Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
TECHNICAL DATA HEATED JACKET
Run time high/med/low (with battery 2.0 Ah) ............................ approx.
Power Button
To turn on, press and hold the heated jacket power button (about 2
seconds).
Temperature setting can be adjusted at any time by pressing the
heated jacket power button. Each press will cycle through the
heated jacket’s temperature settings.
High Temp: red LED continuous
Medium Temp: white LED continuous
Low Temp: blue LED continuous
To turn off the heated jacket, press and hold the heated jacket
power button until the LEDs turn off (about 3 seconds).
If the heated jacket turns off unexpectedly, check connections and
charge the battery pack.
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Power Button
To turn on, press and hold the heated jacket power button (about 1
second).
Temperature setting can be adjusted at any time by pressing the
heated jacket power button. Each press will cycle through the
heated jacket’s temperature settings.
High Temp: red LED continuous
Medium Temp: white LED continuous
Low Temp: blue LED continuous
To turn off the heated jacket, press and hold the heated jacket
power button until the LEDs turn off (about 3 seconds).
If the heated jacket turns off unexpectedly, check connections and
charge the battery pack.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
2
Battery Holder pocket
Power cable
Battery holder
USB Port
to charge cell phone, MP3 player or other devices that uses less
than 5V, 1A DC electrical current.
Power cable port
to connect the jacket to the battery holder
Fuel gauge to display the battery packs remaining power
100 %
75 %
50 %
25 %
USB power button
to turn on the USB power port
The USB port will remain on for two hours before turning off
automatically.
23
Power cable
Battery Holder pocket
Battery holder
Power cable port
ENGLISHENGLISH
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use this heated jacket with an infant, child, a helpless person,
or anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood
circulation.
Never use if inner liner is wet.
Heating elements are not recommended to touch bare skin.
Shut off power immediately if discomfort occurs.
Do not allow the cords to be pinched.
If improper operation of this heated jacket is observed, discontinue
its use immediately and contact a MILWAUKEE service facility for
repair.
Do not use pins. They may damage the electric wiring.
Disconnect and remove battery pack and battery holder from battery
holder pocket before washing.
Do not dry clean. Do not use drycleaning fl uid on this heated jacket.
Do not bleach. Cleaning solvents may have a deteriorating eff ect on
the insulation of the heating element.
Do not iron.
Maintain labels and nameplates. These carry important information.
If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a
free replacement.
When storing the appliance, allow it to cool down before folding
Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If
there are such signs, if the appliance has been misused or does not
work, return it to the supplier before switching it on again.
This appliance must not be used by persons insensitive to heat and
other very vulnerable persons who are unable to react to
overheating.
Children under the age of three are not to use this appliance due to
their inability to react to overheating.
Do not crease the appliance by placing items on top of it during
storage.
WARNING: In order to avoid the possibility of heatstroke, disconnect
the clothing when moving to an environment having signifi cantly
higher temperature.
Do not crease the appliance by placing items on top of it during
storage.
This appliance is not intended for medical use in hospitals
The appliance is not to be used by young children over the age of
three unless the controls have been pre-set by a parent or guardian,
or unless the child has been adequately instructed on how to
operate the controls safely.
Clean the appliance only with a damp sponge.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve old batteries to
protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System Milwaukee 12 V chargers for charging System
Milwaukee 12 V battery packs. Do not use battery packs from other
systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it
off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical
attention.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The heated jacket may be used for warming up the body in cold
environments.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
OPERATION
If the heated jacket does not start or operate properly with a fully
charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the
heated jacket still does not work properly, return the heated jacket,
charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for
repairs.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings
and dischargings. Battery packs which have not been used for some
time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk
of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged,
after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and
away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further
requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation
and transport are exclusively to be carried out by appropriately
trained persons and the process has to be accompanied by
corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
WARRANTY
Jacket 1 year warranty
C12 BH / M12 BC 3 years warranty at registration
LABEL
Machine wash Gentle Cycle in warm water.
Tumble dry low heat.
Do not bleach
Do not iron
Do not wring or twist
Do not dry clean
Not to be used by very young children (0-3 years)
0-3
Do not insert pins
Do not dispose electric tools, batteries/
rechargeable batteries together with household
waste material.
Electric tools and batteries that have reached
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
Einschaltknopf
Zum Einschalten den Einschaltknopf ca. 2 sek. drücken.
Die Temperatur kann jederzeit durch Drücken des Einschaltknopfes
verändert werden. Die entsprechende Einstellung wird nach jedem
Druck auf den Einschaltknopf durch die LED angezeigt:
Hohe Temperatur: rote LED Dauerlicht
Mittlere Temperatur: weiße LED Dauerlicht
Niedrige Temperatur: blaue LED Dauerlicht
Zum Ausschalten den Einschaltknopf ca. 3 sek. drücken bis die LED
aus ist
Sollte sich die Heizjacke unerwartet ausschalten, die Verbindung
zwischen Akkuhalter und Akku kontrollieren.
Akkutasche
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Einschaltknopf
Zum Einschalten den Einschaltknopf ca. 1 sek. drücken. Die Die
Temperatur kann jederzeit durch Drücken des Einschaltknopfes
verändert werden. Die entsprechende Einstellung wird nach jedem
Druck auf den Einschaltknopf durch die LED angezeigt:
Hohe Temperatur: rote LED Dauerlicht
Mittlere Temperatur: weiße LED Dauerlicht
Niedrige Temperatur: blaue LED Dauerlicht
Zum Ausschalten den Einschaltknopf ca. 3 sek. drücken bis die LED
aus ist
Sollte sich die Heizjacke unerwartet ausschalten, die Verbindung
zwischen Akkuhalter und Akku kontrollieren.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
2
Zuleitungskabel
Akkuhalter
USB Anschluss
Zum Aufl aden von Mobiltelefonen, MP3 Playern und anderen
Geräten, die weniger als 5V Spannung und
1 A Gleichstrom benötigen.
Kabelanschluss
Zum Anschluss der Heizjacke an den Akkuhalter.
Ladezustandsanzeige - zeigt die noch verbleibende Akkuladung an.
100 %
75 %
50 %
25 %
USB Einschaltknopf
Zum Einschalten des USB Anschluss.
Der USB Anschluss schaltet nach 2 h automatisch ab.
