Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
ČESKY
SLOVENSKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKO
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
УКРАЇНСЬКА
ﻲﺑرﻋ
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Voltage range .........................................................................................
Quick charge current ..............................................................................
Maintaining charge current .....................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ..........................................
Recommended ambient charging temperature ......................................
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to
protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this charger:
Battery Cat.
No.
M18BLi-Ion18 V≤ 1.5 Ah5
M18BXLi-Ion18 V≤ 3.0 Ah2 x 5
M18B2Li-Ion18 V≤ 2.0 Ah5
M18B4Li-Ion18 V≤ 4.0 Ah2 x 5
M18B5Li-Ion18 V≤ 5.0 Ah2 x 5
M18B6Li-Ion18 V≤ 6.0 Ah2 x 5
M18B9Li-Ion18 V≤ 9.0 Ah3 x 5
M18HB3Li-Ion18 V≤ 3.0 Ah5
M18HB4Li-Ion18 V≤ 4.0 Ah5
M18HB5.5Li-Ion18 V≤ 5.5 Ah2 x 5
M18HB8Li-Ion18 V≤ 8.0 Ah2 x 5
M18HB12Li-Ion18 V≤ 12.0 Ah3 x 5
Cell TypeDC VoltsCapacityCell No.
Do not try to charge non-rechargeable
batteries with this charger.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit
risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not
touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
This appliance is not intended to be used
or cleaned by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge,
unless they have been given instructions
concerning the safe use of the appliance
by a person legally responsible for their
safety. They should be supervised whilst
using the appliance. Children shall not
use, clean or play with this appliance,
which when not in use should be secured
out of their reach.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or
charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This charger charges 18V Milwaukee Li-Ion battery packs.
This charger can charge two battery packs at the same time.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to
sockets without an earthing contact as the design conforms to safety
class II.
CHARGING TIME
Battery Cat. No.VoltsCapacityCharging Time
M18B18 V≤ 1.5 Ah21 min
M18B218 V≤ 2.0 Ah27 min
M18BX18 V≤ 3.0 Ah35 min
M18B418 V≤ 4.0 Ah48 min
M18B518 V≤ 5.0 Ah63 min
M18B618 V≤ 6.0 Ah73 min
M18B918 V≤ 9.0 Ah101 min
M18HB3
M18HB418 V≤ 4.0 Ah≤ 35 min
M18HB5.518 V≤ 5.5 Ah≤ 60 min
M18HB818 V≤ 8.0 Ah85 min
M18HB1218 V≤ 12.0 Ah128 min
LI-ION BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged. The LED on the
battery indicates the state of charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will switch to
the non-operative state.
When fully discharged the rechargeable battery switches off
automatically (depth discharge not possible).
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery
could become to high. If this happens, the battery will shut down.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
The state of charge can be read by pressing the button on the
rechargeable battery. The battery can be left in the electric tool while
the reading is taken but it must be switched off at least one minute
beforehand (otherwise the display will be inaccurate). The number of
LEDs illuminated indicates the state of charge. A fl ashing LED
indicates a max. power reserve of 10%.
As a general principle, if the electric tool should fail to work after
inserting the rechargeable battery, then the battery should be plugged
into the charger. The displays on the battery and charger will then
provide information about the condition of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery
will automatically be charged (red control lamp is illuminated
continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (fl ashing
red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches
the correct charging temperature (+5°C...+40°C). The max. charging
current is fl owing when the temperature of the Li-Ion-battery is
between +5°C and +40°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 20 min (at 1,5 Ah),
depending on the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger changes
from red to green.
approx.
18 V≤ 3.0 Ah≤ 35 min
Remove the battery pack from the tool for charging when convenient
for you and your job. Milwaukee batteries do not develop a memory
when charged after only a partial discharge. It is not necessary to run
down the battery pack before placing it on the charger.
As a general practice, it is best to unplug battery chargers and remove
batteries when not in use. No battery pack damage will occur,
however, if the charger and battery pack are left plugged in.
If both LEDs fl ash alternately then the rechargeable battery is either
not fully pushed in or there is a fault with the battery or charger. Take
the charger and battery out of use immediately for safety reasons and
have them inspected by a Milwaukee customer service centre.
This charger can charge two battery packs at the same time.
LIGHT INDICATORS
Continuous redCharging
Slow fl ashing greenApproaching full charge
Continuous greenCharging is complete
Fast fl ashing red
Flashing red/greenDamaged or faulty battery pack
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further
requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to
prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
Battery is too hot/cold - Charging
will begin when battery reaches
correct charging temperature
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is
damaged, it must only be replaced by a
repair shop appointed by the
manufacturer, because special purpose
tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the Article No. as well as the machine type printed on the label and
order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack.
Replace with a new one.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool
to rain.
