Generatore per saldatura ad arco
Alimentatore Filo
PipeWorx 400
Sistema di saldatura
(modello a 380/400 V)
CE
www.MillerWelds.com
MANUALE D’USO
File: MIG (GMAW)
Page 2
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo. Se per qualche ragione
l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è
disponibile una sezione “Risoluzione dei
problemi” che vi aiuterà a identificare il problema
e, al contempo, la nostra vasta rete di assistenza
sarà pronta per aiutarvi a risolverlo. Vengono
fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
garanzia e manutenzione della vostra
apparecchiatura.
Lavorando duramente
come voi, tutti i generatori
Miller vengono accompagnati e sostenuti dalla migliore garanzia priva di
problemi che esista nel
settore.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Page 3
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO1......................
1-1. Uso Simboli1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione3......................
7-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina74.......................................
7-3. Ripristino dei valori di fabbrica75..........................................................
7-4. Visualizzazione della versione del software75...............................................
7-5. Procedura di calibrazione della saldatrice75................................................
7-6. Rimozione del pannello laterale di destra e misurazione della tensione del condensatore di linea77..
7-7. Manutenzione ordinaria del gruppo di raf
7-8. Sostituzione del liquido di raf
7-9. Codici diagnostici della saldatrice e dell’alimentatore di filo80..................................
7-10. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore filo82................................
7-11. Individuazione dei guasti della saldatrice83.................................................
7-12. Individuazione dei guasti dell’alimentatore di filo84...........................................
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
Numero stock
PIPEWORX 400 POWER SOURCE, 380-400907534
PIPEWORX SINGLE BENCH FEEDER,CE300949
PIPEWORX DUAL BENCH FEEDER300950
PIPEWORX COOLER300370
Direttive del Consiglio:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standard:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
PIPEWORX 400 POWER SOURCE, 380-400V (CE)907534
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabileDirettiva 2014/35/UE
Limiti di riferimentoDirettiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabiliIEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto☒ per uso professionale☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro☒ SÌ☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro☐ SÌ☒ NO
☒I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
Numero stock
☐I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☒ SÌ☐ NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☐ n.a☒ SÌ☐ NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione ☐ n.a☒ SÌ☐ NO
(AL) alle configurazioni standardizzate(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Effetti
sensoriali
Distanza standardizzata10 cm10 cm10 cm3 cm3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata0,370,330,530,300.69
Distanza minima richiesta
2 cm2 cm4 cm1 cm2 cm
Effetti sulla
salute
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 38 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 425 cm
Testato da:Tony Samimi
.Data test:2016-02-01
275552-A
Page 7
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1.Uso Simboli
som_2018−01_ita
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
1-2.Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate esclusivamente
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma
o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali acquisiti o con una profonda conoscenza, formazione ed
esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la sua capacità nel risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o
progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o
ristretti o se sussiste il pericolo di caduta.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive:
da personale qualificato. Per personale
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
è attivato. Anche il circuito di erogazione
o automatica la bobina del filo, la
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti,
semiautomatica
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente
conformità
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
il pezzo a terra, con un cavo separato.
parti danneggiate. Mantenere la macchina in
a quanto descritto nel manuale.
OM-253906 Pagina 1
Page 8
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore
differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari-
care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale
prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L
’operazione
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
di saldatura produce fumi e gas.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-253906 Pagina 2
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
alle operazioni di saldatura(vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sotto-
posti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote
riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR
1910.177 disponibile in Standard di sicurezza.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
ed un estintore.
Page 9
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, ef
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
fettuandone
una regolare manutenzione e utilizzando
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3.Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata
adeguata per sollevare e supportare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione
aggiornata
manualmente
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
NIOSH per le attività di sollevamento, versione
(Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
parti o apparecchiature pesanti.
OM-253906 Pagina 3
Page 10
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
da un elettricista qualificato.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata
per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-253906 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
Page 11
1-4.Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
1-5.Norme di Sicurezza Principali
.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
website: www
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Documents (phone: 1-877-413-5184,
.global.ihs.com).
.global.ihs.com).
1-6.Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico
elettromagnetici
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
attorno al circuito per la saldatura. I campi
possono interferire con alcune protesi o dispositivi
per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-253906 Pagina 5
Page 12
SEZIONE 2 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
cooler_2018−01_ita
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
2-1.Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in
assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o
fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli
contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di
contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I
possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o
spiegati nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione!
Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e
COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli
sono riportati qui di seguito.
2-2.Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli.
Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi
alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le
informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono
solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di
sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi
a tutti gli standard di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate
esclusivamente
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma
o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali
acquisiti o con una profonda conoscenza, formazione ed
esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la sua
capacità nel risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o
progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla
sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare
guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
da personale qualificato. Per personale
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi
operazione sulla saldatrice.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di
sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. L’installazione o la
messa a terra incorrette della macchina
costituiscono un rischio.
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di
Sicurezza).
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato
in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di
circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in
modo appropriato.
grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni
o fili scoperti − sostituire immediatamente il cavo in caso di danno
− i fili scoperti possono uccidere.
immediatamente
conformità
parti danneggiate. Mantenere la macchina in
a quanto descritto nel manuale.
2-3.Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura
di portata adeguata per sollevare e supportare la
macchina.
OM-253906 Pagina 6
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la
macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza
sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Page 13
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione
aggiornata
manualmente
NIOSH per le attività di sollevamento, versione
(Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
parti o apparecchiature pesanti.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate
prima di installare, mettere in funzione o riparare
la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza
riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali
(MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi,
rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti,
flussi e metalli.
sezione.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce
nell’apparecchiatura.
Il VAPORE E IL LIQUIDO
REFRIGERANTE CALDO possono
causare ustioni.
Se il liquido refrigerante si surriscalda, il tubo può
rompersi.
D Ispezionare visivamente le condizioni dei tubi
flessibili prima di ogni utilizzo. Non utilizzare tubi
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione
sulla saldatrice.
flessibili danneggiati.
