
BANDED EAR PLUGS
PROTÈGE-TYMPANS À L'ARCEAU
TAPONES DE OREJAS CON BANDA
INSTRUCTIONS FOR USE
Read all safety warnings, instructions,
vided. Save all warnings and instructions for future
reference.
Failure to follow these instructions can result in
hearing loss or injury.
These ear plugs can help reduce exposure to hazardous noise and loud sounds.
Misuse, impropper t, or failure to wear hearing
protectors during all exposure may result in hearing
loss or injury.
If you experience ringing or buzzing in your ears, or
your hearing seems dulled, your hearing may be at
risk. Consult a physician if you suspect hearing loss.
Consult with a physician before wearing hearing
protection if you have drainage from your ears or
an ear infection.
Only use these ear plugs if a good t can be obtained. If not, use another type of hearing protection.
fants and small children.
This hearing protection must be worn properly, with
ear tips attached to band, to help provide eective protection. Do not wear ear tips or band alone. Band may
be worn in several positions, including under chin, over
head and behind neck.
Wash hands before use. Ear tips should be clean
before tting.
1. Position band in the desired wearing position.
2. While pulling ear outward and
upward with opposite hand, hold
the end of band and insert ear
tip into ear canal. Adjust for best
noise reduction.
3. Check t: When this device is
well-fitted, your voice should
sound louder, deeper and hollow
when you talk.
CAUTION: For greater control
and safety, remove ear tip slowly
with twisting motion to gradually break the seal.
4. Wash ear tips with mild soap and warm water as
needed. Look for tears or cracks under any of the
three anges.
5. Replace if band is damaged or no longer holds ear
tips rmly in place when worn, if ear tips are damaged
or if ear tips are not soft and pliable. Push and twist
new ear tips onto band until ear tips snap into place.
If you cannot obtain a good t, try a dierent type of
hearing protection.
WARNING! Rapid removal may damage the eardrum.
illustrations and specications pro-
CHOKING HAZARD - Small
parts. Keep away from in-
The level of noise entering a person’s ear, when a hearing protector is worn as directed, is closely approximated
by the dierence between the A-weighted environmental
noise level and the NRR.
Example:
1. The environmental noise level as measured at the
ear is 92 dBA.
2. The NRR is 25 decibels (dB).
3. The level of noise entering the ear is approximately
equal to 67 dBA.
CAUTION
ed environmental noise level should be used.
Improper t or inconsistent use of this device will reduce
its eectiveness attenuating noise. Consult the enclosed
instructions for proper t.
Although hearing protectors can be recommended for
protection against the harmful eects of impulsive noise,
the noise reduction rating (NRR) is based on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate
indicator of the protection attainable against impulsive
noise such as gunre.
For example, gunre exposure depends on the weapon
type, number of rounds red, proper selection, t and
use of ear plugs, proper care of hearing protection, etc.
The US EPA species the NRR as the measure of hearing protector noise reduction. However, MILWAUKEE
makes no warranties as to the suitability of the NRR for
this purpose. Research suggests that many users will
receive less noise reduction than indicated by the NRR
due to variation in earplug t, earplug tting skill and
motivation of the user. It is recommended that the NRR
be reduced by 50% to better estimate typical workplace
protection.
For noise environments dominated by
frequencies below 500 Hz, the C-weight-
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Consulter tous les avertisse-
tions, les illustrations et les précisions fournis.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour référence ultérieure.
Ne pas suivre ces directives peut entraîner des blessures ou même une perte auditive.
Ces protège-tympans servent à réduire l’exposition
à de bruits dangereux et de sonnes bruyants.
La mauvaise utilisation de ce produit, son ajustage
incorrect et la non utilisation de protecteurs
d’oreilles durant toute exposition pourront causer
une perte auditive ou même de blessures.
Si vous percevez un tintement ou un bourdonnement
ou bien, votre audition est émoussée, c’est possible
qu’elle soit en risque. Veuillez consulter un médecin
si vous soupçonnez d'avoir une perte auditive.
Veuillez consulter un médecin avant d’utiliser une
protection auditive si vous avez des écoulements
des oreilles ou bien, une infection de l’oreille.
