SCIE À ONGLETS COMPOSÉS COULISSANTE À DOUBLE
BISEAU DE 184 mm (7-1/4") M18 FUEL™
SIERRA DE INGLETE COMPUESTA DESLIZANTE DE BISEL DUAL
DE 184 mm (7-1/4") M18 FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afi n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Page 2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi ca-
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off -position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off . Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Pow-
er tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aff ect
the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations diff erent
fro
m those intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specifi ed by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fi re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specifi cally designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fi re.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modifi ed. Damaged or modifi ed batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fi re, explosion or
risk of injury.
2
• Do not expose a battery pack or tool to fi re or exces-
sive temperature. Exposure to fi re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specifi ed in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specifi ed range
may damage the battery and increase the risk of fi re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualifi ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
MITER SAWS
• Miter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-off
wheels for cutting ferrous material such as bars,
rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts
such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plastic parts.
• Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand,
you must always keep your hand at least 100 mm
from either side of the saw blade. Do not use this
saw to cut pieces that are too small to be securely
clamped or held by hand. If your hand is placed too
close to the saw blade, there is an increased risk of
injury from blade contact.
• The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut “freehand”
in any way. Unrestrained or moving workpieces could
be thrown at high speeds, causing injury.
• Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut, raise
the saw head and pull it out over the workpiece
without cutting, start the motor, press the saw head
down and push the saw through the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw
blade to climb on top of the workpiece and violently
throw the blade assembly towards the operator.
• Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
• Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
• Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always make
certain that there is no gap between the workpiece,
fence and table along the line of the cut. Bent or
warped workpieces can twist or shift and may cause
binding on the spinning saw blade while cutting. There
should be no nails or foreign objects in the workpiece.
• Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except for the workpiece. Small
debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed.
• Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
• Ensure the miter saw is mounted or placed on a level,
fi rm work surface before use. A level and fi rm work sur-
face reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
• Plan your work. Every time you change the bevel
or mitre angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece and
will not interfere with the blade or the guarding
system. Without turning the tool “ON” and with no
workpiece on the table, move the saw blade through
a complete simulated cut to assure there will be no
interference or danger of cutting the fence.
• Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the miter saw table can tip if not securely
supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can
lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
• Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
• The cut-off piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade. If
confi ned, i.e. using length stops, the cut-off piece could
get wedged against the blade and thrown violently.
• Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to “bite” and pull the work with your
hand into the blade.
• Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece
being thrown.
• If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the mitre saw off . Wait for all moving parts to stop
and disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack. Then work to
free the jammed material. Continued sawing with
a jammed workpiece could cause loss of control or
damage to the miter saw.
fi nishing the cut, release the switch, hold
• After
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-off piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
• Hold the handle fi rmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
•
WARNING
able amount of dust, use an OSHA compliant dust
extraction solution in accordance with the solution’s operating instructions.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
3
To reduce the risk of injury in applications that produce a consider-
Page 3
•
WARNING
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
fi lter out microscopic particles.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Saw head
2. Trigger handle
3. Light
4. Lower guard
5. Fence hand holds
6. Fences (2)
7. Mounting holes (4)
8. Turntable
9. Miter lock lever
10. Detent lever
11. Detent override knob
12. Kerf plate
13.Miter angle pointer
14.Miter angle scale
15. No Hands Zone circle
16.Carrying handles
17. Fence lock knobs (2)
18.Face board mounting holes (4)
19. Workpiece clamp
20. Bevel angle scale
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
No Hands Zone - Keep hands out of
the No Hands Zone at all times during
use. Contact with blade will result in
serious injury.
Max Height ..................................................... 2.2"
Max Width at 0° Miter...................................... 8.3"
Max Width at 45° Miter .................................. 5.8"
Bevel Cuts
Max Height at 0° Bevel ................................... 2.2"
Max Height at Left 45° Bevel .......................... 1.6"
Max Height at Right 45° Bevel ....................... 0.8"
Compound Cuts (45° Miter and 45° Bevel)
Left ..............................................5.9" W at 1.6" H
Right ............................................ 5.9" W at 0.8" H
Workpiece Vertical Against Fence
0° Miter / 0° Bevel ........................ 3.6" W at 0.9" H
Left 45° Miter / 0° Bevel ............... 3.6" W at 0.8" H
Right 45° Miter / 0° Bevel ............3.6" W at 0.7" H
13
8
9
10
12
4
11
Always lock the saw head and slide rails before
transporting and storing the tool. Only carry tools by
the carrying handles.
Saw Head
To lock, press and hold down the saw head and then
push in the lock-down pin.
To unlock, press and hold down the saw head and
pull out the lock-down pin. Raise the saw head.
Slide Rails
To unlock, loosen the slide rail lock by turning it
counterclockwise.
To lock, slide the saw head forward and tighten the
slide rail lock by turning it clockwise.
To prevent the tool from sliding, falling or tipping
from a raised work surface during operation, the saw
should be mounted to a supporting surface such as
a level, sturdy work table, bench, or miter saw stand.
Position the saw and workbench to allow adequate
room for cross-cutting long workpieces. To mount
the saw to a fl at surface, insert fasteners through
the holes in the corners of the saw base and secure.
Follow manufacturer instructions when mounting to
a miter saw stand.
5
32
33
ASSEMBLY
Transporting and Storing
Mounting the Miter Saw
30
31
Page 4
Dust collection
WARNING
workpieces can self-ignite in the dust bag or
elsewhere and cause fi re. To reduce the risk of fi re, empty the dust bag frequently and never
store or leave a saw without totally emptying its
dust bag.
The dust port at the back of the saw can be connected to a standard workshop vacuum hose or the
included dust bag. Leave the dust bag open to direct
dust down into a garbage can.
To install, push and twist the hose or dust bag onto
the dust port.
When using face boards, secure them using the
mounting holes in the fences. Face boards place distance between the fence and the workpiece, providing
improved support for some workpieces. Workpiece
splintering can be reduced by using face boards.
Selecting, Installing, and Changing Blades
Always use clean, sharp blades. Dull blades tend
to overload the tool, bind, and cause pinching. Use
only 7-1/4" sliding miter saw blades rated at least
5000 RPM.
1. Remove battery pack.
2. Lower the saw head.
3. Raise the lower guard and hold up while raising
the saw head. Let go of the lower guard. The lower
guard will remain up in the blade-changing OPEN
position. WARNING! Be careful not to lower the
guard head while changing the blade; the lower
guard will fall back into place to cover the blade
and could pinch hands and fi ngers.
4. Press in the spindle lock and rotate the spindle/
blade until the lock engages.
5. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade bolt (clockwise).
6. Remove the outer blade fl ange and blade. Wipe
the fl anges and spindle to remove dust and debris.
Inspect the parts for damage. Replace if needed.
7. Match the arrow direction on the blade with the
arrow direction on the lower guard. Slide the blade
onto the spindle.
8. Install the outer blade fl ange. The fl at side of the
fl ange must rest against the blade.
Collected sawdust from coated
(polyurethanes, linseed oil, etc.)
Using Face Boards
Guard in
blade-changing
OPEN position
Outer fl ange
Blade
Blade bolt
9. Press in the spindle lock and rotate the blade until
the lock engages. Insert and securely tighten the
blade bolt (counterclockwise) with the wrench.
10. Move hands out of the guard area and lower
the saw head. The lower guard will fall back into
place; verify it moves freely.
11. Check the clearance between the blade, kerf
plate, and fences. Always use the kerf plate. Kerf
plates reduce tear-out and splintering along the
cut by providing edge support.
WARNING
cifi c charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
may be hazardous.
Recharge only with the charger
specifi ed for the battery. For spe-
Removing/Inserting the Battery
Always lock the trigger or remove
the battery pack any time the tool
Only use accessories specifi cally
recommended for this tool. Others
ADJUSTMENTS
WARNING
making adjustments. Do not defeat the guards.
WARNING
during use. Contact with blade will result
in serious injury.
If your hand is placed too close to the saw blade, there
is an increased risk of injury from blade contact. Use
the No Hand Zone indicators to ensure hands are kept
a safe distance from the blade.
No Hand Zone Indicators:
• No Hands Zone Circle (groove around turntable)
• Fence Hand Holds (notches on top of fences)
• Hand Stops (used when fence is removed)
Never cross your hand over the intended line of cutting
either in front or behind the saw blade. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured. Saw head
may slide/move, putting your safety at risk. Always
wait for the blade to stop completely before raising
the head,
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped workpieces. These materials are likely to create pinching
conditions. Workpieces that bow and pinch may
result in kick back. Inspect for and remove nails
before cutting. Always keep blades clean and sharp;
otherwise the blade produces a narrow kerf and is
likely to be pinched by the workpiece. This tool is not
recommended for cutting ferrous metals such as iron
and steel. See Applications for a more complete list
of materials that can be cut.
6
Always remove the battery pack
before changing accessories or
No Hand Zone
Keep hands out of the No
Hands Zone at all times
moving workpiece or changing settings
Select the Workpiece Carefully
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation.
Otherwise, the workpiece may pull up and into the
saw. WARNING!
piece whenever possible to keep hands far from
the blade. Do not use this saw to cut pieces that are
held by hand or too small to be securely clamped.
1. Use the Fence: Hold the workpiece fl ush against
the fence to provide a straight path for the saw
blade. This will help eliminate the tendency for
the blade teeth to bind. The fence can be used
as a support for miter, bevel and compound cuts.
WARNING! Keep hands out of the No Hands Zone
at all times during use. Use the fence hand holds to
ensure your hands do not enter the No Hands Zone.
2. Use the workpiece clamp: Clamp the workpiece
to the table with the included clamp. The clamp
can be moved to either side of the table.
a. Insert the clamp bar into either clamp socket
behind the fences.
b. Turn the clamp bar until it seats fully into the
socket.
c. Rotate the clamp around so the screw is above
the table.
d. Tighten the clamp screw to secure the work-
piece to the table.
3. Use a C-clamp: Clamp the workpiece to the fence
with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their full length.
If you are using the saw on a level work bench, prop up
the workpiece to a height of 3" ((2) 2"x4" stacked fl at)
from the bottom of the saw feet. There are also many
aftermarket work tables specifi cally designed for miter
saws that provide supports for all types of workpieces.
The miter angle can be set using detents for commonly cut angles (0°, 15°, 22.5° 31.6°, and 45°), as
well as fi nely adjusted to any angle to compensate
for a custom situation.
.
1. Remove battery pack.
2. Lift up the miter lock lever to release the turntable.
3. Lift the detent lever and rotate the turntable to the
detent angle closest to the desired angle.