I FLUIDI AD ALTA PRESSIONE possono
causare lesioni anche mortali.
D Il refrigerante può essere sottoposto a pressione
elevata.
D Rilasciare la pressione prima di operare sul
refrigerante.
D In caso di QUALSIASI fluido iniettato sotto pelle o nel corpo,
rivolgersi immediatamente a personale medico.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le prote-
zioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
2-4.Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a
sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
.
2-5.Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
.global.ihs.com).
.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there
are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is
312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-253906 Pagina 7
Page 14
SEZIONE 3 − DEFINIZIONI
3-1.Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe1 2012−05
Safe2 2017−04
Safe3 2017−04
Tenere la testa fuori dai fumi.
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe6 2017−04
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Safe12 2012−05
Safe14 2012−05
OM−253906 Pagina 8
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2017−04
Page 15
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2017−04
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2017−04
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 2012−05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante
la manutenzione della macchina.
Safe27 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2017−04
Attenzione ai rischi di folgorazione dovuti ai collegamenti elettrici.
Safe94 2012−08
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
Collegare innanzitutto il conduttore di messa a terra verde o verde/giallo con il morsetto di massa
della macchina. Poi collegare i conduttori in ingresso (L1, L2, L3) ai terminali di linea.
Safe36 2012−05
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina prima di utilizzarla.
Safe35 2012−05
OM−253906 Pagina 9
Page 16
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe57 2017−04
?
V
?
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 2012−05
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 2012−05
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 2017−04
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 2016−06
I filtri o le tubazioni ostruite possono causare il surriscaldamento
della saldatrice e della torcia.
Safe50 2012−05
100 ore
Controllare e pulire il filtro o controllare le condizioni delle tubazioni
ogni 100 ore.
Safe51 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 2012−06
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
V
V
V
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe43 2012−05
OM−253906 Pagina 10
Page 17
3-2.Simboli e definizioni miscellanea
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
U
0
Hz
Ampere
Ingresso Gas
”Off” (spento)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno e gas
di protezione
(GTAW) / con
elettrodo
di tungsteno e gas
inerte (TIG)
Aumenta
Tensione a vuoto
(OCV)
Hertz
Pulsato
Trigger Select
Il logo SD è un
marchio registrato
di The SD-3C,
LLC
Wire Type
(Tipo di filo)
U
S
1
Collegamento
alla linea di
alimentazione
Saldatura ad arco
Flux cored
(FCAW)
Tensione Primaria
Adatta per alcuni
ambienti
pericolosi
Trifase
Salvataggio
in memoria
Tipo elettrodo
Diametro del filo
Innesco con alta
frequenza
(GTAW)
Ciclo di processo
Rampa di salita
Selezione lato
I
2
I
1
V
Corrente nominale
di saldatura
Monofase
Richiamo
da memoria
Funzionamento
pulsante a due
fasi (GTAW)
Processo RMD
Innesco per
contatto (GTAW)
Saldatura
(generale)
Rampa di discesa
Corrente nominale
assorbita
Funzione ”Trigger
hold” disattivata
Selezione lato
destro
Volt
”On” (acceso)
VS
Pre-gas
Post-gas
Sequenza Iniziale
Premere
Ingresso ”Volt
sense”
Spurgo Circuito
Gas
Arc Control
(Controllo dell’arco)
Corrente continua
(DC)
Disgiuntore
Positivo
Collegamento
al pezzo
U
14
2
”Remote 14”
(Comando
a distanza
con connettore
a 14 pin)
Selezione lato
sinistro
Corrente alternata
(AC)
Alla saldatrice
Uscita Gas
Avanzamento filo
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Tensione al carico
nominale
X
%
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Messa a terra
Convertitore statico
di frequenza trasformatore-
raddrizzatore
Ciclo di lavoro
Percento
Gas Type
(Tipo di gas)
Occupato
Saldatura in
modalità pulsata
Funzionamento
pulsante a quattro
Tempi (GTAW)
OM−253906 Pagina 11
Page 18
Note
Program (Numero
programma)
Secondi
Sequenza Finale
IP
Grado di
protezione interna
Funzione ”Trigger
hold” attivata
I
1max
I
1eff
Corrente nominale
massima
assorbita
Corrente effettiva
massima
assorbita
OM−253906 Pagina 12
Page 19
SEZIONE 4 − DATI TECNICI
4-1.Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parteanteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
4-2.Contratto di licenza software
È possibile trovare il Contratto di licenza con l’utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti all’indirizzo https://www
4-3.Dati tecnici generali
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 5-9 e 5-10.
. Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
A. Dati tecnici della saldatrice
Tensione
di alimen-
tazione
Trifase
Per il corretto dimensionamento del circuito di protezione, vedere Sezione 5-9.
.millerwelds.com/eula
Processo
di
saldatura
Stick
GMAW
MIG
Flux
Cored
Uscita nominale
della saldatrice
400 A a 36 V CC,
Ciclo di lavoro al
350 A a 24 V CC,
Ciclo di lavoro al
400 A a 34 V CC,
Ciclo di Lavoro al
400 A a 34 V CC,
Ciclo di Lavoro al
, incorporati per riferimento qui.
