Miller XMT 450 MPA (400 VOLT MODEL) CE Owners manual [it]

Page 1
OM-255 083K/ita
201501
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
XMT 450 MPa
(400 Volt Modelli) CE
www.MillerWelds.com
MANUALE D’USO
Page 2
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati Uniti, a essere certificato secondo le norme de assicurazione e controlle della qualità ISO 9001.
trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.
Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.
Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Page 3
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni 7..........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 9........................................................
SEZIONE 3 INTRODUZIONE 10...............................................................
3-1. Caratteristiche e vantaggi 10.............................................................
3-2. Controlli dell’arco 10....................................................................
3-3. Posizione del numero di serie e della targa dati 10...........................................
3-4. Caratteristiche 10.......................................................................
3-5. Dimensioni e peso 11...................................................................
3-6. Specifiche ambientali 11.................................................................
3-7. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 12......................................................
3-8. Caratteristiche statiche d’uscita 12........................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 13..............................................................
4-1. Scelta dell’ubicazione 13.................................................................
4-2. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura* 14....................................
4-3. Collegamento dei terminali di saldatura 15..................................................
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali 15.............................
4-5. Presa doppia a 115 VCA e disgiuntori supplementari 16.......................................
4-6. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione 17............
4-7. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 18.................................
4-8. Collegamento alla linea di alimentazione 20.................................................
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO GENERALE 22.................................................
5-1. Pannello Frontale 22....................................................................
5-2. Tarature dell’interruttore di selezione procedimento 23........................................
5-3. Menu delle opzioni di configurazione 24....................................................
SEZIONE 6 FUNZIONAMENTO GTAW 27.......................................................
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW 27................................................
6-2. Modo di saldatura TIG con innesco a striscio - Processo GTAW 28.............................
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc - Processo GTAW 29..........................................
6-4. Modo di saldatura a distanza TIG con innesco a striscio - Processo GTAW 30....................
SEZIONE 7 FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW-P/FCAW 31.......................................
7-1. Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza - Processo
GMAW/GMAW-P/FCAW 31..............................................................
7-2. Modo di saldatura MIG - Processo GMAW/FCAW 32.........................................
7-3. MIG - Tabella di selezione fili e gas 33......................................................
7-4. Modo di saldatura MIG pulsato - Processo GMAW-P 34.......................................
7-5. Saldatura MIG pulsata - Tabella di selezione fili e gas 35......................................
7-6. Selezione del processo a distanza 36......................................................
7-7. Connessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione - Processo
GMAW/GMAW-P/FCAW 37..............................................................
7-8. Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW/FCAW 38...............................
7-9. Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW-P 39...................................
Page 4
INDICE
SEZIONE 8 FUNZIONAMENTO CON PROCESSO SMAW/CAC-A 40...............................
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A 40.........................................
8-2. Modalità di saldatura Stick remota - Processo SMAW/CAC-A 41...............................
8-3. Modo di saldatura Stick - Processo SMAW/CAC-A 42........................................
8-4. Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV) 43....................................
SEZIONE 9 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 44....................................
9-1. Manutenzione ordinaria 44...............................................................
9-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina 44......................................
9-3. Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui condensatori in ingresso nei modelli
400 VCA 45...........................................................................
9-4. Messaggi di Help 46....................................................................
9-5. Individuazione guasti 47.................................................................
SEZIONE 10 SCHEMA ELETTRICO 48.........................................................
SEZIONE 11 ELENCO PARTI 50...............................................................
GARANZIA
Page 5
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
XMT 450 MPA 400V (CE) 907468
Council Directives:
Stock Number
2006/95/EC Low Voltage2004/108/EC Electromagnetic Compatibility2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sourcesIEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirementsEN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
September 28, 2012
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
257858B
Date of Declaration
Page 6
Page 7
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
ita_som_201309
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as­senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata­li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti­gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con­tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan­do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun­to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio­ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con­tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba­gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri­colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO­NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor­tati qui di seguito.
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez­za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual­siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di­versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-255 083 Pagina 1
Page 8
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo­ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE PARTI CALDE possono causare ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura e in­dumenti spessi e isolati per prevenire bruciatu­re.
I FUMI E I GAS possono essere peri­colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter­genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso­na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen­ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa­re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
OM-225 083 Pagina 2
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos­sono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura­tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in­cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo­ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter­genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
Page 9
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi­ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove­scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO­SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi­ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti.
LE PARTI IN CADUTA possono causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio.
OM-255 083 Pagina 3
Page 10
L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPA­RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote­zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg­giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu­rezza, i computer e gli strumenti di comunica­zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet­troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos­sibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzione di carica della batteria specificatamente progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.
OM-225 083 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi­mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
Page 11
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor­nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga­net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom­bo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu­zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na­tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec­chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla­sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza.
OM-255 083 Pagina 5
Page 12
OM-225 083 Pagina 6
Page 13
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato. Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe1 2012-05
Safe37 2012-05
Safe2 2012-05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Tenere la testa fuori dai fumi.
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe3 2012-05
Safe5 2012-05
Safe6 2012-05
Safe8 2012-05
Safe10 2012-05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012-05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012-05
OM-255 083 Pagina 7
Page 14
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012-05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012-05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012-05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della macchina.
Safe27 2012-05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione della macchina.
Safe28 2012-05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012-05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012-05
?
V
?
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 2012-05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sull’unità.
Safe35 2012-05
Collegare per primo il conduttore di terra verde o verde/giallo al terminale di massa. Collegare i conduttori di alimentazione (L1, L2, ed L3) ai morsetti di linea.
OM-255 083 Pagina 8
Safe36 2012-05
Page 15
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
V
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
>5min
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012-05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012-05
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
V
V
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe43 2012-05
=<60
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
U
Hz
I
1max
0
Ampere
Uscita
“Off” (spento)
Corrente continua
(DC)
Corrente costante
Intensità dell’arco
(Arc Force)
Tensione a vuoto
(OCV)
Hertz
Pulsato
Corrente nominale
massima assorbita
U
IP
I
1eff
1
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012-05
Tensione costante
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Tensione primaria
Grado di
protezione
Comando
ad impulsi (TIG)
“Lift-Arc”
Corrente effettiva
massima assorbita
Corrente alternata
(AC)
Comando
a distanza
Negativo
Inductance
(Induttanza)
I
2
V
Corrente nominale
di saldatura
Monofase
Aumenta
Volt
“On” (acceso)
Alimentazione
(ingresso)
Messa a terra
Collegamento
alla linea
di alimentazione
Convertitore
statico
di frequenza -
trasformatore-
raddrizzatore
Pannello
Disgiuntore
Saldatura
con elettrodo
di tungsteno (TIG)
Positivo
U
Comando a pedale
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Tensione al carico
2
nominale
X
%
Ciclo di lavoro
Percento
Trifase
Lift-Arc (GTAW)
OM-255 083 Pagina 9
Page 16
SEZIONE 3 INTRODUZIONE
3-1. Caratteristiche e vantaggi
Il circuito di compensazione della tensione di linea LVCt mantiene costante la potenza erogata dalla saldatrice
indipendentemente dalle fluttuazioni della tensione di alimentazione. La tecnologia Wind Tunnel Technologyt favorisce la circolazione dell’aria sui componenti da raffreddare, ma non
sui circuiti elettronici; in questo modo si riduce la presenza di agenti contaminanti e si migliora l’affidabilità negli ambienti di saldatura più difficili.
Il sistema di raffreddamento Fan-On-Demandt funziona solo quando necessario, in modo da ridurre la rumorosità, il consumo energetico e la quantità di polveri contaminanti aspirate all’interno della macchina.
La protezione termica spegne automaticamente la saldatrice, se viene superato il ciclo di lavoro o se il flusso d’aria od il raffreddamento sono limitati, per prevenire danni ai componenti interni (vedi Sezione 3-7).
La funzione Auto Remote Sense consente alla saldatrice di rilevare automaticamente il collegamento di un comando a distanza. Il funzionamento del comando a distanza dipende dall’impostazione del Selettore di processo (vedi Sezione 5-2).
Il sistema di innesco Lift-Arct TIG garantisce una saldatura priva di contaminazioni, senza la necessità di ricorrere all’alta frequenza, nel modo di saldatura TIG Lift-Arc (vedi Sezione 6-3).
Il funzionamento sincronizzato per saldatura MIG pulsata consente il controllo dell’arco da un’unica manopola. Quando la velocità di avanzamento del filo aumenta o diminuisce, gli altri parametri aumentano o diminuiscono per adattare la potenza erogata alla velocità di avanzamento del filo (vedi Sezione 5-3).
3-2. Controlli dell’arco
Il controllo del DIG consente di modificare le caratteristiche di ”morbidezza” o di ”rigidità” dell’arco nei modi Remote Stick e Stick, per applicazioni ed elettrodi specifici (vedi Sezioni 8-2 e 8-3).
La funzione hot start programmabile consente di modificare la corrente e il tempo iniziali per i modi di saldatura Remote Stick e Stick (vedere le Sezioni 8-2 e 8-3).
L’induttanza influenza la dinamica dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone, e la fluidità del bagno nei modi di saldatura MIG e V-Sense Feeder (con alimentatore filo con rilevamento tensione) (vedi Sezioni 7-2 e 7-8).
La funzione SharpArct ottimizza le dimensioni e la forma del cono dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone e la fluidità del bagno per la saldatura MIG pulsata (vedi Sezione 7-4).
3-3. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul pannello posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-4. Caratteristiche
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere la Sezione 4-8.
Tensione
di
alimenta-
zione
Trifase
*A vuoto, con la ventola attiva
Prestazioni
450 A a 38 Volt
Corrente Continua,
Ciclo di lavoro al 100%
Gamma di
regolazione
della
corrente
15 - 600 10 - 44 90
Gamma
regola-
zione
tensione
a vuoto DC
Massima tensione
Corrente
assorbita al carico
nominale,
50/60 Hz, trifase
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
32,6
(0,42*)
32,1
(0,47*)
kVA kW
21,5
(0,28*)
22,2
(0,32*)
19,1
(0,07*)
(0,07*)
19,2
OM-255 083 Pagina 10
Page 17
3-5. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A 221 mm (8-11/16”)
B 289 mm (11-3/8”)
C 400 mm (15-3/4”)
D 570 mm (22-7/16”)
E 70 mm (2-3/4”)
F Diam. 86 mm (3-3/8”)
G Filettatura 1/4-20 UNC 2B
Peso
55,3 kg (122 lb)
Con 115 VAC
D
C
368 mm
F
E
A B Ref.\ 250\ 027\X0106B
(14,5”)
G
681 mm
(26,8“)
437 mm
(17,2”)
3-6. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno che non venga previsto un riparo adeguato.
