Milly Mally Power User guide [pl]

Page 1

  • PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI
  • EN | OPERATIONAL MANUAL
  • DE | GEBRAUCHSANLEITUNG
  • RU | ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
  • FR | MODE D'EMPLOI
  • CZ | NÁVOD K OBSLUZE
  • SK | NÁVOD K OBSLUZE
  • RO | INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
  • HU | HASZNÁLATI UTASÍTÁS

GOKART NA PEDAŁY / PEDAL GO-KART / GOKART TRETAUTO ГОКАРТ С ПЕДАЛЯМИ / KART À PÉDALES / GO-KART PEDÁL AUTO GO-KART CU PEDALE / PEDÁLOS GOKART

Page 2

LISTA CZĘŚCI // PARTS LIST // EINZELTEILE // ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ LISTE DES PIÈCES // OBSAH ČÁSTI // OBSAH ČASTI PIESE DE SCHIMBE // ALKATRÉSZ JEGYZÉK

Page 3

INSTRUKCJA MONTAŻU // ASSEMBLY INSTRUCTION // MONTAGEANLEITUNG // ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ // INSTRUCTION DE MONTAGE // MONTÁŽNÍ INSTRUKCE ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ // INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ

Page 4

Page 5

Page 6

WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.

LISTA CZĘŚCI

  • 1. Rama główna pojazdu
  • 2. Koło kierownicy
  • 3. Pręt sterujący
  • 4. Siedzisko
  • 5. Wspornik modułu kierowania
  • 6. Przedni spoiler
  • 7. Osłona modułu kierowania
  • 8. Koła
  • 9. Zestaw montażowy

Rysunki są poglądowe. Produkt może różnić się od przedstawionego na rysunkach.

INSTRUKCJA MONTAŻU

OSTRZEŻENIE! Montażu zabawki może dokonywać tylko osoba dorosła. Wszystkie małe elementy potrzebne do montażu zabawki trzymaj z dala od zasiegu dziecka.

Śruby, nakrętki i podkładki nie oznaczone w liście części lub na obrazkach są już zamontowane na elementach docelowych. W celu ich użycia należy najpierw je odkręcić i zdjąć, zamontować część (np. koło, kierownicę) i ponownie dokręcić zachowując kolejność montażu z obrazków/zdjęć.

Prosimy postępować zgodnie z rysunkami (A.-M.).

OSTRZEŻENIE! Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy ze względu na wymagane umiejętności i wymiary produktu! Ryzyko upadku.

OSTRZEŻENIE! Konieczność stosowania środków ochronnych. Nie używać w ruchu ulicznym. Maksymalne obciążenie zabawki 30kg.

  • A. Zamontuj wspornik modułu kierownicy.
  • B. Wspornik przykręć do ramy śrubą M6x12.
  • C. Wsuń spojler przedni na ramę i przykręć dwoma śrubami M4x14.
  • D. Nałóż ozdobną osłonę prowadnicy kierownicy. Otwór górnej części osłony kierownicy nasuń na tubę wspornika kierownicy.
  • E. Dopasuj uchwyty do dolnej części ramy przedniej i dociśnij z wyczuciem aż do charakterystycznego kliknięcia zatrzasków.
  • F. Przykręć osłonę prowadnicy kierownicy od dołu ramy za pomocą 2 śrub M4x14.
  • G. Wsuń pręt sterujący w prowadnicę osi przedniej od dołu. Pręt sterujący w dolnej części zakończony zagięciem w formie haczyka. Wsuń haczyk w otwór w module skrętu przednich kół.
  • H. Przytrzymaj pręt sterujący od dołu tak aby haczyk nie wysunął się z modułu skrętu przednich kół. Wsuń kierownicę na pręt sterujący od góry a następnie zabezpiecz śrubą M5x25 i nakrętką 5mm.
  • I. Koła z mechanizmem szybkozłączki. Na obydwa końce przedniej osi nałóż podkładki 10mm a następnie nasuń przednie koła aż do charakterystycznego kliknięcia zaczepów.
  • J. Przy montażu (nie napędowego) koła tylnego, nałóż podkładkę 10mm oraz krótką tulejkę następnie zamontuj koło.
  • K. Koło napędowe nie wymaga dodatkowej podkładki ani tulejki. Nasuń koło napędowe dopasowując wielowypustu na tylnej osi po lewej stronie. Dociśnij z wyczuciem do charakterystycznego kliknięcia zatrzasków.
  • L. Nałóż siedzisko na ramę główną pojazdu i przykręć za pomocą 2 śrub M6x69 oraz 2 samo-kontrujących nakrętek.
Page 7

OSTRZEŻENIA!

  • 1) Zabawka musi być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy.
  • Korzystanie z zabawki wymaga umiejętności orientacji przestrzennej i sterowania, których brak grozi upadkiem lub zderzeniem, które mogą skutkować obrażeniami u użytkownika lub osób trzecich.
  • Przed użyciem należy sprawdzić, czy zabawka jest prawidłowo złożona i wszystkie części odpowiednio dokręcone. Regularnie sprawdzaj stan dokręcenia śrub i innych elementów.
  • Nie używać zabawki w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń lub jeśli jest brak jakiegokolwiek elementu.
  • 5) Nie stosuj części zamiennych innych niż te sugerowane przez producenta.
  • 6) Nie korzystaj z zabawki na nierównej, wyboistej, stromej nawierzchni i w pobliżu otwartych zbiorników wodnych.
  • 7) Nie pozwól dziecku stawać na zabawce.
  • 8) Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
  • 9) Dziecko zawsze powinno trzymać obie ręce na kierownicy.
  • Należy zapoznać swoje dziecko z zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami związanymi z jazdą na zabawce, które znajdują się w instrukcji obsługi.
  • 11) Zaleca się, aby dziecko korzystając z zabawki miało założone obuwie.
  • 12) Z zabawki jednorazowo może korzystać tylko jedno dziecko.
  • 13) Zabawka nigdy nie może być holowana przez inny pojazd lub rower.
  • 14) Zabawki nie można używać do holowania innych pojazdów.
  • 15) Nie korzystaj z zabawki po zmroku lub gdy widoczność jest ograniczona.

OBSŁUGA

Aby zatrzymać pojazd należy pociągnąć dźwignię hamulca (znajdującą się po prawej stronie) do siebie, albo przy jeździe do przodu/tyłu zakręcić pedałami w przeciwnym kierunku.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Utrzymuj zabawkę w czystości. Zabrudzenia usuwaj miękką gąbką, często przepłukiwaną w wodzie z dodatkiem detergentu, wycieraj do sucha. Części lakierowane i chromowane konserwuj odpowiednimi ogólnie dostępnymi środkami.