4. To make a fi ne adjustment to the miter angle:
a. Lift the detent lever.
b. Rotate the detent override knob forward.
c. Rotate the turntable to the exact angle.
5. Press down the miter lock lever to lock the adjustment in place and avoid shifting
during use.
If the miter lock becomes loose or
begins to slip, insert a fl at screw-
driver under the miter lock lever,
loosen the jam nut behind the lock
lever, and tighten the miter lock
rod, as desired (1/4 turn at a time). Re-tighten the
jam nut after adjusting the lock rod.
Use clamps to support the work-
Adjusting the Miter Angle
Miter lock lever
Detent override knob
Detent lever
Miter lock rod
The bevel can be adjusted to any angle from 0° to 48°,
left or right.
1. Remove battery pack.
2. Loosen the bevel knob.
3. Tilt the saw head to the desired angle.
4. Tighten the bevel knob securely to lock the bevel
The maximum left and right bevel can be adjusted
using the stop bolts. To adjust, loosen the lower nut,
tighten or loosen the stop bolt, then tighten the lower
nut to lock securely.
Every time the bevel or miter angle settings are changed,
make sure the fences are set correctly.
Fences MUST:
•
Support the workpiece
•
Not interfere with the blade or lower guard
•
Be adjusted to keep hands out of the No Hand Zone
To adjust the Fences
1. Remove battery pack.
2. Loosen the fence lock knobs.
3. Slide the fences side-to-side to the desired posi-
4. Tighten the fence lock knobs securely before mak-
5. With the saw OFF and the workpiece removed
The lower guard should cover the blade when the
saw head is up and it should move freely and open
automatically as the saw head is lowered into the
workpiece. WARNING! Never disable or remove
guards. Only push the lower guard into the OPEN
position when changing blades.
If the lower guard appears loose, sticks, or does not
cover the blade when the saw head is up, take the saw
to an authorized service center for repairs.
Ensure the Fences are adjusted properly to allow for
free-movement of the guards during the complete
movement of the cut.
The slides can be locked and the saw head set in
the proper position to use the saw for chop cuts (cuts
not requiring the use of the slides).
1. To lock, pull the head forward and tighten the
2. To unlock, pull the head forward and loosen the
7
Adjusting the Bevel Angle
NOTE: To overcome the 0° stop, hold the saw
head left of 0°, then pull out the 0° stop pin and
tilt the saw head to the desired angle.
adjustment in place.
Adjusting the Fences
tion to allow for a bevel or compound miter cut.
Position the fences properly for maximum work
support while maintaining hand safety. WARNING!
Ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
ing a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
from the table, slowly lower the saw head completely to ensure the guard and blade do not contact the fences when making miter and bevel cuts.
Guards
Setting for Chop Cuts
slide rail lock.
slide rail lock.
Page 5
OPERATION
WARNING
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Keep hands and body out of the path of the saw
blade. Contact with blade will result in serious
injury. Check guarding system to make sure it is
functioning correctly. Do not operate saw without
guards in place. Do not perform any operation
freehand. Never reach around saw blade. Turn
off tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings. Tighten
all adjustments prior to use.
The cut-line indicator shines down the blade, casting
a shadow where the blade will meet the workpiece.
No calibration/adjustments will be needed as the
shadow will always be true to the blade location.
Use the cut-line indicator switch to turn on the light
before making a cut. The light will go off automatically
about 9 seconds after use.
WARNING
stops completely before allowing anything near
the blade.
To reduce the risk of injury, make sure all adjustments are securely locked before making a cut.
Always hold the trigger handle fi rmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. WARNING!
Always press down miter lock lever and tighten all
adjustments prior to use. WARNING! Ensure hands
are out of the No Hands Zone.
1. To start the motor, push down the trigger lock and
pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger. The elec-
tric brake will stop the blade in about 4 seconds.
WARNING! The brake is not a substitute for the
guards and could fail; always wait for the blade to
stop completely before removing the blade from
the workpiece. If the brake fails to stop the blade or
misses frequently, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repair.
Cut workpieces with chop cuts whenever possible.
Only use sliding cuts (cross cuts) when necessary.
1. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
2. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
3. Insert battery pack.
4. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
5. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
Cut Line Indicator
To reduce the risk of injury, do not
rely on the brake as a safety feature. Always wait until the blade
Starting and Stopping the Tool
Making a Chop Cut
6. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to
reach full speed. Then gently lower the saw head
into the workpiece all the way through the cut.
WARNING! Do not allow the blade to contact the
workpiece while tool is ramping up.
7. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
8. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-off pieces get caught in the guard area,
remove battery pack before clearing.
Making a Sliding Cut (Cross Cut)
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism. Always use chop cut whenever possible.
1
2
4
3
1. Make sure that the slide rail transport lock is loose,
and the saw head moves freely back and forth.
2. Select the desired angles and adjust the fences to
ensure fence hand holds are positioned to keep
hands out of the No Hand Zone.
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Insert battery pack.
5. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
6. WARNING! Keep hands out of the No Hands
Zone at all times during use. Contact with blade
will result in serious injury.
7. Raise saw head and pull it out OVER the workpiece WITHOUT cutting.
8. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. WARNING! Do not allow
the blade to contact the workpiece while tool is
ramping up.
9. Press down on saw head.
10. Push saw through the cut. WARNING! Return
saw head to the full rear position after each
crosscut operation.
11. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Raise the
saw head and remove the workpiece. WARNING!
If small cut-off pieces get caught in the guard
area, remove battery pack before clearing.
APPLICATIONS
WARNING
(iron, steel, stainless steel, or alloys of these
metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-off wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the compound
sliding miter saw. There are many types of saw
blades available. Always use the proper blade for the
particular material and application. Use only 7-1/4"
sliding miter saw blades rated at least 5000 RPM.
• Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density fi berboard), HDF (high density fi berboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
als (such as Corian®), and other plastic materials.
When cutting plastic, avoid overheating the blade
and blade teeth to prevent melting the workpiece.
• Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper, and
other non-ferrous materials.
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
Aluminum sash material can be supported with blocks
to prevent it from deforming while it is being cut.
Fence
Miter RangeMiter Detents (Stops)
0° to 45° Left
0° to 45° Right
Bevel RangeBevel Detents (Stops)
0° to 48° Left
0° to 48° Right
3-1/2" at 45° Left
3-1/2" at 45° Right
Do not cut stone, brick, concrete,
magnesium, or ferrous metals
Cutting Non-Square Materials
Aluminum Sash and Other
Channel Type and Materials
Clamp
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
Table
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right
0°, 45° Left
0°, 45° Right
Base Molding
Capacity
3-1/2" at 0°
block
Nested Crown
Capacity
3-5/8"
Two Methods for Cutting Crown Molding
The angles created on a piece of crown molding that
fi ts fl at against the ceiling and wall will, when added
together, equal 90° (A + B = 90°).The most common
crown molding angles are :
°
52
/38°: A 52° angle against the ceiling (A) and a 38°
angle against the wall (B). The miter saw has special miter settings at 31.6° left and right and a bevel
setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38° crown
molding fl at on the miter saw table. These settings
are identifi ed with a diamond mark.
°
/45°: A 45° angle against the ceiling (A) and a 45°
45
angle against the wall (B). The miter saw has special
miter settings at 35.3° left and right and a bevel setting at 30° to use when cutting 45°/ 45° crown fl at
on the miter saw table. These settings are identifi ed
with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are standard,
rooms are very rarely constructed so the corners
are exactly 90°. You will need to “fi ne tune” these
settings and make necessary adjustments to the
cutting angles.
Ceiling
Angle A
Angle B
Wall
Cutting Crown Molding Flat on the
The advantage of cutting crown molding fl at on the
table is that it is easier to secure the molding at the
correct cutting position. Also larger pieces of crown
molding may be cut lying fl at on the miter saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter lock
lever and the bevel adjustment lever.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to confi rm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against
the Fence (Nested – in position)
Bevel settings are not required when cutting crown
molding against the fence. Small changes in the miter
angle can be made without aff ecting the bevel angle.
When using this method the saw can be quickly and
easily adjusted for corners that are not 90° (square).
Miter Saw Table
Inside
corner
Outside
corner
8
9
Page 6
Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45° angles (set
bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
3. Save right end of cut
Positioning
°
°
°
°
°
°
°
°
MAINTENANCE
WARNING
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aff ect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
Maintaining Tool
°
This Miter Saw is fully adjusted at the factory. If it is not
accurate due to shipping and handling, please follow
these steps to accurately set up your saw. Once the
saw is properly adjusted, it should remain accurate
under normal jobsite and transportation conditions.
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Remove battery pack.
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock lever and move the saw to
the 0° miter position. Do not tighten the lock lever.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen the
screws that hold the miter scale to the table. Move
the scale left or right until the blade is perpendicular
to the fence. Use the square to verify that the blade
is perpendicular to the fence. Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates exactly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Remove battery pack.
2. Remove the chip defl ector and dust chute as-
sembly.
3. Move the bevel adjustment lever to the middle
position and wedge in a tool (screw driver etc.)
so the handle stay in the middle position. Move
the saw head so that the bevel detent mechanism
locks into the 0° bevel detent.
4. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel setting of the blade-to-table. Clockwise tilts blade to
the right, counterclockwise tilts blade to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel,
torque the 2 screws to 95-105 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel adjustment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
10. Reassemble the chip defl ector and dust chute
11. If necessary, loosen the left and right bevel
Adjusting the Miter Saw
assembly, tightening the screws securely.
pointer adjustment screws and reposition the
pointers the so that they indicates exactly zero.
Once the pointers are properly positioned, retighten the bevel pointer adjustment screw.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to fl ow inside them.
Clean dust and debris from vents. Keep handles
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use fl ammable or
combustible solvents around tools.
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
Cleaning
Repairs
ACCESSORIES
WARNING
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifi cations regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
1.800.268.4015
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the
M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
and REDLITHIUM™ USB Laser Levels is two (2) years from the date
of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8
Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext.
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™
1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal.
Compact Quiet Compressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA Pin Nailer, and M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool
w/ ONE-KEY™, and M12 FUEL™ Low Speed Tire Buff er is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
USA & CANADA
10
11
Page 7
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
A VERTISSEMENT
illustrations et spécifi cations fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fi ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» fi gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fi l).
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enfl ammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les fi ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifi er la fi che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fi che avec
des outils mis à la terre. Les fi ches et prises non
modifi ées réduisent le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eff et. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afi n
de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements fl ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous-
sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffi sant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eff ectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aff ecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
• Garder les outils bien aff ûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aff ûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
12
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eff ectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifi é. Des piles endommagées
ou modifi ées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux fl ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux fl ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et
ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en
dehors de la plage de température spécifi ée.
