Fonte de energia para Soldagem a Arco
Alimentador de arame
PipeWorx 400
Sistema para Soldagem
(Modelos 380-400 V)
Visite os nossos sites
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
MANUAL DO USUÁRIO
Page 2
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para soldagem nos EUA a ser certificado
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
reparação, há uma parte relativa à
manutenção corretiva que o ajudará a
identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Trabalhando tão duro
quanto você − cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
Mil_Thank 4/05-BR
Page 3
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO1...........................
SEÇÃO 8 − ALTA FREQÜÊNCIA (A.F.)89........................................................
8-1. Processos de soldagem que requerem Alta Freqüência (A.F.)89...............................
8-2. Instalação mostra possíveis pontos de Interferência da Alta Frequencia89.......................
8-3. Instalação Recomendada para Reduzir Interferencia da Alta Frequencia90......................
SEÇÃO 9 − LISTA DE COMPONENTES92.......................................................
GARANTIA
Page 5
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.
1-1.Símbolos utilizados
bpg_som_2015−09
PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
AVISO − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
1-2.Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os
circuitos internos da unidade são também
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posição “ON” (LIGA). Em soldagem
semi-automática ou automática com arame-eletrodo,
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão
elétrica. Um equipamento instalado de forma
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte
de perigo.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
D Instale, aterre e opere corretamente este Equipamento de acordo
com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais.
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica e o
condutor de aterramento, procurando sinais de danificação ou
falta de isolação − se danificado, substitua imediatamente −
condutores sem isolação podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída. Desconecte o cabo do processo que
não está sendo usado.
D Use uma proteção GFCI quando utilizar um equipamento auxiliar
em locais úmidos ou molhados.
OM−247645 Página 1
Page 6
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc)
remanescente mesmo depois que elas foram
desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A
forma recomendada para determinar a ventilação adequada
consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a
composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as
pessoas são expostas.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios
do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de
uma solda(ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de
Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
recipientes fechados tais como tanques, tambores ou
canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver
Normas de Segurança).
D Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou
vapores líquidos inflamáveis (tais como gasolina).
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
faíscas, a Obra quente e um equipamento
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
OM−247645 Página 2
Page 7
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás comprimido
quando ele não está sendo usado.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS
podem afetar implantes médicos.
D Portadores de marcapasso ou de outros implan-
tes médicos devem se manter afastados.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
CILINDROS danificados podem explodir.
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
uma explosão pode ocorrer.
D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
funcionamento.
D Vire e afaste o rosto quando abrir a válvula de um cilindro de gás.
Não fique de frente para o regulador de pressão ou atrás dele
quando abrir a válvula.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3.Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e
suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
D Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NI-
OSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar
equipamentos ou peças pesados.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
afastados.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
FAÍSCAS podem ferir.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
ELETRICIDADE ESTÁTICA pode
danificar placas eletrônicas.
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
OM−247645 Página 3
Page 8
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
O ARAME−ELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode
causar ferimentos.
D Não use uma máquina de soldar para carregar
baterias ou dar partida a um veículo a não ser
que ela tenha um carregador de bateria
incorporado previsto para este fim.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário
antes de instalar, operar ou executar alguma
manutenção na unidade. Leia as informações
relativas à Segurança no início do manual e em
cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fab-
ricante.
D Execute a instalação, manutenção e reparação de acordo com
os Manuais do Usuário, os padrões do setor e as normas nacionais, estaduais e locais.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
D Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
D Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
D Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
D Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
OM−247645 Página 4
Page 9
1-4.Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5
e seguintes)
Este produto contém elementos químicos, inclusive
chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
depois de usar.
1-5.Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6.Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
elétrico e magnético localizados. A corrente de um arco de soldagem
(e processos afins inclusive ponteamento, goivagem, corte a plasma e
aquecimento por indução) cria um campo eletromagnético em torno do
circuito de soldagem. Campos eletromagnéticos podem causar
interferência em alguns implantes médicos, por exemplo,
marca−passos cardíacos. Medidas de proteção devem ser adotadas
para as pessoas portadoras de implantes médicos. Por exemplo,
restrinja o acesso de pessoas ou avalie os riscos pessoais dos
soldadores. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos
indicados a seguir de forma a minimizar a exposição aos campos
eletromagnéticos gerados pelo circuito de soldagem.
1Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou
amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção.
2Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
3Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
4Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem.
5Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
6Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiar−se nela.
7Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
OM−247645 Página 5
Page 10
OM−247645 Página 6
Page 11
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1.Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança
.Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Proteja−se contra choques elétricos isolando−se da Obra e do piso.
Mantenha a cabeça fora dos fumos de soldagem.
Safe1 2012−05
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os fumos.
Use um ventilador para eliminar os fumos.
Safe10 2012−05
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe12 2012−05
Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto
para usá−lo.
Safe14 2012−05
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.
Safe6 2012−05
Safe8 2012−05
Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou encubra.
Safe16 2012−05
Safe20 2012−05
OM−247645 Página 7
Page 12
Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.
Safe5 2012−05
Quando inversores são energizados, componentes defeituosos podem explodir ou causar a explosão de outros
componentes.
Safe26 2012−05
Pedaços de componentes que voam podem causar ferimentos. Sempre tenha o rosto protegido quando
executar alguma manutenção na unidade.
Safe27 2012−05
Sempre use camisa de mangas compridas e mantenha o colarinho abotoado quando executar alguma
manutenção na unidade.
Safe28 2012−05
Depois de tomar todas as precauções adequadas conforme a presente Seção, ligue a unidade na rede elétrica.
Safe29 2012−05
Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral.
Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartando−os em recipientes específicos.
Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local.
Safe37 2012−05
Tenha cuidado com choques elétricos na fiação.
Safe94 2012−08
Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.
Safe30 2012−05
Primeiro, conecte o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de aterramento.
Conecte os condutores de entrada (L1, L2, L3) aos terminais de linha.
Safe36 2012−05
Treine e leia as instruções e os adesivos de aviso antes de trabalhar em uma máquina.
OM−247645 Página 8
Safe35 2012−05
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Safe57 2012−05
Page 13
?
V
?
A
Consulte a placa nominal para determinar os requisitos da alimentação elétrica.
Safe34 2012−05
Roldanas de tração podem ferir os dedos.
Safe32 2012−05
O arame−eletrodo e o mecanismo de avanço do arame estão energizados com a tensão de arco durante
a soldagem − mantenha as mãos e objetos metálicos afastados.
Safe33 2012−05
Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
Safe65 2012−06
Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido
e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use uma máscara
protetora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora
para o corpo inteiro.
Safe38 2012−05
Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
Safe40 2012−05
V
V
Uma tensão elétrica perigosa continua presente nos condensadores
de entrada depois que a unidade foi desligada. Nunca toque em
condensadores carregados. Sempre espere 5 minutos depois que
a unidade foi desligada antes de começar a trabalhar nela OU
verifique a tensão elétrica nos condensadores e assegure−se de que
V
está praticamente nula (0) antes de tocar em qualquer componente
que seja.
Safe43 2012−05
OM−247645 Página 9
Page 14
2-2.Símbolos e definições diversos
.Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
A
U
0
Hz
IP
Corrente
DesligaLigaDisjuntor
Soldagem TIGPositivo
Aumentar/DiminuirLigação à rede
Tensão em vazio
nominal (OCV)
Hertz
O logo SD é uma
marca registrada
da SD-3C, LLC
Grau de proteção
U
S
Corrente contínua
Tensão primária
1
Adequado para
algumas áreas de
do sensoreamento
VS
(cc)
U
trabalho em
risco
TrifásicoMonofásico
Entrada
da Tensão
I
2
Corrente alternada
Soldagem Eletrodo
2
soldagem nominal
(ca)
Revestido
Soldagem
MIG/MAG
Tensão em carga
convencional
Corrente de
V
X
%
I
1
Tensão
Terra (aterramento
de proteção)
Alta Freqüência -
Generalidades
Conversor
de frequência
estático trifásico −
Transformador/
Retificador
Fator de Trabalho
(F.T.)
Percentagem
Corrente primária
nominal
Notas
OM−247645 Página 10
Page 15
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇOES
3-1.Número de série e localização da placa nominal
O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel frontal. Use a placa nominal para determinar os requisitos
da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência futura, anote o número de série no espaço reservado na contra-capa deste manual.
3-2.Especificações
. Não utilize informações na tabela de especificações da unidade para determinar requisitos de serviços elétricos. Veja as Seções 4-9 e 4-10 para
informações sobre conexões de alimentação elétrica.
A. Especificações da Fonte de energia para soldagem
Alimentação
elétrica
Trifásico
Para dimensionar o circuito de proteção de forma adequada, ver Seção 4-9.
Processo
de
Soldagem
Eletrodo
Revestido
(EL. REV.)
TIG
MIG
Arame
Tubular
Saída
Nominal
de Soldagem
400 A @ 36
Vcc a F.T. =
100 %
350 A @ 24
Vcc a F.T. =
100 %
400 A @ 34
Vcc a F.T. =
100 %
400 A @ 34
Vcc a F.T. =
100 %
Faixa da
Corrente
(A)
(Processo
CC)
40−400— —
10−350— —19,018,112,412,59,79,8
— —10−4427,125,7181815,515,6
— —10−4427,125,7181815,515,6
Faixa da
Tensão (V)
(Processo
CV)
Tensão
em
vazio
máxima
(Vcc)
90
Corrente
primária na
carga nominal
50/60 Hz,
Trifásico
380 V400 V380400380400
26,325,517,617,816,516,5
kVAkW
B. Dimensões e Peso
Layout com furação
A495 mm
B424 mm
C806 mm
D406,4 mm
E5/16” 18 fios UNC
Peso
102 kg
E
A
806 mm
B
C
495 mm
D
724 mm
805 142−A
OM−247645 Página 11
Page 16
C. Especificações do Alimentador de arame
Alimentação
elétrica
24 Vca, 11 APipeWorx 40050 a 780
*Este equipamento é previsto para uso em recintos fechados e não deve ser usado ou armazenado ao ar livre.
Tipo da Fonte
de energia
Faixa
da Velocidade
do arame
pol./min.
(1,3 a 19,8
m/min.)
Faixa
do diâmetro
do arame
.035” a .062”
(0,90 a
1,60 mm)
Peso máx. do
carretel: 27 kg
Característic
as nominais
de soldagem
100 V, 750 A
a F.T. =
100 %
Grau de
proteção
IP*
IP 21Comprimento:
Largura: 483 mm
Altura: 356 mm
D. Especificações do Circulador de água
Alimentação elétrica
BombaVentiladorVazioPeso cheio
115 Vca115 Vca
Dimensões (mm)Capacidade
Comprimento: 737 mm
Largura: 492 mm (F1)
Altura: 305 mm
11,4 l49 kg60 kg
E. Líquido refrigerante
Líquido refrigerante de baixa condutividade
P/N 043810*
Dimensões
(mm)
737 mm
Peso
SimplesDual
30 kg 41 kg
Peso
Líquido refrigerante
*O líquido refrigerante P/N 043810 protege o Equipamento até −38°C
e impede o crescimento de algas.
AVISO − O uso de líquido refrigerante diferente daqueles listados na tabela
cancela a garantia dada sobre qualquer componente que esteja em contato com
o líquido (bomba, radiador, etc.).
OM−247645 Página 12
Page 17
3-3.Fator de Trabalho MIG e sobreaquecimento
CORRENTE DE SOLDAGEM (A)
FATOR DE TRABALHO (%)
Fator de Trabalho de 100% a 400 AFator de Trabalho de 60% a 500 A
TRIFÁSICO
O Fator de Trabalho (F.T.) é a percentagem de 10 minutos durante a qual a
Fonte pode soldar na sua carga
nominal sem sobreaquecer.
Se a unidade sobreaquecer, o(s) termostato(s) se abre(m), não há mais
Saída e o ventilador de esfriamento
passa a funcionar. Esperar quinze
minutos para que a unidade se esfrie.
Reduza a Corrente ou o Fator de
Trabalho antes de soldar novamente.
AVI SO − Exceder o Fator de Trabalho
pode danificar a unidade e leva à perda
da garantia.
Soldagem contínua
Sobreaquecimento
Minutos
6 minutos
de soldagem
0
15
de Trabalho
3-4.Fator de trabalho EL. REV. e TIG e sobreaquecimento
TRIFÁSICO
CORRENTE DE SOLDAGEM (A)
FATOR DE TRABALHO (%)
Fator de Trabalho de 100% a 400 A
4 minutos
de descanso
A/V
OU reduzir
o Fator
duty1 4/95 − 240 110−A
O Fator de Trabalho (F.T.) é a percentagem de 10 minutos durante a
qual a Fonte pode soldar na sua
carga nominal sem sobreaquecer.
Se a unidade sobreaquecer,
o(s) termostato(s) se abre(m), não
há mais Saída e o ventilador de esfriamento passa a funcionar. Esperar quinze minutos para que
a unidade se esfrie. Reduza a Corrente, a Tensão, a Velocidade do
arame ou o Fator de Trabalho antes
de soldar novamente.
AVI SO − Exceder o Fator
de Trabalho pode danificar a unidade
e leva à perda da garantia.
Sobreaquecimento
Soldagem contínua
0
15
Minutos
A/V
OU reduzir o Fator
de Trabalho
duty1 4/95 − 240 110−A
OM−247645 Página 13
Page 18
4-1.Localização
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
Movimentação
Localização e ventilação
!Não trabalhe com um equipamento ou
não o movimente onde ele possa tombar.
1
OU
2
!Instalações especiais podem
ser necessárias quando há
presença de gasolina ou
3
460 mm
de líquidos voláteis − ver NEC ,
Artigo 511 ou CEC Seção 20.
1Olhal de levantamento
2Garfos de elevação
Use o olhal ou uma empilhadeira de
garfo para movimentar a unidade.
O garfo da empilhadeira deve ser
maior que a unidade.
3Chave geral
Localize a Fonte perto de um ponto
adequado de alimentação elétrica.
460 mm
OM−247645 Página 14
loc_large 2015-04
Page 19
4-2.Soquete “Remote 14” − Pinos e funções
Se um Controle remoto está conectado ao soquete “Remote 14”, a unidade passa automaticamente o ajuste da Saída para uma configuração
“primário/secundário”. O knob “AMP ADJUST” (Ajuste da Corrente) da unidade se torna o ajuste primário e define o máximo da faixa da Corrente que a
Fonte fornecerá. O Controle remoto se torna o ajuste secundário e ajusta a Corrente desde 0 até 100 % do valor máximo definido pelo knob “AMP
ADJUST” (Ajuste da Corrente).
. Na fábrica, o soquete “Remote 14” é habilitado somente para o modo TIG. Opcionalmente, ele pode ser habilitado também para o modo EL. REV.
(ver Seção 4-3).
AJ
K
B
L
C
D
*Os demais pinos não são usados.
I
NH
M
G
F
E
Notas
805 143−−A
REMOTE 14
15 Vcc
“Saída”
(CONTATOR)
CONTROLE
REMOTO
GND (COMUM)
Pino*Função
A15 Vcc
BO fechamento do contato com A completa
o circuito do 15 Vcc de comando do contator.
CSaída para o Controle remoto; +10 Vcc.
DComum do circuito de controle remoto.
EEntrada do sinal 0 a +10 Vcc que vem
do Controle remoto.
KComum de chassi.
OM−247645 Página 15
Page 20
4-3.Habilitação do soquete “Remote 14” para EL. REV.
1
Remoto
EL. REV.
desativado
ONON
1122
Remoto
EL. REV.
ativado
2
!Desligue a Fonte de ener-
gia, desconecte-a da rede
elétrica e verifique a tensão
nos capacitores de entrada
de acordo com a Seção 6-6
antes de continuar.
Quando este controle está ativo
e quando um controle da Corrente/
contator está conectado ao soquete “Remote 14” no painel frontal da
Fonte de energia, o contator e o
controle “primário/secundário” da
Corrente funcionam em ambos os
modos TIG e EL. REV..
1Placa de interface do usuário
2Chave “DIP”
Conforme o caso, remova
o Alimentador de arame de cima
da unidade e os suportes laterais
dos cabos.
Remova a tampa da Fonte de energia.
Coloque a chave “DIP” marcada
2 para cima (posição EL. REV.).
Se necessário, use uma pequena
chave de fenda para manobrar
a chave.
Recoloque a tampa.
Conforme o caso, recoloque
o Alimentador de arame em cima
na unidade e reinstale os suportes
laterais dos cabos.