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 ..................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ...................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Spezifi kationen für dieses
Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an; bitte
fragen Sie Ihren Fachhändler.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
AkkutypZelltypSpannungNenn-
M18BLi-Ion18 V≤ 1,5 Ah5
M18BXLi-Ion18 V≤ 3,0 Ah2 x 5
M18B2Li-Ion18 V≤ 2,0 Ah5
M18B4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah2 x 5
M18B5Li-Ion18 V≤ 5,0 Ah2 x 5
M18B6Li-Ion18 V≤ 6,0 Ah2 x 5
M18B9Li-Ion18 V≤ 9,0 Ah3 x 5
M18HB3Li-Ion18 V≤ 3,0 Ah5
M18HB4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah5
M18HB5.5Li-Ion18 V≤ 5,5 Ah2 x 5
M18HB8Li-Ion18 V≤ 8,0 Ah2 x 5
M18HB12Li-Ion18 V≤ 12,0 Ah3 x 5
kapazität
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
Anzahl
der
Zellen
beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht
in die Hände von Kindern. Bei
Nichtverwendung ist es deshalb sicher
und außerhalb der Reichweite von
Kindern zu verwahren.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu
vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das
Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine
Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Ladegerät lädt Milwaukee Li-Ion Akkus mit 18V.
Dieses Ladegerät kann zwei Akkupacks gleichzeitig laden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist
auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
Schutzklasse II vorliegt.
LADEZEIT
Mit dem Ladegerät dürfen keine
nichtaufl adbaren Batterien geladen
werden.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile
gelangen (Kurzschlussgefahr).
Akkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen
lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren
lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
bedient oder gereinigt werden, die über
verminderte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten bzw.
mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse
verfügen, es sei denn, sie wurden von
einer gesetzlich für ihre Sicherheit
verantwortliche Person im sicheren
Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
Oben genannte Personen sind bei der
Verwendung des Geräts zu
LI-ION-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen ausgeliefert. Die LED am Akku zeigen
den Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku in den
Ruhezustand.
Bei vollständiger Entladung schaltet der Akku automatisch ab
(Tiefenentladung nicht möglich).
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In
diesem Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen
und zu aktivieren.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku abgerufen
werden. Der Akku kann hierzu im Elektrowerkzeug verbleiben, es
muss aber mindestens 1 Minute vorher abgeschaltet werden (sonst
ungenaue Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den
Ladezustand. Eine blinkende LED signalisiert eine max.
Leistungsreserve von 10%.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach Einstecken des
Akkus nicht funktionieren, den Akku auf das Ladegerät stecken. Die
Akkutyp
M18B18 V≤ 1.5 Ah21 min
M18B218 V≤ 2.0 Ah27 min
M18BX18 V≤ 3.0 Ah35 min
M18B418 V≤ 4.0 Ah48 min
M18B518 V≤ 5.0 Ah63 min
M18B618 V≤ 6.0 Ah73 min
M18B918 V≤ 9.0 Ah101 min
M18HB3
M18HB418 V≤ 4.0 Ah≤ 35 min
M18HB5.518 V≤ 5.5 Ah≤ 60 min
M18HB818 V≤ 8.0 Ah85 min
M18HB1218 V≤ 12.0 Ah128 min
SpannungNenn-
18 V≤ 3.0 Ah≤ 35 min
kapazität
Ladezeit ca.
Anzeigen an Akku und Ladegerät geben dann Auskunft über den
Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung
weitergearbeitet werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes
wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät
eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der Aufl adevorgang
automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht
hat (+5°C...+40°C). Der max. Ladestrom fl ießt, wenn die Temperatur
des Li-Ion-Akkus zwischen +5°C...+40°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 20 min, je nachdem wie weit der
Akku vorher entladen wurde (bei 1,5 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am Ladegerät von
rot auf grün.
Den Akku zum Laden nach Belieben aus dem Gerät entfernen. Die
Akkus von Milwaukee haben keine Erinnerungsfunktion, wenn sie
aufgeladen werden, bevor sie komplett leer sind. Der Akku muss also
nicht vollständig entladen sein, bevor er in das Ladegerät eingesetzt
werden kann.
In der Praxis ist es am besten, die Akkus aus dem Ladegerät zu
entfernen und das Ladegerät vom Netz zu trennen. Es wird allerdings
kein Schaden entstehen, wenn der Akku im angeschlossenen
Ladegerät eingesteckt bleibt.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku nicht
vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder
Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort
außer Betrieb nehmen und bei einer Milwaukee Kundendienststelle
überprüfen lassen.
Dieses Ladegerät kann zwei Akkupacks gleichzeitig laden.
LED SYMBOLE
Rotes DauerleuchtenLadevorgang aktiv
Langsames grünes
Blinken
Grünes
Dauerleuchten
Schnelles rotes
Blinken
Abwechselnd rot/
grünes Blinken
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden.
Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Ladevorgang beinahe beendet
Ladevorgang abgeschlossen
Batterie ist zu warm/kalt –
Ladevorgang startet, sobald die
Batterie die richtige
Ladetemperatur erreicht hat
Akku beschädigt oder fehlerhaft
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung
beschädigt ist, muss diese durch eine
Milwaukee Kundendienststelle
ausgewechselt werden, weil dazu
Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe
der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem
Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen
sofort ersetzen.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln
und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem
Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät
nicht dem Regen aussetzen.