Regularnie sprawdzaj stan wszystkich połączeń śrubowych, mocujących poszczególne mechanizmy zabawki z ramą, a w szczególności koła, kierownicy.

Produkt trzymać w suchym miejscu. Jeżeli ulegnie zamoczeniu wysuszyć metalowe części w celu zabezpieczenia przed korozją. Stosowanie środków czyszczących na bazie alkoholu lub amoniaku może uszkodzić elementy plastikowe.

Regularnie sprawdzaj stan naciągniecia łańcucha. W przypadku uszkodzenia lub zerwania łańcucha – wymień go na nowy. Sprawdzaj stan nasmarowania łańcucha i w razie potrzeby nasmaruj go.

Page 8

IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!

PARTS LIST

  • 1. Main vehicle frame
  • 2. Steering wheel
  • 3. Control rod
  • 4. Seat
  • 5. Steering module bracket
  • 6. Front spoiler
  • 7. Steering module cover
  • 8. Wheels
  • 9. Assembly kit

The pictures are only for reference. The product may differ from the pictures.

ASSEMBLY INSTRUCTION

Warning! The product should be assembled by adults only. All small parts needed to assemble the toy should be kept out of reach of the child.

Bolts, nuts and washers not marked in parts list or in the parts pictures are already installed on designated parts. In order to use them firstly unscrew and take them out. Then mount the part on the shaft/rod (e.g. wheel, steering wheel) and tightern the screw/nut again (following proper figures and installation order).

In order to assemble - please follow the drawings (A.-M.).

WARNING! Not suitable for children under 36 months! Due to size and required skills – risk of fall. WARNING! Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic. Max load of toy 30 kg.

  • A. Mount the steering module bracket.
  • B. Secure the bracket to the frame with a M6x12 screw.
  • C. Slide the front spoiler onto the frame and secure with two M4x14 screws.
  • D. Fit the decorative steering guide cover. Slide the upper part of the steering cover hole over the steering bracket tube.
  • E. Adjust the grips to the lower part of the front frame and press down carefully until you hear a characteristic click of the latches.
  • F. Secure the steering guide cover to the bottom of the frame using 2 M4x14 screws.
  • G. Insert the control rod into the front axle guide from below. The control rod is bent into a hook shape at the bottom. Insert the hook into the hole in the front wheel steering module.
  • H. Hold the control rod from below to prevent the hook from slipping out of the front wheel steering module. Insert the steering wheel onto the control rod from the top and then secure with a M5x25 bolt and 5 mm nut.
  • I. Quick-release wheels. Place 10 mm washers on both ends of the front axle, then slide on the front wheels until you hear a characteristic click of the latches.
  • J. When installing the non-drive rear wheel, put a 10 mm washer and a short sleeve then mount the wheel.
  • K. The drive wheel does not require an additional washer or sleeve. Slide the drive wheel on, aligning the splines on the rear axle on the left side. Press down carefully until you hear a characteristic click of the latches.
  • L. Place the seat onto the main frame of the vehicle and secure with 2 M6x69 screws and 2 self-locking nuts.
Page 9
WARNINGS!

  • 1) Toy must be kept out of reach of children below 36 months.
  • 2) The toy should be used with caution since skill is required to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties.
  • Before every use, make sure that the toy is properly assembled. Always keep all parts out of reach of children.
  • 4) Do not use the toy when any part is damaged or are missing any parts.
  • 5) Use only spare parts approved by the manufacturer
  • b) b
  • 7) Do not let the child stand on the toy.
  • 8) Never leave your child unattended.
  • 9) Children should always keep both hands on the steering wheel.
  • 10) Teach your child how to use the toy, how to ride, steer and brake.
  • 11) Baby should wear shoes when using the toy.
  • 12) The toys should be used by one child at the same time.
  • 13) This toy never be towed by another vehicle or bicycle.
  • 14) This toy can not be used to tow other vehicles.
  • 15) Do not use the toy after dark or when visibility is limited.
BRAKING

In order to brake or stop – pull up the braking lever (it is located on the right side) or when riding front/back rotate the pedals into opposite direction.

CLEANING AND MAINTENANCE

Keep your toy clean. Dirt should be removed with a soft sponge, often flushed with water and detergent, wipe dry. Check the status of all the fixing screw connections with different mechanisms of the toy frame and in particular wheels. Store the toy in dry place. In case it gets wet, clean the toy thoroughly using dry cloth in order to prevent corrosion. Using alcohol or ammonia-based cleaners may also damage plastic components. Check the chain tension regularly. If the chain is damaged or broken – replace with the new one. Check the chain lubrication often – if it is needed lubricate it with proper grease.

Page 10

WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.

EINZELTEILE

  • 1. Fahrzeughauptrahmen
  • 2. Lenkrad
  • 3. Steuerstange
  • 4. Sitz
  • 5. Halterung des Lenkmoduls
  • 6. Frontspoiler
  • 7. Abdeckung des Lenkmoduls
  • 8. Räder
  • 9. Montagesatz

Übersichtszeichnungen. Das Produkt kann von den Zeichnungen abweichen.

MONTAGEANLEITUNG

WARNUNG! Das Spielzeug kann nur von einem Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie alle zum Zusammenbau des Spielzeugs erforderlichen Kleinteile außerhalb der Reichweite des Kindes auf.

Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben, die nicht in der Teileliste oder auf den Bildern gekennzeichnet sind, sind bereits an den Zielteilen. Um sie zu verwenden, schrauben Sie sie zuerst ab und entfernen Sie sie, montieren Sie das Teil (z. B. Rad, Lenkrad) und ziehen Sie sie wieder fest in der Reihenfolge der Montage, wie auf Bildern/Fotos gezeigt.

Bitte beachten Sie die Zeichnungen (bild A.-M.)

ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet! Aufgrund der Produktgröße und der erforderlichen Fähigkeiten. Sturzgefahr. ACHTUNG! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. Maximale Belastung des Spielzeug betragt 30 kg.