IP23 2014−06
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974-1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m. S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione a condizione che l’impedenza Z di cortocircuito Ssc sia maggiore di 2 172 158VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza indicate.
di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 73,66 mW (o che l’alimentazione
max
ce-emf 1 2010-10
ceemc 1 201407
OM-255 083 Pagina 11
Page 18
3-7. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
FUNZIONAMENTO­TRIFASE
CORRENTE DI SALDATURA
CICLO DI LAVORO %
Ciclo di Lavoro al 100% a 450 Ampere Ciclo di Lavoro al 60% a 580 Ampere
Saldatura continua
Surriscaldamento
Minuti
6 Minuti di saldatura 4 Minuti di riposo
0
15
OPPURE
Riduzione ciclo di lavoro
A/V
duty1 4/95 - SA-181 560 / 250 541-A
3-8. Caratteristiche statiche d’uscita
Le caratteristiche statiche d’uscita di un generatore per saldatura possono essere descritte come piane durante il processo GMAW e discendenti durante i processi SMAW e GTAW. Le caratteristiche statiche sono inoltre influenzate da impostazioni di comando (ivi compreso il software), elettrodi, gas di protezione, materiale di saldatura e altri fattori. Per informazioni specifiche sulle caratteristiche della saldatrice, contattare il produttore.
OM-255 083 Pagina 12
Page 19
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
Spostamento
Collocazione
460 mm
(18)
OPPURE
1
2
460 mm
(18)
Rovesciamento
3
4
! Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si trova in posizione instabile.
1 Carrello con Forche Utilizzare il carrello con forche
per spostare la macchina. Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina. 2 Maniglie per sollevamento Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina. 3 Carrello manuale Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la macchina.
4 Interruttore di linea Collocare la macchina vicino
alla presa di alimentazione.
! Può essere necessaria un’in-
stallazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili ­vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20.
Rif. ST-151 556 / 800 611 / Rif. 250 026-B
OM-255 083 Pagina 13
Page 20
4-2. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedi tabella sotto) è la somma della lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Per esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 ft) dal pezzo, la lunghezza totale del circuito di saldatura è di 60 m (200 ft) (2 cavi da 30 m - 100 ft). Per scegliere la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 ft).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura
Morsetti di
saldatura
! Spegnere
l’alimentatore prima di collegare i morsetti di saldatura
! Non usare cavi
scoperti, danneg­giati, di misura infe­riore al normale o ri­parati.
Fino a 30 m (100 ft)
Corrente
di
saldatura
(A)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
Ciclo di
lavoro
10-60%
AWG (mm2)
Ciclo di
lavoro
60-100%
AWG (mm2)
non superiori a***
45 m
(150 ft)
(200 ft)
60 m
70 m
(250 ft)
(300 ft)
Ciclo di lavoro 10-100%
AWG (mm2)
90 m
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
Positivo
(+)
* Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande. **La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari (pari a circa 4 Amp. per mm2). ***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 920-735-4505 (Miller)
o 1-800-332-3281 (Hobart)
Negativo
(-)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
Rif. S-0007-K 2013−10
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
OM-255 083 Pagina 14
Page 21
4-3. Collegamento dei terminali di saldatura
4
1
Non posizionare
niente tra il
terminale del cavo
di saldatura e la
barra in rame.
2
Attrezzi necessari:
19 mm (3/4”)
! Spegnere l’alimentatore prima
di collegare i morsetti di saldatura.
! In caso di collegamento non corretto
dei cavi di saldatura, può venire generato un calore eccessivo in quantità tale da determinare un principio di incendio o danneg­giare la macchina.
3
Installazione Incorretta
1 Terminale di saldatura 2 Dado del terminale di saldatura fornito 3 Terminale cavo di saldatura 4 Barra in rame Rimuovere il dado fornito dal terminale di
saldatura. Fare scorrere il terminale del cavo di saldatura sul terminale di saldatura
e fissarlo con il dado, in modo da assicurarsi che il terminale del cavo di saldatura sia saldamente fissato alla barra in rame. Non
posizionare niente tra il terminale del cavo di saldatura e la barra in rame. Assicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra in rame siano pulite.
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
PRESA PER
AJ
K
B
L
NH
C
M
D
F
E
COMANDO A DISTANZA (14 pin)
24 VOLT C.A.
I
G
USCITA (CONTATTORE)
Pin* Segnale
A 24 VCA. Protezione mediante disgiuntore
supplementare (CB2).
B La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito
di comando del contattore a 24 VCA.
C Erogazione al comando a distanza; da 0 a 10 VCC in
CC + 10 VCC in posizione MIG (CV).
D Comune del circuito di controllo a distanza.
803 778-B
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
Ref. 250 026-B
REGOLAZIONE
A DISTANZA
A/V
CORRENTE
TENSIONE
GND
E Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
remoto.
L Comando velocità del filo; segnale in uscita
dall’unità trainafilo da 0 a +10 VCC.
M CC/CV - selezionare da 0 a +10 VCC.
N Conduttore comune per il comando velocità
del trainafilo.
F Feedback di corrente; +1 VCC ogni 100 A.
H Feedback di tensione: +1 VCC ogni 10 V della presa.
G Comune del circuito a 24 VCA.
K Massa riferita al telaio.
OM-255 083 Pagina 15
Page 22
4-5. Presa doppia a 115 VCA e disgiuntori supplementari
1
2
3
1 Presa 115 V, 7 A, CA 2 Disgiuntore supplementare CB1 3 Disgiuntore supplementare CB2 Il disgiuntore CB1 protegge la presa
doppia dal sovraccarico. CB2 protegge la parte a 24 VCA della
presa del comando a distanza ”Remote 14” dal sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare il disgiuntore supplementare.
Note
Rif. 257 348-A
OM-255 083 Pagina 16
Page 23
4-6. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezio
n
4
INGRESSO GAS
3
5
USCITA GAS
La bombola del gas deve essere fissata alle pareti o ad un supporto fisso in modo che non possa cadere causando il danneggiamento della valvola di regolazione.
1 Bombola del gas 2 Regolatore/misuratore di por-
tata Installare verticalmente. 3 Collegamento del tubo del gas Il raccordo ha una filettatura
destrorsa da 5/8-18. Procurarsi ed
2
1
installare il tubo del gas. 4 Raccordo di entrata gas 5 Raccordo di uscita gas I raccordi di entrata e di uscita del
gas hanno filettature destrorse da 5/8-18. Procurarsi un tubo flessibile di dimensioni, tipo e lunghezza corretti ed eseguire i collegamenti nel modo indicato di seguito:
Collegare il tubo del gas di protezione della torcia al raccordo di uscita del gas.
Collegare l’accoppiatore alla torcia. Collegare un’estremità del tubo del gas all’accoppiatore. Collegare l’altra estremità del tubo del gas al raccordo di uscita gas.
Funzionamento
L’elettrovalvola del gas controlla il flusso di gas durante il processo TIG, nel modo seguente:
Saldatura TIG a distanza
Il flusso del gas inizia con il contattore remoto acceso.
Il flusso del gas si interrompe al termine del post-flow se viene rilevata una corrente, oppure quando si spegne il contattore se non viene rilevata alcuna corrente.
TIG Lift-Arc
Il flusso di gas inizia quando l’elettrodo di tungsteno tocca il pezzo (rilevamento del contatto).
Il flusso di gas termina al termine del post-flow.
TIG con innesco a striscio
Il flusso di gas inizia quando viene rilevata una corrente.
Il flusso di gas termina al termine del post-flow.
Il tempo di post-flow è preimpostato a 4 secondi per ogni 100 A di corrente di saldatura. Il tempo di post-flow minimo è di 5 secondi. Il tempo di post-flow massimo è di 24 secondi (i valori di post-flow non sono modificabili dall’utente).
Rif. 252 021-A / 257 348-A
OM-255 083 Pagina 17
Page 24
4-7. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede un’alimentazione COSTANTE alla frequenza e alla tensione di ingresso nominali (+10%). La tensione tra una fase e la terra non deve superare di più del 10% la tensione di alimentazione nominale. Non usare un generatore con dispositivo di funzionamento a vuoto (che fa funzionare il motore a vuoto nel caso in cui non venga rilevato alcun carico) per alimentare la saldatrice.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima e/o maggiore di più del 10% rispetto alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori, la saldatrice potrebbe non funzionare.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle del dispositivo di protezione dei circuiti. Tutti i componenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Vedere gli Articoli NEC 210.21, 630.11 e 630.12.
50/60 Hz Trifase
Tensione di ingresso (V) 380 400 Corrente assorbita (A) alla potenza nominale 32,6 32,1
4
Ritardo
4
1
2
3
40 40 50 50
8 8
10 10
Portata massima consigliata fusibile standard in Ampere
Funzionamento normale
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m) 279 (85) 306 (93) Sezione minima del conduttore di massa in AWG
Riferimento: 2014 ”National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale), compreso l’articolo 630. 1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato. 2 “I fusibili” ritardati sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
3 “I fusibili standard” (di impiego generale - senza ritardo) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A e oltre). 4 I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (ad eccezione dei cavi flessibili) tra il quadro di comando e la macchina, come
da tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta dei conduttori potrebbe essere maggiore. Vedi tabella
NEC 400.5(A) per i requisiti dei cavi flessibili.
Note
OM-255 083 Pagina 18
Page 25
Note
OM-255 083 Pagina 19
Page 26
4-8. Collegamento alla linea di alimentazione
3
= Messa a terra (PE) Terra
9
11
L1
8
L1
4
10
1
L2
L3
7
3 4
2
L2
L3
7
6
5
Attrezzi necessari:
OM-255 083 Pagina 20
5/16
1
Input 2012-05 / Rif. 803 766-C / 257 348-A
Page 27
4-8. Collegamento dell’alimentazione elettrica (continua)
! Prima di effettuare qualsiasi collega-
mento, spegnere il generatore e con­trollare la tensione sui condensatori di ingresso secondo quanto riportato nella Sezione 9-3.
