Miller XR-D CONTROL Owners manual [fr]

Page 1
OM-245778P/cfr 201605
Procédés
MIG
Description
Dévidoir et torche
XR - D Control
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
File: MIG (GMAW)
Page 2
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai­re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO
9001.
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil.
Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis”
Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Page 3
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 5.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité 5...............................
2-2. Symboles et définitions divers 7..........................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 8..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 8...............................
3-2. Fiche technique 8......................................................................
3-3. Tableau du type de fil, diamètre et vitesse 8................................................
3-4. Spécifications environnementales 8.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 9................................................................
4-1. Raccordements à une source de tension constante (TC) ou de courant constant/tension constante
(CC/TC) au moyen d’une prise à 14 broches 9.............................................
4-2. Raccordements du dévidoir refroidi par air 10...............................................
4-3. Raccordements de pistolet refroidi par air 11................................................
4-4. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’eau 12..................................
4-5. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau 13...................................
4-6. Détails de la prise à 14 broches 14........................................................
4-7. Installation de la bobine de fil 14...........................................................
4-8. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir 15...............................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 16...........................................................
5-1. Commandes frontales 16................................................................
5-2. Avance manuelle de fil et purge 17........................................................
5-3. Commandes du panneau interne 17.......................................................
5-4. Vocabulaire 18.........................................................................
SECTION 6 PROGRAMATION 18..............................................................
6-1. Menu de configuration 18................................................................
6-2. Menu de configuration niveau 2 18........................................................
6-3. Réglage d’une séquence de démarrage 19..................................................
6-4. Réglage d’une séquence d’évanouissement 20..............................................
SECTION 7 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 21...................................................
7-1. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du dévidoir 21......................................
7-2. Remplacement de l’ensemble moyeu 22....................................................
7-3. Diagnostics 22.........................................................................
7-4. Dépannage 23.........................................................................
SECTION 8 SCHEMA ELECTRIQUE 24........................................................
SECTION 9 LISTE DES PIECES 26............................................................
GARANTIE
Page 4
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
XRD CONTROL PUSHPULL
WIRE FEEDER
Référence
300687
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 609745:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signataire :
February 18, 2016
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
248980D
Date de la déclaration
Page 5
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
fre_som_201509
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan­gers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma­nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec­tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc­tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimen­tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re­commandée. En outre, ne pas travailler seul !
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor­mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî­ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou­blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé­ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos­sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-245778 Page 1
Page 6
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
e
e
a
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for­mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête­ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen­dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
OM-245778 Page 2
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo­quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de ref­roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants mé­dicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
Page 7
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé­cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho­mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI­QUES peuvent endommager les cir­cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker,
déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal­lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section.
OM-245778 Page 3
Page 8
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi­pements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan­ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
patible électromagnétiquement.
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
électronique sensible.
conformément à ce mode d’emploi.
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal­formations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga­net.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
1-6. Informations relatives aux CEM
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na­tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-245778 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc­tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
Page 9
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés.
Safe1 2012−05
Safe37 2012−05
Safe57 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe58 2012−06
Safe5 2012−05
Safe59 2012−05
Safe60 2012−06
Safe61 2012−06
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables.
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
OM245778 Page 9
Safe62 2012−06
Safe63 2012−06
Page 10
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
?
Safe64 2012−06
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains et les objets métalliques à distance.
Safe33 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège­oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe66 2012−06
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
Safe65 2012−06
OM245778 Page 10
Page 11
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles se retrouvent sur les produits certifiés CE uniquement.
A
V
X
Ampères
Volts
Courant alternatif
Facteur de
marche
Dévidage du fil
Pistolet
Maintien de la
gâchette
désactivé
Vitesse
de dévidage
Consulter
les consignes
Entrée d’eau
(refroidissement)
Appuyer
Entrée de gaz
U
2
Hz
Gâchette
Maintien de la
gâchette activé
Pourcentage
Tension de charge
Raccordement
secteur
Soudage par
points en continu
MIGCratère
Hertz
Sortie
Augmenter
Temps de
soudage par point
I
2
IP
I
1
Courant nominal
Fusible
MIGAmorçage
Degré
de protection
Avance manuelle
du fil
Appuyer
pour régler
Purge
Durée
de burnback
Courant primaire
Sortie d’eau
(refroidissement)
Verrouillé
Disjoncteur
U
1
Tension primaire
OM245778 Page 11
Page 12
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de cet équipement se trouvent derrière l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimen­tation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent guide pour référence ultérieure.
3-2. Fiche technique
Type
d’alimentation
24 Volts c.a.
Monophasé
2,5 Ampères
50/60 Hertz
* Le facteur de charge est limité à la capacité nominale du pistolet ** Voir la section 3-3 pour les détails du type de fil, diamètre et plage de vitesse
Type de source
de courant
de soudage
Tension constante (TC)
CC pour GMAW ou Tension
constante (TC) / Courant
constant (CC) c.c.
pour GMAWP
Tous nécessitent
une commande à contacteur
à fiche à 14 broches
Vitesse
de dévidage
50 à 900 po/min ** (1,3 à 22,9 m/min)
des diamètres
0,030 à 0,062 po.
(0,8 à 1,6 mm)
maximum de la bobine : 12 po.
Poids maximum
3-3. Tableau du type de fil, diamètre et vitesse
Vitesse du
moteur
Standard Aluminium
Standard Autres
* Plage de vitesse nominale selon IEC60974−5
Type de fil Diamètre de fil Plage de vitesse nominale *
0,035 à 0,062 po.
(0,9 à 1,6 mm)
0,035 à 0,045 po.
(0,9 à 1,2 mm)
Plage
de fil
Capacité
(305 mm)
du fil: 45 lb
(20,4 kg)
Caractéristiques
nominales
du circuit
Dimensions
hors tout
de soudage
Longueur :
211/4 po.
(540 mm)
400 A
Facteur de marche
100 % *
70 à 860 po/min (1,8 à 21,8 m/min)
70 à 860 po/min (1,8 à 21,8 m/min)
Largeur : 91/2 po. (241 mm)
Hauteur :
16 po.
(406 mm)
Poids
42,5 lb
(19,2 kg)
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection IP
Niveau de protection IP
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé.
