Milly Mally Axel User guide [pl]

Page 1
|
PL PL
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
|
EN
OPERATIONAL MANUAL
|
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
| MODE DEMPLOI
|
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
|
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
|
SK
NÁVOD K OBSLUZE
| INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
RO
| HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
ROWEREK TJKOŁOWY / TRICYCLE / DREIRAD / TRICYCLE
ТРЕХКОЛЕСНЫЙ ВЕЛОСИПЕД / TŘÍKOLKA / TROJKOLKA
TRICIKLI / TRICICLETA
max:
max:
25 kg
20 kg
18+
Page 2
LISTA CŚCI PARTS LIST EINZELTEILE LISTE DES PIÈCES ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ OBSAH ČÁSTI
OBSAH ČASTI PIESE DE SCHIMBE ALKATRÉSZ JEGYZÉK
Page 3
Page 4
INSTRUKCJA MONTAŻU • ASSEMBLY INSTRUCTION • MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTION DE MONTAGE • ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ • MONTÁŽNÍ INSTRUKCE
MONTÁŽNÍ INSTRUKCE • ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ • INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Page 5
Page 6
FUNKCJE • FUNCTIONS • FUNKTIONEN • LES FONCTIONS • ФУНКЦИИ
FUNKCE • FUNKCIE • FUNKCIÓK • FUNCŢII
Page 7
FONCTION DE ROUE LIBRE • ФУНКЦИЯ СВОБОДНОГО КОЛЕСА • FUNKCE VOLNÉHO KOLA
FUNKCJA WOLNEGO KOŁA • FREE WHEEL FUNCTION • FREILAUFFUNKTION
FUNKCIA VOĽNÉHO KOLESA • FUNCTIA DEBLOCARII PEDALELOR
Page 8
PL
zabawki może dokonywać tylko osoba dorosła. Wszystkie małe elementy potrzebne do zabawki może dokonywać tylko osoba dorosła. Wszystkie małe elementy potrzebne do
Śruby, nakrętki i podkładki nie oznaczone w liście części lub na obrazkach są już zamontowane na elementach
1)
2)
3)
7)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
środkami. Regularnie sprawdzaj stan wszystkich połączeń śrubowych, mocujących poszczególne mechanizmy zabawki
z ramą, a w szczególności koła, kierownicy. Produkt trzymać w suchym miejscu. Jeżeli ulegnie zamoczeniu wysuszyć
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE
I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE!
INSTRU KCJA MONTA ŻU (RYS. 110)
Rysunki są poglądowe. Produkt może różnić się od przedstawionego na rysunkach.
OSTRZEŻENIE! Montu zabawki może dokonywtylko osoba dorosła. Wszystkie małe elementy potrzebne do montu zabawki trzymaj z dala od zasięgu dziecka.
Śruby, nakrętki i podkładki nie oznaczone w liście części lub na obrazkach są już zamontowane na elementach docelowych. W celu ich użycia należy najpierw je odkręcić i zdjąć, zamontowczęść (np. ko, kierownicę) i ponownie dokręcić zachowując kolejność montu z obrazków/zdjęć.
Prosimy postępowzgodnie zrysunkami (1-10). Funkcje rowerka przedstawiono w punktach: F1 F5
OSTRZEŻENIE! Nie używw ruchu ulicznym.
OSTRZEŻENIA
1) Maksymalne obciążenie rowerka 25 kg.
2) Zabawka powinna być stosowana z dużą ostrożnością, poniewwymagana jest umiejętność w celu uniknięcia upadków lub zderzpowodujących zranienie użytkownika lub osób trzecich.
3) Przed użyciem należy sprawdzić, czy rowerek jest prawidłowo złożony i wszystkie części odpowiednio dokręcone. Chrwszystkie części przed dziećmi.
4) Nie używrowerka w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzlub jeśli jest brak jakiegokolwiek elementu.
5) Nie stosuj części zamiennych innych niż te sugerowane przez producenta.
6) Nie korzystaj z rowerka na nierównej, wyboistej, stromej nawierzchni i w pobliżu otwartych zbiorników wodnych.
7) Nie pozwól dziecku stawna zabawce.
8) Maksymalny udźwig koszyka 3kg.
9) Zawsze zapinaj dziecku pasy bezpieczeństwa.
10) Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
11) Dziecko zawsze powinno trzymać obie ręce na kierownicy.
12) Należy zapoznać swoje dziecko z zasadami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami związanymi z jazna rowerku, które znajdują się w instrukcji obsługi.
13) Z rowerka jednorazowo może korzysttylko jedno dziecko.
14) Rowerek nigdy nie może być holowany przez inny pojazd lub rower.
15) Rowerka nie można używdo holowania innych pojazdów.