! L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali
- far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
! Scollegare e applicare i blocchi di si-
curezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimenta­zione. Per l’installazione e la rimo­zione dei blocchi di sicurezza, seguire le procedure prestabilite.
! Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
! Collegare per primo il connettore
di massa verde o verde/giallo al mor­setto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di li­nea.
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta.
1 Conduttori di alimentazione (Cavo forni-
to dal cliente)
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione 4-2. Tali conduttori devono essere conformi alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. Usare dei capocorda di capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori.
Connessioni di alimentazione della saldatrice
2 Serracavo (Cliente) Installare il raccordo serracavo più adatto per
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione. Far passare il cavo attraverso il serracavo e stringerlo.
S Usare un raccordo serracavo grande per conduttori di alimentazione di dimensioni maggiori di 8.
S Usare un raccordo serracavo piccolo, con rondelle di riduzione, per conduttori di alimen­tazione di dimensione 10.
3 Terminale di massa della saldatrice 4 Conduttore di terra verde o verde/giallo Come prima cosa collegare il conduttore
di terra verde o verde/giallo ai morsetti di massa della macchina.
5 Scheda del filtro di ingresso 6 Terminali di linea del generatore di sal-
datura
7 Conduttori di alimentazione
(L1, L2 ed L3)
Collegare i conduttori di alimentazione L1, L2 ed L3 ai terminali di linea della saldatrice.
Rimontare il pannello laterale sulla saldatrice.
Scollegare le connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea
8 Interruttore di linea (raffigurato in posi-
zione OFF) 9 Scollegare il terminale di massa 10 Terminali dell’interruttore di linea Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore.
11 Protezione di sovracorrente Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-7 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello sul dispositivo di sezionamento. Seguire le procedure di applicazione dei blocchi di sicurezza previste per la messa in servizio dell’unità.
Note
Input5 2013−04
Lavora da professionista!
I professionisti saldano
e tagliano nella
massima sicurezza.
Leggere attentamente le norme di sicurezza riportate all'inizio
di questo manuale.
OM-255 083 Pagina 21
Page 28
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO GENERALE
5-1. Pannello Frontale
3
2
67 89
1
4
17
5
10
11
12
13 14
15
16
. Le sezioni dedicate al funzionamento
del processo di saldatura descrivono la funzionalità degli elementi indicati.
1 Presa ”Remote 14” 2 Spia di indicazione di erogazione attiva 3 Display di sinistra 4 Display di destra
. Gli strumenti indicano i valori effettivi di
corrente di saldatura dopo l’innesco
OM-255 083 Pagina 22
19
dell’arco e continuano a visualizzarli per circa tre secondi dopo l’interruzione dello stesso.
5 Manopola di regolazione 6 Indicatore di tensione 7 Indicatore di lunghezza dell’arco 8 Indicatore di corrente 9 Indicatore di configurazione 10 Indicatore del tipo di filo
18
255 075-A / 246 917-B
11 Indicatore di controllo dell’arco 12 Interruttore principale (ON/OFF) 13 Interfaccia PC remota 14 Pulsante di configurazione 15 Indicatore del tipo di gas 16 Posizione per valvola del gas opzionale 17 Interruttore Selezione Procedimento 18 Terminale di saldatura (-) 19 Terminali di saldatura (+)
Page 29
5-2. Tarature dell’interruttore di selezione procedimento
Posizione
del selettore
TIG con innesco
a striscio
TIG Lift-Arc GTAW
TIG con innesco
a striscio
MIG pulsato GMAW-P ”Remote 14”
V-Sense Feeder
(Alimentatore di filo
con rilevamento
tensione)
Procedimento Deviatore teleruttore
GTAW Elettrodo in tensione Amps (A)
”Remote 14”
(Comando a distanza
con connettore
a 14 pin)
GTAW ”Remote 14” Amps (A)
MIG GMAW ”Remote 14” Volt Volt
‘Stick’
‘Stick’
SMAW CAC-A
SMAW CAC-A
GMAW* Elettrodo in tensione Volt Volt
”Remote 14” Amps (A)
Elettrodo in tensione Amps (A)
Regolazione
da pannello
Amps (A)
Lunghezza dell’arco
(0-100)*
Regolazione da
comando a distanza
% corrente
da pannello*
% corrente
da pannello*
% corrente da pannello
Lunghezza dell’arco
(0-100)*
% corrente da pannello
% corrente
da pannello*
*Vedi menu delle opzioni di configurazione (vedi Sezione 5-3) per le possibilità di regolazione.
Note
OM-255 083 Pagina 23
Page 30
5-3. Menu delle opzioni di configurazione
3
4
5
SET -UP
6 7
2
1
1 Interruttore Selezione Procedimento 2 Presa ”Remote 14”
3 Display di sinistra 4 Display di destra 5 Regolazione
6 Interfaccia PC remota 7 Pulsante di configurazione
Setup
Il menu delle opzioni di configurazione consente di personalizzare alcune caratteristiche della saldatrice per il funzionamento desiderato.
Per accedere al menu delle opzioni di configurazione, tenere premuto il tasto Setup all’accensione, mentre la saldatrice visualizza il messaggio 8888 sui display di sinistra e di destra. Viene visualizzato temporaneamente il messaggio SET-UP.
255 075-A
Le opzioni di configurazione vengono visualizzate sul display di sinistra. I valori vengono visualizzati sul display di destra. Si possono modificare le impostazioni ruotando la manopola di regolazione. Se, ruotando la manopola di regolazione, un’impostazione non cambia, l’opzione non è configurabile. Premendo il tasto Setup si passa all’opzione di configurazione successiva.
OM-255 083 Pagina 24
Page 31
5-3 Menu delle opzioni di configurazione (segue)
Processo di saldatura V-Sense Feeder
Questa opzione attiva la saldatura MIG (V.SEN MIG) o MIG pulsata (V.SEN PULS) quando il selettore di processo si trova in posizione
V.SEN
PULS
MIG
AUTO
VSENSE FEEDER. Vedi Sezione 7-2 per il funzionamento nel modo MIG o la Sezione 7-4 per il funzionamento nel modo MIG pulsato.
Controllo manuale/automatico modo MIG pulsato
Questa opzione imposta il controllo MIG PULSATO sul funzionamento Manuale (PULS MAN) o Automatico (PULS AUTO). Quando il controllo viene impostato su manuale, l’impostazione della lunghezza dell’arco sulla saldatrice e l’impostazione della velocità del filo sull’alimentatore di filo devono essere regolate indipendentemente per ottenere la lunghezza dell’arco desiderata. Quando il controllo viene impostato per il funzionamento automatico, una volta stabilita la lunghezza dell’arco non è necessario modificare la velocità dell’alimentatore di filo per ottenere la lunghezza dell’arco desiderata.
XMT 450 MPa e gli alimentatori sincronizzati consentono il controllo dell’arco da un’unica manopola. Quando la velocità di avanzamento del filo aumenta o diminuisce, i parametri di saldatura aumentano o diminuiscono per adattare la potenza erogata alla velocità di avanzamento del filo.
. Il funzionamento automatico può essere attivato solo con le unità
traina-filo dedicate. Tutti gli altri trainafilo funzionano esclusivamente con il controllo manuale. Quando si utilizza un trainafilo non dedicato, il funzionamento è manuale anche quando viene visualizzata l’indicazione ”Auto”. Consultare la documentazione di prodotto per conoscere la lista delle unità trainafilo di dedicate.
PULS
WFS
VRD
PANL
ARC.L
IPM
OFF
RMT
Regolazione della saldatura MIG pulsata
Questa opzione consente di regolare la saldatura MIG pulsata in base alla lunghezza dell’arco (PULS ARC.L) o ad una tensione preimpostata (PULS VOLT).
Unità utilizzate per la sezione filo e il trainafilo
WFS IPM: La velocità del trainafilo (”WFS”) è espressa in pollici al minuto (”ipm”) La sezione del filo è espressa in pollici
WFS MPM: La velocità del trainafilo (”WFS”) è espressa in metri al minuto (”mpm”) La sezione del filo è espressa in millimetri
Modo di limitazione della tensione (VRD)
Questa opzione attiva (ON) o disattiva (OFF) il valore bassa tensione a vuoto (OCV) nei modi Stick e TIG con innesco a striscio. Vedi sezione 8-4 per il funzionamento con bassa tensione a vuoto. Se abilitata, viene temporaneamente visualizzato VRD ON dopo il test di accensione dei LED del pannello frontale.
. Se viene visualizzato VRD -ON con un trattino prima di ON,
il funzionamento bassa tensione a vuoto è abilitato mediante configurazione hardware e non può essere disabilitato in questo menu.
Regolazione da pannello o da remoto
Quando si imposta il selettore di processo su SCRATCH START TIG (TIG CON INNESCO A STRICIO), LIFT-ARC TIG o STICK, è possibile configurare il comportamento del comando a distanza. Per i modi TIG CON INNESCO A STRISCIO e TIG LIFT-ARC la corrente può essere regolata, come impostazione predefinita, sia da pannello sia da remoto (PANL RMT); tuttavia è possibile configurare la possibilità di regolazione solo da panello (PANL ONLY). Per la saldatura STICK, come impostazione predefinita la corrente si può regolare solo da pannello (PANL ONLY), ma è possibile impostare la possibilità di regolazione sia da pannello sia da remoto (PANL RMT). Tutte le altre posizioni del selettore di processo non sono configurabili e consentono la regolazione sia da pannello sia da remoto (PANL -RMT).
. La regolazione da pannello viene effettuata tramite la manopola di
regolazione situata sul pannello anteriore. La regolazione remota viene effettuata tramite un controllo a distanza collegato alla presa Remote 14.
OM-255 083 Pagina 25
Page 32
5-3 Menu delle opzioni di configurazione (segue)
INFO
EXIT
NO
NO
Informazioni di revisione
Questa opzione identifica le librerie di saldatura della saldatrice (INFO LIB) e la revisione del firmware (INFO REV).
Premere il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza il messaggio INFO LIB per identificare le librerie di saldatura.
Premere il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza il messaggio INFO REV per identificare la revisione del firmware.
Premendo il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza il messaggio INFO NO si passa all’opzione di configurazione successiva.
Uscita dal menu delle opzioni di configurazione
Premere il tasto Setup mentre l’unità visualizza il messaggio EXIT NO per tornare alla prima opzione di configurazione. Premere il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza il messaggio EXIT YES per abbandonare il menu delle opzioni di configurazione.
