Milwaukee M18DFCUK Owner's manual (multilanguage) (4931470344-M18DFC-IN)

M18 DFC
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k
používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство
по эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire origi-
nale Оригинален прирачник за
работа Оригінал інструкції з
експлуатації ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ УКРАЇНСЬКА ﻲﺑرﻋ
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації і поясненням символів.
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 63
2 3
RED
+40°C
+5°C
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
GREEN GREEN
≈ 80 %
RED/GREEN
RED
+40°C
+5°C
100 %
2
31
RED
GREEN
4
100%
4 5
TECHNICAL DATA BATTERY CHARGER
Voltage range .........................................................................................
Quick charge current ..............................................................................
Maintaining charge current .....................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ..........................................
Recommended ambient charging temperature ......................................
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment. Only the following battery packs can be charged with this charger:
Battery Cat. No.
M18B Li-Ion 18 V ≤ 1.5 Ah 5 M18BX Li-Ion 18 V ≤ 3.0 Ah 2 x 5 M18B2 Li-Ion 18 V ≤ 2.0 Ah 5 M18B4 Li-Ion 18 V ≤ 4.0 Ah 2 x 5 M18B5 Li-Ion 18 V ≤ 5.0 Ah 2 x 5 M18B6 Li-Ion 18 V ≤ 6.0 Ah 2 x 5 M18B9 Li-Ion 18 V ≤ 9.0 Ah 3 x 5 M18HB3 Li-Ion 18 V ≤ 3.0 Ah 5 M18HB4 Li-Ion 18 V ≤ 4.0 Ah 5 M18HB5.5 Li-Ion 18 V ≤ 5.5 Ah 2 x 5 M18HB8 Li-Ion 18 V ≤ 8.0 Ah 2 x 5 M18HB12 Li-Ion 18 V ≤ 12.0 Ah 3 x 5
Cell Type DC Volts Capacity Cell No.
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk). Never break open battery packs or chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This charger charges 18V Milwaukee Li-Ion battery packs. This charger can charge two battery packs at the same time. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
CHARGING TIME
Battery Cat. No. Volts Capacity Charging Time
M18B 18 V ≤ 1.5 Ah 21 min M18B2 18 V ≤ 2.0 Ah 27 min M18BX 18 V ≤ 3.0 Ah 35 min M18B4 18 V ≤ 4.0 Ah 48 min M18B5 18 V ≤ 5.0 Ah 63 min M18B6 18 V ≤ 6.0 Ah 73 min M18B9 18 V ≤ 9.0 Ah 101 min M18HB3 M18HB4 18 V ≤ 4.0 Ah ≤ 35 min M18HB5.5 18 V ≤ 5.5 Ah ≤ 60 min M18HB8 18 V ≤ 8.0 Ah 85 min M18HB12 18 V ≤ 12.0 Ah 128 min
LI-ION BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged. The LED on the battery indicates the state of charge. If it is not used for long periods, the rechargeable battery will switch to the non-operative state. When fully discharged the rechargeable battery switches off automatically (depth discharge not possible). Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could become to high. If this happens, the battery will shut down. Place the battery on the charger to charge and reset it. The state of charge can be read by pressing the button on the rechargeable battery. The battery can be left in the electric tool while the reading is taken but it must be switched off at least one minute beforehand (otherwise the display will be inaccurate). The number of LEDs illuminated indicates the state of charge. A fl ashing LED indicates a max. power reserve of 10%. As a general principle, if the electric tool should fail to work after inserting the rechargeable battery, then the battery should be plugged into the charger. The displays on the battery and charger will then provide information about the condition of the battery. In low temperatures work may continue at reduced output.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red control lamp is illuminated continuously) When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (fl ashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (+5°C...+40°C). The max. charging current is fl owing when the temperature of the Li-Ion-battery is between +5°C and +40°C. The battery’s charging time is between 1 min and 20 min (at 1,5 Ah), depending on the state of discharge. Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes from red to green.
approx.
18 V ≤ 3.0 Ah ≤ 35 min
Remove the battery pack from the tool for charging when convenient for you and your job. Milwaukee batteries do not develop a memory when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run down the battery pack before placing it on the charger. As a general practice, it is best to unplug battery chargers and remove batteries when not in use. No battery pack damage will occur, however, if the charger and battery pack are left plugged in. If both LEDs fl ash alternately then the rechargeable battery is either not fully pushed in or there is a fault with the battery or charger. Take the charger and battery out of use immediately for safety reasons and have them inspected by a Milwaukee customer service centre. This charger can charge two battery packs at the same time.