T5.0A
Träge Gerätesicherung 5 A
Schutzisoliert
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCHDEUTSCH
98
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR
Plage de tension ............................................................................................
Courant charge rapide ...................................................................................
Courant de maintien ...............................................................................
Température conseillée lors de la recharge...................................................
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité,
les instructions opérationnelles, les illustrations et les
spécifi cations fournies avec cet outil électrique. La non
observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des
chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets
ménagers. Milwaukee off re un système d’évacuation écologique des accus
usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables
suivants :
Type d’accuType de
M18BLi-Ion18 V≤ 1,5 Ah5
M18BXLi-Ion18 V≤ 3,0 Ah2 x 5
M18B2Li-Ion18 V≤ 2,0 Ah5
M18B4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah2 x 5
M18B5Li-Ion18 V≤ 5,0 Ah2 x 5
M18B6Li-Ion18 V≤ 6,0 Ah2 x 5
M18B9Li-Ion18 V≤ 9,0 Ah3 x 5
M18HB3Li-Ion18 V≤ 3,0 Ah5
M18HB4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah5
M18HB5.5Li-Ion18 V≤ 5,5 Ah2 x 5
M18HB8Li-Ion18 V≤ 8,0 Ah2 x 5
M18HB12Li-Ion18 V≤ 12,0 Ah3 x 5
cellule
TensionCapacité
nominale
Ne pas essayer de charger des accus non
rechargeables avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques
(risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker
que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de
suite.
Avant toute utilisation, vérifi er que la machine, le câble d’alimentation, la
batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la fi che ne sont pas
endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que par
un spécialiste..
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou
nettoyé par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque d'expérience
ou de connaissances, à moins qu'elles
n'aient reçu une instruction concernant la
gestion sécurisée du dispositif par une
personne juridiquement responsable de
leur sécurité. Les personnes mentionnées
ci-dessus devront être surveillées pendant
l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
Nombre
de
cellules
pas être manié par des enfants. Pour cette
raison, en cas de non utilisation, il doit être
gardé en sécurité hors de la portée des
enfants.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles
et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le
bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à
l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de
mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment
ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Ce chargeur recharge des batteries lithium-ions 18 V Milwaukee.
Ce chargeur peut charger deux blocs de batterie simultanément.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement
à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à
des prises de courant sans contact de protection est également possible
car la classe de protection II est donnée.
DURÉE DE CHARGE
Type d’accuTensionCapacité
M18B18 V≤ 1.5 Ah21 min
M18B218 V≤ 2.0 Ah27 min
M18BX18 V≤ 3.0 Ah35 min
M18B418 V≤ 4.0 Ah48 min
M18B518 V≤ 5.0 Ah63 min
M18B618 V≤ 6.0 Ah73 min
M18B918 V≤ 9.0 Ah101 min
M18HB3
M18HB418 V≤ 4.0 Ah≤ 35 min
M18HB5.518 V≤ 5.5 Ah≤ 60 min
M18HB818 V≤ 8.0 Ah85 min
M18HB1218 V≤ 12.0 Ah128 min
LI-ION-ACCUS
Les accus sont livrés dans l‘état partiellement chargé. Les LED sur l‘accu
indiquent l‘état de la charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une
période prolongée.
L’accu se déconnecte automatiquement lors d’une décharge complète
(décharge totale impossible).
L‘accu peut s‘échauff er fortement s‘il est soumis à des sollicitations
extrêmes. Dans ce cas, l‘accu se déconnecte.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et l‘activer.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur l’accu.
Pour cela, l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il doit être
déconnecté au moins 1 minute au préalable (sinon l’affi chage est inexact).
Le nombre de LED allumées décrit l’état de charge. Une LED clignotante
signalise une réserve maximale de puissance de 10%.
L’affi rmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au
chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en place
de l’accu. Les indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors des
renseignements sur l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors de
basses températures.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans
le logement du chargeur (la LED rouge est allumée en permanence).
nominale
18 V≤ 3.0 Ah≤ 35 min
Durée de charge
env.
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le
chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est
automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de
charge correcte (+5°C...+40°C). Le courant de chargement maximum est
atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se situe entre
+5°C et +40°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et 20
min., en fonction de son état de décharge (pour 1,5 Ah accu).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute de la
couleur rouge sur la couleur verte et les LED sur l’accu s’éteignent.
La batterie rechargeable pourra être enlevée du dispositif en tout moment.
Les batteries Milwaukee n’ont pas la fonction mémoire si elles sont
rechargées avant leur épuisement complet. Par conséquent il n’est pas
nécessaire que les batteries soient complètement épuisées avant d’être
insérées dans le chargeur de batteries.