IP23S 2014−06
B. Informations sur les champs électromagnétique (EMF)
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 609741, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
S À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce-emf 1 2010-10
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
OM245778 Page 12
Page 13
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Raccordements à une source de tension constante (TC) ou de courant constant/tension
constante (CC/TC) au moyen d’une prise à 14 broches
9
1
2
7
8
6
3
5
4
! Arrêter le dévidoir du fil et la source
de courant de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage.
! Ne pas déplacer ou faire fonction-
ner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser.
1 Source de courant TC ou CC/TC
5
2 Fiche à 14 broches de commande
de contacteur 24 V c.a. 3 Câble de soudage négatif (−) 4 Pièce à souder 5 Pistolet de soudage 6 Dévidoir
Réf. 245 997−A / 151 666−G
7 Câble de soudage positif (+)
8 Flexible de gaz
9 Bonbonne de gaz
. La pression du gaz de protection ne
doit pas dépasser 100 psi (689 kPa).
OM245778 Page 13
Page 14
4-2. Raccordements du dévidoir refroidi par air
24
5
2
1 Raccord à gaz Connecter une extrémité du flexible de gaz
de 10 pieds (3 m) au raccord solénoïde à l’arrière de l’appareil. Connecter l’autre extrémité au régulateur/débitmètre.
. La pression du gaz de protection ne
doit pas dépasser 100 psi (689 kPa).
2 Câble de soudage vers source
de courant de soudage
Sélectionner et préparer le câble de soudage selon les instructions du Guide d’utilisation de la source de courant de soudage.
3 Œillet protecteur de câble
de soudage
4 Relais (à lames) de détection
de courant
5 Borne pour câble de soudage
du dévidoir
Passer une extrémité du câble de soudage dans l’œillet, le relais à lames et raccorder à la borne pour câble de soudage du dévidoir. Raccorder l’extrémité libre du câble à la borne de soudage positive (+) située sur la source de courant de soudage.
5
Raccorder à la prise à
14 broches de la source
de courant de soudage
1
Raccorder à la borne de soudage
Plan
Panneau arrière
3
positive (+) de la source
de courant de soudage
Outils nécessaires :
9/16 po
OM245778 Page 14
Ref. 246 218-C
Page 15
4-3. Raccordements de pistolet refroidi par air
4
5
Côté gauche
3
2
Réf. 245 995−A / 246 218−A / 151 666−G
1
1 Câble de commande du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise «Gun Control»
et serrer la bague filetée. 2 Embout guidefil du pistolet
3 Bague du pistolet
4 Bouton de fixation du pistolet
5 Moule d’entraînement
Desserrer le bouton de fixation du pistolet et insérer l’embout guidefil du pistolet dans la bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre le moule d’entraînement. Serrer le bouton.
OM245778 Page 15
Page 16
4-4. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’eau
Se procurer du liquide de refroidissement. 1 Raccord à gaz Connecter une extrémité du flexible de
gaz de 10 pieds (3 m) au raccord solé­noïde à l’arrière de l’appareil. Connecter l’autre extrémité au régulateur/débit­mètre.
. La pression du gaz de protection ne
2 Câble de soudage vers source
Sélectionner et préparer le câble de soudage selon les instructions du Guide d’utilisation de la source de courant de soudage.
3 Œillet protecteur de câble
4 Relais (à lames) de détection
Plan
7
5
5 Borne pour câble de soudage
Passer une extrémité du câble de soudage dans l’œillet, le relais à lames et raccorder à la borne pour câble de soudage du dévidoir. Raccorder l’ext­rémité libre du câble à la borne de soudage positive (+) située sur la source de courant de soudage.
6 Œillet de flexible du liquide
7 Emplacement des raccords
Passer une extrémité du flexible de liquide de refroidissement dans l’œillet et le raccorder à l’arrière du rac­cord de sortie de liquide de ref­roidissement du dévidoir. Raccorder l’autre extrémité à l’entrée du raccord de liquide de refroidissement.
Passer une extrémité de l’autre flexible de liquide de refroidissement dans l’œillet et le raccorder à l’arrière du rac­cord d’entrée de liquide de ref­roidissement du dévidoir. Raccorder l’autre extrémité au raccord de retour de liquide de refroidissement.
Raccorder à la prise
à 14 broches de la
source de courant
de soudage
1
Raccorder à la borne de soudage
positive (+) de la source de courant
Panneau arrière
de soudage
45
2
2
6
3
doit pas dépasser 100 psi (689 kPa).
de courant de soudage
de soudage
de courant
du dévidoir
de refroidissement
de liquide de refroidissement sur le panneau avant
GMAW ou lorsque le liquide de refroidissement est en contact avec de l’aluminium ou lorsque
Application
Liquide de refroidissement
* HF: Courant Haute Fréquence ** Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à 37° F (38° C) et résistent à la formation d’algues.
OM245778 Page 16
HF* n’est pas utilisé
Liquide de refroidissement pour aluminium MILLER No. 043 809 ** ; eau distillée ou déionisée acceptable
au dessus de 32° F (0° C)
Outils nécessaires :
9/16po
Ref. 246 218-C
Page 17
4-5. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau
. Alimenter en liquide de refroidissement
1 Câble de commande du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise «Gun Cont-
rol» et serrer la bague filetée. 2 Embout guidefil du pistolet 3 Bouton de fixation du pistolet 4 Bague du pistolet 5 Moule d’entraînement
4
3
5
8
9
Côté gauche
Desserrer le bouton de fixation du pistolet et insérer l’embout guidefil du pistolet dans la bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre le moule d’entraînement. Serrer le bouton. Fermer et verrouiller la porte.
6 Flexible de liquide de refroidissement
Se raccorder au raccord de sortie “Out” d’eau du dévidoir (filetage à gauche).
7 Flexible de liquide de refroidissement
Se raccorder au raccord d’entrée “In” d’eau du dévidoir (filetage à gauche).
8 Sortie d’eau (refroidissement) 9 Entrée d’eau (refroidissement) 10 Sortie de liquide de refroidissement
11 Entrée de liquide de refroidissement
avant soudage, sinon le pistolet sera endommagé.