  • A. Montieren Sie die Halterung des Lenkmoduls.
  • B. Schrauben Sie die Halterung mit einer 6x12-Schraube an den Rahmen.
  • C. Schieben Sie den Frontspoiler auf den Rahmen und befestigen Sie ihn mit zwei M4x14-Schrauben.
  • D. Bringen Sie die dekorative Abdeckung der Lenkerführung an. Schieben Sie die Öffnung des oberen Teils der Lenkradabdekung auf das Rohr der Lenkradhalterung.
  • E. Passen Sie die Griffe an der Unterseite des Vorderrahmens an und drücken Sie sie mit Gefühl nach unten, bis die Verriegelungen charakteristisch einrasten.
  • F. Schrauben Sie die Abdeckung der Lenkerführung von der Unterseite des Rahmens mit 2 M4x14-Schrauben an.
  • G. Stecken Sie die Steuerstange in die Führung der Vorderachse von unten. Die Steuerstange am unteren Ende endet in Form eines Hakens. Schieben Sie den Haken in die Öffnung im Vorderrad-Lenkmodul.
  • H. Halten Sie die Steuerstange von unten fest, damit der Haken nicht aus dem Vorderrad-Lenkmodul herausrutscht. Schieben Sie das Lenkrad von oben auf die Steuerstange und befestigen Sie es mit einer 5x25-Schraube und einer 5 mm Mutter.
  • I. Räder mit Schnellspannmechanismus. Bringen Sie 10 mm Unterlegscheiben an beiden Enden der Vorderachse an und schieben Sie dann die Vorderräder auf, bis die Verriegelungen charakteristisch einrasten.
  • J. Bei der Montage des (nicht angetriebenen) Hinterrads bringen Sie die 10 mm Unterlegscheibe und die kurze Buchse an und montieren dann das Rad.
  • K. Das Antriebsrad benötigt keine zusätzliche Unterlegscheibe oder Buchse. Schieben Sie das Antriebsrad auf, indem Sie die Verzahnung an der Hinterachse auf der linken Seite anbringen. Drücken Sie sie mit Gefühl herunter, bis zum charakteristischen Klicken der Verriegelung.
  • L. Setzen Sie den Sitz auf den Hauptrahmen des Fahrzeugs und schrauben Sie ihn mit 2 M6x69-Schrauben und 2 selbstsichernden Muttern fest.
Page 11
ACHTUNG!

  • 1) Das Spielzeug muss außerhalb der Reichweite von Kindern unter 36 Monaten aufbewahrt werden.
  • Gebrauch von dem Spielzeug erfordert Fertigkeiten der Orientierung im Raum und Steuerung, und sobald sie fehlen, droht es dem Sturz oder Stos, die zur Folge Verletzungen beim Nutzer oder Dritten haben konnen.
  • 3) Vor dem Gebrauch soll man prufen, ob das Spielzeug richtig zusammengebaut ist und ob alle Teile zusammengeschraubt sind.
  • Verwenden Sie das Spielzeug nicht, soweit irgendwelches Element beschadigt ist, oder fehlt.
  • Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile, als die, die vom Produzent empfohlen werden.
  • Verwenden Sie das Spielzeug nicht auf der unflachen, holperigen, steilen Oberflache und in der Nahe von öffentlichen Wasserbehaltern.
  • 7) Verwenden Sie das Spielzeug nicht nach der Dammerung, oder wenn die Sicht eingeschrankt ist.
  • Schnallen Sie Ihr Kind immer mit Sicherheitsguten an.
  • Jassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt alleine.
  • 10) Das Kind soll immer beide Hande auf dem Lenkrad halten
  • 11) Das Spielzeug darf auf einmal nur von einem Kind gebraucht werden
  • Das Spielzeug darf nie von einem anderen Fahrzeug oder Laufrad geschleppt werden.
  • 13) Das Spielzeug darf nicht für Schleppen anderer Fahrzeuge gebraucht werden.
  • 14) Lassen Sie Ihr Kind nicht auf dem Spielzeug stehen.
  • Machen Sie Ihr Kind mit den Sicherheitsregeln und Warnungen zum Fahren auf dem Spielzeug vertraut, die in der Bedienungsanleitung zu finden sind.
  • Es wird empfohlen, dass das Kind bei der Verwendung des Spielzeugs Schuhe trägt.
BEDIENUNG

Um das Fahrzeug anzuhalten, ziehen Sie den Bremshebel (auf der rechten Seite) in Ihre Richtung oder drehen Sie die Pedale, wenn Sie vorwärts/rückwärts fahren, in die entgegengesetzte Richtung.

REINIGUNG UND WARTUNG

Halten Sie das Spielzeug sauber. Verunreinigungen entfernen Sie mit einem weichen Schwamm, spulen Sie ihn im Wasser mit dem Detergents oft aus, wischen Sie es ab, bis es trocken ist. Lack- und Chromteile warten Sie mit geeigneten, allgemein zusatzlichen Mitteln. Prufen Sie den Stand aller Schraubenverbindungen, die jeweilige Mechanismen des Spielzeug mit dem Rahmen befestigen, besonders geht es hier um Rader und Lenkrad.

Das Produkt trocken halten. Sollte das Produkt oder eine seiner Teile nass werden, trocknen Sie die Metallteile, um das Spielzeug vor Korrosion zu schutzen. Das Produkt soll regelmasig gewartet werden.

Die Verwendung von Reinigungsmitteln auf Alkohol- oder Ammoniakbasis kann Kunststoffteile beschädigen.

Überprüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung. Wenn die Kette beschädigt oder gebrochen ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. Überprüfen Sie den Schmierzustand der Kette und schmieren Sie sie gegebenenfalls.

Page 12

ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ!

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ

  • 1. Основная рама
  • 2. Рулевое колесо
  • 3. Управляющий стержень
  • 4. Сиденье
  • 5. Кронштейн рулевого модуля
  • 6. Передний спойлер
  • 7. Крышка рулевого модуля
  • 8. Колеса
  • 9. Комплект для сборки

Наглядный чертеж. Продукт может отличаться от того, который представлен на рисунке.

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

ВНИМАНИЕ! Сборку игрушки может осуществлять только взрослый. Все небольшие элементы, необходимые для сборки игрушки, держите вдали от детей.

Болты, гайки и шайбы, не указанные в списке деталей либо на картинках, уже установлены на целевых элементах. Для того, чтобы их использовать, следует сперва их открутить и снять, установить деталь (например, колесо, руль) и вновь довинтить, соблюдая очередность сборки с картинок/фотографий А.-М..

А. Установите кронштейн рулевой части.

  • В. Закрепите кронштейн на раме с помощью винта 6х12.
  • С. Вставьте передний спойлер в раму и закрепите двумя винтами М4х14.
  • D. Установите декоративную крышку рулевой части. Отверстие верхней части крышки рулевой части наденьте на трубу кронштейна рулевого части.
  • Е. Подгоните ручки к нижней части передней рамы и надавите до характерного щелчка защелок.
  • F. Закрепите крышку рулевой части снизу рамы с помощью 2 винтов М4х14.
  • G. Вставьте управляющий стержень в направляющую передней оси снизу. Управляющий стержень снизу согнут в форме крюка. Вставьте крюк в отверстие в модуле поворота передних колес.
  • H. Удерживайте управляющий стержень снизу, чтобы крюк не выскользнул из модуля поворота передних колес. Наденьте руль на управляющий стержень сверху и затем закрепите винтом 5x25 и гайкой 5 мм.
  • I. Колеса с механизмом быстрого сцепления. На оба конца передней оси наденьте шайбы 10 мм, затем наденьте передние колеса до характерного щелчка защелок.
  • J. При установке заднего колеса (не приводного), наденьте шайбу 10 мм и короткую втулку, затем установите колесо.
  • К. Приводное колесо не требует дополнительной шайбы или втулки. Наденьте приводное колесо, выравнивая шлицы на задней оси с левой стороны. Надавите до характерного щелчка защелок.
  • L. Установите сиденье на основную раму транспортного средства и закрепите с помощью 2 винтов М6х69 и 2 самоконтрящихся гаек.
Page 13

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ!

