Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
Page 2
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
ČESKY
SLOVENSKY
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKO
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ
УКРАЇНСЬКА
ﻲﺑرﻋ
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
1 23
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
WARNING Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of the
machine. Save all warnings and instructions for future
reference.
SAFETY INSTRUCTIONS SOLDERING IRON
Contact with a hot tool tip could ignite fl ammable materials.
Contact with a hot tip could ignite a fi re.
Do not stand or store tool upright on the battery pack. Tool
could tip resulting in contact between hot tip and fl ammable
materials. Always set/store tool on its side when not in use.
Keep hands and fi ngers behind fi nger guard. Serious burns
can occur if skin contacts tip.
Remove battery before storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Work in well ventilated areas. Soldering can produce fumes
and smoke.
Use personal protective equipment when using chemicals,
such as fl ux and solder paste. Follow all manufacturer
instructions.
To reduce the risk wear safety goggles or glassesof injury,
always with side shields.
For changing the soldering tip ensure the tip is cool and the
tip temp indicator is off before touching the tip. Serious
burns could occur if skin contacts a hot tip.
Do not stand on battery pack (unstable).
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Never allow children, persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with
these instructions to use the machine,
local regulations may restrict the age
of the operator.
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs
in the household refuse or by burning
them. Milwaukee Distributors off er to
retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together
with metal objects (short circuit risk).
Use only System M12 chargers for
charging System M12 battery packs.
Do not use battery packs from other
systems.
Battery acid may leak from damaged
batteries under extreme load or
extreme temperatures. In case of
contact with battery acid wash it off
immediately with soap and water. In
case of eye contact rinse thoroughly
for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Soldering Iron is intended to be used for soldering or
tinning electrical components, cables, conductors, etc use
away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” fulfi lls all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/
EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards
have been used:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical fi le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in
accordance with local, national and international provisions
and regulations.
• The user can transport the batteries by road without
further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third
parties is subject to Dangerous Goods regulations.
Transport preparation and transport are exclusively to be
carried out by appropriately trained persons and the
process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and
insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement
within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with household
waste material.
Electric tools and batteries that have reached the
end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
WARNUNG! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und machen Sie sich mit den
Bedienelementen und der sachgemäßen Bedienung des
Geräts vertraut. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE LÖTKOLBEN
Entfl ammbare Materialien können sich bei der Berührung
mit einer heißen Lötspitze entzünden. Der Kontakt mit einer
heißen Lötspitze kann einen Brand entfachen.
Das Gerät nicht senkrecht auf dem Wechselakku abstellen
oder lagern. Der Lötkolben könnte kippen und die heiße
Lötspitze infolgedessen mit entfl ammbaren Materialien in
Kontakt kommen. Den Lötkolben bei Nichtgebrauch immer
auf der Seite ablegen.
Das Gerät immer hinter dem Fingerschutz anfassen. Bei
Hautkontakt kann die heiße Lötspitze schwere
Verbrennungen hervorrufen.
Vor dem Aufbewahren immer den Wechselakku entfernen.
Durch diese Vorsorgemaßnahme wird das unbeabsichtigte
Starten des Geräts verhindert.
Arbeiten Sie nur in gut belüfteten Räumen. Beim Löten
können Dämpfe und Rauch entstehen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Chemikalien, wie
Schmelzmittel oder Lötpaste, eine persönliche
Schutzausrüstung. Beachten Sie alle Herstellerhinweise.
Um das Verletzungsrisiko zu mindern, tragen Sie immer
seitlich geschlossene Schutzbrillen.
Stellen Sie vor dem Wechseln der Lötspitze sicher, dass
diese abgekühlt und die Temperaturanzeige aus ist, bevor
Sie sie berühren. Bei Hautkontakt kann die heiße Lötspitze
schwere Verbrennungen hervorrufen.
Nicht auf dem Akku abstellen (instabil)
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Niemals zulassen, dass Kinder,
Personen mit eingeschränkter
körperlicher, sensorischer oder
geistiger Leistungsfähigkeit oder
fehlender Erfahrung und Kenntnissen
oder Personen, die mit dieser
Gebrauchsanleitung nicht vertraut
sind, diese Maschine benutzen. Lokale
Vorschriften können das Alter des
Bedieners einschränken.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins
Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte
fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit
Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M12 nur
mit Ladegeräten des Systems M12
laden. Keine Akkus aus anderen
Systemen laden.
Unter extremer Belastung oder
extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus
Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort
mit Wasser und Seife abwaschen. Bei
Augenkontakt sofort mindestens 10
Minuten gründlich spülen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Lötkolben ist unabhängig von einem Stromanschluss
einsetzbar zum Löten oder Verzinnen von elektrischen
Bauteilen, Kabeln, Leitern usw.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
"Technische Daten" beschriebene Produkt mit alle
relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen.
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen
Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der
lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und
Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der
Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus
durch Speditionsunternehmen unterliegt den
Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die
Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu
beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert
sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der
Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
Achtung heiße Oberfl ächen!
Stets eine Schutzbrille tragen!
CE-Zeichen
Nationales Konformitätszeichen Ukraine
EurAsian Konformitätszeichen
1617
DEUTSCHDEUTSCH
Page 10
DONNÉES TECHNIQUES FER À SOUDER
Puissance chauff ante moyenne (max.) ..................................
Température de soudage prédéfi nie .......................................
Durée phase de chauff age .....................................................
AVERTISSEMENT! Lire attentivement les présentes
consignes d'utilisation et familiariser avec les éléments
de contrôle et l'utilisation correcte du dispositif. Bien
garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR FER À SOUDER
Des matériaux infl ammables pourraient s’enfl ammer à
contact avec la pointe chaude du fer à souder. Le contact
avec la pointe chaude du fer à souder pourrait provoquer un
incendie.
Ne pas déposer ou ranger le dispositif en position verticale
sur la batterie rechargeable. Le fer à souder pourrait se
renverser et, en conséquence, la pointe chaude du fer à
souder pourrait entrer en contact avec de matériaux
infl ammables. Lorsqu'il n'est pas utilisé, toujours placer le
fer à souder sur son côté.
Toujours saisir le dispositif derrière la protection pour les
doigts. En cas de contact avec la peau, la pointe chaude du
fer à souder peut provoquer de graves blessures.
Avant du rangement, toujours enlever la batterie
rechargeable. Cette précaution empêche l'activation
accidentelle du dispositif.
Travailler uniquement dans des endroits bien aérés. Lors du
soudage, des vapeurs et de la fumée peuvent se
développer.
Lors du travail avec des agents chimiques tels que des
fondants ou de la pâte à souder, utiliser un dispositif de
protection individuel. Respecter tous les avertissements du
fabricant.
Pour réduire le risque le blessures, toujours porter des
protections oculaires fermées latéralement.
Avant de remplacer la pointe du fer à souder, s’assurer que
cette dernière soit froide et que le voyant de la température
soit éteint avant de toucher la pointe. En cas de contact
avec la peau, la pointe chaude du fer à souder peut
provoquer de graves blessures.
Ne placez pas l'appareil sur la batterie (instable)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ULTÉRIEURES
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Ne jamais permettre que des enfants,
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui ne possèdent pas
d’expérience et/ou une connaissance
spécifi que ou également des
personnes n’ayant pas familiarité avec
les présentes instructions d’emploi
utilisent cette machine. Les normes
locales peuvent limiter l'âge de
l’opérateur.
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus
interchangeables usés au feu ou avec
les déchets ménagers. Milwaukee off re
un système d’évacuation écologique
des accus usés.
Ne pas conserver les accus
interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables
du système M12 qu’avec le chargeur
d’accus du système M12. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures
extrêmes, du liquide caustique peut
s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec
le liquide caustique de la batterie, laver
immédiatement avec de l’eau et du
savon. En cas de contact avec les
yeux, rincer soigneusement avec de
l’eau et consulter immédiatement un
médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le fer à souder peut être utilisé pour braser ou souder à
l’étain de composants électriques, câbles, conducteurs, etc.
même en absence d'une connexion au réseau électrique.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit aux "Données techniques" est conforme à
toutes les dispositions des directives 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/UE, 2006/42/CE et des documents normatifs
harmonisés suivants:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être
chargés à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le
respect des dispositions et des normes locales, nationales
et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé
par les dispositions concernant le transport de produits
dangereux. La préparation au transport et le transport
devront être eff ectués uniquement par du personnel formé
de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d'une
manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les
consignes suivantes :
• S'assurer que les contacts soient protégés et isolés en
vue d'éviter des courts-circuits.
• S'assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se
déplacer à l'intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du
liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous
adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour
des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
préférence aux stations de service après-vente Milwaukee
(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre
de recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement
des centres de recyclage et des points de
collecte.
Attention, surfaces surchauff ées!
Porter toujours des lunettes de protection!
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine.
Marque de qualité EurAsian
1819
FRANÇAISFRANÇAIS
Page 11
DATI TECNICI SALDATORE A STILO
Potenza scaldante media (max.) ............................................
Temperatura di saldatura impostata .......................................
AVVERTENZA! Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l'uso ed acquisire familiarità con gli
elementi di controllo e con l'uso corretto del
dispositivo. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SALDATORI A STILO
Materiali infi ammabili potrebbero infi ammarsi al contatto con
la punta calda del saldatore a stilo. Il contatto con la punta
calda del saldatore a stilo potrebbe causare un incendio.
Non depositare o immagazzinare il dispositivo in verticale
sopra la batteria ricaricabile. Il saldatore a stilo potrebbe
rovesciarsi ed in seguito a ciò la punta calda del saldatore
potrebbe entrare in contatto con materiali infi ammabili.
Quando non viene usato, depositare il saldatore a stilo
sempre sul suo lato.
Impugnare il dispositivo sempre dietro la protezione per le
dita. In caso di contatto con la pelle, la punta calda del
saldatore a stilo può causare gravi lesioni.
Prima dell’immagazzinaggio togliere sempre la batteria
ricaricabile. Con questa precauzione si impedisce
un’accensione accidentale del dispositivo.
Lavorare soltanto in ambienti ben aerati. Durante la
saldatura possono svilupparsi vapori e fumo.
Durante il lavoro con agenti chimici, come prodotti fl ussanti
o pasta saldante, indossare un dispositivo di protezione
individuale. Rispettare tutte le avvertenze del produttore.
Per ridurre il rischio di lesioni, indossare sempre occhiali di
protezione chiusi lateralmente.
Prima di sostituire la punta del saldatore a stilo, accertarsi
che questa si sia raff reddata e che la spia della temperatura
sia spenta prima di toccare la punta. In caso di contatto con
la pelle, la punta calda del saldatore a stilo può causare
gravi lesioni.
Non sopportare la batteria (instabile)
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Non permettere mai che bambini,
persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e/o
conoscenza specifi ca oppure persone
che non abbiano familiarità con le
presenti istruzioni d’uso utilizzino
questa macchina. Le norme locali
possono limitare l’età dell’operatore.
Prima di iniziare togliere la batteria
dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul
fuoco o nella spazzatura di casa. La
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Milwaukee off re infatti un servizio di
recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del
caricatore non devono entrare parti
metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M12 sono
ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System M12. Le batterie
di altri sistemi non possono essere
ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un
carico eccessivo o da temperature
alte, l'acido di queste potrebbe
fuoriuscire. In caso di contatto con
l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi
risciacquare immediatamente con
acqua per almeno 10 minuti e
contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
Il saldatoio può essere usato per brasare o saldare con
stagno componenti elettrici, cavi, conduttori, ecc. a
prescindere dalla presenza di un collegamento alla rete
elettrica.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
prodotto descritto ai "Dati tecnici" corrisponde a tutte le
disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/CE,
2006/42/UE e successivi documenti normativi armonizzati:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere
ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare
completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di
legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su
strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è
regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce
pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto
stesso devono essere svolti esclusivamente da persone
idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito
in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di
quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per
evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell'imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non
devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non
specifi camente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente
eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.
opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
Attenzione, superfi ci surriscaldate!
Indossare sempre occhiali protettivi!
Marchio CE
Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Marchio di conformità EurAsian
2021
ITALIANOITALIANO
Page 12
DATOS TÉCNICOS SOLDADOR
Potencia calorífi ca media (máx.) ............................................
Temperatura de soldadura ajustada .......................................
Tiempo de calentamiento .......................................................
Tensión de la batería ..............................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (2,0 Ah)
Temperatura ambiente recomendada para la operación ........
Juegos de baterías recomendados ........................................
ADVERTENCIA! Lea atentamente estas instrucciones
de uso y familiarícese con los elementos de operación y
con el manejo correcto del dispositivo. Guardar todas
las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD-SOLDADOR
Los materiales infl amables pueden incendiarse al entrar en
contacto con una punta de soldadura caliente. El contacto
con una punta de soldadura caliente puede originar un
incendio.
No colocar o almacenar el aparato en posición vertical
sobre el acumulador de recambio. El soldador podría
volcarse y a consecuencia de ello, la punta de soldadura
caliente podría entrar en contacto con materiales
infl amables. Depositar el soldador a un lado siempre que no
se esté usando.
Agarrar siempre el aparato tras la protección de dedos. En
contacto con la piel, la punta de soldadura caliente puede
provocar quemaduras graves.
Antes del almacenamiento, retirar siempre el acumulador de
recambio. Gracias a esta medida preventiva se evita una
puesta en marcha involuntaria del aparato.
Trabaje solo en estancias bien ventiladas. Al soldar se
pueden producir vapores y humo.
Lleve un equipo de protección personal cuando trabaje con
sustancias químicas, como elementos fundentes o pasta de
soldadura. Tenga en cuenta todas las indicaciones del
fabricante.
Para reducir el riesgo de lesiones, lleve siempre gafas
protectoras cerradas a los lados.
