Milwaukee 5317-59, 5347-59A, 5347-59, 5347-59B User Manual

Cat. No. 5317-59
5317-59A
5347-59 5347-59A 5347-59B
TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL
ROTOMARTILLO ROMPEDOR Y MARTILLO DEMOLEDOR DE SDS-MAX DE 40 mm (1-9/16")
MARTELO ROTATIVO ROMPEDOR SDS-MAX DE 1-9/16" (40 mm) E MARTELO ROMPEDOR SDS-MAX
1-9/16" SDS-MAX ROTARY HAMMER AND SDS-MAX DEMOLITION HAMMER
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refi ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmós­feras explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo infl amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrien­tes. Nunca realice ningún tipo de modifi cación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica
si no se modifi can los enchufes y los tomacor- rientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con superfi cies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, es­tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afi lados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro prote­gido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de en­cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo mo­mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa fl oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la con­exión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her­ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.
• No use la herramienta eléctrica si el interrup­tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment­ación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléc­tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera del
2
alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-
grosas en las manos de usuarios no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la her­ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con fi los afi lados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utili­zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
• Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
• Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la her­ramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto
con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
• Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
• Guarde las etiquetas y placas de especifi cacio- nes. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAU- KEE para una refacción gratis.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer­ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos con­génitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera quími­camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la ex­posición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específi camente diseñadas para fi ltrar partículas microscópicas.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufi jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está cor­rectamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona califi cada antes de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor­tantes, calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
16
16
16
14 16 14 12 10
16 14 12 10
14 12 10 10
12
10
10
12 10
--
--
--
--
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
3
12
--
--
--
--
ESPECIFICACIONES
Herrimentia Capacidades
Cat. No.
5317-59
5317-59A
5347-59 5347-59A 5347-59B
Volts
ca Hz W
220-240 220-240
220-240 220-240
127
50-60 50-60
50-60 50-60 50-60
1100 1100
1100 1100 1100
rpm
min
golpes
-1
por minuto Brocas
450 450
3 000 3 000
-
3 000
-
3 000
-
3 000
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certifi cado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifi que el en- chufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certifi cado instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri­ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra propor­ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc­iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra­mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, cor­rectamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien­tas tienen un sistema aislante que satisface los es­tándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Na-
Fig. A
Cortadores de corazon Tunel Brocas
40 mm (1-9/16") 40 mm (1-9/16")
-
-
-
cional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en la Figura B. En los países específi cos, las herramientas con doble aislamiento podrían utilizarse en las conexiones de salida adecuadas para el enchufe.
102 mm (4") 102 mm (4")
-
-
-
67 mm (2-5/8") 67 mm (2-5/8")
-
-
-
DESCRIPCION FUNCIONAL
3
2
1
1. Mango lateral
2. Portador de brocas
3. Collarín de liberación
4. Palanca de selector de modo
5. Gatillo
4
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her­ramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac­cesorios específi camente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguri­dad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable lejos de la broca y de cualquier otra parte en movimiento.
4
Fig. B
Agarre del mango lateral
1. Afl oje el mango lateral desenroscando el agarre del mango lateral hasta que el mango lateral gire libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma segura.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre un mango lateral al operar la herramienta. Siempre agarre o sujete la herramienta fi rmemente.
Instalación de brocas y cinceles
Asegúrese de que el vástago de la broca esté limpio. Las partículas de suciedad pueden hacer que la broca no se alinee correctamente. No utilice brocas mayores que la capacidad máxima
recomendada del taladro porque puede provocar daños a los engranajes o sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento, asegúrese de que la broca esté correctamente afi lada y el vástago ligeramente engrasado antes de usar. Tenga es­pecial cuidado cuando manipule brocas y cinceles calientes.soltarla.
Sistema de taladro SDS-Max
1. Desconecte la herramienta.
2. Introduzca la broca o el cincel en el portabrocas de la herramienta.
3. Empuje la broca dentro de la herramienta hasta que encaje.
4. Compruebe que la broca está asegurada tirando de ella.
5. Para retirar brocas y cinceles, tire hacia atrás el collar de liberación y quite la broca.
OPERACION
Arranque y detención
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her­ramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o
5
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac­cesorios específi camente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguri­dad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable lejos de la broca y de cualquier otra parte en movimiento.
Selección de Acción
1. Martillo con rotación. Use este ajuste para taladrar agujeros con brocas. (5317-59/59A sólo)
2. Sólo martillo. Use esta posición con accesorios de “sólo mar­tillo”. Utilice este ajuste para cincelar o fi jar anclajes autoper- forantes.
3. Ajuste del cincel. Use esta posición para ajustar el ángulo de la hoja del cincel con re­specto a la herramienta. Con un cincel montado en la her­ramienta:
• gire la perilla a este ajuste
• gire el cincel al ángulo deseado
• gire la perilla a "sólo martillo".
