Miltenyi Biotec MACSQuant Tyto Sorter User Manual

MACSQuant® Tyto® Sorter
User manual
Copyright © 2019 Miltenyi Biotec GmbHand/or its affiliates. All rights reserved.
No part of this user manual may be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, published, or distributed in anyform or by anymeans, electronically, mechanically, by photocopying, microfilming, recording, or otherwise, without the prior written consent of Miltenyi Biotec; however, notwithstanding the foregoing, the owners of the MACSQuant® Tyto® Sorter may make copies solely for purposes of training personnel in the use andservicingof the unit within their business or organization. M aximal care has been taken by M iltenyiBiotec in the preparation of this user manual. However, MiltenyiBiotec shall not be liable for any technical or editorial errors or omissions contained herein or for incidental or consequential damages in connectionwith the furnishing, performance, or use of this document. The information in this document is provided “as is” without warranty of any kind, and is subject to change without notice. MACS, the MACS logo, MACSQuant, MACSQuantifyandTyto are either registered trademarks or trademarks of Miltenyi Biotec GmbH and/or its affiliates in various countries worldwide. All other trademarks mentioned in this document are the propertyof their respective owners and are used for identification purposes only. Unless otherwise specifically indicated, Miltenyi Biotec products and services are for researchuse only and not for therapeutic or diagnostic use.
MACSQuant® Tyto® Sorter
User manual
Original instructions
Miltenyi Biotec GmbH Friedrich-Ebert-Straße 68 51429 Bergisch Gladbach Germany Phone +49 2204 8306-0 Fax +49 2204 8306-89 macs@miltenyibiotec.de www.miltenyibiotec.com
Read the user manual before using the instrument
Before using the MACSQuant® Tyto® Sorter, read the chapter Important safety information and all other information contained in this user manual, including any safety and operating instructions. Pay special attention to all warnings displayed on the instrument. Failure to read and follow these guidelines could lead to improper or incorrect usage and result in damage to the instrument. Improper usage could also cause severe personal injury, death, unpredictable results, instrument malfunction, and premature wear to components shortening the lifetime of the instrument. Such actions may void your warranty. Keep the user manual and any other safety and operating instructions provided with the instrument in a safe place accessible to all users for future reference.
If you have a serious concern regarding the safe use of your instrument, please contact your authorized Miltenyi Biotec service provider or call Miltenyi Biotec Technical Support.
2
Content
Important safety information 5
Wichtige Sicherheitshinweise 11
Información importante de seguridad 17
Informations de sécurité importantes 23
Importanti istruzioni di sicurezza 29
1 Introduction 35
1.1 The MACSQuant® Tyto® Sorter 35
1.2 Intended use 36
2 Installation 37
2.1 Components included in the delivery 37
2.2 Consumables 37
2.3 Unpack the MACSQuant® Tyto® Sorter 38
2.4 Install the MACSQuant® Tyto® Sorter 38
3 Operate the instrument 39
3.1 Switch on the instrument 39
3.2 Switch off the instrument 39
3.3 Scan a MACSQuant® Tyto® Cartridge 40
3.4 Load a MACSQuant® Tyto® Cartridge 40
3.5 Stop sorting and eject the MACSQuant® Tyto® Cartridge 41
4 Maintenance 43
4.1 Decontamination of the MACSQuant® Tyto® Sorter 43
4.2 Replace fuses 44
5 Troubleshooting 45
6 Technical data and specifications 51
6.1 EC Declaration of conformity 54
7 Technical support 55
7.1 MACSQuant® Live Support 55
7.2 Contact 55
8 Limited warranty 57
9 Index 59
3
4
EN

Important safety information

Warnings and precautions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The instrument is designed for safe use when installed correctly, operated by trained personnel, operated in accordance with general safety practices and the instructions in this user manual.
The guidelines in this section explain the potential risk associated with operating this instrument and provide important supplemental safety information to minimize the risks. Follow the instructions carefully to protect yourself, others, and the equipment from potential hazards and create a safe work environment. Use this instrument only as specified by the manufacturer to avoid damage of equipment and injury to personnel. Always follow local working area safety instructions and laboratory policies as well as standards for health, safety and prevention of accidents. Contact the local authorities governing electrical power supply, building constructions, maintenance, or safety for more information about the safe installation and operation of the instrument.
Hazard levels
Signal words are used to identify safety and property damage messages. The following signal words are used throughout this user manual.
or WARNING! indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
or CAUTION! indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
ENDEESFRIT
or NOTICE adresses practices or information not related to personal injury but may lead to property damage.
5
Safety symbols
The following symbols are used to highlight conditions that could cause injury to personnel.
Safety alert. Risk of danger. The documentation needs to be consulted in all cases where this safety alert symbol is used on the instrument, in order to find out the nature of the potential hazard and any actions that have to be taken.
Risk of electric shock.
Hazardous optical radiation.
IMPORTANTSAFETYINFORMATION
ENDEESFRIT
Hazardous laser radiation.
Biohazard. Risk of contamination if potentially dangerous biological material is used.
Protective conductor terminal. Symbol is attached on the inside of the instrument. Information for service per­sonnel.
On (Power supply). Off (Power supply).
Safety labels
Note the hazard points and safety symbols of the instrument. All safety labels and safety markings must be kept clean and legible. Inspect the safety labels and safety markings regularly and replace them if not legible or identifiable from a safe viewing distance. Contact Miltenyi Biotec for replacement labels.
Figure 1: Hazard areas and safety symbols on the rearsideof the MACSQuant® Tyto® Sorter.
General safety instructions
Safe operation of the instrument is no longer ensured if the instrument is not working properly and/or the displayed instructions or messages advise you to contact Technical Support. Immediately switch off and unplug the instrument from the power outlet and contact an authorized Miltenyi Biotec service provider or Miltenyi Biotec Technical Support.
6
Electricity and fire hazards
Potential risks arising from electrical devices include electric shock, short, and overheating. Electric shock may lead to severe personal injury or death.
An electric short and overheating may lead to the spread of fire. Electronic equipment might emit sparks, which could ignite combustible vapors or material resulting in explosion or fire.
Do not use the instrument in areas classified as hazardous locations; for example, in oxygen­laden environments. If flames or smoke appear, immediately switch off the power supply, unplug the instrument from the electrical outlet, and contact an authorized Miltenyi Biotec service provider or Miltenyi Biotec Technical Support.
The instrument housing is designed to lower the risk of electric shock, short, and spread of fire. Do not
remove or penetrate any cover. Only authorized personnel is allowed to remove any cover of the instrument. Never push an foreign object through an opening into the instrument.
Do not use the instrument if
l it has been opened or disassembled
l it has been dropped or damaged
IMPORTANTSAFETYINFORMATION
ENDEESFRIT
l it has damaged or broken parts
l it has a damaged power cable
l an object has entered through the ventilation slots
l an object has been dropped into the instrument
The instrument is intended for indoor use only. If liquids enter the instrument, it may lead to electric shorts, shock, or fire. Take special care while handling liquids.
Do not allow liquids to enter the interior of the instrument. Protect the instrument against accidental spillages and splashes. Clean up spillages immediately. Do not operate the instrument if liquids have entered the instrument. Do not use the instrument in a wet and damp
location. Avoid areas with high humidity or condensation. Moving the instrument from a cold environment – such as a cold room at 5°C – to room temperature may cause condensation inside the instrument. In such cases, wait for the instrument to dehumidify before operating it.
Before cleaning, unplug the instrument. Do not use liquid or aerosol cleaning agents, always use a damp cloth.
Protect the instrument from overheating. Do not use the instrument in areas with more than 25°C. Ensure adequate air circulation in the room when the instrument is operated. Allow sufficient air circulation around the instrument – at least 15 cm on all sides – during operation. Do not place the instrument near radiators,
heat registers, stoves, or other equipment (including amplifiers) that generate heat. Protect the instrument from direct sunlight. Do not cover the slots and openings of the instrument as these are provided for ventilation. Do not place the instrument in a built-in rack or similar confined
spaces unless the space has been specifically designed to provide proper ventilation. Follow the mounting instructions for the instrument.
The instrument is equipped with a three-wire electrical grounding-type plug that has a third pin for grounding. This plug fits in a grounded power outlet only. This is a safety feature. Do not try to insert the plug into a
non-grounded power outlet. If you cannot insert the plug into the outlet, contact your local electrician to
replace the outlet.
7
In order to ensure electromagnetic compliance, only use the power cable and the keypad included in delivery. Only use connector cables less than 3 m in length. Use the keypad with MACSQuant® Tyto® Sorter models only.
Ensure that the main switch as well as the plug of the power cable are easily accessible and located as close to the operator of the instrument as possible. If it is necessary to disconnect the power supply, unplug the cable from the power outlet.
The instrument should only be operated from a power source that meets the specifications mentioned on the product´s electrical ratings label. If you have questions about the type of power source to use, contact your authorized Miltenyi Biotec service provider or local power company.
IMPORTANTSAFETYINFORMATION
ENDEESFRIT
Do not use extension cords or power strips. Do not overload an electrical outlet.
Optical radiation hazards
The MACSQuant® Tyto® Sorter is classified as a Class 1 Mlaser product per standard IEC 60825-1:2014. The MACSQuant Tyto® Sorter is equipped with three Continous-Wave Lasers (laser class 3B). These lasers are secured by a protective housing and by an interlock. Do not remove the protective housing. Use of controls or
adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
The instrument is equipped with a 2D Code Reader. The light-emitting diodes (LEDs) emit invisible light for illuminating the reading area. According to the international standard IEC 62471, this lamp system is in the Exempt risk group.
Do not look directly at laser or LED radiation or reflected laser or LED radiation from a mirrored surface. Otherwise, eye injury may result. Do not direct the laser beam at others.
Radiation of disassembled units may lead to eye injuries. Do not disassemble, modify, or remove the
installed laser or LED radiation sources or their mounting rackets. The laser or LED radiation sources do not automatically stop emitting when disassembled.
Output power Pulse time Wavelength
Internal Laser 1 100 mW Continuous 638 nm
Internal Laser 2 100 mW Continuous 488 nm
Internal Laser 3 100 mW Continuous 405 nm
Table 3.1: Laser output power, pulsetime, and wavelength.
Chemical and biological hazards
Depending on the biological material used, contamination infection may lead to severe personal injury or death. All clinical samples must be considered potentially infectious.
If biohazardous material is or has been used, the operator must choose and wear personal safety equipment as indicated in the warnings and precautions for the particular substance. The above safety precaution also accounts for any hazardous chemical, including toxic or corrosive chemicals, acidic or radioactive substances that may be present in the sample.
8
Wear protective gloves and clothing, as well as safety glasses to prevent contact of the substance with skin and eyes. Defective or inadequate safety equipment is hazardous. If hazardous material has been used or spilled, care must be taken to thoroughly decontaminate the instrument. It is strictly prohibited to continue to handle contaminated accessories or parts of the instrument.
All liquid and solid waste must be considered hazardous and, must be therefore handled taking universal laboratory precautions. Waste disposal must be in accordance with any local regulations.
Before disposal, decontaminate cartridges and other consumables that were in contact with biohazardous material. Liquid waste must be autoclaved or decontaminated using a disinfectant that is
appropriate for the specific pathogen, e.g., 10% bleach, isopropyl alcohol, or 70% ethanol.
Failure of parts containing biohazardous material or liquids that have been in contact with such materials could cause a hazard.
Servicing and transportation
Improper or incorrect servicing or repair of the instrument can cause hazards to users, lead to unpredictable results, cause instrument malfunctions or damage, as well as premature wear and tear and reduced life of the instrument. It may also void your warranty.
IMPORTANTSAFETYINFORMATION
ENDEESFRIT
Unless otherwise specifically noted in this user manual or other Miltenyi Biotec documentation, do not service the instrument yourself. Servicing and repair must be performed by qualified service
personnel.
When replacement or spare parts are required, ensure that the service provider uses only genuine Miltenyi Biotec parts, or third-party parts specified and recommended by Miltenyi Biotec. Using unauthorized parts can cause malfunctions of the instrument and impair results. Miltenyi Biotec does not honor any warranty or accept any responsibility for instrument failure or damages resulting from the use of inappropriate parts. After completing any service or repair work, ensure that your authorized Miltenyi Biotec service provider performs all safety checks as required by the repair procedure to ensure that the instrument is operating correctly.
Only use options and upgrades recommended by Miltenyi Biotec. Inquire with your local Miltenyi Biotec representative about Miltenyi Biotec's extensive instrument service and support arrangements, or refer to
www.miltenyibiotec.com/support.
The instrument should be transported with care in packaging specified by Miltenyi Biotec. Internal damage can occur if the instrument is subjected to excessive vibration or is dropped. If you have questions regarding proper decontamination or shipment, contact Miltenyi Biotec Technical Support for assistance.
9
Disposal
Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) customer information
Dispose of your end-of-life Miltenyi Biotec products in accordance with the applicable WEEE and hazardous waste disposal legislation, which may differ by country or region.
Electrical and electronic equipment may contain hazardous substances which may have a serious detrimental effect on the environment and/or human health. That is why all equipment must be specifically collected and treated by designated waste facility centres and by qualified WEEE compliance schemes. By ensuring that you dispose of your unwanted electrical and electronic equipment according to the applicable WEEE and hazardous
IMPORTANTSAFETYINFORMATION
ENDEESFRIT
waste disposal legislation, you are helping to preserve our natural resources and protect human health.
Miltenyi Biotec is committed to protecting the environment. Miltenyi Biotec offers product end-of-life return programs in many countries, and partners with licensed WEEE compliance schemes throughout the world. Miltenyi Biotec lets you recycle your end-of-life Miltenyi Biotec equipment free of charge. The terms and availability of this offer vary by geography because of differences in regulatory requirements. Note that, depending on the type and use of your equipment, additional requirements may apply.
For more information, or if you wish to dispose of your end-of- life Miltenyi Biotec equipment, contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support.
10
DE

