Miller PIPEWORX 400 SYSTEM W/COOLER (380-400 VOLT) Owners manual [pt]

Page 1
OM-247645N/bpg 201601
Processos
Soldagem MIG (GMAW) Soldagem MIG Pulsado (GMAW-P)
Soldagem Arame Tubular (FCAW)
Soldagem Eletrodo Revestido (SMAW)
Soldagem Multiprocesso
Descrição
Fonte de energia para Soldagem a Arco Alimentador de arame
PipeWorx 400
Sistema para Soldagem
(Modelos 380-400 V)
Visite os nossos sites
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
MANUAL DO USUÁRIO
Page 2
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos com que a instalação do equipamento seja rápida e fácil. Com Miller, você pode contar com anos de serviços confiáveis desde que feita a manutenção apropriada no produto.
Miller é o primeiro fabricante de Equipamentos para solda­gem nos EUA a ser certificado pelo Sistema de Normas de Qualidade ISO 9001.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de reparação, há uma parte relativa à manutenção corretiva que o ajudará a identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça, exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a manutenção para o Modelo adquirido.
Trabalhando tão duro quanto você cada Fonte de energia Miller é suportada pela Garantia mais clara do mercado.
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
Mil_Thank 4/05-BR
Page 3
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO 1...........................
1-1. Símbolos utilizados 1...................................................................
1-2. Perigos da soldagem elétrica 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção 3.........................
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia 5...........................................
1-5. Principais Normas de Segurança 5.......................................................
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 5........................................
SEÇÃO 2 DEFINIÇÕES 7....................................................................
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança 7....................................
2-2. Símbolos e definições diversos 10.........................................................
SEÇÃO 3 ESPECIFICAÇOES 11..............................................................
3-1. Número de série e localização da placa nominal 11..........................................
3-2. Especificações 11......................................................................
3-3. Fator de Trabalho MIG e sobreaquecimento 13..............................................
3-4. Fator de trabalho EL. REV. e TIG e sobreaquecimento 13.....................................
SEÇÃO 4 INSTALAÇÃO 14...................................................................
4-1. Localização 14.........................................................................
4-2. Soquete “Remote 14” − Pinos e funções 15.................................................
4-3. Habilitação do soquete “Remote 14” para EL. REV. 16........................................
4-4. Mudança da Velocidade de avanço do, arame de pol./min. (IPM) para m/min. (MPM) 17............
4-5. Soquete “Remote 14” no Alimentador de arame 18...........................................
4-6. Disjuntor CB2 19.......................................................................
4-7. Tomada simples 115 Vca e disjuntor 20....................................................
4-8. Olhal de levantamento da Fonte de energia 21..............................................
4-9. Características elétricas de alimentação 23.................................................
4-10. Ligação a rede elétrica trifásica 24.........................................................
4-11. Montagem das alças de movimentação, do carrinho e do Circulador de água opcionais 26..........
4-12. Montagem e instalação do suporte dos cabos 27............................................
4-13. Fixação correta do terminal ao cabo sensor da Tensão 28.....................................
4-14. Conexão do cabo sensor da Tensão e do cabo “Obra” à Garra “Obra” 28........................
4-15. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem* recomendados para PipeWorx 400 29.......
4-16. Terminais de saída 29...................................................................
4-17. Instalação dos cabos de soldagem 30......................................................
4-18. Instalação típica de Equipamento MIG com Alimentador de arame sobre a Fonte de energia 31.....
4-19. Instalação típica de Equipamento MIG com Alimentador de arame sobre carrinho 32..............
4-20. Conexões ao painel traseiro do Alimentador de arame e inclinação do mecanismo
de avanço do arame 33..................................................................
4-21. Soquetes do cabo do gatilho da pistola 34..................................................
4-22. Instalação da Pistola de soldagem 35......................................................
4-23. Instalação do arame-eletrodo 36..........................................................
4-24. Esquema de ligação do cabo sensor da Tensão e do cabo “Obra” para soldagem
com vários arcos 37....................................................................
4-25. Disposição dos cabos de soldagem para reduzir a indutância do circuito de soldagem 39..........
4-26. Instalação típica parasoldagem EL. VER. 40................................................
4-27. Instalação típica paratocha TIG de cabo não-composto e refrigerada a ar
(com uso de válvula solenóide na Fonte de energia) 41.......................................
4-28. Instalação típica paratocha TIG de cabo composto, refrigerada a ar (com uso de válvula
solenóide na Fonte de energia) 42.........................................................
4-29. Conexões típicas de uma tocha TIG refrigerada a água (com válvula solenóide na Fonte) 43........
Page 4
ÍNDICE
SEÇÃO 5 OPERAÇÃO 44....................................................................
5-1. Termos relativos à operação da unidade 44.................................................
5-2. Controles na Fonte de energia 46.........................................................
5-3. Exemplo de configuração para o processo EL. VER. 51.......................................
5-4. Exemplo de configuração para o processo TIG 52...........................................
5-5. Exemplo 1 de configuração para o processo “MIG” 53........................................
5-6. Exemplo 2 de configuração para o processo MIG 54.........................................
5-7. Controles no Alimentador de arame 55.....................................................
5-8. Ajuste da Pré-vazão e da Pós-vazão 58....................................................
5-9. Exemplo de configuração de “Lado esquerdo” do Alimentador de arame ativo 60..................
5-10. Exemplo de configuração de “Lado direito” do Alimentador de arame ativo
(somente para Alimentador Dual) 61.......................................................
5-11. Exemplo de configuração do Alimentador de arame para processo “Não-MIG” 62.................
5-12. Exemplo de configuração do Alimentador de arame para Purga temporizada 63..................
5-13. Exemplo de configuração de Alimentador de arame para “Arame frio” automático 64...............
5-14. Parâmetros básicos para soldagem com PipeWorx 400 65....................................
5-15. Procedimentos para abertura do arco TIG “Lift-Arc”t e “HF” (A.F.) 70...........................
SEÇÃO 6 MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA 71.......................................
6-1. Manutenção preventiva 71...............................................................
6-2. Limpeza interna da Fonte 71.............................................................
6-3. Restauração dos ajustes padrão da fábrica 72..............................................
6-4. Visualização da Revisão do software 72....................................................
6-5. Procedimento para a calibração da Fonte de energia 72......................................
6-6. Remoção do painel lateral direito e medição da tensão nos capacitores de entrada 74.............
6-7. Manutenção preventiva do Circulador de água 75............................................
6-8. Manutenção relacionada com o líquido refrigerante 76........................................
6-9. Mensagens de ajuda para a manutenção da Fonte de energia e do Alimentador de arame 77.......
6-10. Manutenção corretiva do conjunto Fonte de energia/Alimentador de arame 79....................
6-11. Manutenção corretiva da Fonte de energia 80...............................................
6-12. Manutenção corretiva do Alimentador de arame 81...........................................
6-13. Manutenção corretiva do Circulador de água 82.............................................
SEÇÃO 7 ESQUEMAS ELÉTRICOS 84.........................................................
SEÇÃO 8 ALTA FREQÜÊNCIA (A.F.) 89........................................................
8-1. Processos de soldagem que requerem Alta Freqüência (A.F.) 89...............................
8-2. Instalação mostra possíveis pontos de Interferência da Alta Frequencia 89.......................
8-3. Instalação Recomendada para Reduzir Interferencia da Alta Frequencia 90......................
SEÇÃO 9 LISTA DE COMPONENTES 92.......................................................
GARANTIA
Page 5
SEÇÃO 1 SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação importantes.
1-1. Símbolos utilizados
bpg_som_201509
PERIGO! Indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode resultar em morte ou em ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto.
AVISO Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As informações de segurança dadas abaixo são apenas um resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança listadas na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer estranho, especialmente crianças, afastado.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo e o circuito de soldagem são energizados eletricamente sempre que a saída da unidade é ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os circuitos internos da unidade são também energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está na posição “ON” (LIGA). Em soldagem semi-automática ou automática com arame-eletrodo, o arame, o carretel de arame, o mecanismo de avanço do arame e todas as partes metálicas em contato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Um equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte de perigo.
D Não toque em partes energizadas eletricamente. D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática (arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES. Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as ações necessárias para evitar os perigos.
Retificador (corrente contínua cc) para eletrodo revestido ou 3) um Transformador (corrente alternada ca) com redução da Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E NUNCA TRABALHE SOZINHO!
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele. Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
D Instale, aterre e opere corretamente este Equipamento de acordo
com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais.
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a uma tomada devidamente aterrada.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica e o
condutor de aterramento, procurando sinais de danificação ou falta de isolação se danificado, substitua imediatamente condutores sem isolação podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando. D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo. D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso. D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída. Desconecte o cabo do processo que não está sendo usado.
D Use uma proteção GFCI quando utilizar um equipamento auxiliar
em locais úmidos ou molhados.
OM247645 Página 1
Page 6
Em Fontes de energia inversoras para soldagem, há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc) remanescente mesmo depois que elas foram desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas. D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar queimaduras.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação desses fumos e gases pode ser perigosa para a saúde.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos. D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A forma recomendada para determinar a ventilação adequada consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as pessoas são expostas.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis, líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem causar lesões nos olhos e queimar a pele. A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar para um arco elétrico.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã). A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem bainha, botas e boné.
SOLDAR pode causar incêndios ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações pode fazê-los explodir. O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas, explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis. D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver Normas de Segurança).
D Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou
vapores líquidos inflamáveis (tais como gasolina).
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos, faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações. D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã). A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem bainha, botas e boné.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor por perto.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis, líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
faíscas, a Obra quente e um equipamento
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam. Quando soldas esfriam, elas podem expelir pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
OM247645 Página 2
Page 7
A ACUMULAÇÃO de GASES pode ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás comprimido
quando ele não está sendo usado.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado com suprimento de ar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS podem afetar implantes médicos.
D Portadores de marcapasso ou de outros implan-
tes médicos devem se manter afastados.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
CILINDROS danificados podem explodir.
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir. Como cilindros de gás são muitas vezes usados em um processo de soldagem, eles devem ser manuseados com cuidado.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas, faíscas e arcos.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar que eles possam tombar.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado
uma explosão pode ocorrer.
D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação específica; mantenhaos e os seus acessórios em bom estado de funcionamento.
D Vire e afaste o rosto quando abrir a válvula de um cilindro de gás.
Não fique de frente para o regulador de pressão ou atrás dele quando abrir a válvula.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e
suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
D Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NI-
OSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar equipamentos ou peças pesados.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
D Faíscas podem causar incêndios mantenha materiais inflamáveis
afastados.
Um USO EXCESSIVO pode causar SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
FAÍSCAS podem ferir.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um esmeril devidamente protegido e instalado em local seguro.
ELETRICIDADE ESTÁTICA pode danificar placas eletrônicas.
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
OM247645 Página 3
Page 8
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento. D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou peças de vestuário.
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar interferências.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança, computadores e equipamentos de comunicação.
O ARAMEELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos quando passa o arame na pistola sem soldar.
A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode causar ferimentos.
D Não use uma máquina de soldar para carregar
baterias ou dar partida a um veículo a não ser que ela tenha um carregador de bateria incorporado previsto para este fim.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário antes de instalar, operar ou executar alguma manutenção na unidade. Leia as informações relativas à Segurança no início do manual e em cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fab-
ricante.
D Execute a instalação, manutenção e reparação de acordo com
os Manuais do Usuário, os padrões do setor e as normas naci­onais, estaduais e locais.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar interferências.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos sensíveis à A.F. como computadores e dispositivos computadorizados como os robôs.
D Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar em planos baixos como o piso.
D Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
D Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
D Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local de trabalho.
OM247645 Página 4
Page 9
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou gases que contêm elementos químicos conhecidos, no Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code
Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5 e seguintes)
Este produto contém elementos químicos, inclusive chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
depois de usar.
1-5. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.­com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.­gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na­tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos elétrico e magnético localizados. A corrente de um arco de soldagem (e processos afins inclusive ponteamento, goivagem, corte a plasma e aquecimento por indução) cria um campo eletromagnético em torno do circuito de soldagem. Campos eletromagnéticos podem causar interferência em alguns implantes médicos, por exemplo, marcapassos cardíacos. Medidas de proteção devem ser adotadas para as pessoas portadoras de implantes médicos. Por exemplo, restrinja o acesso de pessoas ou avalie os riscos pessoais dos soldadores. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos indicados a seguir de forma a minimizar a exposição aos campos eletromagnéticos gerados pelo circuito de soldagem.
1 Manter os cabos presos um ao outro trançandoos ou
amarrandoos ou cobrindoos com alguma proteção.
2 Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador. 3 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo. 4 Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem. 5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda. 6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiarse nela. 7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se seguir os procedimentos acima.
OM247645 Página 5
Page 10
OM247645 Página 6
Page 11
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança
.Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arameeletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Protejase contra choques elétricos isolandose da Obra e do piso.
Mantenha a cabeça fora dos fumos de soldagem.
Safe1 2012−05
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os fumos.
Use um ventilador para eliminar os fumos.
Safe10 2012−05
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe12 2012−05
Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto para usálo.
Safe14 2012−05
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.
Safe6 2012−05
Safe8 2012−05
Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou encubra.
Safe16 2012−05
Safe20 2012−05
OM247645 Página 7
Page 12
Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.
Safe5 2012−05
Quando inversores são energizados, componentes defeituosos podem explodir ou causar a explosão de outros componentes.
Safe26 2012−05
Pedaços de componentes que voam podem causar ferimentos. Sempre tenha o rosto protegido quando executar alguma manutenção na unidade.
Safe27 2012−05
Sempre use camisa de mangas compridas e mantenha o colarinho abotoado quando executar alguma manutenção na unidade.
Safe28 2012−05
Depois de tomar todas as precauções adequadas conforme a presente Seção, ligue a unidade na rede elétrica.
Safe29 2012−05
Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral. Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartandoos em recipientes específicos. Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local.
Safe37 2012−05
Tenha cuidado com choques elétricos na fiação.
Safe94 2012−08
Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.
Safe30 2012−05
Primeiro, conecte o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de aterramento. Conecte os condutores de entrada (L1, L2, L3) aos terminais de linha.
Safe36 2012−05
Treine e leia as instruções e os adesivos de aviso antes de trabalhar em uma máquina.
OM247645 Página 8
Safe35 2012−05
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arameeletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Safe57 2012−05
Page 13
?
V
?
A
Consulte a placa nominal para determinar os requisitos da alimentação elétrica.
Safe34 2012−05
Roldanas de tração podem ferir os dedos.
Safe32 2012−05
O arameeletrodo e o mecanismo de avanço do arame estão energizados com a tensão de arco durante a soldagem mantenha as mãos e objetos metálicos afastados.
Safe33 2012−05
Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
Safe65 2012−06
Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use uma máscara protetora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora para o corpo inteiro.
Safe38 2012−05
Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
Safe40 2012−05
V
V
Uma tensão elétrica perigosa continua presente nos condensadores de entrada depois que a unidade foi desligada. Nunca toque em condensadores carregados. Sempre espere 5 minutos depois que a unidade foi desligada antes de começar a trabalhar nela OU verifique a tensão elétrica nos condensadores e assegurese de que
V
está praticamente nula (0) antes de tocar em qualquer componente que seja.
Safe43 2012−05
OM247645 Página 9
Page 14
2-2. Símbolos e definições diversos
.Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
A
U
0
Hz
IP
Corrente
Desliga Liga Disjuntor
Soldagem TIG Positivo
Aumentar/Diminuir Ligação à rede
Tensão em vazio
nominal (OCV)
Hertz
O logo SD é uma
marca registrada
da SD-3C, LLC
Grau de proteção
U
S
Corrente contínua
Tensão primária
1
Adequado para
algumas áreas de
do sensoreamento
VS
(cc)
U
trabalho em
risco
Trifásico Monofásico
Entrada
da Tensão
I
2
Corrente alternada
Soldagem Eletrodo
2
soldagem nominal
(ca)
Revestido
Soldagem MIG/MAG
Tensão em carga
convencional
Corrente de
V
X
%
I
1
Tensão
Terra (aterramento
de proteção)
Alta Freqüência -
Generalidades
Conversor
de frequência
estático trifásico
Transformador/
Retificador
Fator de Trabalho
(F.T.)
Percentagem
Corrente primária
nominal
Notas
OM247645 Página 10
Page 15
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇOES
3-1. Número de série e localização da placa nominal
O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel frontal. Use a placa nominal para determinar os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência futura, anote o número de série no espaço reservado na contra-capa deste manual.
3-2. Especificações
. Não utilize informações na tabela de especificações da unidade para determinar requisitos de serviços elétricos. Veja as Seções 4-9 e 4-10 para
informações sobre conexões de alimentação elétrica.
A. Especificações da Fonte de energia para soldagem
Alimentação
elétrica
Trifásico
Para dimensionar o circuito de proteção de forma adequada, ver Seção 4-9.
Processo
de
Soldagem
Eletrodo
Revestido
(EL. REV.)
TIG
MIG
Arame
Tubular
Saída
Nominal
de Soldagem
400 A @ 36 Vcc a F.T. =
100 %
350 A @ 24 Vcc a F.T. =
100 %
400 A @ 34 Vcc a F.T. =
100 %
400 A @ 34 Vcc a F.T. =
100 %
Faixa da
Corrente
(A)
(Processo
CC)
40400 — —
10350 — — 19,0 18,1 12,4 12,5 9,7 9,8
— — 1044 27,1 25,7 18 18 15,5 15,6
— — 1044 27,1 25,7 18 18 15,5 15,6
Faixa da
Tensão (V)
(Processo
CV)
Tensão
em
vazio
máxima
(Vcc)
90
Corrente
primária na
carga nominal
50/60 Hz, Trifásico
380 V 400 V 380 400 380 400
26,3 25,5 17,6 17,8 16,5 16,5
kVA kW
B. Dimensões e Peso
Layout com furação
A 495 mm
B 424 mm
C 806 mm
D 406,4 mm
E 5/16” 18 fios UNC
Peso
102 kg
E
A
806 mm
B
C
495 mm
D
724 mm
805 142−A
OM247645 Página 11
Page 16
C. Especificações do Alimentador de arame
Alimentação
elétrica
24 Vca, 11 A PipeWorx 400 50 a 780
*Este equipamento é previsto para uso em recintos fechados e não deve ser usado ou armazenado ao ar livre.
Tipo da Fonte
de energia
Faixa
da Velocidade
do arame
pol./min.
(1,3 a 19,8
m/min.)