  • Игрушка не рассчитана на детей младше 36 месяцев! Присутствует риск подавиться либо задохнуться вследствие попадания в органы дыхания малых элементов, которые могут образоваться в ходе использования игрушки. Игрушка должна храниться в недоступном Устройство и сетевой шнур следует хранить в месте, недоступном для детей в возрасте младше 36 месяцев.
  • Игрушка должна использоваться с большой осторожностью, так как требует умения избегать падений или столкновений, вызывающих травмы пользователя или третьих лиц.
  • Перед каждым катанием необходимо проверить, все ли части правильно функционируют и соответствующим образом прикручены.
  • 4) Не используйте игрушки, если какой-либо его элемент отсутствует или поврежден.
  • 5) Используйте только те запасные части, которые рекомендует ПРОИЗВОДИТЕЛЬ.
  • 6) Нельзя использовать для передвижения по дорогам.
  • 7) Максимальная нагрузка игрушки 30 кг
  • 8) Не используйте игрушки на неровной, ухабистой, отвесной поверхности и вблизи открытых водоемов.
  • 9) Никогда не оставляйте ребенка без присмотра
  • 10) Ребенок всегда должен держать обе руки на руле
  • Необходимо ознакомить ребенка с правилами безопасности и мерами предосторожности, связанными с ездой на игрушке, которые находятся в руководстве по эксплуатации.
  • 12) Игрушка одновременно может пользоваться только один ребенок.
  • Игрушка одновременно может полозоватеся только одни ресспок. Игрушка никогда не может быть на буксире у другого автомобиля или велосипеда.
  • 14) Игрушка нельзя использовать для буксировки других транспортных средств
  • 15) Не пользуйтесь игрушка после наступления темноты или в условиях ограниченной видимости.
  • 16) Пользование игрушкой требует обладания навыками в пространственной ориентировке и управлении, отсутствие которых может привести к падению либо столкновению, которые могут вызвать травмы пользователя либо третьих лиц.
  • 17) Не позволяйте ребенку стоять на игрушке.
  • 18) Рекомендуется, чтобы ребенок, пользуясь игрушкой, имел надетую обувь.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Чтобы остановить карт следует потянуть за рычаг тормозов (находящийся с правой стороны) на себя, либо в ходе езды вперед/назад, начать крутить педалями в противоположном направлении.

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Держите игрушке в чистоте. Загрязнения следует удалять мягкой губкой, смоченной в воде с добавлением моющего средства, после чистки вытирайте насухо. Детали лакированные и хромированные сохраняйте при помощи подходящих и доступных средств.

Проверяйте состояние всех болтовых соединений, крепящих отдельные механизмы беговела с рамой, а особенно механизмы колеса и руля.

Игрушка держать в сухом месте. Если он намочится, высушить металлические части с целью защиты от коррозии.

Применение чистящих средств на базе спирта либо аммиака может привести к повреждению пластиковых элементов. Регулярно проверяйте натяжение цепи. В случае повреждения либо порыва цепи — замените ее на новую. Проверяйте состояние смазки цепи и в случае необходимости смажьте ее.

Page 14

IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

LISTE DES PIÈCES

  • 1. Châssis principal du véhicule
  • 2. Roue du guidon
  • 3. Tige de commande
  • 4. Siege
  • 5. Support du module de guidon
  • 6. Spoiler avant
  • 7. Protection du module de guidon
  • 8. Roues
  • 9. Kit de montage

Les dessins servent d'illustration. Le produit peut différer de celui montré sur les dessins.

INSTRUCTION DE MONTAGE

AVERTISSEMENT! Seul un adulte doit assembler le produit. Gardez toutes les petites pièces nécessaires à l'assemblage du produit hors de portée des enfants. Tenir les enfants éloignés du produit pendant l'assemblage.

Procédez conformément aux instructions sur les dessins (A.-M.).

ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois! En raison des compétences requises et des dimensions du produit! Risque de chute.

ATTENTION! À utiliser avec équipement de protection. Ne pas utiliser sur la voie publique. La charge maximale du jouet est de 30 kg.

  • A. Installer le support du module de guidon.
  • B. Fixer le support au cadre avec une vis M6x12.
  • C. Faire glisser le spoiler avant sur le cadre et le fixer avec deux vis M4x14.
  • D. Mettre la protection décorative du guide du guidon. Faire glisser l'ouverture de la partie supérieure de la protection du guidon sur le tube de la potence du guidon.
  • E. Ajuster les poignées sur le dessous du cadre avant et les serrer délicatement jusqu'à ce que les loquets s'enclenchent.
  • F. Visser le couvercle du guidon au bas du cadre à l'aide de 2 vis M4x14.
  • G. Faire glisser la tige de commande dans le guide de l'essieu avant par le bas. La tige de commande se termine en bas par un pli en forme de crochet. Insérez le crochet dans le trou du module de direction des roues avant.
  • H. Tenir la tige de commande par le bas afin que le crochet ne glisse pas hors du module de direction des roues avant. Faire glisser le guidon sur la tige de commande par le haut, puis le fixer à l'aide d'un boulon de 5 x 25 et d'un écrou de 5 mm.
  • I. Roues avec mécanisme de dégagement rapide. Placer des rondelles de 10 mm aux deux extrémités de l'essieu avant, puis faire glisser les roues avant jusqu'à ce que les loquets s'enclenchent de manière caractéristique.
  • J. Lors du montage de la roue arrière (non motrice), placer une rondelle de 10 mm et une courte douille, puis assembler la roue.
  • K. La roue motrice ne nécessite pas de rondelle ou de douille supplémentaire. Assembler la roue motrice en faisant correspondre la cannelure de l'essieu arrière du côté gauche. Serrer délicatement jusqu'au déclic caractéristique des loquets.
  • L. Placer le siège sur le châssis principal du véhicule et le visser à l'aide de 2 boulons M6x69 et de 2 écrous autobloquants.
Page 15
ATTENTION!