Ferramentas usadas:
OM−247645 Página 16
5/16”
805 288−A
Page 21
4-4.Mudança da Velocidade de avanço do, arame de pol./min. (IPM) para m/min. (MPM)
Ajustar para
IPM (pol./min.)
Ajustar para
MPM (m/min.)
3
2
Vista traseira
1
do painel
frontal do
!Desligue a Fonte de ener-
gia, desconecte-a da rede
elétrica e verifique a tensão
nos capacitores de entrada
de acordo com a Seção 6-6
antes de continuar.
1Alimentador de arame
PipeWorx
2Placa de interface
do operador
3Chave “DIP”
Remova a tampa do Alimentador
Coloque a chave “DIP” marcada
1 (chave superior) na posição
“ON”. Se necessário, use uma
pequena chave de fenda para
manobrar a chave.
Recoloque a tampa.
Alimentador
de arame
Ferramentas usadas:
5/16”
805 298−A / 805 429−A
OM−247645 Página 17
Page 22
4-5.Soquete “Remote 14” no Alimentador de arame
Ref. 805 144-A / Ref. 048 286-B
Controle “Remote 14”
no Alimentador de arame
24 Vca
COMUNICAÇÃO SERIAL
SENSOREAMENTO
DE TENSÃO POSITIVA
SENSOREAMENTO
DE TENSÃO NEGATIVA
GND − COMUM
Pino*Função
8,1224 Vca. Protegido pelo disjuntor CB2.
1,4Retorno do 24 Vca. Conectado ao comum
de chassi. Completa o circuito 24 Vca
ao Alimentador.
6Sinal isolado (+) da comunicação serial RS-485.
3Sinal isolado (−) da comunicação serial RS-485.
5Comum isolado da comunicação serial.
14Sinal de sensoreamento da Tensão de saída
positiva.
11Sinal de sensoreamento da Tensão de saída
negativa.
2,10Comum de chassi.
*Os demais pinos não são usados.
Notas
OM−247645 Página 18
Page 23
4-6.Disjuntor CB2
1Disjuntor CB2
CB2 protege a alimentação
em 24 Vca do Alimentador de
arame (ver Seção 4-5).
Pressione o botão do disjuntor para
rearmá-lo.
1
TIGGASIN
MIGOUTPUT
TOWIREFEEDER
CB2
805 298−A
OM−247645 Página 19
Page 24
4-7.Tomada simples 115 Vca e disjuntor
1Tomada 115 Vca 10 A RC2
. RC2 é uma tomada dedicada
somente para fornecer uma
tensão de alimentação alternada para um Circulador de
água do PipeWorx. A tensão
alternada somente está
presente na tomada RC2 quando a Fonte de energia está
energizada.
2Disjuntor CB1
CB1 protege a tomada simples
115 Vca.
Pressione o botão do disjuntor para
rearmá-lo.
115V 10A AC Receptacle
(Cooler Power Supply Only)
READ OWNER'S MANUAL
NEUTRAL BONDED TO GROUND
805 143−A
OM−247645 Página 20
Page 25
4-8.Olhal de levantamento da Fonte de energia
1
!Desligue a Fonte de energia
e desconecte-a da rede elé-
trica.
1Olhal de levantamento
O Alimentador de arame permite
acessar o olhal de levantamento
da Fonte de energia.
O equipamento completo, como
mostrado com os suportes dos
cabos, o circulador de água cheio,
o Alimentador de arame Dual
e o carrinho, pode ser levantado
pelo olhal.
O cabo de interligação deve estar
desligado do Alimentador. Pode ser
necessário usar uma cinta para
o levantamento.
O peso total é aproximadamente
238 kg sem as pistolas de soldar
e sem os cabos.
. Assegure-se de que os car-
retéis de arame, os cabos e os
cilindros do gás foram
removidos antes de levantar
o equipamento.
805 293−A
OM−247645 Página 21
Page 26
Notas
OM−247645 Página 22
Page 27
4-9.Características elétricas de alimentação
AVISO − Uma TENSÃO de ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA INCORRETA pode danificar esta Fonte de energia. Esta Fonte requer que a tensão da rede
(50/60 Hz) esteja PERMANENTEMENTE na faixa de +10 % do valor nominal da freqüência e da tensão. A tensão fase-terra não deve ser maior que
+10 % do valor nominal. Não use um Gerador movido por um motor de combustão interna com dispositivo automático de marcha lenta (o qual passa
o motor para a marcha lenta quando o Gerador está sem carga) para alimentar esta Fonte de energia.
AVISO − A tensão real de alimentação não deve ser 10 % menor que o valor mínimo e/ou 10 % maior que o valor máximo das tensões de alimentação
listadas na tabela. Caso a tensão real de entrada estiver fora desta faixa, a Fonte pode não fornecer Tensão de soldagem.
Não seguir as recomendações abaixo pode causar riscos de choques elétricos ou incêndio. Estas recomendações correspondem a
circuitos dedicados dimensionados de acordo com a Saída e o Fator de Trabalho nominais da Fonte de energia de soldagem.
Em instalações com circuito dedicado, o National Electrical Code (NEC − Código Elétrico Nacional (EUA)) permite que a capacidade
da tomada ou do condutor seja inferior à capacidade do dispositivo de proteção do circuito. Todos os componentes do circuito devem
ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12.
50/60 Hz, Trifásico
Tensão de entrada (V)380400
Corrente primária (A) na Saída nominal26,325,5
Capacidade padrão máx. recomendada para fusíveis (A)
Fusíveis retardados
Fusíveis normais
Bitola mín. dos condutores de entrada (AWG)
4
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m)215 (65)237 (72)
Bitola mín. do condutor de aterramento (AWG)
4
1
2
3
3030
4040
1010
1010
Referência: National Electrical Code (NEC) 2011 (inclusive o Artigo 630).
1 Caso se use um disjuntor no lugar de um fusível, deve-se escolher o disjuntor com curvas tempo-corrente comparáveis às do fusível recomendado.
2 “Fusíveis “Retardados” são conforme UL classe “RK5”. Ver UL 248.
3 “Fusíveis normais” (uso geral − sem retardamento intencional) são conforme UL classe “K5” (até 60 A inclusive) e UL classe “H” (a partir de 65 A).
4 Nesta Seção, os dados relativos aos condutores dizem respeito à sua bitola (exceto para cabos flexíveis) entre a chave geral e o equipamento
de acordo com a Tabela NEC 310.15(B)(16). Caso se use cabos flexíveis, pode ser necessário aumentar a bitola mínima. Ver a tabela NEC 400.5(A)
para os requisitos relativos a cabos flexíveis.
OM−247645 Página 23
Page 28
4-10. Ligação a rede elétrica trifásica
8
4
9
3
= ATERRAMENTO (GND/PE)
10
7
L1
6
L2
L3
1
2
1
3
4
6
5
L3
L1L2
Ferramentas usadas:
OM−247645 Página 24
5/16”
Input5 2013−04 − Ref. 803 766-C / 805 146-A
Page 29
4-10. Ligação a rede elétrica trifásica (Continua)
!Desligue a Fonte de energia e verifique
a tensão nos capacitores de entrada
de acordo com a Seção 4-1 antes de
continuar.
!A instalação deve respeitar todas as
normas nacionais e locais − somente
pessoas devidamente qualificadas
devem instalar o Equipamento.
!Abra, trave e sinalize a chave geral da
alimentação elétrica antes de conectar
os condutores de linha da unidade. Siga
os procedimentos estabelecidos para a
instalação e a remoção dos dispositivos
de travamento/sinalização.
!Sempre faça primeiro as conexões
de entrada na Fonte de energia.
!Sempre conecte primeiro o condutor
verde ou verde/amarelo ao terminal de
aterramento da rede. Cuidado para
não conectá-lo a um terminal de linha.
Verifique os dados da placa nominal da Fonte
e a tensão elétrica disponível no local
de trabalho.
1Condutores de entrada (fornecidos pelo
Usuário)
Selecione a bitola e o comprimento dos
condutores de acordo com a Seção 4-9. Os
condutores devem respeitar todas as normas
elétricas nacionais e locais. Quando
utilizados, os terminais dos condutores
devem ter a capacidade elétrica e o furo
de fixação corretos.
Conexões de entrada da Fonte de energia
2Passa-cabo
Instale um passa-cabo de tamanho adequado
à unidade e aos condutores de entrada.
Passe os condutores (cabo) pelo passa-cabo
e aperte os seus parafusos.
3Terminal de aterramento da Fonte
de energia
4Condutor de aterramento verde
ou verde/amarelo
Primeiro, conecte o condutor verde
ou verde/amarelo de aterramento ao terminal
de aterramento da unidade.
5Terminais de linha da Fonte de energia
6Condutores de entrada (L1, L2 e L3)
Conecte os condutores de entrada L1, L2 e L3
aos terminais de linha da Fonte de energia
Recoloque o painel lateral da Fonte de energia.
Conexões na chave geral de alimentação
7Chave geral (mostrada na posição
“DESLIGA”)
8Terminal de aterramento da chave geral
9Terminais de linha da chave geral
Primeiro, conecte o condutor verde
ou verde/amarelo de aterramento ao terminal
de aterramento da chave geral.
Conecte os condutores de entrada L1, L2 e L3
aos terminais de linha da chave geral.
10 Proteção contra sobrecargas
Selecione o tipo e a capacidade da proteção
contra sobrecargas de acordo com a Seção
4-9 (a figura mostra uma chave com fusíveis).
Feche e tranque a porta da chave geral.
Siga os procedimentos estabelecidos para
o travamento/sinalização e para pôr
a unidade em funcionamento.
Input5 2012−05
OM−247645 Página 25
Page 30
4-11. Montagem das alças de movimentação, do carrinho e do Circulador de água opcionais
!Desligue a Fonte de energia
Ferramentas usadas:
1/2”
5/16”
9
e desconecte-a da rede elétrica.
1Carrinho P/N 234359
2Circulador de água
3Roda P/N 163463 (2)
4Arruela lisa P/N 602250 (4)
5Anel elástico P/N 121614 (2)
Monte as rodas na bandeja dos cilindros como
mostrado.
Coloque o Circulador de água no carrinho.
. Caso não se use um Circulador de água,
monte a Fonte de energia no carrinho.
6Arruela lisa P/N 602240 (4)
7Arruela de pressão P/N 602211 (4)
8Parafuso P/N 601944 (4)
Remova a sacola de equipamentos e a mangueira
de dentro do circulador de água. Fixe o Circulador
de água no carrinho com as arruelas lisas, as
arruelas de pressão e os parafusos fornecidos.
14
9Fonte de energia
!Não esmague o cabo de alimentação do
circulador de água entre o circulador e a
fonte de alimentação de soldagem.
Monte a Fonte de energia sobre o Circulador de
água.
Fixe a Fonte de energia no Circulador de água com
os mesmos parafusos e arruelas usados para fixar
o Circulador de água no carrinho.
10 Bandeja dos cilindros do gás
11 Bucha P/N 170647 (2)
12 Bucha P/N 004214 (1)
13 Parafuso P/N 128237 (4)
14 Corrente P/N 188441 (2)
Monte a bandeja dos cilindros atrás da Fonte de
energia e fixe-a com os parafusos fornecidos.
Coloque as buchas e as correntes.
15 Suporte das alças de movimentação
16 Conjunto de suporte de pistola (2)
17 Parafuso P/N 195666 (4)
18 Alça de movimentação (2)
19 Tampão de alça (4)
4
Coloque os tampões nas extremidades das alças.
Remova os 5 parafusos acima do painel com
aberturas de ventilação na frente da Fonte de
3
energia.
Fixe o suporte das alças de movimentação na
frente da Fonte de energia com os 5 parafusos que
foram removidos. Use 4 parafusos fornecidos para
conetar os conjuntos de suporte de pistola ao
suporte de alça.
Remova os 2 parafusos no lado da tampa na frente
da Fonte de energia.
5
20 Parafuso P/N 234483 (2)
Com a mão, aparafuse, de cada lado da Fonte de
energia, os parafusos de fixação fornecidos nas
alças de movimentação.
21 Parafuso P/N 604535 (2)
22 Arruela de pressão P/N 602211 (2)
23 Arruela lisa P/N 602240 (2)
Coloque as arruelas de pressão e as arruelas lisas
e, com a mão, aparafuse, de cada lado da Fonte de
energia, os parafusos de fixação fornecidos no
suporte das alças de movimentação.
24 Parafuso P/N 604535 (4)
25 Arruela de pressão P/N 602211 (4)
26 Arruela lisa P/N 602240 (4)
Coloque as arruelas de pressão e as arruelas lisas
e, com a mão, aparafuse, de cada lado da Fonte de
energia, os parafusos de fixação inferiores
fornecidos.
Aperte todos os parafusos de fixação das alças de
movimentação.
18
17
19
16
21
22
15
23
26
6
7
8
9
2
20
25
24
1
11
12
10
2
6
7
8
805 302-A / 805 141-B
11
13
OM−247645 Página 26
Page 31
4-12. Montagem e instalação do suporte dos cabos
1
3
1Suporte
2Tampão de alça (4)
3Gancho tubular dos cabos (2)
Coloque os tampões nos ganchos
tubulares
Monte os ganchos tubulares
no suporte com os parafusos fornecidos.
Fixe o suporte montado sobre
a Fonte de energia ou sobre o carrinho e instale o Alimentador de
arame sobre o suporte dos cabos.
2
Ferramentas usadas:
7/16”
3/8”
805 148-B / 805 141-B
OM−247645 Página 27
Page 32
4-13. Fixação correta do terminal ao cabo sensor da Tensão
2
1
3
Caso o cabo sensor da Tensão esteja cortado ou quebra a extremidade onde está o
terminal redondo, assegure-se de que
o novo terminal é fixado como mostrado
Ferramentas usadas:
ao lado.
1Espaguete isolante
2Fita isolante ou espaguete
termoencolhível
3Condutor central #10
4Terminal redondo 1/2”
4-14. Conexão do cabo sensor da Tensão e do cabo “Obra” à Garra “Obra”
1Cabo sensor da Tensão
2Cabo “Obra”
3Garra “Obra”
. Assegure-se de que o terminal
redondo do cabo sensor
da Tensão fica sobre o terminal
do Cabo “Obra” quando eles são
Ferramentas usadas:
1/2”
1/2”
conectados à Garra “Obra”.
Conecte o cabo sensor da Tensão
e o Cabo “Obra” à Garra “Obra”.
4
Ref. 239 780-B
OM−247645 Página 28
1
2
3
805 030−A
Page 33
4-15. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem* recomendados para
PipeWorx 400
AVISO − O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem. Por
exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Use a coluna 60
m da tabela para determinar a bitola dos cabos.
Bitola** e comprimento total dos cabos de soldagem (cobre) não maior que***
*A tabela é fornecida a título de orientação e pode não ser válida para certas aplicações. Em caso de sobreaquecimento dos cabos, usar a
bitola imediatamente superior.
**A bitola dos cabos de soldagem é baseada em uma queda de tensão máxima de 4 volts ou em uma densidade de corrente máxima de 6,6A/mm2.
***Para comprimentos maiores que os indicados nesta tabela, chame um Técnico Miller (920-735-4505) o Hobart (1-800-332-3281).
Fator de
Trabalho
10 – 60 %
AWG (mm2)
Fator de
Trabalho
60 – 100 %
AWG (mm2)
Fator de Trabalho 10 – 100 %
AWG (mm2)
Ref. S-0007-L 2015−02
4-16. Terminais de saída
!Desligue a Fonte de energia antes
de conectar os cabos de soldagem
aos terminais de saída.
!Não usar cabos gastos,
danificados, mais finos que o
recomendado ou consertados.
1Terminal de saída (+) de eletrodo
revestido
2Terminal de saída da obra
3Terminal de saída (−) TIG
. Consulte a seção 4-17 para obter
informações sobre como conectar
terminais de saída de soldagem e
as seções 4-18 a 4-19 para obter di-
agramas de conexão padrão.
1
2
3
805 143-A
OM−247645 Página 29
Page 34
4-17. Instalação dos cabos de soldagem
4
1
Não coloque nada
entre o terminal
de um cabo
de soldagem
e a barra de cobre
2
3
Ferramentas usadas:
3/4” (19 mm)
!Desligue a Fonte de energia antes
de conectar os cabos de soldagem
aos terminais de saída.
!Ligações incorretas dos cabos de
soldagem podem causar um
aquecimento excessivo e iniciar um
incêndio ou danificar a máquina.