Faixa
do diâmetro
do arame
.035” a .062”
(0,90 a
1,60 mm)
Peso máx. do
carretel: 27 kg
Característic
as nominais
de soldagem
100 V, 750 A
a F.T. =
100 %
Grau de
proteção
IP*
IP 21 Comprimento:
Largura: 483 mm
Altura: 356 mm
D. Especificações do Circulador de água
Alimentação elétrica
Bomba Ventilador Vazio Peso cheio
115 Vca 115 Vca
Dimensões (mm) Capacidade
Comprimento: 737 mm
Largura: 492 mm (F1)
Altura: 305 mm
11,4 l 49 kg 60 kg
E. Líquido refrigerante
Líquido refrigerante de baixa condutividade P/N 043810*
Dimensões
(mm)
737 mm
Peso
Simples Dual
30 kg 41 kg
Peso
Líquido refrigerante
*O líquido refrigerante P/N 043810 protege o Equipamento até 38°C e impede o crescimento de algas.
AVISO − O uso de líquido refrigerante diferente daqueles listados na tabela cancela a garantia dada sobre qualquer componente que esteja em contato com o líquido (bomba, radiador, etc.).
OM247645 Página 12
Page 17
3-3. Fator de Trabalho MIG e sobreaquecimento
CORRENTE DE SOLDAGEM (A)
FATOR DE TRABALHO (%)
Fator de Trabalho de 100% a 400 A Fator de Trabalho de 60% a 500 A
TRIFÁSICO
O Fator de Trabalho (F.T.) é a percen­tagem de 10 minutos durante a qual a Fonte pode soldar na sua carga nominal sem sobreaquecer.
Se a unidade sobreaquecer, o(s) ter­mostato(s) se abre(m), não há mais Saída e o ventilador de esfriamento passa a funcionar. Esperar quinze minutos para que a unidade se esfrie. Reduza a Corrente ou o Fator de Trabalho antes de soldar novamente.
AVI SO − Exceder o Fator de Trabalho pode danificar a unidade e leva à perda da garantia.
Soldagem contínua
Sobreaquecimento
Minutos
6 minutos
de soldagem
0
15
de Trabalho
3-4. Fator de trabalho EL. REV. e TIG e sobreaquecimento
TRIFÁSICO
CORRENTE DE SOLDAGEM (A)
FATOR DE TRABALHO (%)
Fator de Trabalho de 100% a 400 A
4 minutos
de descanso
A/V
OU reduzir
o Fator
duty1 4/95 240 110−A
O Fator de Trabalho (F.T.) é a per­centagem de 10 minutos durante a qual a Fonte pode soldar na sua carga nominal sem sobreaquecer.
Se a unidade sobreaquecer, o(s) termostato(s) se abre(m), não há mais Saída e o ventilador de es­friamento passa a funcionar. Es­perar quinze minutos para que a unidade se esfrie. Reduza a Cor­rente, a Tensão, a Velocidade do arame ou o Fator de Trabalho antes de soldar novamente.
AVI SO − Exceder o Fator de Trabalho pode danificar a unidade e leva à perda da garantia.
Sobreaquecimento
Soldagem contínua
0
15
Minutos
A/V
OU reduzir o Fator
de Trabalho
duty1 4/95 240 110−A
OM247645 Página 13
Page 18
4-1. Localização
SEÇÃO 4 INSTALAÇÃO
Movimentação
Localização e ventilação
! Não trabalhe com um equipamento ou
não o movimente onde ele possa tombar.
1
OU
2
! Instalações especiais podem
ser necessárias quando há presença de gasolina ou
3
460 mm
de líquidos voláteis − ver NEC , Artigo 511 ou CEC Seção 20.
1 Olhal de levantamento 2 Garfos de elevação Use o olhal ou uma empilhadeira de
garfo para movimentar a unidade. O garfo da empilhadeira deve ser
maior que a unidade. 3 Chave geral Localize a Fonte perto de um ponto
adequado de alimentação elétrica.
460 mm
OM247645 Página 14
loc_large 2015-04
Page 19
4-2. Soquete “Remote 14” Pinos e funções
Se um Controle remoto está conectado ao soquete “Remote 14”, a unidade passa automaticamente o ajuste da Saída para uma configuração “primário/secundário”. O knob “AMP ADJUST” (Ajuste da Corrente) da unidade se torna o ajuste primário e define o máximo da faixa da Corrente que a Fonte fornecerá. O Controle remoto se torna o ajuste secundário e ajusta a Corrente desde 0 até 100 % do valor máximo definido pelo knob “AMP ADJUST” (Ajuste da Corrente).
. Na fábrica, o soquete “Remote 14” é habilitado somente para o modo TIG. Opcionalmente, ele pode ser habilitado também para o modo EL. REV.
(ver Seção 4-3).
AJ
K
B
L
C
D
*Os demais pinos não são usados.
I
NH
M
G
F
E
Notas
805 143−−A
REMOTE 14
15 Vcc
“Saída” (CONTATOR)
CONTROLE
REMOTO
GND (COMUM)
Pino* Função
A 15 Vcc
B O fechamento do contato com A completa
o circuito do 15 Vcc de comando do contator.
C Saída para o Controle remoto; +10 Vcc.
D Comum do circuito de controle remoto.
E Entrada do sinal 0 a +10 Vcc que vem
do Controle remoto.
K Comum de chassi.
OM247645 Página 15
Page 20
4-3. Habilitação do soquete “Remote 14” para EL. REV.
1
Remoto
EL. REV.
desativado
ON ON
1122
Remoto
EL. REV.
ativado
2
! Desligue a Fonte de ener-
gia, desconecte-a da rede elétrica e verifique a tensão nos capacitores de entrada de acordo com a Seção 6-6 antes de continuar.
Quando este controle está ativo e quando um controle da Corrente/ contator está conectado ao soqu­ete “Remote 14” no painel frontal da Fonte de energia, o contator e o controle “primário/secundário” da Corrente funcionam em ambos os modos TIG e EL. REV..
1 Placa de interface do usuário 2 Chave “DIP” Conforme o caso, remova
o Alimentador de arame de cima da unidade e os suportes laterais dos cabos.
Remova a tampa da Fonte de ener­gia.
Coloque a chave “DIP” marcada 2 para cima (posição EL. REV.). Se necessário, use uma pequena chave de fenda para manobrar a chave.
Recoloque a tampa. Conforme o caso, recoloque
o Alimentador de arame em cima na unidade e reinstale os suportes laterais dos cabos.
Ferramentas usadas:
OM247645 Página 16
5/16”
805 288−A
Page 21
4-4. Mudança da Velocidade de avanço do, arame de pol./min. (IPM) para m/min. (MPM)
Ajustar para
IPM (pol./min.)
Ajustar para
MPM (m/min.)
3
2
Vista traseira
1
do painel
frontal do
! Desligue a Fonte de ener-
gia, desconecte-a da rede elétrica e verifique a tensão nos capacitores de entrada de acordo com a Seção 6-6 antes de continuar.
1 Alimentador de arame
PipeWorx
2 Placa de interface
do operador 3 Chave “DIP” Remova a tampa do Alimentador
Coloque a chave “DIP” marcada 1 (chave superior) na posição “ON”. Se necessário, use uma pequena chave de fenda para manobrar a chave.
Recoloque a tampa.
Alimentador
de arame
Ferramentas usadas:
5/16”
805 298A / 805 429−A
OM247645 Página 17
Page 22
4-5. Soquete “Remote 14” no Alimentador de arame
Ref. 805 144-A / Ref. 048 286-B
Controle “Remote 14”
no Alimentador de arame
24 Vca
COMUNICAÇÃO SERIAL
SENSOREAMENTO
DE TENSÃO POSITIVA
SENSOREAMENTO
DE TENSÃO NEGATIVA
GND COMUM
Pino* Função
8,12 24 Vca. Protegido pelo disjuntor CB2.
1,4 Retorno do 24 Vca. Conectado ao comum
de chassi. Completa o circuito 24 Vca ao Alimentador.
6 Sinal isolado (+) da comunicação serial RS-485.
3 Sinal isolado () da comunicação serial RS-485.
5 Comum isolado da comunicação serial.
14 Sinal de sensoreamento da Tensão de saída
positiva.
11 Sinal de sensoreamento da Tensão de saída
negativa.
2,10 Comum de chassi.
*Os demais pinos não são usados.
Notas
OM247645 Página 18
Page 23
4-6. Disjuntor CB2
1 Disjuntor CB2 CB2 protege a alimentação
em 24 Vca do Alimentador de arame (ver Seção 4-5).
Pressione o botão do disjuntor para rearmá-lo.
1
TIGGASIN
MIGOUTPUT
TOWIREFEEDER
CB2
805 298−A
OM247645 Página 19
Page 24
4-7. Tomada simples 115 Vca e disjuntor
1 Tomada 115 Vca 10 A RC2
. RC2 é uma tomada dedicada
somente para fornecer uma tensão de alimentação alter­nada para um Circulador de água do PipeWorx. A tensão alternada somente está presente na tomada RC2 qu­ando a Fonte de energia está energizada.
2 Disjuntor CB1 CB1 protege a tomada simples
115 Vca. Pressione o botão do disjuntor para
rearmá-lo.
115V 10A AC Receptacle
(Cooler Power Supply Only)
READ OWNER'S MANUAL
NEUTRAL BONDED TO GROUND
805 143−A
OM247645 Página 20
Page 25
4-8. Olhal de levantamento da Fonte de energia
1
! Desligue a Fonte de energia
e desconecte-a da rede elé-
trica.
1 Olhal de levantamento O Alimentador de arame permite
acessar o olhal de levantamento da Fonte de energia.
O equipamento completo, como mostrado com os suportes dos cabos, o circulador de água cheio, o Alimentador de arame Dual e o carrinho, pode ser levantado pelo olhal.
O cabo de interligação deve estar desligado do Alimentador. Pode ser necessário usar uma cinta para o levantamento.
O peso total é aproximadamente 238 kg sem as pistolas de soldar e sem os cabos.
. Assegure-se de que os car-
retéis de arame, os cabos e os
cilindros do gás foram
removidos antes de levantar
o equipamento.
805 293−A
OM247645 Página 21
Page 26
Notas
OM247645 Página 22
Page 27
4-9. Características elétricas de alimentação
AVISO − Uma TENSÃO de ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA INCORRETA pode danificar esta Fonte de energia. Esta Fonte requer que a tensão da rede (50/60 Hz) esteja PERMANENTEMENTE na faixa de +10 % do valor nominal da freqüência e da tensão. A tensão fase-terra não deve ser maior que +10 % do valor nominal. Não use um Gerador movido por um motor de combustão interna com dispositivo automático de marcha lenta (o qual passa o motor para a marcha lenta quando o Gerador está sem carga) para alimentar esta Fonte de energia.
AVISO − A tensão real de alimentação não deve ser 10 % menor que o valor mínimo e/ou 10 % maior que o valor máximo das tensões de alimentação listadas na tabela. Caso a tensão real de entrada estiver fora desta faixa, a Fonte pode não fornecer Tensão de soldagem.
Não seguir as recomendações abaixo pode causar riscos de choques elétricos ou incêndio. Estas recomendações correspondem a circuitos dedicados dimensionados de acordo com a Saída e o Fator de Trabalho nominais da Fonte de energia de soldagem.
Em instalações com circuito dedicado, o National Electrical Code (NEC Código Elétrico Nacional (EUA)) permite que a capacidade da tomada ou do condutor seja inferior à capacidade do dispositivo de proteção do circuito. Todos os componentes do circuito devem ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12.
50/60 Hz, Trifásico
Tensão de entrada (V) 380 400 Corrente primária (A) na Saída nominal 26,3 25,5 Capacidade padrão máx. recomendada para fusíveis (A)
Fusíveis retardados
Fusíveis normais
Bitola mín. dos condutores de entrada (AWG)
4
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m) 215 (65) 237 (72) Bitola mín. do condutor de aterramento (AWG)
4
1
2
3
30 30 40 40 10 10
10 10
Referência: National Electrical Code (NEC) 2011 (inclusive o Artigo 630). 1 Caso se use um disjuntor no lugar de um fusível, deve-se escolher o disjuntor com curvas tempo-corrente comparáveis às do fusível recomendado. 2 “Fusíveis “Retardados” são conforme UL classe “RK5”. Ver UL 248. 3 “Fusíveis normais” (uso geral sem retardamento intencional) são conforme UL classe “K5” (até 60 A inclusive) e UL classe “H” (a partir de 65 A). 4 Nesta Seção, os dados relativos aos condutores dizem respeito à sua bitola (exceto para cabos flexíveis) entre a chave geral e o equipamento
de acordo com a Tabela NEC 310.15(B)(16). Caso se use cabos flexíveis, pode ser necessário aumentar a bitola mínima. Ver a tabela NEC 400.5(A)
para os requisitos relativos a cabos flexíveis.
OM247645 Página 23
Page 28
4-10. Ligação a rede elétrica trifásica
8
4
9
3
= ATERRAMENTO (GND/PE)
10
7
L1
6
L2
L3
1
2
1
3
4
6
5
L3
L1L2
Ferramentas usadas:
OM247645 Página 24
5/16”
Input5 2013−04 − Ref. 803 766-C / 805 146-A
Page 29
4-10. Ligação a rede elétrica trifásica (Continua)
! Desligue a Fonte de energia e verifique
a tensão nos capacitores de entrada de acordo com a Seção 4-1 antes de continuar.
! A instalação deve respeitar todas as
normas nacionais e locais − somente pessoas devidamente qualificadas devem instalar o Equipamento.
! Abra, trave e sinalize a chave geral da
alimentação elétrica antes de conectar os condutores de linha da unidade. Siga os procedimentos estabelecidos para a instalação e a remoção dos dispositivos de travamento/sinalização.
! Sempre faça primeiro as conexões
de entrada na Fonte de energia.
! Sempre conecte primeiro o condutor
verde ou verde/amarelo ao terminal de aterramento da rede. Cuidado para não conectá-lo a um terminal de linha.
Verifique os dados da placa nominal da Fonte e a tensão elétrica disponível no local de trabalho.
1 Condutores de entrada (fornecidos pelo
Usuário)
Selecione a bitola e o comprimento dos condutores de acordo com a Seção 4-9. Os condutores devem respeitar todas as normas elétricas nacionais e locais. Quando utilizados, os terminais dos condutores devem ter a capacidade elétrica e o furo de fixação corretos.
Conexões de entrada da Fonte de energia
2 Passa-cabo Instale um passa-cabo de tamanho adequado
à unidade e aos condutores de entrada. Passe os condutores (cabo) pelo passa-cabo e aperte os seus parafusos.
3 Terminal de aterramento da Fonte
de energia
4 Condutor de aterramento verde
ou verde/amarelo
Primeiro, conecte o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de aterramento da unidade.
5 Terminais de linha da Fonte de energia
6 Condutores de entrada (L1, L2 e L3) Conecte os condutores de entrada L1, L2 e L3
aos terminais de linha da Fonte de energia Recoloque o painel lateral da Fonte de energia.
Conexões na chave geral de alimentação
7 Chave geral (mostrada na posição
“DESLIGA”) 8 Terminal de aterramento da chave geral 9 Terminais de linha da chave geral Primeiro, conecte o condutor verde
ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de aterramento da chave geral.
Conecte os condutores de entrada L1, L2 e L3 aos terminais de linha da chave geral.
10 Proteção contra sobrecargas Selecione o tipo e a capacidade da proteção
contra sobrecargas de acordo com a Seção 4-9 (a figura mostra uma chave com fusíveis).
Feche e tranque a porta da chave geral. Siga os procedimentos estabelecidos para o travamento/sinalização e para pôr a unidade em funcionamento.
Input5 2012−05
OM247645 Página 25
Page 30
4-11. Montagem das alças de movimentação, do carrinho e do Circulador de água opcionais
! Desligue a Fonte de energia
Ferramentas usadas:
1/2
5/16”
9
e desconecte-a da rede elétrica.
1 Carrinho P/N 234359 2 Circulador de água 3 Roda P/N 163463 (2) 4 Arruela lisa P/N 602250 (4) 5 Anel elástico P/N 121614 (2) Monte as rodas na bandeja dos cilindros como
mostrado. Coloque o Circulador de água no carrinho.
. Caso não se use um Circulador de água,
monte a Fonte de energia no carrinho.
6 Arruela lisa P/N 602240 (4) 7 Arruela de pressão P/N 602211 (4) 8 Parafuso P/N 601944 (4) Remova a sacola de equipamentos e a mangueira
de dentro do circulador de água. Fixe o Circulador de água no carrinho com as arruelas lisas, as arruelas de pressão e os parafusos fornecidos.
14
9 Fonte de energia
! Não esmague o cabo de alimentação do
circulador de água entre o circulador e a fonte de alimentação de soldagem.
Monte a Fonte de energia sobre o Circulador de água.
Fixe a Fonte de energia no Circulador de água com os mesmos parafusos e arruelas usados para fixar o Circulador de água no carrinho.
10 Bandeja dos cilindros do gás 11 Bucha P/N 170647 (2) 12 Bucha P/N 004214 (1) 13 Parafuso P/N 128237 (4) 14 Corrente P/N 188441 (2) Monte a bandeja dos cilindros atrás da Fonte de
energia e fixe-a com os parafusos fornecidos. Coloque as buchas e as correntes.
15 Suporte das alças de movimentação 16 Conjunto de suporte de pistola (2) 17 Parafuso P/N 195666 (4) 18 Alça de movimentação (2) 19 Tampão de alça (4)
4
Coloque os tampões nas extremidades das alças. Remova os 5 parafusos acima do painel com
aberturas de ventilação na frente da Fonte de
3
energia. Fixe o suporte das alças de movimentação na
frente da Fonte de energia com os 5 parafusos que foram removidos. Use 4 parafusos fornecidos para conetar os conjuntos de suporte de pistola ao suporte de alça.
Remova os 2 parafusos no lado da tampa na frente da Fonte de energia.
5
20 Parafuso P/N 234483 (2) Com a mão, aparafuse, de cada lado da Fonte de
energia, os parafusos de fixação fornecidos nas alças de movimentação.
21 Parafuso P/N 604535 (2) 22 Arruela de pressão P/N 602211 (2) 23 Arruela lisa P/N 602240 (2) Coloque as arruelas de pressão e as arruelas lisas
e, com a mão, aparafuse, de cada lado da Fonte de energia, os parafusos de fixação fornecidos no suporte das alças de movimentação.
24 Parafuso P/N 604535 (4) 25 Arruela de pressão P/N 602211 (4) 26 Arruela lisa P/N 602240 (4) Coloque as arruelas de pressão e as arruelas lisas
e, com a mão, aparafuse, de cada lado da Fonte de energia, os parafusos de fixação inferiores fornecidos.
Aperte todos os parafusos de fixação das alças de movimentação.
18
17
19
16
21
22
15
23
26
6
7
8
9
2
20
25
24
1
11
12
10
2
6
7
8
805 302-A / 805 141-B
11
13
OM247645 Página 26
Page 31
4-12. Montagem e instalação do suporte dos cabos
1
3
1 Suporte 2 Tampão de alça (4) 3 Gancho tubular dos cabos (2) Coloque os tampões nos ganchos
tubulares Monte os ganchos tubulares
no suporte com os parafusos for­necidos.