Gamma di
regolazione
della corrente
(a corrente
costante − CC)
40 − 400— —
100%
10−350— —19,018,112,412,59,79,8
100%
— —10−4427,125,7181815,515,6
100%
— —10−4427,125,7181815,515,6
100%
Gamma di
regolazione
della tensione
(a tensione
costante − CV)
Massima
tensione
a vuoto
CC
90
Corrente
assorbita al
carico nominale,
50/60 Hz, trifase
380 V400 V380400380400
26,325,517,617,816,516,5
kVAkW
B. Dimensioni e Peso
Dimensioni disposizione fori
A495 mm
B424 mm
C806 mm
D406.4 mm
E5/16-18 in. UNC thread
Peso
102 kg
Peso occhiello di sollevamento:
massimo 525 libbre (238 kg)
E
A
806 mm
B
C
D
495 mm
724 mm
805142-A
OM−253906 Pagina 13
Page 20
C. Dati tecnici dell’alimentatore filo
Capacità
Tensione di
alimentazione
24 VCA, 11 APipeWorx 400Da 1,3
Tipo di saldatrice
Gamma velocità
avanzamento filo
a 19,8 m/min
(da 50 a
780 pollici/min)
Diametro fili
Da 0,9 a 1,6 mm
(da 0,035 a
0,062 pollici)
Peso massimo
della bobina:
27 kg (60 lb)
nominale del
circuito di
saldatura
100 V, 600 A,
Ciclo di lavoro
100%
Dimensioni
Lunghezza:
737 mm (29 po)
Larghezza:
483 mm (19 po)
Altezza: 356 mm
(14 po)
D. Caratteristiche del gruppo di raffreddamento
Tensione di alimentazione
PompaCompressoreNetto
Dimensioni complessive
Potenza di
raffreddamento
Lunghezza: 29 pollici (737
115 V CA115 V CA
Larghezza: 19,375 pollici
mm)
(492 mm)
Altezza: 12 pollici
0,9 kW a 60 Hz
0,8 kW a 50 Hz
(305 mm)
Capacità
serbatoio del
liquido
refrigerante
3 galloni (11,4 L)
E. Caratteristiche del liquido refrigerante
Non utilizzare liquido refrigerante conduttivo.
SingoloDoppio
30 kg
(65 lb)
Peso
108 libbre
(49 kg)
Peso
41 kg
(90 lb)
Peso a
umido
133 libbre
(60 kg)
ApplicazioneLiquido refrigerante
GTAW o punto in cui viene utilizzata corrente ad
alta frequenza
GMAW o punto in cui non viene utilizzata
corrente ad alta frequenza
Punto in cui il liquido refrigerante viene
a contatto con parti in alluminio
* I liquidi refrigeranti n. 043810 e n. 043809 proteggono a una temperatura di -37°F (-38°C) e resistono alla crescita di alghe.
AVVISO − L’utilizzo di liquidi refrigeranti diversi da quelli elencati nella tabella annulla la garanzia su tutte le parti a contatto con il liquido refrigerante
stesso (pompa, radiatore ecc.).
Liquido refrigerante a bassa conduttività 043810*
Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 32°F (0°C)
Liquido refrigerante a bassa conduttività 043810*
Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio 043809*
Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 32°F (0°C)
Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio 043809*
4-4.Specifiche ambientali
A. Classificazione IP − Alimentatore di filo
Classificazione IP
IP21
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
B. Classificazione IP − Refrigeratore acqua
Classificazione IP
IP23S
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
IP21 2014−06
IP23S 2014−06
OM−253906 Pagina 14
Page 21
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica,
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Z
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 9 041 859VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario
mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza
indicate.
a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 17,70mW (o che l’alimentazione
max
ce−emc 1 2014−07
D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部
Nome del componente
(适)
(se applicabile)
黄铜铜部
Componenti in ottone e rame
装
Dispositivi di attacco
装
Dispositivi di commutazione
配
Cavo e relativi accessori
Batterie
表SJ/T 11364规.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表该质该部质量GB/T26572规限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.
X:
表该质该部质量超GB/T26572规限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
质
Sostanza pericolosa
铅
Pb
XOOOOO
XOOOOO
OOXOOO
XOOOOO
XOOOOO
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
限SJ/Z11388规.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
E. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo*Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 14 a 104°F (da −10 a 40°C)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 104 °F
(40 °C).
EEP_2016−06
Da −4 a 131°F (da −20 a 55°C)
Temp_2016-07
OM−253906 Pagina 15
Page 22
4-5.Ciclo di lavoro e surriscaldamento MIG
Corrente di saldatura
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 100% a 400 Ampere
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10
minuti durante la quale la macchina è
Funzionamento
Trifase
Ciclo di lavoro al 60% a 500 Ampere
in grado di saldare a carico nominale
senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il ter-
mostato/i si apre, l’erogazione si in-
terrompe, mentre il ventilatore di raf-
freddamento gira. Aspettare quindici
minuti affinché la macchina si raffred-
di. Ridurre la corrente o il ciclo di
lavoro prima di ricominciare a salda-
re.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina o la tor-
cia ed invalidare la garanzia.
Saldatura continua
Surriscaldamenti.
0
15
Minuti
4-6.Ciclo di lavoro e surriscaldamento TIG
Corrente di saldatura
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 100% a 350 Ampere
6 Minuti di Saldatura
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
Funzionamento
Trifase
4 Minuti di Riposo
A/V
duty1 4/95 − 240 110-A
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico
nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raf
freddamento
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare la
garanzia.
gira. Aspettare
Surriscaldamenti.
OM−253906 Pagina 16
Saldatura continua
0
15
Minuti
A/V
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
duty1 4/95 − 240 110-A
Page 23
4-7.Ciclo di lavoro e surriscaldamento Stick
Corrente di saldatura
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 100% a 400 Ampere
Saldatura continua
Funzionamento
Trifase
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico
nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raf
freddamento
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare la
garanzia.
gira. Aspettare
Surriscaldamenti.
Note
0
Minuti
A/V
15
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
duty1 4/95 − 240 110-A
OM−253906 Pagina 17
Page 24
SEZIONE 5 − INSTALLAZIONE
5-1.Scelta dell’ubicazione
Spostamento
1
OPPURE
Collocazione e flusso dell’aria
!Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
2
!Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1 Gancio di Sollevamento
2 Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
3
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche, estendere le forche al di là del lato opposto della macchina.
3 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
460 mm
OM−253906 Pagina 18
460 mm
loc_large 2015-04 Ref. 805142−B
Page 25
5-2.Informazione sulla presa per comando a distanza (14) opzionale
Se si collega un comando a distanza alla presa 14 pin, la saldatrice si configura automaticamente per il controllo remoto. In questa configurazione,
la manopola di regolazione della corrente della saldatrice diventa il comando primario e imposta la massima corrente di uscita della saldatrice. Il
comando a distanza diviene quello secondario e consente una regolazione della corrente tra lo 0 e il 100% del valore impostato tramite la manopola
di regolazione primaria.