67
DEUTSCHDEUTSCH
Zuleitungskabel
Akkutasche
Akkuhalter
Kabelanschluss
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Heizjacke darf nicht bei Kleinkindern, Kindern, hilfebdürftigen
Personen oder Personen die unempfi ndlich gegen Hitze oder Personen
mit schlechter Durchblutung verwendet werden.
Die Heizjacke niemals mit nassem Innenfutter verwenden.
Die Heizelement sollten nicht die unbedeckte Haut berühren.
Bei Beschwerden jeglicher Art sofort die Heizjacke ausschalten.
Das Zuleitungskabel darf nicht gequetscht werden.
Wenn eine unsachgemäße Behandlung der Heizjacke festgestellt wird,
diese nicht mehr weiter verwenden und an den MILWAUKEE
Kundendienst senden.
Keine Nadeln wie z.B. Anstecknadeln verwenden, diese können die
elektrische Verdrahtung beschädigen.
Vor dem Waschen den Akku von der Heizjacke trennen und Akku und
Akkuhalter aus der Akkutasche entnehmen.
Nicht trocken reinigen. Keine Trockenreinigungsmittel verwenden. Nicht
bleichen. Reinigungsmittel können die Isolierung der Heizelemente
beschädigen.
Nicht bügeln.
Namensschilder und Ettiketten pfl eglich behandeln. Diese tragen wichtige
Informationen. Sollten diese nicht mehr lesbar sein oder fehlen eine
MILWAUKEE Kundendienststelle kontaktieren.
Die Heizjacke vor dem Einlagern abkühlen lassen und zusammenfalten.
Die Jacke regelmäßig auf Verschleiß oder Beschädigungen untersuchen.
Bei Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen, nicht sachgemäßer
Verwendung oder Funktionsstörungen die Jacke nicht verwenden, sondern
an den Lieferanten zurücksenden.
Die Heizjacke darf nicht von wärmeunempfi ndlichen oder anderen
Personen verwendet werden, die nicht in der Lage sind, auf Überhitzung
zu reagieren.
Kinder unter drei Jahren dürfen diese Jacke nicht verwenden, da sie nicht
in der Lage sind, auf Überhitzung zu reagieren.
Bei der Lagerung keine Gegenstände auf der Heizjacke platzieren, um sie
nicht zu zerknittern.
Während der Lagerung keine Gegenstände auf der Jacke abstellen, damit
die Heizelemente nicht geknickt werden.
WARNUNG: Um einen Hitzeschlag zu vermeiden, die Heizvorrichtung
ausschalten, sobald eine deutlich wärmere Umgebung betreten wird.
Diese Heizjacke ist nicht für medizinische Anwendungen, z. B. in
Krankenhäusern, geeignet.
Diese Jacke darf von Kindern über drei Jahren nur verwendet werden,
nachdem ein Elternteil oder eine Aufsichtsperson die entsprechenden
Einstellungen vorgenommen hat, oder wenn dem Kind in ausreichendem
Umfang die sichere Verwendung erklärt wurde.
Zur Reinigung lediglich ein feuchtes Schwammtuch verwenden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an;
bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems Milwaukee 12 V nur mit Ladegeräten des
Systems Milwaukee 12 V laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen
lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung
mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei
Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Heizjacke ist geeignet zum Wärmen des Körpers in kalter Umgebung.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
BETRIEB
Sollte die Heizjacke mit einem voll geladenem Akku nicht heizen oder nicht
richtig funktionieren, die Kontakte des Akkus reinigen. Sollte die Heizjacke
dennoch nicht einwandfrei funktionieren, die Heizjacke, das Ladegerät und
den Akku zu einer MILWAUKEE Kundendienststelle bringen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische
Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der
Richtline 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/EU und den folgenden
harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-17:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-16
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und
Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus.
Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus
voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen
und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport
dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE
Heizjacke 1 Jahr Gewährleistung
C12 BH / M12 BC 3 Jahre Garantie ab Registrierung
ETIKETT
Maschinenwäsche im Schongang mit warmen Wasser.
Trocknen bei niedriger Hitze.
Nicht bleichen
Nicht bügeln
Nicht auswringen
Keine chemische Reinigung
Nicht für Kleinkinder (0–3 Jahre) geeignet
0-3
Nicht mit Nadeln durchstechen
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei
einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
CE-Zeichen
ADAPTER C12BH, M12 BC
1
2
ADAPTER M18 USB (ACCESSORY)
1
2
3
ONOFF
USB
89
DEUTSCHDEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VESTE CHAUFFANTE
Durée de service (avec accu 2,0 Ah) .....................................................
Dimensions de confection ......................................................................
Type d’accu ............................................................................................
Chargeurs de batteries conseillés .........................................................
VUE D’ENSEMBLE
Bouton d’enclenchement
Appuyer environ pendant 2 sec sur le bouton d’enclenchement pour
l’enclenchement.
La température peut être modifi ée à tout moment suite à une
pression sur le bouton d’enclenchement. Le réglage correspondant
est affi ché par la LED après chaque pression sur le bouton
d’enclenchement :
Haute température : LED rouge Lumière permanente
Moyenne température : LED blanche Lumière permanente
Basse température : LED bleue Lumière permanente
Pour la mise hors tension, appuyer sur le bouton d’enclenchement
pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
Contrôler la liaison entre le support d’accu et l’accu si la veste
chauff ante devait s’éteindre de manière inattendue.
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Chargeurs de batteries conseillés .........................................................
VUE D’ENSEMBLE
Bouton d’enclenchement
Appuyer environ pendant 2 sec sur le bouton d’enclenchement pour
l’enclenchement.
La température peut être modifi ée à tout moment suite à une
pression sur le bouton d’enclenchement. Le réglage correspondant
est affi ché par la LED après chaque pression sur le bouton
d’enclenchement :
Haute température : LED rouge Lumière permanente
Moyenne température : LED blanche Lumière permanente
Basse température : LED bleue Lumière permanente
Pour la mise hors tension, appuyer sur le bouton d’enclenchement
pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
Contrôler la liaison entre le support d’accu et l’accu si la veste
chauff ante devait s’éteindre de manière inattendue.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
2
Pochette d’accu
Câble d’alimentation
Support d’accu
Connexion USB
Pour recharger des téléphones portables, des lecteurs MP3 et
d'autres dispositifs demandant moins de 5V de voltage et
1 A de courant continu.
Connexion câble
Pour la connexion de la veste chauff ée au support batteries.