. Si può abbandonare in qualsiasi momento
il menu delle opzioni di configurazione spegnendo la saldatrice. Se si spegne la saldatrice dopo che è stato visualizzato il messaggio EXIT NO, le modifiche effettuate alle opzioni di configurazione vengono salvate.
Note
OM-255 083 Pagina 26
Page 33
SEZIONE 6 FUNZIONAMENTO GTAW
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW
5
4
3
2
1
6
7
8
9
Rif. 250 032-B
! Spegnere il generatore prima di ef-
fettuare i collegamenti.
1 Comando a pedale 2 Morsetto positivo 3 Presa ”Remote 14”
Collegare il comando a distanza desiderato alla presa Remote 14 se necessario.
4 Connessione di ingresso del gas
(opzionale)
5 Bombola del Gas
6 Connessione di uscita del gas (op-
zionale)
7 Morsetto negativo sul generatore
di saldatura 8 Torcia TIG 9 Pezzo
OM-255 083 Pagina 27
Page 34
6-2. Modo di saldatura TIG con innesco a striscio - Processo GTAW
3
4
84. 5 8 5
25
6
1
! Nel modo di saldatura TIG con inne-
sco a striscio i morsetti di saldatura sono costantemente alimentati.
1 Interruttore selezione procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Indicatore di corrente
6 Manopola di regolazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione SCRATCH START TIG (TIG CON INNESCO A STRISCIO), come indicato.
La tensione a vuoto viene visualizzata sul display di sinistra, con l’indicatore di tensione (V) acceso. La corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di corrente (A) acceso.
255 075-A
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
. Se si usa un comando a distanza per la
regolazione della corrente, è possibile regolare la corrente da remoto in percentuale rispetto alla corrente preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati,
strisciare leggermente l’elettrodo di tungsteno sul pezzo per innescare l’arco. Per ridurre al minimo la fiamma al termine della saldatura, ritrarre velocemente l’elettrodo per spegnere l’arco.
OM-255 083 Pagina 28
Page 35
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc - Processo GTAW
3
4
85
25
6
1
8
! Nel modo di saldatura TIG, i morsetti
di saldatura sono costantemente alimentati.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Indicatore di tensione 3 Display di sinistra 4 Display di destra 5 Indicatore di corrente 6 Manopola di regolazione 7 Pezzo 8 Elettrodo di tungsteno
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione LIFT-ARC TIG come indicato.
”Toccare”
7
La corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di corrente (A) acceso.
La tensione normale a vuoto non è presente prima che l’elettrodo tocchi il pezzo, ma è presente una tensione di rilevamento di valore basso. La tensione di rilevamento consente all’elettrodo di toccare il pezzo senza surriscaldarsi, incollarsi o contaminarsi.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
È necessario un comando a distanza per attivare la corrente di saldatura.
Per iniziare a saldare, premere e rilasciare il tasto uscita. Toccare con l’elettrodo di tungsteno il pezzo da lavorare nel punto di inizio della saldatura. Sollevare lentamente l’elettrodo. L’arco si innesca quando
1 - 2
secondi
255 075-A
NON strofinare come un fiammifero!
l’elettrodo viene sollevato. Se ciò non avviene entro 3 secondi, l’uscita si disattiva. Per interrompere la saldatura, premere e rilasciare il pulsante uscita per disattivarla.
. Se si usa un comando a distanza per la
regolazione della corrente, è possibile regolare la corrente da remoto in percentuale rispetto alla corrente preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati, toccare
il pezzo con l’elettrodo di tungsteno nel punto di inizio della saldatura. Mantenere l’elettrodo sul pezzo per 1-2 secondi e sollevare l’elettrodo. Quando si solleva l’elettrodo, si forma un arco. Per ridurre al minimo la fiamma al termine della saldatura, ritrarre rapidamente l’elettrodo per spegnere l’arco.
OM-255 083 Pagina 29
Page 36
6-4. Modo di saldatura a distanza TIG con innesco a striscio - Processo GTAW
2
3
5
85
4
1
! Nel modo di saldatura TIG, i morsetti
di saldatura sono costantemente alimentati.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Display di sinistra 3 Display di destra 4 Indicatore di corrente 5 Manopola di regolazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione TIG, come indicato.
La corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di corrente (A) acceso.
255 075-A
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
È necessario un comando a distanza per attivare la corrente di saldatura.
. Se il comando a distanza prevede una
regolazione di corrente, è possibile regolare la corrente da remoto in percentuale rispetto alla corrente preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati,
strisciare leggermente l’elettrodo di tungsteno sul pezzo per innescare l’arco. Per ridurre al minimo la fiamma al termine della saldatura, ritrarre velocemente l’elettrodo per spegnere l’arco.
OM-255 083 Pagina 30
Page 37
SEZIONE 7 FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW-P/FCAW
7-1. Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza - Processo
GMAW/GMAW-P/FCAW
9
1
2
3
8
7
4
6
5
! Spegnere il generatore prima di ef-
fettuare i collegamenti.
1 Presa a distanza 14
2 Morsetto positivo
3 Morsetto negativo sul generatore
di saldatura
4 Cavo di massa del pezzo 5 Pezzo 6 Torcia
7 Alimentatore di filo 8 Tubo gas 9 Bombola del gas
Rif. 250 033-B
L’utilizzo di un gas di protezione è funzione del tipo di filo.
. Il collegamento indicato illustra uno
schema DCEP (polarità inversa) adatto per tutti i tipi di filo, tranne che per i fili auto-schermati FCAW. La maggior parte di fili auto-schermati FCAW richiede uno schema DCEN (polarità diretta).
OM-255 083 Pagina 31
Page 38
7-2. Modo di saldatura MIG - Processo GMAW/FCAW
3
25. 0
2
4
1
5
6 7
8
9
! Nel modo di saldatura MIG, i mor-
setti di saldatura sono attivati trami­te il comando a distanza.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Indicatore di tensione 3 Display di sinistra 4 Display di destra 5 Manopola di regolazione 6 Indicatore del tipo di filo 7 Indicatore di controllo dell’arco 8 Pulsante di configurazione 9 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 7-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione MIG come indicato.
La tensione preimpostata viene visualizzata sul display di sinistra con l’indicatore di tensione (V) acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore di tensione (V), sotto il display di sinistra, è acceso, la manopola di regolazione consente di impostare il valore di tensione.
. La tensione preimpostata può essere
regolata da remoto dall’alimentatore di filo, se l’alimentatore di filo prevede
un controllo tensione. Questo controllo tensione bypassa la manopola di regolazione della tensione sulla saldatrice.
Premendo il tasto Setup è possibile regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e la tensione preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati,
selezionare il tipo di filo e di gas appropriati per il tipo di filo e di gas effettivamente utilizzati. Fare riferimento alla tabella di selezione dei fili e dei gas per la saldatura MIG per verificare i fili ed i gas disponibili (vedi Sezione 7-3).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a che l’indicatore del tipo di gas non si accende. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sui display di sinistra e di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in modo da far accendere l’indicatore del tipo di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sul display di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il gas desiderato.
Premere il tasto Setup per confermare la selezione. La saldatrice conferma
255 075-A
la modifica delle informazioni sul filo e sul gas visualizzando temporaneamente il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (induttanza)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a che l’indicatore del controllo dell’arco non si accende. Viene visualizzato il messaggio INDU sul display di sinistra, e viene visualizzata l’impostazione dell’induttanza corrispondente sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il valore di induttanza desiderato da 0 a 100. Scegliere un valore di induttanza minore per irrigidire l’arco e ridurre la fluidità del bagno. Scegliere un valore di induttanza maggiore per ammorbidire l’arco ed aumentare la fluidità del bagno.
Fare riferimento alla tabella di selezione dei fili e dei gas per saldatura MIG (vedi Sezione 7-3) per le impostazioni di induttanza suggeriti per il filo ed il gas specifici utilizzati.
Premere il tasto Setup per tornare alla regolazione della tensione preimpostata.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e tipo
di gas prevede impostazioni indipendenti del valore di tensione e dell’induttanza. Queste impostazioni vengono mantenute quando si spegne la saldatrice.
OM-255 083 Pagina 32
Page 39
7-3. MIG - Tabella di selezione fili e gas
Acciaio
Filo animato
(Flux Core)
Anima metallica
Acciaio inox
Alluminio
TIPI DI FILO** TIPI DI GAS
0,035 (0,9) STL 0,045 (1,2) STL 0,052 (1,4) STL
1/16 (1,6) STL
0,035 (0,9) STL 0,045 (1,2) STL
0,035 (0,9) FCAW 0,045 (1,2) FCAW 0,052 (1,4) FCAW
1/16 (1,6) FCAW
0,045 (1,2) MCOR 0,052 (1,4) MCOR
1/16 (1,6) MCOR 0,035 (0,9) SSTL
0,045 (1,2) SSTL
0,035 (0,9) AL4X (serie 4000) 0,040 (1,0) AL4X (serie 4000)
3/64 (1,2) AL4X (serie 4000) 1/16 (1,6) AL4X (serie 4000)
0,035 (0,9) AL5X (serie 5000) 0,040 (1,0) AL5X (serie 5000)
3/64 (1,2) AL5X (serie 5000) 1/16 (1,6) AL5X (serie 5000)
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONI-
CA)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONI-
CA)
CO2 = (ANIDRIDE CARBONICA) 10
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONI-
CA)
CO2 = (ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONI-
CA)
TRI MIX (MISCELA TRE GAS)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
ARGN (ARGON) 25
INDUTTANZA PREDEFINI-
TA
25
25
10 *
25
75
*Per i fili auto-protetti FCAW, utilizzare l’impostazione del gas ARGN CO2 ed impostare un valore di induttanza inferiore a 10. **Sezione del filo in pollici (mm). Per modificare le unità utilizzate per la visualizzazione, consultare la sezione 5-3.
Note
OM-255 083 Pagina 33
Page 40
7-4. Modo di saldatura MIG pulsato - Processo GMAW-P
! Nella saldatura MIG pulsato, i mor-
setti di saldatura sono attivati trami­te il comando a distanza.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Indicatore di tensione 3 Display di sinistra 4 Display di destra 5 Indicatore di lunghezza dell’arco 6 Manopola di regolazione 7 Indicatore del tipo di filo 8 Indicatore di controllo dell’arco 9 Pulsante di configurazione 10 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 7-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione PULSED MIG come indicato.