Fixe o suporte montado sobre a Fonte de energia ou sobre o car­rinho e instale o Alimentador de arame sobre o suporte dos cabos.
2
Ferramentas usadas:
7/16”
3/8
805 148-B / 805 141-B
OM247645 Página 27
Page 32
4-13. Fixação correta do terminal ao cabo sensor da Tensão
2
1
3
Caso o cabo sensor da Tensão esteja cor­tado ou quebra a extremidade onde está o terminal redondo, assegure-se de que o novo terminal é fixado como mostrado
Ferramentas usadas:
ao lado. 1 Espaguete isolante
2 Fita isolante ou espaguete
termoencolhível 3 Condutor central #10 4 Terminal redondo 1/2”
4-14. Conexão do cabo sensor da Tensão e do cabo “Obra” à Garra “Obra”
1 Cabo sensor da Tensão 2 Cabo “Obra” 3 Garra “Obra”
. Assegure-se de que o terminal
redondo do cabo sensor da Tensão fica sobre o terminal do Cabo “Obra” quando eles são
Ferramentas usadas:
1/2”
1/2”
conectados à Garra “Obra”.
Conecte o cabo sensor da Tensão e o Cabo “Obra” à Garra “Obra”.
4
Ref. 239 780-B
OM247645 Página 28
1
2
3
805 030−A
Page 33
4-15. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem* recomendados para
PipeWorx 400
AVISO − O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem. Por exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Use a coluna 60 m da tabela para determinar a bitola dos cabos.
Bitola** e comprimento total dos cabos de soldagem (cobre) não maior que***
30 m ou menos 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Corrente
de
soldagem
(A)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
*A tabela é fornecida a título de orientação e pode não ser válida para certas aplicações. Em caso de sobreaquecimento dos cabos, usar a
bitola imediatamente superior. **A bitola dos cabos de soldagem é baseada em uma queda de tensão máxima de 4 volts ou em uma densidade de corrente máxima de 6,6A/mm2. ***Para comprimentos maiores que os indicados nesta tabela, chame um Técnico Miller (920-735-4505) o Hobart (1-800-332-3281).
Fator de
Trabalho
10 – 60 %
AWG (mm2)
Fator de
Trabalho
60 – 100 %
AWG (mm2)
Fator de Trabalho 10 – 100 %
AWG (mm2)
Ref. S-0007-L 2015−02
4-16. Terminais de saída
! Desligue a Fonte de energia antes
de conectar os cabos de soldagem aos terminais de saída.
! Não usar cabos gastos,
danificados, mais finos que o recomendado ou consertados.
1 Terminal de saída (+) de eletrodo
revestido 2 Terminal de saída da obra 3 Terminal de saída () TIG
. Consulte a seção 4-17 para obter
informações sobre como conectar
terminais de saída de soldagem e
as seções 4-18 a 4-19 para obter di-
agramas de conexão padrão.
1
2
3
805 143-A
OM247645 Página 29
Page 34
4-17. Instalação dos cabos de soldagem
4
1
Não coloque nada
entre o terminal
de um cabo
de soldagem
e a barra de cobre
2
3
Ferramentas usadas:
3/4” (19 mm)
! Desligue a Fonte de energia antes
de conectar os cabos de soldagem aos terminais de saída.
! Ligações incorretas dos cabos de
soldagem podem causar um aquecimento excessivo e iniciar um incêndio ou danificar a máquina.
1 Terminal de saída 2 Porca do Terminal de saída (fornecida) 3 Terminal do cabo de soldagem 4 Barra de cobre Retire a porca (fornecida) do Terminal
de saída. Coloque o terminal do cabo de soldagem no Terminal de saída
Conexão incorreta
803 778−B
e prenda-o com a porca de forma que o cabo de soldagem fique bem preso sobre a barra de cobre. Não coloque nada entre
o terminal do cabo de soldagem e a barra de cobre. Assegure-se de que as superfícies do terminal do cabo de soldagem e da barra de cobre estão limpas.
OM247645 Página 30
Page 35
4-18. Instalação típica de Equipamento MIG com Alimentador de arame sobre a Fonte
de energia
2
7
6
3
4
1
9
5
! Posicione o Alimentador de forma
que o arame não possa tocar no cilindro do gás.
! Não trabalhe com um equipamento
ou não o movimente onde ela pos­sa tombar.
1 Fonte de energia 2 Alimentador de arame 3 Terminal MIG 4 Cabo de soldagem positivo (+) 5 Conexão do cabo de interligação
do Alimentador
11
6 Mangueira do gás 7 Cilindro do gás Conecte o plugue macho “14 pinos” atrás
da Fonte de energia e conecte o plugue fê­mea “14 pinos” atrás do Alimentador de arame. Conecte uma extremidade do cabo de soldagem ao terminal MIG atrás da Fonte de energia. Conecte a outra extremidade do cabo de soldagem ao mecanismo de avanço do arame no Alimentador. Conecte uma extremidade da mangueira do gás ao regulador de pres­são/fluxômetro no cilindro do gás e conec-
9
8
10
805 144−B
te a outra extremidade da mangueira do gás atrás do Alimentador ou ao conector “Y” no caso de um Alimentador de arame Dual.
8 Cabo de soldagem “Obra” (−)
. Fixe o cabo sensor da Tensão na garra
“Obra” e fixe a garra tão perto quanto possível do arco de soldagem.
9 Cabo sensor da Tensão 10 Obra 11 Pistola de soldar
OM247645 Página 31
Page 36
4-19. Instalação típica de Equipamento MIG com Alimentador de arame sobre carrinho
13
8
7
5
4
1
2
6
3
10
10
12
! Posicione o Alimentador de forma
que o arame não possa tocar no cilindro do gás.
! Não trabalhe com um equipamento
ou não o movimente onde ela pos­sa tombar.
1 Fonte de energia 2 Alimentador de arame 3 Carrinho do Alimentador 4 Cabo composto 5 Terminal MIG 6 Cabo de soldagem positivo (+) 7 Mangueira do gás
9
11
8 Cilindro do gás Ache a extremidade do feixe de cabos
e mangueiras na qual a mangueira do gás ultrapassa a capa protetora em aproximadamente 1,30 m. Esta ext­remidade do cabo múltiplo é conectada à Fonte de energia. Conecte o plugue macho “14 pinos” à parte traseira da Fonte de energia e conecte o plugue fêmea “14 pinos” atrás do Alimentador de arame. Conecte uma extremidade do cabo de sol­dagem ao terminal MIG atrás da Fonte de energia e prenda o cabo com a sua abraçadeira no painel traseiro. Conecte a outra extremidade do cabo de soldagem ao mecanismo de avanço do arame no Alimentador. Conecte uma extremidade da
13
805 317−B
mangueira do gás ao regulador de pres­são/fluxômetro no cilindro do gás e conecte a outra extremidade da mangueira do gás atrás do Alimentador ou ao conector “Y” no caso de um Alimentador de arame Dual.
9 Cabo “Obra” () (mínimo 67,43 mm
ou 2/0)
2
. Fixe o cabo sensor da Tensão na garra
“Obra” e fixe a garra tão perto quanto possível do arco de soldagem.
10 Cabo sensor da Tensão 11 Obra 12 Pistola de soldar 13 Abraçadeira do passa-cabo
OM247645 Página 32
Page 37
4-20. Conexões ao painel traseiro do Alimentador de arame e inclinação do mecanismo de
avanço do arame
1 Cabo de interligação “14-Pinos” 2 Conexões da válvula do gás de
proteção
Use conexões de 5/8”-18 fios, rosca direita. A mangueira é fornecida pelo Usuário.
3 Terminal do cabo de soldagem 4 Cabo intermediário
do mecanismo de avanço do arame direito (somente em Modelo Dual)
3
9
4
1
8
5
5 Cabo Eletrodo 6 Mecanismo de avanço
do arame
7 Trava do mecanismo de avanço
do arame
Para mudar a inclinação do mecanis­mo de avanço do arame, desaperte a trava 7, gire o mecanismo e reaperte a trava.
8 Adesivo de especificações 9 Terminal do cabo sensor
da Tensão
2
2
9
Ferramentas usadas:
9/16”, 5/8” 3/16”
6
7
805 155-A / Ref. 804 766-A / 802 825-A
OM247645 Página 33
Page 38
4-21. Soquetes do cabo do gatilho da pistola
1 2
1 Soquete RC2 da pistola
de soldar esquerda
2 Soquete RC3 da pistola
de soldar direita (somente em Modelo Dual)
Conecte o plugue do cabo do gatilho da pistola ao soquete apropriado do Alimentador.
Notas
805 154−A
OM247645 Página 34
Page 39
4-22. Instalação da Pistola de soldagem
1 Manopla da garra de energia 2 Aba de trava da pistola 3 Chanfro do pino de energia 4 Extremidade da conexão da
pistola
Instalação da pistola com conexão Accu-Mate
Solte a manopla da garra de energia para permitir que o pino de energia da pistola libere a aba de trava.
Empurre o pino de energia em direção à garra de energia o máximo possível para alinhar o chanfro do pino de energia da pistola com a aba de trava.
Prenda a pistola apertando a manopla da garra de energia.
Instalação da pistola com
4
3
conexão Accu-Mate
Ao usar uma pistola sem o chanfro no pino de energia, solte a manopla da garra de energia e gire a aba de trava de pistola em 180 graus. Isso evita que a aba de trava se estenda em direção à conexão da pistola do pino de energia.
Empurre o pino de energia em direção à garra de energia.
Prenda a pistola apertando a manopla da garra de energia.
Instalação da pistola
com conexão
Accu-Mate
1
2
Instalação da pistola
sem conexão
Accu-Mate
1
2
245.985-A
OM247645 Página 35
Page 40
4-23. Instalação do arame-eletrodo
Ajuste
da pressã
o nas roldanas traseiras
Instale os carretéis de arame. Ajuste o freio de forma que o arame fique es­ticado quando o motor pára.
Escala
de
pressão
Ajuste da
pressão
nas
roldanas
dianteiras
Instale os guias do arame e o guia anti-desgaste.
Instale as roldanas de tração.
. Para garantir um avanço regular do arame,
assegure-se de que o conduite do arame da pistola corresponde ao diâmetro do arame a ser usado. Ainda, ao instalar a pistola, posicione a ponteira do conduite do arame da pistola tão perto quanto possível das roldanas de tração, mas sem encostar nelas.
Instale a pistola. Estique o cabo da pistola. Corte a ponta do arame. Empurre o arame através dos guias até as roldanas de tração; continue segurando o arame. Pressione a chave “Jog” (“Arame frio”) para levar o arame até a saída da pistola.
As roldanas
não patinam
SUPERFÍCIE NÃO
CONDUTORA
Roldanas de tração
Conector da pistola
Ponteira do conduite do arame da pistola
As roldanas
patinam SUPERFÍCIE NÃO
CONDUTORA
. Para arames macios ou de aço inoxidável
de pequeno diâmetro, ajuste a pressão nas roldanas traseiras à metade da pressão nas roldanas dianteiras.
Ferramentas usadas:
3/16”, 5/64”
15/16”, 3/8”
. Para ajustar a pressão nas roldanas
de tração, mantenha o bocal da pistola a aproximadamente 50 mm acima de uma superfície não condutora e aperte o gatilho da pistola até que o arame toque nessa superfície. Aperte, sem excesso, os botões de ajuste da pressão nas roldanas para que elas não patinem sobre o arame. Caso o bico de contato esteja entupido, as roldanas vão patinar (ver acima como ajustar a pressão). Corte a ponta do arame. Feche a tampa do mecanismo de avanço do arame.
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / 804 743-A
OM247645 Página 36
Page 41
4-24. Esquema de ligação do cabo sensor da Tensão e do cabo “Obra” para soldagem com
vários arcos
A. Instalação correta
1
2
5
3
1
6
4
1 Fonte de energia 2 Cabo composto 3 Cabo “Obra” 4 Cabo sensor da Tensão O cabo sensor da Tensão deve ser usado
para que se tenha um sinal correto de re-
5
alimentação da Tensão para o equipamen­to. O uso deste cabo é imprescindível para se ter um desempenho uniforme em sol­dagem.
5 Alimentador de arame 6 Obra
2
3
4
805 289−B
Esta instalação é correta pois ela separa as realimentações da Tensão para as Fon­tes de energia. Não se pode obter o sen­soreamento mais preciso da Tensão devido às quedas de tensão na Obra. Isto pode ser compensado por meio dos parâmetros de soldagem.
OM247645 Página 37
Page 42
B. Instalação incorreta
1
5
2
3
4
6
1 Fonte de energia 2 Cabo composto 3 Cabo “Obra” 4 Cabo sensor da Tensão 5 Alimentador de arame
OM247645 Página 38
6 Obra Esta instalação não é correta pois
os cabos sensores se encontram diretamente no caminho da Corrente de soldagem. A interação entre os circui­tos de soldagem afetará a queda de tensão na Obra. Esta queda de tensão na Obra
805 290−B
não será medida corretamente para o sinal da realimentação da Tensão. A realimen­tação da Tensão para as Fontes de ener­gia não será correta em nenhum dos cabos de sensores, o que resultará em aberturas de arco difíceis e em arcos instáveis.
Page 43
4-25. Disposição dos cabos de soldagem para reduzir a indutância do circuito de soldagem
1 Fonte de energia
1
Correto
5
2
3
4
6
S Use os cabos mais curtos possíveis para a aplicação S Use uma garra “Obra” de capacidade adequada e cabos de soldagem com bitola
que corresponda às Correntes de pico S Mantenha o cabo sensor da Tensão e o cabo de interligação do Alimentador
de arame separados dos cabos de soldagem
S Coloque os cabos de soldagem tão juntos quanto possível S Fixe a garra “Obra” tão perto quanto possível do arco de soldagem
2 Cabo composto 3 Cabo “Obra” 4 Cabo sensor da Tensão 5 Alimentador de arame 6 Obra A disposição dos cabos tem um efeito
marcado sobre a qualidade da solda. Por exemplo, dependendo do com­primento dos cabos e de sua dis­posição, a indutância do circuito de sol­dagem seja elevada nos processos de soldagem Pro-Pulse e RMD. Isto pode limitar o aumento da Corrente durante a transferência da gota fundida para a poça de fusão.
Os cabos sensores do eletrodo e da Tensão são parte do cabo de inter­ligação do Alimentador e são ativos para todos os processos. Quando conectado à Fonte de energia, o cabo sensor da Tensão compensa automaticamente a queda de tensão no cabo “Obra”.
Não enrole cabos compridos demais. Use cabos com o comprimen-
to apropriado à aplicação. Evite prender o cabo sensor da Tensão aos cabos de soldagem.
Incorreto
1
2
5
4
6
S NÃO enrole os cabos S NÃO compartilhe garras “Obra” (nunca mais que 1 máquina por garra) S NÃO passe juntos ou misture os cabos de várias máquinas S NÃO emende cabos de soldagem
3
805 291−B
OM247645 Página 39
Page 44
4-26. Instalação típica parasoldagem EL. VER.
1
3
1 Fonte de energia 2 Cabo de soldagem “Obra” (−) 3 Cabo de soldagem “EL. REV.” (+) 4 Obra 5 Porta-eletrodo 6 Cabo sensor da Tensão
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão perto quanto possível do arco de soldagem.
6
2
5
4
OM247645 Página 40
805 294−A
Page 45
4-27. Instalação típica paratocha TIG de cabo não-composto e refrigerada a ar (com uso de
válvula solenóide na Fonte de energia)
1 Fonte de energia 2 Mangueira do gás 3 Cabo de soldagem TIG (−) 4 Cabo de soldagem “Obra” (+) 5 Obra 6 Tocha TIG 7 Cabo sensor da Tensão 8 Pedal de controle remoto
opcional
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão perto quanto possível do arco
1
2
3
de soldagem.
4
7
6
5
8
805 295−A
OM247645 Página 41
Page 46
4-28. Instalação típica paratocha TIG de cabo composto, refrigerada a ar (com uso de
válvula solenóide na Fonte de energia)
1 Fonte de energia 2 Mangueira do gás P/N 237415
(preta, curta, fornecida com a Fonte de energia)
3 Conector TIG (fornecido pelo
usuário) 4 Cabo de soldagem TIG (−) 5 Cabo de soldagem “Obra” (+) 6 Obra 7 Tocha TIG 8 Cabo sensor da Tensão 9 Pedal de controle remoto
opcional
1
3
2
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão
perto quanto possível do arco
de soldagem.
5
8
6
4
7
9
OM247645 Página 42
805 296−A
Page 47
4-29. Conexões típicas de uma tocha TIG refrigerada a água (com válvula solenóide
na Fonte)
1 Fonte de energia 2 Mangueira do gás 3 Conector TIG (fornecido pelo
usuário)
4 Mangueira de saída do líquido
refrigerante P/N 237416
(vermelha, curta. fornecida com
1
3
4
o Circulador de água)
5 Cabo de soldagem TIG (−) 6 Mangueira de retorno do líquido
refrigerante
7 Cabo de soldagem “Obra” (+) 8 Obra 9 Tocha TIG 10 Cabo sensor da Tensão 11 Pedal de controle remoto
opcional
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão
10
2
perto quanto possível do arco
de soldagem.
6
5
7
9
8
11
805 297−A
OM247645 Página 43
Page 48
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO
5-1. Termos relativos à operação da unidade
Abaixo, uma lista de termos, com as suas definições, aplicáveis a esta unidade de interface:
Termos gerais: 98/2 Ox Mistura gasosa com 98 % de Ar e 2 % de O2. Corrente (A) Designa a corrente média durante a soldagem; a indicação é mantida durante 10 segundos depois que o arco
Controle do Arco Ajuste da largura do cone do arco e das características do arco nos processos RMD e PULSE (Pulsado).
Comprimento do arco Distância entre a extremidade do eletrodo e a Obra. Este termo também é usado para representar os ajustes
C2 Mistura gasosa com 98 % de Ar e 2 % de CO C20 Mistura gasosa com 20 % de CO C25 Mistura gasosa com 25 % de CO C8C15 Mistura gasosa com 815 % de CO
DIG Parâmetro ajustável para soldagem com eletrodo revestido. Aumentar o valor aumenta a Corrente quando se
Duplo Procedimento Chave de duas posições presa no punho da pistola (ou incorporada nele), a qual pode ser usada para alterar
EXX10 Tipo de eletrodo para soldagem EL. REV.. EXXX1 ou EXXX2 (eletrodos celulósicos) são de uso típico para
EXX18 Tipo de eletrodo para soldagem EL. REV.. EXXX3 a EXXX8 ou aço inoxidável são de uso típico para esta
Soldagem com arame tubular (alma de fluxo) “AR. TUB.”