LIGHT INDICATORS
Continuous red Charging
Slow fl ashing green Approaching full charge
Continuous green Charging is complete
Fast fl ashing red
Flashing red/green Damaged or faulty battery pack
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
Battery is too hot/cold - Charging will begin when battery reaches correct charging temperature
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace with a new one.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
T5.0A
Time-lag fuse 5 A
Double isolated
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
ENGLISH ENGLISH
76
TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT
Spannungsbereich..................................................................................
Ladestrom Schnellladung .......................................................................
Erhaltungsstrom .....................................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 ..................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ...................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Spezifi kationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
Akkutyp Zelltyp Spannung Nenn-
M18B Li-Ion 18 V ≤ 1,5 Ah 5 M18BX Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 2 x 5 M18B2 Li-Ion 18 V ≤ 2,0 Ah 5 M18B4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 2 x 5 M18B5 Li-Ion 18 V ≤ 5,0 Ah 2 x 5 M18B6 Li-Ion 18 V ≤ 6,0 Ah 2 x 5 M18B9 Li-Ion 18 V ≤ 9,0 Ah 3 x 5 M18HB3 Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 5 M18HB4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 5 M18HB5.5 Li-Ion 18 V ≤ 5,5 Ah 2 x 5 M18HB8 Li-Ion 18 V ≤ 8,0 Ah 2 x 5 M18HB12 Li-Ion 18 V ≤ 12,0 Ah 3 x 5
kapazität
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
Anzahl
der
Zellen
beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern. Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern zu verwahren.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Ladegerät lädt Milwaukee Li-Ion Akkus mit 18V. Dieses Ladegerät kann zwei Akkupacks gleichzeitig laden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
LADEZEIT
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien geladen werden.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Akkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen. Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der Verwendung des Geräts zu
LI-ION-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen ausgeliefert. Die LED am Akku zeigen den Ladezustand an. Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den Ruhezustand. Bei vollständiger Entladung schaltet der Akku automatisch ab (Tiefenentladung nicht möglich). Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku ab. Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren. Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku abgerufen werden. Der Akku kann hierzu im Elektrowerkzeug verbleiben, es muss aber mindestens 1 Minute vorher abgeschaltet werden (sonst ungenaue Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den Ladezustand. Eine blinkende LED signalisiert eine max. Leistungsreserve von 10%. Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des Akkus nicht funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken. Die
Akkutyp
M18B 18 V ≤ 1.5 Ah 21 min M18B2 18 V ≤ 2.0 Ah 27 min M18BX 18 V ≤ 3.0 Ah 35 min M18B4 18 V ≤ 4.0 Ah 48 min M18B5 18 V ≤ 5.0 Ah 63 min M18B6 18 V ≤ 6.0 Ah 73 min M18B9 18 V ≤ 9.0 Ah 101 min M18HB3 M18HB4 18 V ≤ 4.0 Ah ≤ 35 min M18HB5.5 18 V ≤ 5.5 Ah ≤ 60 min M18HB8 18 V ≤ 8.0 Ah 85 min M18HB12 18 V ≤ 12.0 Ah 128 min
Spannung Nenn-
18 V ≤ 3.0 Ah ≤ 35 min
kapazität
Ladezeit ca.
Anzeigen an Akku und Ladegerät geben dann Auskunft über den Akkuzustand. Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung weitergearbeitet werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd). Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufl adevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat (+5°C...+40°C). Der max. Ladestrom fl ießt, wenn die Temperatur des Li-Ion-Akkus zwischen +5°C...+40°C liegt. Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 20 min, je nachdem wie weit der Akku vorher entladen wurde (bei 1,5 Ah). Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät von rot auf grün. Den Akku zum Laden nach Belieben aus dem Gerät entfernen. Die Akkus von Milwaukee haben keine Erinnerungsfunktion, wenn sie aufgeladen werden, bevor sie komplett leer sind. Der Akku muss also nicht vollständig entladen sein, bevor er in das Ladegerät eingesetzt werden kann. In der Praxis ist es am besten, die Akkus aus dem Ladegerät zu entfernen und das Ladegerät vom Netz zu trennen. Es wird allerdings kein Schaden entstehen, wenn der Akku im angeschlossenen Ladegerät eingesteckt bleibt. Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee Kundendienststelle überprüfen lassen. Dieses Ladegerät kann zwei Akkupacks gleichzeitig laden.