“In” (entrée)
“Out” (sortie)
du dévidoir
du dévidoir
Outils nécessaires :
9/16 po.
Débit d’eau
10
11
7
2
6
Débit d’eau
4
1
Réf. 245 997−A / 805 353−A / 246 218−A / 151 666−G
OM245778 Page 17
Page 18
4-6. Détails de la prise à 14 broches
PRISE 14
AJ
K
I
G
F
* Autres broches non utilisées.
B
L
NH
C
M
D
E
Broche* Information sur la broche
A 24 volts c.a. correspondant au réceptacle G. B Fermeture de contact à A complète le circuit de commande du contacteur 24V c.a. G Commun du circuit de 24 V c.a.
C +10 volts c.c. alimentation en courant du dévidoir correspondant au réceptacle D. D Borne commune du circuit de commande à distance. E 0 à +10 volts c.c. signal de sortie du dévidoir à la source d’alimentation correspondant
au réceptacle D.
H Retour de tension; 0 à +10 volts c.c., 1 volt par 10 volts d’arc. F Retour de courant; 0 à +10 volts c.c., 1 volt par 100 ampères.
L Non actif.
N Non actif.
M Non actif.
4-7. Installation de la bobine de fil
3
1 Bobine de fil 2 Moyeu 3 Goupille de positionnement 4 Encoche 5 Ressort de compression
facultatif Pour la bobine de
8 pouces (Pièce No. 057745) 6 Bague de retenue Faire glisser la bobine sur le moyeu
de manière à laisser sortir le fil par le bas. Tourner la bobine jusqu’à engager la goupille de position­nement dans le trou arrière de la bo­bine (pour se repérer, l’encoche sur le moyeu est dans l’alignement de la goupille de positionnement). Remettre en place la bague de rete­nue.
Enfiler le fil de soudage (voir sec­tion 4-8).
OM245778 Page 18
3
2
4
1
5
6
Outils nécessaires :
Ref. 246 218-C / 072 573-C
Page 19
4-8. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir
1
. Tenir le fil serré pour
1 Bras de tension
Ouvrir le bras de tension.
1
l’empêcher de se dérouler.
6 po
(150 mm)
Tirer et maintenir le fil ;
couper l’extrémité.
Outils nécessaires :
Installer des galets d’entraînement de la taille qui convient. Guider le fil dans le guide d’entrée, sur la gorge du galet
d’entraînement et dans le conduit du fil. Fermer le bras de tension. Régler la tension de la façon suivante:
Réglages de tension
Diamètre de fil
0,030 0,035 po
0,040 po
3/64 po
1/16 po
Soudage Étalonnage du pistolet
12
34
34
Réf. 805 350A / 242 517−A
OM245778 Page 19
Page 20
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes frontales
10
11
12
9
8
7
6
DÉMARRAG E
CRATÈRE
CONFIGUR ATION
5
13
14
15
4
3
2
ATION
DÉMARRAG E
CRATÈRECONFIGUR
16 17
1
1 Bouton de démarrage 2 Bouton de configuration 3 Indicateur de configuration 4 Indicateur de démarrage 5 Bouton d’ajustement gauche 6 Indicateur de longueur d’arc
PISTOLET
SORTIE EAU CONTRÔLE PISTOLETENTRÉE EAU
AVANCE MANUELLE DU FIL / PURGE
7 Indicateur de tension 8 Indicateur de menu d’arrêt 9 Indicateur de menu de démarrage 10 Affichage gauche 11 Indicateur de menu de configuration 12 Affichage droit
18
805 354−A
13 Indicateur de vitesse du fil 14 Indicateur d’intensité 15 Bouton d’ajustement droit 16 Indicateur de cycle d’arrêt (cratère) 17 Bouton d’arrêt cratère 18 Bouton d’avance manuelle de fil
et purge
OM245778 Page 20
Page 21
5-2. Avance manuelle de fil et purge
Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil et purge permet de faire avancer le fil manuellement sans démarrer le soudage ni ouvrir le robinet de gaz.
S Le dévidoir se contrôle manuellement soit par la gâchette du pistolet soit par le bouton d’avance manuelle de de fil et purge. Si l’arc de soudage ne se produit pas 3secondes après avoir appuyé sur
la gâchette de pistolet, le dévidoir va dérouler le fil durant un maximum de 2 minutes. Si la gâchette de pistolet est encore activée au delà de 2 minutes, l’avance manuelle est interrompue pour éviter un déroulement complet de la bobine, dans le cas d’un pistolet défectueux (voir Section 7-3).
S La vitesse d’avance manuelle du fil est
5-3. Commandes du panneau interne
2
1
celle à laquelle l’appareil a été réglé pour le soudage.
S L’avance manuelle du fil peut aussi se faire en appuyant sur le bouton d’avance de fil et purge.
S Appuyer sur le bouton sortie de fil/purge permet à l’opérateur de purger le circuit de gaz avant le soudage et de prérégler la pression de gaz au manodétendeur.
1 Commutateur de couple moteur Permet de sélectionner un couple élevé
ou faible pour le moteur dans la boite de contrôle.
. Un couple élevé est recommandé
pour tous les fils, sauf ceux de 0,030 et 0,035 aluminium.
2 Commande de vitesse de dévidage Utiliser cette commande pour régler
la vitesse de dévidage du fil avant amorçage de l’arc.
Après amorçage de l’arc, la vitesse de dévidage du fil est contrôlée par la commande située sur le pistolet de soudage.
L’échelle pour régler la vitesse de dévidage est un pourcentage de la vitesse d’alimentation de fil.
. La commande de vitesse du fil sur
le pistolet règle cette vitesse du minimum au maximum.
3 Interrupteur maintien de gâchette Permet le soudage sans avoir à appuyer
3
sur la gâchette du pistolet pendant tout le cycle de soudage.
Pour démarrer le soudage, appuyer sur la gâchette du pistolet et le maintien de gâchette sera activé après 2 secondes
4
de soudage. Pour terminer le soudage, appuyer et relâcher la gâchette de pistolet.
4 Débitmètre (facultatif) Utiliser le débitmètre pour contrôler le
débit du gaz de protection au dévidoir. L’échelle du débitmètre est marquée en pieds cubes par heure (CFH). Lire le débit sous la partie la plus large du flot­teur situé dans le débitmètre. Tourner la manette du robinet pour modifier le débit, lorsqu’il est nécessaire.