1Terminal de saída
2Porca do Terminal de saída (fornecida)
3Terminal do cabo de soldagem
4Barra de cobre
Retire a porca (fornecida) do Terminal
de saída. Coloque o terminal do cabo
de soldagem no Terminal de saída
Conexão incorreta
803 778−B
e prenda-o com a porca de forma que o cabo
de soldagem fique bem preso sobre a barra
de cobre. Não coloque nada entre
o terminal do cabo de soldagem e a barra
de cobre. Assegure-se de que
as superfícies do terminal do cabo
de soldagem e da barra de cobre estão
limpas.
OM−247645 Página 30
Page 35
4-18. Instalação típica de Equipamento MIG com Alimentador de arame sobre a Fonte
de energia
2
7
6
3
4
1
9
5
!Posicione o Alimentador de forma
que o arame não possa tocar
no cilindro do gás.
!Não trabalhe com um equipamento
ou não o movimente onde ela possa tombar.
1Fonte de energia
2Alimentador de arame
3Terminal MIG
4Cabo de soldagem positivo (+)
5Conexão do cabo de interligação
do Alimentador
11
6Mangueira do gás
7Cilindro do gás
Conecte o plugue macho “14 pinos” atrás
da Fonte de energia e conecte o plugue fêmea “14 pinos” atrás do Alimentador
de arame. Conecte uma extremidade
do cabo de soldagem ao terminal MIG
atrás da Fonte de energia. Conecte a outra
extremidade do cabo de soldagem
ao mecanismo de avanço do arame
no Alimentador. Conecte uma extremidade
da mangueira do gás ao regulador de pressão/fluxômetro no cilindro do gás e conec-
9
8
10
805 144−B
te a outra extremidade da mangueira do
gás atrás do Alimentador ou ao conector
“Y” no caso de um Alimentador de arame
Dual.
8Cabo de soldagem “Obra” (−)
. Fixe o cabo sensor da Tensão na garra
“Obra” e fixe a garra tão perto quanto
possível do arco de soldagem.
9Cabo sensor da Tensão
10 Obra
11 Pistola de soldar
OM−247645 Página 31
Page 36
4-19. Instalação típica de Equipamento MIG com Alimentador de arame sobre carrinho
13
8
7
5
4
1
2
6
3
10
10
12
!Posicione o Alimentador de forma
que o arame não possa tocar
no cilindro do gás.
!Não trabalhe com um equipamento
ou não o movimente onde ela possa tombar.
1Fonte de energia
2Alimentador de arame
3Carrinho do Alimentador
4Cabo composto
5Terminal MIG
6Cabo de soldagem positivo (+)
7Mangueira do gás
9
11
8Cilindro do gás
Ache a extremidade do feixe de cabos
e mangueiras na qual a mangueira do gás
ultrapassa a capa protetora
em aproximadamente 1,30 m. Esta extremidade do cabo múltiplo é conectada à
Fonte de energia. Conecte o plugue macho
“14 pinos” à parte traseira da Fonte de
energia e conecte o plugue fêmea “14
pinos” atrás do Alimentador de arame.
Conecte uma extremidade do cabo de soldagem ao terminal MIG atrás da Fonte de
energia e prenda o cabo com a sua
abraçadeira no painel traseiro. Conecte a
outra extremidade do cabo de soldagem ao
mecanismo de avanço do arame no
Alimentador. Conecte uma extremidade da
13
805 317−B
mangueira do gás ao regulador de pressão/fluxômetro no cilindro do gás e conecte
a outra extremidade da mangueira do gás
atrás do Alimentador ou ao conector “Y” no
caso de um Alimentador de arame Dual.
9Cabo “Obra” (−) (mínimo 67,43 mm
ou 2/0)
2
. Fixe o cabo sensor da Tensão na garra
“Obra” e fixe a garra tão perto quanto
possível do arco de soldagem.
10 Cabo sensor da Tensão
11 Obra
12 Pistola de soldar
13 Abraçadeira do passa-cabo
OM−247645 Página 32
Page 37
4-20. Conexões ao painel traseiro do Alimentador de arame e inclinação do mecanismo de
avanço do arame
1Cabo de interligação “14-Pinos”
2Conexões da válvula do gás de
proteção
Use conexões de 5/8”-18 fios, rosca
direita. A mangueira é fornecida pelo
Usuário.
3Terminal do cabo de soldagem
4Cabo intermediário
do mecanismo de avanço
do arame direito
(somente em Modelo Dual)
3
9
4
1
8
5
5Cabo Eletrodo
6Mecanismo de avanço
do arame
7Trava do mecanismo de avanço
do arame
Para mudar a inclinação do mecanismo de avanço do arame, desaperte a
trava 7, gire o mecanismo e reaperte
a trava.
8Adesivo de especificações
9Terminal do cabo sensor
da Tensão
2
2
9
Ferramentas usadas:
9/16”, 5/8”
3/16”
6
7
805 155-A / Ref. 804 766-A / 802 825-A
OM−247645 Página 33
Page 38
4-21. Soquetes do cabo do gatilho da pistola
12
1Soquete RC2 da pistola
de soldar esquerda
2Soquete RC3 da pistola
de soldar direita (somente
em Modelo Dual)
Conecte o plugue do cabo
do gatilho da pistola ao soquete
apropriado do Alimentador.
Notas
805 154−A
OM−247645 Página 34
Page 39
4-22. Instalação da Pistola de soldagem
1Manopla da garra de energia
2Aba de trava da pistola
3Chanfro do pino de energia
4Extremidade da conexão da
pistola
Instalação da pistola com
conexão Accu-Mate
Solte a manopla da garra de
energia para permitir que o pino de
energia da pistola libere a aba de
trava.
Empurre o pino de energia em
direção à garra de energia
o máximo possível para alinhar
o chanfro do pino de energia da
pistola com a aba de trava.
Prenda a pistola apertando
a manopla da garra de energia.
Instalação da pistola com
4
3
conexão Accu-Mate
Ao usar uma pistola sem o chanfro
no pino de energia, solte a manopla
da garra de energia e gire a aba de
trava de pistola em 180 graus. Isso
evita que a aba de trava se estenda
em direção à conexão da pistola do
pino de energia.
Empurre o pino de energia em
direção à garra de energia.
Prenda a pistola apertando
a manopla da garra de energia.
Instalação da pistola
com conexão
Accu-Mate
1
2
Instalação da pistola
sem conexão
Accu-Mate
1
2
245.985-A
OM−247645 Página 35
Page 40
4-23. Instalação do arame-eletrodo
Ajuste
da pressã
o nas
roldanas
traseiras
Instale os carretéis de arame. Ajuste
o freio de forma que o arame fique esticado quando o motor pára.
Escala
de
pressão
Ajuste da
pressão
nas
roldanas
dianteiras
Instale os guias do arame
e o guia anti-desgaste.
Instale as roldanas
de tração.
. Para garantir um avanço regular do arame,
assegure-se de que o conduite do arame
da pistola corresponde ao diâmetro
do arame a ser usado. Ainda, ao instalar
a pistola, posicione a ponteira do conduite
do arame da pistola tão perto quanto
possível das roldanas de tração, mas sem
encostar nelas.
Instale a pistola. Estique o cabo da pistola.
Corte a ponta do arame. Empurre o arame
através dos guias até as roldanas de tração;
continue segurando o arame. Pressione
a chave “Jog” (“Arame frio”) para levar o
arame até a saída da pistola.
As roldanas
não patinam
SUPERFÍCIE NÃO
CONDUTORA
Roldanas de tração
Conector da pistola
Ponteira do conduite
do arame da pistola
As roldanas
patinam
SUPERFÍCIE NÃO
CONDUTORA
. Para arames macios ou de aço inoxidável
de pequeno diâmetro, ajuste a pressão nas
roldanas traseiras à metade da pressão
nas roldanas dianteiras.
Ferramentas usadas:
3/16”, 5/64”
15/16”, 3/8”
. Para ajustar a pressão nas roldanas
de tração, mantenha o bocal da pistola
a aproximadamente 50 mm acima de uma
superfície não condutora e aperte o gatilho
da pistola até que o arame toque nessa
superfície. Aperte, sem excesso, os botões
de ajuste da pressão nas roldanas para
que elas não patinem sobre o arame. Caso
o bico de contato esteja entupido, as
roldanas vão patinar (ver acima como
ajustar a pressão). Corte a ponta do arame.
Feche a tampa do mecanismo de avanço
do arame.
4-24. Esquema de ligação do cabo sensor da Tensão e do cabo “Obra” para soldagem com
vários arcos
A. Instalação correta
1
2
5
3
1
6
4
1Fonte de energia
2Cabo composto
3Cabo “Obra”
4Cabo sensor da Tensão
O cabo sensor da Tensão deve ser usado
para que se tenha um sinal correto de re-
5
alimentação da Tensão para o equipamento. O uso deste cabo é imprescindível para
se ter um desempenho uniforme em soldagem.
5Alimentador de arame
6Obra
2
3
4
805 289−B
Esta instalação é correta pois ela separa
as realimentações da Tensão para as Fontes de energia. Não se pode obter o sensoreamento mais preciso da Tensão
devido às quedas de tensão na Obra.
Isto pode ser compensado por meio dos
parâmetros de soldagem.
OM−247645 Página 37
Page 42
B. Instalação incorreta
1
5
2
3
4
6
1Fonte de energia
2Cabo composto
3Cabo “Obra”
4Cabo sensor da Tensão
5Alimentador de arame
OM−247645 Página 38
6Obra
Esta instalação não é correta pois
os cabos sensores se encontram
diretamente no caminho da Corrente
de soldagem. A interação entre os circuitos de soldagem afetará a queda de tensão
na Obra. Esta queda de tensão na Obra
805 290−B
não será medida corretamente para o sinal
da realimentação da Tensão. A realimentação da Tensão para as Fontes de energia não será correta em nenhum dos
cabos de sensores, o que resultará
em aberturas de arco difíceis e em arcos
instáveis.
Page 43
4-25. Disposição dos cabos de soldagem para reduzir a indutância do circuito de soldagem
1Fonte de energia
1
Correto
5
2
3
4
6
S Use os cabos mais curtos possíveis para a aplicação
S Use uma garra “Obra” de capacidade adequada e cabos de soldagem com bitola
que corresponda às Correntes de pico
S Mantenha o cabo sensor da Tensão e o cabo de interligação do Alimentador
de arame separados dos cabos de soldagem
S Coloque os cabos de soldagem tão juntos quanto possível
S Fixe a garra “Obra” tão perto quanto possível do arco de soldagem
2Cabo composto
3Cabo “Obra”
4Cabo sensor da Tensão
5Alimentador de arame
6Obra
A disposição dos cabos tem um efeito
marcado sobre a qualidade da solda.
Por exemplo, dependendo do comprimento dos cabos e de sua disposição, a indutância do circuito de soldagem seja elevada nos processos de
soldagem Pro-Pulse e RMD. Isto pode
limitar o aumento da Corrente durante a
transferência da gota fundida para a
poça de fusão.
Os cabos sensores do eletrodo
e da Tensão são parte do cabo de interligação do Alimentador e são ativos
para todos os processos. Quando
conectado à Fonte de energia, o cabo
sensor da Tensão compensa
automaticamente a queda de tensão
no cabo “Obra”.
Não enrole cabos compridos
demais. Use cabos com o comprimen-
to apropriado à aplicação. Evite prender
o cabo sensor da Tensão aos cabos de
soldagem.
Incorreto
1
2
5
4
6
S NÃO enrole os cabos
S NÃO compartilhe garras “Obra” (nunca mais que 1 máquina por garra)
S NÃO passe juntos ou misture os cabos de várias máquinas
S NÃO emende cabos de soldagem
3
805 291−B
OM−247645 Página 39
Page 44
4-26. Instalação típica parasoldagem EL. VER.
1
3
1Fonte de energia
2Cabo de soldagem “Obra” (−)
3Cabo de soldagem “EL. REV.” (+)
4Obra
5Porta-eletrodo
6Cabo sensor da Tensão
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão
perto quanto possível do arco
de soldagem.
6
2
5
4
OM−247645 Página 40
805 294−A
Page 45
4-27. Instalação típica paratocha TIG de cabo não-composto e refrigerada a ar (com uso de
válvula solenóide na Fonte de energia)
1Fonte de energia
2Mangueira do gás
3Cabo de soldagem TIG (−)
4Cabo de soldagem “Obra” (+)
5Obra
6Tocha TIG
7Cabo sensor da Tensão
8Pedal de controle remoto
opcional
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão
perto quanto possível do arco
1
2
3
de soldagem.
4
7
6
5
8
805 295−A
OM−247645 Página 41
Page 46
4-28. Instalação típica paratocha TIG de cabo composto, refrigerada a ar (com uso de
válvula solenóide na Fonte de energia)
1Fonte de energia
2Mangueira do gás P/N 237415
(preta, curta, fornecida com
a Fonte de energia)
3Conector TIG (fornecido pelo
usuário)
4Cabo de soldagem TIG (−)
5Cabo de soldagem “Obra” (+)
6Obra
7Tocha TIG
8Cabo sensor da Tensão
9Pedal de controle remoto
opcional
1
3
2
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão
perto quanto possível do arco
de soldagem.
5
8
6
4
7
9
OM−247645 Página 42
805 296−A
Page 47
4-29. Conexões típicas de uma tocha TIG refrigerada a água (com válvula solenóide
na Fonte)
1Fonte de energia
2Mangueira do gás
3Conector TIG (fornecido pelo
usuário)
4Mangueira de saída do líquido
refrigerante P/N 237416
(vermelha, curta. fornecida com
1
3
4
o Circulador de água)
5Cabo de soldagem TIG (−)
6Mangueira de retorno do líquido
refrigerante
7Cabo de soldagem “Obra” (+)
8Obra
9Tocha TIG
10 Cabo sensor da Tensão
11 Pedal de controle remoto
opcional
. Fixe o cabo sensor da Tensão
na garra “Obra” e fixe a garra tão
10
2
perto quanto possível do arco
de soldagem.
6
5
7
9
8
11
805 297−A
OM−247645 Página 43
Page 48
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO
5-1.Termos relativos à operação da unidade
Abaixo, uma lista de termos, com as suas definições, aplicáveis a esta unidade de interface:
Termos gerais:
98/2 OxMistura gasosa com 98 % de Ar e 2 % de O2.
Corrente (A)Designa a corrente média durante a soldagem; a indicação é mantida durante 10 segundos depois que o arco
Controle do ArcoAjuste da largura do cone do arco e das características do arco nos processos RMD e PULSE (Pulsado).
Comprimento do arcoDistância entre a extremidade do eletrodo e a Obra. Este termo também é usado para representar os ajustes
C2Mistura gasosa com 98 % de Ar e 2 % de CO
C20Mistura gasosa com 20 % de CO
C25Mistura gasosa com 25 % de CO
C8−C15Mistura gasosa com 8−15 % de CO
DIGParâmetro ajustável para soldagem com eletrodo revestido. Aumentar o valor aumenta a Corrente quando se
Duplo ProcedimentoChave de duas posições presa no punho da pistola (ou incorporada nele), a qual pode ser usada para alterar
EXX10Tipo de eletrodo para soldagem EL. REV.. EXXX1 ou EXXX2 (eletrodos celulósicos) são de uso típico para
EXX18Tipo de eletrodo para soldagem EL. REV.. EXXX3 a EXXX8 ou aço inoxidável são de uso típico para esta
Soldagem com arame
tubular (alma de fluxo)
“AR. TUB.”
Tipo do GásPara a seleção do gás de proteção a ser usado conforme a aplicação: C8−C15 (Ar/8−15 % CO2), C20 (Ar/20 %
Alta Freqüência (A.F.)Modo de abertura de um arco TIG. Uma tensão em alta freqüência é gerada para ajudar a abrir o arco quando
DIGParâmetro ajustável para soldagem com eletrodo revestido. Aumentar o valor aumenta a Corrente quando se
Controle da indutânciaAjuste da indutância em soldagem MIG e em soldagem AR. TUB.. Em soldagem MIG por curto-circuitos;
”Arame frio” (Avanço
do arame sem soldar)
Lift−ArcModo de abertura de um arco TIG. Encosta-se o eletrodo de tungstênio na Obra no início da junta e fecha-se o
MIGTambém conhecido como soldagem com arame sólido. Processo de soldagem a arco que permite unir metais
Pós-vazãoTempo durante o qual o gás de proteção continua a fluir depois que o arco foi interrompido.
Pré-vazãoTempo durante o qual o gás de proteção flui antes de o arco ser aberto.