Wichtige Sicherheitshinweise

Warnungen und Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Instrument ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt, wenn es richtig installiert, von geschultem Personal bedient und entsprechend der Sicherheitsrichtlinien und Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch eingesetzt wird.
Die Sicherheitsrichtlinien in diesem Kapitel erläutern die Gefahren, die sich aus dem Betrieb dieses Geräts ergeben können und erhalten wichtige zusätzliche Informationen wie diese Risiken zu minimieren sind. Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig um sich selbst, andere, und das Gerät vor möglichen Gefahren zu schützen und ein sicheres Arbeitsumfeld zu schaffen. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich nach Angaben des Herstellers, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Befolgen Sie örtliche Arbeitsschutzbestimmungen, Laborrichtlinien sowie Sicherheitsnormen und Unfallverhütungsvorschriften. Wenden Sie sich für weitere Informationen zu Stromversorgung, Gebäudeinstallation, Wartung und sichere Installation des Gerätes an die örtlichen Behörden und Ihren Stromversorger.
Gefahrenstufen
Signalwörter sollen auf Sicherheits- und Sachschadenshinweise aufmerksam machen. Folgende Gefahrensymbole werden in diesem Benutzerhandbuch verwendet.
oder WARNING! bezeichnet eine Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schwerwiegenden Verletzungen führen kann.
ENDEESFRIT
oder CAUTION! bezeichnet eine Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu leichtern oder mittelschweren Verletzungen führen kann. Es kann auch verwendet werden, um vor unsicherem Gebrauch zu warnen.
oder NOTICE macht auf wichtige Handlungsempfehlungen oder Informationen aufmerksam, die nicht mit Personenschäden verbunden sind, jedoch zu Sachschaden führen können.
11
Gefahrensymbole
Die folgenden Symbole werden benutzt um Gefahrensituationen anzuzeigen, die zu Personenschäden führen können.
Warnzeichen. Gefahrenrisiko. Diese Benutzerhandbuch muss immer konsultiert werden, wenn dieses Warn­zeichen benutzt wird, um mehr über die möglichen Gefahren und entsprechende Handlungsanweisungen zu erfahren.
Gefahr durch Stromschlag.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Gefahr durch optische Strahlung.
Gefahr durch Laserstrahlung.
ENDEESFRIT
Biologische Gefährdung. Risiko der Kontamination, wenn mit möglicherweise gefährlichen biologischen Substanzen gearbeitet wird.
Schutzleiteranschluss. Das Symbol ist innerhalb des Gerätes angebracht. Dies ist ein Hinweis für Ser­vicepersonal.
An (Stromversorgung). Aus (Stromversorgung).
Sicherheitskennzeichnungen
Bitte achten Sie auf die Gefahrenpunkte und die Gefahrensymbole des Instruments. Alle angegebenen Sicherheitsaufkleber und Markierungen müssen sauber und lesbar bleiben. Überprüfen Sie die Aufkleber regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie aus seiner sicheren Entfernung nicht mehr lesbar sind. Kontaktieren Sie Miltenyi Biotec, um Ersatzaufkleber zu erhalten.
12
Figure 1: Gefahrenquellen und Gefahrensymbole auf derRückseite des MACSQuant® Tyto®Sorter.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nicht länger gewährleistet, wenn Ihr Gerät nicht einwandfrei funktioniert und/oder Anzeigen auf dem Display Sie dazu auffordern den technischen Kundendienst zu kontaktieren. Schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie einen autorisierten Miltenyi Biotec Servicedienstleister oder den Miltenyi Biotec Technical Support.
Elektrische Gefährdung und Brandgefahr
Elektrische Geräte bergen das Risiko eines Stromschlags, Kurzschlusses und der Überhitzung. Ein Stromschlag kann zu schweren Verletzungen und bis zum Tod führen.
Ein elektrischer Kurzschluss sowie Überhitzung kann einen Brand auslösen. Elektrische Geräte können Funken schlagen, welche leichtentflammbare Dämpfe oder Materialien entzünden und somit zu Feuer und Explosionen führen können.
Benutzen Sie das Gerät nicht in ausgewiesenen Gefahrenzonen, wie etwa sauerstoffangereicherten Arbeitsumgebungen. Wenn Flammen oder Rauch auftreten, schalten Sie das Gerät unverzüglich ab, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie einen autorisierten Miltenyi Biotec Service Dienstleister oder den Miltenyi Biotec Technical Support.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Gehäuse des Geräts dient dazu, das Risiko eines elektrischen Stromschlags, eines Kurzschlusses oder von Feuer zu reduzieren. Entfernen Sie keine Abdeckung. Nur autorisiertes Personal darf jegliche
Abdeckung des Instruments entfernen. Führen Sie nie einen Fremdkörper durch Öffnungen in das Gerät ein.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
l es offen oder zerlegt ist
l es fallengelassen wurde oder beschädigt ist
l Teile beschädigt oder defekt sind
l die Netzanschlussleitung beschädigt ist
l ein Gegenstand in die Belüftungsschlitze eingedrungen ist
l ein Gegenstand in das Gerät gefallen ist
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in Innenräumen ausgelegt. Sollten Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, kann es zu Kurzschluss, Stromschlag oder Feuer kommen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Flüssigkeiten.
Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen. Schützen Sie das Gerät vor verschütteten oder verspritzten Flüssigkeiten. Beseitigen Sie ausgetretene oder verschüttete Flüssigkeit sofort. Benutzen Sie das Gerät nicht, sollte Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt sein. Setzen Sie das Gerät nicht in einer nassen oder feuchten Umgebung ein. Vermeiden Sie
Arbeitsumgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Kondensation. Das Überführen des Gerätes von einer kalten Umgebung – z.B. aus einem Kühlraum bei 5°C – in einen Raum mit Raumtemperatur, kann zu Kondensation im Inneren des Gerätes führen. Warten Sie in solchen Fällen mit der Benutzung des Gerätes, bis es getrocknet ist.
ENDEESFRIT
Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung des Gerätes. Verwenden Sie keine Flüssig- oder Sprühreinigungsmittel, sondern nur ein feuchtes Tuch.
Schützen Sie das Gerät vor Überhitzung. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit mehr als 25°C. Gewährleisten Sie während des Betriebs eine ausreichende Luftzirkulation im Raum. Ermöglichen Sie während des Betriebs ausreichende Luftzirkulation – mindestens 15 cm an allen Seiten – um das Gerät herum. Das
Gerät darf nicht in der Nähe von Radiatoren, Heißlüftern, Öfen, oder anderen Wärme erzeugenden Geräten aufgestellten (Verstärker eingeschlossen). Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Verdecken Sie keine Schlitze und Öffnungen des Geräts, da diese
13
der Belüftung dienen. Integrieren Sie das Gerät nicht in einen Einbauschrank oder ähnlich begrenzten Platz,
es sei denn, es wurde speziell entwickelt, um ausreichende Belüftung zu gewährleisten. Befolgen Sie die Montageanleitung für den Aufbau des Gerätes.
Das Gerät ist mit einem Schutzkontaktstecker und einer dreiadrigen Anschlussleitung ausgestattet. Dieser Stecker passt nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt. Dies ist eine Sicherheitsvorrichtung. Versuchen Sie
nicht, den Stecker in eine nicht geerdete Steckdose einzuführen.Wenn Sie den Stecker nicht in die
Steckdose einführen können, bitten Sie einen ortsansässigen Elektriker, diese zu ersetzen.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzanschlusskabel und die mitgelieferte Tastatur, um die
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
elektromagnetische Verträglichkeit sicherzustellen. Es dürfen nur Anschlusskabel mit einer Länge von max. 3 Metern verwendet werden. Nutzen sie die Tastatur nur mit MACSQuant® Tyto® Sorter Modellen.
ENDEESFRIT
Stellen Sie sicher, dass der Hauptstromschalter ebenso wie der Netzstecker für das Stromkabel leicht zugänglich sind und sich in möglichst unmittelbarer Nähe zum Bediener des Gerätes befinden. Sollte es erforderlich sein, die Stromzufuhr zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät sollte nur von einer Stromquelle aus betrieben werden, die den elektrischen Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten Sie Fragen zur Art der Stromversorgung haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Miltenyi Biotec Servicedienstleister oder Ihren lokalen Stromversorger.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleiste. Überlasten Sie eine Steckdose nicht.
Optische Strahlungsgefährdung
Der MACSQuant® Tyto® Sorter ist nach Norm IEC 60825-1:2014 als Klasse 1M-Laserprodukt eingestuft. Der MACSQuant Tyto® Sorter ist mit drei kontinuierlichen Lasern ausgestattet (Laser Klasse 3B). Diese Laser sind durch ein Schutzgehäuse gesichert. Entfernen Sie das Schutzgehäuse nicht. Die Verwendung von
anderen als hier genannten Bedienungselementen sowie die Anpassung oder Durchführung von anderen als hier genannten Verfahren kann gefährliche Strahlung freisetzen.
Das Gerät ist mit einem 2D-Code-Leser ausgestattet. Die Leuchtdioden (LEDs) senden unsichtbare Strahlung zur Beleuchtung des Lesefeldes aus. Gemäß der internationalen Norm IEC 62471 fällt dieses Lampensystem in die Freie Gruppe.
14
Schauen Sie weder direkt in die Laser- oder LED-Strahlung noch in eine durch eine Spiegelfläche reflektierte Laser- oder LED-Strahlung. Dies kann sonst zu Augenverletzungen führen. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf andere.
Strahlung von demontierten Geräten kann zu Augenverletzungen führen. Demontieren, wechseln oder
entfernen Sie eingebaute Laser- oder LED-Strahlungsquellen nicht. Die Laser- und LED­Strahlungsquellen hören bei Demontage nicht automatisch auf, Strahlung zu emittieren.
Output power Pulse time Wavelength
Interner Laser 1 100 mW Dauerstrich 638 nm
Interner Laser 2 100 mW Dauerstrich 488 nm
Interner Laser 3 100 mW Dauerstrich 405 nm
Table 4.1: Laserausgangsleistung, Impulszeit, und Wellenlänge.
Chemische und biologische Gefahren
Abhängig von dem benutzten biologischen Material kann eine Kontamination oder Infektion zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Klinische Proben müssen als potentiell infektiös angesehen werden.
Wird oder wurde mit biologischen Gefahrstoffen gearbeitet, muss der Bediener des Gerätes entsprechend den für die verwendeten Substanzen geltenden Warnhinweisen und Schutzbestimmungen eine persönliche Schutzausrüstung tragen. Der oben genannte Sicherheitshinweis gilt auch für etwaige gefährliche Chemikalien, einschließlich toxischer oder korrosiver Chemikalien, ätzender oder radioaktiver Substanzen, die in der Probe anwesend sein können.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Schutzbrille, um Berührung der Gefahrstoffe mit Haut und Augen zu vermeiden. Falls Gefahrstoffe verwendet wurden oder ausgetreten sind, muss auf eine sorgfältige Dekontamination des Gerätes geachtet werden. Es ist strengstens verboten, kontaminierte Geräteteile oder Zubehörteile weiter zu verwenden.
Alle flüssigen und festen Abfälle müssen als Gefahrstoffe angesehen werden, und die Handhabung der Abfälle muss daher unter Beachtung der allgemein geltenden Laborsicherheitsbestimmungen erfolgen. Die Entsorgung der Verbrauchsmaterialien muss gemäß den örtlichen Bestimmungen erfolgen.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
ENDEESFRIT
Kartuschen und alle weiteren Verbrauchsmaterialien, die in Kontakt mit biologischen Gefahrstoffen gelangt sind, müssen vor dem Entsorgen dekontaminiert werden. Flüssigabfall muss
autoklaviert oder unter Verwendung eines für das jeweilige spezifische Pathogen geeigneten Desinfektionsmittels dekontaminiert werden, z.B. 10% Bleichmittel, Isopropylalkohol oder 70% Ethanol.
Beschädigte Teile, die mit biologischen Gefahrstoffen in Kontakt waren, sind potentiell gefährlich.
Wartung und Transport
Falsche oder unsachgemäße Wartung oder Reparatur an Ihrem Gerät kann zur Gefährdung des Anwenders, unvorhersehbaren Resultaten, Fehlfunktionen, Geräteschäden, vorzeitigem Verschleiß und verringerter Lebensdauer führen. Es kann auch den Verlust Ihrer Garantieansprüche zur Folge haben.
Warten Sie das Gerät nicht selbst, es sei denn, es ist in diesem Benutzerhandbuch oder anderen technischen Unterlagen der Miltenyi Biotec GmbH ausdrücklich vermerkt. Wartung und Reparaturen
müssen durch geschulte Fachkräfte ausgeführt werden.
Wenn ein Austausch oder Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, dass Ihr Servicedienstleister nur Originalteile der Miltenyi Biotec GmbH oder Teile von Drittanbietern verwendet, die von der Miltenyi Biotec GmbH spezifiziert und empfohlen werden. Die Verwendung unautorisierter Ersatzteile kann Fehlfunktionen des Gerätes verursachen und die Ergebnisse beeinträchtigen. Miltenyi Biotec GmbH akzeptiert keinerlei Garantieansprüche und haftet nicht fur Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät, die auf Verwendung ungeeigneter Verschleiß- oder Ersatzteile zurückzuführen sind. Stellen Sie sicher, dass nach jeder erfolgten Wartungs- oder Reparaturleistung ein autorisierter Miltenyi Biotec Servicedienstleister alle notwendigen Sicherheitsprüfungen, welche die durchgeführten Reparaturmaßnahmen verlangen, durchführt, um sicherzustellen, dass das Gerät sich in vorschriftsmäßigem Zustand befindet.
Nutzen Sie nur von Miltenyi Biotec empfohlenes Zusatzgerät und Upgrades zu Ihrem Gerät. Fragen Sie Ihren örtlichen Miltenyi Biotec Vertriebsmitarbeiter nach Miltenyi Biotecs weit reichenden Vereinbarungen zum Geräteservice und Technical Support oder besuchen unsere Website www.miltenyibiotec.com/support.
15
Das Gerät sollte vorsichtig gehandhabt und nur in der von Miltenyi Biotec bereit gestellten Verpackung transportiert werden. Im Gerät können innere Schäden auftreten, falls es großer Erschütterung ausgesetzt oder fallengelassen wird. Sollte wegen Reparatur- oder Wartungsleistungen ein Rücktransport zum Hersteller notwendig sein, dekontaminieren Sie das Gerät vor dem Versand, um jegliche Gefahrenstoffe zu entfernen. Sollten Sie Fragen zur vorschriftsmäßigen Dekontaminierung oder zum Versand des Gerätes haben, wenden Sie sich zur Unterstützung an unseren Miltenyi Biotec Technical Support.
Entsorgung
Kundeninformation zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (Waste of Electrical
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
ENDEESFRIT
and Electronic Equipment, WEEE)
Bitte entsorgen Sie Ihre Altgeräte von Miltenyi Biotec unter Einhaltung der jeweils geltenden Vorschriften für die Erfassung und Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten und die Entsorgung von Gefahrstoffen.
Diese können von Land zu Land sowie regional variieren. Elektrische und elektronische Geräte können Gefahrstoffe enthalten, welche die Umwelt erheblich belasten und/oder die Gesundheit gefährden. Deshalb müssen Altgeräte speziell gesammelt und durch ausgewiesene Entsorgungsbetriebe im Rahmen der hierfür vorgesehenen Entsorgungssysteme fachgerecht behandelt werden. Indem Sie sicherstellen, dass Ihr Altgerät gemäß den geltenden Vorschriften zur Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie von Gefahrstoffen entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, unsere natürlichen Ressourcen zu schonen und die menschliche Gesundheit zu schützen.
Miltenyi Biotec setzt sich für den Schutz der Umwelt ein. Miltenyi Biotec bietet in zahlreichen Ländern eigene Rücknahmeprogramme für Altgeräte an und arbeitet weltweit mit lizensierten Partnern zusammen, die an bestehende Recycling- und Entsorgungssysteme angeschlossen sind. Miltenyi Biotec ermöglicht Ihnen ein kostenloses Recycling Ihres Altgerätes. Die Bedingungen und die Verfügbarkeit dieses Angebots unterscheiden sich geographisch aufgrund unterschiedlicher regulatorischer Anforderungen. Bitte beachten Sie, dass je nach Art und Nutzung Ihres Gerätes zusätzliche Anforderungen gelten können.
Für weitere Informationen oder wenn Sie Ihr Miltenyi Biotec-Altgerät entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Miltenyi Biotec-Vertreter oder den Miltenyi Biotec Technical Support.
16
ES