Il valore della lunghezza dell’arco viene visualizzato nel display di sinistra con l’indicatore di lunghezza dell’arco acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore della lunghezza dell’arco, sotto il display di sinistra, è acceso, la manopola di regolazione imposta la lunghezza dell’arco.
. La lunghezza dell’arco può essere
impostata da remoto sull’alimentatore filo, se quest’ultimo prevede un controllo di tensione. Questo controllo di tensione bypassa la manopola di regolazione della saldatrice.
Premendo il tasto Setup è possibile regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e la lunghezza dell’arco.
. Per ottenere i migliori risultati, selezionare
i tipi di filo e di gas appropriati per il filo ed il gas effettivamente utilizzati. Fare riferimento alla tabella di selezione dei fili e dei gas per la saldatura MIG pulsato per la lista dei fili e gas disponibili (vedi Sezione 7-5).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
3
4
25.0
1
che l’indicatore del tipo di gas non si accende. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sui display di sinistra e di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in modo da far accendere l’indicatore del tipo di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sul display di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per confermare la selezione. La saldatrice conferma la modifica delle informazioni del filo e del gas visualizzando temporaneamente il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (SharpArc)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a che l’indicatore del controllo dell’arco non si accende. Sul display di sinistra viene visualizzato il messaggio SHRP, e sul display di destra viene visualizzata l’impostazione corrispondente del parametro SharpArc.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare l’impostazione desiderata del parametro SharpArc, da 0 a 50 (il valore predefinito è 25). Regolando il valore del parametro SharpArc si modifica il cono dell’arco di saldatura. Un valore minore amplia il cono dell’arco, aumenta la fluidità del bagno e produce un cordone di saldatura più piatto.
Un valore maggiore restringe il cono dell’arco di saldatura, riduce la fluidità del bagno e rende il cordone di saldatura più sporgente.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e gas
prevede una regolazione indipendente della lunghezza dell’arco e del parametro SharpArc. Queste impostazioni vengono mantenute quando si spegne la saldatrice.
Lunghezza dell’arco - Controllo manuale di saldatura MIG pulsata (vedi Sezione 5-3)
6
7 8
9 10
255 075-A
La lunghezza dell’arco corrisponde alla quantità di energia necessaria per bruciare l’elettrodo di saldatura. Man mano che la velocità del filo aumenta, occorre aumentare la lunghezza dell’arco per fondere una maggiore quantità di filo. L’impostazione della lunghezza dell’arco viene visualizzata sul display di sinistra quando l’indicatore della lunghezza dell’arco è acceso. La lunghezza dell’arco può essere regolata da 0 a 100.
Dopo che i morsetti di saldatura vengono alimentati, ma prima dell’innesco dell’arco, la saldatrice visualizza la lettera “R” e una velocità di riferimento del filo (IPM/MPM) sul display di destra. La velocità di riferimento del filo può essere usata come punto di partenza per la regolazione della velocità filo sull’unità trainafilo. I valori di velocità filo e di lunghezza arco possono essere ulteriormente regolati per ottenere la lunghezza dell’arco desiderata.
Il menu delle opzioni di configurazione (vedi Sezione 5-1) può essere usato per passare dall’impostazione della lunghezza dell’arco (da 0 a 100) a quella della tensione media dell’arco stesso. La lunghezza media dell’arco può essere usata come metodo alternativo per impostare l’arco di saldatura MIG pulsata con gli stessi parametri (tensione e velocità filo) della saldatura MIG convenzionale. Valori di tensione minori corrispondono a minori lunghezze dell’arco mentre valori di tensione maggiori corrispondono ad archi più lunghi. Se si seleziona il modo tensione, sul display di sinistra viene visualizzato il valore della tensione media con l’indicatore di tensione (V) acceso.
Lunghezza arco - Controllo automatico della saldatura MIG pulsata (vedi Sezione 5-3)
Nel funzionamento Automatico il valore della lunghezza dell’arco è 0-100. I programmi sono stati sviluppati con un valore di lunghezza arco pari a 50. L’aumento o la diminuzione della lunghezza arco rispetto al valore di 50 cambia la lunghezza dell’arco. Non è necessario modificare il valore della lunghezza dell’arco quando si modifica la velocità del filo.
OM-255 083 Pagina 34
Page 41
7-5. Saldatura MIG pulsata - Tabella di selezione fili e gas
TIPI DI FILO* TIPI DI GAS
0,035 (0,9) STL 0,045 (1,2) STL 0,052 (1,4) STL
1/16 (1,6) STL
Acciaio
Anima metallica
Acciaio inox
Alluminio
Nichel
Rame Nichel
Bronzo Silicio
*Sezione del filo in pollici (mm). Per modificare le unità utilizzate per la visualizzazione, consultare la sezione 5-3.
0,030 (0,8) STL 0,035 (0,9) STL 0,045 (1,2) STL 0,052 (1,4) STL
1/16 (1,6) STL
0,045 (1,2) MCOR 0,052 (1,4) MCOR
1/16 (1,6) MCOR
0,035 (0,9) SSTL 0,045 (1,2) SSTL
1/16 (1,6) SSTL ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
0,035 (0,9) AL4X (serie 4000) 0,040 (1,0) AL4X (serie 4000)
3/64 (1,2) AL4X (serie 4000) 1/16 (1,6) AL4X (serie 4000)
0,035 (0,9) AL49 (4943) 0,040 (1,0) AL49 (4943)
3/64 (1,2) AL49 (4943) 1/16 (1,6) AL49 (4943)
0,035 (0,9) AL5X (serie 5000) 0,040 (1,0) AL5X (serie 5000)
3/64 (1,2) AL5X (serie 5000) 1/16 (1,6) AL5X (serie 5000)
0,035 (0,9) NI 0,045 (1,2) NI
1/16 (1,6) NI ARGN (ARGON)
0,035 (0,9) CUNI 0,045 (1,2) CUNI
0,035 (0,9) SIBR 0,045 (1,2) SIBR
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
80 ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
TRI MIX (MISCELA TRE GAS)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN (ARGON)
ARGN (ARGON)
HE AR25 (ELIO/ARGON)
ARGN HE (ARGON/ELIO)
ARGN (ARGON)
HE ARGN (ELIO / ARGON)
ARGN (ARGON)
. È possibile utilizzare altre miscele di gas normali regolando la lunghezza dell’arco e Sharp Arc. Utilizzare il programma più simile alla miscela
di gas, tipo di filo e sezione del filo utilizzati.
OM-255 083 Pagina 35
Page 42
7-6. Selezione del processo a distanza
50
25.0
50
PULS
25.0
La virgola decimale indica che il lato
attivo del trainafilo è quello destro.
50
La virgola decimale indica che il lato
attivo del trainafilo è quello destro.
PULS.
MIG
MIG.
Questa saldatrice può essere utilizzata con unità trainafilo che supportano la funzione di selezione del processo a distanza. Tale funzione consente all’operatore di cambiare il processo di saldatura attivo, passando dalla modalità MIG a quella MIG pulsata agendo sul trainafilo. Per determinare se il sistema di saldatura è compatibile con la funzione di selezione del processo a distanza, collegare il trainafilo alla saldatrice e verificare le variazioni nel display della saldatrice mostrate di seguito.
. Se tale funzione è utilizzata con una
saldatrice XMT, per renderla attiva è necessario che la manopola di selezione del processo sia impostata su Pulsed MIG (modalità MIG pulsata).
Display della saldatrice - Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza non rilevato
Se il display di destra della saldatrice è oscurato, significa che non viene rilevato alcun trainafilo che disponga della funzione di selezione del processo a distanza. In questo caso, occorre impostare il processo di saldatura attivo direttamente dalla saldatrice.
Display della saldatrice - Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza rilevato
Se il display di destra della saldatrice indica ”MIG”, significa che viene rilevato un trainafilo dotato di funzione di selezione del processo a distanza. In questo caso, è possibile impostare il processo di saldatura attivo esclusivamente dal trainafilo.
Display della saldatrice - Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza rilevato e impostato su Pulsed MIG
Se il display di destra della saldatrice indica ”PULS”, significa che viene rilevato un trainafilo dotato di funzione di selezione del processo a distanza, impostato per la modalità MIG pulsata. In questo caso, è possibile modificare il processo di saldatura attivo esclusivamente dal trainafilo.
Uso di trainafilo doppio con funzione di selezione del processo a distanza
Se si utilizza un trainafilo doppio dotato della funzione di selezione del processo a distanza, è possibile selezionare più programmi per il lato sinistro e destro. Per selezionare i programmi MIG e MIG pulsato della saldatrice per il trainafilo lato sinistro è necessario che tale lato sia attivo. Allo stesso modo, per selezionare i programmi per il lato destro, occorre rendere attivo il lato destro del trainafilo. In questo caso, il display di destra della saldatrice mostrerà una virgola decimale nell’angolo in basso a destra, come mostrato in figura.
Display della saldatrice - Trainafilo doppio con lato destro attivo e impostato per la modalità MIG
OM-255 083 Pagina 36
Page 43
7-7. Connessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione - Processo
GMAW/GMAW-P/FCAW
10
1
9
2
3
4
5
8
7
6
! Spegnere il generatore prima di ef-
fettuare i collegamenti.
1 Morsetto positivo 2 Morsetto negativo sul generatore
di saldatura 3 Cavo di massa del pezzo 4 Pezzo
5 Pinza di rilevamento della tensione 6 Torcia 7 Presa del pulsante della torcia
8 Alimentatore di filo 9 Tubo gas 10 Bombola del gas
Rif. 250 034-B
L’utilizzo di un gas di protezione è funzione del tipo di filo.
. Il collegamento indicato illustra uno
schema DCEP (polarità inversa) adatto per tutti i tipi di filo, tranne che per i fili auto-schermati FCAW. La maggior parte di fili auto-schermati FCAW richiede uno schema DCEN (polarità diretta).
OM-255 083 Pagina 37
Page 44
7-8. Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW/FCAW
3
4
5
5.02
2
1
6 7
8
9
! Nel modo di saldatura V-Sense
Feeder, i morsetti di saldatura sono costantemente alimentati.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Indicatore di tensione 3 Display di sinistra 4 Display di destra 5 Manopola di regolazione 6 Indicatore del tipo di filo 7 Indicatore di controllo dell’arco 8 Pulsante di configurazione 9 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti con configurazioni tipiche del sistema, fare riferimento alla Sezione 7-7.