Antes de la sustitución de la punta de soldadura, asegúrese
de que esta se ha enfriado y, antes de tocarla, de que el
indicador de temperatura está apagado. En contacto con la
piel, la punta de soldadura caliente puede provocar
quemaduras graves.
No coloque la unidad en la batería (inestable)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
..
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
No se debe permitir en ningún caso
que se haga uso de esta máquina por
parte de niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia o
conocimientos o de personas no
familiarizadas con este manual de
instrucciones. Es posible la existencia
de regulaciones locales que limiten el
rando de edad del operador.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura
ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de
recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos
metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores
del Sistema M12 en cargadores M12.
No intentar recargar acumuladores de
otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta
temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido
provenientes de la batería. En caso de
contacto con éste, límpie
inmediatamente la zona con agua y
jabón. Si el contacto es en los ojos,
límpiese concienzudamente con agua
durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El soldador puede emplearse con independencia de una
conexión a la red para la soldadura o el estañado de
componentes eléctricos, cables, conductores etc.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con
todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/CE, 2006/42/UE y con las siguientes
normas o documentos normalizados:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser
recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las
baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30
días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones
legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a
cabo, observando las normas y disposiciones locales,
nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías
recargables sin el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones
de litio por empresas de transportes está sometido a las
disposiciones del transporte de mercancías peligrosas.
Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser
llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas
adecuadamente. El proceso completo debe ser
supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte
de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y
aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables
no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no
se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija
a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Los electrodomésticos y las baterías/
acumuladores no se deben eliminar junto con la
basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
deben recoger por separado y se deben entregar
a una empresa de reciclaje para una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Atención: ¡Superfi cies calientes!
Lleve puestas en todo momento gafas
protectoras!
Marca CE
Marca de conformidad nacional de Ucrania
Certifi cado EAC de conformidad
2223
ESPAÑOLESPAÑOL
Page 13
DADOS TÉCNICOS FERRO DE SOLDA
Potência de aquecimento média (máx.) .................................
Temperatura de soldadura ajustada .......................................
Tempo de aquecimento ..........................................................
Tensão da bateria ...................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (2,0 Ah) ...
Temperatura ambiente recomendada para a operação .........
Conjuntos de baterias recomendados ....................................
ATENÇÃO! Leia as presentes instruções de utilização
atentamente e familiarize-se com os elementos de
comando e o comando correto do aparelho. Guarde
bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O FERRO DE SOLDA
Materiais infl amáveis podem infl amar-se em caso de
contato com uma ponta de solda quente. O contato com
uma ponta de solda quente pode causar um incêndio.
Não deposite ou armazene o aparelho em posição vertical
na bateria intercambiável. O ferro de solda pode capotar e a
ponta de solda quente pode entrar em contato com material
infl amável. Sempre deposite o ferro de solda deitado no
lado quando ele não for usado.
Sempre toque no aparelho com uma proteção dos dedos.
Em caso de contato com a pele a ponta de solda quente
pode causar feridas graves.
Sempre remova a bateria intercambiável antes de guardar o
ferro de solda. Esta medida de precaução deve evitar o
ligamento não intencionado do aparelho.
Trabalhe sempre em salas bem ventiladas. Vapores e
fumaça podem formar-se ao soldar.
Durante o trabalho com substâncias químicas como
fundentes ou pasta de solda, use sempre um equipamento
de proteção pessoal. Observe todas as instruções do
fabricante.
Para reduzir o risco de feridas use sempre óculos de
proteção fechados de ambos os lados.
Antes de tocar na ponta de solda para trocá-la, assegure-se
que esteja fria e que o indicador de temperatura esteja
desligado. Em caso de contato com a pele a ponta de solda
quente pode causar feridas graves.
Não fi que parado na bateria (instável)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Nunca deixe crianças, pessoas com
capacidades físicas, sensoras ou
psíquicas limitadas ou falta de
experiência e conhecimentos ou
pessoas que não se tenham
familiarizado com o manual de
instruções usar esta máquina.
Disposições locais podem limitar a
idade do utilizador.
Antes de efectuar qualquer
intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
Não queimar acumuladores gastos
nem deitá-los no lixo doméstico. A
Milwaukee possue uma eliminação de
acumuladores gastos que respeita o
meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com
objectos metálicos (perigo de curtocircuito).
Use apenas carregadores do Sistema
M12 para recarregar os acumuladores
do Sistema M12. Não utilize
acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas
extremas, um acumulador de
substituição danifi cado poderá verter
líquido de bateria. Se entrar em
contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e
sabão. Em caso de contacto com os
olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e
consulte um médico o mais depressa
possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O ferro de solda pode ser usado para soldar ou estanhar
componentes elétricos, cabos, condutores, etc.,
independente de uma conexão elétrica.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto
descrito sob "Dados técnicos" corresponde com todas as
disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos
normativos harmonizados.
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem
ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las
plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da
legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo
com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e
internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas
baterias sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por
terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às
substâncias perigosas. A preparação do transporte e o
transporte devem ser executados exclusivamente por
pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado
pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam
protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido
contra movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de
transportes
MANUTENÇÃO
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente
não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/
Endereços de Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente
ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha,
indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação
correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig
door en maak uzelf vertrouwd met de
bedieningselementen en de deskundige bediening van
het apparaat. Bewaar alle waarschuwingen en
voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SOLDEERBOUT
Ontvlambare materialen kunnen ontbranden bij contact met
een hete soldeerpunt. Het contact met een hete soldeerpunt
kan leiden tot een brand.
Plaats of bewaar het apparaat niet verticaal op de
wisselaccu. De soldeerbout zou kunnen kantelen en de hete
soldeerpunt vervolgens met ontvlambare materialen in
contact kunnen komen. Leg de soldeerbout altijd op de
zijkant als u hem niet gebruikt.
Pak het apparaat altijd vast achter de vingerbescherming.
Bij huidcontact kan de hete soldeerpunt ernstige
verbrandingen veroorzaken.
Verwijder altijd eerst de wisselaccu voordat u de
soldeerbout opbergt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
per ongeluk gestart wordt.
Werk alleen in goed geventileerde ruimten. Bij het solderen
kunnen dampen en rook ontstaan.
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting tijdens het
werken met chemicaliën zoals smeltmiddel of soldeerpasta.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Draag altijd veiligheidsbrillen die opzij gesloten zijn om het
risico voor letsel te verminderen.
Waarborg vóór het vervangen van de soldeerpunt dat deze
is afgekoeld en de temperatuurweergave uit is voordat u de
soldeerpunt aanraakt. Bij huidcontact kan de hete
soldeerpunt ernstige verbrandingen veroorzaken.
Niet op de batterij staan (instabiel)
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Dit apparaat mag in geen geval
worden gebruikt door kinderen en door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens
of gebrekkige ervaring en/of kennis of
door personen die niet vertrouwd zijn
met deze handleiding. Het kan zijn dat
ter plekke geldende voorschriften
beperkingen bevatten m.b.t. de leeftijd
voor de gebruiker.
Voor alle werkzaamheden aan de
machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij
het huisvuil werpen. Milwaukee biedt
namelijk een milieuvriendelijke
recyclingmethode voor uw oude
akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen
voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem
M12 alléén met laadapparaten van het
Akku-Systeem M12 laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme
temperaturen kan uit de accu accuvloeistof lopen. Na contact met accuvloeistof direct afwassen met water en
zeep. Bij oogcontact direct minstens
10 minuten grondig spoelen en
onmiddelijk een arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De soldeerbout is onafhankelijk van het stroomnet geschikt
voor het solderen of vertinnen van elektrische onderdelen,
kabels, geleiders enz.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt
met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende
geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd
naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen
inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale,
nationale en internationale voorschriften en bepalingen in
acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu's zonder meer over de weg
transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen
inzake het transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig
opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig
worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in
acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de
contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan
verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu's mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw
expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's
mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten
gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij
een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw
vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
ADVARSEL! Læs brugsanvisningen grundigt og gør dig
fortrolig med betjeningselementerneog den korrekte
betjening af maskinen. Opbevar alle
advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER FOR LODDEKOLBE
Brændbare materialer kan gå i brand, hvis de kommer i
kontakt med en varm loddespids. Kontakt med en varm
loddespids kan antænde en brand.
Værktøjet må ikke stilles eller lagres opretstående på det
udskiftelige batteri. Loddekolben kan vælte og den varme
loddespids kan som følge heraf komme i kontakt med
brændbare materialer. Læg altid loddekolben på siden, når
den ikke er i brug.
Grib altid fat i loddekolben bagved fi ngerbeskyttelsen. Ved
kontakt med huden kan den varme loddespids fremkalde
alvorlige forbrændninger.
Tag altid det udskiftelige batteri ud, før loddekolben lægges
væk til opbevaring. Denne sikkerhedsforanstaltning
forhindrer, at maskinen starter utilsigtet.
Arbejd kun i rum med god luftcirkulation. Der kan opstå
dampe og røg, når der loddes.
Brug personligt sikkerhedsudstyr, når du arbejder med
kemikalier, som f.eks. smeltemidler eller loddepasta.
Overhold alle producentens anvisninger.
For at minimere risikoen for personskade, skal du altid
bruge sikkerhedsbriller, som er lukket i siden.
Før du skifter loddespidsen, skal du forsikre dig om, at
denne er kølet af og at temperaturvisningen er slukket, før
du rører ved loddespidsen. Ved kontakt med huden kan den
varme loddespids fremkalde alvorlige forbrændninger.
Anbring ikke enheden på batteriet.
ØVRIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Tillad aldrig, at maskinen bruges af
børn, personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kendskab
eller personer, som ikke er fortrolige
med denne brugsanvisning. Lokale
forskrifter kan begrænse operatørens
alder.
Ved arbejde inden i maskinen, bør
batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke
brændes eller kasseres sammen med
alm. husholdningdaff ald. Milwaukee
har en miljørigtig bortskaff else af
gamle udskiftningsbatterier, henvend
Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier
sammen med metalgenstandeaf fare
for kortslutning.
Brug kun M12 ladeapparater for
opladning af System M12 batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle
ekstrem temperatur kan der fl yde
batterivæske ud af et beskadiget
batteri. Hvis De kommer i berøring
med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og
sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal
man mindst skylle øjnene godt og
grundigt igennem i 10 minutter og
omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Loddekolben er beregnet til at lodde eller fortinne elektriske
komponenter, kabler, strømledere osv. uden brug af
strømtilførsel.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under "Tekniske data“
beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante
forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EF samt af følgende harmoniserede
normative dokumenter:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid,
efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets eff ekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af
farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse
af lokale, nationale og internationale regler og
bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden
yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved
speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for transport af
farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må
kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den
samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at
forhindre kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for
emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortskaff es sammen med det almindelige
husholdningsaff ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal
indsamles særskilt og afl everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortskaff else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler
om genbrugsstationer og indsamlingssteder til
sådant aff ald.
ADVARSEL! Les denne bruksanvisningen nøye og gjør
deg kjent med kontrollene og sakkyndig bruk av
apparatet. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER LODDEBOLT
Antennelige materialer kan antennes ved berøring med en
varm loddespiss. Kontakt med en varm loddespiss kan
utløse brann.
Still eller lagre ikke apparatet loddrett på det oppladbare
batteriet. Loddebolten kan velte, og den varme loddespissen
kan som følge av dette komme i kontakt med antennelige
materialer. Legg loddebolten alltid ned på siden når den ikke
er i bruk.
Grip alltid tak i apparatet bak fi ngerbeskyttelsen. Ved
kontakt med huden kan den varme loddespissen forårsake
alvorlige forbrenninger.
Før apparatet legges til oppbevaring, må det oppladbare
batteriet alltid fjernes. Dette forsiktighetstiltaket gjør at
apparatet ikke kan starte uforvarende.
Arbeid alltid bare i rom som er godt luftet. Det kan oppstå
damp og røyk når det loddes.
Ha på deg personlig verneutstyr når du arbeider med
kjemikalier som eksempelvis fl ussmiddel eller loddepasta.
Overhold instruksene fra produsenten.
For å redusere risikoen for skade, må du alltid ha på deg
vernebriller som sitter inntil på sidene.
Før du skifter loddespissen, må du forvisse deg om at den
har kjølt seg ned og temperaturindikatoren er av, før du
berører loddespissen. Ved kontakt med huden kan den
varme loddespissen forårsake alvorlige forbrenninger.
Ikke plasser enheten på batteriet (ustabil)
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSER
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Barn, personer med innskrenket fysisk,
sensorisk eller psykisk ytelsesevne
eller manglende erfaring og
kunnskaper eller personer som ikke
har gjort seg kjent med denne
bruksanvisningen må aldri tillates å
bruke denne maskinen. Lokalt
regelverk kan inneholde innskrenkelser
på alderen til brukeren.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i
varmen eller husholdningsavfallet.
Milwaukee tilbyr en miljøriktig
deponering av gamle vekselbatterier;
vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen
med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet M12 skal
kun lades med lader av systemet M12.
Ikke lad opp batterier fra andre
systemer.
Under ekstreme belastninger og
ekstreme temperaturer kan det lekke
ut batterivæske fra utskiftbare batterier.
Ved berøring med batterivæske, vask
umiddelbart med såpe og vann. Ved
kontakt med øynene må øynene
skylles grundig i rennende vann i minst
10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Loddebolten kan benyttes til lodding eller fortinning av
elektriske komponenter, kabler, ledere etc. Skal brukes på
tilbørlig avstand fra hovednettforsyningen
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i "Teknisk
data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu
direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EF og de
følgende harmoniserte normative dokumentene.
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal
etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter
bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om
transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale,
nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten
uten reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
spedisjonsfi rma faller under bestemmelsene om transport
av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og
transport skal utelukkende gjennomføres av personer som
har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av
fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå
kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram
og tilbake.