Información importante de seguridad

Advertencias y precauciones
INFORMATIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
El instrumento está diseñado para un uso seguro si se instala correctamente, y se maneja por personal cualificado de acuerdo con las prácticas generales de securidad y las instrucciones de este manual de usario.
Las directrices en esta sección explican los riesgos potenciales asociados con el menjo de este instrumento y proporcionan una importante información complementaria para minimizar los riesgos. Siga las instrucciones atentamente para protegerse a sí mismo, a otros y al equipamiento, de riesgos potenciales y crear un ambiente de trabajo seguro. Use este instrumento solo como espicificado por el fabricante para evitar daños en el equipo y lesiones en el personal. Siga siepre las instrucciones de seguridad y política de laboratorio del área de trabajo local, así como los estándares de salud, seguridad y prevención de accidentes. Contacte la autoridad local a cargo de la fuente de energía eléctrica, construcciones, mantenimiento o seguridad para más información sobre la instalación segura y manejo del instrumento.
Niveles de riesgo
Se usan señales para identificar mensajes de seguridad y de daño de la propiedad. Las siguientes señales se usan a través de este manual de usario.
o WARNING! indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no se evita, puede resultar en muerte o daños graves.
o CAUTION! indica una una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no se evita, puede resultar en un daño menor o moderato. También puede ser usado para alertar contra prácticas peligrosas.
ENDEESFRIT
o NOTICE sirve para destacar prácticas o informatión no relacionadas lesiones personales, pero que puede ocasionar daños materiales.
17
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos se usan para destacar condiciones que podrían causar daños al personal o daños al equipo.
Alerta de seguridad. Riesgo de peligro. Es necesario consultar la documentación del equipo siempre que este símbolo de seguridad aparezca, para de esta manera poder averiguar la naturaleza del peligro poten­cial existente y las acciones necesarias a realizar.
Riesgo de shock eléctrico.
INFORMATIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Radiación óptica peligrosa.
Radiación láser peligrosa.
ENDEESFRIT
Riesgo biológico. Riesgo de contaminación si se usa material biológico potencialmente peligroso.
Bloques de conexión para conductores de protección. El símbolo está pegado en el interior del instru­mento. Esta información es para el personal de servicio.
On (Fuente de energiá). OFF (Fuente de energiá).
Etiqueta de seguridad
Por favor tenga en cuenta los puntos de peligro y los símbolos de seguridad del instrumento. Las etiquetas de seguridad arriba mencionadas y las marcas de seguridad deberán mantenerse limpias y legibles. Inspeccionar periódicamente las etiquetas y marcas de seguridad y reemplazarlas en caso de que estas no sean legibles o perceptibles a una distancia visual segura. Contacte con Miltenyi Biotec para reemplazo de etiquetas.
18
Figure 1: Hazard areas and safety symbols on the rearsideof the MACSQuant® Tyto® Sorter.
Instrucciones generales de seguridad
Si el instrumento no functiona correctamente y / o las instrucciones o mensajes mostrados le aconsejan contactar con el servicio técnico, no es posible utilizar el instrumento de una manera segura. Apague y desenchufe immediamente el instrumento de la toma de corriente, y contacte un proveedor de servicios autorizado de Miltenyi Biotec o un servicio técnico autorizado.
Incendios y riesgos eléctricos
Los riesgos potenciales causados por aparatos eléctricos incluyen shock eléctrico, cortocircuito y sobrecalentamiento. Un shock eléctrico puede llevar a graves daños corporales o incluso la muerte.
Un cortocircuito eléctrico o sobrecalentamiento puede ser causa de incendie. El equipo electrónico puede emitir chispas, las cuales podrían encender vapores o material combustible resultando en explosión o incendio.
No use el instrumento en áreas designadas como peligrosas; por ejemplo, en medios cargados de oxígeno. Si aparecen llamas o humo, immediatamente apague la fuente de energía, desenchufe el instrumento de la toma de corriente, y contacte un proveedor de servicios autorizado de Miltenyi Biotec o un servicio técnico de Miltenyi Biotec.
La caja protectora del instrumento está diseñada para reducir el riesgo de shock eléctrico, cortocircuito eléctrico y propagación de fuego. No quite o penetre ninguna tapa o cubierta. Solo el personal autorizado
debe quitar las tapas del instrumento. Nunca introduzca un objeto extraño a través de una apertura en el instrumento.
No use el instrumento si
l se ha abierto o desensamblado
l se ha caído o ha sido dañado
INFORMATIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ENDEESFRIT
l tiene partes dañadas o rotas
l tiene un cable de energía dañado
l un objeto ha entrado a través de las ranuras de ventilación
l un objeto extraño ha caído en el instrumento
El instrumento está destinado solo a uso en un lugar cubierto. Si algún fluido entra en el instrumento, puede ocasionar cortocircuitos eléctricos, shock eléctrico o incendio. Tenga cuidado al manipular líquidos.
No permita que líquidos penetren el interior del instrumento. Proteja el instrumento contra vertidos y salpicaduras accidentales. Limpie inmediatamente los vertidos. No utilice el instrumento si se han derramado líquidos en el instrumento. No use el instrumento en un lugar
mojado o húmedo. Evite áreas con alta humedad o vapor. Transportar el instrumento de un medio fría – como una habitación fría a 5°C – a temperatura ambiente, puede causar una condensación dentro del instrumento. En esos casos, espere a que el instrumento se deshumidifique antes de utilizarlo.
Desechufe el instrumento de la toma de corriente antes de limpiarlo. No utilice agentes limpiadores líquidos o aerosoles; use siempre un paño húmedo.
Proteger el instrumento contra el sobrecalentamiento. No utilice el instrumento en lugares con más de 25° C. Asegúrese de que hay suficiente ventilación en el lugar donde se utilice el instrumento. Deje suficiente espacio libre alrededor del dispositivo - por lo menos 15 cm en todos los lados - durante la operación.
No coloque el instrumento cerca de radiadores, registros de calor, estufas u otro equipamiento (incluyendo amplificadores) que genere calor. Proteja el instrumento de la luz solar directa. No cubra las ranuras y aperturas del instrumento ya que están destinadas a la ventilación. No
coloque le instrumento en un estante empotrado o espacios similarmente confinados a menos que el espacio haya sido específicamente designado para proveer una ventilación adecuada. Siga las instrucciones de montaje del instrumento.
19
El instrumento está equipado con un enchufe eléctrico con tres cables para la toma de tierra, que tiene una tercera clavija para la toma. Este enchufe solo se adapta a una toma de corriente de tierra. Este es un procedimiento de seguridad. No intente insertar el enchufe en una toma de corriente que no sea de
terra. Si no puede insertar el enchufe en la toma, contacte a su electricista local para remplazar la toma.
Para asegurarse de cumplir con la normativa electromagnética vigente, utilice sólo el cable de corriente y el teclado incluidos en la entrega del equipo. Utilice exclusivamente cables de conexión con un largo menor a 3 m. El teclado sólo debe ser usado con los MACSQuant® Tyto® Sorter.
Asegúrese de que el enchufe principal así como el conector para el cable de energía están fácilmente accibles y
INFORMATIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
colocados tan cerca del operador del instrumento como sea posible. Si es necesario desconectar la fuente de energía, desconecte el cable de la toma de corriente.
ENDEESFRIT
El instrumento debería ser utilizado desde una fuente de energía que cumple las espicificaciones mencionadas en la etiqueta de potencia eléctrica del producto. Si tiene preguntas sobre el tipo de fuente de energía que usar, contacte a su proveedor de servicios autorizado de Miltenyi Biotec o una compañía de energía local.
No use alargadores o enchufes múltiples. No sobrecargue una toma de corriente.
Riesgos de radiación óptica
El MACSQuant® Tyto® Sorter está clasificado como producto láser 1M de estándar IEC 60825-1:2014. El MACSQuant Tyto® Sorter está equipado con tres láseres de corrient continua (laser clase 3B). Estos lásers son seguros dentro de una carcasa protectora. No quite esta carcasa protectora en ningún momento. El
uso de controles, el ajuste o la realización de procedimientos con excepción de los aquí especificados puede dar lugar a una peligrosa exposición de radiación.
El dispositivo está equipado de un lector de código 2D. Los diodos electroluminosos de gran alcance (LED) emiten luz invisible para iluminar la zona de lectura. De acuerdo con la normativa internacional IEC 62471, este sistema de lámpada siendo en exceso para el grupo exento de riesgos (Exempt Risk Group).
No mirar directamente el láser, radiación LED, láser reflejado o radiación del LED de una superficie reflejada. De otra manera, podría ocasionarse una lesión ocular. No dirigir el rayo láser a otras personas.
20
La radiación de unidades desmontadas puede ocasionar lesiones oculares. No desmontar, modificar ni
quitar el láser o la fuente de radiación LED o sus sopores de montaje. El láser o la fuente de radiación LED no interrumpen la emisión cuando están desmontados.
Potencia del láser Duración del
impulso
Láser interno 1 100 mW continuo 638 nm
Láser interno 2 100 mW continuo 488 nm
Láser interno 3 100 mW continuo 405 nm
Table 5.1: Potencia del láser, duración de impulso, y longitud de onda.
Longitud de onda
Riesgos químicos y biológicos
Dependiendo del material biológico utilizado, una contaminación o infección puede llevar a graves daños personales o muerte. Todas las muestras clínicas deben ser consideradas potencialmente infecciosas.
Si se ha usado material de riesgo biológico, el operador debe elegir y llevar puesto equipamiento personal de seguridad como indicado en las advertencias y precauciones para la substancia particular. La precaución de seguridad anterior también es válida para cualquier químico de riesgo, incluyendo químicos tóxicos, o corrosivos, ácidos, o substancias radioactivas que pueden estar presentes en la muestra.
Lleve guantes, ropa y gafas de seguridad para prevenir el contacto de la substancia con la piel y ojos. Un equipamiento de seguridad defectuoso o inadecuado es peligroso. Si se ha utizilado o derramado material peligroso, debe tenerse cuidado en decontaminar a fondo el instrumento. Está estrictamente prohibido continuar utilizando accesorios o piezas del instrumento contaminadas.
Todos los residuos líquidos o sólidos deben ser considerados peligrosos de acuerdo con las precauciones universales de laboratorio. El desecho de residuos debe hacerse de acuerdo con las regulaciones locales.
Los cartuchos y otros consumibles que han estado en contacto con material de riesgo biológico deben ser descontaminados antes de su eliminación. Los residuos líquidos deberán ser autoclavados o
descontaminados usando un desinfectante industrial apropriado para el patógeno especifico, por ejemplo, hipoclorito de sodio al 10% alcohol isopropílico o etanol al 70%.
La falta de piezas por donde pasa material de riesgo biólogico o el contacto con líquidos que han estado en dichas piezas podría ser peligroso.
Servicio y transporte
Una reparación o revisión inadecuada o incorrecta del instrumento puede causar riesgos a los usuarios, llevar a resultados impredecibles, causar el mal funcionamiento o daño del instrumento, así como un prematuro desgaste y vida reducida del instrument. También puede invalidar su garantía.
INFORMATIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ENDEESFRIT
A menos que de otro modo señalado en este manual de usario o en otra documentación de Miltenyi Biotec, no reparare o revise el instrumento Usted mismo. Las revisiones y reparaciones
deben ser llevadas a cabo por personal de servicio cualificado.
Cuando sean requeridas piezas de repuesto, asegúrese de que el proveedor de servicios usa solo piezas originales de Miltenyi Biotec, o piezas de terceros especificadas y recomendadas por Miltenyi Biotec. El uso de piezas no autorizadas puede causar un mal functionamiento del instrumento y resultados dañados. Miltenyi Biotec no se hace responsable de ninguna garantía o de un error o daño del instrumento resultante del uso de piezas inadecuadas. Al finalizar cualquier servicio o reparación, asegúrese de que su proveedor de servicios autorizado de Miltenyi Biotec lleva a cabo todas las comprobaciones de seguridad como requerido por el procedimiento de reparación, para asegurarse de que el instrumento está funcionando correctamente.
Utilice solo opciones y actualizaciones recomendadas por Miltenyi Biotec. Consulte con su represenante local de Miltenyi Biotec sombre el amplio servicio del instrumento, o diríjase a www.miltenyibiotec.com/support.
El instrumento debe ser transportado cuidadosamente en embalaje especificado por Miltenyi Biotec. Si el instrumento está sujeto a una vibración escesiva o caída, pueden ocurrir daños internos. Si el instrumento
21
necesita ser enviado vuelta al fabricante para su servio, descontamine el instrumento para eliminar cualquier material peligroso antes del transporte. Si tiene preguntas respecto a una correcto descontaminación o transporte, contacte al Servicio Técnico Miltenyi Biotec.
Eliminación
Información sobre la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE)
Por favor, al final de la vida útil de su equipo de Miltenyi Biotec disponga del mismo de acerdo a la ley WEEE
INFORMATIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ENDEESFRIT
aplicable, la cual puede ser differente según al país o región.
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas que pueden tener graves efectos perjudiciales sobre el medio ambiente y/o la salud humana. Por este motivo, todos los equipos deben ser especificamente recognidos y tratados por los centros de residuos designados y según planes de cumplimiento de la WEEE cualificada. Al asegugurarse de que se está deshaciendo de su equipo eléctrico y electrónico no deseado de acuerdo con la legislación y la WEEE aplicable de disposición de residuos peligrosos, estará ayudando a preservar nuestros recursos naturales y a proteger la salud humana.
Miltenyi Biotec está comprometido con la protección del medio ambiente. Miltenyi Biotec ofrece productos que se encuentran en el final de su vida a programas de retorno de muchos países, y a socios con esquemas de cumplimiento de licencias WEEE en todo el mundo. Miltenyi Biotec le ofrece reciclar su equipo de Miltenyi Biotec en el final de su vida útil forma gratuita. Los términos y la disponibilidad de esta oferta pueden variar según la región geográfica, debido a las diferencias en los requisitos reglementarios. Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo y uso del equipo, pueden aplicarse requisitos adicionales.
Para más información, o si desea eliminar su equipo de Miltenyi Biotec en el final de su vida útil, por favor póngase en contacto con su representante local de Miltenyi Biotec o con el Servicio Técnico de Miltenyi Biotec.
22
FR

