Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
ČESKY
SLOVENSKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKO
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
УКРАЇНСЬКА
ﻲﺑرﻋ
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
WARNING Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of the
machine. Save all warnings and instructions for future
reference.
SAFETY INSTRUCTIONS SOLDERING IRON
Contact with a hot tool tip could ignite fl ammable materials.
Contact with a hot tip could ignite a fi re.
Do not stand or store tool upright on the battery pack. Tool
could tip resulting in contact between hot tip and fl ammable
materials. Always set/store tool on its side when not in use.
Keep hands and fi ngers behind fi nger guard. Serious burns
can occur if skin contacts tip.
Remove battery before storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Work in well ventilated areas. Soldering can produce fumes
and smoke.
Use personal protective equipment when using chemicals,
such as fl ux and solder paste. Follow all manufacturer
instructions.
To reduce the risk wear safety goggles or glassesof injury,
always with side shields.
For changing the soldering tip ensure the tip is cool and the
tip temp indicator is off before touching the tip. Serious
burns could occur if skin contacts a hot tip.
Do not stand on battery pack (unstable).
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Never allow children, persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with
these instructions to use the machine,
local regulations may restrict the age
of the operator.
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs
in the household refuse or by burning
them. Milwaukee Distributors off er to
retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together
with metal objects (short circuit risk).
Use only System M12 chargers for
charging System M12 battery packs.
Do not use battery packs from other
systems.
Battery acid may leak from damaged
batteries under extreme load or
extreme temperatures. In case of
contact with battery acid wash it off
immediately with soap and water. In
case of eye contact rinse thoroughly
for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Soldering Iron is intended to be used for soldering or
tinning electrical components, cables, conductors, etc use
away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” fulfi lls all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/
EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards
have been used:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical fi le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in
accordance with local, national and international provisions
and regulations.
• The user can transport the batteries by road without
further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third
parties is subject to Dangerous Goods regulations.
Transport preparation and transport are exclusively to be
carried out by appropriately trained persons and the
process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and
insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement
within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with household
waste material.
Electric tools and batteries that have reached the
end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
WARNUNG! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und machen Sie sich mit den
Bedienelementen und der sachgemäßen Bedienung des
Geräts vertraut. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE LÖTKOLBEN
Entfl ammbare Materialien können sich bei der Berührung
mit einer heißen Lötspitze entzünden. Der Kontakt mit einer
heißen Lötspitze kann einen Brand entfachen.
Das Gerät nicht senkrecht auf dem Wechselakku abstellen
oder lagern. Der Lötkolben könnte kippen und die heiße
Lötspitze infolgedessen mit entfl ammbaren Materialien in
Kontakt kommen. Den Lötkolben bei Nichtgebrauch immer
auf der Seite ablegen.
Das Gerät immer hinter dem Fingerschutz anfassen. Bei
Hautkontakt kann die heiße Lötspitze schwere
Verbrennungen hervorrufen.
Vor dem Aufbewahren immer den Wechselakku entfernen.
Durch diese Vorsorgemaßnahme wird das unbeabsichtigte
Starten des Geräts verhindert.
Arbeiten Sie nur in gut belüfteten Räumen. Beim Löten
können Dämpfe und Rauch entstehen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Chemikalien, wie
Schmelzmittel oder Lötpaste, eine persönliche
Schutzausrüstung. Beachten Sie alle Herstellerhinweise.
Um das Verletzungsrisiko zu mindern, tragen Sie immer
seitlich geschlossene Schutzbrillen.
Stellen Sie vor dem Wechseln der Lötspitze sicher, dass
diese abgekühlt und die Temperaturanzeige aus ist, bevor
Sie sie berühren. Bei Hautkontakt kann die heiße Lötspitze
schwere Verbrennungen hervorrufen.
