Milwaukee 5264-59, 5264-59A, 5264-59B Operator's Manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL
25 mm (1") ROTOMARTILLO MARTELO ROTATÓRIO SDS PLUS DE 25 mm (1")
1" SDS PLUS ROTARY HAMMER
SDS
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
SDS
TM
Cat. No.
No de cat.
5262-59 5262-59A 5262-59B
Cat. No.
No de cat.
5264-59 5264-59A 5264-59B
2
3
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no sigue todas
las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada
por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina­da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores aleja­dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap­tadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con supercies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléc­trica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes alados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri­ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo
y utilice el sentido común al utilizar una her­ramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la inu­encia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción al utilizar herramientas eléc­tricas puede ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli­zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi-
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi­librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las her­ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her­ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instruc­ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
4
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• arsénico y cromo provenientes de madera quími­camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la ex­posición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especícamente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL (5262)
1. Mango lateral
2. Tornillo de sujeción
3. Medidor de profundidad
4. Portador de brocas SDS Plus
5. Palanca de cambio de velocidad
6. Gatillo
7. Interruptor de avance y reversa
2
1
3
5
4
6
7
• Lleve protectores auditivos. La exposición a
ruido puede producir la pérdida de la audición.
• Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
• Agarre la herramienta por los asideros aisla­dos cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
• Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
• Guarde las etiquetas y placas de especica­ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer­ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos con­génitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
DESCRIPCION FUNCIONAL (5264)
1. Mango lateral
2. Tornillo de sujeción
3. Medidor de profundidad
4. Portador de brocas SDS Plus
5. Palanca de cambio de velocidad
6. Gatillo
7. Interruptor de avance y reversa
2
1
3
5
4
6
7
MANTENIMIENTO
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcion­amiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes
son ocasionados por herramientas eléctricas con
mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc­ciones, tomando en cuenta las condiciones de tra­bajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her­ramienta en situaciones inesperadas.
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri­dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
5
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones in­adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está cor­rectamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calicada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor­tantes, calor excesivo o areas mojadas.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0
16 16 14 12 10
16 16 14 12 10
16 14 12 10 10
14 12 10 10
--
12 10
--
--
--
12
--
--
--
--
TIERRA
Fig. B
Fig. A
Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor­ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc­iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra­mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un toma­corriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien­tas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares apli-
cables de UL (Underwriters Laboratories),
de la Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en la Figura B. En los países especícos, las herramien­tas con doble aislamiento podrían utilizarse en las conexiones de salida adecuadas para el enchufe.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certicado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modique el en­chufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certicado instale un
toma-corriente adecuado.
6
ESPECIFICACIONES
Herrimentia Capacidades
Cat. No.
Volts
ca W RPM
golpes
por minuto
Rotomartillo (Concreto) Taladro
Broca de per-
cusión con punta
de carburo
Trépano
para paredes
delgadas
Brocas
(madera)
Brocas (acero)
5262-59 5262-59A 5262-59B
5264-59 5264-59A 5264-59B
220-240V 50-60 Hz 220-240V 50-60 Hz
127V 50-60 Hz 220-240V 50-60 Hz 220-240V 50-60 Hz
127V 50-60 Hz
800 800 800 800 800 800
0-1 620 0-1 620 0-1 620 0-1 620 0-1 620 0-1 620
0-5 860 0-5 860 0-5 860 0-5 860 0-5 860 0-5 860
25 mm
(1")
63 mm
(2-1/2")
28 mm
(1-1/8")
12 mm
(1/2")
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Colocación de las brocas and cinceles
Sólo use los accesorios con una varilla de SDS o SDS Plus.
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las uñas del mandril están limpias. Partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede mal
alineada. No use brocas mas grandes que las de la
máxima capacidad recomendada para este taladro porque se puede generar daño a los engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento, antes de usarlos asegúrese de que la broca se
encuentre bien alada y la varilla ligeramente
lubricada.
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her­ramienta.
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee con el mecanismo asegurador.
3. Presione la broca en la herramienta hasta que
se je.
4. Verique que la broca se encuentre rmemente
ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-
mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor de 6 mm).
5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del collarín de liberación del portabro­cas hacia la parte posterior de la herramienta y retire la broca.
NOTA: Tenga cuidado
cuando maneje puntas o cinceles calientes.
Agarre del mango lateral
1. Aoje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma segura.
Cómo colocar el medidor de profundidad
1. Oprima la palanca de jación.
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad hacia atrás o hacia adelante hasta que quede ajustado en la profundidad deseada.
NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-
tancia entre la punta de la broca y la punta del vástago del medidor de seguridad.
3. Suelte la palanca de jación.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siem­pre la herramienta antes de jar o retirar acceso­rios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios especícamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable lejos de la broca y de cualquier otra parte en movimiento.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre un mango lateral al operar la herramienta. Siempre agarre o sujete
la herramienta rmemente.
7
OPERACION
Seleccion de funciones
Los Martillos Rotatorios de MILWAUKEE tienen tres reglajes: taladro solamente, martillo rotatorio y martillo solamente. Siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo antes de usar.