Affi cheur du niveau de charge - il affi che la charge résiduelle des
batteries.
100 %
75 %
50 %
25 %
Touche d'activation USB
Pour activer la connexion USB.
La connexion USB sera désactivée automatiquement après 2h.
1011
FRANÇAISFRANÇAIS
Câble d’alimentation
Pochette d’accu
Support d’accu
Connexion de câble
VUE D’ENSEMBLE
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Cette veste chauff ante ne doit pas être utilisée par des petits enfants, des enfants,
des personnes handicapées ou par des personnes qui sont insensibles à la
chaleur ou par des personnes qui souff rent d’une mauvaise circulation sanguine.
Ne jamais utiliser la veste chauff ante avec une fourrure intérieure humide.
Les éléments chauff ants ne devraient jamais contacter la peau nue.
En cas de malaise de toutes sortes, il est impératif de mettre la veste chauff ante
immédiatement hors tension.
Le câble d’alimentation ne doit pas être écrasé.
Si une manipulation de la veste chauff ante non conforme aux dispositions est
constatée, il convient de ne plus utiliser la veste et de l’expédier au service
après-vente MILWAUKEE.
Ne pas utiliser d’épingles comme par exemple des épingles à accrocher car
celles-ci peuvent endommager le câblage électrique.
Avant le lavage, il convient de retirer l’accu de la veste chauff ante et de retirer
l’accu et le support d’accu de la pochette d’accu.
Ne pas nettoyer au sec. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à sec. Ne pas
décolorer ni blanchir. Les produits de nettoyage peuvent endommager l’isolation
des éléments chauff ants.
Ne pas repasser.
Manipuler avec soin les étiquettes de nom et les étiquettes. Celles-ci portent des
informations importantes.
Si ces étiquettes devaient ne plus être lisibles ou manquer, il convient de
contacter le service
après-vente MILWAUKEE.
Avant de la ranger, faire refroidir la veste chauff ée et la plier.
Contrôler régulièrement la veste en vue de détecter des signes d'usure ou
d'endommagement. Si des signes d'usure, d'endommagement et d'une utilisation
non correcte ou d'anomalies de fonctionnement sont présents, ne pas utiliser la
veste, mais la renvoyer au fournisseur.
La veste chauff ée ne doit pas être utilisée par des personnes insensibles à la
chaleur ou par d'autres personnes n'étant en mesure de réagir à un surchauff age
éventuel.
Des enfants en dessous des trois ans ne doivent pas utiliser cette veste car ils ne
sont pas en mesure de réagir à un surchauff age éventuel.
Lors du stockage ne pas poser des objets sur la veste chauff ée pour éviter de la
froisser.
Lors du rangement ne pas placer des objets sur la veste pour éviter que les
éléments chauff ants soient pliés.
AVIS: En vue d'éviter des coups de chaleur, désactiver le dispositif de chauff age
dès qu'on entre dans un endroit considérablement plus chaud.
Cette veste chauff ée n'est pas apte pour une utilisation médicale, par ex. dans les
hôpitaux.
Cette veste peut être utilisée par des enfants âgés de plus de trois ans
uniquement après les nécessaires réglages eff ectués par l'un des parents ou par
une personne de surveillance ou si l'enfant a été formé d'une manière suffi sante
sur l'utilisation en sécurité de la veste.
Nettoyer uniquement à l'aide d'un chiff on éponge humide.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque
de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système Milwaukee 12 V qu’avec le
chargeur d’accus du système Milwaukee 12 V. Ne pas charger des accus d’autres
systèmes.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que
dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut
s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le
liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
immédiatement un médecin.
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur
(risque de court-circuit)
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La veste chauff ante convient pour chauff er le corps dans un environnement froid.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
FONCTIONNEMENT
Si la veste chauff ante devait ne pas chauff er ou ne pas fonctionner malgré un
accu pleinement chargé, il convient de nettoyer les contacts de l’accu. Si la veste
chauff ante continue toutefois de ne pas fonctionner parfaitement, il est impératif
d’amener la veste chauff ante, l’appareil de recharge et l’accu à une poste de
service après-vente MILWAUKEE.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit sous «
Caractéristiques techniques » concorde avec toutes les consignes pertinentes de
la directive 2011/65 EU (RoHs), 2014/35/UE et les documents normatifs
harmonisés suivants :
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-17:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5
cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation
après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les
expositions prolongées au soleil ou au chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après
l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie
quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le
transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et
des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre
transporteur professionnel.
GARANTIE
Veste chauff ée 1 an de garantie
C12 BH / M12 BC 3 ans de garantie à partir de son
enregistrement
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le
transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon
adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
courts-circuits.
son emballage.
être transportées.
ÉTIQUETTE
Laver à la machine avec cycle délicat et eau chaude.
Sécher à chaleur modérée.
Ne pas blanchir
Ne pas repasser
Ne pas essorer
Ne pas nettoyer à sec
Pas apte à de petits enfants (0–3 ans)
0-3
Ne pas piquer avec des aiguilles
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et
les batteries sont à collecter séparément et à remettre
à un centre de recyclage en vue de leur élimination
dans le respect de l‘environnement. S‘adresser aux
autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de
connaître l‘emplacement des centres de recyclage et
des points de collecte.
Marque CE
ADAPTATEUR C12BH, M12 BC
1
2
ADAPTATEUR M18 USB (ACCESSOIRE)
1
2
3
ONOFF
USB
1213
FRANÇAISFRANÇAIS
DATI TECNICI GIACCA RISCALDATA
Autonomia (con batteria 2,0 Ah) .......................................................ca.
Pulsante di attivazione
Per l’attivazione azionare l’apposito pulsante per ca. 2 secondo.
La temperatura potrà essere modifi cata in qualsiasi momento
azionando il pulsante di attivazione. L’impostazione attuale viene
visualizzata dai LED dopo ogni pressione sul pulsante di attivazione.
Temperatura alta: LED rosso a luce fi ssa
Temperatura media: LED bianco a luce fi ssa
Temperatura bassa: LED blu a luce fi ssa
Per la disattivazione azionare il pulsante di attivazione per ca. 3
secondi fi no a quando non si spegnerà il LED.