LED SYMBOLE
Rotes Dauerleuchten Ladevorgang aktiv
Langsames grünes Blinken
Grünes Dauerleuchten
Schnelles rotes Blinken
Abwechselnd rot/ grünes Blinken
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Ladevorgang beinahe beendet
Ladevorgang abgeschlossen
Batterie ist zu warm/kalt – Ladevorgang startet, sobald die Batterie die richtige Ladetemperatur erreicht hat
Akku beschädigt oder fehlerhaft
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine Milwaukee Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
T5.0A
Träge Gerätesicherung 5 A
Schutzisoliert
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH DEUTSCH
98
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR
Plage de tension ............................................................................................
Courant charge rapide ...................................................................................
Courant de maintien ...............................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 .......................................................
Température conseillée lors de la recharge...................................................
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. La non
observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus usés. Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants :
Type d’accu Type de
M18B Li-Ion 18 V ≤ 1,5 Ah 5 M18BX Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 2 x 5 M18B2 Li-Ion 18 V ≤ 2,0 Ah 5 M18B4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 2 x 5 M18B5 Li-Ion 18 V ≤ 5,0 Ah 2 x 5 M18B6 Li-Ion 18 V ≤ 6,0 Ah 2 x 5 M18B9 Li-Ion 18 V ≤ 9,0 Ah 3 x 5 M18HB3 Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 5 M18HB4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 5 M18HB5.5 Li-Ion 18 V ≤ 5,5 Ah 2 x 5 M18HB8 Li-Ion 18 V ≤ 8,0 Ah 2 x 5 M18HB12 Li-Ion 18 V ≤ 12,0 Ah 3 x 5
cellule
Tension Capacité
nominale
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit) Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil. Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite. Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la fi che ne sont pas endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par un spécialiste..
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
Nombre
de
cellules
pas être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Ce chargeur recharge des batteries lithium-ions 18 V Milwaukee. Ce chargeur peut charger deux blocs de batterie simultanément. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
DURÉE DE CHARGE
Type d’accu Tension Capacité
M18B 18 V ≤ 1.5 Ah 21 min M18B2 18 V ≤ 2.0 Ah 27 min M18BX 18 V ≤ 3.0 Ah 35 min M18B4 18 V ≤ 4.0 Ah 48 min M18B5 18 V ≤ 5.0 Ah 63 min M18B6 18 V ≤ 6.0 Ah 73 min M18B9 18 V ≤ 9.0 Ah 101 min M18HB3 M18HB4 18 V ≤ 4.0 Ah ≤ 35 min M18HB5.5 18 V ≤ 5.5 Ah ≤ 60 min M18HB8 18 V ≤ 8.0 Ah 85 min M18HB12 18 V ≤ 12.0 Ah 128 min
LI-ION-ACCUS
Les accus sont livrés dans l‘état partiellement chargé. Les LED sur l‘accu indiquent l‘état de la charge. L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une période prolongée. L’accu se déconnecte automatiquement lors d’une décharge complète (décharge totale impossible). L‘accu peut s‘échauff er fortement s‘il est soumis à des sollicitations extrêmes. Dans ce cas, l‘accu se déconnecte. Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et l‘activer. Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il doit être déconnecté au moins 1 minute au préalable (sinon l’affi chage est inexact). Le nombre de LED allumées décrit l’état de charge. Une LED clignotante signalise une réserve maximale de puissance de 10%. L’affi rmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en place de l’accu. Les indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors des renseignements sur l’état de l’accu. Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors de basses températures.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence).
nominale
18 V ≤ 3.0 Ah ≤ 35 min
Durée de charge env.