Dans la pratique il est préférable d’enlever les batteries rechargeables du
chargeur et le débrancher du réseau. De toute façon, aucun dommage ne
sera produit si le batteries rechargeables demeurent insérées dans le
chargeur branché au réseau.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signifi e soit que l’accu
n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur
l’accu ou sur le chargeur. Pour des raisons de sécurité, il convient de
mettre le chargeur et l’accu immédiatement hors service et de les faire
contrôler par un centre de service après-vente Milwaukee.
Ce chargeur peut charger deux blocs de batterie simultanément.
LED SYMBOLES
Lumière fi xe rougeChargement en cours
Clignotement vert
lent
Lumière verte fi xeChargement terminé
Clignotement rouge
rapide
Clignotement alterné
rouge/vert
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives
concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être eff ectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé
devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des
courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à
l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne
devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre
transporteur professionnel.
Chargement presque terminé
Batterie trop chaude / froide – le
chargement commencera dès que
la batterie atteindra la juste
température de chargement
Batterie rechargeable
endommagée ou défectueuse
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur
est endommagé, il doit être échangé par
une station de service après-vente
Milwaukee étant donné qu’un outillage
spécial est nécessaire à cet eff et.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées
Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas
été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer
la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser,
en indiquant bien le numéro à dix chiff res porté sur la plaque signalétique,
à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en
service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le
remplacer tout de suite.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries
rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets
ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue
de leur élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres
de recyclage et des points de collecte.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais
l’exposer à la pluie.
T5.0A
Fusible de 5 A à action retardée
Avec isolation de protection
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
FRANÇAISFRANÇAIS
1110
DATI TECNICI CARICABATTERIA
Gamma di tensione ...............................................................................
Corrente di carica carica rapida..............................................................
Corrente di mantenimento ......................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014. ...........................................
Temperatura consigliata durante la ricarica ............................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
istruzioni operative, illustrazioni e specifi che fornite con questo
elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza,
nel volantino allegato.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Tipo di batteria Tipo di
M18BLi-Ion18 V≤ 1,5 Ah5
M18BXLi-Ion18 V≤ 3,0 Ah2 x 5
M18B2Li-Ion18 V≤ 2,0 Ah5
M18B4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah2 x 5
M18B5Li-Ion18 V≤ 5,0 Ah2 x 5
M18B6Li-Ion18 V≤ 6,0 Ah2 x 5
M18B9Li-Ion18 V≤ 9,0 Ah3 x 5
M18HB3Li-Ion18 V≤ 3,0 Ah5
M18HB4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah5
M18HB5.5Li-Ion18 V≤ 5,5 Ah2 x 5
M18HB8Li-Ion18 V≤ 8,0 Ah2 x 5
M18HB12Li-Ion18 V≤ 12,0 Ah3 x 5
cellula
Con il
carica
tensione
Capacita
nominale
Il caricabatterie può essere utilizzato solo
con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate
devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti
danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non deve essere
usato o pulito da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza o conoscenza,
salvo che vengano istruite nella gestione
in sicurezza del dispositivo da persona
giuridicamente responsabile della loro
sicurezza. Le persone di cui sopra
dovranno essere sorvegliate durante
l'uso del dispositivo. Questo dispositivo
non deve essere maneggiato da bambini.
Per questo motivo, quando non viene
usato, deve essere conservato in
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
N. celle
della
batteria
sicurezza al di fuori della portata di
bambini.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai
penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi
corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti
candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero
provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Questo caricatore ricarica batterie agli ioni di litio 18 V Milwaukee.
Questo caricabatterie è in grado di caricare due gruppi batterie
contemporaneamente.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa
senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
TEMPO DI CARICA
Tipo di batteriaCon il
M18B18 V≤ 1.5 Ah21 min
M18B218 V≤ 2.0 Ah27 min
M18BX18 V≤ 3.0 Ah35 min
M18B418 V≤ 4.0 Ah48 min
M18B518 V≤ 5.0 Ah63 min
M18B618 V≤ 6.0 Ah73 min
M18B918 V≤ 9.0 Ah101 min
M18HB3
M18HB418 V≤ 4.0 Ah≤ 35 min
M18HB5.518 V≤ 5.5 Ah≤ 60 min
M18HB818 V≤ 8.0 Ah85 min
M18HB1218 V≤ 12.0 Ah128 min
LI-ION-BATTERIE
Gli accumulatori vengono forniti parzialmente carichi. I LED
sull‘accumulatore indicano lo stato della carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso
passa allo stato di riposo.
Se la carica dell’accumulatore scende al minimo esso si spegne
automaticamente (così non può scaricarsi completamente).
Sottoposto a carichi estremi, l‘accumulatore può surriscaldarsi. In
questo caso l‘accumulatore si spegne.
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per ricaricarlo e
attivarlo.
Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito pulsante
sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere nell’utensile elettrico
ma l’utensile deve essere stato spento almeno un minuto prima
(altrimenti l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica
lo stato di carica. Un led lampeggiante segnala una riserva di
prestazione residua del 10%.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore l’utensile
elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire l’accumulatore nel
caricatore. I led sull’accumulatore e sul caricatore forniscono
informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza ridotta.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (il LED rosso rimane sempre acceso).
carica
tensione
18 V≤ 3.0 Ah≤ 35 min
Capacita
nominale
Tempo di carica
circa
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce
rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che
la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (+5°C...+40°C).