In caso di spegnimento inatteso della giacca riscaldata, controllare il
collegamento tra porta batteria e batteria.
Taschino portabatteria
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Pulsante di attivazione
Per l’attivazione azionare l’apposito pulsante per ca. 2 secondo.
La temperatura potrà essere modifi cata in qualsiasi momento
azionando il pulsante di attivazione. L’impostazione attuale viene
visualizzata dai LED dopo ogni pressione sul pulsante di attivazione.
Temperatura alta: LED rosso a luce fi ssa
Temperatura media: LED bianco a luce fi ssa
Temperatura bassa: LED blu a luce fi ssa
Per la disattivazione azionare il pulsante di attivazione per ca. 3
secondi fi no a quando non si spegnerà il LED.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
2
Cavo di alimentazione
Portabatteria
Collegamento USB
Per ricaricare telefoni mobili, MP3 player ed altri dispositivi che
richiedono meno di 5V di voltaggio e 1 A di corrente continua.
Connessione cavo
Per il collegamento della giacca riscaldata al supporto batterie.
Display livello di carica -visualizza la carica residua delle batterie.
100 %
75 %
50 %
25 %
Tasto di attivazione USB
Per l'attivazione del collegamento USB.
Il collegamento USB viene disattivato automaticamente dopo 2h.
1415
ITALIANOITALIANO
Cavo di alimentazione
Taschino portabatteria.
Portabatteria
Collegamento cavo
VISTA D’INSIEME
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Questa giacca riscaldata non deve essere utilizzata su bebè,
bambini, persone non autonome o persone che sono insensibili al
calore o su persone con problemi circolatori.
In nessun caso usare la giacca riscaldata se la sua fodera interna è
bagnata.
Gli elementi riscaldanti non devono entrare in contatto con la pelle
nuda.
In caso di disturbi di qualsiasi genere disattivare immediatamente la
giacca riscaldata.
Il cavo di alimentazione non deve essere schiacciato.
In caso di funzionamento non corretto della giacca riscaldata, non
continuare ad usarla e spedirla al servizio clienti MILWAUKEE.
Non usare aghi come ad esempio spille, che potrebbero
danneggiare i fi li elettrici.
Prima di procedere al lavaggio, scollegare la batteria dalla giacca
riscaldata e rimuovere la batteria ed il porta batteria dal taschino
porta batteria.
Non lavare a secco. Non usare detergenti per lavaggio a secco. Non
candeggiare. I detergenti potrebbero danneggiare l’isolamento degli
elementi scaldanti.
Non stirare.
Trattare con cura le etichette e le targhette con il nome. Le suddette
contengono informazioni importanti. Qualora risultassero illeggibili o
mancanti, contattare un centro di assistenza clienti MILWAUKEE.
Prima di riporla, fare raff reddare la giacca riscaldata e piegarla.
Controllare regolarmente la giacca per segni di usura o
danneggiamenti. Se sono presenti segni di usura o danneggiamenti,
di un uso non corretto o di anomalie di funzionamento, non usare la
giacca ma rispedirla al fornitore.
La giacca riscaldata non deve essere usata da persone insensibili al
calore o da altre persone che non siano in grado di reagire ad un
eventuale surriscaldamento.
Bambini al di sotto di tre anni non devono usare questa giacca in
quanto non sono in grado di reagire ad un eventuale
surriscaldamento.
Durante l'immagazzinaggio non posizionare oggetti sulla giacca
riscaldata per non sgualcirla.
AVVISO: Per evitare colpi di calore, disattivare il dispositivo di
riscaldamento non appena si entrerà in ambienti notevolmente più
caldi.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System Milwaukee 12 V sono ricaricabili
esclusivamente con i caricatori del System Milwaukee 12 V. Le
batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di
contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua
e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare
subito un medico.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
UTILIZZO CONFORME
La giacca riscaldata è prevista per riscaldare il corpo in ambienti
freddi.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
FUNZIONAMENTO
Qualora la giacca riscaldata non dovesse riscaldare o comunque
non funzionare correttamente nonostante la batteria sia carica,
pulire i contatti della batteria. Qualora nonostante ciò la giacca
riscaldata non dovesse funzionare perfettamente, portare la giacca
riscaldata, il caricabatteria e la batteria in un centro di assistenza
clienti MILWAUKEE.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
descritto ai „Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle
direttive 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/CE e successivi documenti
normativi armonizzati:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-17:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli
di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone
essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di
riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le
batterie dopo l'uso.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza
alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti
esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo
deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono
essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
GARANZIA
Giacca riscaldante 1 anno di garanzia
C12 BH / M12 BC 3 anni di garanzia dalla registrazione
ETICHETTA
Lavare in lavatrice con programma delicato ed acqua
calda.
Asciugare con calore moderato.
Non candeggiare
Non stirare
Non strizzare
Non lavare a secco
Non idonea per bambini piccoli (0–3 anni)
0-3
Non pungere con aghi
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili
non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti ad
un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
punti di raccolta.
Marchio CE
ADATTATORE C12BH, M12 BC
1
2
ADATTATORE M18 USB (ACCESSORIO)
1
2
3
ONOFF
USB
1617
ITALIANOITALIANO
DATOS TÉCNICOS CHAQUETA CON CALEFACCIÓN
Tiempo de servicio (con batería 2,0 Ah) ..................................... aprox.
Talle ........................................................................................................
tipo ..........................................................................................................
Voltaje de batería ...................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2,0 Ah)
S ..........................................................................................................
M .........................................................................................................
L ..........................................................................................................
Botón de conexión
Para conectar, pulse el botón durante aprox. 2 segundo.
La temperatura puede ajustarse en todo momento al pulsar el botón
de conexión. El ajuste correspondiente es indicado después de
cada pulsación mediante el LED.
Temperatura alta: LED luz roja continua.
Temperatura media: LED luz blanca continua
Temperatura baja: LED luz azul continua
Para desconectar, pulse el botón durante aprox. 3 segundos hasta
que se apague el LED.
Si la chaqueta con calefacción integrada se desconectase de
forma inesperada, controle la conexión entre cargador y batería.
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Botón de conexión
Para conectar, pulse el botón durante aprox. 2 segundo.
La temperatura puede ajustarse en todo momento al pulsar el botón
de conexión. El ajuste correspondiente es indicado después de
cada pulsación mediante el LED.
