OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2738-20
M18™ 7" VARIABLE SPEED POLISHER
POLISSEUSE À VITESSE VARIABLE M18™ DE 180 mm (7")
PULIDORA M18™ DE 180 mm (7") DE VELOCIDAD VARIABLE
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL
WARNING
SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings, instruc-
tions provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"
in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
tions, illustrations and specifica-
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Pow-
er tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
• Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or
risk of injury.
2
• Do not expose a battery pack or tool to re or ex-
WARNING
cessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the manu-
facturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
Safety Warnings Common for Polishing:
• This power tool is intended to function as a polish-
er. Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
• Operations such as grinding, sanding, wire brushing or cutting-o are not recommended to be per-
formed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
• Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufac-
turer. Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
• The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and y apart.
• The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
• Threaded mounting of accessories must match the
polisher spindle thread. For accessories mounted
by anges, the arbour hole of the accessory must
t the locating diameter of the ange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
• Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged ac-
cessories will normally break apart during this test time.
• Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of ltrating
particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
• Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
POLISHERS
personal protective equipment. Fragments of work-
piece or of a broken accessory may y away and cause
injury beyond immediate area of operation.
• Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning acces-
sory may grab the surface and pull the power tool out
of your control.
•Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
•Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
• Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
• Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the opera-
tor, depending on direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or in-
correct operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
• Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
• Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
• Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
• Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
• Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Polishing Operations:
• Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle
your ngers or snag on the workpiece.
Additional Safety Warnings
•
appropriate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
3
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
WARNING
WARNING
WARNING
Do not use this tool if you do not understand these
WARNING
C
US
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
•
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
Operating Temperature ...................... 0°F to 125°F
ASSEMBLY
Recharge only with the charger
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
To remove the battery, push in the release buttons and
pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of the
tool. Make sure it latches securely into place.
tool. Hold securely.
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position the side handle in the location which oers best control and guard protection.
To install, thread side handle into handle socket and
tighten securely.
1. Remove battery pack.
2. Remove side handle.
3. Position the bail handle in the position (left or right
orientation) that oers best control.
4. Slide the handle around the front of the tool and up
onto the body of the tool.
5. Fit the handle into both handle sockets.
6. Select one of the three angle positions that oers
6
best control - forward, 90°, or back.
7. Insert the hex cap screws into each side of the bail
handle and tighten securely with the hex wrench
provided.
Using the dust screen will increase the performance
and extend the life of the tool.
CAUTION Do not use tool without dust screen in-
stalled.
1. To attach the dust screen, snap the screen over the
tool’s handle.
2. To remove the dust screen, insert a at screwdriver
into the notch at the top of the dust screen and pry
away from the tool.
3. To clean the dust screen, tap against a hard surface,
or blow clean with compressed air.
The trigger can be locked o for storage and transport,
unlocked for use, or locked on for continuous use.
1. To LOCK OFF the trigger, press the trigger lock from the locked side of the tool.
2. To UNLOCK the trigger, press the trigger lock from the unlocked side of the tool.
3. To LOCK ON the trigger for continuous use, pull
the trigger and press in the trigger lock from the
unlocked side of the tool. Release the trigger.
To stop the tool, pull and release the trigger again.
Installing Polishing Pads/ Bonnets
1. To install, remove the battery pack and place the
tool on its tool rest with the spindle upright.
2. Press and hold the spindle lock button.
3. Thread the backing pad onto the spindle. Handtighten securely.
4. Press the polishing pad/bonnet securely onto the
backing pad. Use a centering tool, if provided, to
ensure the pad is aligned for proper balance.
4
specied for the battery. For spe-
Removing/Inserting the Battery
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
To reduce the risk of injury, always
use a side handle when using this
Installing Side Handle
Installing the Bail Handle
Installing/Removing/Cleaning
the Dust Screen
Using the Trigger Lock
5. To uninstall, remove the battery pack and reverse
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
the procedure.
Polishing pad
Backing pad
Spindle
OPERATION
To reduce the risk of injury, always
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Starting, Stopping and Controlling Speed
Generally, lower speeds are recommended for tight
work areas and higher speeds are ideal for large
surface areas. Use the speed control dial to set the
maximum speed for the application.
1. Set the speed control dial to the desired maximum
speed.