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (+5°C...+40°C). Le courant de chargement maximum est atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se situe entre +5°C et +40°C. Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et 20 min., en fonction de son état de décharge (pour 1,5 Ah accu). Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute de la couleur rouge sur la couleur verte et les LED sur l’accu s’éteignent. La batterie rechargeable pourra être enlevée du dispositif en tout moment. Les batteries Milwaukee n’ont pas la fonction mémoire si elles sont rechargées avant leur épuisement complet. Par conséquent il n’est pas nécessaire que les batteries soient complètement épuisées avant d’être insérées dans le chargeur de batteries. Dans la pratique il est préférable d’enlever les batteries rechargeables du chargeur et le débrancher du réseau. De toute façon, aucun dommage ne sera produit si le batteries rechargeables demeurent insérées dans le chargeur branché au réseau. Si les deux LED clignotent alternativement, cela signifi e soit que l’accu n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur l’accu ou sur le chargeur. Pour des raisons de sécurité, il convient de mettre le chargeur et l’accu immédiatement hors service et de les faire contrôler par un centre de service après-vente Milwaukee. Ce chargeur peut charger deux blocs de batterie simultanément.
LED SYMBOLES
Lumière fi xe rouge Chargement en cours
Clignotement vert lent
Lumière verte fi xe Chargement terminé
Clignotement rouge rapide
Clignotement alterné rouge/vert
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
Chargement presque terminé
Batterie trop chaude / froide – le chargement commencera dès que la batterie atteindra la juste température de chargement
Batterie rechargeable endommagée ou défectueuse
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente Milwaukee étant donné qu’un outillage spécial est nécessaire à cet eff et.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiff res porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l'environnement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la pluie.
T5.0A
Fusible de 5 A à action retardée
Avec isolation de protection
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
FRANÇAIS FRANÇAIS
1110
DATI TECNICI CARICABATTERIA
Gamma di tensione ...............................................................................
Corrente di carica carica rapida..............................................................
Corrente di mantenimento ......................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014. ...........................................
Temperatura consigliata durante la ricarica ............................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifi che fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato. Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Tipo di batteria Tipo di
M18B Li-Ion 18 V ≤ 1,5 Ah 5 M18BX Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 2 x 5 M18B2 Li-Ion 18 V ≤ 2,0 Ah 5 M18B4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 2 x 5 M18B5 Li-Ion 18 V ≤ 5,0 Ah 2 x 5 M18B6 Li-Ion 18 V ≤ 6,0 Ah 2 x 5 M18B9 Li-Ion 18 V ≤ 9,0 Ah 3 x 5 M18HB3 Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 5 M18HB4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 5 M18HB5.5 Li-Ion 18 V ≤ 5,5 Ah 2 x 5 M18HB8 Li-Ion 18 V ≤ 8,0 Ah 2 x 5 M18HB12 Li-Ion 18 V ≤ 12,0 Ah 3 x 5
cellula
Con il carica
tensione
Capacita nominale
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito). Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo da persona giuridicamente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno essere sorvegliate durante l'uso del dispositivo. Questo dispositivo non deve essere maneggiato da bambini. Per questo motivo, quando non viene usato, deve essere conservato in
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
N. celle
della
batteria
sicurezza al di fuori della portata di bambini.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Questo caricatore ricarica batterie agli ioni di litio 18 V Milwaukee. Questo caricabatterie è in grado di caricare due gruppi batterie contemporaneamente. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
TEMPO DI CARICA
Tipo di batteria Con il
M18B 18 V ≤ 1.5 Ah 21 min M18B2 18 V ≤ 2.0 Ah 27 min M18BX 18 V ≤ 3.0 Ah 35 min M18B4 18 V ≤ 4.0 Ah 48 min M18B5 18 V ≤ 5.0 Ah 63 min M18B6 18 V ≤ 6.0 Ah 73 min M18B9 18 V ≤ 9.0 Ah 101 min M18HB3 M18HB4 18 V ≤ 4.0 Ah ≤ 35 min M18HB5.5 18 V ≤ 5.5 Ah ≤ 60 min M18HB8 18 V ≤ 8.0 Ah 85 min M18HB12 18 V ≤ 12.0 Ah 128 min
LI-ION-BATTERIE
Gli accumulatori vengono forniti parzialmente carichi. I LED sull‘accumulatore indicano lo stato della carica. Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso passa allo stato di riposo. Se la carica dell’accumulatore scende al minimo esso si spegne automaticamente (così non può scaricarsi completamente). Sottoposto a carichi estremi, l‘accumulatore può surriscaldarsi. In questo caso l‘accumulatore si spegne. Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per ricaricarlo e attivarlo. Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito pulsante sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere nell’utensile elettrico ma l’utensile deve essere stato spento almeno un minuto prima (altrimenti l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica lo stato di carica. Un led lampeggiante segnala una riserva di prestazione residua del 10%. Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore l’utensile elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire l’accumulatore nel caricatore. I led sull’accumulatore e sul caricatore forniscono informazioni circa lo stato di carica. A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza ridotta.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