Informations de sécurité importantes

Avertissements et précautions
INFORMATIONSDESÉCURITÉ IMPORTANTES
L'instrument est conçu pour une utilisation sûre, si il est correctement installé et manié par un personnel qualifié, conformément aux mesures de sécurité générales et aux consignes libellées dans ce manuel.
Les directives dans ce chapitre décrivent les risques potentiels associés au maniement de cet appareil et fournissent d’importantes informations de sécurité supplémentaires pour réduire les risques. Suivez soigneusement les instructions, afin de vous protéger vous-même, des tiers et le dispositif d’éventuels dangers et de créer un environnement de travail sûr. Utilisez cet appareil uniquement en respectant les instructions du fabricant afin d’éviter une détérioration du dispositif et des blessures du personnel. Suivez toujours les consignes de sécurité du champ d’opération et les bonnes pratiques de laboratoire ainsi que les normes pour la santé, la sécurité et la prévention d’accidents. Contactez les autorités locales gérant l’alimentation en courant électrique, la construction de bâtiments, la maintenance ou la sécurité pour plus d’informations sur l’installation et l’utilisation sûre de l’appareil.
Niveaux de danger
Des mots clé sont utilisés pour identifier des messages sur des détériorations matériels et de sécurité. Les mots clé suivants sont utilisés dans ce manuel.
ou WARNING! indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou des blessures graves, si elle n’est pas évitée.
ENDEESFRIT
ou CAUTION! indique une situation potentiellement dangereuse pouvant causer des blessures mineures ou modérées, si elle n’est pas évitée. Il peut également servir d’alerte contre une utilisation risquée.
ou NOTICE est utilisé pour indiquer une pratique ou une information n'impliquant pas de blessures mais pouvant entraîner des dommages matériels.
23
Symboles de sécuritéparties du corps
Les symboles suivants sont utilisés pour souligner des conditions qui pourraient entraîner des blessures du personnel ou une détérioration du dispositif.
Alerte de sécurité. Risque de danger. La documentation doit être consulté dans les cas où un symbole dálerte de sécurité est mentionné afin de connaître la nature du danger potentiel et les mesures à prendre.
Risque d'un choc électrique.
Radiation optique dangereuse.
INFORMATIONSDESÉCURITÉ IMPORTANTES
ENDEESFRIT
Radiation laser dangereuse.
Danger biologique. Risque de contamination, si des matières biologiques potentiellement dangereuses sont utilisés.
Borne pour conducteur de protection. Ce symbole est fixé à la intérieure de l'appareil. Cette information est destinée au personnel de service.
On (Alimentation électrique). Off (Alimentation électrique).
Étiquette de sécurité
S'il vous plaît identifier les zones de risque et les symboles de sécurité sur l'instrument. Les étiquettes et marquage de sécurité doivent être maintenus propres et lisibles. Il convient de les inspecter périodiquement et de les remplacer si elles ne sont pas lisibles ou perceptibles à une distance d'observation garantissant la sécurité du manipulateur. Contactez Miltenyi Biotec pour le remplacement des étiqettes de sécurité.
24
Figure 1: Hazard areas and safety symbols on the rearsideof the MACSQuant® Tyto® Sorter.
Consignes de sécurité générales
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement et/ou les instructions ou messages affichés vous avisent de contacter le support technique, l’utilisation sûre de l’appareil n’est plus longtemps garantie. Éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise électrique, puis contactez un prestataire de services Miltenyi Biotec agréé ou l’équipe de support technique de Miltenyi Biotec.
Dangers électriques et incendie
Les risques potentiels résultant d’appareils électriques sont le choc électrique, le court circuit et la surchauffe. Un choc électrique peut entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort.
Un court circuit ou une surchauffe peuvent provoquer un incendie. Des équipements électriques peuvent émettre des étincelles, pouvant enflammer des vapeurs ou matières combustibles, ce qui pourrait engendrer une explosion ou un incendie.
N’utilisez pas cet appareil dans des endroits jugés dangereux; par exemple, dans un environnement riche en oxygène. Si des flammes ou la fumée apparaissent, coupez immédiatement l’alimentation électrique, débranchez l’appareil de la prise électrique, puis contactez un prestataire de services Miltenyi Biotec agréé ou l’équipe de support technique de Miltenyi Biotec.
Le boîtier de l’appareil est conçu de façon à réduire les risques de choc électrique, de court circuit et de propagation du feu. N'enlevez aucun couvercle et n'y pénétrez pas. Seul un personnel autorisé a le
droit d'enveler les couvercles de l'appareil. N’introduisez jamais un corps étrangers à travers d’une fente à l’intérieure de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’
INFORMATIONSDESÉCURITÉ IMPORTANTES
ENDEESFRIT
l il est ouvert ou démonté
l il est tombé ou qu’il a été endommagé
l il a des pièces endommagées ou abîmées
l il a des câbles électriques endommagés
l un objet y est entré par les fentes de ventilation
l un corps étranger a pénétré dans l’appareil
L’appareil est uniquement destiné à une utilisation intérieure. Si des fluides pénètrent à l’intérieur de l’appareil, ceci peut entraîner des courts circuits, des chocs électriques ou des incendies. Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des liquides.
Veillez à ce qu’aucun fluide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil. Protégez l’appareil contre des déversements et éclaboussements accidentels. Nettoyez immédiatement tout déversement. Ne pas utiliser l’appareil, si des liquides ont coulés dans l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil dans des
endroits humides et brumeux. Évitez des endroits ayant une forte humidité ou condensation. Le déplacement de l’appareil d’un environnement froid – comme une chambre froide à 5 °C – à un endroit à température ambiante peut causer une condensation à l’intérieur de l’appareil. Dans ces cas-là, attendez que l’appareil soit sec, avant de l’utiliser.
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le nettoyer. Ne pas utiliser des détergents liquides ou aérosols; utilisez toujours un tissue humide.
Protéger l'instrument contre la surchauffe. Ne pas utiliser l'appareil dans des zones avec plus de 25°C. Assurer une circulation d'air suffisante dans la pièce quand l'instrument est utilisé. Prévoyez une circulation d'air suffisante autour de l'instrument – au moins 15 cm de tous les côtés – pendant le fonctionnement. Ne pas
placer l'instrument à proximité des radiateurs, registres de chaleur, poêles ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui génèrent de la chaleur. Ne pas exposer l'appareil au soleil. Ne
25
couvrez pas les fentes et les lumières de l'appareil, car elles servent de ventilation. Ne placez pas
l'appareil dans un rack encastré ou des espaces confinés similaires, à moins que cet espace ait spécialement été conçu, pour fournir une ventilation convenable. Suivez les instructions de montage de cet appareil.
L’appareil est équipé d’une prise électrique à trois fils et mise à la terre avec une troisième broche de connecteur pour la mise à la terre. Cette prise ne s’emboîte que dans une prise de courant mise à la terre. ceci pour des raisons de sécurité. N’essayez pas d’introduire la prise dans une prise femelle de courant non mise
à la terre. Si vous ne parvenez pas à introduire la prise dans une prise femelle, contactez votre électricien local
pour remplacer la prise femelle.
INFORMATIONSDESÉCURITÉ IMPORTANTES
Afin de garantir la conformité életromagnétique, utiliser le câbles d'alimentation et le clavier fournis à la livraison. Utilisé exclusivement des câblesde connexion d'une longueur de moins de 3 m. Le clavier doit être utilisé uniquement avec le MACSQuant® Tyto® Sorter.
ENDEESFRIT
Assurez que l'interrupteur général ainsi que le connecteur pour le câble électrique soient facilement accessibles et qu'ils se trouvent le plus proche possible de l'opérateur de l'appareil. S'il est nécessaire de couper l'alimentation électrique, débranchez le câble de la prise électrique.
L'appareil doit uniquement être utilisé à partir d'une source d'énergie qui remplit les spécifications mentionnées sur l'étiquette de puissance électrique du produit. Si vous avez des questions sur le type de source de courant à utiliser, contractez votre prestataire de services Miltenyi Biotec agréé ou votre entreprise locale de production et de distribution d'énergie.
N'utilisez aucune rallonge électrique ou multiprise. Ne surchargez pas une prise électrique.
Dangers de radiation optique
Le MACSQuant® Tyto® Sorter est désigné comme produit laser de la classe 1M selon la norme CEI 60825-1:2014. Le MACSQuant Tyto® Sorter est un instrument équipé de 3 lasers continue (classe laser 3B). Les lasers sont sécurisés par confinement grâce à un capot de protection. Ne jamais retirer le capot de protection.
L'utilisation d'élément de commandes autres que ceux mentionnés dans ce document ainsi que toute adaption ou utilisation d'autres procédés que ceux mentionnés dans ce document peuvent dégager des rayonnements dangereux.
26
L'appareil est équipé d'un lecteur de code 2D. Les diodes électroluminescentes (DEL) émettent une lumière invisible pour l'éclairage du champ de lecture. Selon la norme internationale IEC 62471 de sécurité photobiologique, ce système de DEL est au dessus du groupe de risque 0 (exempt risque).
Ne diriger le regard ni dans le rayon laser ou DEL direct, ni le rayon laser ou DEL réfléchi sur une surface de miroir. Sinon des lésions oculaires peuvent en résulter. Ne pas diriger intentionnellement le rayon laser sur d'autres personnes.
Ne pas démonter, échanger, ni retirer des sources de rayon laser ou DEL encastrées ni leur support. Les sources de rayon laser ou DEL ne cessent pas forcément d'émettre un rayonnement une fois démontées. Le rayonnement d'appareils démontés peut entraîner des lésions oculaires.
Puissance de sortie Durée d‘impulsion Longueur d'ondes
Laser interne 1 100 mW Continu 638 nm
Laser interne 2 100 mW Continu 488 nm
Laser interne 3 100 mW Continu 405 nm
Table 6.1: Puissance de sortie de laser, durée d’impulsion, et longueur d’ondes.
Dangers chimiques et biologiques
Selon la matière biologique utilisée, une contamination et infection peut entraîner des blessures corporelles graves ou même la mort. Tout prévèlement clinique doit être considéré comme potentiellement contagieux.
Si des matières biologiquement dangereuses sont ou ont été utilisées, l'opérateur doit choisir et porter un équipement et des vêtements de protection, tel indiqué dans les avertissements et mesures de sécurité pour la substance respective. La mesure de sécurité mentionnée ci-dessus s'applique également pour toute substance chimique dangereuse, y compris toxique ou corrosive, acide ou radioactive, pouvant être présente dans le prévèlement.
Portez des gants et des vêtements de protection, ainsi que des lunettes protectrices, pour que la substance n'entre pas en contact avec la visage et les yeux. Un équipement de protection défectueux ou inadéquate est dangereux. Si des matières dangereuses ont été utilisées ou renversées, l'appareil doit soigneusement et complètement être décontaminé. Il est strictement interdit de continuer l'utilisation d'accessoires ou de pièces de l'appareil contaminées.
Tout liquide et déchet solide doivent être considérés comme dangereux et pour cela être traités selon les précautions universelles de laboratoire. L'enlèvement de `échets doit être conforme aux réglementations locales.
Des cartouches et tout autre consommable qui étaient en contact avec des matières biologiquement dangereuses doivent être décontaminés avant d'être jetés. Les déchets liquides
doivent être traités à l'autoclave ou décontaminés à l'aide d'un désinfectant adapté à l'agent pathogène spécifique, par ex. 10% eau de Javal, alcool isopropylique ou 70% d'éthanol.
Les pièces endommagées contenant du matériel biologique infectieux ou des liquides qui ont été en contact avec un tel matèriel peuvent être potentiellement dangereuses.
Maintenance et transport
INFORMATIONSDESÉCURITÉ IMPORTANTES
ENDEESFRIT
Une maintenance ou réparation impropre ou incorrecte de l'appareil peut causer des dangers pour l'utilisateur, amener des résultats imprévisibles, causer un dysfonctionnement ou une détérioration de l'appareil, ainsi qu'un usure prématurée et une réduction de la longévité de l'appareil. Ceci peut également faire expirer votre garantie.
N'entretenez pas vous-même l'appareil, à moins que ceci ait été spécifiquement mentionnée dans ce manuel ou d'autres documentations de Miltenyi Biotec. La maintenance et les réparations
doivent être effectuées par un personnel de maintenance qualifié.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le prestataire de services utilise uniquement des pièces authentiques de Miltenyi Biotec, ou des pièces de tiers spécifiées et recommandées par Miltenyi Biotec. L'utilisation de pièces non authorisées peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et impacter les résultats. Miltenyi Biotec n'accorde aucune garantie ou ne prend aucune responsabilité pour des défauts de l'appareil ou des détériorations résultant de l'utilisation de ppièces inappropriées. Apès l'achèvement de tout traivail de maintenance et de réparation, assurez-vous que votre prestataire de services Miltenyi Biotec agréé entreprenne tous les contrôles de sécurité, comme le demande la procédure de réparation pour garantir un fonctionnement normal de l'appareil.
Utilisez uniquement des options et extensions recommandées par Miltenyi Biotec. Renseignez-vous aupès de votre repr´sentant local Miltenyi Biotec sur les arrangements extensives de support et de maintanance de l'appareil, ou bien référez vous à www.miltenyibiotec.com/support.
27
L'appareil doit être transporté avec soin dans des emballages spécifiés par Miltenyi Biotec. Une détérioration intérieure peut se produire, si l'appareil fait l'objet de vibrations excessives ou d'une chute. Si l'appareil doit être expédié de retour au fabricant pour la maintenance, décontaminez l'appareil pour éliminer toute matière dangereuse avant le chargement. Pour toute question concernant une décontamination ou un chargement correct, veuillez contacter le support technique de Miltenyi Biotec.
Élimination
Déchets d'Equipments Electriques et Electroniques (DEEE) - Information client
INFORMATIONSDESÉCURITÉ IMPORTANTES
ENDEESFRIT
Pensez à recycler vos prouits Miltenyi Biotec en fin de vie en conformité avec la directive DEEE en vigueur dans votre pays.
Les équipements électroniques peuvent contenir des substances dangereuses, qui peuvent avoir un effet néfaste sur l'environment et / ou la santé humaine. C'est pourquoi tous les équipement doivent être spécifiquement collectés et traités par les centres désignés et ce en conformité avec la Réglementation DEEE. En vous assurant que vous éliminez vos équipements électriques et électroniques en accord avec la législation en vigueur, vous contribuez à préserver nos ressouces naturelles et à protéger la santé humaine.
La protection de l'environnement est au cœur de nos préoccupations. Ainsi, nous finançons de nombreux programmes de collecte et de recyclage des equipements électriques que nous mettons sur marché, en reversant une partie du prix de vente de nos produits à des eco-organismes agréés à travers le monde. Miltenyi Biotec vous permet de recycler gratuitement vos équipements Miltenyi Biotec en fin de vie. Les conditions et la disponibilité de cette offre varient selon les pays et les différentes exigences réglementaires. Selon le type et l'utilisation de votre équipement, des exigences suppleméntaires peuvent s'appliquer.
Pour plus d'informations, ou si vous souhaitez recycler votre équipement Miltenyi Biotec en fin de vie, contactez votre interlocuteur Miltenyi Biotec ou notre support technique.
28
IT