. Come impostazione di fabbrica, la presa per comando a distanza è attiva solo in modalità TIG. Come opzione, questa presa può essere attivata
anche nella modalità Stick (vedere Sezione 5-3).
PRESA PER
COMANDO
A DISTANZA
(14 pin)
Terminale*Informazione sul terminale
AJ
K
B
L
C
D
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
I
NH
M
G
F
E
Note
805 143−−A
15 VCC
USCITA
(CONTATTORE)
CONTROLLO
A DISTANZA
GND
A15 VCC
BLa chiusura con il contatto A completa il circuito
di comando del contattore a 15 VCC.
CTensione di uscita per il comando a distanza;
+10 VCC.
DComune del circuito di controllo a distanza.
ESegnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal
comando remoto.
KMassa riferita al telaio.
OM−253906 Pagina 19
Page 26
5-3.Attivazione della presa per comando a distanza nel modo Stick
!Prima di procedere spegnere il
generatore, disinserire la corrente
e controllare la tensione sui
condensatori seguendo le
istruzioni della Sezione 7-6.
Quando questo comando è attivo e si collega
un comando a distanza per l’accessione e la
regolazione della corrente alla presa 14 pin
sul pannello anteriore della saldatrice,
l’accensione e la regolazione primaria e
secondaria della corrente funzionano sia nel
modo TIG sia nel modo Stick.
1 Scheda di interfaccia utente
2 Dip switch
Rimuovere l’alimentatore filo e i portacavi
laterali dalla parte superiore della saldatrice,
se applicabile.
Rimuovere il coperchio superiore dalla
saldatrice.
Portare l’interruttore 2 nella posizione alta
(ON). Se necessario, usare un piccolo
cacciavite per spostare l’interruttore.
Rimontare il coperchio.
Rimontare i portacavi laterali e
l’alimentatore
applicabile.
Comando a
distanza
modo Stick
disattivato
Comando a
distanza
modo Stick
attivo
ONON
1122
1
2
filo sulla saldatrice, se
Attrezzi necessari:
OM−253906 Pagina 20
5/16”
805288−A
Page 27
5-4.Modifica della velocità dell’alimentatore filo da pollici al minuto (IPM) e metri al
minuto (MPM)
Impostazione
per pollici/min
(IPM)
Impostazione
per pollici/min
(IPM)
3
2
!Prima di procedere spegnere il
generatore, disinserire la corrente e
controllare la tensione sui
condensatori seguendo le
istruzioni della Sezione 7-6.
1 Alimentatore filo PipeWorx
2 Scheda di interfaccia utente
3 Dip switch
Togliere la cappottatura dell’alimentatore di
filo.
Spostare l’interruttore numero 1 (superiore) in
posizione ON. Se necessario, usare un
piccolo cacciavite per spostare l’interruttore.
Rimontare la cappottatura.
Vista posteriore del
1
pannello anteriore
dell’alimentatore di filo
Attrezzi necessari:
5/16”
805 298−A / 805 429−A
OM−253906 Pagina 21
Page 28
5-5.Informazioni sulla presa per comando a distanza dell’alimentatore filo
Rif. 805 144−A / Rif. 048 286−B
Comando a distanza
per l’alimentatore filo
24 VOLT C.A.
COMUNICAZIONE
SERIALE
”VOLT SENSE”
POSITIVO
”VOLT SENSE”
NEGATIVO
GND
Terminale*Informazione sul terminale
8, 1224 VCA. Protezione mediante disgiuntore
supplementare (CB2).
1,4Ritorno a 24 VCA. Collegato al comune del
telaio. Completa il circuito di alimentazione
dell’alimentatore filo a 24 VCA.
6Segnale di comunicazione seriale isolato
RS−485 (+)
3Segnale di comunicazione seriale isolato
RS−485 (−)
5Comune isolato per la comunicazione seriale.
14Segnale di ”sense” positivo della tensione di
saldatura.
11Segnale di ”sense” negativo della tensione di
saldatura.
2,10Massa riferita al telaio.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
Note
OM−253906 Pagina 22
Page 29
5-6.Disgiuntore supplementare CB2
1 Disgiuntore supplementare CB2
CB2 protegge il circuito di alimentazione a
24 VCA dell’alimentatore filo (vedere
Sezione 5-5).
Premere il pulsante per ripristinare il
disgiuntore supplementare.
1
254 085−A
OM−253906 Pagina 23
Page 30
5-7.Presa singola RC2 a 115 VCA e disgiuntore supplementare
1 Presa 115 V, 10 A CA RC2
(alimentazione del gruppo di
raffreddamento solo quando la
saldatrice è accesa)
. RC2 è una presa destinata esclusivamente
all’alimentazione
raffreddamento
La presa RC2 è sotto tensione solo
quando la saldatrice è accesa.
2 Disgiuntore supplementare CB1
CB1 protegge la presa singola a 115 VCA.
Premere il pulsante per ripristinare il disgiuntore
supplementare.
CA di un gruppo di
PipeWorx.
OM−253906 Pagina 24
2
1
805143-D
Page 31
5-8.Gancio di sollevamento sulla saldatrice
1
!Spegnere la saldatrice e scollegare il
cavo di alimentazione.
1 Gancio di Sollevamento
La posizione dell’alimentatore filo consente di
accedere al gancio di sollevamento sulla
saldatrice.
L’intero gruppo di saldatura, così come
raffigurato, con i portacavi, il gruppo di
raf
freddamento,
carrello, può essere sollevato utilizzando il
gancio di sollevamento indicato.
Il cavo di comando deve essere scollegato
dall’alimentatore
necessario usare una cinghia di
sollevamento.
Il peso totale del gruppo è di circa 238 kg (525
lb) esclusi i cavi e le torce per saldatura.
il doppio alimentatore filo e il
filo. Potrebbe essere
. Assicurarsi di rimuovere la bobina del
filo, i cavi e le bombole di gas prima di
sollevare il gruppo di saldatura.