Temperatura alta: LED luz roja continua.
Temperatura media: LED luz blanca continua
Temperatura baja: LED luz azul continua
Para desconectar, pulse el botón durante aprox. 3 segundos hasta
que se apague el LED.
Si la chaqueta con calefacción integrada se desconectase de
forma inesperada, controle la conexión entre cargador y batería.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
2
Estuche para batería
Cable de conexión
Portador de baterías
Puerto USB
Para cargar teléfonos móviles, reproductores MP3 y otros aparatos
que requieran menos de 5V de tensión y 1 amp. de corriente
continua
Conexión por cable
Para conectar la chaqueta calefactable en el soporte de la batería.
Indicador del estado de carga - indica el nivel de carga restante de
la batería
100 %
75 %
50 %
25 %
Botón de conexión USB
Para conectar el puerto USB. El puerto USB se desconecta
automáticamente después de 2 hs.
1819
ESPAÑOLESPAÑOL
Cable de conexión
Estuche para batería
Portador de baterías
Conexión de cable
RESUMEN
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta chaqueta con calefacción integrada no deberá usarse en el caso de niños
pequeños, niños, personas necesitadas o personas insensibles al calor o personas
con mala circulación sanguínea.
No use jamás la chaqueta con calefacción integrada con el forro interior húmedo.
Los elementos de calefacción no deberán entrar en contacto con la piel desnuda.
Desconecte inmediatamente la chaqueta con calefacción integrada al sentir
cualquier tipo de malestares.
No deberá aplastarse el cable de conexión.
En caso de comprobar un tratamiento inadecuado de la chaqueta con calefacción
integrada, no la siga usando y envíe la misma al servicio postventa de MILWAUKEE.
No use agujas ni alfi leres. Estas podrían dañar el cableado eléctrico.
Antes de lavar la chaqueta, desconecte la batería de la misma y extraiga la batería y
el portador de la batería del bolso correspondiente.
No limpie la chaqueta en seco. No utilice agentes para limpieza en seco. No emplee
blanqueadores. Agentes de limpieza podrían afectar el aislamiento de los elementos
de calefacción.
No planche la chaqueta.
Etiquetas con indicaciones de cuidado y de nombre deberán tratarse con cuidado.
Estan contienen informaciones importantes. En caso de faltar o haber perdido su
legibilidad póngase en contacto con un servicio al cliente de MILWAUKEE.
Dejar que se enfríe la chaqueta calefactable antes de guardarla y doblarla.
Controlar regularmente, si la chaqueta presenta desgaste o deterioro. En caso de
signos de desgaste o deterioro, un uso inadecuado o fallos de funcionamiento no se
debe utilizar la chaqueta, sino ésta se debe enviar al proveedor.
La chaqueta calefactable no debe ser utilizada por personas insensibles al calor o
por otras personas que no sean capaces de reaccionar a un sobrecalentamiento.
Los niños menores de tres años no deben utilizar esta chaqueta, puesto que no son
capaces de reaccionar a un sobrecalentamiento.
A la hora de guardar la chaqueta calefactable, no colocar objetos encima de ésta
para no arrugar la prenda.
Durante su almacenamiento, no colocar ningún objeto sobre la chaqueta para evitar
que se doblen los elementos de calefacción.
ADVERTENCIA: Para evitar un golpe de calor, desconectar el
dispositivo calefactable, tan pronto como se acceda a un entorno cuya
temperatura sea bastante más elevada.
Esta chaqueta térmica no es apropiada para aplicaciones médicas, p.ej., en
hospitales.
Esta chaqueta solo puede ser usada por niños de más de tres años si uno de los
padres o un tutor ha realizado los ajustes correspondientes o si se le ha explicado
sufi cientemente al niño cómo usarla.
Para la limpieza basta con usar un paño de esponja húmedo.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema Milwaukee 12 V en cargadores
Milwaukee 12 V. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos.
Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de
ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie
inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La chaqueta con calefacción integrada sirve para calentar el cuerpo en entorno frío.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
SERVICIO
En el caso de que la chaqueta con calefacción integrada no caliente o no funcione
bien estando la batería completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si
a pesar de ello la chaqueta aún no funciona sin problemas, lleve la chaqueta con
calefacción integrada, el cargador y la batería a un servicio de postventa de
MILWAUKEE.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos
técnicos" está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva
2011/65/EU (RoHs), 2014/35/UE y con las siguientes normas o documentos
normalizados:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-17:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas
y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas
antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una
exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente
después de su uso.
En caso de almacenar la batería recargable
más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al
transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las
normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor
reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de
transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías
peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a
cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso
completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que
se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar
dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de
transportes.
GARANTÍA
Chaqueta térmica 1 año de garantía
C12 BH / M12 BC 3 años de garantía a partir de su registro
ETIQUETA
Lavar a máquina con programa para ropa delicada y
agua tibia.
Secar a temperatura baja.
No usar blanqueador
No planchar
No frotar ni retorcer
No lavar en seco
No apropiada para niños pequeños (0-3 años)
0-3
No agujerear con alfi leres
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores
no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben
recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa
con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
Marca CE
ADAPTOR C12BH, M12 BC
1
2
ADAPTER M18 USB (ACCESSORIO)
1
2
3
ONOFF
USB
2021
ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CASACO AQUECIDO
Horas de serviço (com acumulador 2,0 Ah) ............................... aprox.
Botão de ligar
Para ligar, pressione o botão de ligar por aprox. 2 seg.
A temperatura pode ser alterada a qualquer tempo, premindo o
botão de ligar. O ajuste correspondente é indicado pelo LED depois
de premir o botão de ligar:
Temperatura alta: LED vermelho aceso
Temperatura média: LED branco aceso
Temperatura baixa: LED azul aceso
Para desligar, prima o botão de ligar por aprox. 3 seg. até o LED
estiver apagado.
Se o casaco aquecido desligar-se inesperadamente, verifi que a
conexão entre o suporte do acumulador e o acumulador.
Bolsa do acumulador
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Botão de ligar
Para ligar, pressione o botão de ligar por aprox. 2 seg.