16) Nie korzystaj z roweru po zmroku lub gdy widoczność jest ograniczona.
17) Gdy korzystasz z rączki sterującej, aby pchać rowerek zawsze rozkładaj podnóżki i używaj funkcji wolnego ka (czerwony przącznik w przednim kole).
18) Nigdy nie korzystaj z funkcji wolnego ka gdy nie ma zamontowanej rączki sterującej. Dziecko nie będzie mogło kontrolowprędkości jazdy lub zahamowmoże to grozić upadkiem i zranieniem..
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Utrzymuj zabawkę w czystości. Zabrudzenia usuwaj miękką gąbką, często przepłukiwaną w wodzie z dodatkiem detergentu, wycieraj do sucha. Części lakierowane i chromowane konserwuj odpowiednimi ogólnie dostępnymi środkami. Regularnie sprawdzaj stan wszystkich połączśrubowych, mocujących poszczególne mechanizmy zabawki z ramą, a w szczególności koła, kierownicy. Produkt trzymać w suchym miejscu. Jeżeli ulegnie zamoczeniu wysuszyć metalowe części w celu zabezpieczenia przed korozją. Stosowanie środków czyszczących na bazie alkoholu lub amoniaku może uszkodzić elementy plastikowe.
Page 9
EN
ASSEMBLY INSTRUCTION (FIG. 1–10)ASSEMBLY INSTRUCTION (FIG. 1–10)
The pictures are only for reference. The product may differ from the pictures.
The product should be assembled by adults only. All small parts needed to assemble the toy should be kept The product should be assembled by adults only. All small parts needed to assemble the toy should be kept
wheel) and tightern the screw/nut again (following proper fi gures and installation order).
Tricycle functions are shown in points F1 – F5.
WARNINGS!WARNINGS!
1)
2)
The toy should be used with caution since skill is required to avoid falls or collisions causing injury to the user
3)
7)
Always use harness.
10)
11)
12)
Teach your child how to use the bike, how to ride, steer, and brake.
13)
14)
This tricycle never be towed by another vehicle or bicycle.
15)
This tricycle cannot be used to tow other vehicles.
16)
17)
front wheel).
18)
speed or cannot brake. It can lead to collisions and can cause injuries..
wheels.
Store the toy in dry place. In case it gets wet, clean the toy thoroughly using dry cloth in order to prevent corrosion.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
ASSEMBLY INSTRUCTION (FIG. 110)
The pictures are only for reference. The product may differ from the pictures.
Warning! The product should be assembled by adults only. All small parts needed to assemble the toy should be kept out of reach of the child.
Bolts, nuts and washers not marked in parts list or in the parts pictures are already installed on designated parts. In order to use them rstly unscrew and take them out. Then mount the part on the shaft/rod (e.g. wheel, steering wheel) and tightern the screw/nut again (following proper gures and installation order).
Please follow the drawings (1-10) Tricycle functions are shown in points F1 F5.
WARNING! Not to be used in traffi c.
WARNINGS!
1) Max load of toy 25 kg
2) The toy should be used with caution since skill is required to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties.
3) Before every use, make sure that the bicycle is properly assembled. Always keep all parts out of reach of children.
4) Do not use a bicycle when any part is damaged or are missing any parts.
5) Use only spare parts approved by the manufacturer
6) Do not use the bike on rough, bumpy, steep roads and near water.
7) Maximum load of the basket is 3 kg.
8) Do not let the child stand on the toy.
9) Always use harness.
10) Never leave your child unattended.
11) Children should always keep both hands on the steering wheel.
12) Teach your child how to use the bike, how to ride, steer, and brake.
13) In one time the bike can use only one child.
14) This tricycle never be towed by another vehicle or bicycle.
15) This tricycle cannot be used to tow other vehicles.
16) Do not use the bike after dark or when visibility is limited.
17) While pushing tricycle with steering handle always mount footrests or use free-wheel option (red switch in front wheel).
18) Never use free wheel function without steering/pushing handle installed. Baby will not be able to control riding speed or cannot brake. It can lead to collisions and can cause injuries..
CLEANING AND MAINTENANCE
Keep your ride on clean. Dirt should be removed with a soft sponge, often ushed with water and detergent, wipe dry. Check the status of all the xing screw connections with different mechanisms of the toy frame and in particular
wheels. Store the toy in dry place. In case it gets wet, clean the toy thoroughly using dry cloth in order to prevent corrosion. Using alcohol or ammonia-based cleaners may also damage plastic components.
Page 10
DE
Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben, die nicht in der Teileliste oder auf den Bildern gekennzeichnet sind, sind
Teil (z. B. Rad, Lenkrad) und ziehen Sie sie wieder fest in der Reihenfolge der Montage, wie auf Bildern/Fotos gezeigt.