Une charge incorrecte ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être confi ées à un technicien qualifi é, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
• Ne jamais eff ectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SCIE
À ONGLETS
• Les scies à onglets sont conçues pour couper
du bois ou des produits similaires au bois et
ne peuvent donc pas être utilisées avec des
disques abrasifs employés pour la coupe de
matériels ferreux tels que les barres, tiges,
goujons, etc. La poussière abrasive provoque
le blocage des pièces mobiles telles que la
garde inférieure. Les étincelles produites par la
coupe abrasive brûlent la garde inférieure, l’insert
du trait de scie et d'autres pièces plastiques.
• Utilisez, dans la mesure du possible, des pinces
pour soutenir la pièce. Si vous soutenez la pièce
à la main, vous devez toujours garder votre main
à 100 mm au moins de chaque côté de la lame
de scie. N’utilisez pas cette scie pour couper
des pièces trop petites pour être maintenues
solidement à l’aide d’une pince ou à la main.
Si vous placez votre main trop près de la lame de
scie, vous augmentez le risque de blessure dû au
contact avec la lame.
•La pièce doit être immobilisée et serrée ou
maintenue contre le guide et la table. Évitez
d’introduire la pièce dans la lame et ne coupez
jamais à « main levée ». Les pièces non attachées
ou mobiles peuvent être projetées à haute vitesse,
provoquant ainsi des blessures.
• Faites passer la scie à travers la pièce. Ne tirez
pas la scie pour la faire passer à travers la pièce.
Pour faire une coupe, soulevez la tête d’abattage
et posez-la sur la pièce sans couper, puis démarrez le moteur, appuyez sur la tête d’abattage
et faites passer la scie au travers de la pièce.
Une opération de coupe tirante est susceptible de
provoquer le déplacement de la lame de scie vers
le sommet de la pièce et de propulser violemment
ainsi l'assemblage de la lame vers l’opérateur.
•Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de
scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en
maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec
la main gauche ou inversement est très dangereux.
•N’approchez pas les mains de la partie arrière
du guide à une distance de moins de 100 mm
des deux côtés de la lame de scie, afi n de retirer
des copeaux de bois, ou pour toute autre raison,
et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la
lame de scie en rotation et de la main peut ne pas
être évidente et peut provoquer de graves blessures.
• Examinez la pièce avant de la couper. Si la pièce
est courbée ou gauchie, serrez-la avec la face
courbée extérieure dirigée vers le guide. Assurezvous toujours de l'absence d'espace entre la
pièce, le guide et la table le long de la ligne de
coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se
tordre ou se décaler et entraîner un blocage de la
lame de scie en rotation lors de la coupe. La pièce
ne doit comporter aucun clou ni corps étranger.
• N’utilisez pas la scie tant que la table n'est pas
débarrassée de tous les outils, copeaux de bois,
etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris,
les morceaux de bois détachés ou d'autres objets
en contact avec la lame en rotation peuvent être
éjectés à une vitesse élevée.
• Ne coupez qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces empilées ne peuvent être serrées ou calées
de manière appropriée et peuvent bloquer la lame
ou se décaler lors de la coupe.
13
Page 8
• Assurez-vous que la scie à onglets est montée ou
placée sur une surface de travail solide de niveau
avant utilisation. Une surface de travail solide et
nivelée réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets.
• Planifi ez votre travail. À chaque changement
de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet,
assurez-vous que le guide réglable est réglé
correctement pour soutenir la pièce, et n'aff ecte
pas la lame ou le système de protection. Sans
mettre l'outil en position “MARCHE” et sans aucune
pièce placée sur la table, déplacez la lame de scie en
simulant une coupe complète afi n de vous assurer
de l'absence de tout obstacle ou de tout risque de
sectionnement du guide.
•Prévoyez un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets de sciage, etc. pour
une pièce plus large ou plus longue que le plateau
de la table. Des pièces plus longues ou plus larges
que la table de la scie à onglets peuvent basculer si
elles ne sont pas solidement soutenues. Un basculement de la pièce coupée ou la pièce à couper peut
soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée/à
couper peut être éjectée par la lame en rotation.
•Ne demandez pas à une tierce personne de
servir de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un support instable de la pièce peut
entraîner le blocage de la lame ou le décalage de
la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même
que l'assistant, dans la lame en rotation.
•La pièce coupée ne doit pas être coincée ou
comprimée par quelque moyen que ce soit contre
la lame de scie en rotation. Si elle devait être
enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées réglables,
la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame
et éjectée violemment.
•Utilisez toujours un collier ou un appareil de
serrage conçu pour soutenir correctement tout
matériau rond tel que des tiges ou des tubes.
Les tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe,
ce qui provoque une "action de morsure" de la lame
et entraîne la pièce et la main dans ladite lame.
•Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale
avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce.
Cela réduit le risque d’éjection de la pièce.
•Lorsque la pièce ou la lame est coincée, arrêtez la
scie à onglets. Attendez l'arrêt complet de toutes
les parties mobiles et débranchez la prise de la
source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles.
Libérez ensuite le matériau coincé. Continuer le
sciage avec une pièce coincée peut entraîner une
perte de contrôle ou endommager la scie à onglets.
•Une fois la coupe achevée, relâchez l’interrupteur,
abaissez la tête d’abattage et attendez l'arrêt de la
lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux
d'approcher la main de la lame qui continue de tourner.
•Maintenez la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l’interrupteur avant que la tête d’abattage
ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie
peut provoquer une descente brusque de la tête
d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
•
A VERTISSEMENT
plications qui produisent une quantité considérable de poussière, utilisez une solution
d’extraction de poussière conforme à l’OSHA
conformément aux instructions d’utilisation de
la solution.
Pour réduire le risque de
blessures dans les ap-
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identifi cation.Des informations importantes y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
A VERTISSEMENT
ponçage, de coupe, de rectifi cation, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances fi gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Certaines poussières générées par les activités de
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2733-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
Tours-minute á vide .......................................5 000
Taille de l’axe .................................................... 5/8"
Taille de la lame .............................184 mm (7-1/4")
Épaisseur de la lame
(trait de scie) ..........................Max 3,2 mm (1/8")
Poids..................................................13 kg (28 lbs)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Zone mains à l’écart – éloignez
toujours vos mains de la zone mains
à l’écart pendant l’utilisation de
l’appareil.Tout contact avec la lame
peut entraîner de graves blessures.
Canada et États-unis
UL Listing Mark pour
US
C
1. Tête de la scie
2. Poignée à gâchette
3. Lampe
4. Garde inférieure
5. Manettes de guides
longitudinales
6. Guides longitudinales (2)
7. Trous de montage (4)
8. Plaque tournante
9. Levier de verrouillage
d’onglet
10. Levier de la goupille
11. Bouton d’annulation de
goupille
12. Plaque de trait
23
22
21
20
19
18
17
16
FUNCTIONAL DESCRIPTION
13. Indicateur d’angle d’onglets
14. Échelle d’angle d’onglets
15. Circle « mains à l'écart »
16. Poignées de transport
17. Boutons de verrouillage de
guide longitudinale (2)
18. Trous de montage de la
planche superfi cielle (4)
19. Pince de pièce
5
13
15
14
12
20. Indicateur d’angle de biseau
21. Échelle d’angle de biseau
22. Épingle de blocage de tête
23. Glissières
2
3
1
4
6
7
8
9
10
11
14
15
Page 9
24. Gâchette
25. Verrou de la gâchette
26. Interrupteur de l’indicateur de
ligne de coupe (non indiqué)
27. Éjecteur de sciure
28. Sac à sciure
37
36
29. Verrou de glissière
30. Bouton de réglage de
biseau
31. Barre de butée à 0º
24
35
34
CAPACITÉS
Coupe d’onglet
Hauteur max ..................................55,8 mm (2,2")
Largeur max à l'onglet 0° .............210,0 mm (8,3")
Largeur max à l'onglet 45° ...........148,4 mm (5,8")
Coupes en biseau
Hauteur max à biseau 0° ...............55,8 mm (2,2")
Hauteur max à biseau 45° gauche 39,9 mm (1,6")
Hauteur max à biseau 45° droit .....19,5 mm (0,8")
Coupes composées (45o à l'onglet et 45o à biseau)
Gauche ........................149,0 mm W à 39,9 mm H
.......................................(5,9" W à 1,6" H)
Droit .............................149,0 mm W à 19,5 mm H
............................................(5,9" W à 0,8" H)
Pièce verticale contre la clôture
Onglet 0°/Biseau 0° .......90,9 mm H à 21,8 mm W
...............................................(3,6" W à 0,9" H)
Droit Onglet 45°/Biseau 45° ..................................
......90,9 mm H à 17,8 mm W (3,6" W à 0,7" H)
32. Arrêt de poignée
33. Compartiment de rangement
des clés (non indiqué)
34. Clé hexagonale de 6 mm
35. Douilles de pince de pièce (2)
25. Verrou de la broche
37. Poignée
25
26
27
32
33
MONTAGE DE L'OUTIL
Verrouillez toujours la tête d’abattage et les rails
latéraux avant le transport et le rangement de l’outil.
Ne transporter outils par les poignées.
Tête d’abattage
Pour verrouiller la tête d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas, puis poussez la goupille
de verrouillage.
Pour déverrouiller la tête d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas et retirez la goupille de
verrouillage. Relevez la tête d’abattage.
Rails latéraux
Pour déverrouiller les rails latéraux, desserrez leur
verrou en le tournant dans le sens antihoraire.
Pour verrouiller les rails latéraux, glissez la tête
d’abattage vers l'avant et serrez le verrou du rail
latéral en le tournant en sens horaire.
Transport et rangement
28
29
30
31
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
d’une surface de travail surélevée en cours de fonctionnement, il est possible de le monter sur une surface de support comme un établi robuste et de niveau
ou un support de scie à onglets. Disposez la scie et
l’établi de manière à avoir suffi samment d’espace
pour procéder à la coupe transversale de longues
pièces. Pour fi xer la scie sur l’établi, insérez des
pièces de fi xation dans les trous situés dans les coins
de la table à scie. Suivez les instructions du fabricant
lors de l’installation d’un support de scie à onglets.
Aspiration de poussière
A VERTISSEMENT
ments de surface (polyuréthane, l'huile de lin,
etc.) peut s'enfl ammer spontanément à l'intérieur
ou à l'extérieur du sac et causer un incendie. Pour
réduire le risque d'incendie, videz fréquemment
le sac et ne laissez ni ne remisez jamais la ponceuse sans avoir complètement vidé le sac.
L’orifi ce d’aspiration situé à l’arrière de la scie peut
être connecté à un tuyau d'aspirateur standard ou au
sac à poussière inclus. Laissez le sac à poussière
ouvert pour que la poussière tombe directement
dans une poubelle.