NOTA: Para activar el mecanismo de martillado, mantenga la presión sobre la broca. Cuando se libere la presión en la broca, el martilleo se detendrá.
Martillo con rotación
(5317-59/59A sólo)
Sólo martillo
Ajuste del cincel
1. Para encender la herramienta, agarre el mango rmemente y hale el gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo antes de soltarla.
Uso del seguro de botón (5347-59/59A/59B)
El seguro de botón, localizado junto el interruptor de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se saltará.
Funcionamiento:
Ponga la herramienta en posición, sujete los mangos con fi rmeza y presione el gatillo. Sujete siempre la herramienta de manera segura usando los dos mangos para mantener el control. Esta herramienta se ha diseñado para obtener una efi cacia máxima a presión moderada. Permita que la herramienta realice el trabajo. Si la velocidad comienza a disminuir cuando se perforan agujeros grandes o profundos, saque la broca parcialmente del agujero mientras la her­ramienta está funcionando para ayudar a evacuar el polvo. No use agua para asentar el polvo, ya que se obturarán las estrías de la broca y harán que la broca se atasque en el agujero. Si la broca se atasca, un embrague de deslizamiento incorpo­rado, no ajustable, evita que la broca gire. Si esto ocurre, pare la herramienta, desatasque la broca y comience de nuevo.
5
Arranque en frío
Si esta herramienta se guarda durante un largo periodo de tiempo o en bajas temperaturas, es posible que no martille inicialmente debido a que el lubricante se ha puesto rígido. Para calentar la herramienta:
1. Inserte y asegure una broca o un cincel en la herramienta.
2. Hale el gatillo y aplique fuerza a la broca o cincel contra una superfi cie de hormigón o madera durante unos segundos. Suelte el gatillo.
3. Repita hasta que la herramienta empiece el martilleo. Cuanto más frío esté el martillo, más tiempo tardará en calentarse.
Uso de las brocas sacabocados de percusión rotatorias (5317-59/59A sólo)
Las brocas sacabocados son útiles para taladrar agujeros más grandes en canalizaciones y tu­berías. Las brocas sacabocados Heavy-Duty de MILWAUKEE constan de cuerpos de acero tratados térmicamente con puntas de carburo de larga dura­ción. Estas brocas sacabocados se han diseñado especialmente para efectuar un taladro rápido y pre­ciso combinado con el martillado y la acción rotatoria.
1. Limpie y engrase las roscas del adap­tador y de la broca sacabocados para facilitar su posterior extracción. Enrosque el extremo roscado del adaptador en la parte posterior de la broca sacabocados.
2. Empuje la placa de la guía sobre el ex­tremo en punta del pasador central. In­troduzca el conjunto del pasador central y la placa de la guía en la broca sacabocados. Asegúrese de que el extremo pequeño del pasador central se haya sujetado de forma segura en el orifi cio de la parte central de la broca sacabocados.
3. Introduzca el adapta­dor en el portabrocas de la herramienta. Coloque el selector de acción en el ajuste de martillado con rotación.
4. Presione el pasador central con firmeza sobre la marca cen­tral; sujete la herra­mienta con fuerza y pulse el gatillo.
NOTA: Si no se dis-
pone de pasador central o de placa de la guía, use una plantilla o un tablero muescado para iniciar el agujero.
5. Después de taladrar un agujero con una profundidad aproxi­madamente igual al diente de la broca sacabocados, extraiga el pasador central y la placa de la guía de la broca sacabocados. Reanude el taladro.
6. Para cambiar la broca sacabocados, coloque la herramienta hacia arriba, apuntando en direc­ción contraria al cuerpo del operador y póngala en funcionamiento permitiendo que gire e im­pacte durante cinco segundos para afl ojar la broca sacabocados de la espiga del adaptador.
NOTA: Para efectuar agujeros más profundos,
extraiga la broca sacabocados para fragmentar y extraer el bocado. Reanude el taladro. Cuando taladre agujeros largos o profundos, tras cada par de centímetro taladrados extraiga parcial­mente la broca del agujero mientras que la her­ramienta sigue funcionando para así eliminar el polvo de las estrías de la broca. El polvo puede obturar las estrías de la broca y atascarla en el agujero. Si esto ocurriera, pare la herramienta, desatasque la broca y comience de nuevo.
Perforación de agujeros de gran diámetro con brocas sacabocados (5317-59/59A sólo)
Cuando se perforen agujeros con brocas sacaboca­dos de gran diámetro, el polvo se puede acumular en el corte y hacer que la herramienta se pare, se atasque o corte lentamente. Al crearse una abertura para que salga el polvo se puede reducir el tiempo de perforación y el esfuerzo de la herramienta y broca.
1. Comience a cortar normal­mente.
2. Una vez que la broca esté bien asentada en el corte (aproximadamente a 6 mm (1/4") de profundidad), saque la broca del corte.
Taladre a una
profundidad
aproximada de 6 mm (1/4") con una broca
sacabocados.