ACHTUNG! Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.ACHTUNG! Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
ACHTUNG!ACHTUNG!
1)
2)
fehlen, droht es dem Sturz oder Stos, die zur Folge Verletzungen beim Nutzer oder Dritten haben konnen.
3)
Vor dem Gebrauch soll man prufen, ob das Laufrad richtig zusammengebaut ist und ob alle Teile
zusammengeschraubt sind.
Verwenden Sie das Laufrad nicht, soweit irgendwelches Element beschadigt ist, oder fehlt.
Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile, als die, die vom Produzent empfohlen werden.
Verwenden Sie das Laufrad nicht auf der unfl achen, holperigen, steilen Oberfl ache und in der Nahe von
7)
Schnallen Sie Ihr Kind immer mit Sicherheitsguten an.
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
Verwenden Sie das Dreidad nicht nach der Dammerung, oder wenn die Sicht eingeschrankt ist.
17)
Schalter im Vorderrad).
18)
Spielzeug mit dem Rahmen befestigen, besonders geht es hier um Rader und Lenkrad. Das Produkt trocken halten. Sollte
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
MONTAGEANLEITUNG (BILD 1-10)
Übersichtszeichnungen. Das Produkt kann von den Zeichnungen abweichen.
WARNUNG! Das Spielzeug kann nur von einem Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie alle zum Zusammenbau des Spielzeugs erforderlichen Kleinteile außerhalb der Reichweite des Kindes auf.
Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben, die nicht in der Teileliste oder auf den Bildern gekennzeichnet sind, sind bereits an den Zielteilen. Um sie zu verwenden, schrauben Sie sie zuerst ab und entfernen Sie sie, montieren Sie das Teil (z. B. Rad, Lenkrad) und ziehen Sie sie wieder fest in der Reihenfolge der Montage, wie auf Bildern/Fotos gezeigt.
Bitte beachten Sie die Zeichnungen (bild 1-10). Produktfunktionen sind in den Punkten F1 F5 dargestellt.
ACHTUNG! Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
ACHTUNG!
1) Belastung des Spielzeug betragt 25 kg.
2) Gebrauch von dem Spielzeug erfordert Fertigkeiten der Orientierung im Raum und Steuerung, und sobald sie fehlen, droht es dem Sturz oder Stos, die zur Folge Verletzungen beim Nutzer oder Dritten haben konnen.
3) Vor dem Gebrauch soll man prufen, ob das Laufrad richtig zusammengebaut ist und ob alle Teile zusammengeschraubt sind.
4) Verwenden Sie das Laufrad nicht, soweit irgendwelches Element beschadigt ist, oder fehlt.
5) Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile, als die, die vom Produzent empfohlen werden.
6) Verwenden Sie das Laufrad nicht auf der unfl achen, holperigen, steilen Oberfl ache und in der Nahe von öffentlichen Wasserbehaltern.
7) Die maximale Tragfahigkeit des Korbes betragt 3kg.
8) Schnallen Sie Ihr Kind immer mit Sicherheitsguten an.
9) Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt alleine.
10) Das Kind soll immer beide Hande auf dem Lenkrad halten
11) Machen Sie Ihr Kind mit den Sicherheitsmasnahmen und Warnungen
12) Das Dreidad darf auf einmal nur von einem Kind gebraucht werden.
13) Das Dreidad darf nie von einem anderen Fahrzeug oder Laufrad geschleppt werden.
14) Das Dreidad darf nicht fur Schleppen anderer Fahrzeuge gebraucht werden.
15) Lassen Sie das Kind nicht auf dem Spielzeug stehen.
16) Verwenden Sie das Dreidad nicht nach der Dammerung, oder wenn die Sicht eingeschrankt ist.
17) Beim Schieben des Dreirads mit Steuergriff - immer Fußstützen montieren oder Freilaufoption verwenden (roter Schalter im Vorderrad).
18) Niemals die Freilauffunktion ohne montierten Lenk-/Schiebegriff verwenden. Das Baby kann die Fahrgeschwindigkeit nicht kontrollieren oder nicht bremsen. Dies kann zu Kollisionen führen und Verletzungen verursachen.
REIN IGUNG UND WART UNG
Halten Sie das Spielzeug sauber. Verunreinigungen entfernen Sie mit einem weichen Schwamm, spulen Sie ihn im Wasser mit dem Detergents oft aus, wischen Sie es ab, bis es trocken ist. Lack- und Chromteile warten Sie mit geeigneten, allgemein zusatzlichen Mitteln. Prufen Sie den Stand aller Schraubenverbindungen, die jeweilige Mechanismen des Spielzeug mit dem Rahmen befestigen, besonders geht es hier um Rader und Lenkrad. Das Produkt trocken halten. Sollte das Produkt oder eine seiner Teile nass werden, trocknen Sie die Metallteile, um das Spielzeug vor Korrosion zu schutzen. Das Produkt soll regelmasig gewartet werden.