2. Pull the trigger.
3. Increase or decrease pressure on the trigger to vary
the speed, up to the speed set on the dial.
4. Use the trigger lock to LOCK ON the tool for continuous use, if desired.
5. To stop the tool, release the trigger.
Always use side or bail handle for proper control. Move
the polisher back and forth in long, sweeping strokes.
Too much pressure, the wrong angle or improper mo-
tion may cause swirl marks or burning.
For detailed polishing instructions, read the instruc-
tions provided with the nishes, waxes and polishes.
Preventing Burning Through Paint
It is easy to burn through the paint on a surface. This can
occur if you polish at too high a speed or if you allow the
polishing pad to stay in one spot for even a short period
of time. To prevent burning through paint, use very light
pressure and keep the polisher moving constantly,
especially when working near edges or where there
are abrupt changes in the contour of the work surface.
Be particularly careful when using higher RPM's which
are more likely to burn through paint.
ging. Snagging may cause the tool to kick back
and the operator to suddenly lose control of the
tool. Always use side handle to maintain control.
Snagging occurs when polishing pads get caught on
rough edges of a work surface. Snagging can cause
the tool to suddenly "kick back" and it may cause the
pad to burn through the paint. To reduce the risk of
snagging, use the polisher at low speeds when polish-
ing rough surfaces. For tricky areas such as near trim
wear proper eye protection marked
Polishing
To reduce the risk of injury, follow
instructions for preventing snag-
Preventing Snagging
or between a mirror and window on a car, do not take
chances with a polisher. Polish these surfaces by hand.
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, always
battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the
tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the tool,
battery pack and charger to a MILWAUKEE service
facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
your tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to ow inside them.
Clean dust and debris from vents. Keep handles clean,
dry and free of oil or grease. Use only mild soap and
a damp cloth to clean, since certain cleaning agents
and solvents are harmful to plastics and other insulated
parts. Some of these include gasoline, turpentine,
ing ammonia. Never use ammable or combustible
solvents around tools.
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
unplug the charger and remove the
Maintaining Tool
To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse
Cleaning
Repairs
ACCESSORIES
Use only recommended accesso-
For a complete listing of accessories, go online to www.
milwaukeetool.com or contact a distributor.
ries. Others may be hazardous.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
5
1.800.268.4015
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
AVERTISSEMENT
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the
original purchaser only to be free from defects in material and workman-
ship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any
part on an electric power tool which, after examination, is determined by
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
ve (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return
of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or
MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
is required. A copy of the proof of purchase should be included with the
return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited
to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bum-
pers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer;
Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand
Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate
and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power
Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
from the date of purchase. The warranty period for the
and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two (2) years from
the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat
Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2"
Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18
FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years
from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED
Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of
the product subject to the limitations above. If during normal use the LED
or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR
ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and
non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
USA & CANADA
is one (1) year
Drain Cleaning Cables
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on
this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by
the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized
Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present
the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories
or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty
piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user guide
or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service
Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes de
tions et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions
peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves. Conserver les règles et les instruc-
tions à des ns de référence ultérieure. Le terme
«outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le
réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
sécurité, consignes, illustra-
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la
che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre.
Les ches et prises non modiées réduisent le risque de
choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants
et des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc
électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit
le risque de choc électrique.
6
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue
ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de
le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter
un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette
ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la
gâchette est en position de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement
utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre susant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les in-
structions. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac-
cidents sont causés par des produits mal entretenus.
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
à contrôler.
7
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à eec-
tuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en
toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant
convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à une température excessive. Une
exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
DE LA BATTERIE
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée
par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés
uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR POLISSEUSE
Règles de sécurité générales pour le polissage :
• Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme une polisseuse. Consulter tous les aver-
tissements de sécurité et toutes les instructions, les
illustrations et les précisions fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions
décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique
pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique
ou le tronçonnage des pièces. Le fait d’utiliser cet outil
pour eectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas conçu peut présenter un danger et entraîner des blessures.
• Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
AVERTISSEMENT
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui
ne sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
• La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une
vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se
briser et se détacher.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil électrique. Il est impossible d’envelopper ou de contrôler
adéquatement un accessoire de dimension inappropriée.