carica
tensione
18 V ≤ 3.0 Ah ≤ 35 min
Capacita nominale
Tempo di carica circa
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (+5°C...+40°C). La corrente di carica maggiore si ha quando la batteria ha una temperatura tra i +5°C ed i +40°C. Il tempo di carica va dai 1 ai 20 minuti, a seconda delle condizioni di scarica in cui si trova la batteria (con 1,5 Ah batteria). Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica-batterie passa da luce rossa a luce verde e i LED sull’accumulatore di spengono. La batteria ricaricabile può essere rimossa dal dispositivo in qualsiasi momento. Le batterie Milwaukee non hanno la funzione memoria se vengono ricaricate prima di essere completamente scariche. Quindi non è necessario che le batterie siano completamente scariche prima di essere inserite nel caricabatterie. Nella pratica è preferibile togliere le batterie ricaricabili dal caricatore e separarlo dalla rete. Comunque non verrà creato alcun danno se le batterie ricaricabili restano inserite nel caricatore collegato alla rete. Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono due: o l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un difetto dell’accumulatore o del caricatore. In questo caso si consiglia di non usare più il caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da un centro di assistenza post-vendita Milwaukee. Questo caricabatterie è in grado di caricare due gruppi batterie contemporaneamente.
LED SIMBOLI
Luce fi ssa rossa Caricamento in corso
Lampeggio verde lento
Luce verde fi ssa Caricamento terminato
Lampeggio rosso veloce
Lampeggio alternato rosso/verde
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
Caricamento quasi terminato
Batteria troppo calda/fredda – il caricamento inizierà non appena la batteria avrà raggiunto la corretta temperatura di caricamento
Batteria ricaricabile danneggiata o difettosa
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
T5.0A
5 A fusibile lento
Doppio isolamento
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANO ITALIANO
1312
DATOS TÉCNICOS CARGADOR BATERIAS
Gama de voltaje .........................................................................................
Intensidad de carga rápida ........................................................................
Corriente de mantenimiento ...................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 .............................
Temperatura ambiente recomendada durante la carga ............................
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
Tipo de la
batería
M18B Li-Ion 18 V ≤ 1,5 Ah 5 M18BX Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 2 x 5 M18B2 Li-Ion 18 V ≤ 2,0 Ah 5 M18B4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 2 x 5 M18B5 Li-Ion 18 V ≤ 5,0 Ah 2 x 5 M18B6 Li-Ion 18 V ≤ 6,0 Ah 2 x 5 M18B9 Li-Ion 18 V ≤ 9,0 Ah 3 x 5 M18HB3 Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 5 M18HB4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 5 M18HB5.5 Li-Ion 18 V ≤ 5,5 Ah 2 x 5 M18HB8 Li-Ion 18 V ≤ 8,0 Ah 2 x 5 M18HB12 Li-Ion 18 V ≤ 12,0 Ah 3 x 5
Tipo de célula
Tensión Amperaje No. de c
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
élulas
aparato se debe mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Este cargador de baterías carga baterías 18V de iones de litio de Milwaukee Este cargador puede cargar simultáneamente dos paquetes de baterías. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
TIEMPO DE CARGA
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato. No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador. Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los
LI-ION-BATERIA
Las baterías se distribuyen parcialmente cargadas. Los LED de la batería indican el estado de carga. Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de tiempo, éste conmutará al estado inactivo. En caso de descarga completa, el acumulador se desconecta automáticamente (no es posible una descarga profunda). En condiciones de carga extrema la batería puede calentarse mucho. En tal caso la batería se desconecta. Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y activarla. El estado de carga se puede consultar presionando la tecla del acumulador. El acumulador puede permanecer en la herramienta eléctrica, pero ésta se debe desconectar como mínimo 1 minuto antes (de lo contrario, la indicación será inexacta). El número de LED encendidos describe el estado de carga. Un LED intermitente indica una reserva máxima de potencia de un 10%. En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la herramienta eléctrica no funcione tras insertar el acumulador, enchufe éste último en el aparato de carga. Los indicadores del acumulador y el aparato de carga le informarán sobre el estado del primero. En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando a menor potencia.