Page 11
FR
ATTENTION! ATTENTION!
Seul un adulte doit assembler le produit. Gardez toutes les petites pièces nécessaires à l’assemblage du Seul un adulte doit assembler le produit. Gardez toutes les petites pièces nécessaires à l’assemblage du
ATTENTION! Ne pas utiliser sur la voie publique.ATTENTION! Ne pas utiliser sur la voie publique.
ATTENTIONATTENTION
1)
2)
3)
Avant l’utilisation, vérifi ez, si le jouet est assemblé de manière appropriée et si toutes les pièces sont bien
serrées. Vérifi ez régulièrement l’état de serrage des vis et d’autres éléments.
7)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
Si le produit est mouillé, séchez les parties métalliques pour les protéger contre la corrosion. L’utilisation de produits
IMPORTANT! À LIRE
ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POURFÉRENCE ULRIEURE!
INST RUCTION DE MONTAGE (ILL. 1-10)
Les dessins servent d’illustration. Le produit peut différer de celui montré sur les dessins.
ATTENTION! Seul un adulte doit assembler le produit. Gardez toutes les petites pièces nécessaires à lassemblage du produit hors de portée des enfants. Tenir les enfants éloignés du produit pendant lassemblage.
Procédez conformément aux instructions sur les dessins (1-10). Les fonctions du produit sont indiquées aux points F1 F5.
ATTENTION! Ne pas utiliser sur la voie publique.
ATTENTION
1) La charge maximale du jouet est de 25 kg.
2) Ne laissez pas lenfant seul sans la supervision d’un adulte.
3) L’utilisation du jouet requiert des compétences d’orientation spatiale et de guidage, leur manque portant le risque de chute ou de collision, qui peuvent entraîner des blessures chez l’utilisateur ou des tiers.
4) Avant l’utilisation, vérifi ez, si le jouet est assemblé de manière appropriée et si toutes les pièces sont bien serrées. Vérifi ez régulièrement létat de serrage des vis et d’autres éléments.
5) N’utilisez jamais le jouet, si vous constatez des endommagements ou si un élément résulte manquant.
6) N’utilisez pas d’autres pièces de rechange que celles suggérées par le fabricant.
7) N’utilisez pas le jouet sur une surface raboteuse, avec des bosses, escarpée et près de masses d’eau ouvertes.
8) Ne laissez pas lenfant se mettre debout sur le jouet.
9) Lenfant devrait toujours tenir ses deux mains sur le volant.
10) Familiarisez lenfant avec les règles de sécurité et les avertissements concernant l’utilisation du jouet présents dans le manuel d’utilisation.
11) Il est recommandé que lenfant porte des chaussures lors de l’utilisation du jouet.
12) Un seul enfant à la fois peut utiliser le jouet.
13) Le jouet ne doit jamais être remorqué par un autre véhicule ou un vélo.
14) Le jouet ne peut être utilisé pour remorquer un autre véhicule.
15) N’utilisez pas le jouet après la tombée de la nuit ou quand la visibilité est réduite.
16) Lorsque vous poussez le tricycle avec la poignée de direction, montez toujours les repose- pieds ou utilisez loption roue libre (interrupteur rouge sur la roue avant).
17) N’utilisez jamais la fonction de roue libre sans que la poignée de direction/poussée ne soit installée. Bébé ne pourra pas contrôler la vitesse de conduite ou ne pourra pas freiner. Cela peut entraîner des collisions et causer des blessures.
NET TOYAGE E T ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement le jouet. Éliminez les salissures à laide d’un chiffon mou, en le trempant à plusieurs reprises dans de leau savonnée, essuyez pour sécher. Les parties vernies et chromées doivent être entretenues à laide de produits disponibles sur le marché. Vérifi ez régulièrement létat de tous les raccordements vissés, surtout ceux liant les mécanismes du jouet avec le cadre, en particulier ceux des roues et du guidon. Conservez le produit dans un endroit sec. Si le produit est mouillé, séchez les parties métalliques pour les protéger contre la corrosion. L’utilisation de produits nettoyants à base d’alcool ou d’ammoniac peut endommager les pièces en plastique.
Page 12
RU
1)
2)
3)
7)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
ЧИСТ КА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ ВАНИЕЧИСТ КА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ ВАНИЕ
Держите беговел в чистоте. Загрязнения следует удалять мягкой губкой, смоченной в воде с добавлением
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ!
ИНСТ РУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Наглядный чертеж. Продукт может отличаться от того, который представлен на рисунке.
ВНИМАНИЕ! Сборку игрушки может осуществлять только взрослый. Все небольшие элементы, необходимые для сборки игрушки, держите вдали от детей.
