷﻟﺍ
(ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺭﻣﺣﻷﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ
.(ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ
.ﺎﻬﻧﺣﺷ ﻡﺗﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ
. Milwaukee ﺔﻛﺭﺷ ءﻼﻣﻋ ﺔﻣﺩﺧ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﻪﻳﻓ ﻕﺩﺣﺗ ﻻ ﺎﻣﻛ ﺕﺎﻧﺍﻭﻳﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ءﻭﺿﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ ﻪﺟﻭﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ءﻭﺿﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ ﻲﻓ ﻖﻳﺩﺣﺗﻟﺎﻓ ..(ﺩﻌﺑ ﻥﻋ ﻰﺗﺣ ﻻﻭ) ﺎﻳﺻﺧﺷ ﺕﻧﺃ
ﻡﻗ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻼﻏ ﻥﻣ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ءﺯﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻭﻬﺗ ﺕﺎﺣﺗﻔﺑ ﺩﻭﺯﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ - ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻕﻭﺩﻧﺻ ﻲﻓ ءﺎﻣﻟﺍ ﺏﺭﺳﺗﺑ ﺢﻣﺳﻳ ﻻ ﻱﺫﻟﺍ ﻁﻘﻓ ﺢﻁﺳﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻣﻠﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ
..(ﺓﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺭﺻﻗ ﺭﻁﺧ) ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻊﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻱﻼﺧ ﺩﺩﻋﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻑﻳﻧﺻﺗ ﺔﻳﻁﻟﻭﻔﻟﺍ
M18B 18 ≤ 1.5 Ah 5 M18BX 18 ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 18 ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 18 ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 18 ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 18 ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 18 ≤ 9.0 Ah 3 x 5
ﺱﺎﻣﻟﺍ ﺭﻁﺧ) ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻡﺳﻗ ﻰﻓ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ءﺍﺯﺟﺃ ﻯﺃ ﻝﻭﺧﺩ ﺏﻧﺟﺗ ﺏﺟﻳ
ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻭ .ﺔﻓﺎﺟ ﻑﺭﻏ ﻲﻓ ﻻﺇ ﻡﻬﻧﺯﺧﺗ ﻻﻭ ﻥﺣﺍﻭﺷﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﻔﻗ ﺢﺗﻔﺑ ﺍﺩﺑﺃ ﻡﻘﺗ ﻻ
ﻭﺃ ﻑﻠﺗ ﻱﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻝﺎﻣﺗﺣﻻ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ﻝﺑﻛﻟﺍﻭ ﺔﻧﻳﻛﺎﻣﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻥﻣ ﻖﻘﺣﺗ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗﻭ
.ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﻝﻭﺎﺣﺗ ﻻ
.ﺓﺩﻳﺩﺟ ﻯﺭﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺩﺑﺗﺳﺍ .ﺎًﻘﻠﻁﻣ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ ﻥﺣﺷﺗ ﻻ
.ﻥﻭﺩﻣﺗﻌﻣ ﺔﻧﺎﻳﺻ ءﻼﻣﻋ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ﺫﻳﻔﻧﺗﺑ ﻡﻭﻘﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ .ﺩﺍﻭﻣﻟﺎﺑ ﻝﻼﻛ
ﻥﻣ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ
ﻭﺃ ﺔﻳﺳﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﺑﻟﺍ ﺕﺍﺭﺩﻘﻟﺍ ﻱﻭﺫ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻝﺑِﻗ
ﻡﻬﺻﻘﻧﺗ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻭﺃ ،ﺓﺩﻭﺩﺣﻣﻟﺍ ﺔﻳﻠﻘﻌﻟﺍ
ﻖﻠﻌﺗﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻡﻬﺋﺎﻁﻋﺇ ﺩﻌﺑ ﻻﺇ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ
ﻊﺗﻣﺗﻳ ﺹﺧﺷ ﻝﺑِﻗ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻠﻟ ﻥﻣﻵﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺎﺑ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ
ﻊﻔﺗﺭﻣ ﻯﻭﺗﺳﻣ
!ﺭﻳﺫﺣﺗ
.ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﻳﺭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
.ﺔﻳﺅﺭﻟﺍ ﻥﺍﺩﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﺓﺭﻳﻁﺧ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﻙﺭﺑ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﻌﺑﺃ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﻥﺣﺎﺷ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
..(ﻰﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻝﺍﻭﻁ ﻑﺎﺟ
.ﺔﻠﺻﻭﻣ ﺩﺍﻭﻣﺑ ﺔﻟﻵﺍ ﺱﻣﻠﺗ ﻻ
ّ
ٍ
ﺩَﻌُﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ
74 75
ﻲﺑﺭﻋﻲﺑﺭﻋ
Page 39
Copyright 2017 Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
+49 (0) 7195-12-0
(02.17)
4931 4148 10
Loading...