A temperatura pode ser alterada a qualquer tempo, premindo o
botão de ligar. O ajuste correspondente é indicado pelo LED depois
de premir o botão de ligar:
Temperatura alta: LED vermelho aceso
Temperatura média: LED branco aceso
Temperatura baixa: LED azul aceso
Para desligar, prima o botão de ligar por aprox. 3 seg. até o LED
estiver apagado.
Se o casaco aquecido desligar-se inesperadamente, verifi que a
conexão entre o suporte do acumulador e o acumulador.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
2
Cabo de alimentação
Suporte do acumulador
Porta USB
para carregar telemóveis, MP3 players ou outros aparelhos que
usem uma corrente eléctrica de menos de 5V, 1A DC.
Conexão para cabo
para conectar o casaco de aquecimento ao suporte da bateria
Indicador do nível de carga - mostra a carga existente da bateria
100 %
75 %
50 %
25 %
Botão de ligar USB
Para ligar a porta USB
A porta USB fi ca ligada por duas horas antes de desligar-se
automaticamente.
2223
PORTUGUESPORTUGUES
Cabo de alimentação
Bolsa do acumulador
Suporte do acumulador
Conexão do cabo
VISTA DE CONJUNTO
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este casaco aquecido não deve ser usado por crianças pequenas, crianças,
pessoas que precisem de assistência, pessoas insensíveis ao calor ou
pessoas com uma má circulação do sangue.
Nunca use o casaco aquecido quando o forro interno estiver molhado.
O elemento de aquecimento não deve tocar na pele.
Em caso de dores de qualquer natureza, desligue o casaco aquecido
imediatamente.
O cabo de alimentação não deve ser esmagado.
Se um tratamento incorrecto do casaco for verifi cado, ele não deverá mais
ser usado e deverá ser enviado à assistência ao cliente da MILWAUKEE.
Não use agulhas como p.ex. pregadeiras, pois elas podem danifi car a
cablagem eléctrica.
Antes da lavagem, separe o acumulador do casaco aquecido e retire o
acumulador e o suporte do acumulador da bolsa do acumulador.
Não limpar a seco. Não usar detergentes de limpeza a seco. Não branquear.
Agentes de limpeza podem danifi car o isolamento dos elementos de
aquecimento.
Não passar a ferro.
Tratar as placas identifi cadoras e as etiquetas com cuidado. Elas contém
informações importantes. Se elas não forem mais legíveis ou se elas
faltarem, contacte um posto de assistência da MILWAUKEE.
Deixe a jaqueta com aquecimento arrefecer e dobre-a antes de armazená-la
Verifi que periodicamente se a jaqueta está desgastada ou danifi cada. Se
estiver desgastada ou danifi cada, em caso de utilização incorreta ou de
falhas funcionais, não use a jaqueta, mas devolva-a ao fornecedor.
A jaqueta aquecida não deve ser usada por pessoas não sensíveis ao calor
ou por pessoas que não sejam capazes de reagir a um sobreaquecimento.
Crianças menores de três anos não devem usar esta jaqueta, pois não são
capazes de reagir ao sobreaquecimento.
Durante o armazenamento, não coloque objetos no casaco aquecido para
evitar que seja amarrotado.
Durante o armazenamento não coloque objetos no casaco para evitar que
os elementos aquecedores sejam dobrados.
AVISO: Para evitar um golpe de calor, desligue o aquecimento logo que
você entrar num ambiente bem mais quente.
Este casaco com aquecimento não se destina a aplicações médicas, p. ex.
em hospitais.
Este casaco só deve ser usado por crianças com mais de três anos de idade
depois de um dos pais ou de uma pessoa responsável tiver feito os ajustes
correspondentes ou tiver explicado à criança a utilização segura, de forma
sufi ciente.
Para a limpeza só use uma esponja húmida.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-
circuito).
Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 12 V para recarregar os
acumuladores do Sistema Milwaukee 12 V. Não utilize acumuladores de
outros sistemas.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de
substituição danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em
contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e
sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa
possível.
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos.
Protegê-los contra humidade.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O casaco aquecido destina-se a aquecer o corpo em um ambiente frio.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
OPERAÇÃO
Se o casaco aquecido não aquecer ou funcionar incorrectamente, embora o
acumulador esteja inteiramente carregado, limpe os contactos do
acumulador. Se o casaco aquecido continuar a não funcionar correctamente,
leve o casaco aquecido, o carregador e o acumulador a um posto de
assistência da MILWAUKEE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob
"Dados técnicos" corresponde com todas as disposições relevantes da
diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/UE e dos seguintes documentos
normativos harmonizados.
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-17:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de
carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem
ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador.
Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente
após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido
da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito
aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do
transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por
pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos
especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados
para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
GARANTIA
Casaco com aquecimento Garantia de 1 ano
C12 BH / M12 BC Garantia de 3 anos após o registo
ETIQUETA
Lavar na máquina no ciclo para roupa delicada com
água morna.
Secar à máquina com pouco calor.
Não branquear
Não passar a ferro
Não retorcer
Não limpar a seco
Não apropriado para crianças pequenas (0–3 anos)
0-3
Não perfurar com agulhas
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem
e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou
do seu vendedor autorizado.
Inschakelknop
Druk gedurende ca. 2 sec. op de inschakelknop om het
verwarmingsjack in te schakelen.
U kunt de temperatuur echter te allen tijde veranderen door op de
inschakelknop te drukken. De dienovereenkomstige instelling wordt
na iedere druk op de inschakelknop door middel van de led
weergegeven.
Hoge temperatuur: rode rode led continu licht
Gemiddelde temperatuur: witte led continu licht
Lage temperatuur: blauwe led continu licht
Druk gedurende ca.3 sec. op de inschakelknop totdat de led uit is.
Als het verwarmingsjack onverwacht uitschakelt, controleert u de
verbinding tussen de accuhouder en de accu.
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Inschakelknop
Druk gedurende ca. 2 sec. op de inschakelknop om het
verwarmingsjack in te schakelen.
U kunt de temperatuur echter te allen tijde veranderen door op de
inschakelknop te drukken. De dienovereenkomstige instelling wordt
na iedere druk op de inschakelknop door middel van de led
weergegeven.