. Pour cette option, un manodétendeur
est toujours requis sur l’alimentation en gaz de protection.
245 195−A
OM245778 Page 21
Page 22
5-4. Vocabulaire
Cidessous est une liste de termes et leurs définitions s’appliquant au dévidoir de fil.
Vocabulaire général: MIG Procédé de soudage TC avec réglages séparés de la tension et de la vitesse de fil. MIG pulsé Procédé de soudage CC avec données paramétrées en usine utilisant un courant de pointe et
Maintien de gâchette Fonction permettant de souder sans avoir à appuyer d’une manière continue sur la gâchette
Longueur d’arc La distance entre le fil électrode et le bain de fusion. Egalement utilisé pour parler des ajustements
Prégaz Durée d’alimentation du gaz de protection, après avoir appuyé sur la gâchette, avant que l’arc ne soit actif. Postgaz Durée d’alimentation du gaz de protection, après arrêt de l’arc. Démarrage Fournit des valeurs de tension, de longueur d’arc, de vitesse de fil et de durée pour l’amorçage de l’arc. Arrêt Fournit des valeurs de tension, de longueur d’arc, de vitesse de fil et de durée pour l’évanouissement
de fond, une largeur et une fréquence des pulsations. Des moyens de contrôle des pulsations adaptatifs modulent un ou plusieurs des paramètres d’usine pour réguler ou maintenir une longueur d’arc fixe.
du pistolet. Dans le mode maintien de gâchette, appuyer brièvement sur la gâchette jusqu’à ce qu’un arc se forme et le soudage continuera jusqu’à ce que l’on appuie de nouveau brièvement sur la gâchette.
dans le procédé de soudage MIG pulsé.
de l’arc.
SECTION 6 PROGRAMATION
6-1. Menu de configuration
Pour accéder au MENU DE CONFIGURATION appuyer et relâcher
le bouton CONFIGURATION. L’ INDICATEUR DE CONFIGURATION et le BOUTON DE CONFIGURATION s’allument.
Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFICHAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT.
Pour sortir du MENU DE CONFIGURATION appuyer et relâcher le bouton CONFIGURATION.
Les options qui peuvent être ajustées dans
ce menu sont : Délai de maintien gâchette (HOLD)
Ce réglage supplémentaire de gâchette n’apparaît dans le menu que lorsque la commande de gâchette est sur HOLD. La durée de retard de maintien gâchette est le temps minimum pendant lequel on doit appuyer sur la gâchette pour que le maintien gâchette devienne actif. Pour que ce maintien gâchette devienne actif, il y a une durée maximum au delà de laquelle la gâchette doit être relâchée. La durée maximum d’enclenchement de la gâchette est toujours de 4,0 secondes après le retard de maintien gâchette. Par exemple, si la durée de retard de maintien gâchette est réglée à
6-2. Menu de configuration niveau 2
Pour accéder au MENU DE CONFIGURATION NIVEAU 2 maintenir
appuyé le bouton CONFIGURATION. L’ INDICATEUR DE CONFIGURATION et le BOUTON DE CONFIGURATION s’allument.
Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFICHAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT.
Pour sortir du MENU DE CONFIGURATION NIVEAU 2 appuyer et relâcher le bouton CONFIGURATION.
Les options qui peuvent être ajustées dans ce menu sont :
Type de pistolet (GUN) − Indique le type de pistolet détecté. Ceci est pour information seulement et ne peut pas être ajusté.
Étalonnage du pistolet (PIST. E)
Étalonne le moteur du pistolet pour améliorer la précision de la vitesse de fil. Un étalonnage de pistolet est recommandé lors de l’installation ou lors de changements de pistolets.
Pour procéder à un étalonnage, raccorder le pistolet au dévidoir et faire passer le fil à travers la pointe de contact. Régler la tension du galet d’entraînement à 3−4 (voir Section 4-8). Maintenir appuyée la gâchette de pistolet. Le dévidoir va commencer à alimenter le fil avec la source de courant arrêtée. Pendant la séquence d’étalonnage l’affichage sera (G.CAL HOLD). Une fois l’étalonnage réalisé, l’alimentation de fil s’arrête et l’affichage sera (G.CAL DONE).
Si l’étalonnage n’a pu être réalisé, un message d’erreur apparaîtra (voir Section 7-3).
Affichage (DISP) – Permet d’afficher le ré­glage des paramètres de soudage comme
2,0 secondes, la gâchette doit être maintenue pendant au moins 2,0 secondes et relâchée d’ici 6,0 secondes pour que le maintien gâchette devienne actif. Une fois la fonction maintien gâchette activée, le dévidoir continuera à alimenter du fil jusqu’à ce que la gâchette soit de nouveau enclenchée et relâchée.
Prégaz (PRE) Durée d’alimentation du gaz de protection, après avoir appuyé sur la gâchette, avant que l’arc ne soit actif. La plage de réglage est de 0,0 à 30,0 secondes.
Postgaz (POST) Durée d’alimentation du gaz de protection, après arrêt de l’arc. La plage de réglage est de 0,0 à 30,0 secondes.
tension ou longueur de l’arc. Ceci n’affecte que l’affichage et non pas le cours des opé­rations. Quand (DISP) est sélectionné, les réglages doivent correspondre à ceux du poste de soudage. Quand (VOLT) est sélectionné, le point de tension prédéfini apparaît sur l’afficheur gauche et le TÉ­MOIN DE TENSION s’allume. Quand (ARC.L) est sélectionné, la longueur de l’arc prédéfinie apparaît dans l’afficheur gauche et le TÉMOIN DE LONGUEUR DE L’ARC s’allume.
Information sur la version du produit (INFO) Information sur la dernière révi-
sion du microprogramme du contrôle de moteur et des circuits imprimés d’interface utilisateur. La valeur par défaut est (INFO N.A.). Pour voir les versions du mic­roprogramme, tourner le bouton d’ajuste­ment droit jusqu’à lire (INFO MOTR) ou (INFO FRNT). Le niveau de révision des microprogrammes respectifs s’affichera après un moment.