Ruotare il selettore di processo in posizione V-SENSE FEEDER come indicato.
Il display di sinistra visualizza alternativamente la tensione a vuoto e la tensione preimpostata con l’indicatore di tensione (V) acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore di tensione (V), sotto il display di sinistra, è acceso, la manopola di regolazione consente di impostare il valore di tensione.
. Il display di sinistra interrompe la
visualizzazione alternata dei valori sopra indicati durante la regolazione della tensione preimpostata.
Premendo il tasto Setup è possibile regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e la tensione preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati,
selezionare i tipi di filo e di gas appropriati per il filo ed il gas effettivamente utilizzati.
Fare riferimento alla tabella di selezione fili e gas per la saldatura MIG (vedi Sezione 7-3).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a che l’indicatore del tipo di gas non si accende. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sui display di sinistra e di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in modo da far accendere l’indicatore del tipo di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sul display di destra e di sinistra.
255 075-A
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per confermare la selezione. La saldatrice conferma la modifica delle informazioni del filo e del gas visualizzando temporaneamente il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (induttanza)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a che l’indicatore del controllo dell’arco non si accende. Viene visualizzato il messaggio INDU sul display di sinistra, e viene visualizzata l’impostazione dell’induttanza corrispondente sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il valore di induttanza desiderato da 0 a 100. Scegliere un valore di induttanza minore per irrigidire l’arco e ridurre la fluidità del bagno. Scegliere un valore di induttanza maggiore per ammorbidire l’arco ed aumentare la fluidità del bagno.
Fare riferimento alla tabella di selezione dei fili e dei gas per saldatura MIG (vedi Sezione 7-3) per le impostazioni di induttanza suggeriti per il filo ed il gas specifici utilizzati.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e tipo di
gas prevede impostazioni indipendenti del valore di tensione e dell’induttanza. Queste impostazioni vengono mantenute quando si spegne la saldatrice.
OM-255 083 Pagina 38
Page 45
7-9. Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW-P
! Nel modo di saldatura V-Sense
Feeder, i morsetti di saldatura sono costantemente alimentati.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Indicatore di tensione 3 Display di sinistra 4 Display di destra 5 Indicatore di lunghezza dell’arco 6 Manopola di regolazione 7 Indicatore del tipo di filo 8 Indicatore di controllo dell’arco 9 Pulsante di configurazione 10 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti con configurazioni tipiche del sistema, fare riferimento alla Sezione 7-7.
Ruotare il selettore di processo in posizione V-SENSE FEEDER come indicato.
Il display di sinistra visualizza alternativamente la tensione del circuito e la lunghezza dell’arco. La tensione a vuoto viene visualizzata quando l’indicatore di tensione (V) è acceso, e la lunghezza dell’arco viene visualizzata quando l’indicatore di lunghezza dell’arco è acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore della lunghezza dell’arco, sotto il display di sinistra, è acceso, la manopola di regolazione imposta la lunghezza dell’arco.
. L’alternanza del display di sinistra
si interrompe temporaneamente durante la regolazione della lunghezza dell’arco.
Premendo il tasto Setup è possibile regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e la lunghezza dell’arco.
3
R2005.02
2
5
. Per ottenere i migliori risultati, selezionare
i tipi di filo e di gas appropriati per il filo ed il gas effettivamente utilizzati.
Fare riferimento alla tabella di selezione fili e gas per la saldatura MIG pulsata per la lista dei fili e dei gas disponibili (vedi Sezione 7-5).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a che l’indicatore del tipo di gas non si accende. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sui display di sinistra e di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in modo da far accendere l’indicatore del tipo di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato sul display di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per confermare la selezione. La saldatrice conferma la modifica delle informazioni del filo e del gas visualizzando temporaneamente il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (SharpArc)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a che l’indicatore del controllo dell’arco non si accende. Sul display di sinistra viene visualizzato il messaggio SHRP, e sul display di destra viene visualizzata l’impostazione corrispondente del parametro SharpArc.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare l’impostazione desiderata del parametro SharpArc, da 0 a 50 (il valore predefinito è 25). Regolando il valore del parametro SharpArc si modifica il cono dell’arco di saldatura. Un valore minore amplia il cono dell’arco, aumenta la fluidità del bagno e produce un cordone di saldatura più piatto.
4
1
6
7
8
9 10
Rif. 255 075-A
Un valore maggiore restringe il cono dell’arco di saldatura, riduce la fluidità del bagno e rende il cordone di saldatura più sporgente.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e gas
prevede una regolazione indipendente della lunghezza dell’arco e del parametro SharpArc. Queste impostazioni vengono mantenute quando si spegne la saldatrice.
Lunghezza dell’arco
La lunghezza dell’arco corrisponde alla quantità di energia necessaria per bruciare l’elettrodo di saldatura. Man mano che la velocità del filo aumenta, occorre aumentare la lunghezza dell’arco per fondere una maggiore quantità di filo. L’impostazione della lunghezza dell’arco viene visualizzata sul display di sinistra quando l’indicatore della lunghezza dell’arco è acceso. La lunghezza dell’arco può essere regolata da 0 a 100.
Prima di innescare l’arco, la saldatrice visualizza la lettera “R” ed una velocità di riferimento del filo (IPM/MPM) sul display di destra. La velocità di riferimento del filo può essere usata come punto di partenza per l’impostazione della velocità filo sull’unità trainafilo. La velocità del filo e la lunghezza dell’arco possono essere ulteriormente regolate per ottenere la lunghezza dell’arco desiderata.
Il menu delle opzioni di configurazione (vedi Sezione 5-3) può essere usato per passare dall’impostazione della lunghezza dell’arco da 0 a 100 a quella della tensione media dell’arco. La tensione media dell’arco può essere usata come metodo alternativo per impostare l’arco di saldatura MIG pulsata con gli stessi parametri (tensione e velocità del filo) della saldatura MIG convenzionale. Valori di tensione minori corrispondono a minori lunghezze dell’arco mentre valori di tensione maggiori corrispondono ad archi più lunghi. Se si seleziona il modo tensione, sul display di sinistra viene visualizzato il valore della tensione media con l’indicatore di tensione (V) acceso.
OM-255 083 Pagina 39
Page 46
SEZIONE 8 FUNZIONAMENTO CON PROCESSO
SMAW/CAC-A
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A
5
4
3
1
2
! Spegnere il generatore prima di ef-
fettuare i collegamenti.
1 Porta elettrodo (Arco con elettro-
do di carbonio)
Per il processo CAC-A, collegare la torcia con elettrodo di carbonio ai morsetti positivi e negativi.
7
2 Porta elettrodo
3 Morsetto positivo
4 Presa ”Remote 14”
Collegare il comando a distanza desiderato alla presa a distanza 14.
6
Rif. 250 035-B
5 Linea dell’aria compressa 6 Morsetto negativo sul generatore
di saldatura
7 Pezzo
OM-255 083 Pagina 40
Page 47
8-2. Modalità di saldatura Stick remota - Processo SMAW/CAC-A
2
3
5
58
4
1
6
7
! Nella modalità di saldatura Stick
remota, i morsetti di saldatura sono attivati tramite il comando a distanza.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Display di sinistra 3 Display di destra 4 Indicatore di corrente 5 Manopola di regolazione 6 Indicatore di controllo dell’arco 7 Pulsante di configurazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 8-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione Stick Remote come indicato.
La corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di corrente (A) acceso.
Funzionamento
Mentre l’indicatore di corrente (A), sotto il display di destra, è acceso, è possibile, tramite la manopola di regolazione impostare il valore di corrente desiderato.
È necessario un comando a distanza per attivare la corrente di saldatura.
. Se il comando a distanza prevede una
regolazione di corrente, è possibile regolare la corrente da remoto in percentuale rispetto alla corrente preimpostata.
Premendo il tasto Setup, è possibile regolare il controllo arco e la corrente e il tempo della funzione hot start.
. Per ottenere i migliori risultati al termine
della saldatura, ritrarre rapidamente l’elettrodo per spegnere l’arco.
Controllo dell’arco (penetrazione)
Premere il tasto Setup in modo da far accendere l’indicatore del controllo arco. Sul display di sinistra viene visualizzata l’indicazione DIG, e l’impostazione corrispondente della penetrazione (dig) viene visualizzata sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare l’impostazione di penetrazione desiderata da 0 a 100.
Il controllo della penetrazione (dig) consente di variare le caratteristiche dell’arco, da morbido a rigido, per applicazioni ed elettrodi specifici. Utilizzare un valore di dig basso per elettrodi a bassa penetrazione come l’E7018 ed aumentare il valore di dig per elettrodi più rigidi e a maggiore penetrazione, come l’E6010.
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a quando l’indicatore del controllo arco si spegne per tornare alla regolazione della corrente preimpostata.
255 075-A
Funzione hot start programmabile
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a quando non viene visualizzato HOT.S sul display a sinistra. HOT.S consente di regolare la corrente della funzione hot start su Adaptive Hot Start (AUTO) o dal valore minimo (1) a quello massimo (50). La funzione Adaptive Hot Start (AUTO) seleziona automaticamente la corrente predefinita. L’impostazione Min (1) corrisponde a nessuna corrente per la funzione hot start. Più alti sono i valori, più elevata sarà la corrente iniziale.
Premere nuovamente il tasto Setup, sul display di sinistra verrà visualizzato HOT.T. HOT.T consente di regolare il tempo della funzione hot start su Adaptive Hot Start (AUTO) o dal valore minimo (1) a quello massimo (50). La funzione Adaptive Hot Start (AUTO) seleziona automaticamente il tempo predefinito. L’impostazione Min (1) corrisponde a nessun tempo per la funzione hot start. Più alti sono i valori, più lungo sarà il tempo iniziale.
Premere il tasto Setup per tornare alla regolazione della corrente preimpostata.
. Utilizzare questo modo per il taglio e la
scriccatura con elettrodo di carbone (CAC-A). Per i migliori risultati, regolare le impostazioni di penetrazione (dig) sui massimi di valori.
OM-255 083 Pagina 41
Page 48
8-3. Modo di saldatura Stick - Processo SMAW/CAC-A
3
4
5884. 5
25
6
7
8
1
! Nella saldatura Stick, i morsetti di
saldatura vengono costantemente alimentati.