Pour installer, poussez et tordez le tuyau ou le sac
à poussière sur l’orifi ce d’aspiration.
Utilisation des panneaux de façade
Lorsque vous utilisez des panneaux de façade,
fi xez-les à l’aide de trous de montage situés dans
les guides. Les panneaux de façade mettent de la
distance entre le guide et la pièce à travailler, off rant
ainsi un meilleur support pour certaines pièces. Vous
pouvez réduire l'éclatement de la pièce en utilisant
des panneaux de façade.
Sélection, installation et
Utilisez toujours des lames propres et bien affûtées. Les lames émoussées ont tendance à
surcharger l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être
pincées. Utilisez uniquement les lames de scie à onglets coulissante de 184 mm (7-1/4") homologuées pour une vitesse de 5 000 tr/min au moins.
changement des lames
La poussière produite lors
du ponçage de revête-
Position du
protecteur
de lors du
changement
de la lame
en position
OUVERTE
Flasque
extérieur
Lame
Boulon de lame
1. Déposez le bloc de batterie.
2. Abaissez la tête d’abattage.
3. Soulevez la garde inférieure et maintenez-la vers
le haut tout en soulevant la tête d’abattage. Laissez la garde inférieure. La garde inférieure reste
surélevée lors du changement de la lame en position OUVERTE. AVERTISSEMENT! Prenez garde
à ne pas abaisser la tête du protecteur pendant le
changement de la lame; la garde inférieure pourrait retomber sur sa position pour couvrir la lame
et pincer des mains et des doigts.
4. Appuyez sur le verrouillage de la broche et faites
pivoter la broche/la lame jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche.
5. Utilisez la clé pour desserrer et retirer le boulon
de la lame fi leté à gauche (sens horaire).
6. Déposez le fl asque extérieur de la lame. Nettoyez
le fl asque et la broche pour enlever la poussière
et les débris. Inspectez les pièces afi n de vous
assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
Replacez-les au besoin.
7. Alignez le sens de la fl èche sur la lame avec le
sens de la fl èche sur la garde inférieure. Glissez
la lame sur la broche.
8. Installez le fl asque extérieur de la lame. Le côté
plat du fl asque doit reposer contre la lame.
9. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche
et tournez la lame jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’enclenche. Insérez la vis de la lame et
serrez-la solidement en la tournant dans le sens
antihoraire à l’aide de la clé.
10. Éloignez vos mains de la zone du protecteur et
abaissez la tête d’abattage. La garde inférieure
va retomber sur sa position. Assurez-vous qu’elle
se déplace librement.
11. Vérifi ez l’espacement entre la lame, la plaque
du trait de scie et les guides. Toujours utiliser la
plaque à trait. Les plaques à trait réduisent les
cassures et l’éclatement de la coupe en fournissant un support d’extrémité.
A VERTISSEMENT
chargeur spécifi é. Pour des instructions spéci-
fi ques sur la charge, lisez le guide de l’utilisateur
fourni avec votre chargeur et sa batterie.
Dépose et installation de la batterie
Pour déposer la batterie, appuyez sur les boutons
de verrouillage et retirez la batterie de l’outil.
A VERTISSEMENT
terie les fois que l’outil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, faites coulisser le bloc
dans le corps de l’outil. Assurez-vous qu’elle y est
bien insérée.
A VERTISSEMENT
ment recommandés pour cet outil, d’autres
peuvent être dangereux.
Rechargez la batterie
uniquement avec le
Toujours verrouiller la
détente ou retirer la bat-
Utilisez uniquement des
accessoires spécifique-
16
17
Page 10
RÉGLAGES
A VERTISSEMENT
cessoires ou d’eff ectuer des réglages. Ne dété-
riorez pas les gardes.
Zone mains à l’écart
A VERTISSEMENT
Zone at all times during use. Contact with
blade will result in serious injury.
Si votre main est placée trop près de la lame de scie,
le risque de blessure augmente à cause du contact
avec la lame. Utilisez les indicateurs de la Zone mains
à l’écart pour vous assurer de garder vos mains à une
distance sûre de la lame.
Indicateurs de la Zone mains à l’écart :
•
Cercle de la zone mains à l’écart (rainure autour de
la plaque tournante)
•
Poignées de guide (encoches au-dessus des guides)
•
Cale-mains (s’utilise lorsque vous déposez le guide)
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe prévue
que ce soit devant ou derrière la lame de scie. La proximité de la lame de scie en rotation et de votre main peut
ne pas être évidente et peut provoquer de graves blessures. La tête d’abattage peut glisser/se déplacer, mettant votre sécurité en péril. Attendez toujours l’arrêt complet de la lame avant de relever la tête d’abattage, de
déplacer la pièce à travailler ou de modifi er les réglages.
Choix de la pièce à travailler
Évitez les pièces poisseuses, noueuses, mouillées
ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des
pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent
la lame peuvent entraîner un rebond. Examinez les
pièces avant de les couper pour retirer les clous, le
cas échéant. Assurez-vous toujours que la lame est
propre et tranchante, autrement elle produira une
entaille étroite et aura tendance à être pincée par la
pièce à travailler. Il n’est pas recommandé d’utiliser
cet outil pour couper des métaux ferreux comme le
fer et l’acier. Consultez la section « Applications »
afi n de prendre connaissance de la liste complète des
matériaux pouvant être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Soutenez toujours la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée dans la scie. AVERTISSEMENT! Utilisez,
dans la mesure du possible, des pinces pour soutenir
la pièce afi n de tenir vos mains à l’écart de la lame.
N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces trop
petites pour être maintenues solidement à l’aide d’une
pince ou à la main.
1. Utilisation du guide : Alignez la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide afi n d’off rir
un chemin de coupe droit à la lame de la scie.
Cela permettra d’éviter que les dents de la lame
ne se coincent. Le guide peut servir de support
pour les coupes d’onglet, en biseau et composées.
AVERTISSEMENT! Éloignez toujours vos mains
de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Utilisez les poignées de guide pour vous
assurer que vos mains n’entrent pas dans la zone
mains à l’écart.
2. Utilisation d’une bride de serrage : Attachez la
pièce à travailler à la table à l’aide de la bride de
serrage fournie. Vous pouvez déplacer la bride de
serrage vers l’un des côtés de la table.
Retirez le bloc de batterie
avant de changer des ac-
Keep hands out of
the No Hands
18
a. Insérez la bride de serrage dans l’une des em-
boîtures située à l’arrière des guides.
b. Tournez la bride jusqu’à ce qu’elle s’insère
entièrement dans l’emboîture.
c. Faites tourner la bride afi n que la vis soit au-
dessus de la table.
d. Serrez la vis de la bride pour immobiliser la
pièce à travailler sur la table.
3. Utilisation d’une pince en C : serrez la pièce à
travailler au guide à l’aide d’une pince en C.
Soutien des pièces à travailler plus
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si vous utilisez la
scie sur un établi de niveau, relevez la pièce à travailler à une hauteur de hauteur de 76,2 mm (3") ((2)
50,8 mm (2") x 101,6 mm (4") empilés à plat) à partir
de la base de la scie. Plusieurs types de tables de
travail vendues sur le marché secondaire sont conçus
spécialement pour les scies à onglets, ce qui permet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans afi n d’obtenir des angles de coupe
standards et précis (0°, 15°, 22,5° 31,6°, et 45°). Il
est également possible de le régler avec précision
sur un angle quelconque pour l’adapter à une situation donnée.
1. Déposez le bloc-batterie
2. Soulevez le levier de verrouillage de l’onglet pour
3. Soulevez le levier de cran et faites pivoter la plaque
4. Pour eff ectuer un réglage ajusté de l’angle d’onglet :
5. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’onglet
Le biseau peut être réglé à n’importe quel angle, de 0º
à 48º, à gauche ou à droite.
1. Déposez le bloc-batterie
2. Desserrez le bouton de biseau.
3. Faites tourner la tête de la scie à l'angle désiré.
Réglage de l’angle d’onglet
libérer la plaque tournante.
tournante vers le cran le plus près de l’angle désiré.
a. Soulevez le levier de cran
b. Faites pivoter le bouton du mécanisme à crans
d’onglets
c. Faire pivoter le plateau tournant à l’angle exact.
afi n de verrouiller le réglage et éviter tout décalage
pendant l’utilisation de l’outil.
Si le verrouillage d'onglet devient trop lâche ou
commence à glisser, insérez
un tournevis à tête plate
sous le levier de verrouillage
d'onglet, desserrer l'écrou de
blocage derrière le levier de,
et resserrez la barre de
blocage d’onglet comme vous le désirez (1/4 de
tour à la fois). Serrez à nouveau l'écrou de
blocage après avoir réglé la tige de verrouillage.
Réglage de l’angle de biseau
longues
Bouton du mécanisme
à crans d’onglets
Levier de cran
Levier de
verrouillage
de l’onglet
Barre
deblocage
d’onglet
REMARQUE : A fi n de surpasser l’arrêt à 0º, tenez
la tête de la scie à 0º à gauche ; après tirez la
barbe de butée à 0º et faites tourner la tête de la
scie à l’angle désiré.
4. Serrez fermement le bouton de biseau afi n de
verrouiller le réglage du biseau sur place.
Le biseau maximal gauche et droit peut être réglé en
utilisant les boulons d’arrêt. Afi n de le régler, desserrez
l’écrou inférieur, serrez ou desserrez le boulon d’arrêt ;
après serrez l’écrou inférieur pour le verrouiller fermement.
À chaque modifi cation des réglages de l’angle de
biseau ou d’onglet, assurez-vous que les guides
sont correctement réglés
Les guides doivent :
•
soutenir la pièce à travailler
•
ne pas faire obstacle à la lame et à la garde inférieure
•
Ils doivent également être réglés pour tenir les mains
à distance de la zone mains à l’é
Pour régler les guides
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Desserrez les boutons de verrouillage du guide
3.Glissez les guides côte à côte vers la position
désirée afi n de permettre des coupes en biseau
ou des coupes composées. Placez toujours correctement les guides pour bien soutenir la pièce
à travailler tout en assurant la sécurité de votre
main. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les
poignées de guide sont bien placées pour tenir
les mains à distance de la zone Mains à l’écart.
4. Serrez à fond les boutons de verrouillage du guide
avant de procéder à une coupe. REMARQUE : Si
une des parties du guide bouge vers l’avant ou
l’arrière, serrez la vis de pression, située derrière
la fente d’insertion de chaque guide.
5. Une fois la scie à l’arrêt et la pièce retirée de la
table, abaissez lentement et complètement la
tête d‘abattage pour vous assurer que la garde
et la lame ne touchent pas les guides lors de
la réalisation de coupes d’onglet et en biseau.
Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque
la tête d’abattage est relevée et il doit bouger librement et s’ouvrir automatiquement au moment
d’abaisser la tête d’abattage dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT! Ne jamais désactiver ou retirer
les dispositifs de protection. Poussez simplement le
protecteur inférieur vers la position ouverte lors du
remplacement des lames.
Si le protecteur inférieur semble desserré, s’il est
bloqué ou s’il ne parvient pas à recouvrir la lame
lorsque la tête d’abattage est relevée, confi ez la scie
à un centre de réparations agréé.
Assurez-vous que les guides sont bien réglées afi n de
permettre aux protecteurs de se déplacer librement,
durant toute l’opération de coupe.
Réglages pour une coupe en morceaux
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement afi n d’utiliser la scie pour des coupes en
morceaux (le mécanisme de glissement n’est pas
nécessaire).
1. Pour verrouiller, tirez la tête en avant et serrez
le verrou de la glissière.
2. Pour déverrouiller, tirez la tête en avant et
desserrez le verrou de la glissière.
Réglage des guides
Protecteurs
MANIEMENT
A VERTISSEMENT
porter la protection oculaire appropriée certifi ée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Garder les mains et le corps hors du passage
de la lame. Le contact avec la lame peut causer
des blessures graves. Vérifi er que le système
de protection fonctionne adéquatement. Ne pas
utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place. Ne jamais travailler à
main levée. Ne jamais passer la main ou le bras
autour de la lame. Éteindre l’outil et attendre
l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou
modifi er les réglages. Serrer tous les réglages
avant l’utilisation.
Indicateur de ligne de coupe
L’indicateur de ligne de coupe brille sous la lame,
projetant ainsi une ombre sur les points de passage
de la lame sur la pièce à travailler. Il n’est pas nécessaire de procéder à un étalonnage/réglage du fait que
l’ombre dépend toujours de la position de la lame.
Utilisez l’interrupteur de l’indicateur de la ligne de
coupe pour allumer avant de procéder à une coupe.
La lumière s’éteint automatiquement 9 secondes
environ après l’utilisation.
A VERTISSEMENT
frein comme dispositif de sécurité. Attendez
toujours l’arrêt complet de la lame avant de
l’approcher avec un objet.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous
que tous les réglages sont solidement verrouillés
avant de procéder à une coupe.
Tenez toujours fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer
légèrement la poignée vers le haut ou le bas.
AVERTISSEMENT! Abaissez le levier de verrouillage
d’onglet et serrez tous les réglages avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que vos mains
sont hors de la zone Mains à l’écart
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Le
19
Démarrage et arrêt de l’outil
frein électrique arrête la lame en 4 secondes environ. AVERTISSEMENT! Le frein ne remplace
pas les protections et peut être défaillant. Attendez
toujours que la lame s'arrête complètement avant
de retirer la pièce. Si le frein ne s’arrête pas, la
lame fonctionne de façon irrégulière, retournez
l’outil à un centre d’entretien MILWAUKEE pour
des réparations.
Afi n de minimiser le risque
de blessures, toujours
Pour réduire le risque de
blessure, n’utilisez pas le
Page 11
Coupez les pièces en morceaux à chaque fois qu’il
est possible de le faire. Utilisez la coupe coulissante
(coupe transversale) uniquement lorsque cela est
nécessaire.
1. Utilisez le verrou de coupe en morceaux pour
régler la scie sur la position coupe en morceaux.
2. Sélectionnez les angles de coupe désirés et réglez
les guides afi n de vous assurer que les poignées
du guide sont placées de façon à tenir les mains
à distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et alignez
la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
l’accélération de l’outil.
8. Donnez toujours le temps nécessaire à la scie
pour eff ectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil
peut faire caler ou surchauff er le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement arrêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
Coupe coulissante (coupe transversale)
Il est possible de couper des pièces plus larges en
utilisant le mécanisme de coulisse. Utilisez toujours
la coupe en morceaux à chaque fois que cela est
possible.
Coupe en morceaux
1
2
4
3
1. Assurez-vous que le dispositif de verrouillage
des rails latéraux est desserré et que la tête
d’abattage bouge librement vers l’arrière et
l’avant.
2. Choisissez l’angle de coupe désiré et réglez les
guides afi n de vous assurer que les poignées du
guide sont placées de façon à tenir les mains à
distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et
alignez la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Relevez la tête d’abattage et posez-la SUR la
pièce SANS couper.
8. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
l’accélération de l’outil
9. Appuyez sur la tête d’abattage.
10. Faites avancer la scie dans la ligne de coupe
AVERTISSEMENT! Ramenez complètement la
tête d’abattage vers l’arrière après chaque coupe
transversale
11. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement arrêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
A VERTISSEMENT
le béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier,
l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette
scie.
La poussière produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de l’utilisation de meules à tronçonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à
l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il
existe plusieurs types de lames. Utilisez la lame qui
convient à l’application ou au matériau donné. Utilisez
uniquement des lames de scie à onglets coulissante
de 184 mm (7-1/4") homologuées pour une vitesse
de 5 000 tr/min au moins
•Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de fi bres à densité moyenne),
panneau de fi bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, stratifi é Formica,
panneau dur (Masonite)..
• Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène
butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface
dure (p. ex. Corian®), ainsi que d’autres matières
plastiques. Lors du découpage du plastique, évitez
la surchauff e de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.
•Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre et
autres matériaux non ferreux.
20
Ne pas utiliser la scie pour
couper la pierre, la brique,
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V »
pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres types
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, vous pouvez le soutenir avec des
pièces de bois.
Guide
Plage
d’onglets
0° à 45°
vers la gauche
0° à 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
0° à 48°
vers la gauche
0° à 48°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
89 mm (3-1/2") à 0° et 45°
vers la gauche et la droite
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par
la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à 31,6°
vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un
angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par des
marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour
un angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 45° et 45°, à plat
sur la table.
(cylindriques)
de profi lés en U
Table
de base
Bride
Morceau de
bois de soutien
Matériau en
aluminium
Morceau
de bois de
soutien
Crans pour angles
d’ongle (butées)
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
vers la gauche
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
vers la droite
Crans pour angles
de biseau à (butées) :
0°; 45°
vers la gauche
0°; 45°
vers la droite
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
92 mm
(3-5/8")
REMARQUE : Bien que tous ces angles constituent des
mesures standards, les pièces sont rarement construites de manière à ce que les coins fassent exactement
90°. Il peut être nécessaire de peaufi ner ces réglages
et d’ajuster les angles de coupe en conséquence.
Plafond
Angle A
Angle B
Paroi
Coupe de la corniche à plat sur la table de
Il est avantageux de procéder à la coupe de la corniche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
fi xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajustez les angles de biseau et d’onglet en consultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrez le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » cidessous, placez correctement la moulure.
REMARQUE : faites toujours des coupes d’essai
avec des chutes de bois pour vous assurer que
les angles sont adéquats.
3. Procédez à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe en morceaux ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée – en position)
Ce type de coupe ne requiert pas de réglage d’angle
de biseau. Il est possible de modifi er légèrement
l’angle d’onglet sans modifi er l’angle de biseau. Avec
cette méthode, il est possible de régler rapidement
et facilement la scie pour les coins qui ne font pas
90° (carrés).
21
la scie à onglets
Coin
intérieur
Coin
extérieur
Page 12
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 52° et de
38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Positionnement
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eff ectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aff ecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
Le réglage de la scie à onglets est eff ectué à l’usine.
Si le transport et la manutention ont déréglé l’outil,
veuillez suivre les instructions ci-dessous afin
d’eff ectuer le réglage de la scie avec précision. Ce
réglage devrait conserver sa précision s’il est effectué correctement et si l’utilisation et le transport
de l’outil s’eff ectuent dans des conditions normales.
1. Déposez le bloc-batterie
2. Placez une équerre contre le guide et la lame et
3. Desserrez le bouton de verrouillage de l’onglet et
4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpen-
5. Desserrez la vis de réglage de l’aiguille d’angle
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Déposez les 6 vis qui maintiennent l’éjecteur de
3. Déplacez le levier de réglage du biseau jusqu’au
4. Placez une équerre contre la table et la lame et as-
5. Desserrez les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrez
8. Retirez l’outil qui a été utilisé afi n de bloquer le
9. Amenez le levier de réglage du biseau à la posi-
10. Réassemblez les parois du port d’éjection de la
11.Au besoin, desserrez les vis de réglage de
Réglage de la scie à onglets
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
évitez que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
alignez la scie pour fi xer l’onglet à 0°. Ne serrez
pas le bouton de verrouillage.
diculaire au guide, utilisez la clé fournie pour
desserrer les vis qui permettent de fi xer le rappor-
teur d’onglet sur la base. Déplacez le rapporteur
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et vérifi ez à l’aide
d’une équerre. Resserrez les vis.
d’onglet et replacez l’aiguille de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille correctement installée, resserrez la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à
sciure en place.
milieu et enfoncez là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacez
la tête d’abattage jusqu’à ce que le mécanisme
à crans du biseau s’arrête sur la position 0°.
surez-vous que l’équerre ne touche pas aux dents
de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise.
de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le
corps du mécanisme à crans.
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tournez la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et tournez-la dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
les 2 vis jusqu’à 95 à105 po lb.
levier de réglage du biseau.
tion « lock » (verrouillage).
sciure et serrez solidement les 6 vis.
l’aiguille d’angle de biseau et replacez-la de
manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrez les vis.
au guide (onglet à 0°)
la table (biseau à 0°)
A VERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infi ltrer.
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants infl ammables ou combustibles
auprès des outils.
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
Nettoyage
Réparations
ACCESOIRES
A VERTISSEMENT
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aff ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fi l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauff antes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en
« D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM
est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour le pistolet thermique compact M18™, dépoussiéreur
de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé
à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™,
M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™, M18
FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser
M12™, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12™,
M18 FUEL™ 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEY™, et tampon
de pneus basse vitesse M12 FUEL™ est de trois (3) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afi n de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
®
22
23
Page 13
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
traciones y especifi caciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se refi ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No
utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos infl amables. Las herramientas eléctricas gen-
eran chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modifi car reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afi lados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la infl uencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
24
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifi que que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento defi ciente.
• Mantenga las herramientas de corte afi ladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afi lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas superfi cies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superfi cies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías específi camente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya dañado o modifi cado. Las baterías dañadas o modifi ca-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especifi cado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especifi cado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico califi cado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRA
• Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos parecidos a la madera, no
pueden usarse con discos de corte abrasivo para
cortar material ferroso como barras, varillas,
montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que
las piezas móviles como la guarda inferior se
atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman
la guarda inferior, el inserto de separación de corte
y otras piezas de plástico.
• Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si apoya la pieza de
trabajo manualmente, siempre debe mantener la
mano al menos a 100 mm de cualquiera de los
lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra
para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarse fi rmemente con prensas o con la
mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la
hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión
por contacto con la hoja.
• La pieza de trabajo debe estar fi ja y sujetada con
prensa o sujetada contra el tope guía y la mesa.
No alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni
corte “a mano libre” de ninguna manera. Las
piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían salir
lanzadas a altas velocidades, ocasionando lesiones.
• Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No
jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para
hacer un corte, levante el cabezal de la sierra
y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra
hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza
de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón,
probablemente ocasionará que la hoja de la sierra
se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente
el ensamble de la hoja hacia el operador.
• Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida
de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la
sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las “manos
cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo
a la derecha de la hoja de la sierra con la mano
izquierda o viceversa es muy peligroso.
• No estire y ponga ninguna de las manos detrás
del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera
de los lados de la hoja de la sierra para retirar
virutas de madera o por cualquier otro motivo
mientras la hoja esté girando. La proximidad de
la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser
obvia y puede causarle lesiones graves.
• Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar.
Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada,
sujétela con la cara pandeada exterior hacia el
tope guía. Siempre asegúrese de que no haya
espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas
de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o
moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de
la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni
objetos extraños en la pieza de trabajo.
• No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre
de todas las herramientas, pedazos de madera,
etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos
pequeños o los pedazos sueltos de madera u otros
objetos que entran en contacto con la hoja revolvente
pueden salir disparados a alta velocidad.
25
DE INGLETE
Page 14
• Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez.
Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden
sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y
pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
• Asegúrese de que la sierra de inglete esté montada o colocada sobre una superfi cie de trabajo
nivelada y fi rme antes de usarse. Una superfi cie
de trabajo nivelada y fi rme reduce el riesgo de que
la sierra de inglete se ponga inestable.
• Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel
o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de
que el tope guía ajustable esté correctamente
ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no
interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin
encender la herramienta y sin una pieza de trabajo
en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de
un corte simulado completo para asegurar que no
haya interferencia o peligro de cortar el tope guía.
• Proporcione soporte adecuado como extensiones
de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo
que es más ancha o más larga que la cubierta de
la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más
anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden
volcarse si no están apoyadas fi rmemente. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar
la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
• No utilice a otra persona como sustituto para
una extensión de mesa o un apoyo adicional.
El soporte inestable de la pieza de trabajo puede
ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de
trabajo se mueva durante la operación de corte,
jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria.
• La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse
de ninguna manera contra la hoja giratoria de la
sierra. Si se confi na, es decir, si se usan topes de
longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada
contra la hoja y ser lanzada violentamente.
• Siempre use una prensa o un dispositivo
diseñado para sujetar adecuadamente material
redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen
una tendencia a rodar mientras se están cortando,
ocasionando que la hoja “muerda” y jale el trabajo
con su mano hacia la hoja.
• Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de
entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto re-
ducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
• Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería.
Luego libere el material atascado. Seguir aserrando
con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar
pérdida del control o daño a la sierra de inglete.
• Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y
espere a que la hoja se detenga antes de retirar
la pieza cortada. Es peligroso poner la mano cerca
de la hoja en movimiento.
• Sostenga la empuñadura fi rmemente al hacer un
corte incompleto o al soltar el interruptor antes
de que el cabezal de la sierra baje por completo.
La acción de frenado de la sierra puede ocasionar
que el cabezal de la sierra sea jalado repentinamente
hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones.
•
ADVERTENCIA
que producen una cantidad considerable de
polvo, use una solución de extracción de polvo
que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
ADVERTENCIA
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identifi cados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para fi ltrar
partículas microscópicas.
Para reducir el riesgo de
lesiones en aplicaciones
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
35. Receptáculos de la prensa
de la pieza de trabajo (2)
25
Transporte y almacenamiento
Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles
corredizos antes de transportar y guardar la herramienta. Sólo lleve las herramientas por las asas
de transporte.
Cabezal de la sierra
Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la
sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia
adentro.
Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de
la sierra y jale la espiga de bloqueo hacia afuera.
Eleve el cabezal de la sierra.
Rieles corredizos
Para desbloquearlos, afloje el seguro del riel
corredizo girándolo hacia la izquierda.
Para bloquear, deslice el cabezal de la sierra hacia
adelante y apriete el seguro del riel corredizo girándolo hacia la derecha.
36. Seguro del husillo
37. Mango
26
27
32
33
ENSAMBLAJE
28
29
30
31
Montaje de la sierra de inglete
Para evitar que la herramienta se deslice, caiga o voltee
desde una superfi cie de trabajo elevada durante la op-
eración, la sierra puede montarse en una superfi cie de
apoyo tal como una mesa de trabajo fi rme y nivelada,
un banco o una base para sierra de inglete. Coloque la
sierra y el banco de trabajo de manera que deje un espacio adecuado para los cortes trasversales de piezas de
trabajo largas. Para montar la sierra, inserte los sujetadores a través de los orifi cios en las esquinas de la mesa
de la sierra y asegúrelos. Siga las instrucciones del
fabricante al montarla en una base de sierra de inglete.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA
(poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden autoencenderse en la bolsa de polvo o en cualquier otro lugar y provocar un incendio. Para
reducir el riesgo de incendio, vacíe la bolsa de
polvo con frecuencia y nunca guarde ni deje una
sierra sin vaciar por completo su bolsa de polvo.
El puerto del polvo en la parte posterior de la sierra
puede conectarse a una manguera de succión de
taller estándar o a la bolsa de polvo que se incluye.
Deje la bolsa de polvo abierta para dirigir el polvo
hacia un bote de basura.
Para instalarla, empuje y gire la manguera o bolsa
de polvo en el puerto del polvo.
Cuando use tableros de cara, asegúrelos usando
orifi cios de montaje en los topes guía. Los tableros de
cara ponen distancia entre el tope guía y la pieza de
trabajo, ofreciendo un mejor apoyo para algunas piezas de trabajo. La producción de astillas en la pieza de
trabajo puede disminuirse usando los tableros de cara.
Selección, instalación y cambio de hojas
Utilice siempre hojas afi ladas y limpias. Las hojas sin
fi lo tienden a sobrecargar la herramienta, amarrarla y
provocar pellizcos. Use únicamente hojas para sierra
de inglete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una
clasifi cación de al menos 5 000 RPM.
1. Extraiga la batería.
2. Baje el cabezal de la sierra.
3. Eleve la guarda inferior y sosténgala arriba mien-
Uso de tableros de cara
tras eleva el cabezal de la sierra. Suelte la guarda
inferior. La guarda inferior permanecerá arriba
en la posición ABIERTA para cambiar la hoja.
El aserrín recolectado de las
piezas de trabajo recubiertas
Guarda en la
posición
ABIERTA para
cambiar la hoja
Brida exterior
Hoja
Perno de la hoja
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no bajar el
cabezal de la guarda mientras cambia la hoja; la
guarda inferior caerá de nuevo en su lugar para
cubrir la hoja y podría pellizcar sus manos y dedos.
4. Presione el seguro del husillo y gire el husillo/hoja
hasta que se enganche el seguro.
5. Use la llave para afl ojar y quitar el perno de la hoja
roscada de mano izquierda (hacia la derecha).
6. Quite la brida de la hoja exterior y la hoja. Limpie
con un paño las bridas y el husillo para eliminar el
polvo y la basura. Revise que las piezas no estén
dañadas. Reemplace si es necesario
7. Alinee la dirección de la fl echa en la hoja con la
dirección de la fl echa en la guarda inferior. Deslice
la hoja sobre el husillo.
8. Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano
de la brida debe descansar sobre la hoja.
9. Presione el seguro del husillo y gire la hoja hasta que
se enganche el seguro. Inserte y apriete fi rmemente
el perno de la hoja (hacia la izquierda) con la llave.
10. Mueva las manos fuera del área de la guarda y
baje el cabezal de la sierra. La guarda inferior
caerá de nuevo en su lugar; verifi que que se
mueva libremente.
11. Revise el espacio libre entre la hoja, la placa de
corte y el tope guía. Siempre use la placa de
corte. Las placas de corte reducen el desgaste
y astillamento a lo largo del corte, al proveer
soporte en el borde.
ADVERTENCIA
la batería. Para instrucciones específi cas de
carga, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y su batería.
Extracción/inserción de la batería
Para extraer la batería, presione los botones de liber-
ación y jale la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA
la herramienta no esté en uso.
Para insertar la batería, deslícela dentro del cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje
fi rmemente.
ADVERTENCIA
mendados para esta herramienta. Puede ser
peligroso utilizar otros.
Recargue únicamente con el
cargador especifi cado para
Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
de manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la hoja
causará lesiones graves.
Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja
de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por
contacto con la hoja. Use los indicadores de la zona
libre de manos para asegurarse de que las manos se
mantienen a una distancia segura de la hoja.
Indicadores de la zona libre de manos:
•
Círculo de zona libre de manos (ranura alrededor
de la mesa giratoria)
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar accesorios
Zona libre de manos
Mantenga las manos
fuera de la zona libre
28
29
Page 16
•
Manijas del tope guía (ranuras en la parte superior
de los topes guía)
•
Topes de manos (se utilizan cuando se quita el tope guía)
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de
corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. La
proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano
puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves.
El cabezal de la sierra puede deslizarse/moverse,
poniendo en riesgo su seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga completamente antes de
elevar el cabezal, para mover la pieza de trabajo o
cambiar los ajustes
Seleccione la pieza de trabajo con atención
Tenga cuidado con las piezas de trabajo deformadas,
húmedas, nudosas o inclinadas. Es probable que
estos materiales creen condiciones de pellizcos. Las
piezas de trabajo que se doblan y pellizcan pueden
resultar en un contragolpe. Antes de realizar un
corte revise que la pieza no tenga clavos y quítelos
en caso de haberlos. Siempre mantenga las hojas
limpias y afi ladas, de lo contrario la hoja producirá
un corte angosto y es probable que sea pellizcado
por la pieza de trabajo. No se recomienda esta herramienta para cortar metales ferrosos tales como hierro
y acero. Vea la sección Aplicaciones para una lista
más completa de materiales que pueden cortarse.
Apoyo adecuado de la pieza de trabajo
Siempre apoye la pieza de trabajo durante la operación. De lo contrario, la pieza de trabajo puede
levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra.