niños. En caso de no ser utilizado, el
Tipo de la batería Tensión Amperaje Tiempo de carga
M18B 18 V ≤ 1.5 Ah 21 min M18B2 18 V ≤ 2.0 Ah 27 min M18BX 18 V ≤ 3.0 Ah 35 min M18B4 18 V ≤ 4.0 Ah 48 min M18B5 18 V ≤ 5.0 Ah 63 min M18B6 18 V ≤ 6.0 Ah 73 min M18B9 18 V ≤ 9.0 Ah 101 min M18HB3 M18HB4 18 V ≤ 4.0 Ah ≤ 35 min M18HB5.5 18 V ≤ 5.5 Ah ≤ 60 min M18HB8 18 V ≤ 8.0 Ah 85 min M18HB12 18 V ≤ 12.0 Ah 128 min
18 V ≤ 3.0 Ah ≤ 35 min
aprox.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el LED rojo brillará de manera ininterrumpida) Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (+5°C...+40°C). El tiempo de carga oscila entre 1 y 20 minutos, dependiendo del nivel previo de descarga del acumulador (para 1,5 Ah batería). Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el diodo LED en el cargador cambia de color rojo a verde y los diodos en el acumulador se apagan. Cuando sea necesario, retirar la batería recargable del aparato para efectuar la carga. Las baterías recargables de Milwaukee no poseen ninguna función de memoria, cuando se cargan antes de estar completamente descargadas. Por lo tanto, la batería recargable no tiene que estar completamente descargada, antes de que pueda ser colocada en el cargador. Como práctica general, lo mejor es que las pilas recargables se retiren del cargador y el cargador se desconecte de la red eléctrica. Sin embargo, el aparato no sufrirá ningún daño, si las pilas recargables permanecen insertadas en el cargador conectado. Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el acumulador no se ha colocado correctamente o hay un error en éste último o en el aparato de carga. Por motivos de seguridad, ponga inmediatamente fuera de servicio tanto el aparato de carga como el acumulador y llévelos a un punto de atención al cliente de Milwaukee para que los revisen. Este cargador puede cargar simultáneamente dos paquetes de baterías.
LED SÍMBOLOS
Luz continua roja Proceso de carga activo
Parpadeo verde lento Proceso de carga casi fi nalizado
Luz continua verde Proceso de carga terminado
Parpadeo rojo rápido La batería está demasiado
Parpadeo alternativo rojo / verde
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
caliente/fría – El proceso de carga se inicia, tan pronto como la batería haya alcanzado la temperatura de carga correcta.
La batería recargable está deteriorada o defectuosa.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Ofi cial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Sólo para uso en interiores
T5.0A
5 A fusible lento
A prueba de choques eléctricos
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ESPAÑOL ESPAÑOL
1514
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARREGADOR
Gama de tensões ...............................................................................................
Corrente de carga rápida ..................................................................................
Corrente de compensação .....................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 ...........................................
Temperatura ambiente recomendada ao carregar ............................................
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e especifi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Acumulador Tipo de
M18B Li-Ion 18 V ≤ 1,5 Ah 5 M18BX Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 2 x 5 M18B2 Li-Ion 18 V ≤ 2,0 Ah 5 M18B4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 2 x 5 M18B5 Li-Ion 18 V ≤ 5,0 Ah 2 x 5 M18B6 Li-Ion 18 V ≤ 6,0 Ah 2 x 5 M18B9 Li-Ion 18 V ≤ 9,0 Ah 3 x 5 M18HB3 Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 5 M18HB4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 5 M18HB5.5 Li-Ion 18 V ≤ 5,5 Ah 2 x 5 M18HB8 Li-Ion 18 V ≤ 8,0 Ah 2 x 5 M18HB12 Li-Ion 18 V ≤ 12,0 Ah 3 x 5
célula
Voltem Capacidade
do
acumulador
elementos
de pilha
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade. Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Não toque nesses pontos com objectos condutores. Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma unidade nova. Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a responsabilidade legal para a sua segurança. As pessoas supra referenciadas devem ser supervisionadas durante a utilização do aparelho. Este aparelho não