805 293−A
OM−253906 Pagina 25
Page 32
5-9.Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede un alimentazione CONTINUA
della tensione di ingresso ad una frequenza nominale (+/-10%) e ad una tensione nominale (+/-10%) La tensione tra una fase e la terra non deve
superare più del 10% la tensione di alimentazione nominale. Non usare un generatore con dispositivo di funzionamento a vuoto (che fa funzionare
il motore a vuoto nel caso in cui non venga rilevato alcun carico) per alimentare la saldatrice.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima e/o maggiore di più del 10% rispetto
alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori, la saldatrice potrebbe non funzionare.
Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente con un’alimentazione di rete trifase a quattro conduttori con neutro
collegato alla messa a terra.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
50/60 Hz Trifase
Tensione di alimentazione
Corrente assorbita alla potenza nominale (A).
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere
Ritardo tempo
Funzionamento normale
Sezione minima del conduttore di linea in (mm2),
4
Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)
Sezione minima conduttore di terra in (mm2),
4
1
2
3
380400
26,325,5
3030
4040
5.265.26
215
(66)
5.265.26
237
(72)
Reference: 2014 National Electrical Code (NEC), compreso l’articolo 630.
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedere UL248.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.15(B)(16). Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere
aumentata. Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
a tutte le normative nazionali o locali −
far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
!Scollegare e imporre i blocchi di sicu-
rezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
!Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
!Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e
controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
. È possibile rimuovere il pannello laterale
per consentire il collegamento dei cavi
primari anche con le maniglie installate.
1 Conduttori di alimentazione
(Cavo fornito dal Cliente)
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla
Sezione 5-9. Tali conduttori devono essere
conformi alle normative elettriche nazionali,
regionali e locali. Se applicabile, usare dei
capocorda di capacità appropriata e con
dimensione
Connessioni di alimentazione del
generatore di saldatura
2 Serracavo
Far passare il cavo attraverso il passacavo e
stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde o verde/giallo
Come prima cosa collegare il conduttore di
terra verde o verde/giallo ai morsetti di massa
del generatore.
5 Terminali di linea del generatore
6 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
generatore
corretta dei fori.
di saldatura
(V) e L3 (W)
di saldatura.
Chiudere e bloccare lo sportello sul
generatore
Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea
7 Interruttore di linea (raffigurato in
8 Terminale di massa dell’interruttore
9 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
10 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 5-9
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore
messa fuori servizio e portare l’interruttore in
posizione On.
di saldatura.
posizione OFF)
di linea (alimentazione)
di linea.
di linea. Rimuovere i blocchi di
Note
input3 2015−01
Lavora da
professionista!
I professionisti saldano
e tagliano nella
massima
sicurezza.
Leggere
attentamente le
norme di sicurezza
riportate all'inizio
di questo manuale.
OM−253906 Pagina 29
Page 36
5-11. Installazione delle maniglie, del carrello e del gruppo di raffreddamento
18
805 302-D / 805 141-C
17
19
16
21
22
23
15
Attrezzi necessari:
1/2”
5/16”
9
!Spegnere la saldatrice e scollegare il cavo
di alimentazione.
1 Carrello 234359
2 Gruppo di raf
3 Ruota 163463 (2)
4 Rondella piana 602250 (4)
5 Anello d’arresto 121614 (2)
Installare le ruote sul porta bombole, come indicato.
Posizionare il gruppo di raffreddamento sul carrello.
freddamento
. Se non si installa un gruppo di raffreddamento,
posizionare la saldatrice direttamente sul
carrello.
6 Rondella piana 602240 (4)
7 Rondella di sicurezza 602211 (4)
8 Vite 601944 (4)
Rimuovere il sacchetto hardware e il tubo
dall’interno
gruppo di raffreddamento al carrello tramite le
rondelle piane, le rondelle di sicurezza e le viti in
dotazione.
9 Saldatrice
!Non schiacciare il cavo di alimentazione del
Posizionare la saldatrice sul gruppo di
raf
Fissare la saldatrice al gruppo di raf
usando gli stessi elementi di fissaggio usati per
fissare il gruppo di raffreddamento al carrello.
10 Staffa di supporto per bombole
11 Boccola 170647 (2)
12 Boccola 004214 (1)
13 Vite 128237 (4)
14 Catena 188441 (2)
Installare il supporto per bombola sul resto della
saldatrice e fissarlo usando le viti in dotazione.
Installare le boccole e le catene.
15 Staffa per maniglia
16 Assieme supporto torcia (2)
17 Vite 195666 (4)
4
18 Maniglia (2)
19 Tappo per tubolare (4)
Installare i tappi per tubolare sulle estremità delle
3
maniglie.
Rimuovere le 5 viti sopra il pannello di aerazione
nella parte anteriore della saldatrice.
Fissare la staffa di supporto della maniglia alla parte
anteriore della saldatrice usando le 5 viti rimosse in
precedenza. Utilizzare le 4 viti in dotazione per
fissare gli assiemi del supporto torcia alla staffa della
maniglia.
5
Rimuovere 2 viti sul lato del coperchio nella parte
anteriore della saldatrice.
20 Vite 234483 (2)
Avvitare leggermente a mano le viti di fissaggio
superiori della maniglia in dotazione sulle maniglie
su ciascun lato della saldatrice.
21 Vite 604535 (2)
22 Rondella di sicurezza 602211 (2)
23 Rondella piana 602240 (2)
Avvitare leggermente a mano le viti di fissaggio, le
rondelle di sicurezza e le rondelle piane in dotazione
sulla staffa di supporto per maniglia su ciascun lato
della saldatrice.
24 Vite 604535 (4)
25 Rondella di sicurezza 602211 (4)
26 Rondella piana 602240 (4)
Avvitare leggermente a mano le viti di fissaggio
inferiori, le rondelle di sicurezza e le rondelle piane
in dotazione sulle maniglie su ciascun lato della
saldatrice.
Serrare tutte le viti della maniglia.