ProcessoPermite selecionar o processo de soldagem a ser usado: MIG, PULSE (Pulsado), RMD, STICK (EL. REV.),
foi interrompido.
Aumentar o “Controle do arco” aumenta a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco
(distância entre a extremidade do eletrodo e a Obra). Ver Seção 5-7 itens 1 e 4 para o ajuste do “Controle do
arco”.
do comprimento do arco nos processos RMD e PULSE (Pulsado). Aumentar o “Comprimento do arco” aumenta
o comprimento real do arco; da mesma forma, diminuir o “Comprimento do arco” reduz o comprimento real
do arco. Ver Seção 5-7 itens 2 e 3 para o ajuste do “Comprimento do arco”.
2.
e o restante de Ar.
2
e o restante de Ar.
2
e o restante de Ar.
2
solda com baixa tensão de arco (arco curto). Evita que o eletrodo” grude na Obra ou que o arco se interrompa
quando se solda com arco curto.
os parâmetros de soldagem durante as aplicações MIG. O gatilho da pistola funciona como um gatilho normal.
O Duplo Procedimento está sempre ativo. Ver Seção 5-2 item G 8 para a configuração.
esta configuração.
configuração (eletrodos baixo hidrogênio).
O arame tubular (alma de fluxo) é um eletrodo continuo que é introduzido no arco e que depende de um gás
de proteção fornecido por uma fonte externa ou gerado pela decomposição dos elementos da alma do eletrodo.
Somente arames tubulares com dupla proteção são recomendados para soldar com o PipeWorx 400.
Não é necessário determinar a composição da mistura gasosa ou o diâmetro do arame. Consultar o fabricante
do arame para a mistura gasosa recomendada. Este processo trabalha com arames de 0,90 mm a 1,60 mm
de diâmetro.
CO2), C25 (Argon /25 % CO2), 100 % CO2, C2 (Ar/2 % CO2), 98/2 Ox (Ar/2 % O2), TRI H (90 % He/7,5 %
Ar/2,5 % CO2), TRI A (81 % Ar/18 % He/1 % CO2).
a Saída da Fonte está habilitada. A alta freqüência é desligada depois que o arco está aberto e é novamente
gerada sempre que o arco é interrompido de forma a ajudar a reabri-lo. A abertura do arco com A.F. é usada no
processo TIG quando não se quer que o eletrodo de tungstênio toque na Obra.
solda com baixa tensão de arco (arco curto). Evita que o eletrodo” grude na Obra ou que o arco se interrompa
quando se solda com arco curto.
um aumento da indutância diminui o número de curto-circuitos por segundo (desde que nenhum outro
parâmetro seja alterado) e aumenta o tempo de arco aberto. O tempo maior de arco aberto torna a poça de
fusão mais fluída. Ver Seção 5-7 itens 1 e 4 para o ajuste do valor do “Controle da indutância”.
Função que permite fazer avançar o arame pela pistola sem que o contator da Fonte e a válvula solenóide
do gás estejam energizados (ver Seção 5-7, item 9).
contator da Fonte e a válvula do gás de proteção com o gatilho da pistola, o pedal de controle ou o Controle
manual (se um Controle remoto for usado). Mantém-se o eletrodo em contato com a Obra durante um ou dois
segundos e, lentamente, levanta-se a tocha para abrir o arco. “Lift-Arc” é usado em soldagem TIG quando
a abertura do arco com A.F. não é permitida.
ao fundi-los com um arco elétrico. O arco é estabelecido entre um metal de adição (eletrodo consumível)
suprido de forma contínua e a Obra. O arco é protegido por um gás ou uma mistura gasosa fornecido por uma
fonte externa.
FCAW (AR. TUB.) ou TIG (Abertura do arco “Lift−Arc” ou A.F.).
OM−247645 Página 44
Page 49
5-1 .Termos relativos à operação da unidade (continuação)
Teclas de endereços
de memória 1−4
PULSE (“Pro−Pulse”t)Processo de soldagem pulsada avançado com transferência por chuvisco para os passes de enchimento e de
PurgaFunção que permite energizar a(s) válvula(s) do gás de proteção para purgar os circuitos e pré-ajustar
RMD“RMD” significa “Regulated Metal Deposition” (Deposição Controlada de Metal). Trata-se de uma transferência
Eletrodo Revestido
(EL. REV.)
SinérgicoO termo Sinérgico diz respeito à possibilidade de a unidade utilizar parâmetros pré-programados para
TIGA soldagem TIG utiliza um eletrodo não consumível de tungstênio e um gás de proteção para produzir uma
Quando se seleciona um processo como STICK (EL. RE.), TIG, MIG LEFT (MIG lado esquerdo do
Alimentador) ou MIG (lado direito do Alimentador), há quatro endereços de memória disponíveis, donde um
total de 16 endereços em um Alimentador Dual. Há somente 12 endereços de memória disponíveis em um
Alimentador simples.
acabamento em tubulações. O processo “Pulse” (Pulsado) utiliza rampas em Corrente Constante (CC)
juntamente com um controle das correntes de pico e de base dos pulsos em Tensão Constante (CV). A
resposta adaptativa é controlada pelos níveis de pico e mínimo da Corrente. As suas vantagens são: arcos
mais curtos, melhor controle da poça de fusão, maior tolerância a variações da distância arame-Obra, menor
nível de ruído do arco, melhor direcionamento do arco e redução das mordeduras, o que aumenta a velocidade
de soldagem e o regime de deposição; é ainda mais tolerante a más preparações e a aberturas irregulares. Os
ajustes para o processo “PULSE” (Pulsado) incluem o Comprimento do arco, a Velocidade de avanço do arame
e o Controle do arco.
a pressão ou vazão do gás no regulador (ver Seção 5-7, 11).
por curto-circuito controlada de forma precisa. As vantagens da soldagem RMD são: boa adaptação à
execução do passe de raiz em tubulações, melhoria do enchimento de aberturas e redução dos respingos. Ele
reduz também o aporte térmico na Obra, minimiza as deformações e permite usar arames de maior diâmetro
para a soldagem de chapas finas. Os ajustes para o processo RMD incluem o Comprimento do arco, a
Velocidade do arame e o Controle do arco.
A soldagem EL. REV. utiliza um eletrodo consumível revestido de um fluxo que produz um gás e uma escória,
os quais protegem o arco e a poça de fusão.
determinar os valores reais da Corrente de pico, da Corrente de base, da Freqüência dos pulsos e da Largura
dos pulsos para qualquer valor da Velocidade de avanço do arame. Esta é uma característica dos processos
RMD e PULSE.
solda forte, limpa e de alta qualidade.
TRI AMistura gasosa com 81 % de Ar, 18 % de He e 1 % de CO2.
“2 Tempos”Esta função reduz a fadiga do soldador ao permitir que ele possa executar soldas compridas sem ter que
Seleção de processos
MIG pelo gatilho
Tri HMistura gasosa com 90 % de He, 7,5 % de Ar e 2,5 % de CO2.
TRIMVer “Comprimento do arco”.
Tensão (V)Tensão em vazio pré-ajustada no processo MIG ou Tensão real de soldagem e durante 10 segundos depois
Diâmetro do arameEsta função permite selecionar o diâmetro do arame para os processos MIG RMD e PULSE. Deve-se
Velocidade do arameTermo usado para representar a velocidade de avanço do arame-eletrodo. Em soldagem MIG, a Velocidade
Tipo do arameSeleção do tipo do arame (carbono,arame tubular com alma metálica (aço carbono) ou inoxidável).
manter o gatilho da pistola apertado. Ver Seção 5-7 item 10 para habilitar a função “2 Tempos”.
Esta função permite que o operador selecione processos MIG nos endereços de Memória 1−4 ao pressionar
o gatilho da pistola. Ver Seção 5-2 item G 6 para habilitar a função “Seleção de processos MIG pelo gatilho”.
que o arco foi interrompido.
selecionar os diâmetros de arame de 0,90 mm, 1,05 mm e 1,20 mm para os processos MIG RMD e PULSE.
Os diâmetros 0,90 mm a 1,60 mm podem ser usados com o processo “FCAW” (AR. TUB.), mas neste caso,
não é necessário selecionar o diâmetro do arame.
do arame é independente da Tensão ajustada. Em soldagem PULSE e RMD, o ajuste da Velocidade do arame
aumenta também a potência no arame-eletrodo (controle tipo “um knob”).
OM−247645 Página 45
Page 50
5-2.Controles na Fonte de energia
A. Controles no painel frontal
643127
5
111098
12
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão
acesos.
1Soquete do cartão de memória
2Indicador de cartão de memória
ocupado
3Tecla de salvamento no cartão
de memória
4Tecla de carregamento de dados
do cartão de memória
5Indicador do cartão de memória
151413
6Teclas de endereços de memória 1−4
7Tecla de seleção do processo STICK
(EL. VER.)
8Tecla de seleção do tipo de eletrodo
revestido
9Mostrador do amperímetro
10 Knob de ajuste da Corrente
11 Tecla de seleção do processo TIG
12 Tecla de seleção do modo de abertura
do arco TIG
13 Tecla de seleção do tipo de arame
17
16
14 Tecla de seleção do tipo
de processo MIG
15 Tecla de seleção do metal base
16 Tecla de seleção do diâmetro do arame
17 Tecla de seleção do tipo do gás
de proteção
18 Tabela de seleção do gás de proteção
19 Tecla de seleção de processos MIG
pelo gatilho
20 Tecla de seleção do lado ativo
do Alimentador de arame
18
252 612-A
OM−247645 Página 46
Page 51
B. Soquete do cartão de memória
1
1Soquete do cartão de
memória
Isto é o soquete do cartão de
memória. O cartão de memória
pode ser inserido no soquete e ser
usado para armazenar e recuperar
ajustes feitos pelo operador, o que
proporciona dados de usuário para
soldagem MIG, assim como atualizações de firmware para a
unidade. Caso diversos
operadores trabalhem com a mesma Fonte de energia, cada um
deles pode usar um cartão para
armazenar e carregar os seus ajustes particulares. Empurre e solte a
borda do cartão para ejetá-lo do
soquete.
Notes
OM−247645 Página 47
Page 52
C. Controles das funções de Memória
1.Soquete do cartão de memória
Isto é o soquete do cartão de memória. O cartão de memória pode ser inserido no soquete e ser usado para armazenar e recuperar ajustes feitos pelo
operador, o que proporciona dados de usuário para soldagem MIG, assim como atualizações de firmware para a unidade. Caso diversos operadores
trabalhem com a mesma Fonte de energia, cada um deles pode usar um cartão para armazenar e carregar os seus ajustes particulares. Empurre
e solte a borda do cartão para ejetá-lo do soquete.
2.Indicador de cartão de memória ocupado
O LED indicador de cartão de memória ocupado fica aceso nas seguintes situações: armazenamento/recuperação de ajustes particulares de
operador, trabalho com dados de soldagem MIG do usuário e atualizações de firmware.
3.Tecla de salvamento no cartão de memória
Pressione e solte esta tecla para salvar todos os ajustes de operador armazenados nos endereços de memória 1−4 sob a forma de um arquivo de
configuração no cartão de memória. O indicador “Busy” (Ocupado) fica aceso para indicar que algum salvamento está em curso. Ademais, cada vez
que a tecla “Save” (Salvar) é pressionada, um arquivo chamado PIPEWORX.TXT é atualizado no cartão de memória. Este arquivo contém um
resumo de status PipeWorx, revisões de firmware e um histórico de defeitos. O arquivo pode ser lido por um computador que possui um leitor de cartão
de memória. Estas informações podem ser usadas para programas de manutenção e para consertos.
4.Tecla de descarregamento do cartão de memória
Pressione e solte esta tecla para descarregar na a unidade um arquivo de configuração previamente salvado no cartão de memória. Esta função
permite restaurar nos endereços de memória 1–4 ajustes de operador previamente salvados no cartão. O LED “Busy” (Ocupado) fica aceso para
indicar que um descarregamento está em curso.
5.Indicador de cartão de memória
O indicador “CARD” (cartão de memória) fica aceso quando dados de soldagem MIG ou TIG do usuário estão sendo utilizados a partir do cartão de
memória.
D. Uso de cartão de memória opcional
1.Inserção de cartão de memória
a.Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória.
b.Insira o cartão de memória no seu soquete (empurre o cartão ao máximo no receptáculo e solte-o).
c.Feche a tampa do soquete do cartão de memória.
2.Remoção do cartão de memória
a.Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória.
b.Empurre e solte o cartão de memória para ejetá-la.
c.Segure o cartão de memória e remova-a do seu soquete.
d.Feche a tampa do soquete do cartão de memória.
3.Uso de cartão com programa opcional
a.Insira o cartão com o programa opcional no soquete.
b.Selecione o lado do Alimentador de arame como segue:
No Alimentador, pressione a tecla “LEFT” (Esquerdo) ou a tecla “RIGHT” (Direito) (somente em Alimentador Dual)
ou
Pressione a tecla “SIDE SELECT” (Selecionar lado) na Fonte de energia até que o lado desejado no Alimentador de arame fique aceso.
c.Selecione o processo de soldagem ao pressionar a tecla “MIG TYPE” (Tipo MIG) no painel frontal da Fonte de energia até que o
processo desejado fique aceso.
“CARD” (Cartão) ficará aceso no painel frontal da Fonte de energia e no painel frontal do Alimentador para indicar que o programa
opcional do cartão de memória está sendo usado.
d.Se usado, selecione o diâmetro do arame como segue:
Pressione a tecla “WIRE DIA” (Diâmetro do arame) no painel frontal da Fonte de energia até que o diâmetro desejado fique aceso.
. Alguns cartões de programa opcional somente suportam um único diâmetro de arame; neste caso, somente o indicador deste diâmetro
fica aceso.
e.Remova o cartão de memória para voltar ao modo padrão de operação.
4.Uso de cartão de Função opcional
a.Inserir o cartão de Função opcional.
b.A função específica será exibida no voltímetro do alimentador de arame.
c.Gire o knob ”WFS” (Velocidade do arame) para habilitar/desabilitar a função.
d.Remover o cartão.
. Um único cartão pode habilitar/desabilitar várias máquinas.
5.Cartão de atualização de software (Atualização de software de sistema)
a.Insira o cartão de atualização do software no soquete.
b.Atualize o software ao pressionar e manter pressionada a tecla “LOAD” (Carregar) no painel frontal da Fonte de energia até que “UPd”
(Atual) apareça no mostrador LED de 7 segmentos.
c.Espere até completar a atualização do software (aproximadamente dois minutos).
. Durante a atualização de software, os mostradores nos painéis frontais da Fonte de energia e do Alimentador podem exibir “H99” ou “H98”
ou “UPd” ou podem ficar vazios por algum tempo. Isto é normal. Não remova o cartão de memória antes de a atualização de software ter sido
completada. Não desligue a Fonte de energia antes de a atualização de software ter sido completada.
d.Remova o cartão de memória.
OM−247645 Página 48
Page 53
E. Endereços de memória
1.Teclas de endereços de memória 1−4
Estes são endereços de memória para o armazenamento de ajustes de processos de soldagem de forma a facilitar o seu acesso. Pressione e solte
estas teclas para recuperar ajustes de configuração da unidade armazenados. Somente um endereço de memória pode ser acessado quando a
unidade está operando. O número ao lado da tecla fica aceso para indicar qual o endereço ativo. Os ajustes de configuração da unidade são
automaticamente salvados no endereço ativo um segundo depois de qualquer mudança nos controles dos painéis frontais. Isto faz com que a unidade
memorize os ajustes preferidos por um operador. Estes ajustes podem ser recuperados a qualquer momento via a seleção do endereço de memória
apropriado e do processo/lado ativo do Alimentador. Quando um processo como STICK (EL. REV.), TIG, MIG LEFT (MIG lado esquerdo do
Alimentador) ou MIG RIGHT (MIG lado direito do Alimentador) é selecionado, há quarto endereços de memória disponíveis para cada um donde um
total de 16 endereços de memória disponíveis para um Alimentador Dual. Para um Alimentador simples, há somente 12 endereços de memória
disponíveis.
2.Reinicialização dos endereços de memória
Pressionando e mantendo pressionada uma tecla de endereço de memória durante mais de dois segundos restaura os ajustes padrão da fábrica para
o processo de soldagem corrente no endereço considerado. O número do endereço de memória se apaga e fica novamente aceso quando a
reinicialização é completada.
F. Controles para os processos STICK (EL. VER.) e TIG
1.Tecla de seleção do processo STICK (EL. VER.)