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å
transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter
der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos
Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ved angivelse av maskinens type og det sekstallige
nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare
batterier skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og
oppladbare batterier skal samles separat og
leveres til miljøvennlig deponering hos en
avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller
hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling
bedrifter og oppsamlingssteder.
VARNING! Läs igenom bruksanvisningen noga och gör
dig förtrogen med hur manöverelementen fungerar och
hur maskinen hanteras på ett korrekt sätt. Förvara alla
varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR LÖDKOLV
Brännbara material kan antändas om de kommer i kontakt
med en het lödspets. Kontakt med en het lötspets kan
orsaka en brand.
Ställ inte upp eller lagra apparaten lodrät på utbytesbatteriet.
Lödkolven kan tippa och leda till att den heta lödspetsen
kommer i kontakt med brännbart material. Låt alltid
lödkolven ligga på sidan när den inte används.
Ta bara tag i apparaten bakom fi ngerskyddet. Vid kontakt
med huden kan lödspetsen orsaka allvarliga brännskador.
Ta alltid bort utbytesbatteriet innan lagring. Denna
försiktighetsåtgärd gör att apparaten inte kan startas
oavsiktligt.
Arbeta endast i väl ventilerade utrymmen. Vid lödning kan
ångor och rök bildas.
Bär personlig skyddsutrustning vid arbete med kemikalier,
som fl ussmedel eller lödpasta. Observera alla anvisningar
från tillverkaren.
För att minska risken för personskador, när alltid
skyddsglasögon som är tillslutna på sidorna.
Se innan du byter lödspetsen till att den har svalnat och att
temperaturindikeringen är frånslagen innan du vidrör
spetsen. Vid kontakt med huden kan lödspetsen orsaka
allvarliga brännskador.
Placera inte enheten på batteriet (instabil)
ÖVRIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Låt aldrig barn, personer med
begränsad fysiskt, sensorisk eller
mental förmåga, personer som saknar
erfarenhet och kunskap, eller personer
som inte känner till innehållet i den här
bruksanvisningen använda den här
maskinen. Lokala föreskrifter kan
begränsa operatörens ålder.
Drag ur batteripaket innan arbete
utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna
dem till Milwaukee Tools för
återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med
metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System M12 batterier laddas endast i
System M12 laddare. Ladda inte
batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem
temperatur kan batterivätska tränga ut
ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta
genast av med vatten och tvål. Vid
ögonkontakt spola genast i minst 10
minuter och kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Lödkolven kan oberoende av en strömanslutning användas
för lödning eller förtenning av elektriska komponenter,
kablar, ledare osv.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs
under "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta
bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/EG och följande harmoniserade normerande
dokument:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets eff ekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla
efter användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för
transport av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt
gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter
och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän
väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
speditionsfi rma gäller emellertid bestämmelserna för
transport av farligt gods på väg. Endast personal som
känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får
förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska
följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av
batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för
att undvika kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i
förpackningen.
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller
är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SKÖTSEL
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar.
Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee
auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/
Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss
antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max Eyth Straße/10, 71364/Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
siff ror som står på eff ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara
batterier ka samlas separat och lämnas till en
avfallsstation för miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Varning för heta ytor!
Använd alltid skyddsglasögon!
CE-symbol
Nationell symbol för överensstämmelse Ukraine
EurAsian överensstämmelsesymbol.
3233
SVENSKASVENSKA
Page 18
TEKNISET TIEDOT JUOTTOKOLVI
Keskimääräinen kuumennusteho (enint.) ...............................
VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja
perehdy laitteen käyttölaitteisiin ja sen asianmukaiseen
käyttöön. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
tulevaisuutta varten.
JUOTTOKOLVIN TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Palavat materiaalit voivat syttyä palamaan koskettaessaan
kuumaan juottimenkärkeen. Kuuman juottimenkärjen
kosketus saattaa aiheuttaa tulipalon.
Älä aseta tai säilytä laitetta pystyasennossa vaihtoakun
päällä. Juottokolvi saattaa kaatua ja kuuma juottimenkärki
täten koskettaa palaviin materiaaleihin. Aseta juottokolvi
aina kyljelleen, kun sitä ei käytetä.
Tartu laitteeseen aina sormisuojuksen takana. Kuuman
juottimenkärjen kosketus ihoon saattaa aiheuttaa pahoja
palovammoja.
Ennen varastointia ota aina vaihtoakku pois. Tällä
varotoimenpiteellä estetään laitteen tahaton käynnistyminen.
Työskentele vain hyvin tuuletetuissa tiloissa. Juotettaessa
voi syntyä höyryjä ja savua.
Käytä henkilösuojaimia työskennellessäsi kemikaalien kuten
sulatusaineiden tai juottotahnan kanssa. Noudata kaikkia
valmistajan antamia ohjeita.
Käytä aina sivulta suljettuja suojalaseja vähentääksesi
tapaturman vaaraa.
Juottimenkärkeä vaihtaessasi varmista ennen siihen
koskemista, että se on jäähtynyt ja lämpötilanäyttö on
kytkeytynyt pois. Kuuman juottimenkärjen kosketus ihoon
saattaa aiheuttaa pahoja palovammoja.
Älä sijoita laitetta akkuun (epävakaa)
MUITA TURVALLISUUSOHJEITA
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Älä koskaan anna lasten tai sellaisten
henkilöiden, joiden ruumiilliset,
aistiperäiset tai henkiset kyvyt tai
kokemukset ja taidot ovat
riittämättömät, tai tähän
käyttöohjeeseen perehtymättömien
henkilöiden käyttää tätä konetta.
Paikalliset määräykset saattavat
rajoittaa käyttäjän ikää.
Ota akku pois ennen kaikkia
koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa
eikä poistaa normaalin jätehuollon
kautta. Milwaukeella on tarjolla
vanhoja vaihtoakkuja varten
ympäristöystävällinen
jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä
metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System M12
latauslaitetta System M12 akkujen
lataukseen. Älä käytä muiden
järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa
erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa
akkuhappoa . Ihonkohta, joka on
joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä
ja saippualla. Silmä, johon on joutumut
akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka
jälkeen on viipymättä hakeuduttava
lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Juottopuikkoa voidaan käyttää sähkörakenneosien,
kaapeleiden, johtimien yms. juottamiseen tai tinaamiseen
ilman verkkovirtaa.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset
tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EY määräyksiä
sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen
käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava
täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta
annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen
paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja
säädöksiä.
• Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä
pitkin.
• Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy
kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden
kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti.
Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat
suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen.
Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty,
jotta vältetään lyhytsulut.
• Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan
pakkauksen sisällä.
• Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden
palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen
ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan
kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan
osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja
toimittaa kierrätysliikkeeseen
ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä
ja keräyspaikoista.
Varo kuumia pintoja!
Käytä aina suojalaseja!
CE-merkki
Kansallinen standardinmukaisuusmerkki Ukraina
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
3435
SUOMISUOMI
Page 19
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΟΛΛΗΤΗΡΙΑ
Μέση θερμαντική απόδοση (μέγ.) ..........................................
Ρυθμισμένη θερμοκρασία συγκόλλησης .................................
Διάρκεια θέρμανσης ...............................................................
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως
προσεκτικά και εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού
και τον προσήκοντα χειρισμό του μηχανήματος.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΟΛΛΗΤΗΡΙΑ
Αναφλέξιμα υλικά μπορεί να πυροδοτούνται κατά την επαφή
με μια καυτή ακίδα ηλεκτροσυγκόλλησης. Η επαφή με μια
καυτή ακίδα ηλεκτροσυγκόλλησης μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά.
Μην αποθέτετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή πάνω στον
αποσπώμενο συσσωρευτή καθέτως. Το κολλητήρι μπορεί
να ανατραπεί και κατά συνέπεια να έρθει σε επαφή η καυτή
ακίδα ηλεκτροσυγκόλλησης με αναφλέξιμα υλικά. Να
αποθέτετε το κολλητήρι πάντα στο πλάι, όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Να πιάνετε τη συσκευή πάντα πίσω από την προστασία
δακτύλων. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, η καυτή
ακίδα ηλεκτροσυγκόλλησης μπορεί να προκαλέσει σοβαρά
εγκαύματα.
Πριν τη διαφύλαξη να αφαιρείτε πάντα τον αποσπώμενο
συσσωρευτή. Μέσω αυτού του προληπτικού μέτρου
αποτρέπεται η ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Να εργάζεστε μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους. Κατά τη
συγκόλληση μπορεί να παράγονται αναθυμιάσεις και
καπνός.
Κατά την εργασία με χημικές ουσίες, όπως ρευστοποιητές ή
πάστες συγκόλλησης, να φοράτε μέσα ατομικής
προστασίας. Να λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις του
παρασκευαστή.
Για να ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών, να φοράτε
πάντα κλειστά στο πλάι, προστατευτικά γυαλιά.
Πριν ακουμπήσετε την ακίδα ηλεκτροσυγκόλλησης κατά την
αλλαγή της, να σιγουρεύεστε ότι αυτή έχει κρυώσει και η
ένδειξη θερμοκρασία είναι εκτός λειτουργίας. Σε περίπτωση
επαφής με το δέρμα, η καυτή ακίδα ηλεκτροσυγκόλλησης
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή στη μπαταρία (ασταθής)
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην αφήνετε ποτέ, να χρησιμοποιείται
αυτό το μηχάνημα από παιδιά, άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
οργανοληπτικές ή πνευματικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώσεις ή άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με αυτές τις οδηγίες
χρήσεως. Τοπικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν την ηλικία τού χειριστή.
Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή
αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες
ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή
στα οικιακά απορρίμματα. Η
Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση
των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος, ρωτήστε
παρακαλώ σχετικά στο ειδικό
κατάστημα πώλησης.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές
μπαταρίες μαζί με μεταλλικά
αντικείμενα (κίνδυνος
βραχυκυκλώματος).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες
του συστήματος M12 μόνο με
φορτιστές του συστήματος M12. Μη
φορτίζετε μπαταρίες από άλλα
συστήματα.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση
ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει
υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν
έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας
να πλυθήτε αμέσως με νερό και
σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα
μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για
τουλάχιστον 10 λεπτά και να
αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Το κολλητήρι λειτουργεί ανεξάρτητα από σύνδεση με ρεύμα
και χρησιμοποιείται για συγκόλληση ή επικασσιτέρωση
ηλεκτρικών εξαρτημάτων, καλωδίων, αγωγών κλπ.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
σύμφωνα με τον αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο
κεφάλαιο «Τεχνικά χαραστηρικά» είναι συμβατό με τις
διατάξεις της Κοινοτικής Οδηγίας 2011/65/ΕU (RoHs),
2014/30/ΕE, 2006/42/ΕK και με τα ακόλουθα εναρμονισμένα
κανονιστικά έγγραφα:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη
χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της
ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές
θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην
ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι
μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες
μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα
μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της
κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των
νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων
εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς
και τις αντίστοιχες διατάξεις.
• Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο
χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.
• Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από
εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των
νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων
εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η
μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά
εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία
συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να
προσέχετε τα εξής:
• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και
μονωμένα ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη
συσκευασία και να μη γλιστρά.
• Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή
διαρροές δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία
μετάφορων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της
Milwaukee. Αναθέστε την αλλαγή των εξαρτημάτων, των
οποίων η αντικατάσταση δεν έχει περιγραφεί, σ' ένα κέντρο
σέρβις της Milwaukee (προσέξτε το εγχειρίδιο Εγγύηση/
Διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε
λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και
τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή
απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Προσοχή καυτές επιφάνειες!
Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά!
Σήμα συμμόρφωσης CE
Εθνικό σήμα πιστότητας Ουκρανία
EurAsian σήμα πιστότητας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΛΛΗΝΙΚΑ
3637
Page 20
TEKNIK VERILER HAVYA
Ortalama ısıtma gücü (max.) ..................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003'e göre (2,0 Ah) ...................
Çalıştırılması için tavsiye edilen ortam sıcaklığı .....................
Tavsiye edilen güç paketleri....................................................
Tavsiye edilen şarj aletleri.......................................................
UYARI! Kullanma kılavuzunu titizlikle okuyun ve cihazın
kullanım elemanları ve usulüne uygun kullanımını
öğrenin. Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride
kullanmak üzere saklayın.
HAVYA IÇIN GÜVENLIK UYARILARI
Alevlenebilir malzemeler sıcak havya ucunun dokunmasıyla
alev alabilir. Sıcak havya ucuyla temas bir yangına neden
olabilir.
Aleti dik bir konumda güç paketi üzerine koymayın veya bu
şekilde muhafaza etmeyin. Havya devrilebilir ve sıcak havya
ucu alevlenebilir malzemelerle temas edebilir.
Kullanılmadığında havyayı daima yan tarafı üzerine koyun.
Aleti her zaman parmak koruyucusunun arka kısmından
tutun. Ciltle temas halinde sıcak havya ucu ağır yanıklara
neden olabilir.
Muhafaza etmeden önce her zaman güç paketini çıkartın.
Bu tedbirlerle aletin istenmeyerek çalıştırılması
önlenmektedir.
Sadece iyi havalandırılmış mekanlarda çalışın. Lehimleme
sırasında buhar ve duman oluşabilir.
Akışkan malzeme veya lehim pastası gibi kimyasallarla
çalışırken kişisel koruyucu donanım kullanın. Bütün üretici
bilgilerine dikkat edin.
Yaralanma riskini en aza indirmek için daima yanları kapalı
koruyucu gözlük kullanın.