La corrente di carica maggiore si ha quando la batteria ha una
temperatura tra i +5°C ed i +40°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 20 minuti, a seconda delle condizioni di
scarica in cui si trova la batteria (con 1,5 Ah batteria).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica-batterie passa da
luce rossa a luce verde e i LED sull’accumulatore di spengono.
La batteria ricaricabile può essere rimossa dal dispositivo in qualsiasi
momento. Le batterie Milwaukee non hanno la funzione memoria se
vengono ricaricate prima di essere completamente scariche. Quindi
non è necessario che le batterie siano completamente scariche prima
di essere inserite nel caricabatterie.
Nella pratica è preferibile togliere le batterie ricaricabili dal caricatore e
separarlo dalla rete. Comunque non verrà creato alcun danno se le
batterie ricaricabili restano inserite nel caricatore collegato alla rete.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono due: o
l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un difetto dell’accumulatore
o del caricatore. In questo caso si consiglia di non usare più il
caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da un centro di
assistenza post-vendita Milwaukee.
Questo caricabatterie è in grado di caricare due gruppi batterie
contemporaneamente.
LED SIMBOLI
Luce fi ssa rossaCaricamento in corso
Lampeggio verde
lento
Luce verde fi ssaCaricamento terminato
Lampeggio rosso
veloce
Lampeggio alternato
rosso/verde
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni
e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza
alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente
da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere
gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
Caricamento quasi terminato
Batteria troppo calda/fredda – il
caricamento inizierà non appena
la batteria avrà raggiunto la
corretta temperatura di
caricamento
Batteria ricaricabile danneggiata o
difettosa
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete
elettrica risulta danneggiato, questo deve
essere immediatamente sostituito,
solamente presso un centro assistenza
Milwaukee; per la sostizuione del cavo è
necessario l’utilizzo di un utensile
speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti
cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente
Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai
clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
mettere in funzione l'elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non
devono essere smaltiti con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti
separatamente e devono essere conferiti ad un centro di
riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato
dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso,
e comunque non esposto a pioggia.
T5.0A
5 A fusibile lento
Doppio isolamento
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANOITALIANO
1312
DATOS TÉCNICOS CARGADOR BATERIAS
Gama de voltaje .........................................................................................
Intensidad de carga rápida ........................................................................
Corriente de mantenimiento ...................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 .............................
Temperatura ambiente recomendada durante la carga ............................
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especifi caciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de
acumulador:
Tipo de la
batería
M18BLi-Ion18 V≤ 1,5 Ah5
M18BXLi-Ion18 V≤ 3,0 Ah2 x 5
M18B2Li-Ion18 V≤ 2,0 Ah5
M18B4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah2 x 5
M18B5Li-Ion18 V≤ 5,0 Ah2 x 5
M18B6Li-Ion18 V≤ 6,0 Ah2 x 5
M18B9Li-Ion18 V≤ 9,0 Ah3 x 5
M18HB3Li-Ion18 V≤ 3,0 Ah5
M18HB4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah5
M18HB5.5Li-Ion18 V≤ 5,5 Ah2 x 5
M18HB8Li-Ion18 V≤ 8,0 Ah2 x 5
M18HB12Li-Ion18 V≤ 12,0 Ah3 x 5
Tipo de
célula
TensiónAmperajeNo. de c
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
élulas
aparato se debe mantener fuera del
alcance y de la vista de los niños.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la
herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita
que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un
cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Este cargador de baterías carga baterías 18V de iones de litio de
Milwaukee
Este cargador puede cargar simultáneamente dos paquetes de
baterías.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso
normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado
en la placa de características. También es posible la conexión a
enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
Seguridad II.
TIEMPO DE CARGA
No intente cargar baterías no-recargables
con este cargador.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en
lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el
aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos
de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el
cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por
Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no debe ser manejado o
limpiado por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin experiencia
o conocimientos, a no ser que éstas
hayan sido instruidas en el manejo seguro
del aparato por una persona legalmente
responsable de su seguridad. Las
personas arriba mencionadas deben ser
supervisadas durante el uso del aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por los
LI-ION-BATERIA
Las baterías se distribuyen parcialmente cargadas. Los LED de la
batería indican el estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de tiempo, éste
conmutará al estado inactivo.
En caso de descarga completa, el acumulador se desconecta
automáticamente (no es posible una descarga profunda).
En condiciones de carga extrema la batería puede calentarse mucho.