  • 1) Le jouet doit être conservé dans un endroit inaccessible aux enfants de moins de 36 mois.
  • 2) Ne laissez pas l'enfant seul sans la supervision d'un adulte.
  • L'utilisation du jouet requiert des compétences d'orientation spatiale et de guidage, leur manque portant le risque de chute ou de collision, qui peuvent entraîner des blessures chez l'utilisateur ou des tiers.
  • Avant l'utilisation, vérifiez, si le jouet est assemblé de manière appropriée et si toutes les pièces sont bien serrées. Vérifiez régulièrement l'état de serrage des vis et d'autres éléments.
  • 5) N'utilisez jamais le jouet, si vous constatez des endommagements ou si un élément résulte manquant.
  • 6) N'utilisez pas d'autres pièces de rechange que celles suggérées par le fabricant.
  • N'utilisez pas le jouet sur une surface raboteuse, avec des bosses, escarpée et près de masses d'eau ouvertes.
  • 8) Ne laissez pas l'enfant se mettre debout sur le jouet.
  • 9) L'enfant devrait toujours tenir ses deux mains sur le volant.
  • Familiarisez l'enfant avec les règles de sécurité et les avertissements concernant l'utilisation du jouet présents dans le manuel d'utilisation.
  • 11) Il est recommandé que l'enfant porte des chaussures lors de l'utilisation du jouet.
  • 12) Un seul enfant à la fois peut utiliser le jouet.
  • 13) Le jouet ne doit jamais être remorqué par un autre véhicule ou un vélo.
  • 14) Le jouet ne peut être utilisé pour remorquer un autre véhicule.
  • 15) N'utilisez pas le jouet après la tombée de la nuit ou quand la visibilité est réduite.
FONCTIONNEMENT

Pour freiner ou arrêter, tirez vers le haut le levier de freinage (il est situé sur le côté droit) ou lorsque vous roulez en avant/arrière, tournez les pédales dans la direction opposée.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nettoyez régulièrement le jouet. Éliminez les salissures à l'aide d'un chiffon mou, en le trempant à plusieurs reprises dans de l'eau savonnée, essuyez pour sécher. Les parties vernies et chromées doivent être entretenues à l'aide de produits disponibles sur le marché. Vérifiez régulièrement l'état de tous les raccordements vissés, surtout ceux liant les mécanismes du jouet avec le cadre, en particulier ceux des roues et du quidon.

Conservez le produit dans un endroit sec. Si le produit est mouillé, séchez les parties métalliques pour les protéger contre la corrosion. L'utilisation de produits nettoyants à base d'alcool ou d'ammoniac peut endommager les pièces en plastique. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Si la chaîne est endommagée ou cassée, remplacez-la par une nouvelle chaîne. Vérifiez

Vermez regulierement la tension de la chaine. Si la chaine est endommagee ou cassee, remplacez-la par une nouvelle chaine. Vermez l'état de lubrification de la chaîne et lubrifiez-la en cas de besoin.

Page 16

DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.

OBSAH ČÁSTI

  • 1. Hlavní rám vozidla
  • 2. Kolo volantu
  • 3. Řídicí tyč
  • 4. Sedadlo
  • 5. Podpěra modulu volantu
  • 6. Přední spoiler
  • 7. Kryt modulu řízení
  • 8. Kola
  • 9. Montážní sada

Nákresy jsou pouze informativní. Produkt se může lišit od uvedeného na obrázcích.

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE

POZOR! Montaž smi provadět pouze dospěla osoba! Veškeré drobné prvky nezbytné pro sestavení hračky uchovávejte mimo dosahu dětí.

Šrouby, matice a podložky neuvedené na seznamu dílů nebo na obrázcích byly již předem namontovány do cílových součástek. Pro jejích použití musí se nejdříve odšroubovat a sundat, namontovat díl (např. kola a volant) a opět přišroubovat s dodržením montážního pořadí uvedeného na obrázcích / fotografiích.

Montaž provadějte dle obrazku (A.-M.).

UPOZORNĚNÍ! Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců! Vzhledem k velikosti produktu a požadovaným dovednostem. Nebezpečí pádu. UPOZORNĚNÍ! Je třeba používat ochranné prostředky. Nepoužívat v silničním provozu. Maximalni nosnost produktu je 30 kg.

A. Osadte podpěru modulu volantu.

  • B. Podpěru přišroubujte k rámu šroubem M6 x 12
  • C. Zasuňte přední spoiler na rám a přišroubujte dvěma šrouby M4 x 14.
  • D. Nasaďte ozdobný kryt hřídele volantu. Otvor vrchního dílu krytu volantu nasuňte na tubu podpěry volantu.
  • E. Přizpůsobte držáky ke spodnímu dílu předního rámu a jemně přitlačte, než pocítíte typické kliknutí západek.
  • F. Přišroubujte kryt hřídele volantu ke spodní části rámu pomocí 2 šroubů M4x14.
  • G. Zasuňte zespoda řídicí tyč do vodicí lišty přední nápravy. Řídicí tyč je ve spodní části vybavena ohybem ve formě háku. Zasuňte tento hák do otvoru v modulu řízení předních kol.
  • H. Podržte řídicí tyč zespoda, aby se hák ne vysunul z modulu řízení předních kol. Nasaďte volant na řídicí tyč shora a následně zajistěte šroubem 5 x 25 a maticí 5 mm.
  • I. Kola s mechanismem rychlospojky. Oba konce přední osy osadte podložky 10 mm a následně nasuňte přední kola než pocítíte typické kliknutí západek.
  • J. Během montáže (nepohonného) zadního kola, nasuňte podložku 10 mm, krátký kroužek a následně osaďte kolo.
  • K. Pohonné kolo nevyžaduje dodatečnou podložku nebo kroužek. Nasuňte pohonné kolo přizpůsobením drážkování na zadní ose z levé strany. Jemně přitlačte, než pocítíte typické kliknutí západek.
  • L. Nasadte sedačku na hlavní rám vozidla a přišroubujte pomocí 2 šroubů M6x69 a 2 samojistných matic.
Page 17

UPOZORNĚNI!