• Le letage des accessoires doit correspondre au
letage de la broche. Pour les accessoires montés
par des brides, le trou de l’arbre de l’accessoire doit
s’ajuster avec le diamètre de positionnement de la
bride. Les accessoires qui ne conviennent pas à la
pièce de montage de l’outil se déstabiliseront, vibreront
de façon excessive et pourront causer une perte de
contrôle.
• Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation an
de s’assurer que les meules, par exemple, sont
exemptes d’ébréchures et de ssures, que le plateau
porte-disque est exempt de ssures et qu’il n’est pas
usé de façon excessive, et que la brosse métallique
ne comprend pas de ls détachés ou craquelés.
Si l’outil électrique ou l’accessoire est échappé,
s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou installer un
autre accessoire. Après avoir eectué cette opéra-
tion, se tenir à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse maximale à
vide pendant une minute. S’assurer que personne ne
se tient à proximité de l’outil. Les accessoires endom-
magés se brisent généralement lors de cette vérication.
• Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter
un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des gants
et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit résister
aux débris projetés lors des diérentes opérations. Le
masque anti-poussières et le masque ltrant doivent
ltrer les particules produites lors de l’opération. Une
exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une
perte auditive.
• S’assurer que personne ne se tient à proximité du
lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu
de travail doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler
ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer
des blessures, même à des personnes se tenant à une
certaine distance du lieu de travail immédiat.
• Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut
attraper la surface et occasionner une perte de contrôle.
• Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le
transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut
s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en
contact avec l’utilisateur.
• Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière
dans le logement et crée une accumulation excessive
de métal fritté, ce qui peut causer un danger électrique.
• Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inammables. Les étincelles peuvent
enammer ces matériaux.
8
• Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner une
électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans
la surface du matériau, éjectant la meule ou la faisant
rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin de
lui, selon le sens du mouvement de la meule au point de
pincement. Dans ces conditions d’utilisation, les meules
abrasives peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de
l’outil ou au non-respect des procédures ou des conditions
d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, respecter les
directives décrites ci-dessous.
• Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y
en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas de
rebond ou de réaction de couple lors du démarrage
de l’outil. L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les
réactions de couple s’il respecte les directives prescrites.
• Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire
en rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut dévier
sur celles-ci.
• Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera
entraîné l’outil électrique si un rebond se produit.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
• Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tranchants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces
qui tressautent ont tendance à s’accrocher à la pièce en
rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
• Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à chaîne
ou une lame de scie dentée. Ces deux types de lames
occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de
contrôle fréquentes.
Avertissements de sécurité spécifiques pour le
polissage :
• Ne permettre à aucune partie desserrée de la pièce à
polir ou de ses laments de tourner librement. Plier
ou couper tous les laments libres. Les laments
libres et ceux en rotation peuvent enchevêtrer les doigts
ou s’accrocher à la pièce à travailler.
Règles de sécurité supplémentaires
•
travaux sont faits dans de situations poussiéreuses,
porter une protection respiratoire ou bien, utiliser
une solution d'extraction de poussière conforme aux
normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec
prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est
dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez
pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que
le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter
Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir
plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
AVERTISSEMENT
C
US
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un
remplacement gratuit.
•
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel
qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour
ltrer les particules microscopiques.
Certaines poussières générées par les activités de
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
9
11
d’anse
5
6
8
7
2
3
1
1. Bouton de verrouillage
de broche
2. Poignée latérale
3. Porte-outils
4. Cadran de contrôle de
vitesse
5. Poignée
6. Gâchette
7. Verrou de gâchette
4
10
8. Pare-poussière
9. Plateau porte-disque
10. Tampon de polissage
11. Poignée en forme
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2738-20
Volts .............................................................. 18 CD
Type de batterie ............................................M18™
Type de chargeur..........................................M18™
Diamètre du tampon ............................180 mm (7")
Diamètre du let de la broche ..................... 5/8"-11
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute (RPM)
UL Listing Mark pour
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
é. Pour les instructions de charge spéciques, lire
le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les
batteries.
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déver-
rouillage et la tirer hors de l’outil.
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
la poignée latérale pendant le fonctionnement. Tenir
l'outil fermement.