Болты, гайки и шайбы, не указанные в списке деталей либо на картинках, уже установлены на целевых элементах. Для того, чтобы их использовать, следует сперва их открутить и снять, установить деталь (например, колесо, руль) и вновь довинтить, соблюдая очередность сборки с картинок/фотографий.
Пожалуйста, следуйте рисунки
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1) Игрушка должна использоваться с большой осторожностью, так как требует умения избегать падений или столкновений, вызывающих травмы пользователя или третьих лиц.
2) Перед каждым катанием необходимо проверить, все ли части правильно функционируют и соответствующим образом прикручены.
3) Не используйте беговел, если какой-либо его элемент отсутствует или поврежден.
4) Используйте только те запасные части, которые рекомендует ПРОИЗВОДИТЕЛЬ.
5) Нельзя использовать для передвижения по дорогам.
6) Максимальная нагрузка велосипеда 25 кг
7) Не используйте беговел на неровной, ухабистой, отвесной поверхности и вблизи открытых водоемов.
8) Максимальная грузоподъемность корзинки: 3 кг.
9) Всегда застегивайте на ребенке ремни безопасности
10) Никогда не оставляйте ребенка без присмотра
11) Ребенок всегда должен держать обе руки на руле
12) Необходимо ознакомить ребенка с правилами безопасности и мерами предосторожности, связанными с ездой на беговеле, которые находятся в руководстве по эксплуатации.
13) Беговелом одновременно может пользоваться только один ребенок.
14) Беговел никогда не может быть на буксире у другого автомобиля или велосипеда.
15) Беговел нельзя использовать для буксировки других транспортных средств
16) Не пользуйтесь беговелом после наступления темноты или в условиях ограниченной видимости.
ЧИСТ КА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ ВАНИЕ
Держите беговел в чистоте. Загрязнения следует удалять мягкой губкой, смоченной в воде с добавлением моющего средства, после чистки вытирайте насухо. Детали лакированные и хромированные сохраняйте при помощи подходящих и доступных средств. Проверяйте состояние всех болтовых соединений, крепящих отдельные механизмы беговела с рамой, а особенно механизмы колеса и руля. Беговел держать в сухом месте. Если он намочится, высушить металлические части с целью защиты от коррозии.
Page 13
CZ
smi provadět pouze dospěla osoba! Veškeré drobné prvky nezbytné pro sestavení hračky smi provadět pouze dospěla osoba! Veškeré drobné prvky nezbytné pro sestavení hračky
Šrouby, matice a podložky neuvedené na seznamu dílů nebo na obrázcích byly již předem namontovány do cílových
součástek. Pro jejích použití musí se nejdříve odšroubovat a sundat, namontovat díl (např. kola a volant) a opět
1)
2)
3)
7)
10)
Vždy použivejte bezpečnostni pasy.
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
DŮLEŽITÉ!POKYNY SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ!
MONTÁ ŽNÍ INSTRU KCE (OBR. 1-10)
Nákresy jsou pouze informativní. Produkt se může lišit od uvedeného na obrázcích.
UPOZORNĚNI! Montsmi provadět pouze dospěla osoba! Veškeré drobné prvky nezbytné pro sestavení hračky uchovávejte mimo dosahu dětí.
Šrouby, matice a podložky neuvedené na seznamu dínebo na obrázcích byly již edem namontovány do loch součástek. Pro jejích použití musí se nejdříve odšroubovat a sundat, namontovat díl (např. kola a volant) a opět přišroubovat s dodržením montážního pořadí uvedeného na obrázcích / fotografi ích.
Montprovadějte dle obrazku (1-10). Funkce produktu jsou zobrazeny v bodech F1 F5.
UPOZORNĚNÍ! Nepoužívat v silničním provozu!
UPOZORNĚNÍ!
1) Maximalni nosnost produktu je 25 kg.
2) Produkt použivajte opatrne, dieťa musi bdy poučene ako spravne použivprodukt aby nedošlo k zraneniu dieťa alebo ďalšich osob.
3) Před použitim se ujistěte, že je produkt spravně složeny, chraňte všechny časti ed dětmi.
4) Pravidelně produkt kontrolujte.
5) Nahradne diely použivajte dy originalne dodane vyrobcom.
6) Nepouživejte produkt je-li jakakoliv jeho čast poškozena nebo chybi.
7) Nepouživajte produkt na verejnych komunikaciach.
8) Nepouživejte produkt v blizkosti nerovnosti, bazenů, a jinych nebezpečnych mist, pouze na rovnem povrchu.
9) Maximalni nosnost košiku je 3 kg.
10) Vždy použivejte bezpečnostni pasy.
11) Nikdy nenechavejte ditě bez dozoru.