Utiliser ces protège-tympans seulement si un
ajustage propre est achevé. Au cas contraire, utiliser
un autre type de protection auditive.
D'ÉTOUFFEMENT. Tenir hors de la portée
des bébés et des enfants.
ments et toutes les instruc-
Petites pièces comportant un RISQUE
Cette protection auditive doit être portée correctement, en tenant les embouts d’oreillette liés à l’arceau,
ceci pour jouir d’une protection eective. Ne pas porter
les embouts d’oreillette séparés de l’arceau. Il est possible de porter l’arceau en plusieurs manières, même
sous le menton, au-dessus de la tête et derrière le cou.
Laver vos mains avant d’utiliser ce produit. Les
embouts d’oreillette doivent être propres avant de
les porter.
1. Positionner l’arceau dans la façon de port souhaitée.
2. En tirant sur l’oreille vers le haut
et en arrière à l’aide de l’autre
main, tenir le bout de l’arceau et
insérer l’embout d’oreillette à
l’intérieur du conduit auditif.
Ajuster pour jouir d’une meilleure réduction du bruit.
3. Vérier l’ajustage : Si cet ap-
pareil est bien ajusté, votre voix
resonnera plus forte, plus grave,
plus creuse lorsque vous parlez.
PRÉCAUTION : Pour un meilleur contrôle et sécurité,
enlever doucement l’embout d’oreillette d’un mouve-
ment de rotation an de mettre n à l’étanchéité d’une
façon progressive.
4. Laver les embouts d’oreillette à l’eau tiède et au savon
neutre au besoin. Remarquer des déchirures ou des
ssures dans toutes les trois brides.
5.
Remplacer cet article si l’arceau est endommagé ou s’il
ne tient pas fermement les embouts d’oreillette au mo
ment où ils sont portés, si les embouts d’oreillette sont endommagés ou bien, s’ils ne sont pas tendres ou pliables.
Pousser et tourner les nouveaux embouts d’oreillette
sur l’arceau jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent en place.
S’il n’est pas possible d’achever un ajustage correct,
essayer avec un autre type de protection auditive.
AVERTISSEMENT ! Retirer rapidement les protègetympans pourra endommager le tympan.
Le niveau sonore auquel est exposée une personne
qui, conformément aux directives, porte un protecteur
d’oreilles peut être évalué de façon approximative en
utilisant la diérence entre le niveau sonore ambiant
pondéré en gamme A et le TRB.
Exemple :
1. Le niveau sonore ambiant est de 92 dBA.
2. Le TRB est de 25 décibels (dB).
3. Le niveau sonore auquel est exposé l’utilisateur est
d’environ 67 dBA.
Hz, on doit utiliser le niveau de pression acoustique
ambiante pondérée en C.
Si le dispositif est ajusté de façon incorrecte ou son
utilisation est inappropriée, cela réduit son ecacité
pour l’atténuation du bruit. Pour assurer un ajustement
adéquat, consulter les instructions ci-jointes.
Dans les milieux bruyants dominés
par des fréquences inférieures à 500
-

Bien que les protecteurs d’oreilles puissent être recom-
mandés pour assurer une protection contre les eets
dangereux du bruit impulsif, le taux de réduction du bruit
(TRB) est établi en fonction de l’atténuation d’un bruit
continu. Il se peut toutefois qu’il ne constitue pas un
indicateur précis de la protection contre le bruit impulsif
par exemple, une arme à feu.
Par exemple, l’exposition au bruit provenant d’une
arme à feu variera selon le type de l’arme, la quantité de cartouches tirées, l’ajustage et l’utilisation des
protège-tympans, l’entretien adéquat de la protection
auditive, etc.
L’EPA des États-Unis a précisé le TRB pour mesurer
la capacité de réduction du bruit des protecteurs
d’oreilles. Cependant, MILWAUKEE n’ore aucune garantie par rapport à l’adéquation du TRB pour cette utilisation. La recherche suggère que le plus grand nombre
d’utilisateurs aura une réduction de bruit mineure que
celle indiquée par le TRB à cause de la variation en
l’ajustage des protège-tympans, leur capacité d’ajustage
et la motivation de l’utilisateur. Il est suggéré que le TRB
soit réduit en 50% an d’avoir une meilleure évaluation
de la protection conventionnelle dans le lieu de travail.