Tipo do Gás Para a seleção do gás de proteção a ser usado conforme a aplicação: C8C15 (Ar/815 % CO2), C20 (Ar/20 %
Alta Freqüência (A.F.) Modo de abertura de um arco TIG. Uma tensão em alta freqüência é gerada para ajudar a abrir o arco quando
DIG Parâmetro ajustável para soldagem com eletrodo revestido. Aumentar o valor aumenta a Corrente quando se
Controle da indutância Ajuste da indutância em soldagem MIG e em soldagem AR. TUB.. Em soldagem MIG por curto-circuitos;
”Arame frio” (Avanço do arame sem soldar)
LiftArc Modo de abertura de um arco TIG. Encosta-se o eletrodo de tungstênio na Obra no início da junta e fecha-se o
MIG Também conhecido como soldagem com arame sólido. Processo de soldagem a arco que permite unir metais
Pós-vazão Tempo durante o qual o gás de proteção continua a fluir depois que o arco foi interrompido. Pré-vazão Tempo durante o qual o gás de proteção flui antes de o arco ser aberto.
Processo Permite selecionar o processo de soldagem a ser usado: MIG, PULSE (Pulsado), RMD, STICK (EL. REV.),
foi interrompido.
Aumentar o “Controle do arco” aumenta a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco (distância entre a extremidade do eletrodo e a Obra). Ver Seção 5-7 itens 1 e 4 para o ajuste do “Controle do arco”.
do comprimento do arco nos processos RMD e PULSE (Pulsado). Aumentar o “Comprimento do arco” aumenta o comprimento real do arco; da mesma forma, diminuir o “Comprimento do arco” reduz o comprimento real do arco. Ver Seção 5-7 itens 2 e 3 para o ajuste do “Comprimento do arco”.
2.
e o restante de Ar.
2
e o restante de Ar.
2
e o restante de Ar.
2
solda com baixa tensão de arco (arco curto). Evita que o eletrodo” grude na Obra ou que o arco se interrompa quando se solda com arco curto.
os parâmetros de soldagem durante as aplicações MIG. O gatilho da pistola funciona como um gatilho normal. O Duplo Procedimento está sempre ativo. Ver Seção 5-2 item G 8 para a configuração.
esta configuração.
configuração (eletrodos baixo hidrogênio). O arame tubular (alma de fluxo) é um eletrodo continuo que é introduzido no arco e que depende de um gás
de proteção fornecido por uma fonte externa ou gerado pela decomposição dos elementos da alma do eletrodo. Somente arames tubulares com dupla proteção são recomendados para soldar com o PipeWorx 400. Não é necessário determinar a composição da mistura gasosa ou o diâmetro do arame. Consultar o fabricante do arame para a mistura gasosa recomendada. Este processo trabalha com arames de 0,90 mm a 1,60 mm de diâmetro.
CO2), C25 (Argon /25 % CO2), 100 % CO2, C2 (Ar/2 % CO2), 98/2 Ox (Ar/2 % O2), TRI H (90 % He/7,5 % Ar/2,5 % CO2), TRI A (81 % Ar/18 % He/1 % CO2).
a Saída da Fonte está habilitada. A alta freqüência é desligada depois que o arco está aberto e é novamente gerada sempre que o arco é interrompido de forma a ajudar a reabri-lo. A abertura do arco com A.F. é usada no processo TIG quando não se quer que o eletrodo de tungstênio toque na Obra.
solda com baixa tensão de arco (arco curto). Evita que o eletrodo” grude na Obra ou que o arco se interrompa quando se solda com arco curto.
um aumento da indutância diminui o número de curto-circuitos por segundo (desde que nenhum outro parâmetro seja alterado) e aumenta o tempo de arco aberto. O tempo maior de arco aberto torna a poça de fusão mais fluída. Ver Seção 5-7 itens 1 e 4 para o ajuste do valor do “Controle da indutância”.
Função que permite fazer avançar o arame pela pistola sem que o contator da Fonte e a válvula solenóide do gás estejam energizados (ver Seção 5-7, item 9).
contator da Fonte e a válvula do gás de proteção com o gatilho da pistola, o pedal de controle ou o Controle manual (se um Controle remoto for usado). Mantém-se o eletrodo em contato com a Obra durante um ou dois segundos e, lentamente, levanta-se a tocha para abrir o arco. “Lift-Arc” é usado em soldagem TIG quando a abertura do arco com A.F. não é permitida.
ao fundi-los com um arco elétrico. O arco é estabelecido entre um metal de adição (eletrodo consumível) suprido de forma contínua e a Obra. O arco é protegido por um gás ou uma mistura gasosa fornecido por uma fonte externa.
FCAW (AR. TUB.) ou TIG (Abertura do arco “LiftArc” ou A.F.).
OM247645 Página 44
Page 49
5-1 . Termos relativos à operação da unidade (continuação)
Teclas de endereços de memória 1−4
PULSE (“ProPulse”t) Processo de soldagem pulsada avançado com transferência por chuvisco para os passes de enchimento e de
Purga Função que permite energizar a(s) válvula(s) do gás de proteção para purgar os circuitos e pré-ajustar
RMD “RMD” significa “Regulated Metal Deposition” (Deposição Controlada de Metal). Trata-se de uma transferência
Eletrodo Revestido (EL. REV.)
Sinérgico O termo Sinérgico diz respeito à possibilidade de a unidade utilizar parâmetros pré-programados para
TIG A soldagem TIG utiliza um eletrodo não consumível de tungstênio e um gás de proteção para produzir uma
Quando se seleciona um processo como STICK (EL. RE.), TIG, MIG LEFT (MIG lado esquerdo do Alimentador) ou MIG (lado direito do Alimentador), há quatro endereços de memória disponíveis, donde um total de 16 endereços em um Alimentador Dual. Há somente 12 endereços de memória disponíveis em um Alimentador simples.
acabamento em tubulações. O processo “Pulse” (Pulsado) utiliza rampas em Corrente Constante (CC) juntamente com um controle das correntes de pico e de base dos pulsos em Tensão Constante (CV). A resposta adaptativa é controlada pelos níveis de pico e mínimo da Corrente. As suas vantagens são: arcos mais curtos, melhor controle da poça de fusão, maior tolerância a variações da distância arame-Obra, menor nível de ruído do arco, melhor direcionamento do arco e redução das mordeduras, o que aumenta a velocidade de soldagem e o regime de deposição; é ainda mais tolerante a más preparações e a aberturas irregulares. Os ajustes para o processo “PULSE” (Pulsado) incluem o Comprimento do arco, a Velocidade de avanço do arame e o Controle do arco.
a pressão ou vazão do gás no regulador (ver Seção 5-7, 11).
por curto-circuito controlada de forma precisa. As vantagens da soldagem RMD são: boa adaptação à execução do passe de raiz em tubulações, melhoria do enchimento de aberturas e redução dos respingos. Ele reduz também o aporte térmico na Obra, minimiza as deformações e permite usar arames de maior diâmetro para a soldagem de chapas finas. Os ajustes para o processo RMD incluem o Comprimento do arco, a Velocidade do arame e o Controle do arco.
A soldagem EL. REV. utiliza um eletrodo consumível revestido de um fluxo que produz um gás e uma escória, os quais protegem o arco e a poça de fusão.
determinar os valores reais da Corrente de pico, da Corrente de base, da Freqüência dos pulsos e da Largura dos pulsos para qualquer valor da Velocidade de avanço do arame. Esta é uma característica dos processos RMD e PULSE.
solda forte, limpa e de alta qualidade.
TRI A Mistura gasosa com 81 % de Ar, 18 % de He e 1 % de CO2. “2 Tempos” Esta função reduz a fadiga do soldador ao permitir que ele possa executar soldas compridas sem ter que
Seleção de processos MIG pelo gatilho
Tri H Mistura gasosa com 90 % de He, 7,5 % de Ar e 2,5 % de CO2. TRIM Ver “Comprimento do arco”. Tensão (V) Tensão em vazio pré-ajustada no processo MIG ou Tensão real de soldagem e durante 10 segundos depois
Diâmetro do arame Esta função permite selecionar o diâmetro do arame para os processos MIG RMD e PULSE. Deve-se
Velocidade do arame Termo usado para representar a velocidade de avanço do arame-eletrodo. Em soldagem MIG, a Velocidade
Tipo do arame Seleção do tipo do arame (carbono, arame tubular com alma metálica (aço carbono) ou inoxidável).
manter o gatilho da pistola apertado. Ver Seção 5-7 item 10 para habilitar a função “2 Tempos”. Esta função permite que o operador selecione processos MIG nos endereços de Memória 14 ao pressionar
o gatilho da pistola. Ver Seção 5-2 item G 6 para habilitar a função “Seleção de processos MIG pelo gatilho”.
que o arco foi interrompido.
selecionar os diâmetros de arame de 0,90 mm, 1,05 mm e 1,20 mm para os processos MIG RMD e PULSE. Os diâmetros 0,90 mm a 1,60 mm podem ser usados com o processo “FCAW” (AR. TUB.), mas neste caso, não é necessário selecionar o diâmetro do arame.
do arame é independente da Tensão ajustada. Em soldagem PULSE e RMD, o ajuste da Velocidade do arame aumenta também a potência no arame-eletrodo (controle tipo “um knob”).
OM247645 Página 45
Page 50
5-2. Controles na Fonte de energia
A. Controles no painel frontal
64312 7
5
11 1098
12
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
1 Soquete do cartão de memória 2 Indicador de cartão de memória
ocupado
3 Tecla de salvamento no cartão
de memória
4 Tecla de carregamento de dados
do cartão de memória
5 Indicador do cartão de memória
151413
6 Teclas de endereços de memória 1−4 7 Tecla de seleção do processo STICK
(EL. VER.)
8 Tecla de seleção do tipo de eletrodo
revestido 9 Mostrador do amperímetro 10 Knob de ajuste da Corrente 11 Tecla de seleção do processo TIG 12 Tecla de seleção do modo de abertura
do arco TIG 13 Tecla de seleção do tipo de arame
17
16
14 Tecla de seleção do tipo
de processo MIG 15 Tecla de seleção do metal base 16 Tecla de seleção do diâmetro do arame 17 Tecla de seleção do tipo do gás
de proteção 18 Tabela de seleção do gás de proteção 19 Tecla de seleção de processos MIG
pelo gatilho 20 Tecla de seleção do lado ativo
do Alimentador de arame
18
252 612-A
OM247645 Página 46
Page 51
B. Soquete do cartão de memória
1
1 Soquete do cartão de
memória
Isto é o soquete do cartão de memória. O cartão de memória pode ser inserido no soquete e ser usado para armazenar e recuperar ajustes feitos pelo operador, o que proporciona dados de usuário para soldagem MIG, assim como atu­alizações de firmware para a unidade. Caso diversos operadores trabalhem com a mes­ma Fonte de energia, cada um deles pode usar um cartão para armazenar e carregar os seus ajus­tes particulares. Empurre e solte a borda do cartão para ejetá-lo do soquete.
Notes
OM247645 Página 47
Page 52
C. Controles das funções de Memória
1. Soquete do cartão de memória Isto é o soquete do cartão de memória. O cartão de memória pode ser inserido no soquete e ser usado para armazenar e recuperar ajustes feitos pelo
operador, o que proporciona dados de usuário para soldagem MIG, assim como atualizações de firmware para a unidade. Caso diversos operadores trabalhem com a mesma Fonte de energia, cada um deles pode usar um cartão para armazenar e carregar os seus ajustes particulares. Empurre e solte a borda do cartão para ejetá-lo do soquete.
2. Indicador de cartão de memória ocupado O LED indicador de cartão de memória ocupado fica aceso nas seguintes situações: armazenamento/recuperação de ajustes particulares de
operador, trabalho com dados de soldagem MIG do usuário e atualizações de firmware.
3. Tecla de salvamento no cartão de memória Pressione e solte esta tecla para salvar todos os ajustes de operador armazenados nos endereços de memória 1−4 sob a forma de um arquivo de
configuração no cartão de memória. O indicador “Busy” (Ocupado) fica aceso para indicar que algum salvamento está em curso. Ademais, cada vez que a tecla “Save” (Salvar) é pressionada, um arquivo chamado PIPEWORX.TXT é atualizado no cartão de memória. Este arquivo contém um resumo de status PipeWorx, revisões de firmware e um histórico de defeitos. O arquivo pode ser lido por um computador que possui um leitor de cartão de memória. Estas informações podem ser usadas para programas de manutenção e para consertos.
4. Tecla de descarregamento do cartão de memória Pressione e solte esta tecla para descarregar na a unidade um arquivo de configuração previamente salvado no cartão de memória. Esta função
permite restaurar nos endereços de memória 1–4 ajustes de operador previamente salvados no cartão. O LED “Busy” (Ocupado) fica aceso para indicar que um descarregamento está em curso.
5. Indicador de cartão de memória O indicador “CARD” (cartão de memória) fica aceso quando dados de soldagem MIG ou TIG do usuário estão sendo utilizados a partir do cartão de
memória.
D. Uso de cartão de memória opcional
1. Inserção de cartão de memória a. Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória. b. Insira o cartão de memória no seu soquete (empurre o cartão ao máximo no receptáculo e solte-o). c. Feche a tampa do soquete do cartão de memória.
2. Remoção do cartão de memória a. Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória. b. Empurre e solte o cartão de memória para ejetá-la. c. Segure o cartão de memória e remova-a do seu soquete. d. Feche a tampa do soquete do cartão de memória.
3. Uso de cartão com programa opcional a. Insira o cartão com o programa opcional no soquete. b. Selecione o lado do Alimentador de arame como segue:
No Alimentador, pressione a tecla “LEFT” (Esquerdo) ou a tecla “RIGHT” (Direito) (somente em Alimentador Dual)
ou
Pressione a tecla “SIDE SELECT” (Selecionar lado) na Fonte de energia até que o lado desejado no Alimentador de arame fique aceso.
c. Selecione o processo de soldagem ao pressionar a tecla “MIG TYPE” (Tipo MIG) no painel frontal da Fonte de energia até que o
processo desejado fique aceso. “CARD” (Cartão) ficará aceso no painel frontal da Fonte de energia e no painel frontal do Alimentador para indicar que o programa
opcional do cartão de memória está sendo usado.
d. Se usado, selecione o diâmetro do arame como segue:
Pressione a tecla “WIRE DIA” (Diâmetro do arame) no painel frontal da Fonte de energia até que o diâmetro desejado fique aceso.
. Alguns cartões de programa opcional somente suportam um único diâmetro de arame; neste caso, somente o indicador deste diâmetro
fica aceso.
e. Remova o cartão de memória para voltar ao modo padrão de operação.
4. Uso de cartão de Função opcional
a. Inserir o cartão de Função opcional.
b. A função específica será exibida no voltímetro do alimentador de arame.
c. Gire o knob ”WFS” (Velocidade do arame) para habilitar/desabilitar a função.
d. Remover o cartão.
. Um único cartão pode habilitar/desabilitar várias máquinas.
5. Cartão de atualização de software (Atualização de software de sistema) a. Insira o cartão de atualização do software no soquete. b. Atualize o software ao pressionar e manter pressionada a tecla “LOAD” (Carregar) no painel frontal da Fonte de energia até que “UPd”
(Atual) apareça no mostrador LED de 7 segmentos.
c. Espere até completar a atualização do software (aproximadamente dois minutos).
. Durante a atualização de software, os mostradores nos painéis frontais da Fonte de energia e do Alimentador podem exibir “H99” ou “H98”
ou “UPd” ou podem ficar vazios por algum tempo. Isto é normal. Não remova o cartão de memória antes de a atualização de software ter sido completada. Não desligue a Fonte de energia antes de a atualização de software ter sido completada.
d. Remova o cartão de memória.
OM247645 Página 48
Page 53
E. Endereços de memória
1. Teclas de endereços de memória 1−4
Estes são endereços de memória para o armazenamento de ajustes de processos de soldagem de forma a facilitar o seu acesso. Pressione e solte estas teclas para recuperar ajustes de configuração da unidade armazenados. Somente um endereço de memória pode ser acessado quando a unidade está operando. O número ao lado da tecla fica aceso para indicar qual o endereço ativo. Os ajustes de configuração da unidade são automaticamente salvados no endereço ativo um segundo depois de qualquer mudança nos controles dos painéis frontais. Isto faz com que a unidade memorize os ajustes preferidos por um operador. Estes ajustes podem ser recuperados a qualquer momento via a seleção do endereço de memória apropriado e do processo/lado ativo do Alimentador. Quando um processo como STICK (EL. REV.), TIG, MIG LEFT (MIG lado esquerdo do Alimentador) ou MIG RIGHT (MIG lado direito do Alimentador) é selecionado, há quarto endereços de memória disponíveis para cada um donde um total de 16 endereços de memória disponíveis para um Alimentador Dual. Para um Alimentador simples, há somente 12 endereços de memória disponíveis.
2. Reinicialização dos endereços de memória
Pressionando e mantendo pressionada uma tecla de endereço de memória durante mais de dois segundos restaura os ajustes padrão da fábrica para o processo de soldagem corrente no endereço considerado. O número do endereço de memória se apaga e fica novamente aceso quando a reinicialização é completada.
F. Controles para os processos STICK (EL. VER.) e TIG
1. Tecla de seleção do processo STICK (EL. VER.)
Pressione e solte esta tecla para ativar os controles deste processo. O indicador “STICK” (EL. REV.) em baixo da tecla fica aceso assim como o tipo de eletrodo ativo e a “escala” acima do knob de ajuste da Corrente. O operador deve selecionar o tipo de eletrodo desejado e, com o knob, ajustar a Corrente ao valor apropriado dentro da faixa de 40 a 400 A.
2. Tecla de seleção do tipo de eletrodo revestido
Pressione e solte esta tecla para selecionar o tipo desejado de eletrodo revestido (EXX10 ou EXX18). O indicador acima ou abaixo da tecla fica aceso para indicar o tipo de eletrodo selecionado. Esta tecla somente está ativa quando o processo STICK (EL. REV.) está selecionado e somente então o indicador do tipo de eletrodo fica aceso.
3. Reforço do arco e Abertura do arco rápida ajustáveis
As funções ”DIG” (Reforço do arco) e ”Hot Start” (Abertura do arco rápida) ajustáveis estão habilitadas para o processo ”STICK” (EL. REV.). Os ajustes dos dois parâmetros são independentes para eletrodos EXX10 e EXX18 (cada um tem os seus próprios ajustes). Para acessar as funções ”DIG” (Reforço do arco) e ”Hot Start” (Abertura do arco rápida) ajustáveis, proceda como segue:
a. No modo ”STICK” (EL. REV.), pressione e mantenha pressionada a tecla ”STICK” durante 2 segundos.O mostrador da Corrente indica o
ajuste do Reforço do arco com o separador decimal mais à direita iluminado. O valor padrão de ”DIG” (Reforço do arco) é 40. b. Gire o knob “Amperage” (Corrente) para ajustar o parâmetro ”DIG” (Reforço do arco). A faixa de ajuste é 0 a 99. c. Com a função ”DIG” (Reforço do arco) ajustável ativa, pressione a tecla ”STICK” (EL. REV.) para acessar a função de Abertura do arco
rápida ajustável. O mostrador da Corrente mostra o ajuste da Abertura do arco rápida com o separador decimal no meio iluminado. O ajuste
padrão é 1,3. d. Gire o knob “Amperage” (Corrente) para ajustar o parâmetro ”Hot Start” (Abertura do arco rápida). A faixa de ajuste é 0,0 a 2,0. e. Pressione a tecla ”STICK” (EL. REV.) ou qualquer outra tecla na interface para sair da função “DIG” (Reforço do arco) e ”Hot Start” (Abertura
do arco rápida) ajustáveis.