12) Nenechávejte dítě stát na hrce.
13) Produkt smie použivdy len jedno dieťa.
14) Produkt neťahajte za inymi vozidlami.
15) Za produktom neťahajte ine vozidla.
16) Nepouživajte produkt v tme alebo pri zhoršenej viditnosti.
17) Dieťa musi mať dy obe ruky na riadidlach.
18) Při použití vodící tyče dy namontujte opěrky na nohy nebo aktivujte funkci volného kola ervené tlačítko na edním kole).
19) Nikdy nepoužívejte funkci volného kola, pokud není namontována vodící tyč. Dítě nebude schopno kontrolovat rychlost jízdy nebo brzdit - hropád a zranění.
ČIŠTĚNÍ
Udržujte produkt v čistotě. Použijte vlhky hadřik. Nepouživejte chemicke ani agresivni čističe. Pravidelně produkt kontrolujte. Poškozene plaště vyměňte za nove. Pravidelně kontrolujte šrouby, a všechny pohyblive časti. Produkt uschovejte na suchem mistě. Mokry produkt vysušte, zvlaště kovove časti aby nedošlo ke korozji.
Page 14
SK
smie vykonavať len dospela osoba! Všetky malé prvky, ktoré sú potrebné na montáž hračky, smie vykonavať len dospela osoba! Všetky malé prvky, ktoré sú potrebné na montáž hračky,
Skrutky, matice a podložky, ktoré nie sú označené na zozname dielov alebo na obrázkoch, sú už namontované na
1)
2)
3)
7)
Vždy použivejte bezpečnostni pasy.
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
tlačidlo na prednom kolese).
18)
skrutky, a všetky pohyblive časti. Produkt uschovajte na suchom mieste. Mokry produkt vysušte, zvlašť kovove časti aby
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A
UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE!
MONTÁ ŽNÍ INSTRU KCE (OBR. 1-10)
Obrázky názorné. Skutočný výrobok sa že líšiť od výrobku, ktorý je predstavený na obrázkoch.
UPOZORNENIE! Montsmie vykonavlen dospela osoba! Všetky malé prvky, ktoré potrebné na montáž hračky, uchovávajte mimo dosahu detí.
Skrutky, matice a podložky, ktoré nie označené na zozname dielov alebo na obrázkoch, namontované na cieľoch prvkoch. Pred použitím ich musíte najprv odskrutkova zložiť, namontovdaný diel (napr. koleso, volant) a opätovne dotiahnuť so zachovaním správneho poradia montáže podľa obrázkov.
Montrobte podľa obrazkov (1-10). Funkcie produktu zobrazené v bodoch F1 F5.
UPOZORNENIE! Nepoužívv dopravnej premávke!
UPOZORNENIE!
1) Maximalni nosnost produktu je 25 kg.
2) Produkt použivajte opatrne, dieťa musi bdy poučene ako spravne použivprodukt aby nedošlo k zraneniu dieťa alebo ďalšich osob.
3) Před použitim se ujistěte, že je produkt spravně složeny, chraňte všechny časti ed dětmi.
4) Pravidelně produkt kontrolujte.
5) Nahradne diely použivajte dy originalne dodane vyrobcom.
6) Nepouživejte produkt je-li jakakoliv jeho čast poškozena nebo chybi.
7) Nepouživejte produkt v blizkosti nerovnosti, bazenů, a jinych nebezpečnych mist, pouze na rovnem povrchu.
8) Maximalni nosnost košiku je 3 kg.
9) Vždy použivejte bezpečnostni pasy.
10) Nikdy nenechavejte ditě bez dozoru.
11) Nenechajte dieťa stáť na hračke.
12) Produkt smie použivdy len jedno dieťa.
13) Produkt neťahajte za inymi vozidlami.
14) Za produktom neťahajte ine vozidla.
15) Nepouživajte produkt v tme alebo pri zhoršenej viditnosti.
16) Dieťa musi mať dy obe ruky na riadidlach.
17) Pri použití vodiacej tyče dy namontujte opierky na nohy alebo aktivujte funkciu vného kolesa ervené tlačidlo na prednom kolese).
18) Nikdy nepoužívajte funkciu vného kolesa, pokiaľ nie je namontovaná vodiaca tyč. Dieťa nebude schopné kontrolovchlosť jazdy alebo brzdiť - hropád a zranenie.
ČISTENIE
Udržujte produkt v čistote. Použite vlhku handričku. Nepouživajte chemicke ani agresivne čističe. Pravidelne kontrolujte skrutky, a všetky pohyblive časti. Produkt uschovajte na suchom mieste. Mokry produkt vysušte, zvlašť kovove časti aby nedošlo ku korozii.