1 Interruttore selezione procedimento 2 Indicatore di tensione 3 Display di sinistra 4 Display di destra 5 Indicatore di corrente 6 Manopola di regolazione 7 Indicatore di controllo dell’arco 8 Pulsante di configurazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 8-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione STICK come indicato.
La tensione a vuoto viene visualizzata nel display di sinistra con l’indicatore di tensione (V) acceso; la corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di corrente (A) acceso.
Funzionamento
Mentre l’indicatore di corrente (A), sotto il display di destra, è acceso, è possibile, tramite la manopola di regolazione impostare il valore di corrente desiderato.
Premendo il tasto Setup, è possibile regolare il controllo arco e la corrente e il tempo della funzione hot start.
. Per ottenere i migliori risultati al termine
della saldatura, ritrarre rapidamente l’elettrodo per spegnere l’arco.
Controllo dell’arco (penetrazione)
Premere il tasto Setup in modo da far accendere l’indicatore del controllo arco. Sul display di sinistra viene visualizzata l’indicazione DIG, e l’impostazione corrispondente della penetrazione (dig) viene visualizzata sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare l’impostazione di penetrazione desiderata da 0 a 100.
Il controllo della penetrazione (dig) consente di variare le caratteristiche dell’arco, da morbido a rigido, per applicazioni ed elettrodi specifici. Utilizzare un valore di dig basso per elettrodi a bassa penetrazione come l’E7018 ed aumentare il valore di dig per elettrodi più rigidi e a maggiore penetrazione, come l’E6010.
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a quando l’indicatore del controllo arco si spegne per tornare alla regolazione della corrente preimpostata.
255 075-A
Funzione hot start programmabile
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a quando non viene visualizzato HOT.S sul display a sinistra. HOT.S consente di regolare la corrente della funzione hot start su Adaptive Hot Start (AUTO) o dal valore minimo (1) a quello massimo (50). La funzione Adaptive Hot Start (AUTO) seleziona automaticamente la corrente predefinita. L’impostazione Min (1) corrisponde a nessuna corrente per la funzione hot start. Più alti sono i valori, più elevata sarà la corrente iniziale.
Premere nuovamente il tasto Setup, sul display di sinistra verrà visualizzato HOT.T. HOT.T consente di regolare il tempo della funzione hot start su Adaptive Hot Start (AUTO) o dal valore minimo (1) a quello massimo (50). La funzione Adaptive Hot Start (AUTO) seleziona automaticamente il tempo predefinito. L’impostazione Min (1) corrisponde a nessun tempo per la funzione hot start. Più alti sono i valori, più lungo sarà il tempo iniziale.
Premere il tasto Setup per tornare alla regolazione della corrente preimpostata.
. Utilizzare questo modo per il taglio e la
scriccatura con elettrodo di carbone (CAC-A). Per i migliori risultati, regolare le impostazioni di penetrazione (dig) sui massimi di valori.
OM-255 083 Pagina 42
Page 49
8-4. Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV)
Saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV)
La saldatrice può essere configurata, come opzione, per il funzionamento con bassa tensione a vuoto (OCV) con processi Stick e TIG con innesco a striscio. Quando la saldatrice è configurata per questo tipo di funzionamento, prima che l’elettrodo tocchi il pezzo è presente solo una bassa tensione di rilevamento (pari a circa 15 VCC) tra l’elettrodo ed il pezzo stesso (vedi Sezione 5-3).
Note
OM-255 083 Pagina 43
Page 50
SEZIONE 9 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
9-1. Manutenzione ordinaria
Sostituire
le etichette
danneggiate
o illeggibili
! Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare la manutenzione.
Ogni 3 mesi
Riparare
o sostituire
i cavi rovinati
Ogni 6 mesi
Soffiare all’interno
. Sottoporre a manutenzione più
frequente durante periodi di uso intenso.
Sostituire le torce
danneggiate
Riparazione o sostituzione
cavi rovinati
Pulire e serrare i morsetti
di saldatura
9-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
! Per espellere la polvere,
non rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione poste sul fronte e sul retro del generatore.
OM-255 083 Pagina 44
Rif. 250 026-B
Page 51
9-3. Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui condensatori in ingresso
nei modelli 400 VCA
! Spegnere il generatore e di-
sinserire la corrente.
! Dopo che la macchina è stata
4
1
Tipica resistenza
di dispersione
Resistenza da 25 a 1000 Ohm, 5 watt
Cavi da #16 AWG con
isolamento nominale
1000 VCC, da circa 3 in.
(76 mm)
spenta, possono rimanere nei condensatori tensioni ri­levanti. Controllare sempre la tensione come illustrato per assicurarsi che i conden­satori siano scarichi prima di effettuare qualsiasi opera­zione sulla macchina.
1 Pannello laterale di destra Per rimuovere il pannello togliere le
viti che assicurano lo stesso alla macchina.
2 Scheda di interconnessione
PC2 3 Voltmetro Misurare la tensione in CC tra
i terminali sulla scheda PC2 fino a quando tale tensione diminuisce fino a circa 0 (zero) V.
. Se la tensione sul
condensatore non scende a un
valore prossimo a zero anche
dopo diversi minuti, usare una
resistenza di dispersione di
valore compreso tra 25
e 1000 Ohm, dotata di un cavo
con caratteristiche nominali
di almeno 5 W, #16 AWG
1000 VCC isolato per
2
3
3
scaricare il condensatore.
4 Tipica resistenza di disper-
sione In questa pagina si riporta
l’esempio di una tipica resistenza di dispersione.
Procedere con l’operazione all’interno della macchina. Reinstallare il pannello laterale di destra ad operazione completata.
Attrezzi necessari:
5/16
Alimentazione a 400 VAC: cavo positivo + del terminale inferiore, cavo negativo - del
terminale superiore
Rif. 250 026-A / Rif. 256 682-A
OM-255 083 Pagina 45
Page 52
9-4. Messaggi di Help
HELP
HELP
HELP
HELP
1
2
3
5
. Tutte le indicazioni si riferiscono al generatore
visto frontalmente. Tutti i circuiti menzionati sono posti all’interno del generatore.
Visualizzazione ”Help 1”
Indica un malfunzionamento nel circuito di alimentazione primario. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Visualizzazione ”Help 2”
Indica un malfunzionamento nel circuito di protezione termica della saldatrice. Se viene visualizzato questo messaggio, contattare il servizio di assistenza autorizzato.
Visualizzazione ”Help 3”
Indica che il lato sinistro del generatore si è surriscaldato. La macchina si è spenta per permettere al ventilatore di raffreddarla. Si potranno riprendere le operazioni quando il generatore si sarà raffreddato (vedi Sezione 3-7).
Visualizzazione ”Help 5”
Indica che il lato destro del generatore si è surriscaldato. La macchina si è spenta per permettere al ventilatore di raffreddarla (vedi Sezione 3-7). Si potranno riprendere le operazioni quando il generatore si sarà raffreddato.
HELP
HELP
HELP
6
8
25
Visualizzazione ”Help 6”
Indica un malfunzionamento nel circuito di potenza della macchina. Se viene visualizzata questa indicazione, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Visualizzazione ”Help 8”
Indica un malfunzionamento nel circuito di potenza secondario della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Visualizzazione ”Help 25”
Indica che la macchina ha raggiunto i limiti per il ciclo di lavoro (vedi Sezione 3-7). L’unità deve essere lasciata accesa per alimentare la ventola per il raffreddamento. Il funzionamento riprenderà una volta raffreddata l’unità.
OM-255 083 Pagina 46
Page 53
9-5. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona.
Nessuna erogazione; indicatore acceso.
Erogazione di corrente irregolare o non corretta.
Nessuna erogazione a 115 VCA alla presa doppia.
Nessuna erogazione a 24 VCA alla presa ”Remote 14”.
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 4-8).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore (vedere Sezione 4-8).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-8).
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita (vedere Sezione 4-7).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando remoto.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione (vedi Sezione 3-7).
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-2).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la polarità della corrente.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB1 (vedere Sezione 4-5).
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB2 (vedi Sezione 4-5).
Note
OM-255 083 Pagina 47
Page 54
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO
OM-255 083 Pagina 48
Figura 11-1. Schema elettrico
Page 55
253 457-B
OM-255 083 Pagina 49
Page 56
SEZIONE 11 ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
15
6
14
12
16
17
7
9
5
8
4
3
1
2
38
39
40
33
10
30
13
19
11
18
22
34
35
31
32
20
21
23
24
25
26
27
28
29
50
51
OM-255 083 Pagina 50
47
49
46
48
45
44
36
41
42
43
37
Figura 11-1. Parts Assembly
Page 57
52
57
53
58
54
55
56
71
72
73
74
59
60
62
63
61
64
65
66
70
67
77
69
68
78
79
75
76
80
81
62
82
83
84
85
86
87
92
97
96
95
94
93
91
90
89
88
257 222-D
OM-255 083 Pagina 51
Page 58
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description Quantity
Figura 11-1. Parts Assembly
1 255 082 Panel, Side Rh W/Nut Insert (Includes) 1... ............. .. .............................
175 256 Insulator, Side Rh 1................... .... ..............................................
2 179 310 Label, General Precautionary Wordless Intl Small 2... ............. .... ..................
3 255081 Panel, Side Lh W/Nut Insert (Includes) 1... .............. .. .............................
178 551 Insulator, Side Lh 1................... .... ..............................................
4 +249 111 Cover, Top 1... ............. .. .....................................................
5 135 483 Label, Important Remove These Two Handle Screws 2... ............. .. ................
6 249 848 Handle, Rubberized Carrying 2... ............. .. .....................................
7 179 309 Label, Warning Falling Equipment Can Injure-Wordles 2... ............. .. ................
8 HD1 168 829 Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop 1... .... ... .. .................
L5 254 680 Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core 1........... .... .. ......................
PLG 9, 19 115 094 Housing Plug+Pins (Service Kit) 2........ .. .. ...................................
9 183 827 Bus Bar, Output 1... ............. .. .................................................
10 154 408 Bushing, Snap−In Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent 1... ............. .. ..................
11 196 355 Insulator, Screw 4... ............. .. .................................................
12 179 276 Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 2... ............. .. ...............
13 252 239 Bracket, Mtg Filter Board Lower 1... ............. .. ...................................
14 PC7 231 563 Circuit Card Assy, Input Filter 1... .... ... .. .....................................
15 252 237 Bracket, Mtg Filter Board Upper 1... ............. .. ...................................