En tal caso la batería se desconecta.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y
activarla.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla del
acumulador. El acumulador puede permanecer en la herramienta
eléctrica, pero ésta se debe desconectar como mínimo 1 minuto antes
(de lo contrario, la indicación será inexacta). El número de LED
encendidos describe el estado de carga. Un LED intermitente indica una
reserva máxima de potencia de un 10%.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la herramienta
eléctrica no funcione tras insertar el acumulador, enchufe éste último en
el aparato de carga. Los indicadores del acumulador y el aparato de
carga le informarán sobre el estado del primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando a menor
potencia.
niños. En caso de no ser utilizado, el
Tipo de la bateríaTensiónAmperajeTiempo de carga
M18B18 V≤ 1.5 Ah21 min
M18B218 V≤ 2.0 Ah27 min
M18BX18 V≤ 3.0 Ah35 min
M18B418 V≤ 4.0 Ah48 min
M18B518 V≤ 5.0 Ah63 min
M18B618 V≤ 6.0 Ah73 min
M18B918 V≤ 9.0 Ah101 min
M18HB3
M18HB418 V≤ 4.0 Ah≤ 35 min
M18HB5.518 V≤ 5.5 Ah≤ 60 min
M18HB818 V≤ 8.0 Ah85 min
M18HB1218 V≤ 12.0 Ah128 min
18 V≤ 3.0 Ah≤ 35 min
aprox.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática
(el LED rojo brillará de manera ininterrumpida)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente
(diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática
una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (+5°C...+40°C).
El tiempo de carga oscila entre 1 y 20 minutos, dependiendo del nivel
previo de descarga del acumulador (para 1,5 Ah batería).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el diodo LED en
el cargador cambia de color rojo a verde y los diodos en el acumulador
se apagan.
Cuando sea necesario, retirar la batería recargable del aparato para
efectuar la carga. Las baterías recargables de Milwaukee no poseen
ninguna función de memoria, cuando se cargan antes de estar
completamente descargadas. Por lo tanto, la batería recargable no tiene
que estar completamente descargada, antes de que pueda ser colocada
en el cargador.
Como práctica general, lo mejor es que las pilas recargables se retiren
del cargador y el cargador se desconecte de la red eléctrica. Sin
embargo, el aparato no sufrirá ningún daño, si las pilas recargables
permanecen insertadas en el cargador conectado.
Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el acumulador no se
ha colocado correctamente o hay un error en éste último o en el aparato
de carga. Por motivos de seguridad, ponga inmediatamente fuera de
servicio tanto el aparato de carga como el acumulador y llévelos a un
punto de atención al cliente de Milwaukee para que los revisen.
Este cargador puede cargar simultáneamente dos paquetes de
baterías.
LED SÍMBOLOS
Luz continua rojaProceso de carga activo
Parpadeo verde lento Proceso de carga casi fi nalizado
Luz continua verdeProceso de carga terminado
Parpadeo rojo rápidoLa batería está demasiado
Parpadeo alternativo
rojo / verde
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales
relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor
reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas
de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías
peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados
a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso
completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las
baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar
que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda
desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
caliente/fría – El proceso de carga
se inicia, tan pronto como la
batería haya alcanzado la
temperatura de carga correcta.
La batería recargable está
deteriorada o defectuosa.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su
empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión,
deberá ser reparado en un Servicio Ofi cial
de Milwaukee, ya que es preciso utilizar
herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista
de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por
favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la
etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos
casos retirarlos de inmediato del cargador.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se
deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben
recoger por separado y se deben entregar a una empresa
de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio
ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de
recogida.
Sólo para uso en interiores
T5.0A
5 A fusible lento
A prueba de choques eléctricos
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ESPAÑOLESPAÑOL
1514
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARREGADOR
Gama de tensões ...............................................................................................
Corrente de carga rápida ..................................................................................
Corrente de compensação .....................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 ...........................................
Temperatura ambiente recomendada ao carregar ............................................
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de
segurança, instruções, ilustrações e especifi cações fornecidas com
esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A
Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o
meio ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
AcumuladorTipo de
M18BLi-Ion18 V≤ 1,5 Ah5
M18BXLi-Ion18 V≤ 3,0 Ah2 x 5
M18B2Li-Ion18 V≤ 2,0 Ah5
M18B4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah2 x 5
M18B5Li-Ion18 V≤ 5,0 Ah2 x 5
M18B6Li-Ion18 V≤ 6,0 Ah2 x 5
M18B9Li-Ion18 V≤ 9,0 Ah3 x 5
M18HB3Li-Ion18 V≤ 3,0 Ah5
M18HB4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah5
M18HB5.5Li-Ion18 V≤ 5,5 Ah2 x 5
M18HB8Li-Ion18 V≤ 8,0 Ah2 x 5
M18HB12Li-Ion18 V≤ 12,0 Ah3 x 5
célula
VoltemCapacidade
do
acumulador
elementos
de pilha
Na cavidade de inserção de acumuladores
do carregador não devem penetrar nunca
objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos.
Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma
unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a
extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por
um técnico especializado.