4. Mostrador do amperímetro O mostrador fica aceso e indica o valor da Corrente quando os processos ”STICK” (EL. REV.) ou ”TIG” são selecionados. Traços são exibidos quando
qualquer um dos processos ”MIG” é selecionado, o que significa que o mostrador está desativado; no entanto, durante a soldagem, o mostrador indica o valor real da Corrente qualquer que seja o processo de soldagem selecionado. A Corrente medida antes do término de uma solda é indicada no mostrador durante 10 segundos depois de o arco ser interrompido.
5. Knob de ajuste da Corrente Use este knob para ajustar o valor desejado da Corrente para os processos ”STICK” (EL. REV.) ou ”TIG”. Girar o knob no sentido horário aumenta a
Corrente e girálo no sentido antihorário diminui a Corrente. O ajuste da Corrente está ativo quando a ”escala” acima do knob está acesa. Caso um Controle remoto esteja conectado ao soquete “Remote 14”, a unidade passa automaticamente para uma configuração ”primário/secundário”. Nesta configuração, o knob na Fonte de energia se torna o controle primário e ajusta a Corrente máxima a ser fornecida pela Fonte. O Controle remoto se torna o controle secundário e permite ajustar a Corrente dentro de uma faixa de 0 a 100% do valor ajustado pelo knob da Fonte de energia.
. Na fábrica, o soquete ”Remote 14” é habilitado somente para o modo ”TIG”. Opcionalmente, ele pode ser habilitado também para o modo ”STICK”
(EL. REV.) (ver Seção 4-3).
6. Tecla de seleção do processo TIG Pressione e solte esta tecla para ativar os controles do processo de soldagem TIG. O indicador ”TIG” em baixo da tecla fica aceso assim como o
indicador do modo de abertura do arco e a ”escala” acima do knob de ajuste da Corrente. O operador deve selecionar o modo de abertura do arco desejado e, com o knob, ajustar a Corrente ao valor apropriado dentro da faixa de 10 a 350 A. Com o processo TIG selecionado, se um Controle remoto da Corrente/contator estiver conectado, manter a tecla TIG pressionada por mais de dois segundos faz com que o valor real da Corrente seja indicado (com base nos ajustes do knob da Fonte e do Controle remoto da Corrente/contator).
7. Tecla de seleção do modo de abertura do arco TIG Pressione e solte esta tecla para selecionar o modo de abertura do arco TIG desejado: ”HF” (A.F.) ou ”Lift Arc”. O indicador acima ou abaixo da tecla de
seleção do modo de abertura selecionado fica aceso. Esta tecla somente está ativa quando o processo TIG está selecionado e somente então o indicador do modo de abertura do arco fica aceso.
G. Controles para o processo MIG
. Referências aos controles do lado esquerdo do Alimentador ou ao gatilho da pistola esquerda valem tanto para um Alimentador simples como
para um Alimentador Dual. Referências aos controles do lado direito do Alimentador ou ao gatilho da pistola direita somente valem para um Alimentador Dual.
Os controles no painel de “Configuração MIG” somente estão ativos quando associados a um processo MIG. Pressione e solte a tecla “SIDE SELECT” (Selecionar lado) para ativar o processo MIG e o lado desejado do Alimentador de arame. O indicador “LEFT” (Esquerdo) ou “RIGHT”
(Direito) fica aceso para indicar o lado ativo do Alimentador (somente “LEFT” (Esquerdo) fica aceso em um Alimentador simples). Os controles do
OM247645 Página 49
Page 54
processo MIG podem também ser ativados a partir do painel frontal do Alimentador ao se pressionar “LEFT” (Esquerdo) ou “RIGHT” (Direito) ou ao apertar o gatilho da pistola esquerda ou direita (ver Seção 5-7A). Os controles no painel de “Configuração MIG” na Fonte de energia devem ser selecionados na ordem, da esquerda para a direita, a começar com o tipo de soldagem MIG e terminando com a seleção de processos MIG pelo gatilho.
1. Tecla de seleção do tipo de processo MIG Pressione e solte a tecla “MIG TYPE” (Tipo de MIG) para selecionar o processo desejado (FCAW (AR. TUB.), MIG, RMD ou PULSE). O indicador do
processo selecionado, à direita desta tecla, fica aceso. FCAW (AR. TUB.) processo de soldagem com arame com alma de fluxo e gás de proteção MIG processo de soldagem normal com transferências por curto-circuito ou chuvisco RMDR (Metal com Deposição Controlada) processo de soldagem com transferência por curto-circuito modificada PULSE (MIG pulsado) processo de soldagem ProPulset pulsado
2. Tecla de seleção do Tipo do arame Pressione e solte a tecla ”WIRE TYPE” (Tipo do arame) para selecionar o tipo desejado de arame (”CARBON” (Aço carbono), ”CARBON METAL
CORE” (Arame tubular com alma metálica (aço carbono)) ou ”STAINLESS” (Aço inoxidável)). A designação fica acesa para indicar o tipo de arame selecionado/ativo. A seleção é necessária para todos os processos MIG exceto ”FCAW” (AR. TUB.).
3. Tecla de seleção do diâmetro do arame Pressione e solte a tecla “WIRE DIA” (Diâmetro do arame) para selecionar o diâmetro desejado 0,90 mm, 1,0 mm ou 1,20 mm. O indicador acima ou
abaixo da tecla fica aceso para indicar o diâmetro selecionado. Esta seleção é necessária para todos os processos MIG exceto FCAW (AR. TUB.).
4. Tecla de seleção do gás de proteção Pressione e solte a tecla ”GAS TYPE” (Tipo do gás) para selecionar o gás de proteção desejado. Esta tecla permite navegar na tabela dos gases de
proteção, mas, em uma dada coluna da tabela, somente ficam acesas as designações que correspondem ao processo MIG e ao tipo e ao diâmetro de arame selecionados. A designação do gás fica acesa quando qualquer um dos processos MIG é selecionado, exceto ”FCAW” (AR. TUB.).
5. Tabela de seleção do gás de proteção A tabela de seleção do gás de proteção permite selecionar o gás a ser usado. Para qualquer processo MIG exceto FCAW (AR. TUB.), na tabela, os
gases são distribuídos em colunas com base primeiramente no metal base e depois no processo MIG selecionados. O indicador do tipo do gás selecionado fica aceso. As seleções possíveis de gás de proteção são como segue:
C8-C15 (92% Argon/8% CO C20 (80% Argon/20% CO2)
to 85% Argon/15% CO2)
2
C25 (75% Argon/25% CO2) 100% CO C2 (98% Argon/2% CO2)
2
98/2 Ox (98% Argon/2% O2) TRI H (90% Helium/7.5% Argon/2.5% CO2) TRI A (81% Argon/18% Helium/1% CO2)
6. Tecla de seleção de processos MIG pelo gatilho Pressione e solte a tecla ”TRIGGER SELECT” (Seleção de processos MIG pelo gatilho) para habilitar/desabilitar a função para os endereços
de memória 1−4. O indicador acima ou abaixo da tecla, aceso ou apagado, respectivamente, fica aceso para mostrar o status da seleção pelo gatilho. Para executar esta função, pelo menos dois endereços de memória devem estar habilitados, mas até quatro endereços podem ser habilitados para a seleção de processos MIG pelo gatilho. O(s) tipo(s) de processo MIG desejado(s) e os ajustes dos parâmetros devem ser carregados em cada endereço de memória antes de se começar a soldar. Estes ajustes dos parâmetros (Tensão/Comprimento do arco e Velocidade do arame) são feitos no painel frontal do Alimentador de arame (ver Seção 5-7). Uma vez os parâmetros ajustados, sem soldar, aperte e solte rapidamente (em menos de 0,2 segundo) o gatilho da pistola para selecionar o próximo endereço de memória habilitado. Se o gatilho da pistola ficar apertado durante 0,2 segundo ou mais, o endereço de memória não será mudado e os ajustes dos parâmetros continuarão com os seus valores correntes.
7. Tecla de seleção do lado ativo do Alimentador
Pressione e solte a tecla ”SIDE SELECT” (Seleção do lado) para selecionar o processo MIG e o lado ativo do Alimentador Dual desejado (somente ”LEFT” (Esquerdo) fica aceso em um alimentador simples).
8 Duplo Procedimento Para usar o “Duplo Procedimento”, conecte a chave de duas posições, selecione o tipo de processo MIG e faça as seleções e os ajustes de
parâmetros necessários com a chave em uma das duas posições. Depois, mude a posição da chave, selecione novamente o tipo de processo MIG e refaça as seleções e os ajustes de parâmetros necessários. Basicamente, há agora dois programas de soldagem salvados no endereço de memória selecionado.
OM247645 Página 50
Page 55
5-3. Exemplo de configuração para o processo EL. VER.
2
1
34
350
Ref. 252 612-A
. Somente se pode alterar ou ajustar os
controles cujos indicadores estão acesos.
1 Processo STICK (EL. REV.) ativo 2 Eletrodo tipo EXX10 selecionado
3 Corrente: 350 A 4 Endereço de memória ativo: 1
OM247645 Página 51
Page 56
5-4. Exemplo de configuração para o processo TIG
350
1
23
4
Ref. 252 612-A
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
OM247645 Página 52
1 Processo TIG ativo 2 Modo de abertura do arco: “HF” (A.F.)
3 Corrente: 350 A 4 Endereço de memória ativo: 2
Page 57
5-5. Exemplo 1 de configuração para o processo “MIG”
7
1
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
1 Processo: MIG
3
2 Metal base: aço carbono 3 Diâmetro do arame: 0,035”
(0,90 mm)
4 Gás selecionado: C8C15
4
5 Seleção de processos MIG pelo
6 Lado do Alimentador ativo: “LEFT”
7 Endereço de memória ativo: 3
5
gatilho: ativa
(Esquerdo)
6
OM247645 Página 53
Page 58
5-6. Exemplo 2 de configuração para o processo MIG
7
1
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
1 Processo: PULSE (ProPulse)
3
2 Seleção do Tipo de arame
”Stainless Steel” (Aço inoxidável) 3 Diâmetro do arame: 0,90 mm
4 Tipo do gás de proteção: TRI−H
4
5 Seleção de processos MIG pelo
6 Lado do Alimentador ativo: “LEFT”
7 Endereço de memória ativo: 4
5
gatilho: ativa
(Esquerdo)
6
252 612-A
OM247645 Página 54
Page 59
5-7. Controles no Alimentador de arame
A. Controles no painel frontal
2
1
5
6
8
9
3
4
7
10 1413
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
1 Tecla de seleção dos controles para
o lado esquerdo
2 Mostrador Tensão/Comprimento
do arco
3 Knob de ajuste da Tensão/Comprimento
*Somente para Alimentador Dual
1211
do arco
4 Tecla de seleção dos controles para
o lado direito* 5 Indicador ACCUPOWER (Opcional) 6 Mostrador da Velocidade do arame 7 Knob de ajuste da Velocidade do arame 8 Indicador MPM/IPM
(metros/min. ou pol./min.)
252 614-A
9 Indicador do cartão de memória 10 Indicador do tipo de processo MIG 11 Tecla “Jog” (Arame frio) 12 Tecla de habilitação de “2 Tempos” 13 Tecla “Purge” (Purga) 14 Tecla de seleção e indicadores
de endereços de memória
OM247645 Página 55
Page 60
1. Tecla de seleção dos controles para o lado esquerdo do Alimentador Pressione e solte esta tecla para ativar os controles do lado esquerdo do Alimentador de arame. O indicador “LEFT” (Esquerdo) embaixo da tecla fica
aceso e as “escalas” acima do knob de ajuste da Tensão/Comprimento do arco e acima do knob de ajuste da Velocidade do arame ficam acesos. Ver a Seção 5-2 para o procedimento de seleção dos parâmetros apropriados ao tipo de processo MIG. Apertar o gatilho da pistola esquerda também ativa os controles do lado esquerdo do Alimentador.
Com o processo PULSE ou RMD selecionado, manter a tecla “LEFT SIDE” (Lado esquerdo) pressionada por mais de dois segundos ativa a função de “Arc Control” (Controle do arco). “ARC” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é
25 a +25 com 0 como valor nominal. Aumentar o valor do Controle do arco aumenta a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco (distância entre a extremidade do arame e a Obra). Diminuir o Controle do arco diminui a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco (distância entre a extremidade do arame e a Obra).
Com o processo MIG ou FCAW (AR. TUB.) selecionado, manter a tecla “LEFT SIDE” (Lado esquerdo) pressionada por mais de dois segundos ativa o controle da indutância. “IND” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é 0 a 99 com um valor nominal que depende do processo. Aumentar a indutância diminui o número de curto-circuitos por segundo (desde que nenhum outro parâmetro tenha sido alterado) e aumenta o tempo de arco aberto. Diminuir a indutância aumenta o número de curto-circuitos por segundo (desde que nenhum outro parâmetro tenha sido alterado) e diminui o tempo de arco aberto. O tempo de arco aberto menor torna a poça de fusão menos fluída.
2. Mostrador de Tensão/Comprimento do arco Este mostrador indica o ajuste da Tensão nos processos MIG e FCAW (AR. TUB.) (10,0 a 44,0 V) e indica o comprimento do arco nos processos RMD
e ProPulse (3,0 a +3,0 com incrementos de 0,1 e 0 como valor nominal). A Tensão de arco real é indicada enquanto se solda e continua indicada por 10 segundos depois que o arco foi interrompido. O mostrador exibe traços quando algum outro processo de soldagem é selecionado.
3. Knob de ajuste da Tensão/Comprimento do arco Use este knob para ajustar o valor da Tensão do arco (10,0 a 44,0 Volts) ou do Comprimento do arco (3,0 a +3,0 com incrementos de 0,1 e 0 como
valor nominal) de acordo com o processo MIG selecionado. Girar o knob no sentido horário aumenta a Tensão/Comprimento do arco e girá-lo no sentido antihorário diminui a Tensão/Comprimento do arco. O ajuste da Tensão/Comprimento do arco está ativo quando a “escala” acima do knob está acesa. Os ajustes para o lado esquerdo e para o lado direito podem ser diferentes e a unidade memoriza os ajustes para os dois lados.
4. Tecla de seleção dos controles para o lado direito (somente para Alimentador Dual) Pressione e solte esta tecla para ativar os controles do lado direito do Alimentador de arame. O indicador “RIGHT” (Direito) embaixo da tecla fica aceso
e as “escalas” acima do knob de ajuste da Tensão/Comprimento do arco e acima do knob de ajuste da Velocidade do arame ficam acesas. Ver a Seção 5-2 para o procedimento de seleção dos parâmetros apropriados ao tipo de processo MIG. Apertar o gatilho da pistola direita também ativa os controles do lado direito do Alimentador.
Com o processo PULSE ou RMD selecionado, manter a tecla “RIGHT SIDE” (Lado direito) pressionada por mais de dois segundos ativa a função de “Arc Control” (Controle do arco). “ARC” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é
25 a +25 com 0 como valor nominal. Aumentar o valor do Controle do arco aumenta a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco (distância entre a extremidade do arame e a Obra). Diminuir o Controle do arco diminui a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco (distância entre a extremidade do arame e a Obra).
Com o processo MIG ou FCAW (AR. TUB.) selecionado, manter a tecla “LEFT SIDE” (Lado esquerdo) pressionada por mais de dois segundos ativa o controle da indutância. “IND” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é 0 a 99 com um valor nominal que depende do processo. Aumentar a indutância diminui o número de curtocircuitos por segundo (desde que nenhum outro parâmetro tenha sido alterado) e aumenta o tempo de arco aberto. Diminuir a indutância aumenta o número de curto-circuitos por segundo (desde que nenhum outro parâmetro tenha sido alterado) e diminui o tempo de arco aberto. O tempo de arco aberto menor torna a poça de fusão menos fluída.
5 Mostrador da Velocidade do arame Este mostrador indica o ajuste da Velocidade de avanço do arame em qualquer um dos tipos de processo MIG e fica vazio quando algum outro
processo é selecionado. A Velocidade de avanço do arame pode ser ajustada entre 50 e 780 pol./min. (1,3 a 19,8 m/min.). Ainda: quando a tecla “Jog” (Arame frio) é pressionada, o mostrador indica o valor da Velocidade do arame nesta condição.
OM247645 Página 56
Page 61
6 Knob de ajuste da Velocidade de avanço do arame Use este knob para ajustar o valor desejado da Velocidade de avanço do arame [50 a 780 pol./min. (1,3 a 19,8 m/min.)]. Girar o knob no sentido horário
aumenta a Velocidade do arame e girá-lo no sentido anti-horário diminui a Velocidade do arame. O ajuste da Velocidade do arame está ativo quando a “escala” acima do knob está acesa. Os ajustes para o lado esquerdo e para o lado direito podem ser diferentes e a unidade memoriza os ajustes para os dois lados.
7. Indicador de cartão de memória O indicador “CARD” (Cartão) fica aceso para indicar que parâmetros de usuário para soldagem com algum tipo de processo MIG estão sendo usados
a partir de um cartão de memória.
8. Indicador do tipo de processo MIG O indicador “FCAW” (AR. TUB.), “MIG”, “RMD” ou “PULSE” (Pulsado) fica aceso para indicar qual processo MIG foi selecionado na Fonte de energia
(ver Seção 5-2). Nenhum indicador está aceso quando algum outro processo foi selecionado.
9. Tecla “Jog” (Arame frio) Pressione e mantenha pressionada esta tecla para fazer o arame “frio” (isto é não energizado) avançar a partir de qualquer um dos lados, esquerdo ou
direito, de acordo com o lado do Alimentador ativo. Gire o knob de ajuste da Velocidade do arame para ajustar a Velocidade do arame frio. Girar o knob no sentido horário aumenta a Velocidade do arame frio e girá-lo no sentido anti-horário diminui a Velocidade do arame frio. Solte a tecla para interromper o avanço do arame e o mostrador volta a indicar o ajuste inicial da Velocidade do arame.