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
Lea todas las advertencias, in-
especicaciones de seguridad provistas. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para futura
consulta.
No seguir estas instrucciones podría resultar en la
pérdida de audición o una lesión.
Estos tapones para los oídos pueden ayudar a
reducir la exposición al ruido peligroso y sonidos
fuertes.
El uso indebido, el ajuste incorrecto o no utilizar
los protectores auditivos durante toda exposición
puede provocar la pérdida de audición o una lesión.
ATTENUATION / ATTÉNUATION / ATENUACIÓN ANSI S3.19 - 1974
Frequency (Hz) /
Fréquence / Frecuencia
Position: Under the Chin / Localisation : Sous le menton / Posición: Bajo la barbilla
Mean Attenuation (dB) / Atténuation
moyenne / Atenuación de Dato
Standard Deviation (dB) / Ecart
standard / Desviación Standard (dB)
Position: Over the Head / Localisation : Au-dessus de la tête / Posición: Encima de la cabeza
Mean Attenuation (dB) / Atténuation
moyenne / Atenuación de Dato
Standard Deviation (dB) / Ecart
standard / Desviación Standard (dB)
Flanged Ear Plugs
Position: Behind the Head / Localisation : Derrière le cou / Posición: A la altura de la nuca
Mean Attenuation (dB) / Atténuation
Embouts d’oreillette bridé
moyenne / Atenuación de Dato
Standard Deviation (dB) / Ecart
Tapones para oídos de ensanchados
standard / Desviación Standard (dB)
Position: Under the Chin / Localisation : Sous le menton / Posición: Bajo la barbilla
Mean Attenuation (dB) / Atténuation
moyenne / Atenuación de Dato
Standard Deviation (dB) / Ecart
standard / Desviación Standard (dB)
Position: Over the Head / Localisation : Au-dessus de la tête / Posición: Encima de la cabeza
Mean Attenuation (dB) / Atténuation
moyenne / Atenuación de Dato
Standard Deviation (dB) / Ecart
standard / Desviación Standard (dB)
Foam Ear Plugs
Position: Behind the Head / Localisation : Derrière le cou / Posición: A la altura de la nuca
Mean Attenuation (dB) / Atténuation
moyenne / Atenuación de Dato
Embouts d’oreillette moussés
Tapones para oídos de espuma
Standard Deviation (dB) / Ecart
standard / Desviación Standard (dB)
Headband Force / Force de bandeau / Fuerza de la diadema = 1.2N
58223201d1 09/20 13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, USA 53005 Printed in Taiwan
strucciones, ilustraciones y
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
40.5 36.8 40.2 36.7 36.6 40.1 40.0 42.0 43.9
5.6 5.7 6.2 5.3 4.2 5.4 6.4 5.3 5.0
35.9 32.4 37.3 34.5 36.3 40.1 39.4 42.5 45.2
4.6 4.6 5.3 4.7 3.1 5.1 5.2 5.2 4.0
36.2 33.7 36.3 33.3 36.0 38.7 38.6 42.2 44.7
4.7 5.7 5.2 4.1 3.3 4.2 4.8 4.3 3.3
31.9 33.1 34.2 36.6 36.2 44.3 47.6 46.7 46.2
5.0 5.4 5.3 5.9 2.3 4.0 4.7 3.1 3.0
30.3 30.8 33.5 36.7 35.6 43.5 46.8 46.3 45.8
5.1 4.7 5.9 6.1 2.7 3.2 3.3 2.2 3.2
32.9 33.1 35.3 37.3 36.3 44.0 48.0 46.0 46.4
5.0 4.2 5.5 6.5 2.7 3.5 4.2 3.2 3.2
Si experimenta un zumbido o ruido en sus oídos, o
su audición parece haber disminuido, su audición
puede estar en riesgo. Consulte a un médico si
sospecha una pérdida de audición.
Consulte a un médico antes de utilizar protección
auditiva si tiene líquido en los oídos o una infección de oído.