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus ou de l’un ou l’autre des côtés de la boîte
d’engrenages. Placez la poignée sur le côté orant la
meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection du
garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité letée
sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
1. Retirer le bloc-piles
2. Retirer la poignée latérale.
3. Placer la poignée en forme d’anse dans la position
4. Glisser la poignée autour de la partie avant de l’outil
5. Faire entrer la poignée dans ses deux douilles.
6. Sélectionner l’une des trois positions d’angle qui ore
7. Insérer les vis d’assemblage à tête hexagonale dans
L’utilisation de l’écran anti-poussière améliore les
performances et augmente la durée de vie de l’outil.
ATTENTION N’utilisez pas l’outil sans l’écran anti-
1. Pour xer l’écran anti-poussière, enclencher l’écran
2. Pour retirer l’écran anti-poussière, insérer un tourn-
3. Pour nettoyer l’écran anti-poussière, tapoter contre
La gâchette peut être débloquée pour le stockage et
le transport, libérée pour l’utilisation puis bloquée pour
une utilisation continue.
1. Pour DÉBLOQUER la gâchette, appuyer sur le ver-
2. Pour LIBÉRER la gâchette, appuyer sur le verrou de
3. Pour BLOQUER la gâchette pour une utilisation en
9
Retrait/insertion de la batterie
Pose de la poignée latérale
Installation de la poignée en forme d’anse
(orientation vers la gauche ou la droite) qui ore le
meilleur contrôle.
et jusque sur le corps de l’outil.
le meilleur contrôle : vers l’avant, à 90° ou en arrière.
chaque côté de la poignée en forme d’anse et serrer
fermement avec la clé hexagonale fournie.
Installation, retrait et nettoyage
de l’écran anti-poussière
poussière installé.
sur la poignée de l’outil.
evis plat dans l’encoche située en haut de l’écran
anti-poussière et faire levier.
une surface dure, ou souer de l’air comprimé.
Utilisation du verrou de gâchette
rou de la gâchette du côté verrouillé de l’outil.
la gâchette du côté déverrouillé de l’outil.
continu, appuyer sur la gâchette et presser le verrou de la gâchette du côté déverrouillé de l’outil.
Relâcher la gâchette. Pour arrêter l’outil, appuyer
sur la gâchette, puis la relâcher de nouveau.
qu’avec le chargeur spéci-
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
Pour réduire les risques de
blessures, toujours utiliser
Installation des tampons/bérets de polissage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Pour les installer, retirer le bloc-piles et placer l’outil
sur son porte-outils avec la broche à la verticale.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche.
3. Visser le plateau porte-disque dans la broche. Serrer
solidement à la main.
4. Bien appuyer le tampon/béret de polissage sur le
plateau porte-disque. Utiliser l’outil de centrage, s’il
est fourni, pour vérier que le tampon est aligné et
obtenir un équilibre correct.
5. Pour les désinstaller, retirer le bloc-piles et inverser
la procédure.
Tampon de
polissage
Plateau
porte-disque
Broche
MANIEMENT
An de minimiser le risque
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
Généralement, des vitesses inférieures sont recommandées dans les espaces de travail restreints et des
vitesses supérieures sont idéales pour les grandes
surfaces. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse an
de régler la vitesse maximale pour le travail.
1. Régler le cadran de contrôle de la vitesse à la vitesse
maximale désirée.
2. Appuyer sur la gâchette.
3. Augmenter ou réduire la pression sur la gâchette
pour faire varier la vitesse, jusqu’à atteindre la vitesse
achée sur le cadran.
4. Utiliser le verrou de la gâchette pour BLOQUER l’outil
pour une utilisation continue, si vous le souhaitez.
5. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette.
Toujours utiliser la poignée latérale ou en forme d’anse
pour un contrôle adapté. Déplacer la polisseuse d’avant
en arrière et eectuer de longues courses en balayant. Une trop forte pression, un angle incorrect ou un
mouvement inapproprié peut causer des marques en
spirale ou des brûlures.
Pour des renseignements détaillés sur le polissage, lire
les instructions fournies avec les nitions, les cires et
les produits à polir.
Éviter les brûlures par la peinture
Les brûlures par la peinture d’une surface sont assez
fréquentes. Cela peut se produire si vous polissez à
une vitesse trop élevée ou si vous laissez le tampon de
polissage au même endroit ne serait-ce que pour une
courte durée. Pour éviter toute brûlure par la peinture,
appliquer une très faible pression et garder toujours la
de blessures, toujours
Polissage
polisseuse en mouvement, en particulier lorsque vous
travaillez sur des bords ou que la surface de travail
comporte un contour très irrégulier.