¡ADVERTENCIA! Use las prensas para apoyar la
pieza de trabajo cada vez que sea posible para
mantener las manos lejos de la hoja. No use esta
sierra para cortar piezas que se sostienen con las
manos o que son demasiado pequeñas para sujetarse
fi rmemente con prensas.
1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al
ras contra el tope guía para proporcionar un ruta
recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar
la tendencia de que se amarren los dientes de
la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo
para los cortes de inglete, bisel y compuestos.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía
para asegurarse de que sus manos no ingresen
a la zona libre de manos.
2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la
pieza de trabajo a la mesa usando la prensa suministrada. La prensa puede moverse a cualquiera
de los dos lados de la mesa.
a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de
los casquillos de la prensa que están detrás de
los topes guía.
b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente
completamente en el casquillo.
c. Gire la prensa a fi n de que el tornillo esté arriba
de la mesa.
d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la
pieza de trabajo a la mesa.
3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al
tope guía con una prensa G.
Apoyo de las piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan apoyo en
toda su longitud completa. Si está usando la sierra en
un banco de trabajo nivelado, levante la pieza de trabajo a una altura de altura de 76,2 mm (3") ((2) 50,8 mm
(2") x 101,6 mm (4") apilado plano) desde la parte inferior de las patas de la sierra. También existen muchas
mesas de trabajo de mercado secundario diseñadas
específi camente para sierras de inglete que proporcio-
nan soportes para todos los tipos de piezas de trabajo.
El ángulo de inglete puede ajustarse usando los topes
para los ángulos comúnmente cortados (0°, 15°, 22,5°
31,6°, and 45°), así como también para ajustarse con
precisión a cualquier ángulo para compensar una
situación a la medida.
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca de bloqueo de inglete para
3. Levante la palanca de tope y gire la mesa giratoria
4. Para realizar un ajuste fi no en el ángulo de inglete:
5. Presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
Si se afl oja o empieza a desli-
El bisel puede ajustarse en cualquier ángulo desde 0°
hasta 48°, izquierdo o derecho.
1. Extraiga la batería.
2. Afl oje la perilla del bisel.
3. Incline la cabeza de la sierra al ángulo deseado.
4. Apriete con fi rmeza la perilla del bisel para ase-
El bisel izquierdo y derecho máximo puede ajustarse
usando pernos de tope. Para ajustar, afl oje la tuerca
inferior, apriete o afl oje el perno de tope, y luego apriete
la tuerca inferior para asegurar.
Ajuste del ángulo de inglete
Palanca
de bloqueo
de inglete
Perilla de anulación
del tope
Palanca de tope
soltar la mesa giratoria.
al ángulo de tope más cercano al ángulo deseado.
a. Levante la palanca de tope.
b. Gire la perilla de anulación del tope hacia
adelante.
c. Gire la mesa giratoria al ángulo exacto.
abajo para bloquear el ajuste en su lugar y evitar
que se mueva durante el uso.
zarse la pieza de bloqueo del
inglete, inserte un desatornillador plano debajo de la palanca
de bloqueo del inglete, afl oje la
tuerca de atasco detrás de la
palanca de bloqueo, y apriete la
varilla de bloqueo del inglete, según lo desee (1/4
vuelta a la vez). Vuelva a apretar la tuerca de atasco
después de ajustar la varilla de bloqueo.
Varilla de bloqueo
del inglete
Ajuste del ángulo de bisel
NOTA: para sobrepasar el tope de 0°, sostenga la
cabeza de la sierra hacia la izquierda de 0°, luego
jale el pasador de tope de 0° e incline la cabeza
de la sierra al ángulo deseado.
gurar el ajuste del bisel en su lugar.
Cada vez que se cambian los ajustes de ángulo de
bisel o inglete, asegúrese de que los topes guía se
ajusten correctamente.
Los topes guía DEBEN:
•
Apoyar la pieza de trabajo
•
No interferir con la hoja o la guarda izquierda
•
Estar ajustados para mantener las manos alejadas
de la zona libre de manos
Para ajustar los topes guía
1. Extraiga la batería.
2. Afl oje las perillas de bloqueo de topes guía.
3. Deslice los topes guía de lado a lado a la posición
deseada para permitir un corte de inglete compuesto o de bisel. Coloque los topes guía correctamente para el máximo apoyo de trabajo al
tiempo que mantiene la seguridad de las manos.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las manijas
de los topes guía se coloquen para mantener las
manos fuera de la zona libre de manos.
5. Apriete las perillas de bloqueo de tope guía fi rme-
mente antes de realizar un corte.
NOTA: Si el tope guía tiene cualquier movimiento
hacia adelante o atrás, apriete el tornillo de fi jación
del tope guía que se encuentra en la parte posterior de cada ranura del tope guía.
6. Con la sierra apagada y la pieza de trabajo
retirada de la mesa, baje lentamente el cabezal
de la sierra completamente para asegurar que
la guarda y la hoja no tienen contacto con los
topes guía al realizar cortes de bisel o inglete.
La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando el
cabezal de la sierra esté arriba y debe moverse
libremente y abrirse automáticamente a medida que
el cabezal de la sierra se baja sobre la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca deshabilite ni retire las
guardas protectoras. Solo empuje la guarda inferior a
la posición ABIERTA cuando cambie las hojas.
Si la guarda inferior parece estar fl oja, se pega o no cubre
la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la
sierra a un centro de servicio autorizado para repararla.
Asegúrese de que los topes guías se ajusten correctamente para permitir el movimiento libre de las
guardas durante el movimiento completo del corte.
Los rieles pueden bloquearse y el cabezal de la
sierra ajustarse en la posición correcta para usar la
sierra para realizar cortes tronzados (cortes que no
requieren el uso de los rieles).
1. Para bloquear, jale la cabeza hacia adelante y
apriete el seguro del riel de deslizamiento.
2. Para desbloquear, jale la cabeza hacia adelante
y afl oje el seguro del riel de deslizamiento.
Ajuste de los topes guía
Guardas
Ajuste para cortes tronzados
OPERACION
ADVERTENCIA
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.
Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la
trayectoria de la hoja de la sierra. El contacto
con la hoja causará lesiones graves. Revise el
sistema de protección para asegurarse de que
esté funcionando correctamente. No utilice la
sierra sin las guardas protectoras en su lugar. No
realice ninguna operación a manos libres. Nunca
intente alcanzar objetos al otro lado de la hoja de
la sierra. Apague la herramienta y espere a que
la hoja de la sierra se detenga antes de mover
la pieza de trabajo o cambiar la confi guración.
Apriete todos los ajustes antes de utilizar.
Indicador de la línea de corte
El indicador de la línea de corte brilla sobre la hoja,
proyectando una sombra donde la hoja tocará la
pieza de trabajo. No es necesario realizar calibraciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará
centrada en la ubicación de la hoja.
Use el interruptor del indicador de la línea de corte
para encender la lámpara antes de realizar un corte.
La lámpara se apagará automáticamente alrededor
de 9 segundos después de usarla.
ADVERTENCIA
como una función de seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
permitir que se acerque cualquier objeto cerca
de la hoja.
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese de
que todos los ajustes se bloqueen fi rmemente
antes de realizar un corte.
Para iniciar y detener la herramienta
Siempre sostenga el mango del gatillo fi rmemente
debido a que la acción de inicio y paro del motor
puede provocar que el mango se mueva ligeramente
hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre
presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo y apriete todos los ajustes antes de usar.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos
estén fuera de la zona libre de manos
1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del
gatillo hacia abajo y jale el gatillo
2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno
eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente
4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un
sustituto de las guardas y podría fallar; siempre
espere a que la hoja se detenga completamente
antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si
el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia,
devuelva la herramienta a un centro de servicio
MILWAUKEE para reparación.
Con el fi n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
Para reducir el riesgo de lesiones, no dependa del freno
30
31
Page 17
Corte las piezas de trabajo con cortes tronzados
cada vez que sea posible. Únicamente use cortes
deslizantes (cortes cruzados) cuando sea necesario.
1. Use el seguro de tronzado para ajustar la sierra
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
7. Arranque el motor. Espere unos segundos a
8. Siempre deje que la sierra haga el trabajo. Forzar la
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
Realizar un corte deslizante (corte cruzado)
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
usando el mecanismo de deslizamiento. Siempre
use el tronzado cuando sea posible
Realizar un corte tronzado
en la posición de tronzado.
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a fi n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
y alinee el corte.
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
que la hoja alcance la velocidad total. Luego
baje suavemente el cabezal de la sierra sobre la
pieza de trabajo hasta realizar el corte completo.
¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga
contacto con la pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance la velocidad total.
herramienta puede atascar o sobrecalentar el motor.
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
1
2
4
3
1. Asegúrese de que el seguro de tronzado esté
desbloqueado, el seguro de transporte de los
rieles corredizos esté suelto y el cabezal de la sierra se mueva libremente de atrás hacia adelante.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a fi n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Eleve el cabezal de la sierra y retírela POR
ENCIMA de la pieza de trabajo SIN cortar.
8. Arranque el motor. Espere unos segundos a que la
hoja alcance la velocidad total. ¡ADVERTENCIA!
No permita que la hoja tenga contacto con la
pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance
la velocidad total.
9. Presione el cabezal de la sierra hacia abajo.
10. Empuje la sierra por el corte. ¡ADVERTENCIA!
Devuelva el cabezal de la sierra a la posición
trasera por completo después de cada operación
de corte cruzado.
11. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
sos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones
de estos materiales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo creado al cortar estos materiales y/o
usar discos de corte abrasivos puede atorar
la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar
lesiones personales.
Materiales y aplicaciones recomendadas
Los siguientes materiales pueden cortarse con la
sierra de inglete deslizante compuesta. Existen
muchos tipos de hojas de sierra disponibles. Siempre
use la hoja adecuada para el material y la aplicación
en particular. Use únicamente hojas para sierra de inglete deslizante de 184 mm (7-1/4") con una clasifi cación de al menos 5 000 RPM.
•
Madera: madera sólida, madera contrachapada,
tablero de partículas, MDF (tablero de fi bra de
densidad media), HDF (tablero de fi bra de alta den-
sidad), tablero de partículas laminado de melamina,
laminados de formica, tablero duro (masonite).
• Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales de super-
fi cie sólida (tales como Corian®) y otros materiales
de plástico. Al cortar plástico, evite sobrecalentar la
hoja y los dientes de la hoja para evitar derretir la
pieza de trabajo.
• Metales no ferrosos: aluminio, bronce, cobre y
otros materiales no ferrosos.
Corte de materiales no cuadrados
Corte de materiales redondos (cilíndricos)
Los bloques en forma de "V" pueden usarse para
apoyar materiales redondos como varillas de armarios y tubos de plástico.