Pressione e solte esta tecla para ativar os controles deste processo. O indicador “STICK” (EL. REV.) em baixo da tecla fica aceso assim como o tipo de
eletrodo ativo e a “escala” acima do knob de ajuste da Corrente. O operador deve selecionar o tipo de eletrodo desejado e, com o knob, ajustar a
Corrente ao valor apropriado dentro da faixa de 40 a 400 A.
2.Tecla de seleção do tipo de eletrodo revestido
Pressione e solte esta tecla para selecionar o tipo desejado de eletrodo revestido (EXX10 ou EXX18). O indicador acima ou abaixo da tecla fica aceso
para indicar o tipo de eletrodo selecionado. Esta tecla somente está ativa quando o processo STICK (EL. REV.) está selecionado e somente então o
indicador do tipo de eletrodo fica aceso.
3.Reforço do arco e Abertura do arco rápida ajustáveis
As funções ”DIG” (Reforço do arco) e ”Hot Start” (Abertura do arco rápida) ajustáveis estão habilitadas para o processo ”STICK” (EL. REV.). Os
ajustes dos dois parâmetros são independentes para eletrodos EXX10 e EXX18 (cada um tem os seus próprios ajustes). Para acessar as funções
”DIG” (Reforço do arco) e ”Hot Start” (Abertura do arco rápida) ajustáveis, proceda como segue:
a.No modo ”STICK” (EL. REV.), pressione e mantenha pressionada a tecla ”STICK” durante 2 segundos.O mostrador da Corrente indica o
ajuste do Reforço do arco com o separador decimal mais à direita iluminado. O valor padrão de ”DIG” (Reforço do arco) é 40.
b.Gire o knob “Amperage” (Corrente) para ajustar o parâmetro ”DIG” (Reforço do arco). A faixa de ajuste é 0 a 99.
c.Com a função ”DIG” (Reforço do arco) ajustável ativa, pressione a tecla ”STICK” (EL. REV.) para acessar a função de Abertura do arco
rápida ajustável. O mostrador da Corrente mostra o ajuste da Abertura do arco rápida com o separador decimal no meio iluminado. O ajuste
padrão é 1,3.
d.Gire o knob “Amperage” (Corrente) para ajustar o parâmetro ”Hot Start” (Abertura do arco rápida). A faixa de ajuste é 0,0 a 2,0.
e.Pressione a tecla ”STICK” (EL. REV.) ou qualquer outra tecla na interface para sair da função “DIG” (Reforço do arco) e ”Hot Start” (Abertura
do arco rápida) ajustáveis.
4.Mostrador do amperímetro
O mostrador fica aceso e indica o valor da Corrente quando os processos ”STICK” (EL. REV.) ou ”TIG” são selecionados. Traços são exibidos quando
qualquer um dos processos ”MIG” é selecionado, o que significa que o mostrador está desativado; no entanto, durante a soldagem, o mostrador indica
o valor real da Corrente qualquer que seja o processo de soldagem selecionado. A Corrente medida antes do término de uma solda é indicada no
mostrador durante 10 segundos depois de o arco ser interrompido.
5.Knob de ajuste da Corrente
Use este knob para ajustar o valor desejado da Corrente para os processos ”STICK” (EL. REV.) ou ”TIG”. Girar o knob no sentido horário aumenta a
Corrente e girá−lo no sentido anti−horário diminui a Corrente. O ajuste da Corrente está ativo quando a ”escala” acima do knob está acesa. Caso um
Controle remoto esteja conectado ao soquete “Remote 14”, a unidade passa automaticamente para uma configuração ”primário/secundário”. Nesta
configuração, o knob na Fonte de energia se torna o controle primário e ajusta a Corrente máxima a ser fornecida pela Fonte. O Controle remoto se
torna o controle secundário e permite ajustar a Corrente dentro de uma faixa de 0 a 100% do valor ajustado pelo knob da Fonte de energia.
. Na fábrica, o soquete ”Remote 14” é habilitado somente para o modo ”TIG”. Opcionalmente, ele pode ser habilitado também para o modo ”STICK”
(EL. REV.) (ver Seção 4-3).
6.Tecla de seleção do processo TIG
Pressione e solte esta tecla para ativar os controles do processo de soldagem TIG. O indicador ”TIG” em baixo da tecla fica aceso assim como o
indicador do modo de abertura do arco e a ”escala” acima do knob de ajuste da Corrente. O operador deve selecionar o modo de abertura do arco
desejado e, com o knob, ajustar a Corrente ao valor apropriado dentro da faixa de 10 a 350 A. Com o processo TIG selecionado, se um Controle remoto
da Corrente/contator estiver conectado, manter a tecla TIG pressionada por mais de dois segundos faz com que o valor real da Corrente seja indicado
(com base nos ajustes do knob da Fonte e do Controle remoto da Corrente/contator).
7.Tecla de seleção do modo de abertura do arco TIG
Pressione e solte esta tecla para selecionar o modo de abertura do arco TIG desejado: ”HF” (A.F.) ou ”Lift Arc”. O indicador acima ou abaixo da tecla de
seleção do modo de abertura selecionado fica aceso. Esta tecla somente está ativa quando o processo TIG está selecionado e somente então o
indicador do modo de abertura do arco fica aceso.
G. Controles para o processo MIG
. Referências aos controles do lado esquerdo do Alimentador ou ao gatilho da pistola esquerda valem tanto para um Alimentador simples como
para um Alimentador Dual. Referências aos controles do lado direito do Alimentador ou ao gatilho da pistola direita somente valem para
um Alimentador Dual.
Os controles no painel de “Configuração MIG” somente estão ativos quando associados a um processo MIG. Pressione e solte a tecla “SIDE
SELECT” (Selecionar lado) para ativar o processo MIG e o lado desejado do Alimentador de arame. O indicador “LEFT” (Esquerdo) ou “RIGHT”
(Direito) fica aceso para indicar o lado ativo do Alimentador (somente “LEFT” (Esquerdo) fica aceso em um Alimentador simples). Os controles do
OM−247645 Página 49
Page 54
processo MIG podem também ser ativados a partir do painel frontal do Alimentador ao se pressionar “LEFT” (Esquerdo) ou “RIGHT” (Direito) ou ao
apertar o gatilho da pistola esquerda ou direita (ver Seção 5-7A). Os controles no painel de “Configuração MIG” na Fonte de energia devem ser
selecionados na ordem, da esquerda para a direita, a começar com o tipo de soldagem MIG e terminando com a seleção de processos MIG pelo
gatilho.
1.Tecla de seleção do tipo de processo MIG
Pressione e solte a tecla “MIG TYPE” (Tipo de MIG) para selecionar o processo desejado (FCAW (AR. TUB.), MIG, RMD ou PULSE). O indicador do
processo selecionado, à direita desta tecla, fica aceso.
FCAW (AR. TUB.) − processo de soldagem com arame com alma de fluxo e gás de proteção
MIG − processo de soldagem normal com transferências por curto-circuito ou chuvisco
RMDR (Metal com Deposição Controlada) − processo de soldagem com transferência por curto-circuito modificada
PULSE (MIG pulsado) − processo de soldagem Pro−Pulset pulsado
2.Tecla de seleção do Tipo do arame
Pressione e solte a tecla ”WIRE TYPE” (Tipo do arame) para selecionar o tipo desejado de arame (”CARBON” (Aço carbono), ”CARBON METAL
CORE” (Arame tubular com alma metálica (aço carbono)) ou ”STAINLESS” (Aço inoxidável)). A designação fica acesa para indicar o tipo de arame
selecionado/ativo. A seleção é necessária para todos os processos MIG exceto ”FCAW” (AR. TUB.).
3.Tecla de seleção do diâmetro do arame
Pressione e solte a tecla “WIRE DIA” (Diâmetro do arame) para selecionar o diâmetro desejado 0,90 mm, 1,0 mm ou 1,20 mm. O indicador acima ou
abaixo da tecla fica aceso para indicar o diâmetro selecionado. Esta seleção é necessária para todos os processos MIG exceto FCAW (AR. TUB.).
4.Tecla de seleção do gás de proteção
Pressione e solte a tecla ”GAS TYPE” (Tipo do gás) para selecionar o gás de proteção desejado. Esta tecla permite navegar na tabela dos gases de
proteção, mas, em uma dada coluna da tabela, somente ficam acesas as designações que correspondem ao processo MIG e ao tipo e ao diâmetro de
arame selecionados. A designação do gás fica acesa quando qualquer um dos processos MIG é selecionado, exceto ”FCAW” (AR. TUB.).
5.Tabela de seleção do gás de proteção
A tabela de seleção do gás de proteção permite selecionar o gás a ser usado. Para qualquer processo MIG exceto FCAW (AR. TUB.), na tabela, os
gases são distribuídos em colunas com base primeiramente no metal base e depois no processo MIG selecionados. O indicador do tipo do gás
selecionado fica aceso. As seleções possíveis de gás de proteção são como segue:
C8-C15 (92% Argon/8% CO
C20 (80% Argon/20% CO2)
to 85% Argon/15% CO2)
2
C25 (75% Argon/25% CO2)
100% CO
C2 (98% Argon/2% CO2)
2
98/2 Ox (98% Argon/2% O2)
TRI H (90% Helium/7.5% Argon/2.5% CO2)
TRI A (81% Argon/18% Helium/1% CO2)
6.Tecla de seleção de processos MIG pelo gatilho
Pressione e solte a tecla ”TRIGGER SELECT” (Seleção de processos MIG pelo gatilho) para habilitar/desabilitar a função para os endereços
de memória 1−4. O indicador acima ou abaixo da tecla, aceso ou apagado, respectivamente, fica aceso para mostrar o status da seleção pelo gatilho.
Para executar esta função, pelo menos dois endereços de memória devem estar habilitados, mas até quatro endereços podem ser habilitados para a
seleção de processos MIG pelo gatilho. O(s) tipo(s) de processo MIG desejado(s) e os ajustes dos parâmetros devem ser carregados em cada
endereço de memória antes de se começar a soldar. Estes ajustes dos parâmetros (Tensão/Comprimento do arco e Velocidade do arame) são feitos
no painel frontal do Alimentador de arame (ver Seção 5-7). Uma vez os parâmetros ajustados, sem soldar, aperte e solte rapidamente (em menos de
0,2 segundo) o gatilho da pistola para selecionar o próximo endereço de memória habilitado. Se o gatilho da pistola ficar apertado durante 0,2 segundo
ou mais, o endereço de memória não será mudado e os ajustes dos parâmetros continuarão com os seus valores correntes.
7.Tecla de seleção do lado ativo do Alimentador
Pressione e solte a tecla ”SIDE SELECT” (Seleção do lado) para selecionar o processo MIG e o lado ativo do Alimentador Dual desejado
(somente ”LEFT” (Esquerdo) fica aceso em um alimentador simples).
8Duplo Procedimento
Para usar o “Duplo Procedimento”, conecte a chave de duas posições, selecione o tipo de processo MIG e faça as seleções e os ajustes de
parâmetros necessários com a chave em uma das duas posições. Depois, mude a posição da chave, selecione novamente o tipo de processo MIG e
refaça as seleções e os ajustes de parâmetros necessários. Basicamente, há agora dois programas de soldagem salvados no endereço de memória
selecionado.
OM−247645 Página 50
Page 55
5-3.Exemplo de configuração para o processo EL. VER.
2
1
34
350
Ref. 252 612-A
. Somente se pode alterar ou ajustar os
controles cujos indicadores estão
acesos.
1Processo STICK (EL. REV.) ativo
2Eletrodo tipo EXX10 selecionado
3Corrente: 350 A
4Endereço de memória ativo: 1
OM−247645 Página 51
Page 56
5-4.Exemplo de configuração para o processo TIG
350
1
23
4
Ref. 252 612-A
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores
estão acesos.
OM−247645 Página 52
1Processo TIG ativo
2Modo de abertura do arco: “HF” (A.F.)
3Corrente: 350 A
4Endereço de memória ativo: 2
Page 57
5-5.Exemplo 1 de configuração para o processo “MIG”
7
1
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores
estão acesos.
1Processo: MIG
3
2Metal base: aço carbono
3Diâmetro do arame: 0,035”
(0,90 mm)
4Gás selecionado: C8−C15
4
5Seleção de processos MIG pelo
6Lado do Alimentador ativo: “LEFT”
7Endereço de memória ativo: 3
5
gatilho: ativa
(Esquerdo)
6
OM−247645 Página 53
Page 58
5-6.Exemplo 2 de configuração para o processo MIG
7
1
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores
estão acesos.
1Processo: PULSE (Pro−Pulse)
3
2Seleção do Tipo de arame
”Stainless Steel” (Aço inoxidável)
3Diâmetro do arame: 0,90 mm
4Tipo do gás de proteção: TRI−H
4
5Seleção de processos MIG pelo
6Lado do Alimentador ativo: “LEFT”
7Endereço de memória ativo: 4
5
gatilho: ativa
(Esquerdo)
6
252 612-A
OM−247645 Página 54
Page 59
5-7.Controles no Alimentador de arame
A. Controles no painel frontal
2
1
5
6
8
9
3
4
7
101413
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão
acesos.
1Tecla de seleção dos controles para
o lado esquerdo
2Mostrador Tensão/Comprimento
do arco
3Knob de ajuste da Tensão/Comprimento
*Somente para Alimentador Dual
1211
do arco
4Tecla de seleção dos controles para
o lado direito*
5Indicador ACCU−POWER (Opcional)
6Mostrador da Velocidade do arame
7Knob de ajuste da Velocidade do arame
8Indicador MPM/IPM
(metros/min. ou pol./min.)
252 614-A
9Indicador do cartão de memória
10 Indicador do tipo de processo MIG
11 Tecla “Jog” (Arame frio)
12 Tecla de habilitação de “2 Tempos”
13 Tecla “Purge” (Purga)
14 Tecla de seleção e indicadores
de endereços de memória
OM−247645 Página 55
Page 60
1.Tecla de seleção dos controles para o lado esquerdo do Alimentador
Pressione e solte esta tecla para ativar os controles do lado esquerdo do Alimentador de arame. O indicador “LEFT” (Esquerdo) embaixo da tecla fica
aceso e as “escalas” acima do knob de ajuste da Tensão/Comprimento do arco e acima do knob de ajuste da Velocidade do arame ficam acesos. Ver a
Seção 5-2 para o procedimento de seleção dos parâmetros apropriados ao tipo de processo MIG. Apertar o gatilho da pistola esquerda também ativa
os controles do lado esquerdo do Alimentador.
Com o processo PULSE ou RMD selecionado, manter a tecla “LEFT SIDE” (Lado esquerdo) pressionada por mais de dois segundos ativa a função de
“Arc Control” (Controle do arco). “ARC” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é
−25 a +25 com 0 como valor nominal. Aumentar o valor do Controle do arco aumenta a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco
(distância entre a extremidade do arame e a Obra). Diminuir o Controle do arco diminui a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do
arco (distância entre a extremidade do arame e a Obra).
Com o processo MIG ou FCAW (AR. TUB.) selecionado, manter a tecla “LEFT SIDE” (Lado esquerdo) pressionada por mais de dois segundos ativa o
controle da indutância. “IND” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é 0 a 99 com
um valor nominal que depende do processo. Aumentar a indutância diminui o número de curto-circuitos por segundo (desde que nenhum outro
parâmetro tenha sido alterado) e aumenta o tempo de arco aberto. Diminuir a indutância aumenta o número de curto-circuitos por segundo (desde que
nenhum outro parâmetro tenha sido alterado) e diminui o tempo de arco aberto. O tempo de arco aberto menor torna a poça de fusão menos fluída.
2.Mostrador de Tensão/Comprimento do arco
Este mostrador indica o ajuste da Tensão nos processos MIG e FCAW (AR. TUB.) (10,0 a 44,0 V) e indica o comprimento do arco nos processos RMD
e Pro−Pulse (−3,0 a +3,0 com incrementos de 0,1 e 0 como valor nominal). A Tensão de arco real é indicada enquanto se solda e continua indicada por
10 segundos depois que o arco foi interrompido. O mostrador exibe traços quando algum outro processo de soldagem é selecionado.