10
11
12
2
6
7
8
14
11
13
6
7
8
9
2
20
26
25
24
1
del gruppo di raffreddamento. Fissare il
gruppo di raffreddamento tra il gruppo di
raffreddamento e il generatore per saldatura.
freddamento.
freddamento
OM−253906 Pagina 30
Page 37
5-12. Assemblaggio e installazione del portacavi
1
3
1 Staffa
2 Tappo per tubolare (4)
3 Tubolare portacavi (2)
Installare i tappi sul tubolare.
Assemblare i tubolari portacavi
sulla staffa tramite gli elementi di
fissaggio in dotazione.
Posizionare il gruppo portacavi sulla
parte superiore della saldatrice o del
carrello e posizionare l’alimentatore
filo sul portacavi.
2
Attrezzi necessari:
7/16”
3/8”
805 148-B / 805 141-C
OM−253906 Pagina 31
Page 38
5-13. Collegamento del terminale al cavo di ”Volt sense”
2
1
1/4” − 5/16”
1/4” − 5/16”
8’ ± 0,5”
25’ ± 6”
Se il cavo di ”Volt sense” è tagliato o
interrotto sul lato terminale, assicurarsi di
collegare un nuovo terminale, come
indicato in figura.
Attrezzi necessari:
1 Rivestimento
2 Nastro isolante o guaina
termorestringente
5-14. Collegamento del cavo di ”Volt sense” al fermo
Attrezzi necessari:
1/2”
1/2”
3
3 Conduttore centrale 10 ga
4 Terminale ad anello da 1/2”
1 Cavo di ”Volt sense”
2 Cavo
3 Fermo
. Assicurarsi che il terminale del
cavo di ”Volt sense” si trovi al di
sopra del terminale del cavo di
massa quando si effettua il
collegamento.
Collegare il cavo di ”Volt sense” e il
cavo di massa.
4
Rif. 239 780−B
OM−253906 Pagina 32
1
3
2
805 030−A
Page 39
5-15. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura* consigliata per PipeWorx 400
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
Non eccedere nella sezione (diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura***
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
***Per distanze superiori a quelle illustrate nella presente guida, consultare la scheda informativa AWS n. 39, Cavi per saldatrici, prevista dall’American Welding Society disponibile all’indirizzo http://www.aws.org.
minali di saldatura consultare la Sezione
5-17, mentre per gli schemi di collegamento standard consultare le sezioni da
5-18 a 5-19.
2
3
output term1 2015−02 / Ref. 805 143-B
OM−253906 Pagina 33
Page 40
5-17. Collegamento dei terminali di saldatura
4
1
Non posizionare
niente tra il terminale
del cavo di saldatura e
la barra in rame.
Attrezzi necessari:
19 mm (3/4”)
2
3
Installazione Incorretta
!Spegnere l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di saldatura
!In caso di collegamento non
corretto dei cavi di saldatura, può
venire generato un calore eccessivo
in quantità tale da determinare un
principio di incendio o danneggiare
la macchina.
Note
1 Terminale di saldatura
2 Dado del terminale di saldatura fornito
3 Terminale cavo di saldatura
4 Barra in rame
Rimuovere il dado fornito dal terminale di
saldatura. Fare scorrere il terminale del
cavo di saldatura sul terminale di saldatura
e fissarlo con il dado, in modo da
assicurarsi che il terminale del cavo di
saldatura sia saldamente fissato alla barra
in rame. Non posizionare niente tra il
terminale del cavo di saldatura e la barra
in rame. Assicurarsi che le superfici del
terminale del cavo di saldatura e della
barra in rame siano pulite.
803778−B
OM−253906 Pagina 34
Page 41
5-18. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore di filo
sulla saldatrice
2
7
6
3
4
1
9
5
!Non posizionare l’alimentatore in
modo tale che il filo possa toccare
la bombola.
!Non spostare o utilizzare
l’apparecchiatura quando questa
non si trovi in posizione stabile.
1 Generatore per saldatura
2 Alimentatore di filo
3 Connessione per saldatura MIG
4 Cavo di saldatura positivo (+)
5 Connessione del cavo di comando
dell’alimentatore di filo
6 Tubo del gas
7 Bombola del gas
Collegare la spina a 14 pin sul retro della
saldatrice e collegare la presa a 14 pin sul
retro dell’alimentatore di filo. Collegare
un’estremità
terminale di saldatura sul retro della
saldatrice. Collegare l’altra estremità del
cavo di saldatura al guidafilo
sull’alimentatore
un’estremità
flussometro sulla bombola del gas e
collegare l’altra estremità del tubo del gas
del cavo di saldatura al
di filo. Collegare
del tubo del gas al regolatore/
9
11
10
al connettore dell’elettrovalvola del gas sul
retro dell’alimentatore filo o al tubo a Y in
caso di doppio alimentatore di filo.
8 Cavo di saldatura (−)
8
254079-B
. Collegare il cavo di ”Volt sense” al
morsetto di massa e fissare il fermo il
più vicino possibile alla zona di
saldatura.
9 Cavo di ”Volt sense”
10 Pezzo da saldare
11 Torcia di saldatura
OM−253906 Pagina 35
Page 42
5-19. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore di filo
su carrello
13
8
7
5
4
1
2
6
3
10
10
12
!Non posizionare l’alimentatore in
modo tale che il filo possa toccare
la bombola.
!Non spostare o utilizzare
l’apparecchiatura quando questa
non si trovi in posizione stabile.
1 Generatore per saldatura
2 Alimentatore di filo
3 Carrello dell’alimentatore filo
4 Cavo composito
5 Connessione per saldatura MIG
6 Cavo di saldatura positivo (+)
7 Tubo del gas
8 Bombola del gas
9
11
Individuare l’estremità del cavo composito
in cui il tubo del gas si estende oltre la
boccola di circa 1270 mm (50”). Questa
estremità del cavo composito si collega alla
saldatrice. Collegare la spina a 14 pin al
retro della saldatrice e collegare la presa a
14 pin al retro dell’alimentatore filo.
Collegare un’estremità del cavo di
saldatura al terminale di saldatura sul retro
della saldatrice e fissare il cavo mediante il
fermacavo sul pannello posteriore.