Nicht auf dem Akku abstellen (instabil)
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Niemals zulassen, dass Kinder,
Personen mit eingeschränkter
körperlicher, sensorischer oder
geistiger Leistungsfähigkeit oder
fehlender Erfahrung und Kenntnissen
oder Personen, die mit dieser
Gebrauchsanleitung nicht vertraut
sind, diese Maschine benutzen. Lokale
Vorschriften können das Alter des
Bedieners einschränken.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins
Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte
fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit
Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M12 nur
mit Ladegeräten des Systems M12
laden. Keine Akkus aus anderen
Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder
extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus
Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort
mit Wasser und Seife abwaschen. Bei
Augenkontakt sofort mindestens 10
Minuten gründlich spülen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Lötkolben ist unabhängig von einem Stromanschluss
einsetzbar zum Löten oder Verzinnen von elektrischen
Bauteilen, Kabeln, Leitern usw.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
"Technische Daten" beschriebene Produkt mit alle
relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen.
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen
Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der
lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und
Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der
Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus
durch Speditionsunternehmen unterliegt den
Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die
Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu
beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert
sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der
Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
Achtung heiße Oberfl ächen!
Stets eine Schutzbrille tragen!
CE-Zeichen
Nationales Konformitätszeichen Ukraine
EurAsian Konformitätszeichen
1617
DEUTSCHDEUTSCH
DONNÉES TECHNIQUES FER À SOUDER
Puissance chauff ante moyenne (max.) ..................................
Température de soudage prédéfi nie .......................................
Durée phase de chauff age .....................................................
AVERTISSEMENT! Lire attentivement les présentes
consignes d'utilisation et familiariser avec les éléments
de contrôle et l'utilisation correcte du dispositif. Bien
garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR FER À SOUDER
Des matériaux infl ammables pourraient s’enfl ammer à
contact avec la pointe chaude du fer à souder. Le contact
avec la pointe chaude du fer à souder pourrait provoquer un
incendie.
Ne pas déposer ou ranger le dispositif en position verticale
sur la batterie rechargeable. Le fer à souder pourrait se
renverser et, en conséquence, la pointe chaude du fer à
souder pourrait entrer en contact avec de matériaux
infl ammables. Lorsqu'il n'est pas utilisé, toujours placer le
fer à souder sur son côté.
Toujours saisir le dispositif derrière la protection pour les
doigts. En cas de contact avec la peau, la pointe chaude du
fer à souder peut provoquer de graves blessures.
Avant du rangement, toujours enlever la batterie
rechargeable. Cette précaution empêche l'activation
accidentelle du dispositif.
Travailler uniquement dans des endroits bien aérés. Lors du
soudage, des vapeurs et de la fumée peuvent se
développer.
Lors du travail avec des agents chimiques tels que des
fondants ou de la pâte à souder, utiliser un dispositif de
protection individuel. Respecter tous les avertissements du
fabricant.
Pour réduire le risque le blessures, toujours porter des
protections oculaires fermées latéralement.
Avant de remplacer la pointe du fer à souder, s’assurer que
cette dernière soit froide et que le voyant de la température
soit éteint avant de toucher la pointe. En cas de contact
avec la peau, la pointe chaude du fer à souder peut
provoquer de graves blessures.
Ne placez pas l'appareil sur la batterie (instable)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Ne jamais permettre que des enfants,
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui ne possèdent pas
d’expérience et/ou une connaissance
spécifi que ou également des
personnes n’ayant pas familiarité avec
les présentes instructions d’emploi
utilisent cette machine. Les normes
locales peuvent limiter l'âge de
l’opérateur.
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus
interchangeables usés au feu ou avec
les déchets ménagers. Milwaukee off re
un système d’évacuation écologique
des accus usés.
Ne pas conserver les accus
interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables
du système M12 qu’avec le chargeur
d’accus du système M12. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures
extrêmes, du liquide caustique peut
s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec
le liquide caustique de la batterie, laver
immédiatement avec de l’eau et du
savon. En cas de contact avec les
yeux, rincer soigneusement avec de
l’eau et consulter immédiatement un
médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le fer à souder peut être utilisé pour braser ou souder à
l’étain de composants électriques, câbles, conducteurs, etc.
même en absence d'une connexion au réseau électrique.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit aux "Données techniques" est conforme à
toutes les dispositions des directives 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/UE, 2006/42/CE et des documents normatifs
harmonisés suivants:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être
chargés à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le
respect des dispositions et des normes locales, nationales
et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé
par les dispositions concernant le transport de produits
dangereux. La préparation au transport et le transport
devront être eff ectués uniquement par du personnel formé
de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une
manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les
consignes suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en
vue d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se
déplacer à l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du
liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous
adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour
des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
préférence aux stations de service après-vente Milwaukee
(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre
de recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement
des centres de recyclage et des points de
collecte.