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
No de
deve ser guardado num lugar seguro e fora do alcance de crianças, quando ele não for usado.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Este carregador carrega todos os blocos de baterias de lítio-íon 18 V Milwaukee. Este carregador pode carregar duas baterias ao mesmo tempo. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
TEMPOS DE CARGA
Acumulador Voltem Capacidade
M18B 18 V ≤ 1.5 Ah 21 min M18B2 18 V ≤ 2.0 Ah 27 min M18BX 18 V ≤ 3.0 Ah 35 min M18B4 18 V ≤ 4.0 Ah 48 min M18B5 18 V ≤ 5.0 Ah 63 min M18B6 18 V ≤ 6.0 Ah 73 min M18B9 18 V ≤ 9.0 Ah 101 min M18HB3 M18HB4 18 V ≤ 4.0 Ah ≤ 35 min M18HB5.5 18 V ≤ 5.5 Ah ≤ 60 min M18HB8 18 V ≤ 8.0 Ah 85 min M18HB12 18 V ≤ 12.0 Ah 128 min
LI-ION-ACUMULADOR
Os acumuladores são fornecidos parcialmente carregados. O díodo luminoso (LED) no acumulador indica a condição de carga. Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de repouso. Em caso de descarregamento total, a bateria desliga-se automaticamente (não é possível um subdescarregamento). O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas extremas. Nesse caso o acumulador desliga-se. Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar. O estado da carga pode ser verifi cado, premindo a tecla na bateria. A bateria pode, para isto, permanecer na ferramenta eléctrica, devendo contudo ser desligada, pelo menos 1 minuto antes (caso contrária, a indicação é imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga. Um LED intermitente sinaliza uma reserva de potência máxima de 10%. Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar após o encaixe da bateria, deve encaixar-se a bateria no carregador. As indicações na bateria e no carregador dão, então, informação acerca do estado da bateria. Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência mais reduzida.
deve ser usado por crianças. Por isso, ele
do
acumulador
18 V ≤ 3.0 Ah ≤ 35 min
Tempos de carga
aprox.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua). Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (+5°C...+40°C). A max. corrente de carga dá-se quando a temperatura do acumulador está entre +5°C e +40°C. O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 20 min. (a 1.5 Ah acumulador) dependendo do estado de descarga. Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no carregador muda do vermelho para o verde e os LEDs na bateria desligam. Remova a bateria do aparelho para carregá-la, se for conveniente. As baterias da Milwaukee não têm memória, se forem carregadas antes de estarem esgotadas. Por isso, a bateria não tem de estar completamente esgotada antes de poder ser colocada no carregador. Geralmente, é melhor retirar as baterias do carregador e desconectar o carregador da rede. Mesmo assim, nada será danifi cado, se a bateria permanecer no carregador conectado. Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está totalmente encaixada, ou existe uma avaria na bateria ou no carregador. Retirar imediatamente o carregador e a bateria de funcionamento, por questões de segurança, e mandá-los examinar num Posto de Atendimento ao Cliente Milwaukee. Este carregador pode carregar duas baterias ao mesmo tempo.
LED SYMBOLE
Luz vermelha contínua
Luz verde pisca lentamente
Luz verde contínua Carregamento terminado
Luz vermelha pisca rapidamente
Luz vermelha/verde pisca alternadamente
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
Carregamento ativo
Carregamento quase terminado
Bateria muito quente/fria – O carregamento será iniciado, logo que a bateria tiver a temperatura de carregamento correta
Bateria danifi cada ou defeituosa
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danifi cado, deve apenas ser substitutído numa ofi cina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma unidade nova.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
T5.0A
Fusível 5 A lento
Com isolamento duplo
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
PORTUGUES PORTUGUES
1716
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-LADER
Spanningsbereik .....................................................................................
Laadstroom bij snelladen........................................................................