Collegare l’altra estremità del cavo di
saldatura al guidafilo sull’alimentatore filo e
fissarlo mediante il fermacavo sulla base
dell’alimentatore
un’estremità
flussometro sulla bombola del gas e
filo. Collegare
del tubo del gas al regolatore/
13
254086-B
collegare l’altra estremità del tubo del gas
al connettore dell’elettrovalvola del gas sul
retro dell’alimentatore filo o al tubo a Y in
caso di doppio alimentatore di filo.
9 Cavo di massa (−)
(2/0 minimo)
. Collegare il cavo di ”Volt sense” al
morsetto di massa e fissare il fermo il
più vicino possibile alla zona di
saldatura.
10 Cavo di ”Volt sense”
11 Pezzo da saldare
12 Torcia di saldatura
13 Serracavo
OM−253906 Pagina 36
Page 43
5-20. Collegamenti sul pannello posteriore dell’alimentatore filo e del gruppo guidafilo
a inclinazione variabile
!Togliere l’alimentazione prima
di collegarla ai terminali della
corrente di saldatura o alle
prese.
!Un collegamento scorretto dei
cavi di saldatura potrebbe
produrre un calore eccessivo in
quantità tale da generare un
principio di incendio o
danneggiare la macchina.
1 Cavo di comando con spina a 14
pin
2 Raccordi delle valvole del gas di
3
9
4
8
1
2
5
protezione
Richiede un raccordo da 5/8−18 con
filettatura destrorsa. Collegare il tubo
del gas (fornito dal cliente).
3 Terminale cavo di saldatura
4 Cavo di saldatura ”jumper”
proveniente dal gruppo trainafilo
sul lato destro (solo modelli con
doppio alimentatore filo)
5 Cavo di saldatura
6 Gruppo trainafilo
7 Manopola per la rotazione del
gruppo trainafilo
Per ruotare il gruppo trainafilo,
allentare la manopola per la rotazione,
far ruotare il gruppo, quindi serrare la
manopola.
8 Ubicazione della targhetta dei
dati tecnici
9 Terminale di ”Volt sense”
Attrezzi necessari:
9/16, 5/8”
3/16”
2
9
6
7
805 155−A / Rif. 804 766−A / 802 825−A
OM−253906 Pagina 37
Page 44
5-21. Presa del pulsante della torcia
12
1 Presa del pulsante torcia
sinistra RC2
2 Presa del pulsante torcia destra
RC3 (solo modelli con doppia
torcia)
Collegare il pulsante torcia alla presa
corrispondente sull’alimentatore filo.
Note
254083−A
OM−253906 Pagina 38
Page 45
5-22. Installazione della torcia di saldatura
1 Linguetta di bloccaggio torcia
2 Manopola pinze
3 Attacco della torcia
4 Scanalatura
Installazione della torcia con raccordo di tipo Accu–Mate
Allentare la manopola della pinza
per poter allontanare la scanalatura
dalla linguetta di bloccaggio della
torcia.
Inserire per quanto possibile il perno nella pinza, in modo da allineare
la scanalatura sul perno della torcia
con la linguetta di bloccaggio.
Fissare la torcia serrando la
manopola della pinza.
Installazione della torcia senza
raccordo Accu–Mate
Quando si utilizza una torcia senza
4
3
scanalatura nel perno portacorrente, allentare la manopola della pinza
e ruotare la linguetta di bloccaggio
di 180 gradi. In questo modo, la linguetta non potrà estendersi verso
l’attacco della torcia.
Inserire per quanto possibile il perno portacorrente.
Fissare la torcia serrando la
manopola della pinza.
Installazione della torcia con
raccordo di tipo Accu–Mate
1
Installazione della torcia
senza raccordo Accu–Mate
1
2
2
245985-A
OM−253906 Pagina 39
Page 46
5-23. Installazione della bobina del filo
Regola-
zione della
pressione
sui rullini
posteriori
Installare le bobine di filo. Ruotare i dadi di
tensione in modo che il filo rimanga teso
quando il motore si ferma.
Scala
graduata
dell’indicatore
di pressione
Regola-
zione della
pressione
sui rullini
anteriori
Installare i guidafilo e la guida antiusura.
Installare i rulli di trascinamento.
. Per ottenere le migliori prestazioni di
alimentazione
cavo di uscita abbia un rivestimento di
dimensione
del filo di saldatura che si sta utilizzando.
Inoltre, quando la torcia è installata, il
rivestimento che sporge dal retro della
torcia dovrebbe essere il più vicino
possibile ai rullini di trascinamento,
senza peraltro toccarli.
Installare la torcia. Distendere il gruppo cavi.
Tagliare l’estremità del filo. Far passare il filo
del filo, assicurarsi che il
appropriata alla dimensione
Nessuno slittamento
del filo
SUPERFICIE NON
CONDUTTIVA
Slittamento del filo
SUPERFICIE NON
CONDUTTIVA
Rulli di trascinamento
Retro della torcia
Estremità del rivestimento
attraverso i guidafilo e i rulli di trascinamento.
Premere il pulsante avanzamento filo per far
fuoriuscire il filo dalla torcia.
. Per fili morbidi o per fili di acciaio inox di
piccolo diametro, ridurre la pressione sui
rullini trascinafilo posteriori alla metà di
quella sui rullini anteriori.
. Per regolare la pressione dei rullini,
mantenere l’ugello ad una distanza
approssimativa di 50 mm da una
Attrezzi necessari:
3/16, 5/64”
15/16, 3/8”
superficie non conduttiva e premere
l’interruttore
il filo fino alla superficie. Serrare la
manopola in modo tale che il filo non
scivoli. Non serrare eccessivamente. Se
l’estremità
mente bloccata, il filo deve slittare
(vedere le regolazioni della pressione
indicate sopra). Tagliare il filo. Chiudere il
coperchio.
5-24. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con
più saldatrici
A. Configurazione ideale
1
2
5
3
1
6
4
1 Saldatrice
2 Cavo composito
3 Cavo
4 Cavo di ”Volt sense”
Il cavo di ”Volt sense” deve essere usato
per fornire al sistema di saldatura un
segnale di ritorno accurato della tensione.