OM245778 Page 22
Page 23
6-3. Réglage d’une séquence de démarrage
Pour initier une séquence de démarrage, appuyer sur le bouton DÉMARRAGE. L’ INDICATEUR DE DÉMARRAGE s’allume indiquant que le démarrage est actif.
Pour arrêter la séquence de démarrage, appuyer sur le bouton DÉMARRAGE. L’INDICATEUR DE DÉMARRAGE s’éteint indiquant que le démarrage est inactif.
Pour accéder au MENU DE DÉMARRAGE maintenir appuyé le bouton DÉMARRAGE jusqu’à ce que l’INDICATEUR MENU DE
DÉMARRAGE s’allume.
VITESSE DE FIL EN AMORÇAGE
VITESSE DE FIL EN SOUDAGE
VITESSE DE FIL EN ÉVANOUIS­SEMENT
VITESSE DE FIL INITIALE
Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFIC-
HAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT.
Pour sortir du MENU DE DÉMARRAGE, appuyer et relâcher le bouton DÉ- MARRAGE.
Les options qui peuvent être ajustées dans ce menu sont :
Vitesse de fil au démarrage (WFS)
Règle la vitesse de fil pendant la durée de la
SURINTENSITÉ AMORÇAGE
séquence démarrage. La plage de réglage est de 70 à 780 po/min.
Tension au démarrage (VOLT) − Règle la tension pendant la durée de la séquence de démarrage. La plage de réglage dépend de la plage de tension de la source de courant.
Durée du démarrage (TIME) − La durée d’activation de l’alimentation de fil pendant la séquence de démarrage. La plage de ré­glage est de 0,1 à 0,5 secondes.
Durée de rampe au démarrage (RAMP)
Le temps pris pour passer de l’amorçage au soudage. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes.
DURÉE DE PRÉGAZ
GÂCHETTE APPUYÉE
DÉVIDAGE
DURÉE DE DÉMAR-
RAGE
DÉMARRAGE SOUDAGE
DURÉE DE RAMPE AU DÉMARRAGE
DURÉE DE RAMPE À L’ARRÊT
GÂCHETTE RELÂCHÉE
DURÉE D’ARRÊT
DURÉE DE POSTGAZ
ARRÊT SOUDAGE
FIN DE SÉQUENCE
OM245778 Page 23
Page 24
6-4. Réglage d’une séquence d’évanouissement
Pour initier une séquence d’éva­nouissement, appuyer sur le bouton ARRÊT. L’INDICATEUR D’ARRÊT s’allume indiquant que l’arrêt est actif.
Pour arrêter la séquence d’éva­nouissement, appuyer sur le bouton ARRÊT. L’INDICATEUR D’ARRÊT s’éteint indiquant que l’arrêt est inactif.
Pour accéder au MENU D’ARRÊT maintenir appuyé le bouton ARRÊT jusqu’à ce que l’INDICATEUR MENU D’ARRÊT s’allume.
Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFIC- HAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON
VITESSE DE FIL EN AMORÇAGE
VITESSE DE FIL EN SOUDAGE
VITESSE DE FIL EN ÉVANOUIS­SEMENT
VITESSE DE FIL INITIALE
DURÉE DE PRÉGAZ
DÉVIDAGE DURÉE
DE DÉMAR­RAGE
D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT.
Pour sortir du MENU D’ARRÊT appuyer et relâcher le bouton ARRÊT.
Les options qui peuvent être ajustées dans ce menu sont :
Vitesse de fil à l’arrêt (WFS) − Règle la vitesse de fil pendant la séquence d’éva­nouissement.
Tension à l’arrêt (VOLT) − Règle la tension pendant la séquence d’évanouissement. La plage de réglage dépend de la source de courant.
DURÉE DE RAMPE AU DÉMARRAGE
SOUDAGE
Durée de rampe à l’évanouissement (RAMP) Le temps pris pour passer
du soudage au remplissage de cratère. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes.
Durée de remplissage de cratère (TIME) La durée d’activation de l’alimen-
tation de fil pendant la séquence d’éva­nouissement. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes.
Durée de pointage (TACK) − Ce réglage est pour un soudage en pointage sans rem­plissage de cratère. Le remplissage de cratère ne sera pas actif si la durée d’arc est inférieure au temps préréglé. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes.
ÉVANOUISSEMENT
DURÉE DE RAMPE À L’ARRÊT
DURÉE D’ARRÊT
DURÉE DE POSTGAZ
GÂCHETTE APPUYÉE
DÉMARRAGE SOUDAGE
GÂCHETTE RELÂCHÉE
ARRÊT SOUDAGE
FIN DE SÉQUENCE
OM245778 Page 24
Page 25
SECTION 7 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Remplacer
les étiquettes
endommagées
ou illisibles.
! Couper l’alimentation avant
Nettoyer l’intérieur à
l’air comprimé ou avec
un aspirateur.
d’effectuer l’entretien.
3 mois
de soudage.
6 mois
Nettoyer et serrer
les bornes
. Effectuer un entretien plus fréquent en
présence de conditions rigoureuses.
Remplacer un tuyau de gaz endommagé.
Réparer ou remplacer
les câbles et cordons
fissurés.
Nettoyer les galets
d’entraînement.
7-1. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du dévidoir
Rembobiner le fil. 1 Dispositif de pression à galet 2 Axe du moteur d’entraînement
1
3 Galet d’entraînement 4Vis Utiliser une brosse métallique pour nettoyer
5
6
Outils nécessaires :
5/16 po
8
2
7
3
le galet d’entraînement. 5 Tendeur du galet d’entraînement 6 Rondelles d’appui Utiliser une brosse métallique pour nettoyer
la poulie tendeur. 7 Guide de sortie du fil 8 Guidefil d’entrée Tirer sur le guidefil vers l’arrière du dévidoir
pour l’enlever. Installer un nouveau guide−fil. Faire passer le fil de soudage et ajuster
la pression du galet d’entraînement si nécessaire (voir section 4-8).
Galets d’entraînement et tendeurs sont disponibles pour les diamètres de fil :
diamètre de fil 0,035 diamètre de fil 0,040 diamètre de fil 0,047 diamètre de fil 0,062
4
Lors du changement de diamètre de fil, changer le galet d’entraînement et le tendeur de la boîte de contrôle, le galet de pression et le galet d’entraînement du pistolet.