  • 1) Hračku uchovávejte mimo dosahu dětí mladších 36 měsíců.
  • Produkt použivajte opatrne, dieťa musi byť vždy poučene ako spravne použivať produkt aby nedošlo k zraneniu dieťaťa alebo ďalšich osob.
  • Před použitim se ujistěte, že je produkt spravně složeny, chraňte všechny časti před dětmi.
  • 4) Pravidelně produkt kontrolujte.
  • 5) Nahradne diely použivajte vždy originalne dodane vyrobcom.
  • 6) Nepouživejte produkt je-li jakakoliv jeho čast poškozena nebo chybi.
  • Nepouživejte produkt v blizkosti nerovnosti, bazenů, a jinych nebezpečnych mist, pouze na rovnem povrchu.
  • 8) Nikdy nenechavejte ditě bez dozoru.
  • 9) Produkt smie použivať vždy len jedno dieťa.
  • 10) Produkt neťahajte za inymi vozidlami.
  • Doporučujeme aby dítě během používání hračky mělo obuv.
  • 12) Za produktom neťahajte ine vozidla.
  • 13) Nepouživajte produkt v tme alebo pri zhoršenej viditeľnosti.
  • 14) Nedovolte dítěti stoupat na hračku.
  • 15) Dítě se musí vždy držet volantu oběma rukama.
  • 16) Seznamte dítě s pokyny pro bezpečnou jízdu hračkou a varováním uvedeným v návod k použití.
OBSLUHA

Pro zastavení vozidla musí se k sobě zatáhnout páka brzdy (je umístěna na pravé straně) nebo za jízdy vpřed / vzad se musí šlápnout na pedály v protisměru.

ĊIŚTĚNÍ

Udržujte produkt v čistotě. Použijte vlhky hadřik. Nepouživejte chemicke ani agresivni čističe.Pravidelně produkt kontrolujte. Poškozene plaště vyměňte za nove. Pravidelně kontrolujte šrouby, a všechny pohyblive časti. Produkt uschovejte na suchem mistě. Mokry produkt vysušte, zvlaště kovove časti aby nedošlo ke korozji.

Pravidelně kontrolujte protažení řetězu. V případě poškození nebo prasknutí řetězu – vyměňte řetěz za nový. Kontrolujte mazaní řetězu, a v případě potřeby řetěz promažte.

Page 18

DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE!

OBSAH ČASTI

  • 1. Hlavní rám vozidla
  • 2. Kolo volantu
  • 3. Tyč riadenia
  • 4. Sedačka
  • 5. Podpora modulu volantu
  • 6. Predný spojler
  • 7. Kryt modulu volantu
  • 8. Kolesa
  • 9. Montážna sada

Obrázky sú názorné. Skutočný výrobok sa môže líšiť od výrobku, ktorý je predstavený na obrázkoch.

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE

POZOR! Montaž smie vykonavať len dospela osoba! Všetky malé prvky, ktoré sú potrebné na montáž hračky, uchovávajte mimo dosahu detí.

Skrutky, matice a podložky, ktoré nie sú označené na zozname dielov alebo na obrázkoch, sú už namontované na cieľových prvkoch. Pred použitím ich musíte najprv odskrutkovať a zložiť, namontovať daný diel (napr. koleso, volant) a opätovne dotiahnuť so zachovaním správneho poradia montáže podľa obrázkov.

Montaž robte podľa obrazkov (A.-M.).

UPOZORNENIE! Nevhodné pre deti vo veku do 36 mesiacov vzhľadom na vyžadované schopnosti a rozmery výrobku. Riziko pádu. UPOZORNENIE! Treba používať ochranné prostriedky. Nepoužívať v dopravnej premávke. Maximalni nosnost produktu je 30 kg.

  • A. Osadite podporu modulu volantu.
  • B. Podperu prišraubujte k rámu skrutkou M6 x 12.
  • C. Nasaďte predný spojler na rám a upevníte ho dvoma skrutkami M4 x 14.
  • D. Nasaďte ozdobný kryt hriadele volantu. Otvor vrchného dielce krytu volantu natiahnete na tubu podpory volantu.
  • E. Prispôsobte úchyty na spodnú stranu predného rámu a citlivo utiahnite, než pocítite typické kliknutí zapadok.
  • F. Prišraubujte kryt hriadele volantu na spodnú stranu rámu pomocí 2 skrutiek M4x14.
  • G. Vložte zdola riadiacu tyč do vedenia prednej nápravy. Riadiaca tyč v spodnej časti končí ohybom v podobe háčika. Vložte hák do otvoru v module riadenia predných kolies.
  • H. Držte riadiacu tyč zdola tak, aby sa hák nevysunul z modulu riadenia predných kolies. Nasadte volant na riadiacu tyč zhora a potom ho zaistite skrutkou 5x25 a matici 5mm.
  • I. Kolieska s rýchloupínacím mechanizmom. Umiestnite podložky na oba konce prednej nápravy 10mm a potom nasaďte predné kolesá, kým nezacvaknú zarážky.
  • J. Pri montáži (nepohonného) zadného kolesa, naneste podložku 10mm, krátkou objímku a potom nasaďte koleso.
  • K. Hnacie koleso nevyžaduje prídavnú podložku ani objímku Namontujte hnacie koleso nasadením drážkovania na zadnú nápravu na ľavej strane. Citlivo utiahnite, než pocítite typické kliknutí zapadok.
  • L. Nasaďte sedačku na hlavní rám vozidla a prišraubujte pomocí 2 skrutiek M6x69 a 2 samonapínacich matic.
Page 19

UPOZORNENIA!

  • 1) Hračku uchovávajte na mieste mimo dosahu detí vo veku do 36 mesiacov.
  • 2) Produkt použivajte opatrne, dieťa musi byť vždy poučene ako spravne použivať produkt aby nedošlo k zraneniu dieťaťa alebo ďalšich osob.
  • 3) Před použitim se ujistěte, že je produkt spravně složeny, chraňte všechny časti před dětmi.
  • Pravidelně produkt kontrolujte.
  • Nahradne diely použivajte vždy originalne dodane vyrobcom.
  • 6) Nepouživejte produkt je-li jakakoliv jeho čast poškozena nebo chybi.
  • 7) Nepouživejte produkt v blizkosti nerovnosti, bazenů, a jinych nebezpečnych mist, pouze na rovnem povrchu.
  • 8) Nikdy nenechavejte ditě bez dozoru.
  • Produkt smie použivať vždy len jedno dieťa.
  • 10) Produkt neťahajte za inymi vozidlami.
  • 11) Odporúčame aby dieťa počas používania hračky malo obuv.
  • 12) Za produktom neťahajte ine vozidla.
  • 13) Nepouživajte produkt v tme alebo pri zhoršenej viditeľnosti.
  • 14) Zabráňte, aby dieťa na hračke stálo.
  • 15) Dieťa musí držať volant vždy oboma rukami.
  • Oboznámte dieťa s bezpečnostnými zásadami a varovaniami, ktoré súvisia s jazdením na hračke, a ktoré sú uvedené v používateľskej príručke.
POUŽÍVANIE

Vozidlo sa zastavuje potiahnutím páky brzdy (je umiestnená na pravej strane) k sebe, alebo pri jazde dopredu/dozadu pretočením pedálov opačným smerom.