Importanti istruzioni di sicurezza

Avvisi e precauzioni
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
Il strumento è stato realizzato per garantire un uso sicuro, se installato correttamente, impiegato da personale specializzato e secondo la normativa generale di sicurezza e le istruzioni d'impiego contenute in questo manuale.
Le istruzioni in questa sezione spiegano i potenziali rischi associati all'uso di questo strumento e provvedono a fornire delle informazioni di sicurezza aggiuntive per minimizzare il rischio. Si seguano le istruzioni attentamente per proteggere voi stressi, gli altri e l'attrezzatura da potenziali pericoli e creare un ambiente di lavoro sicuro. Si utilizzi questo strumento solo come specificato dal produttore per evitare danni al prodotto o lesioni al personale. Si seguano sempre le indicazioni di securezza specifiche del luogo di lavoro e le disposizioni del laboratorio, nonché gli standard di salute, sicurezza e prevenzione incidenti. Si contatti l'autorità locale per il controllo delle forniture elettriche, le costruzioni della struttura, la manutenzione e la sicurezza, per ottenere maggiori informazioni in merito all'installazione sicura e l'impiego dello strumento.
Livelli di pericolo
Segnali di avviso sono in uso per identificare un uso sicuro e messagi in caso di danni a cose personali. I seguenti segnali saranno in uso in questo manuale.
o WARNING! indica una situazione potenzialmente pericolosa, che, se non evitata, protrebbe causare morte o gravi danni.
ENDEESFRIT
o CAUTION! indica una situazione potenzialmente pericolosa, che, se non evitata, protrebbe causare danni minori e lesioni moderate. Può essere impiegato per segnalare procedure pericolose.
o NOTICE è utilizzato per segnalare pratiche o informazioni non connesse a lesioni personali, ma che potrebbero comportare danni materiali.
29
Simboli die sicurezza
Il seguenti simboli sono impiegati per sottolineare condizioni che potrebbero causare lesioni a persone o danni all'attrezzatura.
Avviso die sicurezza. Rischio die pericolo. Consultare il manuale di istruzioni ogni volta che questo simbolo di sicurezza viena utilizzato, per identificare la natura del potenziale pericolo e stabilire quali azioni intraprendere.
Rischio di scosse elettriche.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
Radiazione ottica pericolosa.
Radiazione laser pericolosa.
ENDEESFRIT
Rischio biologico. Rischio di contaminazione se è in uso materiale biologio potenzialmente pericoloso.
Morsetto di protezione. Questo simbolo è applicato internalmente allo strumento. Si tratta di informazioni per il personale di servizio.
On (Alimentazione). Off (Alimentazione).
Etichetta di sicurezza
Prendere visione dei punti critici e dei simboli di sicurezza del strumento. Le etichette die sicurezza e i marchi di sicurezza devono essere mantenuti puliti e leggibili. Ispezionare periodicamente le etichette di sicurezza e i marchi di sicurezza e sostituirli se illegibili o percettibili da una distanza di sicurezza. Contattare Miltenyi Biotec per delle etichette sostitutive.
30
Figure 1: Posizione dei simboli di sicurezza sulla parte posterioredel MACSQuant® Tyto®Sorter.
Istruzioni generali di sicurezza
Se lo strumento non funziona correttamente e/o le istruzioni visualizzate dei messagi di avviso suggeriscono di contrattare l'assistenza tecnica, non è più possibile un uso sicuro dello strumento. Si spenga immediatamente lo strumento e lo si scolleghi dalla presa di corrente, quindi si contatti il service provider Miltenyi Biotec o Miltenyi Biotec Technical Support.
Rischi elettrici e pericolo d'incendio
Possibili rischi derivati da dispositivi elettrici includono scosse elettriche, corti e surriscaldamenti. Una scossa elettrica potrebbe causare gravi lesioni personali o perfino la morte.
Un corto elettrico o un surriscardamento potrebbero causare un incendio. Le apparecchiature elettriche possono generare scintille, che potrebbero incendiare vapori combustibili o materiali, causando esplosioni o incendi.
No si utilizzi lo strumento in aree classificate come postazioni pericolose, p. e. in ambienti carichi di ossigeno. Se si vedono fiamme o fumo, si escluda immediatamente l'almentazione, si scolleghi lo strumento dalla presa di corrente e si contatti un service provider Miltenyi Biotec o Miltenyi Biotec Technical Support.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
Il corpo dello strumento é stato realizzato per ridurre il rischio di scosse elettriche, corti elettrici e la dispersione di fuoco. Non si rimuova o si apa alcun rivestimento. Solo il personale autorizzato può
rimuovere le protezioni dello strumento. Non si inserisca mai alcun oggetto esterno nelle aperture dello strumento.
No si usi lo strumento se
l è aperto o smontato
l è caduto o dannegiato
l ha danni o ha parti rotte
l ha il cavo di alimentazione dannegiato
l un oggetto è entrato nelle fessure di ventilazione
l un oggetto esterno è stato inserito nello strumento
Lo strumento è stato realizzato per un uso esclusivamente al copero. Se dei fluidi entrano nello strumento, potrebbero verificarsi dei corti elettrici, scosse elettriche o fuoco. Si faccia particolare attenzione quando si ha a che fare con sostanze liquide.
Si faccia in modo che le stesse non fluiscano internamente all'apparecchio. Si protegga l'apparecchio da fuoriuscite improvvise o getti d'acqua. Si puliscano immediatamente le fuoriuscite. Non si faccia uso dello strumento se delle sostanze liquide sono venute a contatto con lo stesso. No si usi l'apparecchio in un ambiente umido o con vapore. Si evitino aree con elevata umidità
o rischio di condensazione. Spostare lo strumento da un ambiente freddo (come p.e. una stanza fredda a 5°C) potrebbe causare condensazioni interne allo stesso. In tal caso si aspetti che lo stesso si deumidifichi, prima di renderlo nuovamente operativo.
ENDEESFRIT
Si stacchi lo strumento dalla presa elettrica prima di pulirlo. No si usino liquidi o prodotti di pulizia aerosol; si usi sempre un panno umido.
Proteggere lo strumento dal surriscaldamento. Non utilizzare lo strumento in aree con più di 25° C. Assicurare una adeguata circolazione d'aria nella stanza quando si aziona lo strumento. Permettere la circolazione dell'aria sufficiente intorno allo strumento – di almeno 15 cm su tutti i lati – durante il funzionamento. Non
posizionare lo strumento vicino radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi gli amplificatori) che generano calore. Proteggere lo strumento dalla luce solare diretta. Non si coprano gli slots le aperture dello strumento , poché le stesse sono previste per la ventilazione
31
e per proteggere lo strumento da surriscaldamento. Non si posizioni lo strumento in uno scomparto
integrato o in un analogo spazio limitato, a meno che esso non si stato appositamente realizzato i modo tale da garantire un'appropriata ventilazione. Si seguano le istruzioni di montaggio dello strumento.
Lo strumento è fornito di una spina con tre conduttori ed un terzo pin per il collegamento a terra. Questa spina può essere collegata solamente con una presa di corrente a terra. Si tratta di una misura di sicurezza. Non si
provi ad inserire la spina in una presa non a terra. Nel caso non si riesca ad inserire la spina nella presa,
si contatti l'elettricista di fiducia per sostituirla.
Per assicurare la compatibilità elettromagnetica, utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione e tastiera di
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
lunghezza. Utilizzare unicamente cavi di connessione inferiori ai 3 metri di lunghezza. La tastiera deve essere utilizzata solo con i modelli MACSQuant® Tyto® Sorter.
ENDEESFRIT
Ci si assicuri che gli interruttori di rete principali, così come il cavo di connessione alla corrente siano facilmente accessibili e ubicati il più vicino possibile all'operatore. Se è necessario sconnettaere l'alimentazione, si contatti l'elettricista di fiducia per sostituirla.
Lo strumento dovrebbe venire alimentato solamente da una fonte di alimentazione che rispetti le specificazione menzionate nell' etichetta di indicazione elettrica del prodotto. Nel caso si fossero domande in merito al tipo di fonte energetica, si contatti il service provider Miltenyi Biotec autorizzato o la compagnia energetica di fornitura locale.
Non si usino prolunghe o prese multiple. Non si sovraccariche una presa elettrica.
Rischi di radiazioni ottiche
Il MACSQuant® Tyto® Sorter è classificato come prodotto laser della classe 1M secondo lo standard IEC 60825­1:2014. Il MACSQuant Tyto® Sorter è equipaggato con tre laser (laser di classe 3B). Questi laser sono mantenuti in appositi alloggiamenti. Non rimuvere le protezioni degli allogiamenti. L'utilizzo di comandi o
regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quanto qui specificato può essere causa di esposizione a radiazioni pericolose.
L'apparecchio è dotato di un lettore di codici 2D. I diodi luminosi (LED) emettono radiazioni invisibile per illuminare la zona di lettura. Rispetto allo standard IEC 62471, la lampada è nel Gruppo di Esente da Rischio.
32
Non guardare direttamente le radiazioni di diodi laser o LED o le radiazioni di diodi laser o LED riflesse da una superficie a specchio. In caso contrario si potrebbero danneggiare i propri occhi. Non rivolgere il raggio laser verso altre persone.
Le radiazioni di unità smontate possono essere causa di lesioni agli occhi. Non smontare, modificare o
rimuovere le sorgenti di radiazioni laser o LED installate o le loro staffe di montaggio. Le sorgenti di radiazioni laser o LED non cessano automaticamente di emettere radiazioni una volta smontate.
Potenza di
Durata dell’impulso Lunghezza d'onda
uscita
Laser interno 1 100 mW Continuativo 638 nm