Havya ucunu değiştirmeden önce, soğumuş olmasından ve
dokunmadan önce sıcaklık göstergesinin kapalı olmasından
emin olun. Ciltle temas halinde sıcak havya ucu ağır
yanıklara neden olabilir.
Üniteyi pile yerleştirmeyin (dengesiz)
DIĞER GÜVENLIK AÇIKLAMALARI
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Çocukların, bedensel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya
deneyimi ve bilgisi olmayan veya
kullanma kılavuzunu okumamış
kişilerin bu makineyi kullanmasına asla
izin vermeyiniz. Bölgesel
yönetmelikleri, makineyi kullanacak
kişinin yaşıyla ilgili kısıtlamalar
öngörebilir.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan
önce kartuş aküyü çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya
ev çöplerine atmayın. Milwaukee,
kartuş akülerin çevreye zarar
vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine
olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen
bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya
eşyalarla birlikte saklamayın (kısa
devre tehlikesi).
M12 sistemli kartuş aküleri sadece
M12 sistemli şarj cihazları ile şarj edin.
Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma
sonucu hasar gören kartuş akülerden
batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya
sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol
su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı
gözünüze kaçacak olursa en azından
10 dakika yıkayın ve zaman
geçirmeden bir hekime başvurun.
KULLANIM
Lehim çubuğu, bir elektrik bağlantısından bağımsız olarak
elektrikli yapı parçalarını, kabloları, telleri vs. lehimlemek
veya kalaylamak için kullanılır.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen
ürünün 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC sayılı
direktifi n ve aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün
önemli hükümlerine uygun olduğunu beyan etmekteyiz:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan
önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki
yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve
hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın
karayoluyla taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari
taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri
geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi
görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün
süreç uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek
zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat
edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş
ve izole edilmiş olmasını sağlayınız.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını
kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir
Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne
ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki
makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri
servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla
birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli
ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri
için bir atık değerlendirme tesisine
götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm
tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini
danışınız.
Dikkat, sıcak yüzeyler!
Daima koruyucu bir gözlük takınız!
CE işareti
Ulusal uygunluk işareti Ukrayna
EurAsian Uyumluluk işareti
3839
TÜRKÇETÜRKÇE
Page 21
TECHNICKÉ ÚDAJE PÁJKOVAČKA
Průměrný výhřevný výkon (max.) ...........................................
Nastavená teplota pájkovačky ................................................
Doba ohřívání .........................................................................
Napětí baterie .........................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (2,0 Ah)
Doporučená teplota okolí pro provoz......................................
VAROVÁNI! Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a
seznamte se s odbornou obsluhou přístroje. Všechna
varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PÁJKOVAČKU
Hořlavé materiály se mohou při kontaktu s horkou
pájkovačkou zapálit. Kontakt s horkou pájkovačkou může
způsobit požár.
Přístroj nedávejte ani neskladujte svisle na výměnném
akumulátoru. Pájkovačka by se mohla překlopit a pájecí hrot
by se v důsledku toho mohl dostat do kontaktu s hořlavými
materiály. Pokud pájkovačku nepoužíváte, odložte ji vždy
stranou.
Přístroj držte vždy s ochranou prstů. Při kontaktu s
pokožkou může horký pájecí hrot způsobit těžké popáleniny.
Před uložením vždy odstraňte výměnný akumulátor. Díky
tomuto preventivnímu patření se zabrání neúmyslnému
spuštění přístroje.
Pracujte vždy pouze v dobře větraných místnostech. Při
pájení mohou vzniknout výpary a dým.
Při práci s chemikáliemi, jako je tavný prostředek nebo
pájecí pasta noste osobní ochranné prostředky. Dodržujte
všechny pokyny výrobce.
Aby se snížilo riziko poranění, noste vždy ochranné brýle
uzavřené ze strany.
Před výměnou pájecího hrotu se ujistěte dříve než se jej
dotknete, že tento hrot už vychladl a že je indikátor teploty
vypnutý. Při kontaktu s pokožkou může horký pájecí hrot
způsobit těžké popáleniny.
Neumísťujte přístroj na baterii (nestabilní)
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.......
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Nikdy nedovolte, aby tento stroj
používaly děti, osoby s omezenou
tělesnou, smyslovou nebo duševní
výkonností nebo chybějícími
zkušenostmi a znalostmi nebo osoby,
které nejsou seznámeny s tímto
návodem k použití. Místní předpisy
mohou omezovat věk obsluhy.
Před zahájením veškerých prací na
vrtacím šroubováku vyjmout výměnný
akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního
odpadu nebo do ohně. Milwaukee
nabízí ekologickou likvidaci starých
článků, ptejte se u vašeho obchodníka
s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte
s kovovými předměty, nebezpečí
zkratu.
Akumulátor systému M12 nabíjejte
pouze nabíječkou systému M12.
Nenabíjejte akumulátory jiných
systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě
může z akumulátoru vytékat kapalina.
Při zasažení touto kapalinou okamžitě
zasažená místa omyjte vodou a
mýdlem. Při zasažení očí okamžitě
důkladně po dobu alespoň 10min.
omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Páječka se používá nezávisle na elektrické přípojce na
pájení nebo pocínování elektrických součástek, kabelů,
vodičů, atd.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se
výrobek popsaný v "Technických údajích“ shoduje se všemi
relevantními předpisy směrnice 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/ES, 2006/42/ES a s následujícími
harmonizovanými normativními dokumenty:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím
znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně
dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení
pod přepravu nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním
lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a
ustanovení.
• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat
po komunikacích.
• Komerční přeprava lithium-iontových baterií
prostřednictvím přepravních fi rem podléhá ustanovením o
přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k
vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen
příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí
odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se
zamezilo zkratům.
• Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení
nemohl sesmeknout.
• Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní
fi rmu.
ÚDRŽBA
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství
Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte
vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro
zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat
schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete
typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
k používání.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí
likvidovat společně s odpadem z domácností.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba
sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním
podniku na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho
specializovaného prodejce se informujte na
recyklační podniky a sběrné dvory.
Pozor, horké povrchy!
Vždy noste ochranné brýle!
Značka CE
Národní znak shody Ukrajiny
Euroasijská značka shody
4041
ČESKYČESKY
Page 22
TECHNICKÉ ÚDAJE SPÁJKOVAČKA
Priemerný výhrevný výkon (max.) ..........................................
Nastavená teplota spájky .......................................................
Doba ohrievania .....................................................................
Napätie batérie .......................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (2,0 Ah)
Odporúčaná teplota okolia pre prevádzku ..............................
POZOR! Prečítajte si starostlivo tento návod na obsluhu
a oboznámte sa s odbornou obsluhou prístroja. Tieto
Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE SPÁJKOVAČKU
Horľavé materiály sa môžu pri kontakte s horúcou
spájkovačkou zapáliť. Kontakt s horúcou spájkovačkou
môže rozdúchať požiar.
Prístroj nedávajte ani neskladujte zvislo na výmennom
akumulátore. Spájkovačka by sa mohla preklopiť a
spájkovací hrot by sa v dôsledku toho mohol dostať do
kontaktu s horľavými materiálmi. Ak spájkovačku
nepoužívate, odložte ju vždy na stranu.
Prístroj chytajte vždy s ochranou prstov. Pri kontakte s
kožou môže horúci spájkovací hrot spôsobiť ťažké
popáleniny.
Pred uložením vždy odstráňte výmenný akumulátor.
Prostredníctvom tohto preventívneho opatrenia sa zabráni
neúmyselnému spusteniu prístroja.
Pracujte vždy iba v dobre vetraných miestnostiach. Pri
spájkovaní môžu vzniknúť výpary a dym.
Pri práci s chemikáliami, ako tavný prostriedok alebo
spájkovacia pasta noste osobné ochranné prostriedky.
Dodržiavajte všetky pokyny výrobcu.
Aby sa znížilo riziko poranenia, noste vždy zboku
uzatvorené ochranné okuliare.
Pred výmenou spájkovacieho hrotu sa uistite, že je tento
vychladený a že je indikátor teploty vypnutý, skôr ako sa ho
dotknete. Pri kontakte s kožou môže horúci spájkovací hrot
spôsobiť ťažké popáleniny.
Neumiestňujte zariadenie na batériu (nestabilné)
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
...
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Nikdy nedovoľte, aby tento stroj
používali deti, osoby s obmedzenou
telesnou, senzorickou alebo duševnou
výkonnosťou alebo chýbajúcimi
skúsenosťami a znalosťami alebo
osobami, ktoré nie sú oboznámené s
týmto návodom na používanie.
Miestne predpisy môžu obmedzovať
vek obsluhy.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory
nezahadzujte do ohňa alebo medzi
domový odpad. Milwaukee ponúka
likvidáciu starých výmenných
akumulátorov, ktorá je v súlade s
ochranou životného prostredia;
informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať
spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému M12
nabíjať len nabíjacími zariadeniami
systému M12. Akumulátory iných
systémov týmto zariadením nenabíjať .
Pri extrémnych záťažiach alebo
extrémnych teplotách môže dôjsť k
vytekaniu batériovej tekutiny z
poškodeného výmenného
akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu
pokožky s roztokom, postihnuté miesto
umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok
dostane do očí, okamžite ich dôkladne
vypláchnuť po dobu min. 10 min a
bezodkladne vyhľadať lekára.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Spájkovačka sa používa nezávisle od elektrickej prípojky na
spájkovanie alebo pocínovanie elektrických súčiastok,
káblov, vodičov atď.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že
výrobok popísaný v "Technických údajoch“ sa zhoduje so
všetkými relevantnými predpismi smernice 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/EÚ, 2006/42/EC a nasledujúcimi
harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím
dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití
plne dobiť.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú
pod prepravu nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním
lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a
ustanovení.
• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov
prepravovať po cestách.
• Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií
prostredníctvom špedičných fi riem podlieha ustanoveniam
o preprave nebezpečného nákladu. Prípravu k
vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonávať iba
adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí
odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
• Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby
sa zamedzilo skratom.
• Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia
nemohol zošmyknúť.
• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú
fi rmu.
ÚDRZBA
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru
Záruka/Adresy zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre
zákazníkov alebo priamo od fi rmy Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko,
vyžiadať schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri
uvedení typu prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom
štítku.
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa
nesmú likvidovať spolu s odpadom z domácností.
Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba
zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom
podniku na ekologickú likvidáciu.
Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na
recyklačné podniky a zberné dvory.
Pozor, horúce povrchy!
Vždy noste ochranné okuliare!
Značka CE
Národný znak zhody Ukrajiny
Euroázijská značka zhody
4243
SLOVENSKYSLOVENSKY
Page 23
SPECYFIKACJA TECHNICZNA LUTOWNICA
Średnia moc grzewcza (maks.) ..............................................
Ustawiona temperatura lutowania ..........................................
Czas rozgrzewania .................................................................
OSTRZEŻENIE! Należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcją użytkowania i zaznajomić się z elementami
obsługowymi i wskazówkami dotyczącymi odpowiedniej
obsługi urządzenia. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA LUTOWNICY
Materiały łatwopalne mogą zapalić się w przypadku styku z
gorącą końcówką lutowniczą. Kontakt z gorącą końcówką
lutowniczą może spowodować pożar.
Nie należy odkładać ani przechowywać urządzenia w pionie
na akumulatorze wymiennym. Lutownica może się
przewrócić, a gorąca końcówka lutownicy może zetknąć się
z materiałami łatwopalnymi. Po zakończeniu stosowania
lutownicy należy zawsze odkładać ją na bok.
Zawsze trzymać urządzenie za ochroną palców. Końcówka
lutownicza może powodować poważne oparzenia w
kontakcie ze skórą.
Przed złożeniem urządzenia do przechowywania należy
pamiętać o wyjęciu akumulatora. Pozwoli to zapobiec przed
nieumyślnym uruchomieniem urządzenia.
Prace należy wykonywać wyłącznie w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach. W trakcie lutowania mogą
powstawać opary i dym.
Nosić sprzęt ochrony osobistej podczas pracy z
chemikaliami, takimi jak pasta do topienia lub lutowania.
Przestrzegać wskazówek producenta.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zawsze należy nosić
boczne okulary ochronne.
Przed wymianą końcówki lutowniczej i przed jej dotknięciem
należy upewnić się, że jest wychłodzona, a wskaźnik
temperatury nie świeci się. Końcówka lutownicza może
powodować poważne oparzenia w kontakcie ze skórą.
Nie umieszczaj urządzenia na baterii (niestabilna)
POZOSTAŁE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Nigdy nie wolno pozwolić na to, aby
niniejszą maszynę obsługiwały dzieci,
osoby o ograniczonych możliwościach
fi zycznych, sensorycznych czy
umysłowych ani też osoby, które nie są
zaznajomione z niniejszą instrukcją
użytkowania. Lokalne przepisy mogą
ograniczać wiek operatora.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac na elektronarzędziu należy wyjąć
wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno
wrzucać do ognia ani traktować jako
odpadów domowych. Milwaukee
Nie przechowywać akumulatorów wraz
z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu M12 należy
ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek Systemu M12. Nie ładować
przy pomocy tych ładowarek
akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach
temperaturowych lub przy bardzo
dużym obciążeniu może dochodzić do
wycieku kwasu akumulatorowego z
uszkodzonych baterii
akumulatorowych. W przypadku
kontaktu z kwasem akumulatorowym
należy natychmiast przemyć miejsce
kontaktu wodą z mydłem. W
przypadku kontaktu z oczami należy
dokładnie przepłukiwać oczy
przynajmniej przez 10 minut i zwrócić
się natychmiast o pomoc medyczną.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Lutownica stosowana jest do lutowania lub cynowania
podzespołów elektrycznych, kabli, przewodów itp.,
niezależnie od podłączenia do prądu.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że
produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest zgodny
ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/WE oraz z następującymi
zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane,
należy przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów
wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia
na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych
(niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy
utrzymywać w czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po
użyciu należy naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory
należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30
dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok.