CISTENIE

Udržujte produkt v čistote. Použite vlhku handričku. Nepouživajte chemicke ani agresivne čističe.

Pravidelne kontrolujte skrutky, a všetky pohyblive časti. Produkt uschovajte na suchom mieste. Mokry produkt vysušte, zvlašť kovove časti aby nedošlo ku korozii.

Pravidelne kontrolujte stav napnutia reťaze. V prípade, ak sa reťaz poškodí alebo roztrhne, vymeňte ju na novú. Kontrolujte stav namazania reťaze, a keď je to potrebné, reťaz namažte.

Page 20

IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.

PIESE DE SCHIMBE

  • 1. Rama principală a vehiculului
  • 2. Roata de direcție
  • 3. Tija de direcție
  • 4. Scaun
  • 5. Suportul modulului de direcție
  • 6. Spoiler față
  • 7. Carcasa modulului de direcție
  • 8. Roți
  • 9. Set de montaj

Pozele sunt doar pentru referinta. Produsul poate diferi de imagini.

INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ

Atentie! Produsul se monteaza de catre un adult. Toate piesele mici, necesare montajului kartului se vor depozita departe de copil. Suruburile, piulitele si saibele care nu sunt marcate in lista pieselor sau in imaginile pieselor sunt deja instalate pe piesele desemnate. Pentru a le folosi mai intai desurubati-le si scoateti-le. Apoi montati piesa pe arbore / tija (de ex. Roata, volan) si strangeti din nou surubul / piulita (urmand cifrele si ordinea de instalare corespunzatoare).

Va rugam sa urmati desenele (A.-M.).

AVERTISMENT! Contraindicat copiilor mai mici de 36 de luni! Datorită dimensiunii produsului și a competențelor necesare. Risc de cădere.

AVERTISMENT! A se utiliza cu echipament de protecție. A nu se utiliza în trafic. Sarcina maximă – 30kg.

  • A. Montați suportul modulului pentru ghidon.
  • B. Înfiletați suportul pe cadru cu un șurub M6x12
  • C. Introduceți spoilerul față pe cadru și fixați-l cu două șuruburi M4x14.
  • D. Aplicați carcasa decorativă a tijei de direcție a ghidonului. Aplicați orificiul din partea superioară a carcasei pentru ghidon pe tubul suportului ghidonului.
  • E. Ajustați mânerele pe partea inferioară a ramei frontale și apăsați ușor până ce auziți sunetul caracteristic al încuietorilor.
  • F. Înfiletați carcasa de direcție a ghidonului din partea inferioară a ramei cu ajutorul a 2 șuruburi M4x14.
  • G. Introduceți tija de direcție în ghidajul axului frontal din partea de jos. Tija de direcție în partea de jos se termină într-o porțiune îndoită în formă de cârlig. Introduceți cârligul în orificiul din modulul de direcție al roților din față.
  • H. Țineți tija de direcție din partea de jos, astfel încât cârligul să nu iasă din modulul de direcție al roților din față. Introduceți ghidonul pe tija de comandă din partea de sus și apoi fixați-l cu un șurub 5x25 și o piuliță de 5mm.
  • I. Roți cu mecanism de racord rapid. Amplasați șaibe de 10mm pe ambele capete ale axului din față și apoi introduceți roțile din față până când auziți sunetul caracteristic al clemelor de prindere.
  • J. Atunci când montați roata din spate (fără tracțiune), aplicați o șaibă de 10mm și o bucșă scurtă, apoi montați roata.
  • K. Roata de tracțiune nu necesită o șaibă sau o bucșă suplimentară. Aplicați roata de tracțiune ajustând canelura de pe axa spate din partea stângă. Strângeți cu atenție până ce auziți sunetul caracteristic al clemelor de prindere.
  • L. Așezați scaunul pe rama principală a vehiculului și înșurubați-l cu ajutorul a 2 șuruburi M6x69 și a 2 piulițe cu autoblocare.
Page 21

AVERTISMENTE!

  • 1) Jucaria trebuie utilizata cu prudenta, deoarece este necesara indemanarea pentru a evita caderile sau coliziunile care cauzeaza ranirea utilizatorului sau a tertilor.
  • 2) Inainte de fiecare utilizare, asigurati-va ca jucaria este asamblata corespunzator. Pastrati intotdeauna toate partile la indemana copiilor.
  • 3) Nu utilizati jucaria atunci cand orice piesa este deteriorata sau lipseste orice piese.
  • 4) Utilizati numai piese de schimb aprobate de producator
  • 5) Nu utilizati jucaria pe drumuri accidentate, accidentate, abrupte si langa apa.
  • 6) Nu lasati copilul sa stea pe jucarie.
  • 7) Nu va lasati niciodata copilul nesupravegheat.
  • Copiii trebuie sa tina intotdeauna ambele maini pe volan.
  • 9) Invata-ti copilul cum sa foloseasca jucaria, cum sa calareasca, sa conduca si sa franeze.
  • 10) Copilul trebuie sa poarte pantofi atunci cand foloseste jucaria.
  • 11) Jucariile trebuie folosite de un copil in acelasi timp.
  • 12) Aceasta jucarie nu trebuie remorcata niciodata de un alt vehicul sau bicicleta.
  • 13) Aceasta jucarie nu poate fi folosita pentru tractarea altor vehicule.
  • 14) Nu utilizati jucaria dupa intuneric sau cand vizibilitatea este limitata.
FRANA

Pentru a frâna sau a opri, trageți în sus maneta de frână (este situată pe partea dreaptă) sau când mergeți înainte/înapoi, rotiți pedalele în direcția opusă.

INTRETINERE SI CURATARE

Pastrati produsul curat. Murdaria trebuie indepartata cu un burete moale, adesea spalat cu apa si detergent, stergeti-l uscat. Verificati starea tuturor conexiunilor cu surub de fixare cu diferite mecanisme ale cadrului jucariei si, in special, a rotilor. Pastrati kartul intr-un loc uscat. In cazul in care se uda, curatati bine folosind o carpa uscata pentru a preveni coroziunea. Utilizarea produselor de curatat pe baza de alcool sau amoniac poate deteriora si componentele din plastic. Verificati in mod regulat tensiunea lantului. Daca lantul este deteriorat sau rupt - inlocuiti cu cel nou. Verificati des ungerea lantului daca este necesara ungeti-o cu unsoare adecvata.

Page 22

Fontos! Figyelmesen olvassa El és őrizze meg későbbi Felhasználás esetére.