Behoudsstroom ......................................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 .......................................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden............................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen en specifi caties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s. Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Type akku
M18B Li-Ion 18 V ≤ 1,5 Ah 5 M18BX Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 2 x 5 M18B2 Li-Ion 18 V ≤ 2,0 Ah 5 M18B4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 2 x 5 M18B5 Li-Ion 18 V ≤ 5,0 Ah 2 x 5 M18B6 Li-Ion 18 V ≤ 6,0 Ah 2 x 5 M18B9 Li-Ion 18 V ≤ 9,0 Ah 3 x 5 M18HB3 Li-Ion 18 V ≤ 3,0 Ah 5 M18HB4 Li-Ion 18 V ≤ 4,0 Ah 5 M18HB5.5 Li-Ion 18 V ≤ 5,5 Ah 2 x 5 M18HB8 Li-Ion 18 V ≤ 8,0 Ah 2 x 5 M18HB12 Li-Ion 18 V ≤ 12,0 Ah 3 x 5
Celtype
Spanning Kapaciteit Aantal
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ). Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken. Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis beschikken, tenzij ze door een wettelijk voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd in de veilige omgang met het apparaat. De hierboven genoemde personen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis in kinderhanden. Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet het
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
cellen
dan ook buiten de reikwijdte van kinderen worden bewaard.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Dit laadtoestel laadt 18V-lithium-ion-accupacks van Milwaukee. Dit laadtoestel kan twee accupacks tegelijkertijd opladen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
LAADTIJD
M18B 18 V ≤ 1.5 Ah 21 min M18B2 18 V ≤ 2.0 Ah 27 min M18BX 18 V ≤ 3.0 Ah 35 min M18B4 18 V ≤ 4.0 Ah 48 min M18B5 18 V ≤ 5.0 Ah 63 min M18B6 18 V ≤ 6.0 Ah 73 min M18B9 18 V ≤ 9.0 Ah 101 min M18HB3 M18HB4 18 V ≤ 4.0 Ah ≤ 35 min M18HB5.5 18 V ≤ 5.5 Ah ≤ 60 min M18HB8 18 V ≤ 8.0 Ah 85 min M18HB12 18 V ≤ 12.0 Ah 128 min
LI-ION-AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd. De LED’s op de accu geven de laadtoestand weer. Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, schakelt hij over naar de rusttoestand. In geval van een ontlading schakelt de accu automatisch uit (volledig ontlading niet mogelijk). Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt hij uit. Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren. De laadtoestand kan worden opgeroepen door het indrukken van de toets aan de accu . De accu kan hiervoor in het elektrische gereedschap blijven, moet echter minimaal 1 minuut van tevoren worden uitgeschakeld (in het andere geval geen exacte weergave). Het aantal brandende LED’s beschrijft de laadtoestand. Een knipperende LED signaleert een max. vermogensreserve van 10 %. In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na het insteken van de accu niet functioneert, dient de accu op het oplaadapparaat te worden geplaatst. De weergaven aan de accu en het oplaadapparaat informeren u over de accutoestand. Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen verder gewerkt worden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu automatisch geladen (rode LED brandt constant.
Type akku Spanning Kapaciteit Laadtijd ca.
18 V ≤ 3.0 Ah ≤ 35 min
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (+5°C...+40°C). De max. laadstroom wordt bereikt als de temperatuur van de wisselakku ligt tussen +5°C...+40°C De laadtijd ligt tussen 1 en 20 minuten, afhankelijk van hoever de akku van tevoren ontladen is (bij 1,5 Ah accu). Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het laadtoestel van rood naar groen en doven de LED’s aan de accu. U kunt de accu op een willekeurig tijdstip uit het apparaat verwijderen om hem op te laden. De accu's van Milwaukee hebben geen 'herinneringsfunctie' als ze opgeladen worden voordat ze volledig leeg zijn. De accu hoeft dus niet volledig ontladen te zijn, voordat hij in het laadtoestel kan worden geplaatst. De praktijk heeft geleerd dat het zinvol is om de accu's uit het laadtoestel te verwijderen en de stroomtoevoer naar het laadtoestel te onderbreken. Er kan echter geen kwaad als de accu in het aangesloten laadtoestel geplaatst blijft. Wanneer beide LED’s afwisselend knipperen is de accu niet volledig opgeladen of de accu of het oplaadapparaat heeft een storing. Gebruik het oplaadapparaat en de accu in dit geval om veiligheidsredenen niet meer en laat deze controleren door een Milwaukee klantenservice. Dit laadtoestel kan twee accupacks tegelijkertijd opladen.
LED SYMBOLEN
Rood continu-licht laadproces actief
Langzaam knipperende groene led
Groen continu-licht laadproces voltooid
Snel knipperende rode led
Afwisselend knipperende rode/ groene led
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
laadproces bijna voltooid
batterij is te warm/koud – laadproces start zodra de batterij de juiste laadtemperatuur heeft bereikt
accu beschadigd of defect
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
T5.0A
5 A trage zekering
Randgeaard
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
NEDERLANDS NEDERLANDS
1918
Loading...
+ 23 hidden pages