Faire particulièrement attention lorsque vous utilisez
des vitesses (en tr/min) supérieures qui augmentent le
risque de brûlure par la peinture.
tions pour éviter tout accrochage. Les accrochages
peuvent causer un rebond de l’outil et l’opérateur
risque de perdre soudainement le contrôle de l’outil.
Toujours utiliser la poignée latérale pour maintenir
le contrôle.
Les accrochages se produisent lorsque les tampons de
polissage se retrouvent coincés sur les bords rugueux
d’une surface de travail. Les accrochages peuvent
causer un « rebond » soudain de l’outil et le tampon
risque de brûler par la peinture. Pour réduire le risque
d’accrochage, utiliser la polisseuse à des vitesses
basses lorsque vous polissez des surfaces rugueuses.
Pour les zones délicates (à proximité d’une bordure
ou entre un miroir et une fenêtre de voiture), ne pas
prendre de risques avec une polisseuse. Polir ces
surfaces à la main.
Éviter les accrochages
Pour réduire le risque de
blessure, suivre les instruc-
ENTRETIEN
Pour minimiser les risques
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux
d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou
le chargeur. Pour toute réparation, consultez un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage des
pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour obtenir le service. Après une période
pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez
votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine
puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre
la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie
à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer.
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec
un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants
tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents d’usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou
combustibles auprès des outils.
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
10
Entretien de l’outil
de blessures corporelles,
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
Nettoyage
Réparations
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
L’utilisation d’autres acces-
spéciquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un
distributeur.
soires que ceux qui sont
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de
matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans**
à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil
électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la
preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie
ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et
un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette
garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale
de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les
cordes, les sabots de scie, les porte-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les
crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques,
aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l,
aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux
monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauantes
M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il
existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1)
an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles
de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange
AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période
de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de
8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de
enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1"
clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est
une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas
de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation
normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie
est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE
CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et
Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre
de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou
non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de
la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrica-
tion que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le
produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre
de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, com-
poser 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations
agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon
de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés
à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le
guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T EC H TR O N IC I ND U ST R I ES , ME X IQ U E , S . A. D E C . V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias de
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléc-
trica o por medio de una batería (inalámbrica).
seguridad, instrucciones, ilus-
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas eléc-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
11
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar,
jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes a-
lados o las partes en movimiento. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente
protegido con un interruptor de circuito por falla de
conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para con-
diciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar
o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas
con el dedo en el interruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia
accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de
las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el
cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes
móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos recolectores de
polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el
polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente de
las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar
los principios de seguridad de las herramientas. Un
descuido puede provocar lesiones graves en una frac-
ción de segundo.
12
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herrami-
enta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
quite la batería de la herramienta eléctrica, si es
posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda
accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría gen-
erar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías específicamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las
terminales de la batería puede ocasionar quemaduras
o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o modi-
cadas pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego o a
temperatura excesiva. La exposición a fuego o tempera-
tura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La carga
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el
fabricante o proveedores de servicio autorizados deben
dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA PULIDORA
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de pulido:
• Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como pulidora. Lea todas las advertencias,
instrucciones e ilustraciones de seguridad y las
especicaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El no cumplir con todas las instrucciones
• No se recomienda la realización de operaciones
como recticado, lijado, cepillado con alambre o
corte con esta herramienta eléctrica. Las operaciones
para las que no se diseñó esta herramienta eléctrica
pueden crear un riesgo y causar lesiones personales.
• No use accesorios que no hayan sido especícamente diseñados y recomendados por el fabricante
de la herramienta. El simple hecho de poder conectar
un accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza la
seguridad del funcionamiento.
• La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo
menos igual a la velocidad máxima indicada en la
herramienta eléctrica. Los accesorios que operan a
una velocidad mayor que su velocidad nominal pueden
quebrarse y lanzar piezas al aire.
• El diámetro exterior y el grosor de su accesorio de-
ben estar dentro de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto
no pueden protegerse ni controlarse correctamente.