ALKATRÉSZ JEGYZÉK

  • 1. Jármű főkerete
  • 2. Kormánykerék
  • 3. Kormányrúd
  • 4. Ülés
  • 5. Kormánymodul tartó
  • 6. Első spoiler
  • 7. Kormánymodul fedél
  • 8. Kerekek
  • 9. Összeszerelő készlet

Az ábrák áttekintő ábrák. A termék eltérhet az ábrán láthatótól.

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

FONTOS! A játék összeszerelését kizárólag felnőtt személy végezheti. A játék összeszereléséhez szükséges apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva.

Az alkatrészlistán vagy az ábrákon nem jelölt alkatrészek már fel vannak szerelve azokra az elemekre, amelyekre valók. Ha ezeket akarja használni, akkor ki kell csavarozni és le kell venni őket, fel kell szerelni az adott elemet (pl. kereket, kormánykereket), majd vissza kell ezeket az alkatrészeket szerelni betartva az ábrákon/fényképeken látható szerelési sorrendet.

Kerjuk, kovesse a rajzokat (A.-M.).

FIGYELMEZTETÉS! Csak 36 hónaposnál idősebb gyermekek számára alkalmas! Elesés veszélye.

FIGYELMEZTETÉS! Védőfelszereléssel használandó! Közúti forgalomban nem szabad használni! A játékszer maximalis terhelhetősege 30 kg.

  • A. Szerelje fel a kormánymodul támaszát.
  • B. Rögzítse a konzolt a vázhoz egy M6x12-es csavarral.
  • C. Csúsztassa az első spoilert a vázra, és csavarozza fel két M4x14-es csavarral.
  • D. Helyezze fel a dekoratív kormánykerék-vezető burkolatot. Csúsztassa a kormányburkolat felső részének nyílását a kormányszár csövére.
  • E. Illessze a markolatokat az első váz alsó részéhez, és húzza meg érzéssel a reteszek jellegzetes kattanásáig.
  • F. Csavarozza fel a kormányfedelet a váz alja felöl 2 db M4x14-es csavarral.
  • G. Csúsztassa a vezérlőpálcát alulról az első tengelyvezetőbe. A vezérlő rúd alul egy horog alakú hajlítással végződik. Helyezze a horgot az első kerékkormány moduljának furatába.
  • H. Tartsa meg alulról a vezérlő rudat, hogy a horog ne csússzon ki az első kerékkormány modulból. Csúsztassa a kormánykereket felülről a vezérlő rúdra, majd rögzítse egy 5x25-ös csavarral és egy 5 mm-es anyával.
  • I. Gyorskioldó mechanizmussal ellátott kerekek. Helyezzen 10 mm-es alátéteket az első tengely mindkét végére, majd csúsztassa fel az első kerekeket, amíg a reteszek jellegzetes bekattanását nem hallja.
  • J. A (nem meghajtott) hátsó kerék felszerelésekor helyezzen fel egy 10 mm-es alátétet és egy rövid perselyt, majd szerelje fel a kereket.
  • K. A meghajtó kerékhez nincs szükség további alátétre vagy perselyre. Szerelje fel a meghajtó kereket a bordázatot a hátsó tengely bal oldali tengelyéhez illesztve. Nyomja be érzéssel, amíg a reteszek jellegzetes kattanását nem hallja.
  • L. Helyezze az ülést a jármű főkeretére, és rögzítse 2 db M6x69-es csavarral és 2 önzáró anyával.
Page 23

FIGYELMEZTETÉS

  • 1) A játékot 36 hónaposnál fiatalabb gyermekek számára elérhetetlen helyen kell tartani
  • A játék használatához térbeli tájékozódási és irányítási képességre van szükség, amelyek hiánya elesés vagy ütközés kockázatát vonja maga után, aminek következtében megsebesülhet a felhasználó vagy harmadik személy.
  • Használat előtt ellenőrizze, hogy a játékot jól rakták-e össze, és minden alkatrészét megfelelően meghúzták. Rendszeresen ellenőrizze a csavarok és más elemek meghúzottságát.
  • Ne használja a rollert a játékot abban az esetben, ha bármilyen meghibásodás tapasztalható rajta, vagy ha hiányzik valamelyik eleme. Kizárólan a gyártó által javasolt cserealkatrészeket használjon.
  • 6) Ne használja a játékot egyenetlen, göröngyös, meredek terepen, és nyílt víztárolók közelében.
  • 7) Ne engedje meg a gyereknek, hogy ráálljon a játékra.
  • 8) Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül.
  • A gyereknek mindig két kézzel kell a kormányt tartania.
  • A gyermekével meg kell ismertetni biztonsági szabályokat és a játékkal való közlekedéshez kapcsolódó figyelmeztetéseket, amelyek a kezelési útmutatóban találhatók.
  • 11) Ajánlott, hogy a játékot használó gyermek cipőt viseljen.
  • 12) A játékok egyszerre csak egy gyermek használhatja.
  • 13) A játékot soha nem szabad más járművel vontatni.
  • 14) A játékot nem szabad más jármű vontatásához használni.
  • Ne használja a járművet alkonyat után, vagy ha korlátozottak a látási viszonyok.

KEZELÉS

Fékezéshez vagy megálláshoz húzza fel a fékkart (a jobb oldalon található), vagy előre/hátramenet közben forgassa el a pedálokat az ellenkező irányba.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Tartsa tisztán a játékot. A szennyeződéseket puha szivaccsal távolítsa el, amit gyakran öblít tisztítószeres vízben, majd a rollert törölje szárazra. A lakkozott és krómozott alkatrészeket általánosan kapható szerekkel konzerválja.

Rendszeresen ellenőrizze az összes csavarkötés állapotát, amelyek a játék egyes alkatrészeit, különösen a kerekeket és a kormányt erősítik a kerethez.

A terméket tartsa száraz helyen. Ha nedvesség éri, a fém alkatrészeket szárítsa meg, hogy védve legyenek a korróziótól. Ha alkohol vagy ammónia bázisú tisztítószereket használ, az árthat a műanyag elemeknek.

Rendszeresen ellenőrizze a lánc feszességét. Amennyiben a lánc megsérül vagy elszakad, cserélje ki újra. Ellenőrizze a lánc meg van-e kenve, és szükség esetén kenje meg.

Page 24

WYPRODUKOWANO DLA / MANUFACTURED FOR:

PM INVESTMENT GROUP NAPERT, SOSZYŃSKI SP. K.

Podkowy 18, 04-937 Warszawa, Poland

WAREHOUSE & CONTACT ADDRESS / ADRES KONTAKTOWY I MAGAZYNU:

Łukówiec 98, 05-480 Karczew, Poland

phone: 00 48 22 394 09 94 e-mail: info@pminvestment.pl www.pminvestment.pl

www.millymally.pl

Loading...