3.Knob de ajuste da Tensão/Comprimento do arco
Use este knob para ajustar o valor da Tensão do arco (10,0 a 44,0 Volts) ou do Comprimento do arco (−3,0 a +3,0 com incrementos de 0,1 e 0 como
valor nominal) de acordo com o processo MIG selecionado. Girar o knob no sentido horário aumenta a Tensão/Comprimento do arco e girá-lo no
sentido anti−horário diminui a Tensão/Comprimento do arco. O ajuste da Tensão/Comprimento do arco está ativo quando a “escala” acima do knob
está acesa. Os ajustes para o lado esquerdo e para o lado direito podem ser diferentes e a unidade memoriza os ajustes para os dois lados.
4.Tecla de seleção dos controles para o lado direito (somente para Alimentador Dual)
Pressione e solte esta tecla para ativar os controles do lado direito do Alimentador de arame. O indicador “RIGHT” (Direito) embaixo da tecla fica aceso
e as “escalas” acima do knob de ajuste da Tensão/Comprimento do arco e acima do knob de ajuste da Velocidade do arame ficam acesas. Ver a Seção
5-2 para o procedimento de seleção dos parâmetros apropriados ao tipo de processo MIG. Apertar o gatilho da pistola direita também ativa os
controles do lado direito do Alimentador.
Com o processo PULSE ou RMD selecionado, manter a tecla “RIGHT SIDE” (Lado direito) pressionada por mais de dois segundos ativa a função de
“Arc Control” (Controle do arco). “ARC” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é
−25 a +25 com 0 como valor nominal. Aumentar o valor do Controle do arco aumenta a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do arco
(distância entre a extremidade do arame e a Obra). Diminuir o Controle do arco diminui a largura do cone do arco e, portanto, afeta o comprimento do
arco (distância entre a extremidade do arame e a Obra).
Com o processo MIG ou FCAW (AR. TUB.) selecionado, manter a tecla “LEFT SIDE” (Lado esquerdo) pressionada por mais de dois segundos ativa o
controle da indutância. “IND” é exibido no mostrador inferior e o valor deste parâmetro é indicado no mostrador superior. A faixa de ajuste é 0 a 99 com
um valor nominal que depende do processo. Aumentar a indutância diminui o número de curto−circuitos por segundo (desde que nenhum outro
parâmetro tenha sido alterado) e aumenta o tempo de arco aberto. Diminuir a indutância aumenta o número de curto-circuitos por segundo (desde que
nenhum outro parâmetro tenha sido alterado) e diminui o tempo de arco aberto. O tempo de arco aberto menor torna a poça de fusão menos fluída.
5Mostrador da Velocidade do arame
Este mostrador indica o ajuste da Velocidade de avanço do arame em qualquer um dos tipos de processo MIG e fica vazio quando algum outro
processo é selecionado. A Velocidade de avanço do arame pode ser ajustada entre 50 e 780 pol./min. (1,3 a 19,8 m/min.). Ainda: quando a tecla “Jog”
(Arame frio) é pressionada, o mostrador indica o valor da Velocidade do arame nesta condição.
OM−247645 Página 56
Page 61
6Knob de ajuste da Velocidade de avanço do arame
Use este knob para ajustar o valor desejado da Velocidade de avanço do arame [50 a 780 pol./min. (1,3 a 19,8 m/min.)]. Girar o knob no sentido horário
aumenta a Velocidade do arame e girá-lo no sentido anti-horário diminui a Velocidade do arame. O ajuste da Velocidade do arame está ativo quando a
“escala” acima do knob está acesa. Os ajustes para o lado esquerdo e para o lado direito podem ser diferentes e a unidade memoriza os ajustes para
os dois lados.
7.Indicador de cartão de memória
O indicador “CARD” (Cartão) fica aceso para indicar que parâmetros de usuário para soldagem com algum tipo de processo MIG estão sendo usados
a partir de um cartão de memória.
8.Indicador do tipo de processo MIG
O indicador “FCAW” (AR. TUB.), “MIG”, “RMD” ou “PULSE” (Pulsado) fica aceso para indicar qual processo MIG foi selecionado na Fonte de energia
(ver Seção 5-2). Nenhum indicador está aceso quando algum outro processo foi selecionado.
9.Tecla “Jog” (Arame frio)
Pressione e mantenha pressionada esta tecla para fazer o arame “frio” (isto é não energizado) avançar a partir de qualquer um dos lados, esquerdo ou
direito, de acordo com o lado do Alimentador ativo. Gire o knob de ajuste da Velocidade do arame para ajustar a Velocidade do arame frio. Girar o knob
no sentido horário aumenta a Velocidade do arame frio e girá-lo no sentido anti-horário diminui a Velocidade do arame frio. Solte a tecla para
interromper o avanço do arame e o mostrador volta a indicar o ajuste inicial da Velocidade do arame.
O avanço do arame frio pode também ser comandado ao se apertar e manter apertado o gatilho da pistola sem abrir um arco. Caso o gatilho da pistola
seja apertado sem que um arco seja aberto, o Alimentador passa automaticamente para a função de Arame frio depois de 2 segundos.
Auto Jog (Arame frio automático)
SPressionar e soltar simultaneamente as teclas “JOG” (Arame frio) e “Trigger hold” (2 Tempos), ativa a função de “Arame frio”. De acordo com o
lado do Alimentador selecionado, esquerdo ou direito (somente em Alimentador Dual), um comprimento pré-ajustado de arame avança
automaticamente. O mostrador “Tensão/Comprimento do arco” inicia uma contagem regressiva com decrementos de 0,1 pé ou 0,01 m a partir
do comprimento pré-ajustado de arame. Um comprimento pré-ajustado padrão do arame é 15,3 pés (4,7 m), mas o comprimento pode ser
alterado dentro de uma faixa de 5,0 a 30,0 pés (1,5 a 9,1 m) por meio do knob de ajuste de “Tensão/Comprimento do arco”. Girar o knob no
sentido horário aumenta o comprimento do arame e girá-lo em sentido anti-horário diminui o comprimento. O mostrador “Volts/Comprimento
do arco” indica o valor ajustado do comprimento do arame durante um curto espaço de tempo depois que algum ajuste foi feito. Caso nenhum
outro ajuste do comprimento do arame seja feito depois de um segundo, a unidade reinicia a contagem regressiva. A velocidade de “Arame frio”
pode também ser ajustada dentro de uma faixa de 50 a 780 pol./min. (1,3 a 19,8 m/min.) por meio do knob de ajuste da Velocidade do arame e o
mostrador da Velocidade do arame indica o valor atual da velocidade de “Arame frio”.
10.Tecla de habilitação de “2 Tempos”
Pressione e solte esta tecla para ativar/desativar a função de gatilho “2 Tempos”. O indicador acima ou embaixo da tecla, “ON” (Ativa) ou “OFF”
(Inativa) respectivamente, fica aceso para indicar a ativação ou não deste modo de acionamento do gatilho. Quando “2 Tempos” está ativa, o gatilho da
pistola deve ficar apertado por pelo menos 0,5 segundo, mas não mais de 6 segundos. Então, soltar o gatilho ativa a função “2 Tempos”. Para
interromper o arco, pressione e solte o gatilho da pistola. Para parar de soldar, pressione o gatilho da pistola durante 0,5 segundo no mínimo, mas não
mais que 6 segundos, e solte−o.
11.Tecla “Purge” (Purga)
Pressione e solte esta tecla para purgar as linhas de alimentação do gás de proteção antes de soldar e para ajustar a pressão/vazão do gás no
regulador de pressão para os dois lados esquerdo e direito (somente para Alimentador Dual) do Alimentador. Esta tecla permite ainda purgar o circuito
da válvula solenóide da Fonte de energia usado na soldagem TIG quando o processo TIG é selecionado. Soltar a tecla para encerrar a operação de
purga.
Purga temporizada
SPressionar e soltar simultaneamente as teclas “Purge” (Purga) e “Trigger hold” (2 Tempos) ativa a função de temporização da purga. A partir do
tempo pré-ajustado, o mostrador “Volts/Comprimento do arco” inicia uma contagem regressiva com decrementos de 1 segundo. Um tempo
pré-ajustado padrão é 30 segundos, mas o tempo pode ser alterado dentro de uma faixa de 5 a 60 segundos por meio do knob de ajuste
“Volts/Comprimento do arco”. Girar o knob no sentido horário aumenta o tempo e girá-lo no sentido anti-horário diminui o tempo. O mostrador
“Volts/Comprimento do arco” indica o tempo ajustado depois que algum ajuste foi feito. Caso nenhum outro ajuste do tempo seja feito depois de
um segundo, a unidade reinicia a contagem regressiva.
12.Tecla de seleção e indicadores dos endereços de memória
Pressione e solte esta tecla para navegar nas configurações da unidade armazenadas nos endereços 1−4. Esta tecla somente permite recuperar
configurações e não permite restaurar os ajustes padrão da fábrica em um endereço (ver Seção 5-2).O indicador ao lado da tecla fica aceso para
indicar o endereço de memória ativo.
OM−247645 Página 57
Page 62
5-8.Ajuste da Pré-vazão e da Pós-vazão
. A Pós−vazão não estará ativa sem um arco aberto.
Tempos de Pré−vazão e de Pós−vazão podem ser ajustados para cada uma das saídas ”LEFT” (Esquerda), ”RIGHT” (Direita) do Alimentador de
arame e ”TIG”. Estes tempos são globais (isto é, todos os soquetes de memória compartilham os mesmos três ajustes de Pré−vazão e de Pós−vazão;
não é possível ajustar tempos de Pós−vazão diferentes em soquetes de memória diferentes).
A unidade sai da fábrica com a configuração padrão (o mostrador exibe “Std”). Na configuração padrão, os tempos de Pré−vazão e de Pós−vazão são
calculados automaticamente como segue:
Pré−vazão
A Pré−vazão somente está ativa no modo ”HF start” (Abertura do arco com A.F.). Na configuração padrão, para TIG, o tempo de pré−vazão é ajustado
a 0,1 segundo.
Para processos que usam arame, os tempos de Pré−vazão são fixados em 0,25 segundo que é o ajuste padrão nos programas de soldagem.
Pós−vazão
Para TIG, o tempo de Pós−vazão é uma função da Corrente de saída; o tempo mínimo é 8 segundos de 0 a 175 A e ele aumenta linearmente de 8
segundos a 175 A até 16 segundos a 350 A.
Para processos que usam arame, o tempo de Pós−vazão é uma função da Velocidade de avanço do arame; o tempo mínimo é 8 segundos de 0 a 9,90
m/min. (390 pol./min.) e ele aumenta linearmente de 8 segundos a 390 pol./min. (9,90 m/min.) até 16 segundos a 780 pol./min. (19,80 m/min.).
Pre
Std
PSt
Std
252 614-A
OM−247645 Página 58
Page 63
Para ajustar os tempos de Pré−vazão e de Pós−vazão, proceder como segue:
1.Selecione a saída desejada: ”LEFT” (Esquerda) ou ”RIGHT” (Direita) no Alimentador ou ”TIG”.
2.Pressione e mantenha pressionada a tecla ”Purge” (Purga); a válvula solenóide do gás se abre.
3.Gire o knob da Tensão ou o da Velocidade de avanço do arame; a válvula solenóide do gás se fecha.
A unidade exibe ”PrE” no mostrador da Tensão e o ajuste da Pré−vazão no mostrador da Velocidade do arame (na primeira vez, ”Std” (Padrão)
é exibido)
4.Solte a tecla ”Purge” (Purga).
5.Ajuste o tempo de Pré−vazão ao valor desejado por meio do knob de ajuste da Velocidade do arame.
As seleções possíveis são ”Std” (Padrão) e valores numéricos desde 0,9 até 10,0 segundos.
Com ”Trigger Select” (Seleção pelo gatilho) habilitada, o tempo mínimo de pré−vazão é 0,25 segundo mesmo que esteja programado
a 0,0 segundo.
6.Gire o knob ”Voltage” (Tensão) para passar de Pré−vazão para Pós−vazão.
A unidade exibe ”PSt” no mostrador da Tensão.
7.Ajuste o tempo de Pós−vazão ao valor desejado por meio do knob de ajuste da Velocidade do arame.
As seleções possíveis são ”Std” (Padrão) e valores numéricos desde 0 até 60 segundos.
8.Pressione qualquer tecla para voltar à aparência normal dos mostradores.
Notas
OM−247645 Página 59
Page 64
5-9.Exemplo de configuração de “Lado esquerdo” do Alimentador de arame ativo
1
16.5
225
4
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão
acesos.
OM−247645 Página 60
3
1Controles do Lado esquerdo ativos
2Processo: MIG
252 614-A
3“2 Tempos”: desabilitado
4Endereço de memória ativo: 1
Page 65
5-10. Exemplo de configuração de “Lado direito” do Alimentador de arame ativo
(somente para Alimentador Dual)
1
0
150
4
2
3
252 614-A
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão
acesos.
1Controles do Lado direito ativos
2Processo: PULSE
3“2 Tempos”: habilitado
4Endereço de memória ativo: 2
OM−247645 Página 61
Page 66
5-11. Exemplo de configuração do Alimentador de arame para processo “Não-MIG”
−−−
1
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão
acesos.
2
252 614-A
1Nenhum processo MIG selecionado2Endereço de memória ativo: 3
OM−247645 Página 62
Page 67
5-12. Exemplo de configuração do Alimentador de arame para Purga temporizada
3
30
2
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão
acesos.
1
1Teclas “PURGE” (Purga) e “TRIGGER
HOLD” (2 Tempos) pressionadas
simultaneamente
252 614-A
2Knob de ajuste do tempo de Purga
3Tempo de Purga restante
OM−247645 Página 63
Page 68
5-13. Exemplo de configuração de Alimentador de arame para “Arame frio” automático
3
2
15.3
5
4
780
. Somente se pode alterar ou ajustar
os controles cujos indicadores estão
acesos.
1Teclas “Jog” (Arame frio) e “Trigger
Hold” (2 Tempos) pressionadas
OM−247645 Página 64
1
simultaneamente
2Knob de ajuste do comprimento
de “Arame frio” (pés)
3Comprimento de “Arame frio” restante
(pés)
252 614-A
4Knob de ajuste da Velocidade
de “Arame frio”
5Mostrador da Velocidade de “Arame
frio”
Page 69
5-14. Parâmetros básicos para soldagem com PipeWorx 400
Aço carbono
Processo
RMD, aço
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035)100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035)100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035)100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035)150-250 c/200 Nominal
1,0 (,040)100-250 c/175 Nominal
1,0 (,040)100-250 c/175 Nominal
1,0 (,040)100-250 c/175 Nominal
1,0 (,040)150-250 c/175 Nominal
(2.5-8.9 c/5.1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(3,8-6,4 c/5,1 Nominal)
(2,5-6,4 c/4,4 Nominal)
(2,5-6,4 c/4,4 Nominal)
(2,5-6,4 c/4,4 Nominal)
(3,8-6,4 c/4,4 Nominal)
Comprimento
do arco
+3.0 to −3.0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C8 − C15
C20
C25
100% CO
C8 − C15
100% CO
2
C20
C25
2
1,2 (,045)75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045)75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045)75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045)100-200 c/150 Nominal
(2,5-5,1 c/3,8 Nominal)
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
C8 − C15
C20
C25
100% CO
2
OM−247645 Página 65
Page 70
Aço carbono
Processo
Pro-Pulse, aço, com
Posicionador
(Virador de tubos)
Pro-Pulse, aço soldagem
em posição
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035)100-780 c/350 Nominal
1,0 (,040)100-780 c/300 Nominal
1,0 (,040)100-780 c/300 Nominal
1,2 (,045)75-500 c/250 Nominal
0,9 (,035)100-780 c/200 Nominal
1,0 (,040)100-780 c/175 Nominal
1,0 (,040)100-780 c/175 Nominal
1,2 (,045)75-500 c/150 Nominal
(2,5-19,8 c/8,9 Nominal)
(2,5-19,8 c/7,6 Nominal)
(2,5-19,8 c/7,6 Nominal)
(1,9-12,7 c/6,4 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(1,9-12,7 c/3,8 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C8 − C15
C8 − C15
C20
C8 − C15
C8 − C15
C8 − C15
C20
C8 − C15
OM−247645 Página 66
Page 71
Aço inoxidável
Processo
RMD, aço inoxidável
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035)100-350 c/200 Nominal
0,8 (,035)100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035)100-350 c/200 Nominal
0,9 (,035)100-350 c/200 Nominal
1,0 (,040)100-300 c/175 Nominal
1,0 (,040)100-300 c/175 Nominal
1,2 (,045)75-250 c/150 Nominal
1,2 (,045)75-250 c/150 Nominal
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-8,9 c/5,1 Nominal)
(2,5-7,6 c/4,4 Nominal)
(2,5-7,6 c/4,4 Nominal)
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C2
98/2 Ox
Tri-H
Tri-A
C2
98/2 Ox
C2
98/2 Ox
1,2 (,045)75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045)75-250 c/150 Nominal
(1,9-6,4 c/3,8 Nominal)
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
Tri-H
Tri-A
OM−247645 Página 67
Page 72
Aço inoxidável
Processo
Pro-Pulse Aço inoxidável
com Posicionador
(Virador de tubos)
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035)100-780 cl250 Nominal
0,9 (,035)100-780 cl250 Nominal
0,9 (,035)100-780 cl250 Nominal
0,9 (,035)100-780 cl250 Nominal
1,0 (,040)75-780 cl300 Nominal
1,0 (,040)75-780 cl300 Nominal
1,2 (,045)75-780 cl200 Nominal
1,2 (,045)75-780 cl200 Nominal
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(2,5-19,8 cl6,4 Nominal)
(1,9-19,8 cl7,6 Nominal)
(1,9-19,8 cl7,6 Nominal)
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
Gás
de proteção
C2
98/2 Ox
Tri-H
Tri-A
C2
98/2 Ox
C2
98/2 Ox
1,2 (,045)75-780 cl200 Nominal
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
1,2 (,045)75-780 cl200 Nominal
(1,9-19,8 cl5,1 Nominal)
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
+3,0 to −3,0
clzero Nominal
Tri-H
Tri-A
OM−247645 Página 68
Page 73
Aço inoxidável
Processo
Pro-Pulse aço inoxidável
soldagem em posição
Diâmetro
do arame
Velocidade de avanço do arame
Pol./min. (m/min.)