Este aparelho não deve ser usado ou
limpado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou
que não possuam a experiência ou os
conhecimentos necessários, a não ser que
tenham sido instruídas sobre o manejo
seguro do aparelho por uma pessoa que
possua a responsabilidade legal para a sua
segurança. As pessoas supra referenciadas
devem ser supervisionadas durante a
utilização do aparelho. Este aparelho não
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
No de
deve ser guardado num lugar seguro e fora
do alcance de crianças, quando ele não for
usado.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação
do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria
intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos
não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou
condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o
produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Este carregador carrega todos os blocos de baterias de lítio-íon 18 V
Milwaukee.
Este carregador pode carregar duas baterias ao mesmo tempo.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada
na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de
segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
TEMPOS DE CARGA
AcumuladorVoltemCapacidade
M18B18 V≤ 1.5 Ah21 min
M18B218 V≤ 2.0 Ah27 min
M18BX18 V≤ 3.0 Ah35 min
M18B418 V≤ 4.0 Ah48 min
M18B518 V≤ 5.0 Ah63 min
M18B618 V≤ 6.0 Ah73 min
M18B918 V≤ 9.0 Ah101 min
M18HB3
M18HB418 V≤ 4.0 Ah≤ 35 min
M18HB5.518 V≤ 5.5 Ah≤ 60 min
M18HB818 V≤ 8.0 Ah85 min
M18HB1218 V≤ 12.0 Ah128 min
LI-ION-ACUMULADOR
Os acumuladores são fornecidos parcialmente carregados. O díodo
luminoso (LED) no acumulador indica a condição de carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de
repouso.
Em caso de descarregamento total, a bateria desliga-se automaticamente
(não é possível um subdescarregamento).
O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas extremas. Nesse caso o
acumulador desliga-se.
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo
e para assim o activar.
O estado da carga pode ser verifi cado, premindo a tecla na bateria. A bateria
pode, para isto, permanecer na ferramenta eléctrica, devendo contudo ser
desligada, pelo menos 1 minuto antes (caso contrária, a indicação é
imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga. Um LED
intermitente sinaliza uma reserva de potência máxima de 10%.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar após o
encaixe da bateria, deve encaixar-se a bateria no carregador. As indicações
na bateria e no carregador dão, então, informação acerca do estado da
bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência mais
reduzida.
deve ser usado por crianças. Por isso, ele
do
acumulador
18 V≤ 3.0 Ah≤ 35 min
Tempos de carga
aprox.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele
recarrega automaticamente (o LED vermelho dá uma luz contínua).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente
ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento
automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o
carregamento (+5°C...+40°C). A max. corrente de carga dá-se quando a
temperatura do acumulador está entre +5°C e +40°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 20 min. (a 1.5 Ah
acumulador) dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no carregador
muda do vermelho para o verde e os LEDs na bateria desligam.
Remova a bateria do aparelho para carregá-la, se for conveniente. As
baterias da Milwaukee não têm memória, se forem carregadas antes de
estarem esgotadas. Por isso, a bateria não tem de estar completamente
esgotada antes de poder ser colocada no carregador.
Geralmente, é melhor retirar as baterias do carregador e desconectar o
carregador da rede. Mesmo assim, nada será danifi cado, se a bateria
permanecer no carregador conectado.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está
totalmente encaixada, ou existe uma avaria na bateria ou no carregador.
Retirar imediatamente o carregador e a bateria de funcionamento, por
questões de segurança, e mandá-los examinar num Posto de Atendimento
ao Cliente Milwaukee.
Este carregador pode carregar duas baterias ao mesmo tempo.
LED SYMBOLE
Luz vermelha
contínua
Luz verde pisca
lentamente
Luz verde contínuaCarregamento terminado
Luz vermelha pisca
rapidamente
Luz vermelha/verde
pisca alternadamente
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito
aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do
transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por
pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos
especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados
para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
Carregamento ativo
Carregamento quase terminado
Bateria muito quente/fria – O
carregamento será iniciado, logo
que a bateria tiver a temperatura
de carregamento correta
Bateria danifi cada ou defeituosa
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver
danifi cado, deve apenas ser substitutído
numa ofi cina indicada pelo fabricante, uma
vez que são necessárias ferramentas
especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee.
Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser
substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da
chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho
explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar
a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado.
Substitua-o por uma unidade nova.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem
ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma empresa de
reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e
postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu
vendedor autorizado.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em
trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 .......................................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden............................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
voorschriften, afbeeldingen en specifi caties voor dit elektrische
gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee
biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude
akku’s.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Type akku
M18BLi-Ion18 V≤ 1,5 Ah5
M18BXLi-Ion18 V≤ 3,0 Ah2 x 5
M18B2Li-Ion18 V≤ 2,0 Ah5
M18B4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah2 x 5
M18B5Li-Ion18 V≤ 5,0 Ah2 x 5
M18B6Li-Ion18 V≤ 6,0 Ah2 x 5
M18B9Li-Ion18 V≤ 9,0 Ah3 x 5
M18HB3Li-Ion18 V≤ 3,0 Ah5
M18HB4Li-Ion18 V≤ 4,0 Ah5
M18HB5.5Li-Ion18 V≤ 5,5 Ah2 x 5
M18HB8Li-Ion18 V≤ 8,0 Ah2 x 5
M18HB12Li-Ion18 V≤ 12,0 Ah3 x 5
Celtype
SpanningKapaciteitAantal
Met het laadapparaat mogen géén
niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar
! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén
metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes
opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat mag niet door personen
gereinigd of bediend worden die over
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens resp. gebrekkige
ervaring of kennis beschikken, tenzij ze
door een wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden
geïnstrueerd in de veilige omgang met
het apparaat. De hierboven genoemde
personen mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken. Dit apparaat
hoort niet thuis in kinderhanden. Als het
apparaat niet gebruikt wordt, moet het
M18 DFC
....................... 220-240 V
.................................. 6 A
............................... 0,5 A
.......................... ≤1757 g
....................... +5...+40 °C
cellen
dan ook buiten de reikwijdte van
kinderen worden bewaard.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het
laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en
in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of
producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting
veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Dit laadtoestel laadt 18V-lithium-ion-accupacks van Milwaukee.