• El montaje roscado de accesorios debe corresponder a la rosca del husillo. Para accesorios que
se montan mediante bridas, el oricio del eje del
accesorio debe encajar en el diámetro localizador
de la brida. Los accesorios que no coincidan con la
tornillería de montaje de la herramienta eléctrica se
desbalancearán, vibrarán excesivamente y pueden
ocasionar pérdida de control.
• No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso,
inspeccione el accesorio, por ejemplo, el disco
abrasivo para detectar desportilladuras y grietas, el
soporte para detectar grietas y desgastes excesivos,
el cepillo de alambre para detectar alambres sueltos
o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio cae al suelo, inspecciónelo para detectar daños o
instale un accesorio sin daños. Después de inspec-
cionar e instalar un accesorio, tanto usted como los
espectadores deben colocarse alejados del plano
del accesorio giratorio y hacer operar la herramienta
eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante
un minuto. Los accesorios dañados normalmente se
romperán durante este tiempo de prueba.
• Use equipo de protección personal. Dependiendo de
la aplicación, utilice una careta, gafas o lentes de se-
guridad. Según corresponda, utilice mascarilla para
polvo, protectores auditivos, guantes y mandil de
taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener residuos voladores generados por
las distintas operaciones. La mascarilla para polvo o el
respirador debe ser capaz de ltrar partículas generadas
por su operación. La exposición prolongada al ruido
de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
• Mantenga a los observadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que entre al área de
trabajo debe utilizar equipo de protección personal.
Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden salir volando y causar lesiones más allá del
área inmediata de operación.
• Nunca deje a un lado la herramienta eléctrica hasta
que el accesorio se haya detenido por completo. El
accesorio giratorio puede agarrar la supercie y jalar la
herramienta eléctrica, quitándole el control.
• No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la transporta a su lado. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa se
enganchara, jalando el accesorio hacia su cuerpo.
• Limpie regularmente los oricios de ventilación de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
polvo hacia el interior de la carcasa y la acumulación ex-
cesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos.
• No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de
materiales inamables. Las chispas podrían incendiar
estos materiales.
• No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores líquidos puede
ocasionar electrocución o descarga eléctrica.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un disco
giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio que
se atora o engancha. Los atorones o enganchamientos
ocasionan el paro rápido del accesorio giratorio, lo que a
su vez ocasiona que la herramienta eléctrica sin control
sea forzada en dirección contraria a la rotación del ac-
cesorio en el punto de unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engancha con
la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando
en el punto de agarre puede enterrarse en la supercie
del material, ocasionando que el disco se salga o se bote.
El disco puede saltar hacia el operador o en dirección
contraria, dependiendo de la dirección del movimiento del
disco en el momento del contacto. Los discos abrasivos
también pueden quebrarse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la her-
ramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de
operación incorrectos y puede evitarse tomando las pre-
cauciones correspondientes que se indican a continuación.
• Sostenga la herramienta eléctrica con rmeza y posicione su cuerpo y brazo de un modo que le permita
resistir las fuerzas de contragolpe. Siempre utilice
una empuñadura auxiliar, si se proporciona, para
máximo control sobre el contragolpe o la reacción
de torque durante el arranque. El operador puede con-
trolar las acciones de torque o las fuerzas de contragolpe
si se toman las precauciones correspondientes.
• Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio.
El accesorio puede golpearle la mano con el contragolpe.
• No posicione su cuerpo en el área hacia donde la herra-
mienta eléctrica se moverá si ocurre un contragolpe. El
contragolpe impulsará la herramienta en la dirección contrar-
ia al movimiento del disco en el punto de enganchamiento.
13
• Ponga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
C
US
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
alados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes alados o el rebote tienen
una tendencia a ocasionar enganchamientos del acceso-
rio giratorio y ocasionar pérdida de control o contragolpe.
• No instale una hoja de sierra de cadena para entallar
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas
generan contragolpes frecuentes y pérdida de control.
Advertencias de seguridad especícas para operaciones de pulido:
• No permita que ninguna porción suelta del bonete de
pulido o sus cordones de sujeción giren libremente.
Oculte o recorte los cordones de sujeción sueltos.
Los cordones de sujeción sueltos y que giran pueden
enredarse en sus dedos o atorarse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales
•
trabajos en situaciones donde haya presencia de
polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o
utilice una solución de extracción de polvo que
cumpla con los requisitos de la OSHA.
• Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso
cuando utilice herramientas. No es posible anticipar
todas las situaciones que podrían tener un desenlace
peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende
estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo
a realizar supera sus capacidades, comuníquese con
Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para
recibir capacitación o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
taladrado y otras actividades de construcción contienen
químicos identicados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aproba-
do, como mascarillas protectoras contra polvo especial-
mente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Para reducir el riesgo de le-
siones, al momento de realizar
Algunos polvos generados por el
lijado eléctrico, aserrado, pulido,
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto (RPM)
Diámetro de la almohadilla ..................180 mm (7")
Tamaño de rosca del husillo ........................ 5/8"-11
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C a 50°C (0°F a 125°F)
DESCRIPCION FUNCIONAL
2
3
4
1
1. Botón de bloqueo
del husillo
2. Empuñadura lateral
3. Soporte para herramienta
4. Interruptor de control
de velocidad
5. Asa
6. Gatillo
7. Seguro de gatillo
8. Protector para polvo
10
9. Almohadilla de
10. Almohadilla pulidora
11. Empuñadura de
5
8
9
11
apoyo
seguridad
6
7
ENSAMBLAJE
Recargue la batería sólo con
ella. Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suministrado con
su cargador y la batería.
Como se quita/inserta la batería en la
Para retirar la batería, presione los botones de liber-
ación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.
ería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
empuñadura lateral al utilizar esta herramienta.
Sostenga rmemente.
El mango lateral puede instalarse en ambos lados (en
todos los modelos) o en la parte superior de la caja de
engranajes (en determinados modelos). Colóquelo del
lado que le ofrezca mejor control y protección. Para
montarlo, simplemente enrrosque el mango en el ori-
cio del lado deseado y apriételo rmemente.
1. Extraiga la batería.
2. Retire la empuñadura lateral.
3. Coloque el asa en la posición (orientación izquierda
4. Deslice el asa alrededor del frente de la herramienta
5. Inserte el asa en los dos receptáculos.
6. Seleccione una de las tres posiciones de ángulo que of-
7. Inserte los tornillos de cabeza hexagonal en cada
14
Instalación del mango lateral
o derecha) que ofrezca el mejor control.
y sobre el cuerpo de la herramienta.
rece el mejor control - hacia adelante, 90° o hacia atrás.
lado del asa y apriételos rmemente con la llave
hexagonal provista.
el cargador especicado para
herramienta
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la bat-
Para disminuir el riesgo de
lesiones, siempre use una
Instalación del asa
Instalación/Remoción/Limpieza
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El uso de la pantalla anti polvo aumentará el desem-
peño y extenderá la vida de la herramienta.
PRECAUCIÓN No utilice la herramienta sin la pantalla
anti polvo instalada.
1. Para instalar la pantalla anti polvo, colóquela a
presión sobre la empuñadura de la herramienta.
2. Para quitar la pantalla anti polvo, inserte un destor-
nillador de paleta en la ranura en la parte superior
de la pantalla anti polvo y haga palanca en dirección
contraria a la herramienta.
3. Para limpiar la pantalla anti polvo, golpéela lig-
eramente contra una supercie dura o use aire
comprimido para limpiar.
El gatillo puede bloquearse para almacenamiento y
transporte, desbloquearse para usarse o bloquearse
en posición activada para uso continuo.
1. Para BLOQUEAR el gatillo, empuje el seguro del
gatillo desde el lado bloqueado de la herramienta.
2. Para DESBLOQUEAR el gatillo, empuje el seguro
del gatillo desde el lado desbloqueado de la her-
ramienta.
3. Para BLOQUEAR el gatillo en posición activa para
uso continuo, oprima el gatillo y presione el seguro
del gatillo desde el lado desbloqueado de la
herramienta. Suelte el gatillo. Para detener la herramienta, oprima y suelte el gatillo de nuevo.
Instalación de las almohadillas/bonetes de
1. Para instalar, extraiga la batería y coloque la her-
ramienta en su soporte con el husillo vertical.
2. Presione sin soltar el botón de seguro del husillo.
3. Enrosque el disco de respaldo en el husillo. Apriete
rmemente a mano.