27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym
przepisom dotyczącym transportu towarów
niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy
przestrzeganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych
rozporządzeń i przepisów.
• Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów
po drogach ot tak po prostu.
• Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych
przez przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom
dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych.
Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być
wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone
osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym
nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać
następujących punktów:
• Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są
zabezpieczone i zaizolowane.
• Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł
się przemieszczać we wnętrzu opakowania.
• Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub
z wyciekającym z elektrolitem.
Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do
swojego przedsiębiorstwa spedycyjnego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i
części zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności
wymiany części, dla których nie podano opisu, należy
skontaktować się z przedstawicielami serwisu Milwaukee
(patrz lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w
rozłożeniu na części podając typ maszyny oraz
sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w
Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie
mogą być usuwane razem z odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Urządzenia elektryczne i akumulatory należy
gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do
odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska
naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
utylizacyjnego.
Proszę zasięgnąć informacji o centrach
recyklingowych i punktach zbiorczych u władz
lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.
Uwaga gorące powierzchnie!
Zawsze należy używać okularów ochronnych!
Znak CE
Krajowy znak zgodności Ukraina
Znak zgodności EurAsian
4445
POLSKIPOLSKI
Page 24
MŰSZAKI ADATOK FORRASZTÓPÁKA
Átlagos fűtőteljesítmény (max.) ..............................................
Beállított forrasztási hőmérséklet ...........................................
Felmelegedési idő ..................................................................
FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa át ezt a
használati útmutatót és ismerkedjen meg a
kezelőelemekkel és a készülék szakszerű kezelésével.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK A FORRASZTÓPÁKÁHOZ
A gyúlékony anyagok a forró pákaheggyel érintkezve
meggyulladhatnak. A forró pákaheggyel való érintkezés
tüzet okozhat.
Ne tegye a készüléket függőlegesen a cserélhető
akkumulátorra, vagy ne tárolja ott. A forrasztópáka
felborulhat, és a forró pákahegy ennek következtében
gyúlékony anyagokkal érintkezhet. A forrasztópákát
használaton kívül mindig az oldalára tegye le.
A készüléket mindig az ujjvédő mögött fogja meg. Bőrrel
való érintkezés esetén a forró pákahegy súlyos égési
sérülést okozhat.
Tárolás előtt mindig távolítsa el a cserélhető akkumulátort.
Ezzel az óvintézkedéssel megakadályozható a készülék
véletlen elindítása.
Csak jó szellőzésű helyiségekben végezzen munkát.
Forrasztáskor gőzök és gázok keletkezhetnek.
Vegyszerekkel, pl. olvasztékszerekkel, vagy
forrasztópasztával való munkavégzésnél viseljen egyéni
védőfelszerelést. Tartsa be az összes gyártói útmutatást.
A sérülések kockázatának csökkentése érdekében mindig
viseljen oldalt zárt védőszemüveget.
A pákahegy cseréje előtt biztosítsa, hogy az kihűljön és a
hőmérsékletjelző ki legyen kapcsolva, mielőtt megérinti a
hegyet. Bőrrel való érintkezés esetén a forró pákahegy
súlyos égési sérüléseket okozhat.
Ne helyezze a készüléket az akkumulátorra (instabil)
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Soha ne engedje, hogy gyermekek,
korlátozott fi zikai, érzékszervi és
szellemi képességű, vagy nem a kellő
tapasztalattal és ismeretekkel
rendelkező, vagy a jelen használati
útmutatót nem ismerő személyek
használják ezt a gépet. A kezelő
életkorát helyi előírások korlátozhatják.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb.
előtt az akkumulátort ki kell venni a
készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja
tűzbe vagy a háztartási szemétbe.
Tájékozódjon a szakszerű
megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém
tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az M12 elnevezésű rendszerhez
tartozó akkumulátorokat kizárólag a
rendszerhez tartozó töltővel töltse fel.
Ne használjon más rendszerbe tartozó
töltőt.
Akkumulátor sav folyhat a sérült
akkumulátorból extrém terhelés alatt,
vagy extrém hő miatt. Ha az
akkumulátor sav a bőrére kerül
azonnal mossa meg szappanos vízzel.
Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt
tartsa a szemét minimum 10 percig és
azonnal forduljon orvoshoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A forrasztópákát elektromos alkatrészek, kábelek,
vezetékek stb. forrasztására, ónozására lehet használni,
áramellátástól függetlenül.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a "Műszaki Adatok”
alatt leírt termék a 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvek minden releváns előírásának, ill. az
alábbi harmonzált normatív dokumentumoknak megfelel:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUK
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat
előtt ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy
napon történő hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell
tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az
akkukat teljesen fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után
ki kell venni a töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó
törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és
nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett
kell történnie.
• A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen
akkukat közúton.
• A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi
kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk
szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A
kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő
képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak
szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk
szállításakor:
• Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az
érintkezők védve és szigetelve legyenek.
• Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a
csomagoláson belül.
• Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási
vállalatához.
KARBANTARTÁS
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee
alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék
azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem
engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz
végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a
géptípus és a teljesítménycímként található hatjegyű szám
megadásával az Ön vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a
Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Németország címen.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt
a gépet használja.
Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat
nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani.
Az elektromos eszközöket és akkukat
szelektíven kell gyűjteni, és azokat
környezetbarát ártalmatlanítás céljából
hulladékhasznosító üzemben kell leadni.
A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél
tájékozódjon a hulladékudvarokról és
gyűjtőhelyekről.
Figyelem, forró felületek!
Mindig védőszemüveget kell viselni!
CE-jelölés
Ukrán nemzeti megfelelőségi jelölés
Eurázsiai megfelelőségi jelzés.
4647
MAGYARMAGYAR
Page 25
TEHNIČNI PODATKI SPAJKALNIK
Povprečna moč ogrevanja (maks.) .........................................
Nastavljena temperatura spajkanja ........................................
Čas ogrevanja ........................................................................
OPOZORILO! Skrbno preberite navodila za uporabo in
se seznanite z elementi uporabe in pravilno uporabo
naprave. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih
boste v prihodnje še potrebovali.
VARNOSTNA NAVODILA ZA SPAJKALNIK
Vnetljivi materiali se lahko ob stiku s konico za spajkanje
vnamejo. Stik z vročo konico za spajkanje lahko povzroči
požar.
Naprave ne postavljajte oz. hranite navpično oz. na
akumulatorski bateriji. Spajkalnik se lahko prevrne in
njegova vroča konica pride v stik z vnetljivimi materiali.
Kadar spajkalnika ne uporabljate, ga vedno postavite
postrani v ležeč položaj.
Napravo vedno prijemajte za zaščito za prste. Vroča konica
spajkalnika lahko ob stiku s kožo povzroči hude poškodbe.
Preden napravo shranjujete, iz nje vedno vzemite
akumulatorsko baterijo. Ta zaščitni ukrep bo preprečil
neželen zagon naprave.
Delajte le v dobro prezračenih prostorih. Ob spajkanju lahko
nastanejo hlapi in dim.
Pri delu s kemikalijami, npr. sredstva za taljenje oz. pasta za
spajkanje, uporabljajte sredstva osebne zaščite.
Upoštevajte navodila proizvajalca.
Da bi zmanjšali možnosti poškodb, vedno uporabljajte
zaprta zaščitna očala.
Ob zamenjavi konice spajkalnika se pred dotikom le te
vedno prepričajte, da je ohlajena ter da je temperaturni
indikator izklopljen. Vroča konica spajkalnika lahko ob stiku
s kožo povzroči hude poškodbe.
Naprave ne postavljajte na akumulator (nestabilen)
OSTALI VARNOSTNI NAPOTKI
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Nikdar ne dopuščajte, da bi otroci,
osebe z omejenimi telesnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomankljivimi
izkušnjami in znanji ali osebe, ki se s
temi navodili za uporabo niso
seznanile, ta stroj uporabljale. Lokalni
predpisi lahko starost uporabnika
omejujejo.
Pred vsemi deli na stroji odstranite
izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev
ne mečite v ogenj ali v gospodinjske
odpadke. Milwaukee nudi okolju
prijazno odlaganje starih izmenljivih
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite
skupaj s kovinskimi predmeti
(nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema M12
polnite samo s polnilnimi aparati
sistema M12. Ne polnite nobenih
akumulatorjev iz drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob
ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega
akumulatorja lahko izteka
akumulatorska tekočina. Po stiku z
akumulatorsko tekočino prizadeto
mesto takoj izperite z vodo in milom.
Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut
dolgo temeljito izpirajte in nemudoma
obiščite zdravnika.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Spajkalnik je uporaben za spajkanje ali cinanje neodvisno
od napajanje električnih komponent, kablov, lestev itn.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod "Tehnični
podatki" opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi
predpisi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/ES in s sledečimi harmoniziranimi normativnimi
dokumenti:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUMULATORJI
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali,
pred uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi
sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu
in izmenljivem akumulatorju čisti.
za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po
uporabi do konca napolniti.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po
napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam
transporta nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč
lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
• Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo
po cesti.
• Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani
špediterskih podjetij je podvržen določbam transporta
nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko
vrši izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten
proces je potrebno strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče
točke:
• V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti
zaščiteni in izolirani.
• Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti
embalaže ne bo mogel zdrsniti.
• Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno
transportirati.
Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko
podjetje.
VZDRŽEVANJE
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele.
Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana,
zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro
Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali
neposredno pri Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, naročiti
eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na
tablici navedene šestmestne številke.
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Električnih naprav, baterij/akumulatorjev ni
dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi
odpadki.
Električne naprave in akumulatorje je potrebno
zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev,
oddati podjetju za reciklažo.
Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem
prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih
dvorišč in zbirnih mest.
Pozor vroče površine!
Zmeraj nosite zaščitna očala!
CE-znak
Nacionalna oznaka skladnosti Ukrajina
EurAsian oznaka o skladnosti.
4849
SLOVENSKOSLOVENSKO
Page 26
TEHNIČKI PODATCI LEMILO
Prosječna snaga grijanja (max.) .............................................
Namještena temperatura lemljenja .........................................
UPOZORENIE! Pročitajte pažljio ovu upute za uporabu i
upoznajte se sa elementima posluživanje i sa stručnim
posluživanje uređaja. Sačuvajte sve napomene o
sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SIGURNOSNE UPUTE ZA LEMILO
Zapaljivi materijali se kod dodira s vrućim vrhom lemila
mogu zapaliti. Kontakt sa vrućim vrhom lemila može
rasplamsati požar.
Uređaj ne odlagati ili skladištiti okomito na izmjenjivom
akumulatoru. Lemilo bi se moglo prevrnuti a vrući vrh lemila
usljed toga doći u kontakt s zapaljivim materijalima. Lemilo
kod nekorištenja uvijek odložiti na stranu.
Uređaj uvijek zahvatati iza zaštite prstiju. Kod kontakta s
kožom vrući vrh lemila može prouzročiti teške opekotine.
Prije spremanja izmijenjivi akumulator uvijek odstraniti.
Ovom preventivnom mjerom se spriječava nanamjerno
startanje uređaja.
Radite samo u dobro prozračenim prostorijama. Kod
lemljenja mogu nastati pare i dim.
Kod rada s kemikalijama, kao sredstvo za taljenje ili pasta
za lemljenje, nositi osobnu zaštitnu opremu. Poštivajte sve
upute proizvođača.
Zbog smanjivanja rizika ozljeđivanja nosite uvijek
postranično zatvorene zaštitne naočale.
Uvjerite se prije promjene lemnog vrha, da je ovaj ohlađen i
da je prikaz temperature ugašen, prije nego ovu dodirnete.
Kod kontakta s kožom vrući lemni vrh može prouzročiti
teške opekotine.
Nemojte postavljati uređaj na bateriju (nestabilna)
OSTALE SIGURNOSNE UPUTE
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Nikada ne dozvoliti da djeca, osobe sa
ograničenom tjelesnom, senzornom ili
duševnom sposobnošću ili sa
nedovoljnim iskustvom i znanjem ili
osobe koje nisu upoznate sa ovom
uputom za rad koriste ovaj stroj.
Lokalni propisi mogu ograničiti
starosnu dob poslužioca.
Prije svih radova na stroju izvaditi
bateriju za zamjenu.
Istrošene baterije za zamjenu ne
bacati u vatru ili u kućno smeće.
Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja
starih baterija odgovarajuće okolini.
Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja
starih baterija odgovarajuće okolini;
upitajte molimo Vašeg stručnog
trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa
sa metalnim predmetima (opasnost od
kratkog spoja).
Baterije sistema M12 puniti samo sa
uređajem za punjenje sistema M12.
Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili
ekstremne temperature može iz
oštećenih baterija iscuriti baterijska
tekućina. Kod dodira sa baterijskom
tekućinom odmah isprati sa vodom i
sapunom. Kod kontakta sa očima
odmah najmanje 10 minuta temeljno
ispirati i odmah potražiti liječnika.
PROPISNA UPOTREBA
Lemilo se može korist nezavisno o priključku struje za
lemljenje ili pokositravanje električnih elemenata, kablova,
vodiča itd.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod opisan
pod "Tehnički podaci", sukladan sa svim relevantnim
propisima smjernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,
2006/42/EC i sa slijedećim harmoniziranim normativnim
dokumentima:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe
napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama
držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
moraju sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u
svezi transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih,
nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.
• Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati
po cestama.
• Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane
transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu
opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju
izvoditi isključivo odgovarajuće školovane osobe.
Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
• Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se
izbjegli kratki spojevi.
• Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može
proklizavati.
• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom
poduzeću.
ODRŽAVANJE
Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove.
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti
kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru
Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje
podatka o tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici
snage može zatražiti kod vašeg servisa ili direktno kod
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Njemačka.
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi
prije puštanja u rad.
Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju
zbrinjavati skupa sa kućnim smećem.
Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati
odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno
okolišu jednom od pogona za iskorišćavanje.
Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog
trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i
mjesta skupljanja.
Pažnja vruće površine!
Uvijek nositi zaštitne naočale!
Oznaka-CE
Nacionalni znak konformnosti Ukrajina
EurAsian znak konformnosti.
5051
HRVATSKIHRVATSKIHRVATSKI
Page 27
TEHNISKIE DATI LODĀMURS
Vidējā apkures jauda (maks.) .................................................
Iestatītā lodēšanas temperatūra .............................................
Uzsildīšanas ilgums ................................................................
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
iepazīstieties ar vadības elementiem un ierīces pareizu
apkalpošanu. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai.
DROŠĪBAS NORĀDES LODĀMURAM
Uzliesmojoši materiāli, saskaroties ar karstu lodēšanas galu,
var aizdegties. Kontakts ar karstu lodēšanas galu var izraisīt
ugunsgrēku.
Nenovietojiet ierīci vertikāli uz maināmā akumulatora, un
neuzglabājiet to vertikāli. Lodāmurs var apgāzties, kā
rezultātā lodēšanas gals var nonākt kontaktā ar
uzliesmojošiem materiāliem. Lodāmuru neizmantošanas
gadījumā vienmēr nolieciet uz sāniem.
Ierīci vienmēr satveriet aiz pirkstu aizsarga. Nonākot
kontaktā ar ādu, karstais lodēšanas gals var izraisīt smagus
apdegumus.
Pirms uzglabāšanas vienmēr noņemiet maināmo
akumulatoru. Ar šo preventīvo pasākumu tiek novērsta
netīša ierīces palaišana.
Strādājiet tikai labi vēdinātās telpās. Lodēšanas laikā var
rasties tvaiki un dūmi.
Strādājot ar ķimikālijām, piemēram, kušņiem vai lodēšanas
pastu, personisko aizsargaprīkojumu. Ievērojiet visas
ražotāja norādes.
Lai samazinātu savainošanās risku, vienmēr valkājiet sānos
noslēgtas aizsargbrilles.
Pirms lodēšanas gala nomaiņas pārliecinieties, ka tas ir
atdzisusi un temperatūras indikācija ir izslēgta, pirms tai
pieskaraties. Nonākot kontaktā ar ādu, karstais lodēšanas
gals var izraisīt smagus apdegumus.
Nenovietojiet ierīci uz akumulatora (nestabila)
CITI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Nekad nepieļaujiet, ka bērni, personas
ar ierobežotām fi ziskām, sensorām vai
garīgām spējām vai personas ar
nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kuras nepārzina šo lietošanas
instrukciju, izmanto šo iekārtu. Vietējie
priekšraksti var noteikt operatora
vecuma ierobežojumu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida
apkopes darbus, ir jāizņem ārā
akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest
ugunī vai parastajos atkritumos. Firma
Milwaukee piedāvā iespēju vecos
akumulātorus savākt apkārtējo vidi
saudzējošā veidā; jautājiet specializētā
veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt
kopā ar metāla priekšmetiem
(iespējams īsslēgums).
M12 sistēmas akumulātorus lādēt tikai
ar M12 sistēmas lādētājiem. Nedrīkst
lādēt citus akumulātorus no citām
sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas
temperatūrām no bojātā akumulātora
var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja
nonākat saskarsmē ar akumulātora
šķidrumu, saskarsmes vieta
nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un
ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis
vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
konsultēties ar ārstu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Lodāmurs ir izmantojams elektrisku detaļu, kabeļu, vadu utt.
lodēšanai vai alvošanai neatkarīgi no strāvas pieslēguma.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Mēs apliecinām, ka produkts, kura tehniskie parametri
aprakstīti "tehnisko datu lapā", pilnībā atbilst prasībām
saskaņā ar direktīvām 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EK,
2006/42/ES un attiecīgajiem harmonizētajiem normatīvajiem
dokumentiem:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas
jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru
darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no
ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas
izmantošanas tā jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%.
Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo
kravu pārvadāšanu.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem,
valsts un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un
noteikumiem.
• Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa
autoceļiem, nav reglamentētas.
• Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko
veic ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu
pārvadāšanas noteikumi. Sagatavošanas darbus un
transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts
personāls. Viss process jāvada profesionāli.
Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
• Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai
izvairītos no īssavienojumiem.
• Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
• Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas
uzņēmuma.
APKOPE
Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas
rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav
aprakstīta, kādā no fi rmu Milwaukee klientu apkalpošanas
servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu apkalpošanas
serviss".)
Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie
Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas
montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un
sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no
sešiem simboliem.
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
Elektriskus aparātus, baterijas/akumulatorus
nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem.
Elektriski aparāti un akumulatori ir jāsavāc
atsevišķi un jānodod atkritumu pārstrādes
uzņēmumā videi saudzīgai utilizācijai.
Jautājiet vietējā iestādē vai savam
specializētājam tirgotājam, kur atrodas atkritumu
pārstrādes uzņēmumi vai savākšanas punkti.
Uzmanību! Karstas virsmas!
Vienmēr lietojiet aizsargbrilles!
CE marķējums
Ukrainas nacionālais atbilstības simbols.
EurAsian atbilstības marķējums.
5253
LATVISKILATVISKI
Page 28
TECHNINIAI DUOMENYS LITUOKLIS
Vidutinė įkaitimo galia (maks.) ................................................
Nustatyta litavimo temperatūra ...............................................
Įkaitimo trukmė .......................................................................
DĖMESIO! Atidžiai perskaitykite naudojimo vadovą ir
susipažinkite su prietaiso valdymo elementais bei
tinkamu naudojimu. Išsaugokite šias saugos nuorodas
ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti.
SAUGOS REIKALAVIMAI LITUOKLIAMS
Karštu lituoklio galu palietus degias medžiagas, jos gali
užsidegti. Kontaktas su karštu lituoklio galu gali sukelti
gaisrą.
Nestatykite arba nelaikykite prietaiso ant keičiamo
akumuliatoriaus vertikalioje padėtyje. Lituoklis gali nuvirsti ir
karštas lituoklio galas gali paliesti degias medžiagas. Jei
lituoklio nenaudojate, visada guldykite jį ant šono.
Prietaisą visada laikykite suėmę už dalies, esančios už
pirštų apsaugos. Įvykus kontaktui su oda, karštas lituoklio
galas gali stipriai nudeginti.
Prieš padėdami į laikymui skirtą vietą, visada išimkite
keičiamą akumuliatorių. Dėl šios atsargos priemonės
užkirsite kelią netyčiniam prietaiso įjungimui.
Dirbkite tik gerai vėdinamose patalpose. Lituojant gali
atsirasti garų ir dūmų.
Dirbdami su chemikalais, tokiais kaip fl iusas arba litavimo
pasta, dėvėkite asmens apsaugos priemones. Laikykitės
visų gamintojo nurodymų.
Kad sumažintumėte sužeidimų riziką, visada naudokite
uždarus apsauginius akinius.
Prieš keisdami lituoklio galą jį lieskite tik įsitikinę, kad jis
atvėsęs, o temperatūros indikatorius išsijungęs. Įvykus
kontaktui su oda, karštas lituoklio galas gali stipriai
nudeginti.
Nejunkite įrenginio ant baterijos (nestabilus)
KITI SAUGUMO NURODYMAI
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Jokiu būdu neleiskite naudotis
įrenginiu vaikams, asmenims,
turintiems fi zinių, protinių arba juslinių
sutrikimų arba turintiems
nepakankamai patirties ir žinių, taip pat
asmenims, nesusipažinusiems su
įrenginio naudojimo instrukcija. Vietos
teisės aktų nuostatos gali apriboti
prietaiso naudotojo amžių.
Prieš atlikdami bet kokius darbus
įrenginyje, išimkite keičiamą
akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių
nedeginkite ir nemeskite į buitines
atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį
aplinką sudėvėtų keičiamų
akumuliatorių tvarkymą, apie tai
prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite
kartu su metaliniais daiktais (trumpojo
jungimo pavojus).
Keičiamus M12 sistemos
akumuliatorius kraukite tik M12
sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų
sistemų akumuliatorių.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios
temperatūros poveikyje iš keičiamų
akumuliatorių gali ištekėti
akumuliatoriaus skystis. Išsitepus
akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat
nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus
į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10
minučių gausiai skalaukite vandeniu ir
tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Lituoklis skirtas lituoti ar alavuoti elektros komponentus,
laidus, laidininkus ir pan., nepriklausomai nuo išorinio
maitinimo šaltinio.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Remiantis bendrais atsakomybės reikalavimais pareiškiame,
jog skyriuje "Techniniai duomenys" aprašytas produktas
atitinka visus toliau pateiktų juridinių direktyvų reikalavimus:
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/EB ir kitus su
jomis susijusius norminius dokumentus:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš
naudojimą įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos
šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
visada turi būti švarūs.
Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo
įkraukite akumuliatorius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką,
reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie
27 °C temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo
30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6
mėnesius.
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos
dėl pavojingų krovinių pervežimų.
Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių,
nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
• Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo
transporte be jokių kitų sąlygų.
• Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako
ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių
pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali
atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys. Visas procesas
privalo būti prižiūrimas.
Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
• Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad
kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti.
• Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje
neslidinėtų.
• Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius
akumuliatorius.
Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos
įmonę.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis,
kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee
klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų
aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį
numerį, esantį ant specifi kacijų lentelės, klientų aptarnavimo
centre arba tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH",
Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite
užsakyti išplėstinį prietaiso brėžinį.
SIMBOLIAI
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Elektros prietaisų, baterijų/akumuliatorių šalinti
kartu su buitinėmis atliekomis negalima.
Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti
atskirai ir atiduoti perdirbimo įmonei, kad būtų
pašalinti aplinkai saugiu būdu.
Vietos valdžios institucijose arba specializuotose
prekybos vietose pasidomėkite apie perdirbimo ir
surinkimo centrus.
Dėmesio! Karšti paviršiai!
Nuolat dėvėkite apsauginius akinius!
CE ženklas
Nacionalinė atitikties žyma Ukrainoje
„EurAsian“ atitikties ženklas.
5455
LIETUVIŠKAILIETUVIŠKAI
Page 29
TEHNILISED ANDMED JOOTEKOLB
Keskmine soojendamistemperatuur (max) .............................
Määratud jootimistemperatuur ................................................
Ülessoojenemise aeg .............................................................
TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
tutvuge juhtelementidega ning tehke endale selgeks
seadme otstarbekohane kasutus. Hoidke kõik
ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks
hoolikalt alles.
JOOTEKOLVI OHUTUSJUHISED
Kergsüttivad materjalid võivad kokkupuutel kuuma
jooteotsaga süttida. Kokkupuude kuuma jooteotsaga võib
tulekahju vallandada.
Ärge asetage seadet püstiselt vahetusakule ega hoiustage
seda selles asendis. Jootekolb võib ümber minna ja kuum
jooteots võib selle tagajärjel süttivate materjalidega kokku
puutuda. Jootekolvi mittetarvitamisel pange see alati
kõrvale.
Haarake alati seadmest näpukaitsme tagant. Kokkupuutel
nahaga võib kuum jooteots põletusi tekitada.
Enne hoiulepanekut eemaldage alati vahetusaku. Tänu
ettevaatusabinõule takistatakse seadme tahtmatu
käivitamine.
Töötage ainult õhutatud ruumides. Jootmisel võivad tekkida
aurud ja suits.
Kandke isiklikku kaitsevarustust, kui töötate kemikaalidega,
nagu sulatis või jootepasta. Järgige kõiki tootja juhiseid.
Vigastusohu vähendamiseks kandke alati külgedelt
kinniseid kaitseprille.
Enne jooteotsa vahetamist ja selle katsumist, veenduge, et
see on maha jahtunud ja temperatuurinäidik on väljas.
Kokkupuutel nahaga võib kuum jooteots põletusi tekitada.
Ärge asetage seadet aku (ebastabiilne)
EDASISED OHUTUSJUHISED
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Mitte kunagi ärge laske seda masinat
kasutada lastel ega piiratud kehaliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega
inimestel või inimestel, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised ning kes pole
endale seda kasutusjuhendit selgeks
teinud. Kohalikud eeskirjad võivad
kasutaja vanust piirata.
Enne kõiki töid masina kallal võtke
vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid
akusid tulle ega olmeprügisse.
Milwaukee pakub vanade akude
keskkonnahoidlikku käitlust; palun
küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid
koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi M12 vahetatavaid
akusid ainult süsteemi M12
laadijatega. Ärge laadige nendega
teiste süsteemide akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul
temperatuuril võib kahjustatud
vahetatavast akust akuvedelik välja
voolata. Akuvedelikuga
kokkupuutumise korral peske kohe vee
ja seebiga. Silma sattumise korral
loputage kiiresti põhjalikult vähemalt
10 minutit ning pöörduge viivitamatult
arsti poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Jootekolbi saab kasutada toitevooluühendusest sõltumata
elektriliste osade, kaablite, juhtmete jne jootmiseks või
tinutamiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus
"Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide
2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EÜ kõigile
olulisele tähtsusega eeskirjadele ning järgmistele
harmoniseeritud normatiivsetele dokumentidele:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKUD
Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne
kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae
patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks
pärast täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega
seonduvatele õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest,
siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning
määrustest kinni pidades.
• Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval
transportida.
• Liitiumioonakude kommertstransport
ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete
transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarneettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult
vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb
asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
• Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud
ja isoleeritud.
• Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis
nihkuda.
• Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks
ekspedeerimisettevõtte poole.
HOOLDUS
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid,
mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri
garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise
võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri
alusel klienditeeninduspunktist või vahetult fi rmalt Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÜMBOLID
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Palun lugege enne käikulaskmist
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi
utiliseerida koos majapidamisprügiga.
Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku
koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul
moel töötlemiskeskusesse.
Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja
kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike
või edasimüüja käest.
Tähelepanu, kuumad pealispinnad!
Kandke alati kaitseprille!
CE-märk
Ukraina riiklik vastavusmärk
Euraasia vastavusmärk.
5657
EESTIEESTI
Page 30
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПАЯЛЬНИК
Средняя мощность нагрева (макс.) .....................................
Установленная температура пайки .....................................
Рекомендованные зарядные устройства ............................
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с
элементами управления и с порядком надлежащего
использования прибора. Сохраняйте эти инструкции
и указания для будущего использования.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПАЯЛЬНИКОВ
Воспламеняющиеся материалы могут загореться при
контакте с горячим жалом паяльника. Контакт с горячим
жалом паяльника может привести к пожару.
Не ставить инструмент вертикально на сменный
аккумулятор и не хранить в таком положении. Паяльник
может перевернуться, в результате чего возможен
контакт жала паяльника с воспламеняющимися
материалами. Неиспользуемый паяльник следует всегда
откладывать в сторону.
Всегда брать инструмент позади защиты для пальцев.
Контакт разогретого жала паяльника с кожей чреват
тяжелыми ожогами.
Перед хранением всегда снимать сменный аккумулятор.
Данная мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение инструмента.
Работать только в хорошо проветриваемых помещениях.
Во время паяния возможно образование паров и дыма.
При работе с химическими веществами, такими как
флюс или паяльная паста, использовать средства
индивидуальной защиты. Соблюдать все указания
производителя.
Для профилактики травм всегда надевать защитные
очки, закрытые по бокам.
Перед заменой жала паяльника убедиться, что он
остыл, и индикатор температуры отключился, прежде
чем прикасаться к нему. Контакт разогретого жала
паяльника с кожей чреват тяжелыми ожогами.
Не устанавливайте устройство на батарею
(нестабильно)
ПРОЧИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
.......
......................... M12B...
...........................M12...
Ни в коем случае не допускайте к
эксплуатации машины детей, лиц с
ограниченными физическими,
психическими или сенсорными
возможностями, а также лиц, не
обладающих достаточным опытом и
знаниями или не ознакомившихся с
данным руководством по
эксплуатации. Предписания местных
органов власти могут ограничивать
возраст пользователя.
Bыньте аккумулятор из машины
перед проведением с ней какихлибо манипуляций.
Не выбрасывайте использованные
аккумуляторы вместе с домашним
мусором и не сжигайте их.
Дистрибьюторы компании Milwaukee
предлагают восстановление старых
аккумуляторов, чтобы защитить
окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с
металлическими предметами во
избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели
M12 используйте только зарядным
устройством M12. Не заряжайте
аккумуляторы других систем.
Аккамуляторная батарея может
быть повреждена и дать течь под
воздействием чрезмерных
температур или повышенной
нагрузки. В случае контакта с
аккумуляторной кислотой
немедленно промойте место
контакта мылом и водой. В случае
попадания кислоты в глаза
промывайте глаза в течении 10
минут и немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Паяльник предназначен для пайки и лужения
электрических компонентов, кабелей, проводов и т. п.
без подключения к источнику электропитания.
Не пользуйтесь данным инструментом способом,
отличным от указанного для нормального применения.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем под собственную ответственность, что
изделие, описанное в разделе "Технические
характеристики“, соответствует всем важным
предписаниям Директивы 2011/65/ЕU (Директива об
ограничении применения опасных веществ в
электрических и электронных приборах), 2014/30/ЕU,
2006/42/ЕС и приведенным далее гармонизированным
нормативным документам:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Уполномочен на составление технической
документации.
Перед использованием аккумулятора, которым не
пользовались некоторое время, его необходимо
зарядить.
Температура свыше 50°С снижает работоспособность
аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева
или прямого солнечного света (риск перегрева).
Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны
содержаться в чистоте.
Для обеспечения оптимального срока службы
аккумулятор необходимо полностью заряжать после
использования прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы
аккумуляторы после зарядки следует вынимать из
зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с
предписаниями закона транспортируются как опасные
грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна
осуществляться с соблюдением местных, национальных
и международных предписаний и положений.
• Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице
потребителем без дальнейших обязательств.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных
аккумуляторов экспедиторскими компаниями
действуют положения, касающиеся транспортировки
опасных грузов. Подготовка к отправке и
транспортировка должны производиться
исключительно специально обученными лицами. Весь
процесс должен находиться под контролем
специалиста.
При транспортировке аккумуляторов необходимо
соблюдать следующие пункты:
• Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во
избежание короткого замыкания.
• Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не
соскользнул внутри упаковки.
• Транспортировка поврежденных или протекающих
аккумуляторов запрещена.
За дополнительными указаниями обратитесь к своему
экспедитору.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только
фирмы Milwaukee. B случае возникновения
необходимости в замене, которая не была описана,
пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров
(см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
При необходимости, у сервисной службы или
непосредственно у фирмы Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно
запросить сборочный чертеж устройства, сообщив его
тип и шестизначный номер, указанный на фирменной
табличке.
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТЬ!
Пожалуйста, внимательно прочтите
инструкцию по использованию перед началом
любых операций с инструментом.
Электроприборы, батареи/аккумуляторы
запрещено утилизировать вместе с бытовым
мусором.
Электрические приборы и аккумуляторы
следует собирать отдельно и сдавать в
специализированную компанию для
утилизации в соответствии с нормами охраны
окружающей среды.
Получите в местных органах власти или у
вашего специализированного дилера
сведения о центрах вторичной переработки и
пунктах сбора.
Внимание! Горячие поверхности!
Всегда носите защитные очки!
Знак CE
Национальный украинский знак соответствия
Знак Евразийского Соответствия
5859
РУССКИЙРУССКИЙ
Page 31
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ПОЯЛНИК
Средна мощност на загряване (макс.) ................................
Настроена температура за запояване ................................
Времетраене на загряването ...............................................
Напрежение на батерията ....................................................
Препоръчителни зарядни устройства .................................
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно упътването за
употреба и се запознайте с обслужващите елементи
и с правилното обслужване на уреда. Запазете
всички указания и инструкции за безопасност за
бъдещето.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПОЯЛНИК
Възпламеняемите материали могат да се запалят при
докосване с горещия връх на поялника. Контактът с
горещия връх на поялника може да предизвика пожар.
Не поставяйте уреда вертикално и не го съхранявайте
върху сменяемата акумулаторна батерия. Поялникът
може да се преобърне и като следствие от това да влезе
в досег с възпламеняеми материали. Когато не
използвате поялника, винаги го оставяйте настрана.
Докосвайте уреда винаги зад защитата за пръстите. При
контакт с кожата горещият връх на поялника може да
причини тежки изгаряния.
Преди прибиране за съхранение винаги сваляйте
сменяемата акумулаторна батерия. Благодарение на
тези предпазни мерки се предотвратява неволното
пускане на уреда.
Работете само в добре вентилирани помещения. При
запояване могат да се отделят изпарения и дим.
При работа с химикали като флюс за запояване или
спояваща паста носете лична предпазна екипировка.
Съблюдавайте указанията на производителя.
За да сведете опасността за нараняване до минимум,
винаги носете странично затворени защитни очила.
При смяна на върха на поялника се уверете преди да го
докоснете, че той е охладен и температурният
индикатор е изгаснал. При контакт с кожата горещият
връх на поялника може да причини тежки изгаряния.
Не поставяйте устройството върху батерията
(нестабилна)
ДРУГИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
.....
Никога не допускайте машината да
се обслужва от деца, лица с
ограничени физически, сензорни
или ментални способности, или с
липсващ опит и познания, или от
лица, незапознати с тази инструкция
за употреба. Възможно е местните
разпоредби да ограничават
възрастта на обслужващия
машината.
Преди започване на каквито е да е
работи по машината извадете
акумулатора.
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Не изхвърляйте изхабените
акумулатори в огъня или в при
битовите отпадъци. Milwaukee
предлага екологосъобразно
събиране на старите акумулатори;
моля попитайте Вашия
специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите
заедно с метални предмети
(опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата M12 да се
зареждат само със зарядни
устройства от системата M12 laden.
Да не се зареждат акумулатори от
други системи.
При екстремно натоварване или
екстремна температура от
повредени акумулатори може да
изтече батерийна течност. При
допир с такава течност веднага
измийте с вода и сапун. При контакт
с очите веднага изплаквайте
старателно най-малко 10 минути и
незабавно потърсете лекар.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Поялникът може да се използва за запояване или
калайдисване на електрически компоненти, кабели,
проводници и др. независимо от източник на
електрозахранване.
Този уред може да се използва по предназначение само
както е посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в
"Технически данни" продукт съответства на всички
важни разпоредби на директива 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EO, както и на всички следващи
нормативни документи във тази връзка.
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Упълномощен за съставяне на техническата
документация
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време,
преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на
акумулатора. Да се избягва по-продължително
нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на
зарядното устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба
батериите трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот
батериите трябва да се изваждат от уреда след
зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни:
съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо
място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от
заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите
разпоредби за превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в
съответствие с местните, националните и
международните разпоредби и регламенти.
• Потребителите могат да превозват тези батерии по
пътя без допълнителни изисквания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни
компании е предмет на законовите разпоредбите за
превоз на опасни товари. Подготовката на превоза и
самият превоз трябва да се извършват само от
обучени лица. Целият процес трябва да е под
професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за
да се избегне късо съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на
батерията в опаковката.
• Не превозвайте повредени батерии или такива с
течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за
допълнителни инструкции.
ПОДДРЪЖКА
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и
резервни части на. Елементи, чията подмяна не е
описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee
(вижте брошурата "Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на
елементите на уреда при посочване на обозначение на
машината и шестцифрения номер на табелката за
технически данни от Вашия сервиз или директно на
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Германия.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Електрическите уреди, батерии/акумулаторни
батерии не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци.
Електрическите уреди и акумулаторни
батерии трябва да се събират разделно и да
се предават на службите за рециклиране на
отпадъците според изискванията за опазване
на околната среда.
Информирайте се при местните служби или
при местните специализирани търговци
относно местата за събиране и центровете за
рециклиране на отпадъци.
Внимание, горещи повърхности!
Винаги носете предпазни очила!
CE-знак
Национален знак за съответствие - Украйна
EurAsian знак за съответствие.
6061
БЪЛГАРСКИБЪЛГАРСКИ
Page 32
DATE TEHNICE CIOCAN DE LIPIT
Putere de încălzire medie (max.)............................................
Temperatura de lipire setată ...................................................
Durata de încălzire .................................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" (2,0 Ah) ........
Temperatură ambientală recomandată pentru funcţionare .....
Seturi de baterii recomandate ................................................
Încărcător de baterii recomandat ............................................
AVERTISMENT! Citiţi prezentele instrucţiuni de utilizare
în întregime şi cu atenţie şi familiarizaţi-vă cu
elementele de comandă şi cu utilizarea corectă a
aparatului. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ CIOCAN DE LIPIT
Materialele infl amabile se pot aprinde la contactul cu vârful
de lipire fi erbinte. Contactul cu un vârf de lipire fi erbinte
poate declanşa un incendiu.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul în poziţie verticală
sprijinit pe acumulatorul de schimb. Pistolul de lipit poate
bascula iar vârful de lipire fi erbinte poate veni în contact cu
materialele infl amabile. În caz de neutilizare depozitaţi
întotdeauna pistolul de lipit pe o parte.
Prindeţi întotdeauna aparatul din spatele măştii de protecţie
a degetelor. La contactul cu pielea, vârful de lipire fi erbinte
poate cauza arsuri grave.
Înainte de depozitare înlocuiţi întotdeauna acumulatorul de
schimb. Prin această măsură de precauţie evitaţi pornirea
accidentală a aparatului.
Lucraţi doar în încăperi bine ventilate. În timpul lipirii se pot
degaja vapori şi fum.
În timpul lucrării cu substanţe chimice ca de ex. fondanţi sau
pastă de lipire, un echipament personal de protecţie.
Respectaţi toate indicaţiile producătorului.
Pentru a reduce riscul de accidentare, purtaţi întotdeauna
ochelari de protecţie închişi pe laterală.
Înainte de înlocuirea vârfului de lipire asiguraţi-vă că acesta
este răcit şi afi şajul temperaturii este oprit, înainte de a-l
atinge. La contactul cu pielea, vârful de lipire fi erbinte poate
provoca arsuri grave.
Nu așezați unitatea pe baterie (instabilă)
ALTE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Utilizarea maşinii este strict interzisă
pentru copii, persoane cu capacităţi
fi zice, senzoriale sau intelectuale
limitate, persoane lipsite de experienţă
sau care nu cunosc prezentele
instrucţiuni de utilizare. Unele
prevederi locale pot stipula limite de
vârstă admise pentru utilizatori.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de
începerea lucrului pe maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la
containerul de reziduri menajere şi nu
îi ardeţi. Milwaukee Distributors se
oferă să recupereze acumulatorii vechi
pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună
cu obiecte metalice (risc de
scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System
M12 pentru încărcarea acumulatorilor
System M12. Nu folosiţi acumulatori
din alte sisteme.