805 350−A
OM245778 Page 25
Page 26
7-2. Remplacement de l’ensemble moyeu
1
2
3
4
Enlever le couvercle supérieur du pistolet et libérer le levier de tension.
Enrouler le fil sur la bobine et enlever la bo­bine. Démonter le moyeu, tel qu’illustré.
1 Rondelle frein métallique 2 Rondelle fibre 3 Rondelle frein 4 Moyeu 5 Rondelle clavetée 6 Ressort 7 Rondelle plate 8 Vis borgne 9 Bague de retenue Remplacer les pièces brisées ou usées
et faire glisser les pièces sur l’arbre, tel qu’illustré.
Régler la tension de serrage du moyeu et positionner le fil de soudage. Fermer et verrouiller la portière.
Fermer l’ensemble galet de pression
5
6
du pistolet et remettre en place le couvercle du pistolet.
7
Outils nécessaires :
7/16 po
8
9
246 218A / Réf. 143 223−A
7-3. Diagnostics
Les messages d’erreur suivants sur les affichages gauche et droit indiquent des erreurs spécifiques. Explications ci−dessous.
TRIG ERR Indique une erreur de gâchette. Une erreur de gâchette se produit si la gâchette est enclenchée plus
JOG ERR Indique une erreur d’interrupteur d’avance manuelle. Une erreur d’interrupteur d’avance manuelle se
PURG ERR Indique une erreur d’interrupteur de purge. Une erreur d’interrupteur de purge se produit si l’interrupteur
COOL ERR Indique une erreur d’interrupteur de débit d’eau. Une erreur d’interrupteur de débit d’eau se produit s’il
TEST ERR.1 Indique une erreur lors d’un autodiagnostic d’aliimentation. Le nombre donne une information sur
COMM ERR Indique une erreur de communication série. Une erreur de communication se produit 2 secondes après
G. CAL ERR.1 Indique une erreur d’étalonnage de pistolet avec restriction de fil. Cette erreur se produit si la vitesse
G. CAL ERR.2 Indique une erreur d’étalonnage de pistolet avec glissement de fil. Cette erreur se produit si la vitesse
1234 ERR.M Indique une erreur de circuit imprimé du contrôle moteur. Si cette erreur se produit, contacter
1234 ERR.F Indique une erreur de circuit imprimé du panneau avant. Si cette erreur se produit, contacter
de deux minutes sans initier un arc. Cette erreur arrive également si la gâchette est enclenchée alors que le dévidoir est activé. L’erreur peut être effacée en relâchant la gâchette.
produit si l’interrupteur d’avance manuelle est maintenu plus de deux minutes. Cette erreur arrive également si l’interrupteur d’avance manuelle est enclenché alors que le dévidoir est activé. L’erreurpeut être effacée en relâchant l’interrupteur d’avance manuelle.
de purge est maintenu plus d’une minute. Cette erreur arrive également si l’interrupteur de purge est enclenché alors que le dévidoir est activé. L’erreur peut être effacée en relâchant l’interrupteur de purge.
n’y a pas d’eau alors que l’on appuie sur la gâchette. Les interrupteurs d’avance manuelle et de purge fonctionnent normalement même s’il n’y a pas d’eau. Le miniinterrupteur 2 du circuit imprimé du contrôle moteur doit être fermé pour activer cette erreur. L’erreur est effacée si de l’eau est détectée ou quand l’erreur est désactivée.
l’erreur. Si cette erreur se produit, contacter un réparateur local autorisé par l’usine.
une interruption de communication entres les circuits imprimés du contrôle moteur et du panneau avant.
de fil, lors d’un étalonnage, est trop lente. Cette erreur n’empêche pas le dévidoir de fonctionner, mais la précision de vitesse du fil est compromise. Voir section 7-4.
de fil, lors d’un étalonnage, est trop rapide. Cette erreur n’empêche pas le dévidoir de fonctionner, mais la précision de vitesse du fil est compromise. Voir section 7-4.
un réparateur local autorisé par l’usine.
un réparateur local autorisé par l’usine.
OM245778 Page 26
Page 27
7-4. Dépannage
Problème Mesure corrective
! Couper l’alimentation avant d’effectuer le dépannage.
Appuyer sur la gâchette du pistolet ne fait pas fonctionner le dévidoir. Le gaz de protection ne circule pas et le fil ne n’avance pas.
Le fil se dévide, le gaz de protection circule mais le fil de soudage n’est pas sous tension.
Le fil se dévide de manière erratique.
L’arc varie et le fil de soudage est tordu en sortant du pistolet.
Aucune soudure ; le pistolet ou la bobine ne fonctionne pas.
Sortie de soudage erratique.
Assujettir la fiche du câble de commande du pistolet dans la prise «Gun Control» du dévidoir (voir section 4-3).
Demander à un réparateur local autorisé par l’usine de vérifier le fluxostat de contrôle d’eau facultatif, le cas échéant.
S’assurer que la pince de mise à la terre et le câble de soudage sont bien connectés.
Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3).
Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8).
Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement si nécessaire.
Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire.
Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3).
Vérifier les connections du câble de commande du pistolet sur le dévidoir du panneau avant (voir Section 4-3).
Serrer et nettoyer tous les raccords.
Remplacer la pointe de contact.
Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3).
Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8).
Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire.
Le fil ne se dévide pas ; il y a remontée d’arc à la pointe de contact.
Surchauffe du pistolet (modèles refroidis à l’eau).
Le moteur ne fonctionne pas.
Étalonnage du pistolet G. Cal ERR.1
Étalonnage du pistolet G. Cal ERR.2
Vérifier que la dimension du galet d’entraînement est correcte.
Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8).
Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire.
S’assurer que le débit du liquide de refroidissement est d’au moins 1 pinte/min (0,95 l/min).
Accumulation d’oxydation dans le pistolet causant la réduction du débit. Rincer le système de refroidissement à fond, nettoyer le filtre du système et les raccords.
Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8).
Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire.
Faire vérifier le dévidoir par un représentant de service agréé.
Dérouler le câble du pistolet.
Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8).
Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3).
Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire.
Faire vérifier le retour de tachymètre par un représentant de service agréé.