Hoge temperatuur: rode rode led continu licht
Gemiddelde temperatuur: witte led continu licht
Lage temperatuur: blauwe led continu licht
Druk gedurende ca.3 sec. op de inschakelknop totdat de led uit is.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
Accutas
Toevoerkabel
Accuhouder
Usb-aansluiting
Voor het opladen van mobiele telefoons, mp3-spelers en andere
apparaten die minder dan 5 V spanning en
1 A gelijkstroom nodig hebben.
Kabelaansluiting
Voor de aansluiting van het verwarmingsjack op de accuhouder.
Laadtoestandsweergave – geeft de nog resterende acculading aan.
100 %
75 %
50 %
25 %
Usb-inschakelknop
Voor het inschakelen van de usb-aansluiting.
De usb-aansluiting schakelt na 2 uur automatisch uit.
2627
NEDERLANDSNEDERLANDS
Toevoerkabel
Accutas
Accuhouder
Kabelaansluiting
OVERZICHT
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Dit verwarmingsjack mag niet worden gebruikt voor kleuters, jonge kinderen,
hulpbehoevende personen, personen die ongevoelig zijn voor hitte of
personen met slechte doorbloeding.
Gebruik het verwarmingsjack nooit met natte binnenvoering.
De verwarmingselementen mogen geen contact maken met onbeschermde
huid.
In geval van ongeacht welke lichamelijke klachten ook dient het
verwarmingsjack direct te worden uitgeschakeld.
De voedingskabel mag niet ingeklemd worden.
Als een functiestoring van het verwarmingsjack wordt vastgesteld, mag het
niet meer worden gebruikt en moet het naar de MILWAUKEE-klantenservice
worden opgestuurd.
Gebruik geen naalden of sierspelden. Deze kunnen de elektrisch bedrading
beschadigen.
Vóór het wassen moet de verbinding van de accu naar het verwarmingsjack
worden onderbroken en moeten de accu en de accuhouder uit de accutas
worden verwijderd.
Niet chemisch reinigen. Geen chemische reinigingsmiddelen gebruiken. Niet
bleken. Reinigingsmiddelen kunnen de isolatie van de
verwarmingselementen beschadigen.
Niet strijken.
Behandel naambordjes en etiketten zorgzaam. Ze geven belangrijke
informatie. Als de naambordjes of de etiketten niet meer leesbaar zijn of
ontbreken, neemt u contact op met een MILWAUKEE-klantenservicepunt.
Het warmtevest laten afkoelen voordat u het opvouwt en opbergt.
Het vest regelmatig onderzoeken op slijtage of beschadigingen. Bij tekenen
van slijtage of beschadigingen, onreglementair gebruik of functiestoringen
het vest niet gebruiken, maar naar de leverancier terugzenden.
Het warmtevest mag niet worden gedragen door personen die overgevoelig
zijn voor warmte of die niet in staat zijn om op oververhitting te reageren.
Dit vest is niet geschikt voor kinderen onder drie jaar omdat zij niet op
oververhitting kunnen reageren.
Bij het opbergen geen voorwerpen op het vest leggen die eventueel kreuken
zouden kunnen veroorzaken.
Voorkom dat de verwarmingselementen geknikt worden en plaats tijdens de
opslag geen voorwerpen op het jack.
WAARSCHUWING Ter voorkoming van bevangenheid door hitte moet u de
verwarming uitschakelen zodra u een merkbare warmere ruimte binnengaat.
Dit verwarmingsjack is niet geschikt voor medische toepassingen, bijv. in
ziekenhuizen.
Dit jack mag alleen worden gebruikt door kinderen vanaf drie jaar, nadat een
ouder of een toezichthoudend persoon de dienovereenkomstige instellingen
heeft uitgevoerd of als het kind in voldoende mate werd geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het jack.
Gebruik voor de reiniging alleen een vochtige spons.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V laden. Geen akku’s
van andere systemen laden.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes
opslaan. Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accuvloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en
zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en
onmiddelijk een arts raadplegen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén
metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het verwarmingsjack is geschikt voor het verwarmen van het lichaam in een
koude omgeving.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
BEDRIJF
Als het verwarmingsjack met een volledig opgeladen accu niet verwarmt of
niet correct functioneert, reinigt u de contacten van de accu's. Als het
verwarmingsjack dan nog steeds niet optimaal functioneert, moeten het
verwarmingsjack, het laadtoestel en de accu naar een MILWAUKEEklantenservicepunt worden gezonden / gebracht.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische
gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften
van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/EU en de volgende
geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-17:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-16
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli.
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.
Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig
opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het
opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport
van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide
personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden
genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en
geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
VRIJWARING/GARANTIE
Verwarmingsjack 1 jaar vrijwaring
C12 BH / M12 BC 3 jaar garantie vanaf registratie
LABEL
Machinewas op het programma voor fi jne was met
warm water.
Drogen bij geringe hitte.
Niet bleken
Niet strijken
Niet uitwringen
Niet chemische reinigen
Niet geschikt voor kleine kinderen (0 – 3)
0-3
Niet met naalden doorsteken
Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen
niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu‘s moeten gescheiden
worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Tændknap
Tryk på tændknappen i ca. 2 sek. for at tænde for jakken.
Temperaturen kan ændres på ethvert tidspunkt, når der trykkes på
tændknappen. Den pågældende indstilling vises efter hvert tryk på
tændknappen via LED'en:
Høj temperatur: Rød LED lyser kontinuerligt
Middel temperatur: Hvid LED lyser kontinuerligt
Lav temperatur: Blå LED lyser kontinuerligt
Tryk på tændknappen i ca. 3 sek. for at slukke for jakken, indtil
LED'en slukker.
Hvis varmejakken uventet slukker, så kontrollér forbindelsen mellem
batteriholder og batteri.
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Tændknap
Tryk på tændknappen i ca. 2 sek. for at tænde for jakken.
Temperaturen kan ændres på ethvert tidspunkt, når der trykkes på
tændknappen. Den pågældende indstilling vises efter hvert tryk på
tændknappen via LED'en:
Høj temperatur: Rød LED lyser kontinuerligt
Middel temperatur: Hvid LED lyser kontinuerligt
Lav temperatur: Blå LED lyser kontinuerligt
Tryk på tændknappen i ca. 3 sek. for at slukke for jakken, indtil
LED'en slukker.