4. Presione la almohadilla pulidora/bonete rmemente
en el disco de respaldo. Use una herramienta de
centrado, si se proporciona, para asegurar que la
almohadilla esté alineada para un balance adecuado.
5. Para desinstalar, extraiga la batería e invierta el
procedimiento.
Almohadilla
pulidora
Almohadilla
de apoyo
de la pantalla anti polvo
Conguración del seguro del gatillo
pulido
Husillo
OPERACION
Con el n de minimizar el
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
riesgo de lesiones, siempre
Cómo arrancar, detener y controlar la velocidad
En general, se recomiendan velocidades más bajas para
áreas de trabajo con poco espacio, mientras que las
velocidades más altas son ideales para áreas de super-
cies grandes. Use el selector de control de velocidad
para establecer la velocidad máxima para la aplicación.
1. Ponga el selector de control de velocidad en la
velocidad máxima deseada.
2. Jale el gatillo.
3. Aumente o disminuya la presión sobre el gatillo
para variar la velocidad hasta alcanzar la velocidad
establecida en el selector.
4. Use el seguro del gatillo para BLOQUEAR la herramienta para uso continuo, si lo desea.
5. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
Siempre use la empuñadura lateral o el asa para un
control adecuado. Mueva la pulidora hacia adelante
y hacia atrás con movimientos largos y amplios. Si
aplica demasiada presión, usa el ángulo incorrecto o
un movimiento inadecuado, puede crear marcas en
espiral o quemaduras.
Para obtener instrucciones detalladas para el pulido,
lea las instrucciones proporcionadas con los materiales
de acabado, ceras y pulidores.
Cómo evitar quemar la pintura
Es fácil quemar la pintura de una supercie. Esto
puede ocurrir si pule a una velocidad demasiado alta,
o si permite que la almohadilla pulidora se mantenga
en un solo lugar incluso un tiempo breve. Para evitar
quemar la pintura, use presión muy ligera y mantenga
la pulidora en movimiento constante, especialmente
al trabajar cerca de los bordes o donde haya cambios
abruptos en el contorno de la supercie de trabajo.
Tenga especial cuidado al usar RPMs más altas, que
tienen mayores probabilidades de quemar la pintura.
nes para evitar enganchamientos. Los enganchamientos pueden ocasionar un contragolpe y
hacer que el operador pierda repentinamente el
control de la herramienta. Siempre use la empuñadura lateral para mantener el control.
Cómo evitar enganchamientos
El enganchamiento ocurre cuando las almohadillas puli-
doras se atoran en los bordes ásperos de una supercie
de trabajo. El enganchamiento puede provocar el con-
tragolpe repentino de la herramienta, y esto puede hac-
er que la almohadilla queme la pintura. Para disminuir el
riesgo de enganchamientos, use la pulidora a bajas velocidades al pulir supercies ásperas. En áreas difíciles,
como las que se encuentran cerca de molduras o entre
un espejo y una ventanilla en un automóvil, no se arriesgue con una pulidora. Pula estas supercies a mano.
Pulido
Para disminuir el riesgo de
lesiones, siga las instruccio-
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de una
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de
hacer modicaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
15
lesión, desconecte siempre la
Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia
con una batería completamente cargada, limpie, con
una goma o borrador, los contactos de la batería y de
la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja
correctamente, regrésela, con el cargador y la batería,
a un centro de servicio MILWAUKEE.
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos
de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes inamables o combustibles cerca
de una herramienta.
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño
Limpieza
Reparaciones
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro
sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase
en contacto con un distribuidor.
especícamente recomenda-
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continu-
ación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no
tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta
eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine
MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años**
después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al
devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de
MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE,
se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe
incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.
Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una
persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, al-
teraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo
periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una
parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la
sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de
desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta
de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de
pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de
gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto
- eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y
productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas
disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™,
fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El
período de garantía para los cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™
los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar
de impacto con ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto
esfuerzo de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por
la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso
normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La
fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo
de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el
servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED
NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE
NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U
ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN
QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá
únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y
servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame
al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio
más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta
eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la
fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro
de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado,
presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio,
partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o
componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos
todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
58142738d2 961011793-02(A)
12/19 Printed in Vietnam
CENTRAL Y EL CARIBE
del usuario nal o de instrucciones.
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.