Vérifier que le fil passe bien dans la pointe de contact.
Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8).
Vérifier que la dimension du galet d’entraînement est correcte.
Faire vérifier le retour de tachymètre par un représentant de service agréé.
OM245778 Page 27
Page 28
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE
OM-245778 Page 24
Figure 8-1. Schéma des circuits du dévidoir de fil
Page 29
245 790-C
OM-245778 Page 25
Page 30
SECTION 9 − LISTE DES PIECES
1
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
18
16
17
15
21
19
20
22
23
24
25
26
3
26
30
29
28
27
32
33
34
35
36
37
38
39
40
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
60
3
59
58
57
54
53
56
52
55
51 Figure 9-2
44
42
43
45
41
46
47
48
49
50 Figure 9-3
OM-245778 Page 26
2
1
Figure 9-1. Ensemble principal
Ref. 245 999-C
Page 31
Item No.
Diagram marking
Part No. Description Quantity
Figure 9-1. Ensemble principal
1 089572 Catch, Link-lock 2.. ............... .. .................................................
2 245779 Label, Set−Up Procedure 1.. ............... .. .........................................
3 248501 Label, Warning General Precautionary (CE/Domestic) 1.. ............... .. ................
4 +169085 Wrapper 1.. .............. .. .......................................................
5 208015 Handle, Rubberized Carrying 1.. ............... .. .....................................
6 058427 Ring, Retaining Spool 1.. ............... .. ............................................
7 605518 Bolt, Stl Tap Hexhd .25020x1.250 Gr5 Pld Full Thd 1.. ............... .. .................
8 602233 Washer, Flat Stl .250 Id X .875 Od X .062Thk 1.. ............... .. .......................
9 057543 Spring, Cprsn .845 Od X .091 Wire X 1.500 1.. ............... .. .........................
10 113168 Washer, Locking 2.. ............... .. ................................................
11 058428 Hub, Spool 1.. ............... .. .....................................................
12 058628 Washer, Brake Stl 1.. ............... .. ...............................................
13 058424 Washer, Fbr Brake 1.. ............... .. ..............................................
14 151697 Strip, Brake Surface Anti-turn 1.. ............... .. .....................................
15 112198 Shroud, Spool Wire 12 In 1.. ............... .. .........................................
16 057357 Bushing, Snap-in Nyl .937 Id X 1.125Mtg Hole 2.. ............... .. ......................
17 010494 Bushing, Snap-in Nyl 1.375 Id X 1.750Mtg Hole 1.. ............... .. .....................
18 S1 111997 Switch, Rocker Spst 10A 250VAC 1.. ..... ...... .. .................................
19 PC5 254774 Circuit Card Assy, 14 Pin Filter HF XR 1.. .... ...... .. .............................
20 121276 Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.115 Mtg Hole 1.. ............... .. ..................
21 239885 Cable, Power 1.. ............... .. ...................................................
22 PLG12 141162 Housing Plug+Pins, (Service Kit) (Includes) 1.. ... .... .. .........................
23 079739 Clamp, Cable Strain Relief 1.. ............... .... ......................................
163520 Cable, Port No 1814 11/C Type Awm 2−14 9−18 Cndct 11Ft.................... .. .............
24 211989 Fitting, W/Screen 1.. ............... .. ................................................
25 220805 Nut, 75014 Nps 1.48Hex .41H Nyl 1.. ............... .. ................................
26 073302 Bearing, Ball Rdl Sgl Row .669 X 1.378 X .39 2.. ............... .. .......................
27 113161 Block, Bearing Front 2.. ............... .. .............................................
28 113165 Stand-Off, .250-20 X 1.000 Lg 4.. ............... .. ....................................
29 120396 Shaft, Spool 1.. ............... .. ....................................................
30 MP1 251948 Brake, Fsbr Reverse Mtg Power Off 24VAC 14 In−Lb 1.. .... ...... .. ................
31 113900 Block, Bearing Rear 1.. ............... .. .............................................
32 GS1 228036 Valve, 24VAC 1Way .75014 Thd 2mm Orf 100PSI 1.. .... ...... .. ..................
33 149332 Clamp, Hose .405 .485 Clp Dia Slfttng Olive Dra 2.. ............... .. ..................
34 136216 Hose, SAE .187 Id X .410 Od X 22.000 W/Clamps 1.. ............... .. ...................
35 R44 208399 Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs 1.. .... ...... .. ...................
PLG11 115092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ ..... .. ..................................
36 PC1 260167 Circuit Card Assy, Motor Control W/Program 1.. .... ...... .. ........................
37 154408 Bushing, Snapin Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent 1.. ............... .. ..................
38 223343 Clip, Wire Stdf .40.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk 3.. ............... .. .................
39 030170 Bushing, Snapin Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole 1.. ............... .. .....................
40 105567 Skid, Base 2.. ............... .. .....................................................
41 +239203 Cabinet, Control 1.. .............. .. .................................................
42 090439 Label, Warning Electric Shock Can Kill 1.. ............... .. .............................
43 089573 Plate, Keeper Link−lock 2.. ............... .. ..........................................
44 173259 Insulator, Water Fitting 2.. ............. .. ...........................................
45 139678 Fitting, Water 2.. ............. .. ...................................................
46 PC3 239926 Circuit Card Assy, 10 Pin Filter HF (ROHS) 1.. .... ...... .. .........................
47 605798 Washer, Shldr.168id 0.375odx.047T .246odx.030T Nyl 8.. ............. .. ...............
48 S2 200295 Switch, Rocker Spdt 15A 12V (ON)−OFF−(ON) 1.. ..... ...... .. .....................
49 239940 Bushing, Insulating Gun 1.. ............... .. ..........................................
50 Fig 9-3 Panel, Front W/Components 1.. ............... .. ......................................
51 Fig 9-2 Motor & Wire Drive 1.. ............... .. ..............................................
52 S3,4 217932 Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On−None−Off .187 Ter 2.. .... ...... .. .............
53 193919 Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Two Set Screws 1.. ............... .. ................
54 Nameplate, Inner (Order by Model and Serial Number) 1.. ......................... ...............
55 134058 Stand−Off Support, PC Card .156 Dia W/P&L .375 2.. ............... .. ...................