Laser interno 2 100 mW Continuativo 488 nm
Laser interno 3 100 mW Continuativo 405 nm
Table 7.1: Potenza di uscita, durata dell’impulso, e lunghezza d'onda.
Rischi chimici e biologici
In base al materiale biologico impiegato, alla contaminazione o all'infezione, possono verificarsi gravi lesioni a persone o anche morte. Tutti i casi clinici devono essere considerati come potenzialmente infetti.
Se un materiale a rischio biologico è o è stato in uso, l'operatore deve scegliere ed indossare delle protezioni di sicurezza personali come indicato negli avvisi e le precauzioni specifiche per la particolare sostanza. Le precauzioni di sicurezza sopra indicate considerano qualsiasi altra sostanza chimica rischiosa, incluse sostanze tossiche e corrosive, acide o radioattive che potrebbero essere presenti nel campione.
Si indossino guanti e abiti di sicurezza, nonché occhiali protettivi per prevenire il contatto tra la sostanza ed il corpo e gli occhi.L'uso di abbigliamento protettivo danneggiato o inadeguato può essere pericolosoNel caso in cui del materiale pericoloso sia stato utilizzato o sia fuoriuscito, si faccia molta attenzione quando si sterilizzi (decontamini) lo strumento. E' severamente proibito continuare ad utilizzare parti contaminate o altri accessori dello strumento.
Tutti rifuti liquidi e solidi dovranno essere considerati pericolosi e quidi essere trattati secondo le precauzioni universali da laboratorio. Lo smaltimento dei rifiuti dovrà avvenire in accordo con le normative locali vigenti.
La cartuccia o il materiale ausiliario entrati in contatto con materiali biologici pericolosi dovranno essere sterilizzati prima dello smaltimento. I rifiuti liquidi vanno autoclavati o decontaminati
utilizzando un disinfettante idoneo per il patogeno specifico, ed es. candeggina al 10%, alcol isopropilica o etanolo al 70%.
Il malfunzionamento di parti che contengono materiale potenzialmente infettivo o liquidi venuti in contatto con tali materiali possono rappresentare un pericolo.
Manutenzione e trasporto
Una manutenzione impropria o scorretta ovvero riparazioni dello strumento possono causare pericolo per gli utenti o portare a danni irreparabili, causare un malfunzionamento dello strumento o danni, nonché usura prematura e ridotta vita utile dello stesso. Potrebbe inoltre fare cadere la Vostra garanzia.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
ENDEESFRIT
A meno che non differentemente specificato in questo manuale o in altra documentazione Miltenyi Biotec, non si faccia la manutenzione dello strumento da soli. La manutenzione e le
riparazione devono essere condotte da personale di servizion qualificato.
Sostituendo componenti o se sono necessari pezzi di ricambio, assicurarsi che il service provider usi solo parti originali Miltenyi Biotec o altrimenti terze parti consigliate e raccomandate da Miltenyi Biotec. L'utilizzo di parti non originali può causare malfunzionamenti dello strumento e risultati imprecisi. Miltenyi Biotec non offre alcuna garanzia né accetta alcuna responsabilità per danni alla strumentazione o guasti dovuti ad un uso sconsiderato del componenti. Dopo aver completato ogni servizio di manutenzione e lavoro di riparazione, ci si assicuri che il service provider Miltenyi Biotec autorizzato esegua tutti i controlli di sicurezza previsti dalle procedure, per garantire che lo strumento funzioni in modo corretto.
Si usino solo opzioni ed aggiornamenti raccomandati da Miltenyi Biotec. Si chiedano informazioni al rappresentante locale di Miltenyi Biotec in merito al servizio esteso di strumenti Miltenyi Biotec's e le modalità di supporto, o ci si riferisca a www.miltenyibiotec.com/support.
33
Lo strumento dovrebbe essere transportato con cura nell'imballo specificato da Miltenyi Biotec. Danni interni possono essere provocati da eccessive vibrazioni o se lo strumento dovesse cadere. Nel caso l'apparecchio debba essere spedito al produttore, lo si sterilizzi per eliminare ogni sostanza pericolosa prima della spedizione. Nel caso ci fossero domande in merito all' adeguate pulizia o la spedizione, si contatti per l' assistenza il Miltenyi Biotec Technical Support.
Smaltimento
Informazioni per i clienti riguardi lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche secondo le normative WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment)
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
ENDEESFRIT
Si pregna di smaltire i prodotti Miltenyi Biotec in disuso secondo le disposizioni di legge riguardanti lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) e dei rifuti pericolosi, che possono differire da paese a paese.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose, che possono avere un grave effetto dannoso per l' ambiente e / o la salute umana. È per questo che tutte le attrezzature devono essere specificamente raccolte e trattati da centri di smaltimento abilitati e qualificati in conformità con la normativa WEEE. Il corretto smaltimento delle apparecchiatura elettriche ed elettroniche secondo le disposizioni di legge WEEE e dei rifiuti pericolosi, possono aiutare preservare le risorse naturali e a tutelare la salute umana.
Miltenyi Biotec si impegna a proteggere l'ambiente. Miltenyi Biotec offre programmi per lo smaltimento dei prodotti dismessi in molti paesi e partner accreditati per lo smaltimento secondo le normative WEEE in tutto il mondo. Miltenyi Biotec consente di riciclare le apparecchiature Miltenyi Biotec gratuitamente. Le condizioni e la disponibilità di questa offerta variano da zona a zona a causa di differenze legislative. Si prega, di notare che, a seconda del tipo e dell' utilizzo delle apparecchiature, possono essere necessari requisiti aggiuntivi.
Per ulteriori informazioni, o se si desiderassero smaltire le apparecchiature Miltenyi Biotec in disuso, si prega di contattare il Responsabile di Zona o il Supporto Tecnico Miltenyi Biotec.
34
1

Introduction

1.1 The MACSQuant® Tyto® Sorter

The patented microchip technology of the MACSQuant® Tyto® Sorter enables fluorescence-based cell sorting using a high-speed mechanical sort valve.
l High-frequency fluidic valves embedded in closed cartridges.
l Microseconds range of valve opening and closing cycles.
l Sort rate up to 30,000 valve actuations per second (results depend on input sample and Poisson statistics).
Cells are passed through the microchip under low positive pressure and no sheath fluid for the gentlest conditions. This cell isolation method ensures high cell viability and functionality, even with fragile cells. The MACSQuant Tyto Sorter is engineered for operator safety. Easy sample administration and collection is enabled by aseptic ports incorporated into the cartridge. Since the sorting process is not using droplets, no biohazardous aerosols are formed. These unique features result in minimized operator risk. Your samples are also protected from environmental contamination in the MACSQuant Tyto Sorter’s closed system. Disposable cartridges minimize sample-to-sample carryover and eliminate the need for sample loading and collection ports. MACS® Antibodies and Cell Sorting Reagents are designed for easy and convenient handling with the MACSQuant Tyto Sorter. Cells that are sorted with the MACSQuant Tyto Sorter are ready for use in sensitive downstream applications such as cell culture, and cell expansion.
INTRODUCTION
1
Figure 1.1: Front view of the MACSQuant Tyto Sorter.
35
INTRODUCTION
1
Figure 1.2: Rear view of the MACSQuant Tyto Sorter.

1.2 Intended use

The MACSQuant® Tyto® Sorter is a stand-alone benchtop instrument for microchip-based cell sorting in a fully closed system using disposable MACSQuant Tyto Cartridges. The three integrated lasers combined with the mechanical sort valve - embedded in the cartridge - allows for high-speed, fluorescence-based cell sorting, based on up to ten parameters. The instrument offers fully automated flow control, laser alignment, and valve timing.
The MACSQuant Tyto Sorter is a research-use only laboratory equipment and is sold to research laboratories worldwide. It is to be used by trained laboratory personnel only.
36
2

Installation

Read the instructions in the chapter Important safety information and ensure that your site is properly prepared before continuing with installation and assembly. If there is any damage, do not use the instrument but contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support. Incorrect installation or the operation of a damaged instrument may lead to the exposure of mechanical hazards, optical radiation hazards, electric shock, the spread of fire, explosion, or biohazard. Read through the following instructions carefully before commencing the installation procedure. Before opening the transportation box, check for any visible external damage to the box. Check also to see if the shock and position indicators suggest incorrect transportation of the instrument.
Before operating the MACSQuant® Tyto® Sorter for the first time, carefully read this user manual and the MACSQuantify™ Tyto® Software User manual and contact your local Miltenyi Biotec representative for assistance and calibration.

2.1 Components included in the delivery

The following components are included in the delivery of the MACSQuant® Tyto® Sorter (# 130-103-931):
Component Position in transportation box
MACSQuant Tyto Sorter Main storage compartment
MACSQuant Tyto Sorter user manual Upper storage compartment
INSTALLATION
2
MACSQuantify Tyto Software user manual Upper storage compartment
Power cable Upper storage compartment
Keyboard Upper storage compartment
Monitor mount and screws Upper storage compartment
External monitor Upper storage compartment
MACSQuant Tyto Cartridge Priming Fixture Upper storage compartment
Table 2.1: Components included in delivery.