Acidul se poate scurge din
acumulatorii deterioraţi la încărcături
sau temperaturi extreme. În caz de
contact cu acidul din acumulator,
spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz
de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie
timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi
imediat la ingrijire medicală.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Ciocanul de lipit se utilizează pentru lipirea sau cositorirea
componentelor electrice, a cablurilor, conductorilor etc.
independent de alimentarea de la reţea.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru
utilizare normală
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la
"Date tehnice" este în concordanţă cu toate prevederile
legale relevante ale Directivei 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/
UE, 2006/42/CE şi cu următoarele norme armonizate:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp
trebuie reîncărcaţi înainte de utilizare
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau
radiaţie solară (risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate
curate.
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie
reîncărcate complet după utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar
trebui scoşi din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca.
30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor
legale pentru transportul de mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu
respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local,
naţional şi internaţional.
• Consumatorilor le este permis transportul rutier
nerestricţionat al acestui tip de acumulatori.
• Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin
intermediul fi rmelor de expediţie şi transport este supus
reglementărilor transportului de mărfuri periculoase.
Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fi e
efectuate numai de către personal instruit corespunzător.
Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul
acumulatorilor:
• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că
sunt protejate şi izolate contactele.
• Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca
în altă poziţie în interiorul ambalajului său.
• Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi
sau care pierd lichid.
Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie
şi transport cu care colaboraţi.
INTREŢINERE
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.
Dacă unele din componente care nu au fost descrise
trebuie înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de
service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service /
garanţie)
Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de
service pentru clienţi sau direct la Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania
un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de
aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa indicatoare.
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se
elimină împreună cu deşeurile menajere.
Aparatele electrice şi acumulatorii se colectează
separat şi se predau la un centru de reciclare, în
vederea eliminării ecologice.
Informaţi-vă de la autorităţile locale sau de la
comercianţii acreditaţi în legătură cu centrele de
reciclare şi de colectare.
Atenţie suprafeţe fi erbinţi!
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie!
Marcaj CE
Marcaj naţional de conformitate Ucraina
Marcaj de conformitate EurAsian.
6263
ROMÂNIAROMÂNIA
Page 33
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ РАЧКА ЗА ЛЕМЕЊЕ
Просечна топлинска моќ (макс.) ..........................................
Поставена температура на лемење ....................................
Време за загревање .............................................................
Напон на батеријата .............................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (2,0 Ah) ..........
Препорачана температура на околината за работа ..........
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Внимателно прочитајте го
упатството за употреба и запознајте се со
елементите за употреба и со начинот за соодветна
употреба на алатката. Сочувајте ги сите безбедносни
упатства и инструкции за во иднина.
БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЧКА ЗА ЛЕМЕЊЕ
Запаливи материјали можат да се запалат при допир со
нажежен врв за лемење. Контактот со нажежен врв за
лемење може да предизвика пожар.
Не поставувајте или не чувајте уред вертикално на
заменливата батерија. Рачката за лемење може да се
пресврти и нажежениот врв на рачката да влезе во
контакт со запаливи материјали. Кога не ја користите
рачката за лемење, секогаш ја оставајте легнала на
страна.
Фаќајте го уредот секогаш зад заштитата за прсти. При
контакт со кожата нажежениот врв на рачката може да
предизвика тешки изгоретини.
Пред да го приберете уредот за складирање, секогаш ја
вадете заменливата батерија. Таа превентивна мерка ќе
го спречи неволното стартување на уредот.
Работајте само во добро проветрена просторија. При
лемење можат да се образуваат пари и дим.
При работа со хемикалии, на пример, средство за
растопување или паста за лемење, носете ги личните
заштитни средства. Придржувајте се кон инструкциите
на производителот.
За да ја намалите опасноста од повредување, секога ги
носете заштитни очила, коишто са затворени од
страните.
При замена на врвот на рачката, пред да го пипнете,
секогаш се уверете дека е истинал и дека
температурниот индикатор е исклучен. При контакт со
кожата нажежениот врв на рачката може да предизвика
тешки изгоретини.
Не поставувајте го уредот на батеријата (нестабилна)
ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ
Немојте да дозволите, деца, лица со
ограничена телесна, сензорска или
душевна способност или недостаток
на искуство и знаења или лице, кои
што не се запознаени со упатството
за употреба, да ја користат оваа
машина. Локалните прописи може
да ја ограничат возраста на
операторот.
Извадете го батерискиот склоп пред
отпочнување на каков и да е зафат
врз машината.
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Не ги оставајте искористените
батерии во домашниот отпад и не
горете ги. Дистрибутерите на
Милвоки ги собираат старите
батерии, со што ја штитат нашата
околина.
Не ги чувајте батериите заедно со
метални предмети (ризик од краток
спој).
Користете исклучиво Систем M12 за
полнење на батерии од M12 систем.
Не користете батерии од друг
систем.
Киселината од оштетените
батериите може да истече при
екстремен напон или температури.
Доколку дојдете во контакт со
исатата, измијте се веднаш со сапун
и вода. Во случај на контакт со очите
плакнете ги убаво најмалку
10минути и задолжително одете на
лекар.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Рачката за лемење се користи за лемење или тинење на
електрични компоненти, кабли, проводници и сл.
независно од снабдувањето со електрична енергија.
Не го користете овој производ на било кој друг начин
освен пропишаниот за нормална употреба.
ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ
Во своја сопствена одговорност изјавуваме дека под
"Технички податоци" опишаниот производ е во склад со
сите релевантни прописи од регулативата 2011/65/EU
(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC и следните
хармонизирачки нормативни документи:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Ополномоштен за составување на техничката
документација.
Батриите кои не биле користени подолго време треба да
се наполнат пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат
траењето на батериите. Избегнувајте подолго
изложување на батериите на високи температури или
сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
За оптимален работен век батериите мора да се
наполнат целосно по употреба.
За можно подолг век на траење, апаратите после
нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот
за полнење на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30
дена: Акумулаторот да се чува на температура од
приближно 27°C и на суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од
состојбата на наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6
месеци.
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Литуим-јонските батерии подлежат на законските
одредби за транспорт на опасни материи.
Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно
локалните, националните и меѓународните прописи и
одредби.
• Потрошувачите на овие батерии може да вршат
непречен патен транспорт на истите.
• Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии
од страна на шпедитерски претпријатија подлежни на
одредбите за транспорт на опасни материии.
Подготовките за шпедиција и транспорт треба да ги
вршат исклучиво соодветно обучени лица.
Целокупниот процес треба да биде стручно
надгледуван.
При транспортот на батерии треба да се внимава на
следното:
• Осигурајте се дека контактите се заштитени и
изолирани, а сето тоа со цел да се избегнат кратки
споеви.
• Внимавајте да не дојде до изместување на батериите
во нивната амбалажа.
• Забранет е транспорт на оштетени или протечени
литиум-јонски батерии.
За понатамошни инструкции обратете се до Вашето
шпедитерско претпријатие.
ОДРЖУВАЊЕ
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.
Доколку некои од компонентите кои не се опишани
треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги
сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја
листата на адреси).
При потреба може да се побара експлозионен цртеж на
апаратот со наведување на машинскиот тип и
шестоцифрениот број на табличката со учинокот или во
Вашата корисничка служба или директно кај Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Германија.
СИМБОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
ОПАСНОСТ!
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
Електричните апарати и батериите што се
полнат не смеат да се фрлат заедно со
домашниот отпад.
Електричните апарати и батериите треба да
се собираат одделно и да се однесат во
соодветниот погон заради нивно фрлање во
склад со начелата за заштита на околината.
Информирајте се кај Вашите местни служби
или кај специјализираниот трговски
претставник, каде има такви погони за
рециклажа и собирни станици.
Внимание, жешки површини!
Постојано да се носат заштитни очила!
СЕ-знак
Национален конформитетски знак за Украина
EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.
6465
МАКЕДОНСКИМАКЕДОНСКИ
Page 34
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПАЯЛЬНИК
Середня потужність нагрівання (макс.) ...............................
Встановлена температура паяння .......................................
Тривалість розігрівання ........................................................
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте цей посібник з
експлуатації і ознайомтесь з елементами управління
і з порядком належного використання приладу.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції
на майбутнє.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ПАЯЛЬНИКІВ
Займисті матеріали можуть спалахнути при контакті з
гарячим жалом паяльника. Контакт із гарячим жалом
паяльника може призвести до пожежі.
Не ставити інструмент вертикально на змінний
акумулятор і не зберігати його в такому положенні.
Паяльник може перекинутися, внаслідок чого можливий
контакт жала паяльника із займистими матеріалами.
Невживаний паяльник слід завжди відкладати убік.
Завжди брати інструмент позаду захисту для пальців.
Контакт розігрітого жала паяльника зі шкірою викликає
важкі опіки.
Перед зберіганням завжди знімати змінний акумулятор.
Ця міра обережності запобігає неумисному увімкненню
інструмента.
Працювати тільки в добре провітрюваних приміщеннях.
Під час паяння можливе утворення пари і диму.
При роботі з хімічними речовинами, такими як флюс або
паяльна паста, використовувати засоби індивідуального
захисту. Дотримуватися всіх вказівок виробника.
Для профілактики травм завжди надівати захисні
окуляри, закриті з боків.
Перед заміною жала паяльника переконатися, що він
охолонув, і індикатор температури відключився, перш
ніж торкатися до нього. Контакт розігрітого жала
паяльника зі шкірою викликає важкі опіки.
Не кладіть пристрій на акумулятор (нестабільний)
ІНШІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
M12 SI
...........................90 W
.........................400 °C
...........................18 s
...........................12 V
........................0,41 kg
.................-18...+50 °C
......................... M12B...
...........................M12...
Ніколи не допускайте до
експлуатації машини дітей та осіб з
обмеженими фізичними, психічними
або сенсорними можливостями, а
також осіб, що не мають достатнього
досвіду і знань або не ознайомлені з
цим керівництвом з експлуатації.
Приписи місцевих органів влади
можуть обмежувати вік користувача.
Перед будь-якими роботами на
машині вийняти змінну акумуляторну
батарею
Відпрацьовані знімні акумуляторні
батареї не можна кидати у вогонь
або викидати з побутовими
відходами. Milwaukee пропонує
утилізацію старих знімних
акумуляторних батарей, безпечну
для довкілля; зверніться до свого
дилера.
Не зберігати знімні акумуляторні
батареї разом з металевими
предметами (небезпека короткого
замикання).
Знімні акумуляторні батареї системи
M12 заряджати лише зарядними
пристроями системи M12. Не
заряджати акумуляторні батареї
інших систем.
При екстремальному навантажені
або при екстремальній температурі з
пошкодженої змінної акумуляторної
батареї може витікати електроліт.
При потраплянні електроліту на
шкіру його негайно необхідно змити
водою з милом. При потраплянні в
очі їх необхідно негайно ретельно
промити, щонайменше 10 хвилин, та
негайно звернутися до лікаря.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Паяльник призначений для паяння і лудіння електричних
компонентів, кабелів, дротів і т. п. без підключення до
джерела електроживлення.
Цей прилад можна використовувати тільки за
призначенням так, як вказано в цьому документі.
СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС
Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб,
описаний в "Технічних даних", відповідає всім
застосовним положенням директиви 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EG, та наступним гармонізованим
нормативним документам:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-45
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Winnenden, 2017-08-02
Alexander Krug
Managing Director
Уповноважений із складання технічної документації.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ
Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася
тривалий час, перед використанням необхідно
підзарядити.
Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної
акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання
сонячними променями або системою обігріву.
З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної
акумуляторної батареї повинні бути чистими.
Для забезпечення оптимального строку експлуатації
акумуляторні батареї після використання необхідно
повністю зарядити.
Для забезпечення максимально можливого терміну
експлуатації акумуляторні батареї після зарядки
необхідно виймати з зарядного пристрою.
При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів:
Зберігати акумуляторну батарею при температурі
приблизно 27 °C в сухому місці.
Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки
приблизно 30-50 %.
Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну
батарею.
Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під
законоположення про перевезення небезпечних
вантажів.
Транспортування таких акумуляторних батарей повинно
відбуватися із дотриманням місцевих, національних та
міжнародних приписів та положень.
• споживачі можуть без проблем транспортувати ці
акумуляторні батареї по вулиці.
• Комерційне транспортування літій-іонних
акумуляторних батарей експедиторськими компаніями
підпадає під положення про транспортування
небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та
транспортування можуть здійснювати виключно особи,
які пройшли відповідне навчання. Весь процес повинні
контролювати кваліфіковані фахівці.
При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно
дотримуватись зазначених далі пунктів:
• Переконайтеся в тому, що контакти захищені та
ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню.
• Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не
переміщувалася всередині упаковки.
• Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні
батареї, що потекли, не можна транспортувати.
Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї
експедиторської компанії.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від
Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується,
замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів
Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси
сервісних центрів").
У разі необхідності можна запросити креслення з
зображенням вузлів машини в перспективному вигляді,
для цього потрібно звернутися в ваш відділ
обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Німеччина, та вказати тип машини та шестизначний
номер на фірмовій табличці з даними машини.
СИМВОЛИ
УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
перед введенням приладу в дію.
Електроприлади, батареї/акумулятори
заборонено утилізувати разом з побутовим
сміттям.
Електричні прилади і акумулятори слід
збирати окремо і здавати в спеціалізовану
компанію для утилізації відповідно до норм
охорони довкілля.
Зверніться до місцевих органів або до вашого
дилера, щоб отримати адреси пунктів
вторинної переробки та пунктів прийому.
يحظر التخلص من الأجهزة الكهربائية والبطاريات/
البطاريات القابلة للشحن في القمامة المنزلية. يجب
جمع الأجهزة الكهربائية والبطاريات القابلة للشحن
منفصلة وتسليمها للتخلص منها بشكل لا يضر
بالبيئة لدى شركة أعادة استغلال.
الرجاء الاستفسار لدى الهيئات المحلية أو لدى التجار
المتخصصين عن مواقع إعادة الاستغلال ومواقع الجمع.