Page 15
HU
Az ábrák áttekintő ábrák. A termék eltérhet az ábrán láthatótól.
szemely vegezze el a termek osszeszereleset, es ellenőrizze annak szemely vegezze el a termek osszeszereleset, es ellenőrizze annak
A játék A játék
tartani.tartani.
A termékfunkciók az F1 – F5 pontokban láthatók.
1)
A játékszer maximalis terhelhetősege 25 kg.
2)
Az esetleges alkatreszcseret, javitasokat kizarolag felnőtt szemely vegezheti.
3)
A hasznalata előtt ellenőrizze, hogy a játékszer a megfelelő modon legyen osszeszerelve es ne engedje meg,
A szulő vagy aki vigyaz ra, magyarazza meg gyermeknek, hogyan kell hasznalni a játékszer kerekpart es hogyan kell.
A játékszer meg kell ovatosan kell alkalmazni, mivel keszseg szukseges, hogy elkerulhetők legyenek az esesek,
7)
A termeket szaraz helyen tarolja.
Sohasem hagyja a gyermeket felugyelet nelkul.
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
A kormánykarral ellátott tricikli tolása közben mindig szerelje fel a lábtartókat, vagy használja a szabadonfutó
17)
Soha ne használja a szabadkerék funkciót kormányzás/tolókar nélkül. A baba nem tudja szabályozni
TISZ TÍTÁS ÉS K ARBANTARTÁSTISZTÍTÁS ÉS KA RBANTARTÁS
Tartsa tisztán az utat. A szennyeződéseket puha szivaccsal kell eltávolítani, gyakran vízzel és mosószerrel leöblíteni,
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA
EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS ESETÉRE!
ÖSSZESZ ERELÉSI Ú TMUTATÓ
Az ábrák áttekintő ábrák. A termék eltérhet az ábrán láthatótól.
FIGYELMEZTETÉS! FFelnőtt szemely vegezze el a termek osszeszereleset, es ellenőrizze annak műkodeset. A játék összeállításához szükséges összes apró alkatrészt a gyermek elől elzárva kell tartani.
Kerjuk, kovesse a rajzokat (1-10). A termékfunkciók az F1 F5 pontokban láthatók.
UPOZORNENIE! Közúti forgalomban nem szabad használni!
FIGYELMEZTETÉS!
1) A játékszer maximalis terhelhetősege 25 kg.
2) Az esetleges alkatreszcseret, javitasokat kizarolag felnőtt szemely vegezheti.
3) A hasznalata előtt ellenőrizze, hogy a játékszer a megfelelő modon legyen osszeszerelve es ne engedje meg, hogy a reszeihez gyermekek nyuljanak.
4) A szulő vagy aki vigyaz ra, magyarazza meg gyermeknek, hogyan kell hasznalni a játékszer kerekpart es hogyan kell.
5) A játékszer meg kell ovatosan kell alkalmazni, mivel keszseg szukseges, hogy elkerulhetők legyenek az esesek, utkozesek, kart okoz a felhasznalo vagy harmadik felek.
6) Ha a termek meghibasodott, ne hasznalja tovabb es forduljon szakszervizhez.
7) A termeket szaraz helyen tarolja.
8) Ne hasznalja lepcsőn, lejtős terepen, godrok, medence es barmilyen mas vizfelulet kozvetlen kozeleben.
9) Sohasem hagyja a gyermeket felugyelet nelkul.
10) Ne hagyja, hogy a gyermek ráálljon a játékra.
11) Mindig használjon hevedert.
12) Egy alkalommal a jatek csak egy gyermeket használhat.
13) Ezt a triciklit soha ne vontassa s járművel vagy kerékpárral.
14) Ez a tricikli nem használható s járművek vontatására.
15) Ne használja a jatek sötétedés után vagy korlátozott látási viszonyok között.
16) A kormánykarral ellátott tricikli tolása közben mindig szerelje fel a lábtartókat, vagy használja a szabadonfutó opciót (piros kapcsoló az első keréken).
17) Soha ne használja a szabadkerék funkciót kormányzás/tolókar nélkül. A baba nem tudja szabályozni a sebességet, vagy nem tud fékezni. Ütközésekhez és sérülésekhez vezethet.
TISZ TÍTÁS ÉS K ARBANTARTÁS
Tartsa tisztán az utat. A szennyeződéseket puha szivaccsal kell eltávolítani, gyakran vízzel és mosószerrel leöblíteni, majd szárazra törölni. Ellenőrizze az összes rögzítőcsavaros csatlakozás állapotát a játékkeret és különösen a kerekek különböző mechanizmusaival. Tárolja a játékot száraz helyen. Ne merítse vízbe! A játék elromolhat. Az alkohol vagy ammónia alapú tisztítószerek használata szintén károsíthatja a műanyag alkatrészeket..