56 083147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 4.. ............... .. ................
OM-245778 Page 27
Page 32
Item No.
Diagram marking
Part No. Quantity
Description
Figure 9-1. Ensemble principal (suite)
57 254843 Nut, Pg21 1.50 Hex X .375H Aluminum 1.. ............... .. ............................
58 134201 Stand−Off Support, PC Card .312/.375w/Post&Lock .43 4.. ............... .. ..............
59 REED 239892 Switch, Ground Current Sensor 1.. ... ..... .. ...................................
60 169089 Door, Side Rh 1.. ............... .. ...................................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Part of 194146 KIT, Water Connection (Supplied With Water-Cooled Guns) *Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
9
*1
8
7
6
5
4
3
10
9
12
13 14
15
16
17
11
18
20
21
22
2
19
20
23
24
26
27
25
36
35
28
29
34
33
30
32
31
242 493-C
Figure 9-2. Motor & Wire Drive
OM-245778 Page 28
Page 33
Item No.
Diagram marking
Part No. Quantity
Description
Figure 9-2. Motor & Wire Drive (Figure 9-1 Item 54)
1 242841 Drive Assembly, Wire (Includes) 1... .............. .. ...................................
2 203588 Housing Assembly, Wire Drive (Includes) 1... .............. .... .........................
3 124778 Knob, T 2.000 Bar W/.312 - 18 Nut 1... .............. ...... .............................
4 111630 Screw, 010-32 X .25 Hexwhd-pln Stl Pld 1... ............. ...... ........................
5 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 1... .............. ...... ...................................
6 090416 Pin, Hinge 1... .............. ...... ..................................................
7 191826 Screw, Mtg Idler Roll 1... .............. ...... .........................................
8 189714 Pressure Arm 1... .............. ...... ...............................................
9 188098 Washer, Shlder .192 Id X .375 Od 2... ............ ...... ..............................
10 189716 Housing, Wire Drive 1... .............. ...... ..........................................
11 203601 Knob Assy, Tension Adjust W/Cupped Washer (Includes) 1... .............. ...... .........
12 196895 Knob, Tension 1... .............. ........ .............................................
13 203616 Spring ,Cprsn .660 Od X .067 Wire X 1.750 1... .............. ........ ...................
14 241856 Cup, Spring 1... .............. ........ ...............................................
15 085244 Washer, Cupped .328 Id X .812 Od X 16 Ga X .125 Lip 1... .............. ........ .........
16 225718 Fastener, Pinned 1... .............. ........ ..........................................
17 010224 Pin, Spring Cs .187 X 1.000 1... .............. .... .....................................
18 058549 Guide, Wire Inlet 1/16 1... .............. ...... ........................................
19 144172 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 1... .............. ...... ....................
20 602306 Pin, Spring Cs .125 X .500 2... .............. .... ......................................
21 189823 Insulator, Front Bearing 1... .............. .... ........................................
22 189920 Gear Assy, Shaft/Bearing 1... .............. .... .......................................
23 189605 Bearing Assy, Upper Drive Shaft 1... .............. .... .................................
24 192929 Washer, Wave .400id X .672od X .010 St Stl Lbs 1... .............. .... ..................
25 196613 Case, Gear Wire Drive (Includes) 1... .............. .... ................................
26 196604 Washer, Shldr .187 Id .343 Od X .045t .234 Od X .138t Nyl 3... .............. ...... ........
27 189917 Case, Gear Wire Drive 1... .............. ...... .......................................
28 239218 Insulator, Motor 1... .............. .. .................................................
29 M1 239220 Motor, Torque 24VAC 50/60HZ 7.0 OZ Torque W/Lugs W/Tach Extension 1... .... ..... ..
30 239221 Housing, Tachometer Feedback 1... .............. .. ...................................
31 217934 Screw, K40x 20 Pan HdTrx Stl Pld Pt Thread Forming 3... .............. .. ...............
32 239222 Cover, Housing Tachometer Feedback 1... .............. .. .............................
33 132611 Optical Encoder Disc 1... .............. .. ............................................
34 237048 Circuit Card Assy, Digital Tach 1... .............. .. ....................................
35 113169 Gear, Driver 1... .............. .. ....................................................
36 604612 Screw, Set # 832x .12 Cup Pt Sch Stl Pln 1... .............. .. .........................
268847 Kit, Drive Roll Polished XR .030.035 Al 1.................. .. ............................
268848 Kit, Drive Roll Polished XR .040 Al 1.................. .. .................................
268849 Kit, Drive Roll Polished XR .047 Al 1.................. .. .................................
268850 Kit, Drive Roll Polished XR .062 Al 1.................. .. .................................
Part of 268847, 268848, 268849, or 268850 Drive Roll Kits
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-245778 Page 29
Page 34
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
4
3
2
1
8
7
6
5
246 000-A
Figure 9-3. Front Panel Assembly
Item No.
Diagram marking
Part No. Quantity
Description
Figure 9-3. Front Panel Assembly (Figure 9-1 Item 53)
1 213134 Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 2... .................. ... ...........
2 231469 Nut, 50028 .69Hex .28H Brs Conical Knurl 2... .................. ... ....................
3 Nameplate, (Order By Model And Serial Number) 1... ............................. ...............
4 239217 Panel, Front 1... .................. ... ................................................
5 231470 Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 37532 To 50028 2... .................. ... .............
6 190512 Standoff, No 6−32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem 4... .................. ... .................
7 PC2 237824 Circuit Card Assy, User Interface W/Program 1... .... ........ ... ...................
8 072785 Screw, 006−32x .37 Hexwhd−Pln Stl Pld Slffmg Tap−Rw 8... .................. ... .........
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-245778 Page 30
Page 35
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MG” ou plus récent)
Entrée en vigueur le 1 janvier 2016
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
GARANTIE LIMITEE En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an , la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumées Séries Filtair 130, MWX et SWX *Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Organes de roulement/remorques * Appareil à souder par points * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement liquide * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre) * Système de gérance de performance de soudage LiveArc
implicites.
5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires
* Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW) * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de maind’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2016-01
Page 36
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Adressez-vous à l’agent de transport en cas de :
Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et
pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 18004−A−Miller.
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES IMPRIME AUX USA © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01
Loading...