Hvis varmejakken uventet slukker, så kontrollér forbindelsen mellem
batteriholder og batteri.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h
................M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
2
Batterilomme
Strømkabel
Batteriholder
USB-tilslutning
Til opladning af mobiltelefoner, MP3-playere og andre enheder, der
bruger mindre end 5V spænding og 1 A jævnstrøm.
Kabeltilslutning
Til tilslutning af varmejakken på batteriholderen.
Indikator for opladningstilstand – viser den resterende
batteriopladning.
100 %
75 %
50 %
25 %
USB-tænd knap
Med den tændes der for USB-tilslutningen.
USB-tilslutningen slukker automatisk efter 2 timer.
3031
DANSKDANSK
Strømkabel
Batterilomme
Batteriholder
Kabeltilslutning
OVERSIGT
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Varmejakken må ikke benyttes til spædbørn, børn, hjælpeløse
personer eller enhver, der er ufølsom mod varme, eller personer
med dårlig blodcirkulation.
Brug aldrig varmejakken med vådt indvendigt for.
Varmeelementerne bør ikke berøre den bare hud.
Sluk straks for varmejakken ved gener af enhver slags.
Strømkablet må ikke klemmes.
Hvis man konstaterer en ukorrekt behandling af varmejakken, må
den ikke længere benyttes og den skal sendes ind til MILWAUKEE
kundeserviceafdelingen.
Brug ikke nåle som f.eks. emblemer, disse kan beskadige den
elektriske ledningsføring.
Før varmejakken vaskes, skal batteriet kobles fra jakken og batteri
og batteriholder fjernes fra batterilommen.
Må ikke renses tørt. Brug ikke tørrensemidler. Må ikke bleges.
Rensemidler kan beskadige isoleringen på varmeelementerne.
Må ikke stryges.
Navneskilte og etiketter skal behandles med omhu. På disse står
vigtige informationer. Hvis de ikke længere kan læses eller mangler,
så kontakt en MILWAUKEE kundeserviceafdeling.
Lad varmejakken køle af inden brug og fold den sammen.
Kontrollér regelmæssigt jakken for slitage eller beskadigelser. Ved
tegn på slitage eller beskadigelser, ukorrekt brug eller
funktionsforstyrrelser må jakken ikke bruges, men sendes tilbage til
leverandøren.
Varmejakken må ikke bruges af personer, som er ufølsomme over
for varme eller på anden måde ikke er i stand til at reagere på
overophedning.
Børn under 3 år må ikke bruge jakken, idet de ikke er i stand til at
reagere på overophedning.
Ved opmagasinering må der ikke placeres genstande på
varmejakken for ikke at krølle den.
Under opbevaringen må der ikke placeres genstande på jakken, for
at varmeelementerne ikke knækkes.
ADVARSEL: For at undgå et hedeslag skal varmeanordningen
slukkes, så snart betydeligt varmere omgivelser betrædes.
Varmejakken er ikke egnet til medicinsk brug, f.eks. på hospitaler.
Jakken må kun bruges af børn på 3+ år, efter at en forælder eller
anden opsynsperson har foretaget de pågældende indstillinger, eller
hvis barnet har fået forklaret den sikre brug i tilstrækkeligt omfang.
Brug kun en fugtig svamklud til rengøringen.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf
fare for kortslutning.
Brug kun Milwaukee 12 V ladeapparater for opladning af System
Milwaukee 12 V batterier.
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i
tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der
fl yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i
berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af
med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle
øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående
opsøge en læge.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for
udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
TILTÆNKT FORMÅL
Varmejakken er egnet til at varme kroppen i kolde omgivelser.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
FUNKTION
Hvis varmejakken ikke varmer med et fuldt opladet genopladeligt
batteri eller ikke fungerer rigtigt, så rens det genopladelige batteris
kontakter. Hvis varmejakken alligevel ikke fungerer upåklageligt,
indsendes varmejakken, opladeren og det genopladelige batteri til
en MILWAUKEE kundeserviceafdeling.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“
beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter,
der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2014/35/EU samt af
følgende harmoniserede normative dokumenter:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-17:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-16
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5
oplade- og afl adecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været
brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets eff ekt. Undgå
direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal
holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier
oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud
af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt
gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale,
nationale og internationale regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden
yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved
speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt
gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres
af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges
af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for
emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
GARANTI
Varmejakke 1 års garanti
C12 BH / M12 BC 3 års garanti fra registreringen
LABEL
Kan vaskes i maskinen på skånevask med varmt vand.
Tørretumbles ved lav varme.
Må ikke bleges
Må ikke stryges
Må ikke vrides
Må ikke renses kemisk
Ikke egnet til små børn (0-3 år)
0-3
Der må ikke stikkes nåle i
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortskaff es sammen med det almindelige
husholdningsaff ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier
skal indsamles særskilt og afl everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortskaff else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant
aff ald.
Slå på knapp
For å slå på varmejakken trykkes slå på knappen ca. 2 sek.
Temperaturen kan til en hver tid forandres ved å trykke på slå på
knappen. Den aktuelle innstilling blir vist av LED lysene etter hvert
trykk på slå på knappen.
Høy temperatur: rød LED lyser hele tiden
Medium temperatur: hvitt LED lyser hele tiden
Lav tempertur. blå LED lyser hele tiden
For å slå av varmejakken trykkes slå på knappen i ca. 3 sekund til
LEDen slutter å lyse.
Skulle varmejakken uventet slå seg av, så kontroller forbindelsen
mellom batteriholdern og batteriet.
M12 HJBL4 M12 HJCAMO5 M12 HJLADIES2
M12 HJGREY4
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h .......................2 / 3 / 6 h
Slå på knapp
For å slå på varmejakken trykkes slå på knappen ca. 2 sek.
Temperaturen kan til en hver tid forandres ved å trykke på slå på
knappen. Den aktuelle innstilling blir vist av LED lysene etter hvert
trykk på slå på knappen.
Høy temperatur: rød LED lyser hele tiden
Medium temperatur: hvitt LED lyser hele tiden
Lav tempertur. blå LED lyser hele tiden
For å slå av varmejakken trykkes slå på knappen i ca. 3 sekund til
LEDen slutter å lyse.
Skulle varmejakken uventet slå seg av, så kontroller forbindelsen
mellom batteriholdern og batteriet.
M12 HHBL3 M12 HHGREY3
...............3 / 4 / 8 h ....................3 / 4 / 8 h