pol. (mm)
0,9 (,035)100-780 c/200 Nominal
0,9 (,035)100-780 c/200 Nominal
0,9 (,035)100-780 c/200 Nominal
0,9 (,035)100-780 c/200 Nominal
1,0 (,040)100-780 c/175 Nominal
1,0 (,040)100-780 c/175 Nominal
1,2 (,045)75-780 c/150 Nominal
1,2 (,045)75-780 c/150 Nominal
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/5,1 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(2,5-19,8 c/4,4 Nominal)
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
Comprimento
do arco
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
Gás
de proteção
C2
98/2 Ox
Tri-H
Tri-A
C2
98/2 Ox
C2
98/2 Ox
1,2 (,045)75-780 c/150 Nominal
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
1,2 (,045)75-780 c/150 Nominal
(1,9-19,8 c/3,8 Nominal)
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
+3,0 to −3,0
c/zero Nominal
Tri-H
Tri-A
OM−247645 Página 69
Page 74
Arame tubular (alma de fluxo)
Processo
FCAW (AR. TUB.)/MIG
Diâmetro
do arame
pol. (mm)
Independente50-780 c/250 nominal
Virador de tubo/Soldagem
em posição Velocidade do arame
Pol./min. (m/min.)
(1,3-19,8 c/6,4 nominal)*
TensãoGás de
proteção
24,5-32 c/25,0 nominalIndependente
Nota: Comprimento do arco − Distância entre a extremidade do arame e a poça de fusão. A Velocidade do arame e a
Tensão estão em sinergia para os processos RMD e Pro-Pulse. Isto significa que quando se ajusta a Velocidade do
arame, a Tensão é ajustada automaticamente de forma que não é necessário ajustar o Comprimento do arco.
*Consultar o fabricante do arame para a Velocidade do arame recomendada e para a composição do gás de proteção.
5-15. Procedimentos para abertura do arco TIG “Lift-Arc”t e “HF” (A.F.)
Abertura “Lift-Arc”
Com o texto “Lift-Arc”t aceso, abra o
arco como segue:
1Eletrodo de tungstênio
2Obra
Encoste o eletrodo de tungstênio
na Obra no início da junta, feche
o contator de saída da Fonte e abra
Modo de abertura “Lift-Arc”
1
“Encostar”
NÃO riscar como um fósforo!
1 − 2
segundos
2
a válvula solenóide do gás com o
gatilho da tocha, o pedal ou o Controle
remoto manual (caso um Controle
remoto esteja conectado). Mantenha
o eletrodo em contato com a peça
por 1 a 2 segundos e então, levante
lentamente a tocha. O arco é aberto
quando a tocha é levantada.
A Tensão em vazio normal da Fonte
não está presente nos terminais de
saída antes que o eletrodo de tungstênio toque a Obra; há somente uma
tensão baixa de sensoreamento entre
o eletrodo e a Obra. O contator de estado sólido somente é fechado quando
o Eletrodo toca a Obra. Isto faz com
que o eletrodo não sobreaqueça, não
grude ou não fique contaminado quando ele toca a Obra.
Aplicação:
Usa−se “Lift-Arc” para a soldagem
TIG em corrente contínua e eletrodo
negativo (Polaridade direta) quando
não é permitido abrir o arco com alta
freqüência (A.F.) ou para substituir
a abertura do arco por riscadura.
Abertura “HF” (A.F.)
Com o texto “HF Start” (Abertura com
A.F.) aceso, abra o arco como segue:
A A.F. é gerada para facilitar a abertura
do arco quando o contator de saída
da Fonte está fechado. A A.F. é desligada quando o arco está aberto e é
novamente gerada cada vez que o
arco é interrompido para facilitar a sua
reabertura.
Aplicação:
A abertura do arco com A.F. é usada
para soldagem TIG com corrente contínua e eletrodo negativo (Polaridade
direta) quando o arco deve ser aberto
sem que o eletrodo de tungstênio
toque na Obra.
OM−247645 Página 70
Page 75
SEÇÃO 6 − MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA
6-1.Manutenção preventiva
!Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção na unidade.
n = Verificar~ = Limparl = Substituir
A cada
3
meses
l Adesivos ilegíveis~ Terminais de saídanl Cabos de soldageml Peças defeituosas
A cada
6
meses
n Cabo “14-Pinos”n Mangueira do gás
l Partes trincadas
do porta-eletrodo
OU
~ Parte interna da unidade~ Roldanas de tração
e conexões
l Corpo da tocha trincado
6-2.Limpeza interna da Fonte
n Cabo da pistola
!NUNCA abra ou remova
o gabinete da Fonte para
a sua limpeza interna.
Para limpar a Fonte internamente,
jogue diretamente o jato de ar comprimido limpo e seco através das
janelas de ventilação frontal e
traseira como mostrado na figura.
Ref. 805 142-A
OM−247645 Página 71
Page 76
6-3.Restauração dos ajustes padrão da fábrica
Sistema completo
A restauração de todos os ajustes padrão da fábrica pode se executada ao pressionar simultaneamente as teclas de endereços de memória 1 e 4 na
Fonte de energia durante mais de quatro segundos. O mostrador exibe “rSt” e, depois, traços quando a restauração está completa.
Endereço de memória
Ver Seção 5-2 E2 para o procedimento de reinicialização.
6-4.Visualização da Revisão do software
Pressionar simultaneamente as teclas “MIG TYPE” (Tipo de MIG) e “SIDE SELECT” (Seleção do lado) atrás da porta da Fonte de energia para exibir a
revisão do software.
6-5.Procedimento para a calibração da Fonte de energia
Somente pessoas qualificadas devem instalar, operar, fazer manutenção e consertar este Equipamento.
A. Material usado
1.Voltímetro cc calibrado e amperímetro de garra cc (por exemplo, Fluke 337)
2.Cartão de calibração
3.Cabo de curto-circuito (2/0 ou 67,43 mm2)
B. Procedimento para calibração
1.Desligar os cabos de todos os terminais de saída.
2.Energize o Equipamento.
3.Insira o cartão de calibração.
a.Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória.
b.Insira o cartão de memória no seu soquete (empurre o cartão ao máximo no receptáculo e solte-o).
c.Feche a tampa do soquete do cartão de memória.
d.A Fonte de energia exibe “CAL”.
4.Calibre a tensão “MIG” como segue:
a.Conecte o voltímetro entre o terminal “MIG” (traseira da unidade) e o terminal “Work” (Obra) (frente da unidade, no centro).
b.Pressione a tecla “Memory 1” (Memória 1) no painel frontal da Fonte de energia. A Tensão em vazio deve estar presente entre o terminal
de saída “MIG” e o terminal “Work” (Obra).
c.Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Tensão ao valor medido no voltímetro.
d.Pressione a tecla “Memory 1” (Memória 1) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da tensão “MIG”.
e.A Fonte de energia exibe “CAL”.
5.Calibre a Tensão “TIG” como segue:
a.Conecte o voltímetro entre o terminal “TIG” (frente da unidade, à direita) e o terminal “Work” (Obra) (frente da unidade, no centro).
b.Pressione a tecla “Memory 2” (Memória 2) no painel frontal da Fonte de energia. A Tensão em vazio deve estar presente entre o terminal
de saída “TIG” e o terminal “Work” (Obra).
c.Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Tensão ao valor medido no voltímetro.
d.Pressione a tecla “Memory 2” (Memória 2) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da tensão “TIG”.
e.A Fonte de energia exibe “CAL”.
OM−247645 Página 72
Page 77
6.Calibre a Tensão “STICK” (EL. REV.) como segue:
a.Conecte o voltímetro entre o terminal “STICK” (EL. REV.) (frente da unidade, à esquerda) e o terminal “Work” (Obra) (frente da unidade,
no centro).
b.Pressione a tecla “Memory 3” (Memória 3) no painel frontal da Fonte de energia. A Tensão em vazio deve estar presente entre o terminal
de saída “STICK” (EL. REV.) e o terminal “Work” (Obra).
c.Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Tensão ao valor medido no voltímetro.
d.Pressione a tecla “Memory 3” (Memória 3) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da tensão “STICK” (EL. REV.).
e.A Fonte de energia exibe “CAL”.
7.Calibre a Corrente como segue:
a.Conecte um cabo de curto-circuito entre o terminal “STICK” (EL. REV.) (frente, à esquerda) e o terminal “Work” (Obra) (frente, no centro).
b.Prenda um amperímetro-de-garra no cabo de curto-circuito.
c.Pressione a tecla “Memory 4” (Memória 4) no painel frontal da Fonte de energia. O amperímetro-de-garra mostra a corrente que passa
no cabo de curto-circuito.
d.Com o knob no painel frontal da Fonte de energia, ajuste o mostrador da Corrente ao valor medido pelo amperímetro.
e.Pressione a tecla “Memory 4” (Memória 4) no painel frontal da Fonte de energia para encerrar a calibração da corrente.
f.A Fonte de energia exibe “CAL”.
g.Remova o cabo de curto-circuito.
8.Remova o cartão de calibração como segue:
a.Levante e mantenha levantada a tampa do soquete do cartão de memória.
b.Empurre e solte o cartão de memória para ejetá-la.
c.Segure o cartão de memória e remova-a do seu soquete.
d.Feche a tampa do soquete do cartão de memória.
9.Desenergize o Equipamento.
OM−247645 Página 73
Page 78
6-6.Remoção do painel lateral direito e medição da tensão nos capacitores de entrada
!Desligue a Fonte de energia
e desconecte-a da rede elétrica.
!Uma tensão cc significativa
pode permanecer nos
capacitores de entrada
depois que a unidade foi desligada. Sempre verifique a
tensão nos capacitores
como mostrado para assegurar-se de que eles estão
completamente descarregados antes de trabalhar
1
2
3
na unidade.
Desligue a Fonte de energia e desconecte-a da rede elétrica.
1Painel lateral direito
Para remover o painel, segure-o
enquanto solta os seus parafusos
de fixação.
2Placa de conexões primárias
PC10
3Voltímetro
Meça a tensão cc entre os ter-
minais-parafusos de PC 10 como
mostrado até que a tensão caia até
quase 0 (zero) V.
Continue trabalhando na unidade.
Recoloque o painel lateral direito
quando tiver terminado.
Cabo “+” no terminal inferior
(direito), cabo “−” no terminal
superior (esquerdo)
Ferramentas usadas:
OM−247645 Página 74
5/16”
Ref. 805 142-A / Ref. 805 145-A
Page 79
6-7. Manutenção preventiva do Circulador de água
n = VerificarZ = Trocar~ = LimparΔ = Consertarl = Substituir
* Deve ser executado por um Técnico Miller
A cada
3
meses
A cada
6
meses
~Limpar o filtro do líquido
refrigerante. Condições de trabalho
pesadas (uso constante, grandes
variações de temperatura, ambiente
sujo, etc.) podem exigir uma limpeza
mais freqüente. Uma limpeza
inadequada do filtro do líquido
refrigerante cancela a garantia dada
para a bomba.
~ Limpar as aletas do dissipador
com jato de ar comprimido seco
e limpo.
nVerificar o nível do líquido refrigerante.
!Desligue o plugue do Circulador
de água da Fonte de energia antes
de executar qualquer manutenção
no Circulador.
A cada
12
meses
nl Mangueiras
Z Trocar o líquido refrigerante (se usar líquido Miller).
nl Adesivos
OM−247645 Página 75
Page 80
6-8. Manutenção relacionada com o líquido refrigerante
1
2
!Desligue o plugue do Cir-
culador de água da Fonte
de energia antes
de executar qualquer
manutenção no Circulador.
1Gabinete do Circulador
de água
2Gaveta do Circulador de água
Remova os 4 parafusos do painel
frontal do gabinete do Circulador
e retire a gaveta.
3Filtro do líquido refrigerante
Desaparafuse o gabinete para lim-
par o filtro e o gabinete.
Troca do líquido refrigerante: drene
o líquido ao inclinar a unidade para
a frente. Encha com água limpa
e faça funcionar por uns
10 minutos. Drene e encha
novamente.
. Na substituição de mangueiras,
use mangueiras compatíveis
com o etilenoglicol como
as de Buna−n, Neoprene
ou Hypalon. NOTA: mangueiras
para soldagem oxi-acetilênica
não são compatíveis com
qualquer produto que contenha
etilenoglicol.
Recoloque a gaveta do Circulador
no gabinete.
OM−247645 Página 76
3
801 195-A / Ref. 254 086-A / Ref. 801 194
Page 81
6-9.Mensagens de ajuda para a manutenção da Fonte de energia e do Alimentador de arame
H
MensagemDefeitoDescrição
H01Corrente excessiva no circuito primário de potênciaIndica um defeito no circuito primário de potência. Chamar
H02Defeito do sensor de temperaturaIndica um defeito no circuito da proteção térmica. Chamar
H03Sobreaquecimento no circuito secundárioIndica que o lado esquerdo da unidade sobreaqueceu. A Fonte
H04Sobreaquecimento no circuito secundárioIndica que a parte inferior da unidade sobreaqueceu. A Fonte
H05Sobreaquecimento no circuito primárioIndica que o lado direito da unidade sobreaqueceu. A Fonte
H08Sobretensão na saídaIndica um defeito no circuito secundário de potência.
H09Defeito no circuito de detecção da corrente primáriaIndica um defeito no circuito primário de potência.
H10Defeito no circuito de controle do primário de potênciaIndica um defeito no circuito primário de potência.
H11Tensão desbalanceada no barramento dos capacitores
de entrada
H12Tensão primária incorretaIndica uma tensão de alimentação baixa demais.
H25Fator de Trabalho (F.T.)Indica que o limite do F.T. foi ultrapassado. O contator de saída
H26Tecla emperrada na Fonte de energiaUma tecla ficou emperrada na Fonte de energia quando
H30Contator “TIG” emperradoO contator de saída (processo TIG) está emperrado. Soltar
H31Contator “STICK” (EL. REV.) emperradoO contator de saída (processo “STICK” (EL. REV.) está
H40Tacômetro esquerdoErro de tacômetro do motor esquerdo. Verificar a presença
H41Tacômetro direitoErro de tacômetro do motor direito. Verificar a presença
H42Motor esquerdoErro de motor no motor esquerdo. Verificar a presença
0
Exemplo de mensagem
1
um Técnico Miller.
um Técnico Miller.
se desligou para que o ventilador esfrie o lado esquerdo.
É possível voltar a soldar depois que a unidade tenha voltado
à sua temperatura normal.
se desligou para que o ventilador esfrie a parte inferior. É
possível voltar a soldar depois que a unidade tenha voltado à
sua temperatura normal.
se desligou para que o ventilador esfrie o lado direito. É
possível voltar a soldar depois que a unidade tenha voltado à
sua temperatura normal.
Chamar um Técnico Miller.
Chamar um Técnico Miller.
Chamar um Técnico Miller.
Indica um defeito no circuito primário de potência.
Chamar um Técnico Miller.