O avanço do arame frio pode também ser comandado ao se apertar e manter apertado o gatilho da pistola sem abrir um arco. Caso o gatilho da pistola seja apertado sem que um arco seja aberto, o Alimentador passa automaticamente para a função de Arame frio depois de 2 segundos.
Auto Jog (Arame frio automático)
S Pressionar e soltar simultaneamente as teclas “JOG” (Arame frio) e “Trigger hold” (2 Tempos), ativa a função de “Arame frio”. De acordo com o
lado do Alimentador selecionado, esquerdo ou direito (somente em Alimentador Dual), um comprimento pré-ajustado de arame avança automaticamente. O mostrador “Tensão/Comprimento do arco” inicia uma contagem regressiva com decrementos de 0,1 pé ou 0,01 m a partir do comprimento pré-ajustado de arame. Um comprimento pré-ajustado padrão do arame é 15,3 pés (4,7 m), mas o comprimento pode ser alterado dentro de uma faixa de 5,0 a 30,0 pés (1,5 a 9,1 m) por meio do knob de ajuste de “Tensão/Comprimento do arco”. Girar o knob no sentido horário aumenta o comprimento do arame e girá-lo em sentido anti-horário diminui o comprimento. O mostrador “Volts/Comprimento do arco” indica o valor ajustado do comprimento do arame durante um curto espaço de tempo depois que algum ajuste foi feito. Caso nenhum outro ajuste do comprimento do arame seja feito depois de um segundo, a unidade reinicia a contagem regressiva. A velocidade de “Arame frio” pode também ser ajustada dentro de uma faixa de 50 a 780 pol./min. (1,3 a 19,8 m/min.) por meio do knob de ajuste da Velocidade do arame e o mostrador da Velocidade do arame indica o valor atual da velocidade de “Arame frio”.
10. Tecla de habilitação de “2 Tempos” Pressione e solte esta tecla para ativar/desativar a função de gatilho “2 Tempos”. O indicador acima ou embaixo da tecla, “ON” (Ativa) ou “OFF”
(Inativa) respectivamente, fica aceso para indicar a ativação ou não deste modo de acionamento do gatilho. Quando “2 Tempos” está ativa, o gatilho da pistola deve ficar apertado por pelo menos 0,5 segundo, mas não mais de 6 segundos. Então, soltar o gatilho ativa a função “2 Tempos”. Para interromper o arco, pressione e solte o gatilho da pistola. Para parar de soldar, pressione o gatilho da pistola durante 0,5 segundo no mínimo, mas não mais que 6 segundos, e solteo.
11. Tecla “Purge” (Purga) Pressione e solte esta tecla para purgar as linhas de alimentação do gás de proteção antes de soldar e para ajustar a pressão/vazão do gás no
regulador de pressão para os dois lados esquerdo e direito (somente para Alimentador Dual) do Alimentador. Esta tecla permite ainda purgar o circuito da válvula solenóide da Fonte de energia usado na soldagem TIG quando o processo TIG é selecionado. Soltar a tecla para encerrar a operação de purga.
Purga temporizada
S Pressionar e soltar simultaneamente as teclas “Purge” (Purga) e “Trigger hold” (2 Tempos) ativa a função de temporização da purga. A partir do
tempo pré-ajustado, o mostrador “Volts/Comprimento do arco” inicia uma contagem regressiva com decrementos de 1 segundo. Um tempo pré-ajustado padrão é 30 segundos, mas o tempo pode ser alterado dentro de uma faixa de 5 a 60 segundos por meio do knob de ajuste “Volts/Comprimento do arco”. Girar o knob no sentido horário aumenta o tempo e girá-lo no sentido anti-horário diminui o tempo. O mostrador “Volts/Comprimento do arco” indica o tempo ajustado depois que algum ajuste foi feito. Caso nenhum outro ajuste do tempo seja feito depois de um segundo, a unidade reinicia a contagem regressiva.
12. Tecla de seleção e indicadores dos endereços de memória Pressione e solte esta tecla para navegar nas configurações da unidade armazenadas nos endereços 14. Esta tecla somente permite recuperar
configurações e não permite restaurar os ajustes padrão da fábrica em um endereço (ver Seção 5-2).O indicador ao lado da tecla fica aceso para indicar o endereço de memória ativo.
OM247645 Página 57
Page 62
5-8. Ajuste da Pré-vazão e da Pós-vazão
. A Pósvazão não estará ativa sem um arco aberto.
Tempos de Prévazão e de Pósvazão podem ser ajustados para cada uma das saídas ”LEFT” (Esquerda), ”RIGHT” (Direita) do Alimentador de arame e ”TIG”. Estes tempos são globais (isto é, todos os soquetes de memória compartilham os mesmos três ajustes de Prévazão e de Pósvazão; não é possível ajustar tempos de Pósvazão diferentes em soquetes de memória diferentes).
A unidade sai da fábrica com a configuração padrão (o mostrador exibe “Std”). Na configuração padrão, os tempos de Prévazão e de Pósvazão são calculados automaticamente como segue:
Prévazão
A Prévazão somente está ativa no modo ”HF start” (Abertura do arco com A.F.). Na configuração padrão, para TIG, o tempo de pré−vazão é ajustado a 0,1 segundo.
Para processos que usam arame, os tempos de Prévazão são fixados em 0,25 segundo que é o ajuste padrão nos programas de soldagem.
Pósvazão
Para TIG, o tempo de Pósvazão é uma função da Corrente de saída; o tempo mínimo é 8 segundos de 0 a 175 A e ele aumenta linearmente de 8 segundos a 175 A até 16 segundos a 350 A.
Para processos que usam arame, o tempo de Pós−vazão é uma função da Velocidade de avanço do arame; o tempo mínimo é 8 segundos de 0 a 9,90 m/min. (390 pol./min.) e ele aumenta linearmente de 8 segundos a 390 pol./min. (9,90 m/min.) até 16 segundos a 780 pol./min. (19,80 m/min.).
Pre
Std
PSt
Std
252 614-A
OM247645 Página 58
Page 63
Para ajustar os tempos de Prévazão e de Pósvazão, proceder como segue:
1. Selecione a saída desejada: ”LEFT” (Esquerda) ou ”RIGHT” (Direita) no Alimentador ou ”TIG”.
2. Pressione e mantenha pressionada a tecla ”Purge” (Purga); a válvula solenóide do gás se abre.
3. Gire o knob da Tensão ou o da Velocidade de avanço do arame; a válvula solenóide do gás se fecha.
A unidade exibe ”PrE” no mostrador da Tensão e o ajuste da Pré−vazão no mostrador da Velocidade do arame (na primeira vez, ”Std” (Padrão) é exibido)
4. Solte a tecla ”Purge” (Purga).
5. Ajuste o tempo de Prévazão ao valor desejado por meio do knob de ajuste da Velocidade do arame.
As seleções possíveis são ”Std” (Padrão) e valores numéricos desde 0,9 até 10,0 segundos.
Com ”Trigger Select” (Seleção pelo gatilho) habilitada, o tempo mínimo de prévazão é 0,25 segundo mesmo que esteja programado a 0,0 segundo.
6. Gire o knob ”Voltage” (Tensão) para passar de Pré−vazão para Pós−vazão.
A unidade exibe ”PSt” no mostrador da Tensão.
7. Ajuste o tempo de Pósvazão ao valor desejado por meio do knob de ajuste da Velocidade do arame.
As seleções possíveis são ”Std” (Padrão) e valores numéricos desde 0 até 60 segundos.
8. Pressione qualquer tecla para voltar à aparência normal dos mostradores.
Notas
OM247645 Página 59
Page 64
5-9. Exemplo de configuração de “Lado esquerdo” do Alimentador de arame ativo
1
16.5
225
4
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
OM247645 Página 60
3
1 Controles do Lado esquerdo ativos 2 Processo: MIG
252 614-A
3 “2 Tempos”: desabilitado 4 Endereço de memória ativo: 1
Page 65
5-10. Exemplo de configuração de “Lado direito” do Alimentador de arame ativo
(somente para Alimentador Dual)
1
0
150
4
2
3
252 614-A
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
1 Controles do Lado direito ativos 2 Processo: PULSE
3 “2 Tempos”: habilitado 4 Endereço de memória ativo: 2
OM247645 Página 61
Page 66
5-11. Exemplo de configuração do Alimentador de arame para processo “Não-MIG”
−−−
1
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
2
252 614-A
1 Nenhum processo MIG selecionado 2 Endereço de memória ativo: 3
OM247645 Página 62
Page 67
5-12. Exemplo de configuração do Alimentador de arame para Purga temporizada
3
30
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
1
1 Teclas “PURGE” (Purga) e “TRIGGER
HOLD” (2 Tempos) pressionadas simultaneamente
252 614-A
2 Knob de ajuste do tempo de Purga
3 Tempo de Purga restante
OM247645 Página 63
Page 68
5-13. Exemplo de configuração de Alimentador de arame para “Arame frio” automático
3
2
15.3
5
4
780
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão acesos.
1 Teclas “Jog” (Arame frio) e “Trigger
Hold” (2 Tempos) pressionadas
OM247645 Página 64
1
simultaneamente
2 Knob de ajuste do comprimento
de “Arame frio” (pés)
3 Comprimento de “Arame frio” restante
(pés)
252 614-A
4 Knob de ajuste da Velocidade
de “Arame frio”
5 Mostrador da Velocidade de “Arame
frio”
Page 69
5-14. Parâmetros básicos para soldagem com PipeWorx 400
Aço carbono
Processo
RMD, aço
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035) 100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035) 100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035) 100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035) 150-250 c/200 Nominal
1,0 (,040) 100-250 c/175 Nominal
1,0 (,040) 100-250 c/175 Nominal
1,0 (,040) 100-250 c/175 Nominal
1,0 (,040) 150-250 c/175 Nominal
(2.5-8.9 c/5.1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(3,8-6,4 c/5,1 Nominal)
(2,5-6,4 c/4,4 Nominal)
(2,5-6,4 c/4,4 Nominal)
(2,5-6,4 c/4,4 Nominal)
(3,8-6,4 c/4,4 Nominal)
Comprimento
do arco
+3.0 to 3.0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C8 C15
C20
C25
100% CO
C8 C15
100% CO
2
C20
C25
2
1,2 (,045) 75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045) 75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045) 75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045) 100-200 c/150 Nominal
(2,5-5,1 c/3,8 Nominal)
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
C8 C15
C20
C25
100% CO
2
OM247645 Página 65
Page 70
Aço carbono
Processo
Pro-Pulse, aço, com
Posicionador
(Virador de tubos)
Pro-Pulse, aço soldagem
em posição
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035) 100-780 c/350 Nominal
1,0 (,040) 100-780 c/300 Nominal
1,0 (,040) 100-780 c/300 Nominal
1,2 (,045) 75-500 c/250 Nominal
0,9 (,035) 100-780 c/200 Nominal
1,0 (,040) 100-780 c/175 Nominal
1,0 (,040) 100-780 c/175 Nominal
1,2 (,045) 75-500 c/150 Nominal
(2,5-19,8 c/8,9 Nominal)
(2,5-19,8 c/7,6 Nominal)
(2,5-19,8 c/7,6 Nominal)
(1,9-12,7 c/6,4 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(1,9-12,7 c/3,8 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C8 C15
C8 C15
C20
C8 C15
C8 C15
C8 C15
C20
C8 C15
OM247645 Página 66
Page 71
Aço inoxidável
Processo
RMD, aço inoxidável
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035) 100-350 c/200 Nominal
0,8 (,035) 100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035) 100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035) 100-350 c/200 Nominal
1,0 (,040) 100-300 c/175 Nominal
1,0 (,040) 100-300 c/175 Nominal
1,2 (,045) 75-250 c/150 Nominal
1,2 (,045) 75-250 c/150 Nominal
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-7,6 c/4,4 Nominal)
(2,5-7,6 c/4,4 Nominal)
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C2
98/2 Ox
Tri-H
Tri-A
C2
98/2 Ox
C2
98/2 Ox
1,2 (,045) 75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045) 75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
Tri-H
Tri-A
OM247645 Página 67
Page 72
Aço inoxidável
Processo
Pro-Pulse Aço inoxidável
com Posicionador (Virador de tubos)
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035) 100-780 cl250 Nominal
0,9 (,035) 100-780 cl250 Nominal
0,9 (,035) 100-780 cl250 Nominal
0,9 (,035) 100-780 cl250 Nominal
1,0 (,040) 75-780 cl300 Nominal
1,0 (,040) 75-780 cl300 Nominal
1,2 (,045) 75-780 cl200 Nominal
1,2 (,045) 75-780 cl200 Nominal
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(1,9-19,8 cl7,6 Nominal)
(1,9-19,8 cl7,6 Nominal)
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
Gás
de proteção
C2
98/2 Ox
Tri-H
Tri-A
C2
98/2 Ox
C2
98/2 Ox
1,2 (,045) 75-780 cl200 Nominal
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
1,2 (,045) 75-780 cl200 Nominal
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
+3,0 to 3,0
clzero Nominal
Tri-H
Tri-A
OM247645 Página 68
Page 73
Aço inoxidável
Processo
Pro-Pulse aço inoxidável
soldagem em posição
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035) 100-780 c/200 Nominal
0,9 (,035) 100-780 c/200 Nominal
0,9 (,035) 100-780 c/200 Nominal
0,9 (,035) 100-780 c/200 Nominal
1,0 (,040) 100-780 c/175 Nominal
1,0 (,040) 100-780 c/175 Nominal
1,2 (,045) 75-780 c/150 Nominal
1,2 (,045) 75-780 c/150 Nominal
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C2
98/2 Ox
Tri-H
Tri-A
C2
98/2 Ox
C2
98/2 Ox
1,2 (,045) 75-780 c/150 Nominal
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045) 75-780 c/150 Nominal
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
+3,0 to 3,0
c/zero Nominal
Tri-H
Tri-A
OM247645 Página 69
Page 74
Arame tubular (alma de fluxo)
Processo
FCAW (AR. TUB.)/MIG
Diâmetro do arame pol. (mm)
Independente 50-780 c/250 nominal
Virador de tubo/Soldagem
em posição Velocidade do arame
Pol./min. (m/min.)
(1,3-19,8 c/6,4 nominal)*
Tensão Gás de
proteção
24,5-32 c/25,0 nominal Independente
Nota: Comprimento do arco Distância entre a extremidade do arame e a poça de fusão. A Velocidade do arame e a Tensão estão em sinergia para os processos RMD e Pro-Pulse. Isto significa que quando se ajusta a Velocidade do arame, a Tensão é ajustada automaticamente de forma que não é necessário ajustar o Comprimento do arco.
*Consultar o fabricante do arame para a Velocidade do arame recomendada e para a composição do gás de proteção.
5-15. Procedimentos para abertura do arco TIG “Lift-Arc”t e “HF” (A.F.)
Abertura “Lift-Arc”
Com o texto “Lift-Arc”t aceso, abra o arco como segue:
1 Eletrodo de tungstênio 2 Obra Encoste o eletrodo de tungstênio
na Obra no início da junta, feche o contator de saída da Fonte e abra
Modo de abertura “Lift-Arc”
1
“Encostar”
NÃO riscar como um fósforo!
1 2
segundos
2
a válvula solenóide do gás com o gatilho da tocha, o pedal ou o Controle remoto manual (caso um Controle remoto esteja conectado). Mantenha
o eletrodo em contato com a peça por 1 a 2 segundos e então, levante
lentamente a tocha. O arco é aberto quando a tocha é levantada.
A Tensão em vazio normal da Fonte não está presente nos terminais de saída antes que o eletrodo de tungs­tênio toque a Obra; há somente uma tensão baixa de sensoreamento entre o eletrodo e a Obra. O contator de es­tado sólido somente é fechado quando o Eletrodo toca a Obra. Isto faz com que o eletrodo não sobreaqueça, não grude ou não fique contaminado quan­do ele toca a Obra.
Aplicação:
Usa−se “Lift-Arc” para a soldagem TIG em corrente contínua e eletrodo negativo (Polaridade direta) quando não é permitido abrir o arco com alta freqüência (A.F.) ou para substituir a abertura do arco por riscadura.
Abertura “HF” (A.F.)
Com o texto “HF Start” (Abertura com A.F.) aceso, abra o arco como segue:
A A.F. é gerada para facilitar a abertura do arco quando o contator de saída da Fonte está fechado. A A.F. é des­ligada quando o arco está aberto e é novamente gerada cada vez que o arco é interrompido para facilitar a sua reabertura.
Aplicação:
A abertura do arco com A.F. é usada para soldagem TIG com corrente con­tínua e eletrodo negativo (Polaridade direta) quando o arco deve ser aberto sem que o eletrodo de tungstênio toque na Obra.
OM247645 Página 70
Page 75
SEÇÃO 6 MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA
6-1. Manutenção preventiva
! Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção na unidade.
n = Verificar ~ = Limpar l = Substituir
A cada 3 meses
l Adesivos ilegíveis ~ Terminais de saída nl Cabos de soldagem l Peças defeituosas
A cada 6 meses
n Cabo “14-Pinos” n Mangueira do gás
l Partes trincadas
do porta-eletrodo
OU
~ Parte interna da unidade ~ Roldanas de tração
e conexões
l Corpo da tocha trincado
6-2. Limpeza interna da Fonte
n Cabo da pistola
! NUNCA abra ou remova
o gabinete da Fonte para a sua limpeza interna.
Para limpar a Fonte internamente, jogue diretamente o jato de ar com­primido limpo e seco através das janelas de ventilação frontal e traseira como mostrado na figura.
Ref. 805 142-A
OM247645 Página 71
Page 76
6-3. Restauração dos ajustes padrão da fábrica
Sistema completo A restauração de todos os ajustes padrão da fábrica pode se executada ao pressionar simultaneamente as teclas de endereços de memória 1 e 4 na
Fonte de energia durante mais de quatro segundos. O mostrador exibe “rSt” e, depois, traços quando a restauração está completa. Endereço de memória Ver Seção 5-2 E2 para o procedimento de reinicialização.
6-4. Visualização da Revisão do software
Pressionar simultaneamente as teclas “MIG TYPE” (Tipo de MIG) e “SIDE SELECT” (Seleção do lado) atrás da porta da Fonte de energia para exibir a revisão do software.
6-5. Procedimento para a calibração da Fonte de energia
Somente pessoas qualificadas devem instalar, operar, fazer manutenção e consertar este Equipamento.
A. Material usado
1. Voltímetro cc calibrado e amperímetro de garra cc (por exemplo, Fluke 337)
2. Cartão de calibração
3. Cabo de curto-circuito (2/0 ou 67,43 mm2)
B. Procedimento para calibração
1. Desligar os cabos de todos os terminais de saída.
2. Energize o Equipamento.
3. Insira o cartão de calibração. a. Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória. b. Insira o cartão de memória no seu soquete (empurre o cartão ao máximo no receptáculo e solte-o). c. Feche a tampa do soquete do cartão de memória. d. A Fonte de energia exibe “CAL”.