Attention, surfaces surchauff ées!
Porter toujours des lunettes de protection!
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine.
Marque de qualité EurAsian
1819
FRANÇAISFRANÇAIS
DATI TECNICI SALDATORE A STILO
Potenza scaldante media (max.) ............................................
Temperatura di saldatura impostata .......................................
AVVERTENZA! Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso ed acquisire familiarità con gli
elementi di controllo e con l'uso corretto del
dispositivo. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SALDATORI A STILO
Materiali infi ammabili potrebbero infi ammarsi al contatto con
la punta calda del saldatore a stilo. Il contatto con la punta
calda del saldatore a stilo potrebbe causare un incendio.
Non depositare o immagazzinare il dispositivo in verticale
sopra la batteria ricaricabile. Il saldatore a stilo potrebbe
rovesciarsi ed in seguito a ciò la punta calda del saldatore
potrebbe entrare in contatto con materiali infi ammabili.
Quando non viene usato, depositare il saldatore a stilo
sempre sul suo lato.
Impugnare il dispositivo sempre dietro la protezione per le
dita. In caso di contatto con la pelle, la punta calda del
saldatore a stilo può causare gravi lesioni.
Prima dell’immagazzinaggio togliere sempre la batteria
ricaricabile. Con questa precauzione si impedisce
un’accensione accidentale del dispositivo.
Lavorare soltanto in ambienti ben aerati. Durante la
saldatura possono svilupparsi vapori e fumo.
Durante il lavoro con agenti chimici, come prodotti fl ussanti
o pasta saldante, indossare un dispositivo di protezione
individuale. Rispettare tutte le avvertenze del produttore.
Per ridurre il rischio di lesioni, indossare sempre occhiali di
protezione chiusi lateralmente.
Prima di sostituire la punta del saldatore a stilo, accertarsi
che questa si sia raff reddata e che la spia della temperatura
sia spenta prima di toccare la punta. In caso di contatto con
la pelle, la punta calda del saldatore a stilo può causare
gravi lesioni.
Non sopportare la batteria (instabile)
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Non permettere mai che bambini,
persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e/o
conoscenza specifi ca oppure persone
che non abbiano familiarità con le
presenti istruzioni d’uso utilizzino
questa macchina. Le norme locali
possono limitare l’età dell’operatore.
Prima di iniziare togliere la batteria
dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul
fuoco o nella spazzatura di casa. La
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Milwaukee off re infatti un servizio di
recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del
caricatore non devono entrare parti
metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M12 sono
ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System M12. Le batterie
di altri sistemi non possono essere
ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un
carico eccessivo o da temperature
alte, l'acido di queste potrebbe
fuoriuscire. In caso di contatto con
l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi
risciacquare immediatamente con
acqua per almeno 10 minuti e
contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
Il saldatoio può essere usato per brasare o saldare con
stagno componenti elettrici, cavi, conduttori, ecc. a
prescindere dalla presenza di un collegamento alla rete
elettrica.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
prodotto descritto ai "Dati tecnici" corrisponde a tutte le
disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/CE,
2006/42/UE e successivi documenti normativi armonizzati:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere
ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare
completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di
legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su
strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è
regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce
pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto
stesso devono essere svolti esclusivamente da persone
idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito
in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di
quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per
evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell'imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non
devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non
specifi camente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente
eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.
opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
Attenzione, superfi ci surriscaldate!
Indossare sempre occhiali protettivi!
Marchio CE
Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Marchio di conformità EurAsian
2021
ITALIANOITALIANO
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.