Aumentar a tensão de alimentação a pelo menos 90 % do valor
nominal especificado.
se abriu e o ventilador passou a funcionar. Esperar 15 minutos
para que a Fonte esfrie. Reduzir a Corrente, a Tensão, a
Velocidade do arame ou o Fator de Trabalho antes de voltar a
soldar.
pressionada. Soltar a tecla.
o pedal de controle ou o dispositivo de comando do contator.
emperrado. Soltar o pedal de controle ou o dispositivo
de comando do contator.
de corpos estranhos que impeçam o bom funcionamento
do mecanismo de avanço do arame e do carretel do arame
esquerdos. Se esta mensagem continuar sendo exibida,
chamar um Técnico Miller.
de corpos estranhos que impeçam o bom funcionamento
do mecanismo de avanço do arame e do carretel do arame
direitos. Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar
um Técnico Miller.
de corpos estranhos que impeçam o bom funcionamento
do mecanismo de avanço do arame e do carretel do arame
esquerdos. Se esta mensagem continuar sendo exibida,
chamar um Técnico Miller.
OM−247645 Página 77
Page 82
H43Motor direitoErro de motor no motor direito. Verificar a presença de corpos
H44Tensão de motor incorretaIndica uma tensão de alimentação baixa demais.
H45Tecla emperrada no AlimentadorUma tecla ficou emperrada no Alimentador de arame quando
H46Gatilho esquerdo emperradoGatilho esquerdo emperrado. Soltar o gatilho.
H47Gatilho direito emperradoGatilho direito emperrado. Soltar o gatilho.
H48Defeito no gatilho esquerdoO gatilho esquerdo foi demais mantido apertado em “Arame
H49Defeito no gatilho direitoO gatilho direito foi demais mantido apertado em “Arame frio”
H60Defeito der cartão de memóriaNão foi possível ler o cartão de memória. Cartão defeituoso
H61Erro de leitura de arquivoArquivo corrompido no cartão de memória.
H62Erro de escrita de arquivoCartão de memória cheio ou defeituoso.
H63Arquivo inválidoArquivo inválido no cartão de memória. O sistema pôde ler
H64Cartão de memória bloqueadoTentou-se salvar algo em um cartão bloqueado. Isto diz
H65Arquivo “somente para leitura”Tentou-se salvar um arquivo “somente para leitura”. Verificar
H66Cartão de memória não detectadoNão foi encontrado nenhum cartão de memória quando
H70Biblioteca de soldagemNão há biblioteca de soldagem na Fonte ou que a existente
H98Perda de comunicação serialUma comunicação serial foi iniciada, mas está apresentando
H99Defeito na comunicação serialNão há comunicação serial. Verificar as conexões do cabo
estranhos que impeçam o bom funcionamento do mecanismo
de avanço do arame e do carretel do arame direitos. Se esta
mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
Aumentar a tensão de alimentação a pelo menos 90 % do valor
nominal especificado.
Se esta mensagem continuar sendo exibida, chamar
um Técnico Miller.
pressionada. Soltar a tecla.
frio” (o menor de 60 segundos ou 9,1 m (30 pés) de arame.
(o menor de 60 segundos ou 9,1 m (30 pés) de arame.
ou formato incorreto.
o arquivo, mas o seu conteúdo não é válido. Remover o cartão
ou pressionar qualquer uma tecla para apagar a mensagem.
respeito à chave física do cartão. Desbloquear o cartão
de memória e tentar novamente. Experimentar um cartão
de memória diferente. Remover o cartão ou pressionar
qualquer uma tecla para apagar a mensagem. Se esta
mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
com quem de direito se há alguma razão particular para
o atributo “somente para leitura” (os atributos podem ser
alterados em um PC). Usar um cartão de memória diferente.
Remover o cartão de memória ou pressionar qualquer uma
tecla para apagar a mensagem.
se tentou executar alguma função que o requeira. Inserir
um cartão ou pressionar qualquer uma tecla para apagar
a mensagem. Tentar um cartão de memória diferente. Se esta
mensagem continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
está incompleta. Uma biblioteca de soldagem deve ser
carregada a partir de um cartão de memória.
algum defeito. Verificar as conexões do cabo de interligação
Alimentador de arame/Fonte de energia e apertá-las
se necessário. Esta mensagem pode ser exibida durante
atualizações de firmware. Se esta mensagem continuar sendo
exibida, chamar um Técnico Miller.
de interligação Alimentador de arame/Fonte de energia
e apertá-las se necessário. Esta mensagem pode ser exibida
durante atualizações de firmware. Se esta mensagem
continuar sendo exibida, chamar um Técnico Miller.
OM−247645 Página 78
Page 83
6-10. Manutenção corretiva do conjunto Fonte de energia/Alimentador de arame
Se a Fonte de energia e o Alimentador de arame NÃO funcionam depois que todas as ligações foram feitas, use as informações abaixo antes de
chamar um Técnico Miller:
A Fonte está conectada, mas não funciona quando a sua chave LIGA/DESLIGA é posta na posição “LIGA”.
SSe a unidade está conectada diretamente a uma chave geral/disjuntor ou a uma tomada protegida por uma chave geral, assegure-se de que a
chave geral ou o disjuntor principal está na posição “LIGA”.
O Arame não passa pela pistola.
SVerificar que o sulco das roldanas de tração corresponde ao diâmetro do arame.
SVerificar que a pressão nas roldanas de tração está ajustada corretamente.
SVerificar que o conduite do arame na pistola corresponde ao diâmetro do arame.
SVerificar que o bico de contato corresponde ao diâmetro do arame e que ele não está entupido.
SVerificar que o conector da pistola está corretamente colocado no Alimentador de arame e que a manopla de fixação está bem apertada.
Os cordões de solda não são homogêneos de uma peça para outra.
SAssegurar-se de que a garra “Obra” está fixada a uma parte do tubo limpa ou sem pintura; senão, esmerilhe uma pequena área no tubo para ter
uma boa conexão de “Obra”.
SFixe a garra “Obra” tão perto quanto possível do local da solda.
SVerificar que o cabo sensor da Tensão está conectado à Fonte de energia e que a conexão da “Obra” está bem firme. Verificar que não há, na
extremidade “Obra” do cabo sensor, algum desgaste que possa impedir uma boa conexão.
SAssegurar-se de que o cabo sensor está bem separado dos cabos de soldagem.
SAssegurar-se de que, quando se solda, a pistola de soldar faz um ângulo de 15 graus com relação à junta.
SUse os ajustes recomendados na Seção “Operação” do manual para ter um conjunto inicial de parâmetros de soldagem.
SOs dados recomendados para a junta são 0,8–1,6 mm para o nariz e 3,2 mm para a abertura.
SVer o DVD de Técnicas de soldagem de tubulações.
Porosidades no cordão de solda.
SVerificar que a vazão do gás é suficiente e que a sua alimentação não está fechada ou obstruída.
SVerificar a vazão do gás no regulador de pressão/fluxômetro.
SVerificar que a pressão do gás na entrada do Alimentador de arame não é maior que 621 kPa (90 psi).
SVerificar todas as conexões do circuito do gás e apertá-las se necessário.
SRetirar a pistola do seu alojamento no Alimentador de arame e verificar o estado dos anéis “O-ring”. Substituir qualquer anel danificado ou
faltante.
SVerificar a fixação do conector da pistola no Alimentador de arame e apertar com uma chave.
SAssegurar-se de que o conector da pistola está corretamente colocado no Alimentador de arame e que a manopla de fixação está bem apertada.
SVerificar e limpar o bocal do gás da pistola.
SProteger a junta contra correntes de ar.
Problemas relacionados ao avanço do arame durante a soldagem. Verificar que as roldanas de tração e os guias do arame correspondem
ao tipo e ao diâmetro do arame utilizado.
SVerificar a pressão das roldanas de tração e reajustá-la se necessário.
SAssegurar-se de que o conector da pistola está corretamente colocado no Alimentador de arame e que a manopla de fixação está bem apertada.
SVerificar a pressão do miolo-freador do carretel do arame e reajustá-la se necessário.
SAssegurar-se de que, entre o Alimentador de arame e a “Obra”, o cabo da pistola de soldar está tão reto quanto possível.
SVerificar que o bico de contato corresponde ao diâmetro do arame e que ele não está entupido.
SAssegurar-se de que o conduite do arame da pistola corresponde ao diâmetro do arame e que ele não está entupido ou danificado. Limpar ou
substituir o conduite se necessário.
OM−247645 Página 79
Page 84
6-11. Manutenção corretiva da Fonte de energia
DefeitoSolução
Não há Saída; a Fonte não funciona.Colocar a chave geral na posição “LIGA” (ver Seção 4-10).
Verificar e, se necessário, substituir os fusíveis da alimentação elétrica ou rearmar o disjuntor
(ver Seção 4-10).
Verificar as conexões da Fonte à rede elétrica (ver Seção 4-10).
Não há Saída; os mostradores estão
acesos.
Saída irregular ou inadequada.
Não há 115 Vca na tomada simples.Rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 4-7).
Não há 24 Vca no soquete
“Remote 14” do Alimentador.
O contator de saída está sempre
fechado quando um Controle remoto
está conectado à unidade.
Verificar, consertar ou substituir o Controle remoto.
A Fonte sobreaqueceu. Deixar o ventilador esfriá-la (ver Seção 3-4).
Verificar as mensagens de ajuda no voltímetro/amperímetro.
Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 4-15).
Limpar e apertar todas as conexões do circuito de soldagem.
Verificar o cabo sensor da Tensão. Endireite todos os cabos que estiverem enrolados.
Rearmar o disjuntor CB2 (ver Seção 4-6).
Verificar a chave do Controle remoto e as resistências do divisor potenciomêtrico.
Notas
OM−247645 Página 80
Page 85
6-12. Manutenção corretiva do Alimentador de arame
!Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção no Alimentador.
DefeitoSolução
O arame avança, o gás de proteção
flui, mas não se pode abrir um arco.
O Alimentador está energizado,
os mostradores estão apagados,
o motor do arame não gira, a válvula
solenóide do gás e o contator da Fonte
de energia não funcionam.
O arame−eletrodo pára ou avança
de forma irregular durante a soldagem.
O motor do arame gira devagar.Verificar a tensão de alimentação do Alimentador.
Os mostradores do Alimentador
de arame estão acesos, o “Arame frio”
e a “Purga” funcionam, mas a unidade
não funciona.
Verificar as conexões dos cabos. Verificar a continuidade elétrica dos cabos e consertar ou substituir
conforme necessário.
Verificar e rearmar o disjuntor da Fonte de energia.
Verificar as conexões do gatilho da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Verificar o gatilho da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Reajustar o freio do carretel do arame e a pressão das roldanas de tração (ver Seção 4-23).
Usar as roldanas de tração corretas (ver Tabela 9-1).
Limpar ou substituir as roldanas sujas ou gastas.
Guias do arame com diâmetro interno incorreto ou gastos.
Substituir o bico de contato ou o conduite do arame da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Remover os respingos de solda e outras sujeiras do orifício do bocal da pistola.
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica PC1 de controle do motor.
Verificar a continuidade elétrica do circuito do gatilho da pistola, consertar se necessário ou substituir
a pistola.
Quando o gatilho é apertado, o arame
avança, mas a válvula solenóide
do gás e o contator da Fonte não
funcionam.
Notas
Se o arco não for aberto dentro de 2 segundos depois que o gatilho foi apertado, o arame avança,
mas o contator e a válvula do gás não são alimentados. Se o gatilho continuar apertado depois
de 60 segundos ou que 9,1 m (30 pés) de arame avançaram, o arame pára.
OM−247645 Página 81
Page 86
6-13. Manutenção corretiva do Circulador de água
!Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção no Alimentador.
DefeitoSolução
O Circulador não funciona.
O líquido refrigerante não circula
ou o fluxo é pequeno.
Notas
Assegurar-se de que o cabo de alimentação está ligado em uma tomada com energizada.
Verificar o disjuntor CB1 na Fonte de energia e rearmá-lo se necessário.
O motor sobreaqueceu. A unidade passa a funcionar depois que o motor esfriou.
Chamar um Técnico Miller para verificar o motor.
Adicionar líquido refrigerante.
Verificar que o filtro do líquido ou as mangueiras não estão obstruídos.
Desligar a bomba e verificar se o acoplamento está danificado. Substituir o acoplamento
se necessário.
OM−247645 Página 82
Page 87
Notas
OM-247645 Página 83
Page 88
SEÇÃO 7 − ESQUEMAS ELÉTRICOS
OM-247645 Página 84
Figura 7-1. Circuit Diagram For Welding Power Source
Page 89
254 310-B
OM-247645 Página 85
Page 90
OM-247645 Página 86
Figura 7-2. Circuit Diagram For Single Or Dual Wire Feeder
Page 91
236 220-E
OM-247645 Página 87
Page 92
OM-247645 Página 88
238 662-B
Figura 7-3. Circuit Diagram For Cooler
Page 93
SEÇÃO 8 − ALTA FREQÜÊNCIA (A.F.)
8-1.Processos de soldagem que requerem Alta Freqüência (A.F.)
1Tensão de Alta Freqüência
TIG − ajuda o arco a ionizar o ar
entre o eletrodo e a Obra e/ou
1
Work
TIG
8-2.Instalação mostra possíveis pontos de Interferência da Alta Frequencia
Área de
soldagem
11, 12
50 ft
(15 m)
estabiliza o arco.
highfreq1_05_10_bpg − S-0693
13
Fontes Diretas de Radiação da
Alta Frequencia
1Fonte de A.F. (Máquina de soldar
com gerador de A.F. incorporado
ou unidade de A.F. separada)
2Cabos de soldagem
3Tocha
4Garra “Obra”
5Obra
6Bancada de trabalho.
10
9
8
7
3
2
1
456
14
Não Observadas
Normas Corretas
Fontes de Condução da Alta
Frequencia
7Cabo de Alimentação da fonte
8Chave geral
9Fiação Elétrica
Fontes de Reradiação da Alta
Frequencia
10 Partes metálicas não aterradas
11 Dutos metálicos de
energia/iluminação
12 Fiação
13 Canalizações de água e acessórios
14 Linhas externas de distribuição de
energia elétrica e de telefonia
S-0694
OM-247645 Página 89
Page 94
8-3.Instalação Recomendada para Reduzir Interferencia da Alta Frequencia
6
8
3
Aterre todos os
objetos metálicos
e toda a fiação na
área de soldagem
com fios #12 AWG
(3,31 mm
Construções
não
metálicas
50 ft
(15 m)
1
2
)
Área de
soldagem
4
Aterre a Obra
se exigido
pelas
normas.
7
50 ft
(15 m)
5
2
8
9
Normas Corretas Observadas
1Fonte de A.F. (Máquina de soldar
com gerador de A.F. incorporado
ou unidade de A.F. separada)
Aterre o gabinete metálico da máquina
(remova pintura no ponto de fixação e use
parafuso do cha) o terminal de saída
“Obra”, a chave geral, a rede de
alimentação elétrica e a bancada de
trabalho.
2Área de soldagem e seu centro
Ponto médio entre a fonte da alta frequen-
cia e a tocha de soldagem.
3Área de soldagem
Um circulo de 50 ft (15 m)do ponto central
em todas direções.
4Cabos de soldagem
Trabalhe com cabos tão curtos quanto
8
11
10
possível e presos juntos.
5Emendas e aterramento de
conduites.
Assegure a continuidade elétrica de todos
os conduites com tiras ou tranças de cobre
por cima das emendas. Aterre a
canalização a cada 15 m.
6Canalizações de água e acessórios
Aterre a canalização de água a cada 15 m.
7Linhas externas de distribuição de
energia elétrica e de telefonia
Localize a fonte de A.F. a pelo menos 15 m
das linhas de distribuição de energia
elétrica e de telefonia.
8Haste de aterramento
8
Construções metálicas
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Consulte as normas vigentes para
especificação.
Necessário para Construções Metálicas
9Métodos de preparação de
construções metálicas
Prenda juntos com porcas ou solde juntos
os painéis que formam as paredes, passe
fitas ou tranças de cobre por cima dos
cordões de solda e aterre o conjunto.
10 Janelas e portas
Cubra todas as janelas e portas com tela de
cobre de malha não maior que 6,4 mm
(1/4”) e aterrada.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
79134327LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC2..............................
Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
96253334GROMMET,RBR 1.000 ID X 1.375 MTG HOLE .063 GROOVE1..........................
97233491BUS BAR, OUTPUT1...............................................................
Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-247645 Página 96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.