4. Calibre a tensão “MIG” como segue: a. Conecte o voltímetro entre o terminal “MIG” (traseira da unidade) e o terminal “Work” (Obra) (frente da unidade, no centro). b. Pressione a tecla “Memory 1” (Memória 1) no painel frontal da Fonte de energia. A Tensão em vazio deve estar presente entre o terminal
de saída “MIG” e o terminal “Work” (Obra). c. Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Tensão ao valor medido no voltímetro. d. Pressione a tecla “Memory 1” (Memória 1) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da tensão “MIG”. e. A Fonte de energia exibe “CAL”.
5. Calibre a Tensão “TIG” como segue: a. Conecte o voltímetro entre o terminal “TIG” (frente da unidade, à direita) e o terminal “Work” (Obra) (frente da unidade, no centro). b. Pressione a tecla “Memory 2” (Memória 2) no painel frontal da Fonte de energia. A Tensão em vazio deve estar presente entre o terminal
de saída “TIG” e o terminal “Work” (Obra). c. Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Tensão ao valor medido no voltímetro. d. Pressione a tecla “Memory 2” (Memória 2) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da tensão “TIG”. e. A Fonte de energia exibe “CAL”.
OM247645 Página 72
Page 77
6. Calibre a Tensão “STICK” (EL. REV.) como segue: a. Conecte o voltímetro entre o terminal “STICK” (EL. REV.) (frente da unidade, à esquerda) e o terminal “Work” (Obra) (frente da unidade,
no centro).
b. Pressione a tecla “Memory 3” (Memória 3) no painel frontal da Fonte de energia. A Tensão em vazio deve estar presente entre o terminal
de saída “STICK” (EL. REV.) e o terminal “Work” (Obra). c. Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Tensão ao valor medido no voltímetro. d. Pressione a tecla “Memory 3” (Memória 3) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da tensão “STICK” (EL. REV.). e. A Fonte de energia exibe “CAL”.
7. Calibre a Corrente como segue: a. Conecte um cabo de curto-circuito entre o terminal “STICK” (EL. REV.) (frente, à esquerda) e o terminal “Work” (Obra) (frente, no centro). b. Prenda um amperímetro-de-garra no cabo de curto-circuito. c. Pressione a tecla “Memory 4” (Memória 4) no painel frontal da Fonte de energia. O amperímetro-de-garra mostra a corrente que passa
no cabo de curto-circuito. d. Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Corrente ao valor medido pelo amperímetro. e. Pressione a tecla “Memory 4” (Memória 4) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da corrente. f. A Fonte de energia exibe “CAL”. g. Remova o cabo de curto-circuito.
8. Remova o cartão de calibração como segue: a. Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória. b. Empurre e solte o cartão de memória para ejetá-la. c. Segure o cartão de memória e remova-a do seu soquete. d. Feche a tampa do soquete do cartão de memória.
9. Desenergize o Equipamento.
OM247645 Página 73
Page 78
6-6. Remoção do painel lateral direito e medição da tensão nos capacitores de entrada
! Desligue a Fonte de energia
e desconecte-a da rede elé­trica.
! Uma tensão cc significativa
pode permanecer nos capacitores de entrada depois que a unidade foi des­ligada. Sempre verifique a tensão nos capacitores como mostrado para as­segurar-se de que eles estão completamente descar­regados antes de trabalhar
1
2
3
na unidade.
Desligue a Fonte de energia e des­conecte-a da rede elétrica.
1 Painel lateral direito Para remover o painel, segure-o
enquanto solta os seus parafusos de fixação.
2 Placa de conexões primárias
PC10 3 Voltímetro Meça a tensão cc entre os ter-
minais-parafusos de PC 10 como mostrado até que a tensão caia até quase 0 (zero) V.
Continue trabalhando na unidade. Recoloque o painel lateral direito quando tiver terminado.
Cabo “+” no terminal inferior
(direito), cabo “” no terminal
superior (esquerdo)
Ferramentas usadas:
OM247645 Página 74
5/16”
Ref. 805 142-A / Ref. 805 145-A
Page 79
6-7. Manutenção preventiva do Circulador de água
n = Verificar Z = Trocar ~ = Limpar Δ = Consertar l = Substituir * Deve ser executado por um Técnico Miller
A cada 3 meses
A cada 6 meses
~Limpar o filtro do líquido refrigerante. Condições de trabalho pesadas (uso constante, grandes variações de temperatura, ambiente sujo, etc.) podem exigir uma limpeza mais freqüente. Uma limpeza inadequada do filtro do líquido refrigerante cancela a garantia dada para a bomba.
~ Limpar as aletas do dissipador com jato de ar comprimido seco e limpo.
nVerificar o nível do líquido refrigerante.
! Desligue o plugue do Circulador
de água da Fonte de energia antes de executar qualquer manutenção no Circulador.
A cada 12 meses
nl Mangueiras
Z Trocar o líquido refrigerante (se usar líquido Miller).
nl Adesivos
OM247645 Página 75
Page 80
6-8. Manutenção relacionada com o líquido refrigerante
1
2
! Desligue o plugue do Cir-
culador de água da Fonte de energia antes de executar qualquer manutenção no Circulador.
1 Gabinete do Circulador
de água 2 Gaveta do Circulador de água Remova os 4 parafusos do painel
frontal do gabinete do Circulador e retire a gaveta.
3 Filtro do líquido refrigerante Desaparafuse o gabinete para lim-
par o filtro e o gabinete. Troca do líquido refrigerante: drene
o líquido ao inclinar a unidade para a frente. Encha com água limpa e faça funcionar por uns 10 minutos. Drene e encha novamente.
. Na substituição de mangueiras,
use mangueiras compatíveis
com o etilenoglicol como
as de Bunan, Neoprene
ou Hypalon. NOTA: mangueiras
para soldagem oxi-acetilênica
não são compatíveis com
qualquer produto que contenha
etilenoglicol.
Recoloque a gaveta do Circulador no gabinete.
OM247645 Página 76
3
801 195-A / Ref. 254 086-A / Ref. 801 194
Page 81
6-9. Mensagens de ajuda para a manutenção da Fonte de energia e do Alimentador de arame
H
Mensagem Defeito Descrição
H01 Corrente excessiva no circuito primário de potência Indica um defeito no circuito primário de potência. Chamar
H02 Defeito do sensor de temperatura Indica um defeito no circuito da proteção térmica. Chamar
H03 Sobreaquecimento no circuito secundário Indica que o lado esquerdo da unidade sobreaqueceu. A Fonte
H04 Sobreaquecimento no circuito secundário Indica que a parte inferior da unidade sobreaqueceu. A Fonte
H05 Sobreaquecimento no circuito primário Indica que o lado direito da unidade sobreaqueceu. A Fonte
H08 Sobretensão na saída Indica um defeito no circuito secundário de potência.
H09 Defeito no circuito de detecção da corrente primária Indica um defeito no circuito primário de potência.
H10 Defeito no circuito de controle do primário de potência Indica um defeito no circuito primário de potência.
H11 Tensão desbalanceada no barramento dos capacitores
de entrada
H12 Tensão primária incorreta Indica uma tensão de alimentação baixa demais.
H25 Fator de Trabalho (F.T.) Indica que o limite do F.T. foi ultrapassado. O contator de saída
H26 Tecla emperrada na Fonte de energia Uma tecla ficou emperrada na Fonte de energia quando
H30 Contator “TIG” emperrado O contator de saída (processo TIG) está emperrado. Soltar
H31 Contator “STICK” (EL. REV.) emperrado O contator de saída (processo “STICK” (EL. REV.) está
H40 Tacômetro esquerdo Erro de tacômetro do motor esquerdo. Verificar a presença
H41 Tacômetro direito Erro de tacômetro do motor direito. Verificar a presença
H42 Motor esquerdo Erro de motor no motor esquerdo. Verificar a presença
0
Exemplo de mensagem
1
um Técnico Miller.
um Técnico Miller.
se desligou para que o ventilador esfrie o lado esquerdo. É possível voltar a soldar depois que a unidade tenha voltado à sua temperatura normal.
se desligou para que o ventilador esfrie a parte inferior. É possível voltar a soldar depois que a unidade tenha voltado à sua temperatura normal.
se desligou para que o ventilador esfrie o lado direito. É possível voltar a soldar depois que a unidade tenha voltado à sua temperatura normal.
Chamar um Técnico Miller.
Chamar um Técnico Miller.
Chamar um Técnico Miller. Indica um defeito no circuito primário de potência.
Chamar um Técnico Miller.
Aumentar a tensão de alimentação a pelo menos 90 % do valor nominal especificado.
se abriu e o ventilador passou a funcionar. Esperar 15 minutos para que a Fonte esfrie. Reduzir a Corrente, a Tensão, a Velocidade do arame ou o Fator de Trabalho antes de voltar a soldar.
pressionada. Soltar a tecla.
o pedal de controle ou o dispositivo de comando do contator.
emperrado. Soltar o pedal de controle ou o dispositivo de comando do contator.
de corpos estranhos que impeçam o bom funcionamento do mecanismo de avanço do arame e do carretel do arame esquerdos. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
de corpos estranhos que impeçam o bom funcionamento do mecanismo de avanço do arame e do carretel do arame direitos. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
de corpos estranhos que impeçam o bom funcionamento do mecanismo de avanço do arame e do carretel do arame esquerdos. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
OM247645 Página 77
Page 82
H43 Motor direito Erro de motor no motor direito. Verificar a presença de corpos
H44 Tensão de motor incorreta Indica uma tensão de alimentação baixa demais.
H45 Tecla emperrada no Alimentador Uma tecla ficou emperrada no Alimentador de arame quando
H46 Gatilho esquerdo emperrado Gatilho esquerdo emperrado. Soltar o gatilho. H47 Gatilho direito emperrado Gatilho direito emperrado. Soltar o gatilho. H48 Defeito no gatilho esquerdo O gatilho esquerdo foi demais mantido apertado em “Arame
H49 Defeito no gatilho direito O gatilho direito foi demais mantido apertado em “Arame frio”
H60 Defeito der cartão de memória Não foi possível ler o cartão de memória. Cartão defeituoso
H61 Erro de leitura de arquivo Arquivo corrompido no cartão de memória. H62 Erro de escrita de arquivo Cartão de memória cheio ou defeituoso. H63 Arquivo inválido Arquivo inválido no cartão de memória. O sistema pôde ler
H64 Cartão de memória bloqueado Tentou-se salvar algo em um cartão bloqueado. Isto diz
H65 Arquivo “somente para leitura” Tentou-se salvar um arquivo “somente para leitura”. Verificar
H66 Cartão de memória não detectado Não foi encontrado nenhum cartão de memória quando
H70 Biblioteca de soldagem Não há biblioteca de soldagem na Fonte ou que a existente
H98 Perda de comunicação serial Uma comunicação serial foi iniciada, mas está apresentando
H99 Defeito na comunicação serial Não há comunicação serial. Verificar as conexões do cabo
estranhos que impeçam o bom funcionamento do mecanismo de avanço do arame e do carretel do arame direitos. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
Aumentar a tensão de alimentação a pelo menos 90 % do valor nominal especificado. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
pressionada. Soltar a tecla.
frio” (o menor de 60 segundos ou 9,1 m (30 pés) de arame.
(o menor de 60 segundos ou 9,1 m (30 pés) de arame.
ou formato incorreto.
o arquivo, mas o seu conteúdo não é válido. Remover o cartão ou pressionar qualquer uma tecla para apagar a mensagem.
respeito à chave física do cartão. Desbloquear o cartão de memória e tentar novamente. Experimentar um cartão de memória diferente. Remover o cartão ou pressionar qualquer uma tecla para apagar a mensagem. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
com quem de direito se há alguma razão particular para o atributo “somente para leitura” (os atributos podem ser alterados em um PC). Usar um cartão de memória diferente. Remover o cartão de memória ou pressionar qualquer uma tecla para apagar a mensagem.
se tentou executar alguma função que o requeira. Inserir um cartão ou pressionar qualquer uma tecla para apagar a mensagem. Tentar um cartão de memória diferente. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
está incompleta. Uma biblioteca de soldagem deve ser carregada a partir de um cartão de memória.
algum defeito. Verificar as conexões do cabo de interligação Alimentador de arame/Fonte de energia e apertá-las se necessário. Esta mensagem pode ser exibida durante atualizações de firmware. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
de interligação Alimentador de arame/Fonte de energia e apertá-las se necessário. Esta mensagem pode ser exibida durante atualizações de firmware. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
OM247645 Página 78
Page 83
6-10. Manutenção corretiva do conjunto Fonte de energia/Alimentador de arame
Se a Fonte de energia e o Alimentador de arame NÃO funcionam depois que todas as ligações foram feitas, use as informações abaixo antes de chamar um Técnico Miller:
A Fonte está conectada, mas não funciona quando a sua chave LIGA/DESLIGA é posta na posição “LIGA”.
S Se a unidade está conectada diretamente a uma chave geral/disjuntor ou a uma tomada protegida por uma chave geral, assegure-se de que a
chave geral ou o disjuntor principal está na posição “LIGA”.
O Arame não passa pela pistola.
S Verificar que o sulco das roldanas de tração corresponde ao diâmetro do arame. S Verificar que a pressão nas roldanas de tração está ajustada corretamente. S Verificar que o conduite do arame na pistola corresponde ao diâmetro do arame. S Verificar que o bico de contato corresponde ao diâmetro do arame e que ele não está entupido. S Verificar que o conector da pistola está corretamente colocado no Alimentador de arame e que a manopla de fixação está bem apertada.
Os cordões de solda não são homogêneos de uma peça para outra.
S Assegurar-se de que a garra “Obra” está fixada a uma parte do tubo limpa ou sem pintura; senão, esmerilhe uma pequena área no tubo para ter
uma boa conexão de “Obra”.
S Fixe a garra “Obra” tão perto quanto possível do local da solda. S Verificar que o cabo sensor da Tensão está conectado à Fonte de energia e que a conexão da “Obra” está bem firme. Verificar que não há, na
extremidade “Obra” do cabo sensor, algum desgaste que possa impedir uma boa conexão.
S Assegurar-se de que o cabo sensor está bem separado dos cabos de soldagem. S Assegurar-se de que, quando se solda, a pistola de soldar faz um ângulo de 15 graus com relação à junta. S Use os ajustes recomendados na Seção “Operação” do manual para ter um conjunto inicial de parâmetros de soldagem. S Os dados recomendados para a junta são 0,8–1,6 mm para o nariz e 3,2 mm para a abertura. S Ver o DVD de Técnicas de soldagem de tubulações.
Porosidades no cordão de solda.
S Verificar que a vazão do gás é suficiente e que a sua alimentação não está fechada ou obstruída. S Verificar a vazão do gás no regulador de pressão/fluxômetro. S Verificar que a pressão do gás na entrada do Alimentador de arame não é maior que 621 kPa (90 psi). S Verificar todas as conexões do circuito do gás e apertá-las se necessário. S Retirar a pistola do seu alojamento no Alimentador de arame e verificar o estado dos anéis “O-ring”. Substituir qualquer anel danificado ou
faltante.
S Verificar a fixação do conector da pistola no Alimentador de arame e apertar com uma chave. S Assegurar-se de que o conector da pistola está corretamente colocado no Alimentador de arame e que a manopla de fixação está bem apertada. S Verificar e limpar o bocal do gás da pistola. S Proteger a junta contra correntes de ar.
Problemas relacionados ao avanço do arame durante a soldagem. Verificar que as roldanas de tração e os guias do arame correspondem ao tipo e ao diâmetro do arame utilizado.
S Verificar a pressão das roldanas de tração e reajustá-la se necessário. S Assegurar-se de que o conector da pistola está corretamente colocado no Alimentador de arame e que a manopla de fixação está bem apertada. S Verificar a pressão do miolo-freador do carretel do arame e reajustá-la se necessário. S Assegurar-se de que, entre o Alimentador de arame e a “Obra”, o cabo da pistola de soldar está tão reto quanto possível. S Verificar que o bico de contato corresponde ao diâmetro do arame e que ele não está entupido. S Assegurar-se de que o conduite do arame da pistola corresponde ao diâmetro do arame e que ele não está entupido ou danificado. Limpar ou
substituir o conduite se necessário.
OM247645 Página 79
Page 84
6-11. Manutenção corretiva da Fonte de energia
Defeito Solução
Não há Saída; a Fonte não funciona. Colocar a chave geral na posição “LIGA” (ver Seção 4-10).
Verificar e, se necessário, substituir os fusíveis da alimentação elétrica ou rearmar o disjuntor (ver Seção 4-10).
Verificar as conexões da Fonte à rede elétrica (ver Seção 4-10).
Não há Saída; os mostradores estão acesos.
Saída irregular ou inadequada.
Não há 115 Vca na tomada simples. Rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 4-7).
Não há 24 Vca no soquete “Remote 14” do Alimentador.
O contator de saída está sempre fechado quando um Controle remoto está conectado à unidade.
Verificar, consertar ou substituir o Controle remoto.
A Fonte sobreaqueceu. Deixar o ventilador esfriá-la (ver Seção 3-4).
Verificar as mensagens de ajuda no voltímetro/amperímetro.
Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 4-15).
Limpar e apertar todas as conexões do circuito de soldagem.
Verificar o cabo sensor da Tensão. Endireite todos os cabos que estiverem enrolados.
Rearmar o disjuntor CB2 (ver Seção 4-6).
Verificar a chave do Controle remoto e as resistências do divisor potenciomêtrico.
Notas
OM247645 Página 80
Page 85
6-12. Manutenção corretiva do Alimentador de arame
! Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção no Alimentador.
Defeito Solução
O arame avança, o gás de proteção flui, mas não se pode abrir um arco.
O Alimentador está energizado, os mostradores estão apagados, o motor do arame não gira, a válvula solenóide do gás e o contator da Fonte de energia não funcionam.
O arameeletrodo pára ou avança de forma irregular durante a soldagem.
O motor do arame gira devagar. Verificar a tensão de alimentação do Alimentador.
Os mostradores do Alimentador de arame estão acesos, o “Arame frio” e a “Purga” funcionam, mas a unidade não funciona.
Verificar as conexões dos cabos. Verificar a continuidade elétrica dos cabos e consertar ou substituir conforme necessário.
Verificar e rearmar o disjuntor da Fonte de energia.
Verificar as conexões do gatilho da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Verificar o gatilho da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Reajustar o freio do carretel do arame e a pressão das roldanas de tração (ver Seção 4-23).
Usar as roldanas de tração corretas (ver Tabela 9-1).
Limpar ou substituir as roldanas sujas ou gastas.
Guias do arame com diâmetro interno incorreto ou gastos.
Substituir o bico de contato ou o conduite do arame da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Remover os respingos de solda e outras sujeiras do orifício do bocal da pistola.
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica PC1 de controle do motor.
Verificar a continuidade elétrica do circuito do gatilho da pistola, consertar se necessário ou substituir a pistola.