Page 16
RO
AVERTISMENT! AVERTISMENT!
Acest produs trebuie montat numai de catre un adult. Asigurati-va ca piesele mici, Acest produs trebuie montat numai de catre un adult. Asigurati-va ca piesele mici,
Va rugam sa urmati desenele (1-10).
AVERTISMENT! A nu se utiliza în trafi c!AVERTISMENT! A nu se utiliza în trafi c!
AVERTISMENT!AVERTISMENT!
1)
Sarcina maximă – 25kg.
2)
3)
7)
Sarcina maximă a coşuleţului - 3kg.
10)
11)
Jucării trebuie utilizat cu precauție, deoarece califi care este necesară pentru a evita cădere sau coliziune rănirea
12)
13)
Jucării este destinata utilizarii de catre o singură persoană. Nu se utilizeaza Simultan de către mai multi copii
14)
15)
16)
17)
18)
tricicletei si acest lucru poate duce la coleziuni si poate provoca vatamari.!
Se recomandă verifi carea regulata a jucărie de catre un specialist. Controlati si reglati individual elementele jucărie:
strangeti suruburile si piulitele, lubrifi ati piese in miscare. Inainte de fi ecare utilizare a jucărie, verifi cati că suruburile
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI
PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU
CONSULTARE ULTERIOARĂ!
INST RUCŢIUNI DE MONTAJ
Pozele sunt doar pentru referinta. Produsul poate diferi de imagini.
AVERTISMENT! Acest produs trebuie montat numai de catre un adult. Asigurati-va ca piesele mici, necesare montarii produsului, nu sunt la indemana copilului. rugăm să urmați desenele.
Pentru asamblarea produsului, va rugam sa urmati imaginile de prezentare. Va rugam sa urmati desenele (1-10). Funcțiile produsului sunt prezentate la punctele F1 F5.
AVERTISMENT! A nu se utiliza în trafi c!
AVERTISMENT!
1) Sarcina maximă 25kg.
2) Produsul va montat de o persoană adultă.
3) Inainte de folosire se va verifi ca dacă produsul este montat corect, nicio piesă nu va la indemana copilului.
4) Produsul trebuie in mod regulat supus reviziei.
5) Nu folositi bicicletă dacă este prezentat piese deteriorate sau lipsa.
6) Produsul se va păstra in spaţiu uscat. Dacă este ud, se vor usca elementele metalice pentru a evita coroziunea.
7) Nu se va folosi pe scări, drumuri, pante, in apropierea gropilor, bazinelor de inot şi de apă sub orice formă.
8) Sarcina maximă a coşuleţului - 3kg.
9) Copilul se asigură cu centurile de siguranţă.
10) Nu lăsa niciodată copilul nesupravegheat.
11) Jucării trebuie utilizat cu precauție, deoarece califi care este necesară pentru a evita cădere sau coliziune rănirea utilizatorului sau terților.
12) Nu utilizati piese de schimb, altele decat cele aprobate de către producător
13) Jucării este destinata utilizarii de catre o singură persoană. Nu se utilizeaza Simultan de către mai multi copii
14) Nu lăsați copilul să stea pe jucărie.
15) Nu trageti jucării dupa caruta, masina sau alte vehicule!
16) Nu scoateti ghidonul si nu conduceti fara sa tineti mainile pe ghidon!
17) In timp ce manevrati tricicleta folosind manerul acesteia, asigurati-va ca suportul pentru picioare este montat iar pedalele rotilor sunt deblocate.
18) Nu folositi nicioadata functia deblocarii pedalelor fara ca manerul sa e instalat. Copilul nu are controlul tricicletei si acest lucru poate duce la coleziuni si poate provoca vatamari.!
INTRETINERE SI CURATARE
Se recomandă verifi carea regulata a jucărie de catre un specialist. Controlati si reglati individual elementele jucărie: strangeti suruburile si piulitele, lubrifi ati piese in miscare. Inainte de ecare utilizare a jucărie, verifi cati că suruburile care xeaza elementele individuale sunt bine stranse. Jucărie se curăta cu o carpă umedă. Nu utilizati detergenti pe bază de amoniac.
Page 17
Page 18
MANUFACTURED FOR / WYPRODUKOWANO DLA:
WAREHOUSE & CONTACT ADDRESS /
ADRES KONTAKTOWY I MAGAZYNU:
PM INVESTMENT GROUP
NAPERT, SOSZYŃSKI SP. K.
Podkowy 18 04-937 Warszawa, Poland
WAREHOUSE & CONTACT ADDRESS /
ADRES KONTAKTOWY I MAGAZYNU:
Łukówiec 98, 05-480 Karczew, Poland phone: 00 48 22 394 09 94 e-mail: info@pminvestment.pl www.pminvestment.pl
Loading...