3. Extraiga la broca de la her­ramienta.
4. Instale en la herramienta una broca con estrías normales, de aproximadamente 22 mm (7/8") de diámetro.
5. Taladre un perpendicular agu-
Perfore un
agujero a
través del sitio
en dónde se
trabaja.
jero a través de la entalladura del agujero grande.
• Dependiendo de la ubicación de la tarea, el agujero debe atravesar al otro lado del agujero/base o extenderse
Vista
superior
de 101,6 mm a 127 mm (4" a 5") más allá del extremo de la pieza en dónde se tra­baja (como, por ejemplo, en la tierra por debajo de una
El polvo y los desechos caerán a través del agujero.
6
plancha de concreto).
• Si el polvo se acumula en el agujero, aspírelo y siga taladrando.
• Si se está taladrando en una pared, el agujero para el polvo se debe perforar en la
Vista lateral de la plancha
parte más baja de la ental­ladura del agujero grande ya que el polvo caerá allí cuando se taladra y se pu­ede extraer más fácilmente.
6. Vuelva a instalar la broca sa­cabocados y siga taladran­do. El polvo y los desechos
Saque la broca tanto como sea posible un o dos veces por cada pulgada taladrada.
caerán a través del agujero y mejorarán la capacidad de corte de la broca.
NOTA: Si no se puede
taladrar un agujero en la entalladora, re­tire la broca con el martillo en marcha. Esto eliminará algo de polvo y desechos del corte. Repita este procedimiento por cada pulgada que perfore. Si es nece­sario, aspire el polvo y los residuos del corte y el área circundante.
7. Para las brocas sacabocados, una vez que se haya taladrado la profundidad máxima del bocado, Éste debe fragmentarse y extraerse.
• Instale una broca de cincel.
• Coloque el cincel en la entalladura del agujero.
• Cincele hacia abajo, en varios puntos de la ental­ladura, hasta que la muestra se suelte o se rompa.
• Saque el bocado y aspire/retire el polvo y los desechos restantes.
• Instale la broca sacabocados y continúe con el corte.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daños a la herramienta o el trabajo:
• Utilice siempre el ajuste “sólo martillo” para jar el anclaje. Nunca use el ajuste “martillo con rotación” para fi jar el anclaje.
• Nunca cambie la herramienta a “martillo con rotación” hasta después de fi jar el anclaje y el mandril de diente de anclaje se haya quitado del mismo.
Fijación de anclajes auto-perforantes (5317-59/59A sólo)
Los mandriles de diente de anclaje MILWAUKEE requieren un adaptador de cono "B".
1. Coloque el mandril de diente de anclaje de tamaño adecuado en el adaptador de cono "B" A continuación, inserte adaptador de cono "B" en la herramienta y asegúrelo en su lugar como se describe. Ver "Instalación de brocas y cinceles"
2. Inserte el anclaje en el mandril de diente de an­claje. Ajuste el mando para martillar solamente.
Coloque el anclaje en su marca y el martille hasta que los dientes penetren el hormigón.
3. Ajuste el mando para martillar con rotación y perfore hasta que
1/8"
el mandril esté 3 mm (1/8") por encima del hormigón.
NOTA: Puede que
sea necesario limpiar varias veces el polvo y los cortes del an­claje durante la per­foración del agujero.
4. Quite el anclaje del agujero mientras la herramienta está fun­cionando. Limpie el polvo y los cortes del anclaje, apuntándolo hacia abajo y encen­diendo y apagando la herramienta varias veces. Limpie el polvo del agu­jero con una aspiradora o una bomba para soplar.
5. Coloque el tapón de expansión en el anclaje e insértelo en el agujero. Cambie el botón de nuevo a sólo martillo y martille el anclaje fi rme- mente dentro del agujero.
6. Corte la cabeza del anclaje. Para quitar la cabeza de los anclajes de hasta 16 mm (5/8"), agarre las asas rmemente y tire de la herramienta bruscamente hacia usted o rompa la cabeza del anclaje con un martillo de mano, como se muestra. Ahora el anclaje está listo para recibir un perno.
7. Para quitar la ca­beza del anclaje encajada en el di­ente de anclaje del mandril, use el pin drift 48-86-0100.
8. Para quitar el man­dril de diente de anclaje, quite el adaptador de cono "B" de la nariz de la herramienta. Inserte el pin drift suministrado con el adaptador en el agujero en el lado del adaptador de cono "B" y golpéelo fuerte para forzar la salida de los dientes de anclaje del mandril.
Cincelar y triturar
Los martillos rotatorios MILWAUKEE se pueden utilizar para triturar y cincelar. Cuando cincele, mantenga la herramienta en ángulo con respecto a la zona de trabajo. Trabaje desde una esquina o cerca del borde de la pieza, rompiendo una zona pequeña a la vez en lugar de intentar un área demasiado grande. Hay disponibles una variedad de accesorios.
7
Loading...
+ 9 hidden pages