Utilice solamente estos tapones para oído si puede
obtener un buen ajuste. De no ser así, utilice otro
tipo de protección auditiva.
PELIGRO DE ASFIXIA
con partes pequeñas.
Manténgase alejado de los bebés y niños
pequeños.
Esta protección auditiva debe usarse adecuadamente, de manera que los tapones de oídos estén uni-
dos a la banda, esto con el propósito de contar con una
protección efectiva. No utilice los tapones de oídos sin
la banda. Es posible usar la banda de varias maneras,
incluyendo por debajo de la barbilla, por encima de la
cabeza y a la altura de la nuca.
Lávese las manos antes de usarlos. Los tapones
de oídos deben estar limpios antes de ponérselos.
1. Coloque la banda en la posición de uso deseada.
CSA
CLASS
26 AL
26 AL
26 AL
26 AL
25 AL
26 AL
MILWAUKEE TOOL
2. Tirando de la oreja hacia atrás y
hacia arriba con la mano opuesta, sostenga el extremo de la
banda y coloque el tapón de
oído dentro del canal auditivo.
Ajústelo para una mejor reducción de ruido.
3. Verifique el ajuste: Cuando
este dispositivo está bien ajustado, su voz habrá de escucharse
más fuerte, más grave y más
hueca cuando hable.
PRECAUCIÓN: Para mayor control y seguridad, retire
cuidadosamente el tapón de oído en un movimiento
giratorio para romper el vacío gradualmente.
4. Lave los tapones de oídos con jabón neutro y agua
tibia según se necesite. Inspecciónelos en búsqueda
de suras y rasgaduras en cualquiera de las tres
bridas.
5. Sustitúyalos si la banda está dañada o ya no logra
sostener los tapones de oídos con rmeza al momento
de usarlos, si los tapones de oídos están dañados o si
estos ya no son suaves y plegables. Presione y gire
los tapones de oídos nuevos en la banda hasta que
encajen en su lugar.
Si no logra tener un buen ajuste, intente con un tipo de
protección auditiva distinto.
¡ADVERTENCIA! Retirar el tapón rápidamente puede
dañar el tímpano.
El nivel de ruido que entra al oído de una persona,
cuando se utiliza un protector auditivo como se indica,
se aproxima mucho por la diferencia entre el nivel de
ruido ambiental de ponderación A y NRR.
Ejemplo:
1. El nivel de ruido ambiental como lo mide el oído es
de 92 dBA.
2. El NRR es de 25 decibeles (dB).
3. El nivel de ruido que entra al oído es aproximada-
mente igual a 67 dBA.
PRECAUCIÓN
de los 500 Hz, deberá utilizarse el nivel de ruido ambiental de ponderación C.
El ajuste incorrecto o uso inconsistente de este disposi-
tivo reducirá su ecacia al atenuar el ruido. Consulte las
instrucciones para obtener un ajuste correcto.
Si bien los protectores auditivos pueden recomendarse
para protegerse contra los efectos dañinos del ruido inin-
terrumpido, la clasicación de reducción de ruido (NRR)
se basa en la atenuación de ruido continuo y puede no
ser un indicador preciso de la protección alcanzable
contra el ruido impulsivo como un disparo.
Por ejemplo, la exposición a un disparo depende del
tipo de arma, número de rondas disparadas, selección
adecuada, ajuste y uso de los tapones para oídos, cuidado adecuado de la protección auditiva, etc.
La US EPA especica al NRR como la medida de
reducción de ruido protector auditivo. Sin embargo,
MILWAUKEE no garantiza la sustentabilidad del NRR
para este n. La investigación sugiere que muchos
usuarios recibirán menos reducción de ruido que los
que indica el NRR, debido a la variación del ajuste del
tapón de oídos, la habilidad para ajustar el tapón de
oídos y la motivación del usuario. Se recomienda que
el NRR se reduzca 50 % para calcular mejor la protección típica del lugar de trabajo.
Para los ambientes de ruido dominados por frecuencias por debajo
Distributed by:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road,
Brookeld, WI USA 53005
1.800.729.3878