16 145 743 Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud 1... ............. .. .........................
17 +249 527 Windtunnel, Lh W/Studs 1... ............ .. ..........................................
18 219 844 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles 1... ............. .. ................
19 249 618 Insulator, Heat Sink 1... ............. .. ..............................................
20 RT1 199 798 Thermistor, NTC 30K OHM @ 25 Deg C 18.00In2500V 1... .... ... .. ...............
21 201 531 Kit, Diode Power Module 4... ............. .. .........................................
22 199 840 Bus Bar, Diode 4... ............. .. ..................................................
23 232 296 Resistor/Capacitor Assy 2... ............. .. ..........................................
C21C24 180 778 Capacitor Assy 4........ . .. ..................................................
24 204 165 Heat Sink, Rect Dual Diode 1... ............. .. .......................................
25 T1 255 992 XFMR, HF 400V 1... ..... .... .. ................................................
26 249 110 Base 1... .............. .. ..........................................................
27 269 262 Insulator, Base/Bus Bar 1... ............. .. ..........................................
28 229 325 Foot, Mtg Unit 4... ............. .. ..................................................
29 176 736 Screw, Mtg Foot 4... ............. .. .................................................
30 PC3 256 889 Circuit Card Assy, Front Pnl & Dspl W/Cover & Label 1... .... ... .. ................
PLG 18 250 065 Plug, W/Leads (Voltage Feedback) RC2 1......... .. .. ............................
PLG 21 136 810 Housing Plug+Pins (Service Kit) 1......... .. .. ...................................
RC 21 167 640 Housing Plug+Pins (Service Kit) 1......... .. .. ...................................
31 230 944 Cover, Enclosure Connector Db−91... ............. .. .................................
32 S1 244 920 Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl 1... ..... .... .. ....................
33 231 470 Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 37532 To 50028 1... ............. .. ..................
34 176 226 Insulator, Switch Power 1... ............. .. ..........................................
35 010 381 Connector, Rectifier 2... ............. .. ..............................................
36 182 707 Terminal, Pwr Output Black 1... ............. .. .......................................
37 251 594 Panel, Front W/Studs 1... ............. .. ............................................
38 C7, 8 222 488 Capacitor Assy, 2... .... ... .. .................................................
39 181 245 Terminal, Pwr Output Red 1... ............. .. ........................................
40 216 112 Fastener, Panel Receptacle Quick Access 2... .............. .. ..........................
41 255 075 Nameplate, Miller XMT 450 MPA 400V 1... ............. .. .............................
42 181 169 Spacer, Output Stud 2... ............. .. .............................................
43 186 621 Boot, Generic Output Stud 2... ............. .. ........................................
44 180 735 Washer, Output Stud 2... ............. .. .............................................
45 231 469 Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl 1... ............. .. .........................
46 174 991 Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 1... ............. .. .................
47 231 468 Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl 1... ............. .. .........................
48 257 020 Label, Process 1... ............. .. ..................................................
49 246 919 Door, W/Quick Access Ball Fasteners 1... ............. .. ..............................
50 246 921 Label, XMT 450 MPa 1... ............. .. ............................................
51 175 138 Box, Louver 1... ............. .. ....................................................
OM-255 083 Pagina 52
Page 59
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description Quantity
Figura 11-1. Parts Assembly (Continued)
52 PC1 256 496 Circuit Card Assy, Control W/Program 400V 1... .... ... .. ........................
PLG 2, 5, ........
7, 8, 10 131 054 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2, 5, 7, 8, 10 5......... .. .. ....................
PLG 3 130 203 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 1......... .. .. ..............................
PLG 4 115 093 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC4 1......... ... .. ..............................
PLG 6 115 092 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 1......... ... .. ..............................
PLG 9 115 094 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 1......... ... .. ..............................
53 219 844 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles 1... ............. .. ................
54 +249 237 Panel, Mtg PC Card 1... ............ .. .............................................
RC14 166 679 Plug+Pins (Service Kit) 1.......... ... .. ...........................................
55 T2 256 583 XFMR, Control Toroidal 400 VAC Pri 1160VA 50 Hz 1... ..... .... .. ..................
56 180 105 Bracket, Mtg XFMR Aux 1... ............. .. ..........................................
57 FM2 183 918 Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor 1... .... ... .. ............
58 249 236 Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan 1... ............. .. ..............................
59 217 040 Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting 4... ............. .. .........................
60 251 701 Adapter, Nut Capacitor 4... ............. .. ...........................................
61 251 137 Windtunnel, Cover 1... ............. .. ...............................................
62 153 403 Bushing, Snap−In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 3... ............. .. .................
63 255 855 Bracket, Mtg Ct 1... ............. .. .................................................
64 177 547 Bushing, Snap−In Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole 1... ............. .. .....................
65 CT1 181 271 XFMR, Current 500 Turn 1... .... ... .. .........................................
66 250 260 Insulator, Capacitor Mtg 1... ............. .. ..........................................
67 265 204 Ring, Aux Power Receptacle 1... ............. .. ......................................
68 C3, 4, 5, 6 256 680 Kit, Capacitor 230/460 400VAC 1... .. . .. ....................................
69 604 176 Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R 1... ............. .. ..........................
70 CB1 161 078 Supplementary Pro, Man Reset 1P 7A 250VAC Fr 1... .... ... .. ...................
71 CB2 083 432 Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1... .... ... .. ................
72 +263 629 Panel, Rear w/Nut inserts Aux Power 400V 1... ............ .. .........................
73 252 637 Nameplate, Rear W/Aux 1... ............. .. ..........................................
74 217 297 Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt 1... ............. .. .......................
75 185 526 Label, Warning Electric Shock And Incorrect Input P 1... ............. .. .................
76 010 311 Clamp, Nyl .750 Clamp Dia X.500 Wide .203 Mtg Hole 3... .............. .. ...............
77 179 930 Heat Sink, Power Module 1... ............. .. .........................................
78 Z1 270 446 Stabilizer, Output 1... ..... .... .. ................................................
79 181 925 Insulator, Stabilizer Lead 1... ............. .. .........................................
80 180 026 Inductor, Input 1... ............. .. ..................................................
81 +249 105 Windtunnel, Rh W/Studs 1... ............ .. .........................................
82 025 248 StandOff, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd 4... ............. .. ....................
83 W1 180 270 Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug 1... ..... .... .. ....................
84 CM1 265 787 Capacitor Module 1... .... ... .. ...............................................
85 C1, 2 230 272 Capacitor, Polyp Film .34 UF 1000 VRMS +/−10% 2... .... ... .. ...................
86 185 992 Bus Bar, Capacitor 2... ............. .. ..............................................
87 PC2 256 978 Kit, Circuit Card Assy Interconnecting With Cmpnts 1... .... ... .. ..................
88 185 208 Choke, Common Mode 1... ............. .. ...........................................
89 SR1 184 260 Kit, Diode Power Module 1... .... ... .. .........................................
90 RT2 199 798 Thermistor, NTC 30K Ohm @25 Deg C 18.00 In 2500V... .... ... ..
91 PM1, 2 235 309 Kit, Transistor IGBT Module 1... ... .. .. ......................................
260 751 Plug W/Leads Gate 1................... .. ..............................................
92 219 844 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles 1... ............. .. ................
93 057 358 Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole 1... ............. .. ....................
94 218 566 Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core 2... ............. .. ........................
95 256 646 Inductor, DI/DT 2... ............. .. ..................................................
96 FM1 175 084 Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 Cfm 6.378 Mtg Holes 1... .... ... .. .............
97 251 220 Shroud, Fan 1... ............. .. ....................................................
OM-255 083 Pagina 53
Page 60
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description Quantity
Figura 11-1. Parts Assembly (Continued)
PLG 11 131 056 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7, 8 1......... .. .. ............................
PLG 12 115 093 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 1......... ... .. ..............................
PLG 13 115 091 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 1......... ... .. ..............................
PLG 3 130 203 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 On PC1 1......... .. .. .......................
PLG 15, 16 115 094 Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 On PC4, 5 2....... . .. ....................
+When Ordering A Component Originally Displaying A Precautionary Label, The Label Should Also Be Ordered.
To Maintain The Factory Original Performance Of Your Equipment, Use Only Manufacturer’S Suggested Replacement Parts. Model And Serial Number Required When Ordering Parts From Your Local Distributor.
OM-255 083 Pagina 54
Page 61
Note
Page 62
Note
Page 63
Valida Dal 1 gennaio, 2015 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MF” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. GARANZIA LIMITATA In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ. Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa causa. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
diodi e moduli raddrizzatori discreti
2. 3 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
Serie Classic) (manodopera esclusa)
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai fabbricanti dei motori stessi.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica) * Generatori per taglio arco plasma * Registratori di processo * Trainafilo semiautomatici e automatici * Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie
Classic (manodopera esclusa)
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial
Collector
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica * Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa) * Sistema di essiccazione * Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori * Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando queste vengono installate o per un minimo di un anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45) * Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX * Unità ad alta frequenza * Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa) * Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti separatamente dal relativo produttore.)
* Banchi di carico * Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate) * Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa) * Posizionatori e relativi comandi * Cremagliere * Dispositivo marcia/Motrici * Saldatrici a punti * Gruppi guidafilo per arco sommerso * Sistemi di raffreddamento * Torce TIG (manodopera esclusa) * Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali * Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) * Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc
5. 6 mesi — Parti * Batterie * Torce Bernard (manodopera esclusa) * Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
6. 90 giorni — Parti * Accessori (Kit) * Coperture in tela * Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
comandi non elettronici * Torce tipo M * Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW) * Comandi a distanza e RFCSRJ45 * Parti di ricambio (manodopera esclusa) * Torce Roughneck * Torce Spoolmate
La garanzia limitata Miller True Blue non si applica a:
1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio, contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura, tende per saldatura o parti soggette a normale usura. (Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti i prodotti motorizzati).
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE. QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA. Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato. In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia. Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in inglese.
miller warr_ita 2015−01
Page 64
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello Numero di serie/stile
Data d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Parti di ricambio Addestramento (Corsi di istruzione, videocas-
sette, libri) Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero 1–800–4–A–Miller
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti, visitare il sito: www.MillerWelds.com
Contattare il corriere incaricato della consegna per:
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA 2015 Miller Electric Mfg. Co.2015−01
Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Tras­porti del produttore dell’apparecchio.
Loading...