Dit laadtoestel kan twee accupacks tegelijkertijd opladen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is
ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
LAADTIJD
M18B18 V≤ 1.5 Ah21 min
M18B218 V≤ 2.0 Ah27 min
M18BX18 V≤ 3.0 Ah35 min
M18B418 V≤ 4.0 Ah48 min
M18B518 V≤ 5.0 Ah63 min
M18B618 V≤ 6.0 Ah73 min
M18B918 V≤ 9.0 Ah101 min
M18HB3
M18HB418 V≤ 4.0 Ah≤ 35 min
M18HB5.518 V≤ 5.5 Ah≤ 60 min
M18HB818 V≤ 8.0 Ah85 min
M18HB1218 V≤ 12.0 Ah128 min
LI-ION-AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd. De LED’s op de accu
geven de laadtoestand weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt gebruikt,
schakelt hij over naar de rusttoestand.
In geval van een ontlading schakelt de accu automatisch uit (volledig
ontlading niet mogelijk).
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt
hij uit.
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te
activeren.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het indrukken van de
toets aan de accu . De accu kan hiervoor in het elektrische
gereedschap blijven, moet echter minimaal 1 minuut van tevoren
worden uitgeschakeld (in het andere geval geen exacte weergave).
Het aantal brandende LED’s beschrijft de laadtoestand. Een
knipperende LED signaleert een max. vermogensreserve van 10 %.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na het insteken
van de accu niet functioneert, dient de accu op het oplaadapparaat te
worden geplaatst. De weergaven aan de accu en het oplaadapparaat
informeren u over de accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen verder
gewerkt worden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu
automatisch geladen (rode LED brandt constant.
Type akkuSpanningKapaciteitLaadtijd ca.
18 V≤ 3.0 Ah≤ 35 min
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken
(rood lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de
correcte laadtemperatuur heeft bereikt (+5°C...+40°C). De max.
laadstroom wordt bereikt als de temperatuur van de wisselakku ligt
tussen +5°C...+40°C
De laadtijd ligt tussen 1 en 20 minuten, afhankelijk van hoever de akku
van tevoren ontladen is (bij 1,5 Ah accu).
Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het laadtoestel
van rood naar groen en doven de LED’s aan de accu.
U kunt de accu op een willekeurig tijdstip uit het apparaat verwijderen
om hem op te laden. De accu's van Milwaukee hebben geen
'herinneringsfunctie' als ze opgeladen worden voordat ze volledig leeg
zijn. De accu hoeft dus niet volledig ontladen te zijn, voordat hij in het
laadtoestel kan worden geplaatst.
De praktijk heeft geleerd dat het zinvol is om de accu's uit het
laadtoestel te verwijderen en de stroomtoevoer naar het laadtoestel te
onderbreken. Er kan echter geen kwaad als de accu in het
aangesloten laadtoestel geplaatst blijft.
Wanneer beide LED’s afwisselend knipperen is de accu niet volledig
opgeladen of de accu of het oplaadapparaat heeft een storing. Gebruik
het oplaadapparaat en de accu in dit geval om veiligheidsredenen niet
meer en laat deze controleren door een Milwaukee klantenservice.
Dit laadtoestel kan twee accupacks tegelijkertijd opladen.
LED SYMBOLEN
Rood continu-lichtlaadproces actief
Langzaam
knipperende groene
led
Groen continu-lichtlaadproces voltooid
Snel knipperende
rode led
Afwisselend
knipperende rode/
groene led
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg
transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen
en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet
vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht
worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
laadproces bijna voltooid
batterij is te warm/koud –
laadproces start zodra de batterij
de juiste laadtemperatuur heeft
bereikt
accu beschadigd of defect
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is
beschadigd, mag het uitsluitend
vervangen worden door een reparatie
bedrijf aangewezen door de fabrikant,
aangezien speciaal gereedschap nodig
is.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum (zie
onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje
is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar
bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via
het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden
worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer
worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in
ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
T5.0A
5 A trage zekering
Randgeaard
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
NEDERLANDSNEDERLANDS
1918
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.