Quando o gatilho é apertado, o arame avança, mas a válvula solenóide do gás e o contator da Fonte não funcionam.
Notas
Se o arco não for aberto dentro de 2 segundos depois que o gatilho foi apertado, o arame avança, mas o contator e a válvula do gás não são alimentados. Se o gatilho continuar apertado depois de 60 segundos ou que 9,1 m (30 pés) de arame avançaram, o arame pára.
OM247645 Página 81
Page 86
6-13. Manutenção corretiva do Circulador de água
! Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção no Alimentador.
Defeito Solução
O Circulador não funciona.
O líquido refrigerante não circula ou o fluxo é pequeno.
Notas
Assegurar-se de que o cabo de alimentação está ligado em uma tomada com energizada.
Verificar o disjuntor CB1 na Fonte de energia e rearmá-lo se necessário.
O motor sobreaqueceu. A unidade passa a funcionar depois que o motor esfriou.
Chamar um Técnico Miller para verificar o motor.
Adicionar líquido refrigerante.
Verificar que o filtro do líquido ou as mangueiras não estão obstruídos.
Desligar a bomba e verificar se o acoplamento está danificado. Substituir o acoplamento se necessário.
OM247645 Página 82
Page 87
Notas
OM-247645 Página 83
Page 88
SEÇÃO 7 − ESQUEMAS ELÉTRICOS
OM-247645 Página 84
Figura 7-1. Circuit Diagram For Welding Power Source
Page 89
254 310-B
OM-247645 Página 85
Page 90
OM-247645 Página 86
Figura 7-2. Circuit Diagram For Single Or Dual Wire Feeder
Page 91
236 220-E
OM-247645 Página 87
Page 92
OM-247645 Página 88
238 662-B
Figura 7-3. Circuit Diagram For Cooler
Page 93
SEÇÃO 8 ALTA FREQÜÊNCIA (A.F.)
8-1. Processos de soldagem que requerem Alta Freqüência (A.F.)
1 Tensão de Alta Freqüência TIG − ajuda o arco a ionizar o ar
entre o eletrodo e a Obra e/ou
1
Work
TIG
8-2. Instalação mostra possíveis pontos de Interferência da Alta Frequencia
Área de
soldagem
11, 12
50 ft
(15 m)
estabiliza o arco.
highfreq1_05_10_bpg S-0693
13
Fontes Diretas de Radiação da Alta Frequencia
1 Fonte de A.F. (Máquina de soldar
com gerador de A.F. incorporado
ou unidade de A.F. separada) 2 Cabos de soldagem 3 Tocha 4 Garra “Obra” 5 Obra 6 Bancada de trabalho.
10
9
8
7
3
2
1
4 5 6
14
Não Observadas Normas Corretas
Fontes de Condução da Alta Frequencia
7 Cabo de Alimentação da fonte 8 Chave geral 9 Fiação Elétrica
Fontes de Reradiação da Alta Frequencia
10 Partes metálicas não aterradas 11 Dutos metálicos de
energia/iluminação 12 Fiação 13 Canalizações de água e acessórios 14 Linhas externas de distribuição de
energia elétrica e de telefonia
S-0694
OM-247645 Página 89
Page 94
8-3. Instalação Recomendada para Reduzir Interferencia da Alta Frequencia
6
8
3
Aterre todos os objetos metálicos e toda a fiação na
área de soldagem
com fios #12 AWG
(3,31 mm
Construções
não
metálicas
50 ft
(15 m)
1
2
)
Área de
soldagem
4
Aterre a Obra
se exigido
pelas
normas.
7
50 ft
(15 m)
5
2
8
9
Normas Corretas Observadas
1 Fonte de A.F. (Máquina de soldar
com gerador de A.F. incorporado ou unidade de A.F. separada)
Aterre o gabinete metálico da máquina (remova pintura no ponto de fixação e use parafuso do cha) o terminal de saída “Obra”, a chave geral, a rede de alimentação elétrica e a bancada de trabalho.
2 Área de soldagem e seu centro Ponto médio entre a fonte da alta frequen-
cia e a tocha de soldagem. 3 Área de soldagem Um circulo de 50 ft (15 m)do ponto central
em todas direções. 4 Cabos de soldagem Trabalhe com cabos tão curtos quanto
8
11
10
possível e presos juntos. 5 Emendas e aterramento de
conduites.
Assegure a continuidade elétrica de todos os conduites com tiras ou tranças de cobre por cima das emendas. Aterre a canalização a cada 15 m.
6 Canalizações de água e acessórios Aterre a canalização de água a cada 15 m. 7 Linhas externas de distribuição de
energia elétrica e de telefonia
Localize a fonte de A.F. a pelo menos 15 m das linhas de distribuição de energia elétrica e de telefonia.
8 Haste de aterramento
8
Construções metálicas
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Consulte as normas vigentes para especificação.
Necessário para Construções Metálicas
9 Métodos de preparação de
construções metálicas
Prenda juntos com porcas ou solde juntos os painéis que formam as paredes, passe fitas ou tranças de cobre por cima dos cordões de solda e aterre o conjunto.
10 Janelas e portas Cubra todas as janelas e portas com tela de
cobre de malha não maior que 6,4 mm (1/4”) e aterrada.
11 Trilhos de porta basculante Aterre os trilhos.
OM-247645 Página 90
Page 95
Notas
OM-247645 Página 91
Page 96
SEÇÃO 9 LISTA DE COMPONENTES
. Somente os componentes listados são fornecidos.
6
8
7
86
79
1
18
28
33
12
19
32
34
35
36
85
87
91
95
90
88
83
2
3
77
89
84
4
5
9
75
10
11
74
70
71
76
43
73
72
96
15
94
93
16
13
17
30
27
31
14
29
20
21
22
23
24
25
26
37
38
80
OM-247645 Página 92
82
79
81
78
67
63
68
65
97
92
61
62
69
64
Figura 9-1. Conjunto Geral
60
37
55
54
66
58
59
56
53
57
52
93
44
43
42
41
39
40
45
46
48
47
49
50
51
249 078-B
Page 97
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-1. Main Assembly
1 +233480 PANEL,REAR 1... ......... .. ......................................................
2 CB2 093995 SUPPLEMENTARY PRO,MAN RESET 1P 15A 250VAC FRICT 1... ... .. .. ...........
3 PC11 244471 CIRCUIT CARD ASSY,PS/FEEDER INTERFACE 1... .. . .. .......................
4 228036 VALVE, 24VAC 1WAY .75014 THD 2.0MM ORF 100 PSI 1... .......... .. ................
5 236638 HOSE,NPRN BRD NO 1 X .187 ID X 40.000 1... .......... .. ...........................
6 220805 NUT, 75014 NPS 1.48HEX .41H NYL 1... .......... .. .................................
7 010467 CONN,CLAMP CABLE 1.250 1... .......... .. .........................................
8 181181 LABEL,WARNING MATCH INPUT POWER TO VOLTAGE 1... ........... .. ...............
237163 LABEL,MIG OUTPUT 1................ .. ...............................................
237157 LABEL,CB2 1................ .. ........................................................
238560 LABEL,TIG GAS IN 1................ .. .................................................
237158 LABEL,TO WIREFEEDER 1................ .. ...........................................
9 C3, C4,... .
C5, C6 192935 CAPACITOR,ELCTLT 2700 UF 450 VDC CAN 2.52 DIA 4.. .................
218004 LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS 3................ .. .............
217040 NUT,NYLON M12 THREAD CAPACITOR MOUNTING 4................ .. ...................
10 PC4 240623 CIRCUIT CARD ASSY,INTERCONNECTING 1... ... .. .. ...........................
11 185214 BUS BAR,INTERCONNECTING 1... .......... .. ......................................
12 +240841 PANEL,SIDE RH 1... ......... .. ....................................................
13 237155 LABEL,IMPORTANT INPUT POWER/RELINK CONNECTIONS 1... .......... .. ..........
14 234271 SHEET,INSULATOR SIDE PANEL 1... .......... .. ....................................
15 FM1, FM2 222728 FAN,MUFFIN 24VDC 3000 RPM 255 CFM 2... .. .............................
16 233501 BRACKET,FAN 1... .......... .. .....................................................
17 L1 180026 INDUCTOR,INPUT 1... ... .. .. ..................................................
WINDTUNNEL,RH W/CMPNTS (INCLUDES) 1........................... ..........................
18 030170 BUSHING,SNAPIN NYL .750 ID X 1.000 MTG HOLE 2... .......... .... .................
19 025248 STANDOFF,INSUL .25020 X 1.250 LG X .437 THD 4... .......... .... ..................
20 W1 180270 CONTACTOR,DEF PRP 40A 3P 24VAC COIL W/BOXLUG 1... ... .. .... .............
21 CT1 233620 XFMR,CURRENT 500 TURN POLARIZED 1... ... .. .... ...........................
22 177547 BUSHING,SNAPIN NYL CTMOUNT 1.125 MTG HOLE 1... .......... .... ..............
23 010493 BUSHING,SNAPIN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE 4... .......... .... ..................
24 233462 WINDTUNNEL,RH 1... .......... .... ................................................
25 PM1, PM2 240144 KIT,TRANSISTOR IGBT MODULE 1... .... ..................................
26 179930 HEAT SINK,POWER MODULE 1... .......... .... .....................................
27 RT1 173632 THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 12.00IN LEAD 1... ... .. .... ............
28 SR1 249052 KIT, RECTIFIER,INTEG BRIDGE 1... ... .. .... ...................................
29 C1, C2 230273 CAPACITOR,POLYP FILM .5 UF 1000 VRMS +/−10% 2... .. .. ...................
... ... .. .. ...............................................
30 L2 233438 INDUCTOR,OUTPUT 1
31 L3, L4 233617 INDUCTOR,DI−DT 2... .. . .. ..................................................
32 218566 GASKET,INDUCTOR MOUNTING E70 FERRITE CORE 2... .......... .. .................
33 CB1 083432 SUPPLEMENTARY PRO,MAN RESET 1P 10A 250VAC FRICT 1... ... .. .. ...........
34 RC2 134837 RCPT,STR GRD 2P3W 15A 125V SINGLE *5−15R 1... ... .. .. .....................
35 170647 BUSHING,SNAPIN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE 2... .......... .. .................
36 HD1 168829 TRANSDUCER,CURRENT 1000A MODULE 1... ... .. .. ...........................
37 234358 BASE, W/ PEM NUTS 1... .......... .. ...............................................
38 229325 FOOT,MTG UNIT 4... .......... .. ...................................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-247645 Página 93
Page 98
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figura 9-1. Main Assembly
39 210866 TERMINAL,PWR OUTPUT BLACK 1... .......... .. ...................................
40 PC6 244459 CIRCUIT CARD ASSY,REMOTE INTERFACE 1... ... .. .. ..........................
41 182665 TERMINAL,PWR OUTPUT NEUTRAL 1... .......... .. .................................
42 210865 TERMINAL,PWR OUTPUT RED 2... .......... .. ......................................
43 236968 OVERLAY,SECONDARY PANEL 1... .......... .. .....................................
44 231191 SWITCH,TGL 3PST 50A 600VAC SCR TERM WIDE TGL 1... ........... .. ...............
176226 INSULATOR,SWITCH POWER 1................ .. .......................................
45 120854 FTG,GAS 1... .......... .... ........................................................
46 237415 HOSE,GAS BRAIDED 5 IN 1... .......... .. ..........................................
47 236596 PLATE,SWITCH 1... .......... .. ....................................................
48 241087 COVER,OUTPUT STUD W/LABELS (INCLUDES) 1... .......... .. ......................
238574 LABEL,CONNECTION SECONDARY PANEL 1................ .... .........................
238535 LABEL,PIPEWORX 400 1................ .... ...........................................
49 PC3 252589 CIRCUIT CARD ASSY,UI W/PROGRAM PS 1... ... .. .. ...........................
50 252612 OVERLAY,POWER SOURCE 1... .......... .. ........................................
51 174991 KNOB,POINTER 1.250 DIA X .250 ID W/SPRING CLIP−.21 1... .......... .. ..............
52 236828 DOOR,BEZEL,MIG SETUP 1... .......... .. ..........................................
53 234497 BEZEL,POWER SOURCE 1... .......... .. ...........................................
54 236830 DOOR,SD READER 1... .......... .. ................................................
55 234344 BRACKET,SD CARD READER 1... .......... .. .......................................
56 PC12 244447 CIRCUIT CARD ASSY,SD CARD 1... .. . .. .....................................
57 236748 WHITEBOARD,MAGNETIC 1... .......... .. ..........................................
58 233479 PANEL,FRONT 1... .......... .. .....................................................
212810 LABEL,ONOFF W/SYMBOLS 1................ .. .......................................
WINDTUNNEL,LH W/CMPNTS (INCLUDES) 1........................... ...........................
59 233910 HEAT SINK,POWER MODULE 1... .......... .... .....................................
60 D1, D2,... .
D3, D4 249053 KIT, DIODE,ULTRA−FAST RECOVERY 4.... ..............................
61 233490 BUS BAR,DIODE 2... .......... .... .................................................
62 233461 WINDTUNNEL,LH 1... .......... .... ................................................
63 057358 BUSHING,SNAPIN NYL 1.000 ID X 1.375 MTG HOLE 2... .......... .... ................
64 RT2 222327 THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 24.00IN LEAD 1... ... .. .... ..........
65 232296 RESISTOR/CAPACITOR ASSY 2... .......... .... .....................................
66 233911 WINDTUNNEL BOTTOM, W/ PEM NUTS 1... ........... .. ..............................
67 T1 247618 XFMR,HF 1... .... .. .. ..........................................................
SCR1,... ..
68
SCR2,SCR3 249352 KIT, THYRISTOR,SCR MODULE 3.. .....................................
RT3,RT4 234339 THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 12.00IN LEAD 2....... .. ...........
69 234056 HEAT SINK,SCR POLARITY SWITCHING 1... .......... .. .............................
70 234279 BUS BAR,SCR 1... .......... .. .....................................................
71 252520 COIL,HF COUPLING 1... .......... .. ................................................
72 179848 BOOT,POSITIVE OUTPUT STUD 1... .......... .. ....................................
73 180735 WASHER,OUTPUT STUD 1... .......... .. ...........................................
WINDTUNNEL,TOP ASSY (INCLUDES) 1........................... ...............................
74 234280 BAFFLE,WINDTUNNEL 1... .......... .... ...........................................
75 233476 WINDTUNNEL,TOP 1... .......... .... ...............................................
76 233489 BRACKET,CAPACITOR SUPPORT 1... .......... .... .................................
77 216366 BUSHING,SNAPIN NYL .500 ID X .625 MTG HOLE 1... .......... .... ..................
170647 BUSHING,SNAPIN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE 2................ .... ................
057358 BUSHING,SNAPIN NYL 1.000 ID X 1.375 MTG HOLE 1................ .... ................
216596 STRAP,GROUNDING 4.50 IN LONG 1................ .... ................................
78 233485 PANEL,SIDE LH 1... .......... .. ....................................................
79 134327 LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC 2... .......... .. ...............
Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-247645 Página 94
Page 99
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figura 9-1. Main Assembly
80 233483 COVER,TOP 1... .......... .. .......................................................
81 233488 FRAME,LIFTING 1... .......... .. ...................................................
82 026627 GASKET,LIFTING EYE COVER 1... .......... .. ......................................
247632 BRACKET,MTG CIRCUIT CARDS ASSY (INCLUDES) 1................ .. ..................
83 PC9 244465 CIRCUIT CARD ASSY,SECONDARY GATE DRIVER 1... ... .. .... ..................
84 248768 BRACKET,MTG CIRCUIT CARDS 1... .......... .... ..................................
85 PC1 244428 CIRCUIT CARD ASSY,PROCESS CONTROL W/PROGRAM 1... ... .. .... ...........
86 PC2 249643 CIRCUIT CARD ASSY,INVERTER CONTROL W/PROGRAM 1... ... .. .... ...........
198122 STANDOFF SUPPORT,PC CARD .250W/POST&LOCK 10................ .... ..............
87 236299 CHOKE,COMMON MODE 1... .......... .. ...........................................
236770 BRACKET,MTG XFMR ASSY (INCLUDES) 1................ .. ............................
88 233478 BRACKET,MTG XFMR 1... .......... .... ............................................
89 198122 STANDOFF SUPPORT,PC CARD .250W/POST&LOCK 4... .......... .... ..............
90 PC5 244452 CIRCUIT CARD ASSY,HF ARC STARTER 1... ... .. .... ...........................
91 T2 247619 XFMR,CONTROL 380/400 VAC PRI 1589VA 60 HZ 1... .... .. .. .....................
92 057358 BUSHING,SNAPIN NYL 1.000 ID X 1.375 MTG HOLE 1... .......... .. .................
93 C7,8,11 236678 CAPACITOR ASSY 3... . .. .................................................
94 C15,16,17 247825 CAPACITOR ASSY 3... .. .................................................
95 FM3 183918 FAN,MUFFIN 1... ... .. .. .......................................................
96 253334 GROMMET,RBR 1.000 ID X 1.375 MTG HOLE .063 GROOVE 1... .......... .. ...........
97 233491 BUS BAR, OUTPUT 1... .......... .. ................................................
Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-247645 Página 95
Page 100
. Somente os componentes
listados são fornecidos.
3
1
5
4
7
6
8
17
18
25
27
19
16
20
21
26
24
22
13
2
10
9
11
23
12
14
15
805 300-A
Figura 9-2. Cooler
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-2. Cooler
1 173263 MOTOR,1/4HP 115VAC 50/60HZ 1425/1725 RPM DUAL 1... .......... .. ................
2 263703 PUMP,COOLANT (INCLUDES) 1... .......... .. .......................................
3 5523 FITTING 2... ............. .... .........................................................
4 134795 COUPLER,DRIVE PUMP 1... .......... .... ..........................................
5 094263 CLAMP,1EAR TYPE NOM DIM .718 X .276 WIDE 10... .......... .. .....................
236814 ASSY,FAN/RADIATOR (INCLUDES) 1................ .. ..................................
6 232424 RADIATOR,HEAT EXCHANGER 1... .......... .... ....................................
7 231341 PLENUM,AIR 1... .......... .... .....................................................
8 213072 FAN,MUFFIN 115V 60HZ 3400 RPM 6.378 MTG HOLES 1... .......... .... ..............
9 236813 BASE,W/PEM STUDS 1... .......... .. ...............................................
10 236845 SIDE,COOLER BASE 2... .......... .. ...............................................
11 236846 PANEL,REAR COOLER BASE 1... .......... .. .......................................
12 +236844 SHELL,COOLER BASE W/PEM NUTS 1... ......... .. ................................
13 203990 LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC 2... .......... .. ...............
14 229325 FOOT,MTG UNIT 4... .......... .. ...................................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-247645 Página 96
Loading...