1. Para taladrar, presione el botón y gire la palanca de selector de manera que la
echa en la palanca apunte
hacia el símbolo de broca helicoidal .
2. Para martilleo rotatorio, presione el botón y gire la
palanca de selector de manera que la echa
apunte hacia el símbolo del martillo y de broca helicoidal .
3. Para martilleo solamente, presione el botón y gire la palanca de selector de manera que la echa apunte hacia el símbolo del martillo .
4. Para girar libremente la broca hacia el ángulo deseado de martilleo solamente, presione el botón y gire la palanca de selector de manera que la echa apunte hacia el símbolo . Luego, siga el paso 3.
NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de martil­leo, mantenga la presión en la broca. Cuando se libera la presión en la broca, la acción de martilleo se detendrá.
Utilización del interruptor de control (Única­mente los modelos 5262)
Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. Para una rotación de avance (hacia la derecha), empuje el interruptor de control hacia el lado izqui-
erdo de la herramienta. Verique la dirección de
rotación antes de usar. Para una rotación de retroceso (hacia la izqui-
erda), empuje el interruptor de control hacia el lado derecho de la herramienta. Verique la dirección
de rotación antes de usar.
Avance -
Presione a la
IZQUIERDA
Retroceso -
Presione a la
DERECHA
Utilización del interruptor de control (Únicamente los mod­elos 5264)
Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. Para una rotación de avance (ha-
cia la derecha), empuje el interrup­tor de control hacia el lado ◄ de la
herramienta. Verifique la dirección de rotación antes de usar. Para una rotación de retroceso
(hacia la izquierda), empuje el
interruptor de control hacia el
lado ► de la herramienta. Verifique la dirección
de rotación antes de usar.
Encender, detener y controlar velocidades
1.Para encender la herramienta, oprima el gatillo.
2.Para cambiar la velocidad, simplemente aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Entre más presión en el gatillo, mayor será la velocidad.
3.Para detener la herramienta, libere el gatillo. Asegúrese de que la broca se detiene por com­pleto antes de soltar la herramienta.
Uso del seguro de botón (Únicamente los modelos 5264)
El seguro de botón, localizado junto el interruptor
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON
para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se saltará.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herrami-
enta antes de jar o retirar accesorios, o antes
de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
especícamente recomendados. El uso de
otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable lejos de la broca y de cualquier otra parte en movimiento.
Avance
Retroceso
8
Con doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Vatios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
W
Operación
Coloque la unidad en posición, tome los mangos
rmemente y accione el gatillo. Siempre man­tenga rme la herramienta usando ambas manos
y manteniendo el control. Se ha diseñado esta her­ramienta para proporcionar el menjor rendimiento con presión moderada. Es la herramienta que debe realizar el trabajo. Si la velocidad empieza a disminuir cuando se perfora agujeros profundos, saque la broca par­cialmente del agujero mientras está funcionando
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua
para hacer que el polvo se deposite ya que éste obstaculizará las ranuras de broca y hará que la broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca, el embrague interconstruido no-ajustable se desl­izará. Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere la broca y comience de nuevo.
Uso de trépanos
Los trépanos son convenientes para taladrar ori­cios de mayor tamaño para conductos y tuberías. Los trépanos para paredes delgadas para servicio pesado de MILWAUKEE están construidos de cuerpos de acero termotratado con puntas de car­buro duraderas. Los mismos están especialmente diseñados para un taladrado rápido y preciso con combinación de martilleo y acción rotatoria.
1. Limpie y lubrique las roscas en el adaptador y el trépano según se indica para facilitar la remoción posterior. Enrosque el
extremo leteado del adaptador
en la parte posterior del trépano.
2. Empuje la placa guía en el ex­tremo puntiagudo del pasador central. Introduzca el pasa­dor central con el conjunto de la placa guía en el trépano. Cerciórese de que el extremo pequeño del pasador central se encuentre correctamente colo-
cado en el oricio del adaptador
central.
3. Introduzca el adaptador en el portador de brocas de la her­ramienta según se describe en “Inserción de la broca o cincel”. Coloque la palanca martillo rotatorio/taladro en martillo ro­tatorio.
4. Oprima el pasador central rme­mente contra su marca central, sujete bien la herramienta y oprima el gatillo.
5. Luego de taladrar aproximadamente la profun­didad del diente del trépano, extraiga el perno central y la placa guía del trépano. Continúe taladrando.
6. Luego de que haya nalizado el taladrado, sujete
la herramienta orientada hacia arriba, apun­tándola lejos de su cuerpo, y hágala funcionar
brevemente en dirección de avance para aojar
el trépano del adaptador.
Adaptador
Broca de núcleo
Pasador central
Placa guía
Limpie y lubrique la cuerda
Los trépanos para paredes delgadas para servicio pesado de MILWAUKEE taladran oricios de hasta
76 mm (3") de profundidad. Para taladrar oricios
más profundos, extraiga la broca, rompa y extraiga el trépano. Continúe taladrando.
SIMBOLOGÍA
Loading...
+ 16 hidden pages