2.2 Consumables

Component Ordern no.
1× MACSQuant Tyto Cartidges (24 pieces in total) 130-106-088
3× MACSQuant Tyto Running Buffer 1×100 mL 130-107-206
1× Pre-Separation Filters 20 µm (50 pieces in total) 130-101-812
Capillary tips, sterile Third-party product
Table 2.2: Consumables.
37

2.3 Unpack the MACSQuant® Tyto® Sorter

The instrument requires adequate air circulation for heat exchange and cooling. Read the chapter Important
safety information to avoid the risk of overheating. Do not place the instrument on a unstable cart, stand,
tripod, or bracket. As a consequence, the instrument might fall down, which may cause serious bodily harm and/or serious damage to the instrument. Use only a table, cart, stand, tripod or bracket that can easily support a weight of >67 kg.
Do not carry the instrument on the orange touchscreen.
Note: The left side of the instrument is heavier.
INSTALLATION
1 Open the transportation box.
2
2 Take out all boxes and bags from the upper storage compartment (Table 2.1) and remove the sheet of
foam covering the MACSQuant® Tyto® Sorter.
3 Lift the MACSQuant Tyto Sorter out of its box. CAUTION! Two people are required to lift the instrument.
Take care to avoid personal strain or injury, especially avoid crushing fingers when you put the instrument down. Miltenyi Biotec accepts no liability for potential injuries sustained during lifting and/or movement of the device.
4 Transfer the instrument onto a stable working platform and remove the plastic bag surrounding the device.
5 Take out the monitor holder from the foam and attach it to the rear side of the instrument. Screw the screw
at the bottom of the holder to secure it to the instrument.
6 Take the monitor out of its protection foam and attach it on the top of the monitor holder. A click will
confirm stable attachment.

2.4 Install the MACSQuant® Tyto® Sorter

1 Connect the monitor with the power cable to the lower AC/DC port at the rear side of the MACSQuant® Tyto®
Sorter (Figure 1.2).
2 Connect the HDMI port of the monitor to the socket for the monitor at the rear side of the instrument
(Figure 1.2).
3 Connect the keyboard to the USB port on the right side of the orange touchscreen (Figure 1.1).
38
3

Operate the instrument

3.1 Switch on the instrument

1 Ensure that the power switch is in position O (I indicates on, O indicates off) before connecting the power
cable. The power switch is located at the lower left corner on the rear side of the MACSQuant® Tyto® Sorter (Figure 1.2).
2 Connect the power cable to the power socket on the rear panel of the instrument (Figure 1.2).
3 Plug in the power cable to a grounded power outlet. WARNING! The instrument is equipped with a three-
wire electrical grounding-type plug. This is a safety feature to reduce the risk of electric shock. Do not insert the plug into a non-grounded power outlet. If you cannot insert the plug into the outlet or if you are not sure whether the outlet is grounded, contact your local electrician. The instrument should only be operated from a power source indicated on the product’s electrical ratings label. If you have questions about the type of power source to use, contact your authorized Miltenyi Biotec service provider or local power company. Ensure that the power switch as well as the connector for the power cable is easily accessible and located as close to the operator of the instrument as possible. In case of danger disconnect the device from the main supply.
OPERATE THE INSTRUMENT
3
4 Switch on the MACSQuant Tyto Sorter by using the power switch on the rear side of the instrument. The
instrument will be in stand-by mode. A red LED on the orange touchscreen indicates that the instrument is in stand-by mode.
5 Tap the orange touchscreen monitor to power up the instrument.
Note: For a detailed instruction of how to use the MACSQuantify™ Tyto® Software, refer to the MACSQuantify Tyto
Software User manual.

3.2 Switch off the instrument

Before switching off the instrument shut down the software. Refer to the MACSQuantify™ Tyto® Software User manual for an introduction to the user interface.
1 Click the Shutdown button at the upper right corner of the software interface. The MACSQuantify Tyto
Software will go into stand-by mode and all processes on the instrument will shut down.
2 Use the Windows icon to shut down the software.
3 Switch off the instrument using the power switch at the rear side of the instrument (Figure 1.2).
Note: When the software is in stand-by mode, the instrument can be reactivated by touching the touchscreen.
39

3.3 Scan a MACSQuant® Tyto® Cartridge

Use only MACSQuant® Tyto® Cartidges from Miltenyi Biotec. MACSQuant Tyto Cartridges are for single-use only. For proper disposal of MACSQuant Tyto Cartridges, follow local regulations and carefully read the chapter
Important safety information.
Note: Do not touch the chip on the cartridge.
MACSQuant Tyto Cartridges are equipped with a 2D code. Scan the MACSQuant Tyto Cartridge prior to use. Refer to the respective datasheet for further information.
1 Locate the 2D code reader on the front of the instrument.
2 Hold the cartridge in front of the reader, tilting it slightly because the LED beam is directed downwards.
OPERATE THE INSTRUMENT

3.4 Load a MACSQuant® Tyto® Cartridge

3
3 A pop-up window will appear if scanning was successful.
1 Open the instrument door.
2 Orient the MACSQuant® Tyto® Cartridge so that the Tyto owl image is in the upright position. Place the
cartridge in the right slot of the instrument stage (Figure 3.1). To insert the cartridge, first lower the frontside (1.) and then lower the rear side (2.). Do NOT push the cartridge downward. You will hear a click as the cartridge automatically locks into position.
3 The door closes automatically. The handle flashes red, and an alarm sounds 10 seconds before closure. Hold
the door in place if more time is required for the insertion of the cartridge.
Note: If theMACSQuant Tyto Cartridge is installed correctly, the status bar indicator will turnblue, showing
Cartridge locked: ready to start measurement (referto theMACSQuantify™ Tyto®SoftwareUser
manual).
40
Figure 3.1: Correct position of the MACSQuant Tyto Cartridge.

3.5 Stop sorting and eject the MACSQuant® Tyto® Cartridge

The cartridge will eject automatically after the time required to run the predefined volume. By default, the flow rate is 4 mL/h.
1 Click Stop to end the sorting process.
2 Open the instrument door and take out the cartridge.
3 Continue with recovering the sorted cell sample from the MACSQuant® Tyto® Cartridge.
OPERATE THE INSTRUMENT
3
41
OPERATE THE INSTRUMENT
3
42
4

Maintenance

Read the chapter Important safety Information. Do not service the equipment yourself. Service shall be carried out only by trained experts authorized by Miltenyi Biotec. An improperly serviced instrument may lead to severe personal injury or death by exposure to mechanical hazards, hazardous optical radiation, and the risk of electric shock. Decontaminate the instrument to remove any hazardous material prior to service. Unplug the power cable before cleaning the instrument. Do not allow fluids or objects to enter the interior of the instrument. Always wear protective gloves and eyewear in order to protect against potential biohazard exposure. Dispose of contaminated tissues and swabs according to their biological security level.
MAINTENANCE
4

4.1 Decontamination of the MACSQuant® Tyto® Sorter

It is recommended to use the appropriate disinfectant for the potential pathogen. Use tissues or swabs to decontaminate surfaces. The surface of the instrument shall be decontaminated upon contact with biohazardous samples. The surface of the cooling chamber of the instrument shall be decontaminated upon contact with biohazardous samples. Verified disinfectants for the inside of the cooling chamber are:
l Quart. Ammonium complexes - undiluted
l 70% Isopropanol
l 10% Aldehyde
l 6% Phenol
l 2% Amphotenside
l 3% Aldehyde
l 4% Peroxide
l 5% Chlorind
l 70% Ethanol
l 3% Descogen
If the glass cover of the objectives requires cleaning, contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support.
43

4.2 Replace fuses

To prevent electrical damage on the internal components of the MACSQuant® Tyto® Sorter, two fuses protect the current input and output line of the instrument. The fuse box is located on the rear side of the instrument between the power switch and the power socket (Figure 1.2) and is accessible for users.
1 Switch off the MACSQuant Tyto Sorter.
2 Unplug the main power cable from the instrument.
3 Use a standard screwdriver to open the fuse box.
4 The label in the near vicinity of the fuse box indicates which type of fuses are used in the MACSQuant Tyto
Sorter.
5 Replace the fuses with identical fuses and insert the fuse box back into the instrument.
6 Insert the main power cable into the MACSQuant Tyto Sorter and switch on the instrument.
In case of uncertainty, contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support for additional support.
MAINTENANCE
4
44
5

Troubleshooting

Cartridge alignment fails
The error message Cartridge alignment failed appears, if the cartridge is not aligned correctly. This may be due to one of the following:
l Loaded coordinates are set incorrectly (e.g. not scanned).
l The cartridge was inserted into the cartridge holder incorrectly.
l Camera error (i.e. exposure set correctly).
TROUBLESHOOTING
l The chip or glas layer is defect or blurred by fingerprints.
l Camera is out of focus.
l Software error.
l Stage malfunction.
Do one or all of the following:
l Reload the same cartridge.
l Use a new cartridge.
l Restart the software and/or the instrument.
If the problem persists, contact Miltenyi Biotec Technical Support.
Continuous alignment fails
The image (in the Alignment tab on the orange touchscreen) is out of focus (Figure 5.1, A) or the fiducial and the chip are not aligned correctly (Figure 5.1, B). Sometimes, the software will give the error Tile
identifier undetected. The incorrect alignment can be caused by one of the following:
l The camera is out of focus.
l Software error.
5
l Stage malfunction.
Do one or all of the following:
l Use a new cartridge.
l Restart the instrument.
45
Figure 5.1: The imageof the camera is out of focus (A). Yellow overlay is not centeredon the fiducial (B).
Cartridge cannot be pressurized
The system will eject the cartridge immediately after failing to reach the default pressure level. A possible cause
TROUBLESHOOTING
is:
5
l A missing O-ring on the cartridge (Figure 5.2). Use a new cartridge.
l The cartridge was not locked correctly or not locked at all. Reload the cartridge.
Figure 5.2: The O-ring at the airinlet port of the MACSQuant®Tyto® Cartridge.
Valve is not moving
Cells will no longer be visible going down the sort channel of the chip. A possible cause is:
l A piece of debris blocks the valve (Figure 5.3). Go to the Tools tab > Free Valve and check the valve movement
(refer to MACSQuantify™ Tyto® Software user manual). If the valve still does not move, use a new cartridge.
l The Sort button is not activated. Click Sort.
l The camera software is frozen. Restart the computer.
Note: On the camera, it is not always visible that the valve is blocked by debris.
46
Figure 5.3: The valve is blocked by debris, so the sort channel to the positive collection chamber is blocked. This is not always visible.
Sort channel is clogged
Valve is moving but cells are not moving down the sort channel. This can occur if the sort channel is clogged by an air bubble (Figure 5.4, A) or debris (Figure 5.4, B).
TROUBLESHOOTING
5
Figure 5.4: An air bubble (A) or debris (B) clogs the sort channel to the positivecollection chamber.
Do one or all of the following:
l Use the priming fixture to wet the channel (refer to the cartidge datasheet).
l Clean up the sample (e.g. filtration, density gradient, dead cell removal).
l Check valve timing (refer to MACSQuantify Tyto Software User manual).
l Use a new cartridge.
Clogging of input filter
Sort and event rate decrease immediately during sort run, but transit time of cells is correct. This can occur if:
l The sample contains high amount of debris or cell clusters. Clean up the sample (filtration, density gradient,
dead cell removal).
l Deactivated or non-functional mixer (sedimentation of cells). Check the mixer. Use a new cartridge if necessary.
47
False negative fluorescent population
If primary trigger and/or selected cell speed channels are wrong or the transit event rate is too low, dot plots show false negative populations but the transit time says 40 µs. Do one or all of the following:
l Check trigger and speed channel selection.
l Check transit event rate, check if trigger for 2nd transit channel is too high.
l Display time of flight histogram (HDR-TOF).
Low yield
A low yield after sort can have multiple reasons:
l Timing of detection and sort valve are incorrect.
l Flow control settings are incorrect and thus the transit time is incorrect (Figure 5.5).
l Detector setting is too low.
l Arrival windows are too small or too large.
l Valve timing is incorrect.
l Alignment of cartridge is incorrect.
TROUBLESHOOTING
l Event and/or sort rate is too high.
5
l An air bubble is in the channel or the sort chamber.
Do one or all of the following:
l Check trigger channel and speed channel selection.
l Enable flow control or adjust target sample pressure manually to reach a transit time of 40 µs (Figure 5.5).
l Check setup of detectors.
l Check arrival windows.
l Check valve timing (refer to MACSQuantify Tyto Software User manual).
l If cartridge alignment is off, eject cartridge and start again.
l Adjust sample concentration.
l Eject cartridge and transfer cells to a new one.
48
Figure 5.5: (A) Cells are too fast. Click Enable flow control for automatic adjustment or decrease the Target sample pressure to reach a Target transit time of 40µs. (B)Cells aretoo slow. Click Enable flow control for automatic adjustment or increase the Target sample pressure to reach a Target transit time of 40 µs. (C)Cells aremuch to slow and the signals do not meet the arrival windows. The signal assembly is not correct anymoreand automatic flow control is not functional anymore. Click Disable flow control and increase the Target sample pressure until the events return into the AWs. Adjust pressureuntil a Transit time of 40 µs is reached and the cells arecentered inside the AWs. Click Enable flow control. (D) Cells have the correct transit timeof 40µs and are centeredin the AWs.
Low purity of target cells
A low purity of target cells in sort can be caused by:
l Dim staining.
l Event and/or sort rate is too high.
l Low frequency of target cells.
TROUBLESHOOTING
5
l Valve timing and/or opening time is too long.
Do one or all of the following:
l Change antibody conjugate or use additional marker.
l Adjust sample concentration.
l Immunomagnetic pre-enrichment or two-step sort.
l Reduce max. opening time in valve table programmer (refer to MACSQuantify Tyto Software User manual).
49
TROUBLESHOOTING
5
50
6