No corte piedra, ladrillo,
concreto o materiales ferro-
Marco de ventana de aluminio y otros
El material de un marco de ventana de aluminio
puede apoyarse con bloques para evitar que se
deforme mientras se corta.
45° izquierda y la derecha
Dos métodos para cortar molduras de corona
Los ángulos creados en una pieza de moldura de
corona que se ajusta plana contra el techo y la pared,
cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°). Los
ángulos de molduras de corona más comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un
ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 31,6° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 33,9° para usar
al cortar molduras de corona de 52°/ 38° planas en
la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se
identifi can con una marca de diamante.45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un
ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 35,3° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 30° para usar al
cortar coronas de 45°/ 45° planas en la mesa de la
sierra de inglete. Estos ajustes se identifi can con
un círculo negro.
NOTA: Aunque todos estos ángulos son estándar, las
habitaciones en muy pocas ocasiones se construyen
de modo que los rincones miden exactamente 90°.
Necesitará "afi nar" estas confi guraciones y hacer
los ajustes necesarios para los ángulos del corte.
Tipo de canal y materiales
Prensa
Bloque de soporte
de madera
Tope
guía
Mesa
Rango de ingleteTopes de inglete
0° a 45°
izquierda
0° a 45°
derecha
Rango de biselTopes de bisel
0° a 48° izquierda
0° a 48° derecha
Capacidad
de molduras de base
89 mm (3-1/2") a 0° y a
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
Material de
aluminio
Bloque de soporte
de madera
izquierda
derecha
0°; 45° izquierda
0°; 45° derecha
Capacidad
de corona anidada
92 mm
(3-5/8")
Techo
Ángulo A
Ángulo B
Pared
Corte de moldura de corona plana sobre
la mesa de la sierra de inglete
La ventaja de cortar la moldura de corona plana sobre la mesa es que es más fácil sujetar la moldura en
la posición de corte correcta. También las piezas más
largas de la moldura de corona pueden cortarse colocadas planas sobre la mesa de la sierra de inglete.
1. Ajuste los ángulos de bisel e inglete usando la
tabla de ángulos de inglete para molduras de
corona. Apriete la palanca de bloqueo de inglete
y la palanca de ajuste de bisel.
2. Use la siguiente sección de Posicionamiento para
colocar correctamente la moldura.
NOTA: Siempre realice un corte de prueba en
material de desecho para confi rmar que todos los
ángulos sean correctos.
3. Realice el corte de acuerdo con "Realizar un corte
tronzado".
Cortar una moldura de corona angulada
contra el tope guía (anidada - en posición)
Al cortar la moldura de corona angulada contra el
tope guía no se requiere ajustar el bisel. Los cambios
pequeños en el ángulo de inglete pueden realizarse
sin afectar el ángulo de bisel. Cuando use este método, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente
para los rincones que no miden 90° (cuadrados).
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 52° y 38° (ajuste el ángulo de bisel en 33,85°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Posicionamiento
Rincón
interior
Rincón
exterior
32
33
Page 18
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 45° (ajuste el ángulo de bisel en 0°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modifi caciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Ajuste de la sierra de inglete
Esta sierra de inglete está completamente ajustada
de fábrica. Si no es exacta debido al envío y
manejo, siga estos pasos para ajustar correctamente la sierra. Después de que la sierra se ajuste
correctamente, debe permanecer así bajo condiciones normales de transporte y sitio de trabajo.
Cuadrando la hoja (90°) al tope guía (0° inglete)
1. Extraiga la batería.
2. Coloque una escuadra contra el tope guía y la
hoja, y asegúrese de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
3. Afl oje la palanca de bloqueo de inglete y mueva
la sierra a la posición de inglete 0°. No apriete la
palanca de bloqueo.
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
4. Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al tope guía, use la llave suministrada
para afl ojar los tornillos que sujetan la escala de
inglete a la mesa. Mueva la escala a la izquierda
o derecha hasta que la hoja esté perpendicular al
tope guía. Use la escuadra para comprobar que
la hoja esté perpendicular al tope guía. Vuelva a
apretar los tornillos.
5. Afl oje el tornillo de ajuste del indicador de inglete
y vuelva a posicionar el indicador a fi n de que
indique exactamente cero. Después de que el
indicador se posicione correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de inglete.
Cuadrando la hoja (90°) a la mesa (bisel 0°)
1. Extraiga la batería.
2. Extraiga los 6 tornillos que sujetan el conducto de
polvo.
3. Mueva la palanca de ajuste de bisel a la posición
media y coloque una herramienta como cuña
(destornillador, etc.) para que la empuñadura se
mantenga en la posición media. Mueva el cabezal
de la sierra a fi n de que el mecanismo de tope del
bisel se bloquee en el tope de bisel 0°.
4. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja
para asegurarse de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
5. Afl oje 2 tornillos (T25) en la parte delantera del
brazo del bisel, estos tornillos se usan para ajustar
el cuerpo del tope.
6. Con una llave T25 puede ajustar el ajuste de bisel
de la hoja a la mesa. Girar hacia la derecha inclina la hoja hacia la derecha, y hacia la izquierda
inclina la hoja hacia la izquierda.
7. Cuando ajuste la hoja al bisel 0°, apriete los 2
tornillos a un torque de 95 a 105 pulgadas-libras.
8. Quite la herramienta que uso para acuñar la
palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel a "bloqueado".
10. Vuelva a armar los lados del conducto de polvo,
apretando fi rmemente los 6 tornillos.
11. De ser necesario, afl oje los tornillos de ajuste del
indicador de bisel izquierdo y derecho, y vuelva a
posicionar los indicadores a fi n de que indiquen
exactamente cero. Después de que los indicadores se posicionen correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de bisel.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fl uyan dentro de la
misma.
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes infl amables o combustibles cerca de una herramienta.
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
Limpieza
Reparaciones
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
Utilice sólo los accesorios
específi camente recomenda-
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el fl ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de
dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía
de la pistola de calor compacta M18™, extractor de polvo de 8
galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque
prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™,
M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con
ONE-KEY™, M18 FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso,
los niveles láser M12™, detector láser de 19,8 m, clavadora M12™
23GA, M18 FUEL™ 6,4 mm ribeteadora ciega con ONE-KEY™, y
raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUEL™ es de tres
(3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las
lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado
de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las
limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de
LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de fl ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
CENTRAL Y EL CARIBE
manual del usuario fi nal o de instrucciones.
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifi quen o reparen el producto.
The chart below identifi es miter and bevel settings for various types of compound miters.
Always make trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les diff érents
types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant
de procéder à la coupe de la pièce à travailler.
La tabla a continuación identifica las configuraciones de inglete y bisel para diferentes tipos
de ingletes compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes
de hacer un corte en la pieza de trabajo.
Pitch
Angle
Pendiente
Miter / Onglet / Inglete
0°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
5°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
10°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
15°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
20°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
25°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
30°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
35°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
40°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
45°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
50°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
55°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
60°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
65°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
70°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
75°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
80°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
85°
Bevel / Biseau / Bisel
Miter / Onglet / Inglete
90°
Bevel / Biseau / Bisel
Cutting Compound Miters
Coupe d'onglets Composés
Cómo cortar ingletes compuestos
Sides / Nombre de côtés / Lados
45 6 7 8 9 10
45.00°
36.00°
30.00°
25.71°
22.50°
20.00°
0.00°
0.00°
0.00°
0.00°
0.00°
44.89°
35.90°
29.91°
25.63°
3.53°
2.94°
2.50°
44.56°
35.58°
7.05°
44.01°
10.55°
43.22°
14.00°
42.19°
17.39°
40.89°
20.70°
39.32°
23.93°
37.45°
27.03°
35.26°
30.00°
32.73°
32.80°
29.84°
35.40°
26.57°
37.76°
22.91°
39.86°
18.88°
41.64°
14.51°
43.08°
9.85°
44.14°
4.98°
44.78°
0.00°
45.00°
58140083d5 01608200101Q-05(A)
03/21 Printed in China
29.62°
5.86°
4.98°
35.06°
29.15°
8.75°
7.44°
34.32°
28.48°
11.60°
9.85°
33.36°
27.62°
14.38°
12.20°
32.18°
26.57°
17.09°
14.48°
30.76°
25.31°
19.70°
16.67°
29.10°
23.86°
22.20°
18.75°
27.19°
22.21°
24.56°
20.70°
25.03°
20.36°
26.76°
22.52°
22.62°
18.32°
28.78°
24.18°
19.96°
16.10°
30.60°
25.66°
17.07°
13.71°
32.19°
26.95°
13.95°
11.17°
33.53°
28.02°
10.65°
34.59°
35.37°
35.84°
36.00°
8.50°
28.88°
7.19°
5.73°
29.50°
3.62°
2.88°
29.87°
0.00°
0.00°
30.00°
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfi eld, WI 53005 USA
2.17°
25.37°
4.32°
24.95°
6.45°
24.35°
8.53°
23.56°
10.57°
22.64°
12.53°
21.53°
14.41°
20.25°
16.19°
18.80°
17.87°
17.20°
19.41°
15.44°
20.82°
13.54°
22.07°
11.50°
23.16°
9.35°
24.06°
7.10°
24.78°
4.78°
25.30°
2.40°
25.61°
0.00°
25.71°
22.42°
1.91°
22.19°
3.81°
21.81°
5.68°
21.27°
7.52°
20.58°
9.31°
19.73°
11.03°
18.74°
12.68°
17.60°
14.24°
16.32°
15.70°
14.91°
17.05°
13.36°
18.27°
11.70°
19.35°
9.93°
20.29°
8.06°
21.08°
6.12°
21.69°
4.11°
22.14°
2.07°
22.41°
0.00°
22.50°
0.00°
19.93°
1.71°
19.72°
3.40°
19.37°
5.08°
18.88°
6.72°
18.26°
8.31°
17.50°
9.85°
16.60°
11.31°
15.58°
12.70°
14.43°
14.00°
13.17°
15.19°
11.79°
16.27°
10.31°
17.23°
8.74°
18.06°
7.10°
18.75°
5.38°
19.29°
3.62°
19.68°
1.82°
19.92°
0.00°
20.00°
18.00°
0.00°
17.94°
1.54°
17.74°
3.08°
17.42°
4.59°
16.98°
6.07°
16.41°
7.50°
15.72°
8.89°
14.90°
10.21°
13.98°
11.46°
12.94°
12.62°
11.80°
13.69°
10.56°
14.66°
9.23°
15.52°
7.82°
16.26°
6.34°
16.88°
4.81°
17.37°
3.23°
17.72°
1.62°
17.93°
0.00°
18.00°
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.