Technical data and specifications

Read the chapter Important safety information before installation and use. The instrument is not specified for use in a cold room.
The MACSQuant® Tyto® Sorter is labeled as a protection class I device and must be plugged into a grounded power outlet.
Note that for USA and Canada the main power supply cord and plug of the instrument shall comply with following specifications: UL listed and KAM cord, minimum type SJ, minimum 18 AWG, 3 conductors. Rated for a minimum temperature of 60 °C. Provided with grounding-type (NEMA 5-15P) attachment plug, rated 125 V~, 10 A. Opposite end terminates in IEC 320 style connector, rated 125 V~, 10 A.
Supply voltage fluctuations up to ±10% of the nominal voltage. Transient over voltages (voltage in excess of the normal operating voltage) present on the mains supply: Category II. The instrument is suitable for rated pollution degree 2.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
l Reorient or relocate the receiving antenna,
l Increase the distance between the equipment and the receiver,
l Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected,
l Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications of the instrument, unless expressly approved by Miltenyi Biotec, may void your authority to operate the instrument pursuant to FCC 47 CFR.
TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS
6
For other safety considerations, refer to the product label, or visit www.miltenyibiotec.com.
Design and specifications are subject to change without notice.
51
Technical data Specification
Model MACSQuant Tyto Sorter type A42046 (# 130-103-931)
Color Green/orange
Dimensions 965 mm × 585 mm (w × d)
Height 280 mm; 760 mm (with external monitor)
Weight 62 kg (137 lbs); 67 kg (148 lbs) (with external monitor)
Power requirements 100-240 V~, 50/60 Hz
Fuses 2× T8A/250V
Power consumption instrument without external monitor
Power consumption instrument including external monitor
RS232 Interface (labeled "COM 1")
TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS
6
USB ports 4× USB 2.0 (labeled "USB 1-4")
DVI-D port (labeled "DVI 1")
2× Ethernet ports (GbE) (labeled "LAN 1" and "LAN 2")
Audio ports Green: headphones
300 W
500 W
Pin 1: DCD Pin 2: RxD Pin 3: TxD Pin 4: DTR Pin 5: GND Pin 6: DSR Pin 7: RTS Pin 2: TXD Pin 8: CTS Pin 9: RI
4× USB 3.0 (labeled "USB 5-8") 2× USB 3.0 (at display)
Pin 1: TXD+ Pin 2: TXD Pin 3, 6: RXD+ Pin 4, 5, 7, 8: NC
Pink: microphone
CF Card Slot The inserted card contains the operating system of the instrument
RAM 8 GB DDR4 (SO-DIMM)
Mass storage 512 GB flash disk
Monitor 15,6" LCD touchscreen
External monitor connection Max. 200 W
Working temperature +18 °C to +25 °C
Humidity 0% to 85% relative humidity, non-condensing
Altitude Max. 2000 m
Emission sound pressure level at workstation
Storage conditions Room temperature
Table 6.1: Technical specifications of the MACSQuant Tyto Sorter.
(Microsoft Windows 7, read-only mode)
<70 dB(A)
Avoid condensing conditions
52
Optics
Laser excitation 405 nm, 488 nm, 638 nm
Emission detectors V1, V2 450/50 nm, 525/50 nm
B1, B2, B3, B4 525/50 nm, 585/40 nm, 655-730 nm, 750 nm LP R1, R2 655-730 nm, 750 nm LP Backscatter and side scatter for detection of size and granularity of cells.
Fluorescence performance 5 decade logarithmic scales, display in lin, log or hlog scales
Table 6.2: Optical parametersof the MACSQuant Tyto Sorter.
Fluidics
Sample volume 100 µL–10 mL
Purity Up to 99%
Cell flow rate Up to 55,000 cells/s (results depend on input sample and Poisson statistics)
Sorting rate Up to 30,000 valve actuations/s (results depend on input sample and Poisson
statistics)
Viability Up to 99% for lymphocytes
Sorting mode Two-way sorting: positive cells (sorted cells) and negative cells (non-sorted cells)
Temperature control 4-25 °C (under standard environmental conditions)
Technical support Real-time live support functionality
Pressure Within cartridge: <210 mbar
Within system: max. 1.55 bar
Table 6.3: Fluidicparameters of the MACSQuant Tyto Sorter.
TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS
6
Data management
Measurement parameters Height measurement for all parameters
Signal processing 16 bit analog-to-digital conversion and signal processing
Table 6.4: Data management.
53

6.1 EC Declaration of conformity

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Miltenyi Biotec GmbH Friedrich-Ebert-Str. 68 51429 Bergisch Gladbach Germany
The declaration of conformity refers to the machinery identified as follows:
Description: Laboratory equipment Model: MACSQuant® Tyto® (A42046)
The machinery complies with all essential requirements of the following directives:
2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2006/42/EC Machinery
The machinery is in conformity with the following harmonized standards:
EN 61010-1:2010 EN 61010-2-081:2015
TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS
6
EN 60825-1:2014 EN 61326-1:2013
Person authorized to compile the relevant technical documentation:
Stefan Miltenyi Miltenyi Biotec GmbH Friedrich-Ebert-Str. 68 51429 Bergisch Gladbach Germany
54
7

Technical support

7.1 MACSQuant® Live Support

MACSQuant® Live Support is a real-time diagnostic service provided by Miltenyi Biotec Technical Support. Highly trained MACSQuant Specialists can be reached in real-time to assist with any queries you may have.
Note: TheMACSQuant® Tyto® Sorter must be connected to the internet in order to use the MACSQuant Live Support.
1 Select MACSQuant Live Support from the Tools tab in the sidebar of the MACSQuantify™ Tyto®
Software to access remote assistance.
2 Complete all fields and detail any queries you may have using the Message/Question box.
3 Click Submit to commence MACSQuant Live Support.

7.2 Contact

For technical support, contact your local Miltenyi Biotec representative or Miltenyi Biotec Technical Support at Miltenyi Biotec headquarters:
Miltenyi Biotec GmbH Friedrich-Ebert-Straße 68 51429 Bergisch Gladbach Germany Phone +49 2204 8306-830 Fax +49 2204 8306-89 macstec@miltenyibiotec.de
Visit www.miltenyibiotec.com/local to find your nearest Miltenyi Biotec contact.
TECHNICAL SUPPORT
7
55
TECHNICAL SUPPORT
7
56
8

Limited warranty

Except as stated in a specific warranty statement, which may accompany this product, or unless otherwise agreed in writing by an authorized representative of Miltenyi Biotec, Miltenyi Biotec’s warranty, if any, with respect to this product is subject to the terms and conditions of sale of the company within the Miltenyi Biotec group, which supplied the product. Terms and conditions of sale may vary by country and region. Nothing in this document should be construed as constituting an additional warranty.
Miltenyi Biotec’s warranty for this product only covers product issues caused by defects in material or workmanship during ordinary use; it does not cover product issues caused by any other reason, including but not limited to product issues due to use in a manner other than specifically described in this manual, for example: inappropriate or improper use; incorrect assembly or installation by an operatoror a third party; reasonable wear-and-tear; negligent or incorrect handling, servicing, or maintenance; non-adherence to the operating instructions; unauthorized modification of or to any part of this product; or use of inappropriate accessories or work materials.
Miltenyi Biotec’s warranty does not cover products sold AS IS or WITH ALL FAULTS, or which had its serial number defaced, altered or removed, or any consumables, or parts identified as being supplied by a third party. Miltenyi Biotec must be informed immediately, if a claim is made under such warranty. If a material or manufacturing defect occurs within the warranty period, Miltenyi Biotec will take the appropriate steps to restore the full usability of your product.
Limitation on damages: Miltenyi Biotec shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty or condition on this product.
Some states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidentalor consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty statement gives you specific legal rights and you may have other rights, which may vary from country to country or jurisdiction to jurisdiction.
LIMITED WARRANTY
8
57
LIMITED WARRANTY
8
58
9

Index

C
Cartridge
Eject 41
Load 40
Scan 40
Components 37
Consumables 37
E
EC Declaration of conformity 54
F
Flow control 49
Fluidics 53
I
Installation 38
S
Shutdown 39
Switching off 39
Switching on 39
T
Technical data and specifications 51
Technical Support 55
Troubleshooting 45
Alignment failure 45
Cartridge alignment failure 45
Cartridge not pressurized 46
Clogged input filter 47
Clogged sort channel 47
False negative cell population 48
INDEX
9
Intended use 36
L
Laser excitation 53
Live support 55
M
Maintenance
Decontamination 43
Fuse replacement 44
O
Optics 53
Low purity 49
Low yield 48
Valve not moving 46
Tyto
Front view 35
Rear view 36
U
Unpacking 38
59
INDEX
9
60
Germ an y/Austria Miltenyi Biotec GmbH Friedrich-Ebert-Straße 68 51429Bergisch Gladbach Germany Phone + 49 2204 8306-0 Fax +49 2204 85197 macs@miltenyibiotec.de
USA/Cana da Miltenyi Biotec Inc. 2303 Lindbergh Street Auburn, CA 95602, USA Phone 800 FOR MACS Phone + 1 530 888 8871 Fax +1 877591 1060 macs@miltenyibiotec.com
Australia Miltenyi Biotec Australia Pty. Ltd. Unit 16A, 2 EdenPark Drive Macquarie Park NSW 2113 Australia Phone + 61 2 8877 7400 Fax +61 2 9889 5044 macs@miltenyibiotec.com.au
Miltenyi Biotec provides products andservices worldwide. Visit w ww.milte nyib iotec.com/lo cal to find your nearest Mi ltenyi Biotec contact.
Unless other wise specifically i ndicated, Miltenyi Biotec products and services are for r esear ch use only and not for therapeutic or diagnostic use. MACS, the MACS Logo, MACSQuant, Tyto and MACSQuantify are registeredtrademarks or trademarks of Mi ltenyi Biotec GmbH and/or its affiliates in various countries worldwide. All other trademarks mentioned in this publication are the property of their respective owners and are used for identificationpurposes only. Copyright © 2019M iltenyi Biotec GmbH and/or its affiliates. All r ights reserved.
Bene lux Miltenyi Biotec B.V. Sandifortdreef 17 2333 ZZ Leiden The Nether lands macs@miltenyibiotec.nl Custo mer service The Neth erlan ds Phone 0800 4020120 Fax 08004020100 Custo mer service Belg ium Phone 0800 94016 Fax 080099626 Custo mer service Luxembo urg Phone 800 24971 Fax 800 24984
China Miltenyi Biotec Technology & Trading( Shanghai) Co., Ltd. Rooms 2303and 2309 No. 319, Xianxia Road Changning District 200051 Shanghai, P.R. China Phone + 86 21 62351005 Fax +86 21 62350953 macs@miltenyibiotec.com.cn
Fra nce Miltenyi Biotec SAS 10 rue Mercoeur 75011Paris, France Phone + 33 1 56 98 16 16 Fax +33 1 56 98 16 17 macs@miltenyibiotec.fr
Italy Miltenyi Biotec S.r.l. Via Paolo Nanni Costa, 30 40133Bologna Italy Phone + 39 051 6 460 411 Fax +39 051 6 460 499 macs@miltenyibiotec.it
Jap an Miltenyi Biotec K.K. Nittsu-Eitai Building 5F 16-10 Fuyuki, Koto-ku, Tokyo 135- 0041, Japan Phone + 81 3 5646 8910 Fax +81 3 5646 8911 macs@miltenyibiotec.jp
Nor dics a nd Baltics Miltenyi Biotec Norden AB Scheelevägen 17 223 70 Lund Sweden macs@miltenyibiotec.se Custo mer service Swed en Phone 0200-111 800 Fax 046-280 72 99 Custo mer service De nmark Phone 80 20 30 10 Fax +46 46 280 72 99 Custo mer service Nor way, Fin lan d, Icel and an d Baltic co un tries Phone + 46 46 280 72 80 Fax +46 46 280 72 99
Singapore Miltenyi Biotec Asia Pacific Pte Ltd. 100 BeachRoad #28-06 to 28-08Shaw Tower Singapor e 189702 Phone + 65 6238 8183 Fax +65 6238 0302 macs@miltenyibiotec.com.sg
South Kore a Miltenyi Biotec KoreaC o., Ltd Arigi Bldg. 8F 562 Nonhyeon-ro Gangnam-gu Seoul 06136, South Korea Phone + 82 2 555 1988 Fax +82 2 5558890 macs@miltenyibiotec.co.kr
Spain Miltenyi Biotec S.L. C/Luis Buñuel 2 Ciudad de la Imagen 28223Pozuelode Alarcón (Madrid) Spai n Phone + 34 91 512 12 90 Fax +34 91 512 12 91 macs@miltenyibiotec.es
Switzerland Miltenyi Biotec Swiss AG Gibelinstrasse 27 4500 Solothurn Switzerland Phone + 41 32 623 08 47 Fax +49 2204 85197 macs@miltenyibiotec.ch
United Kin gdom Miltenyi Biotec Ltd. Almac House, Church Lane Bisley, Surrey GU24 9DR, UK Phone + 44 1483 799800 Fax +44 1483 799 811 macs@miltenyibiotec.co.uk
www.mi ltenyibio tec.com
140-004- 826.04
Loading...