5
L’uso di questo cavo è molto importante
per ottenere prestazioni di saldatura
stabili.
5
Alimentatore
6 Pezzo
Questa configurazione è l’ideale per
gestire segnali di ritorno della tensione
di filo
2
3
4
805289-C
indipendenti
potrebbe non essere possibile ottenere
un rilevamento accurato della tensione
poiché ci sono delle cadute di tensione sul
pezzo. Potrebbe quindi essere
necessario prevedere una
compensazione a livello dei parametri di
saldatura.
alle saldatrici. Tuttavia
OM−253906 Pagina 41
Page 48
B. Configurazione errata
1
5
2
3
4
6
1 Saldatrice
2 Cavo composito
3 Cavo
4 Cavo di rilevamento della tensione
5 Alimentatore di filo
OM−253906 Pagina 42
6 Pezzo
Questa disposizione non è corretta poiché
i cavi di rilevamento si trovano sul percorso
del flusso di corrente dell’arco di saldatura.
L
’interazione
influenza la caduta di tensione sul pezzo.
tra i circuiti di saldatura
805290-C
La caduta di tensione lungo il pezzo non
viene misurata correttamente per il
segnale di ritorno di tensione. Il ritorno di
tensione alle saldatrici non è corretto su
nessuno dei cavi di rilevamento e provoca
inneschi difficili e bassa qualità dell’arco.
Page 49
5-25. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura
1 Saldatrice
1
Ideale
5
2
3
4
6
S Usare i cavi della lunghezza minima possibile, compatibilmente con l’applicazione
S Usare morsetti di massa e cavi di saldatura di dimensioni adatte a sopportare
le correnti di picco
S Mantenere il cavo di ”Volt sense” e il cavo di comando dell’alimentatore filo separati
dai cavi di saldatura
S Se possibile, mantenere insieme i cavi di saldatura
S Fissare il morsetto di massa il più vicino possibile alla zona di saldatura
2 Cavo composito
3 Cavo
4 Cavo di ”Volt sense”
5 Alimentatore di filo
6 Pezzo
Il metodo usato per disporre i cavi
influenza in modo significativo le
prestazioni di saldatura. Per esempio, i
processi di saldatura Pro−Pulse e RMD
possono produrre un’elevata
induttanza del circuito di saldatura in
funzione della lunghezza e della
disposizione del cavo. Questo
fenomeno produce una salita più lenta
della corrente in corto circuito durante il
trasferimento
di fusione.
I cavi di ”Sense” positivo e di ”Volt
sense” sono contenuti all’interno del
cavo di comando dell’alimentatore filo e
sono attivi per tutti i processi. Il cavo di
”Volt sense” compensa
automaticamente
del cavo di massa quando viene
collegato alla saldatrice.
Non arrotolare il cavo in eccesso.
Usare cavi di lunghezza appropriata per
l’applicazione.
cavo di ”Volt sense” con i cavi di
saldatura.
delle goccioline nel bagno
la caduta di tensione
Evitare di accoppiare il
Errata
1
2
5
4
6
S NON arrotolare i cavi
S NON condividere i morsetti di massa (non più di 1 saldatrice per morsetto)
S NON aggrovigliare i cavi provenienti da più saldatrici
S NON giuntare i cavi di saldatura
3
805291-C
OM−253906 Pagina 43
Page 50
5-26. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW)
1 Saldatrice
2 Cavo di massa del pezzo (−)
3 Cavo di saldatura stick (+)
4 Pezzo
5 Porta elettrodo
1
6 Cavo di ”Volt sense”
. Collegare il cavo di ”Volt sense” al
3
morsetto di massa e fissare il
fermo il più vicino possibile alla
zona di saldatura.
6
2
5
4
OM−253906 Pagina 44
805 294−A
Page 51
5-27. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) in due pezzi
raffreddata ad aria (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice)
1 Saldatrice
2 Tubo Gas
3 Cavo di saldatura TIG (−)
4 Cavo di massa del pezzo (+)
5 Pezzo
6 Torcia TIG
7 Cavo di ”Volt sense”
8 Comando a distanza a pedale
(opzionale)
. Collegare il cavo di ”Volt sense” al
morsetto di massa e fissare il
fermo il più vicino possibile alla
zona di saldatura.
1
2
3
4
7
6
5
8
805 295−A
OM−253906 Pagina 45
Page 52
5-28. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) in un pezzo
unico raffreddata ad aria (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice)
1 Saldatrice
2 Tubo del gas 237415 (tubo nero
corto fornito con la saldatrice)
3 Blocco TIG (fornito dal cliente)
4 Cavo di saldatura TIG (−)
5 Cavo di massa del pezzo (+)
6 Pezzo
7 Torcia TIG
8 Cavo di ”Volt sense”
9 Comando a distanza a pedale
(opzionale)
. Collegare il cavo di ”Volt sense” al
1
3
2
morsetto di massa e fissare il
fermo il più vicino possibile alla
zona di saldatura.
5
8
6
4
7
9
OM−253906 Pagina 46
805 296−A
Page 53
5-29. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) raffreddata a
liquido (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice)
1 Saldatrice
2 Tubo Gas
3 Blocco TIG (fornito dal cliente)
4 Tubo di uscita del liquido di
raffreddamento 237416 (tubo
rosso corto fornito con il gruppo
di raf
freddamento)
5 Cavo di saldatura TIG (−)
6 Tubo di ritorno del liquido di
raf
1
3
freddamento
7 Cavo di massa del pezzo (+)
8 Pezzo
9 Torcia TIG
10 Cavo di ”Volt sense”
11 Comando a distanza a pedale
(opzionale)
. Collegare il cavo di ”Volt sense” al
4
morsetto di massa e fissare il
fermo il più vicino possibile alla
zona di saldatura.
10
2
6
5
7
9
8
11
254 084−A
OM−253906 Pagina 47
Page 54
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO
6-1.Termini operativi
Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questa unità di interfaccia.
Termini generali:
98/2 OxMiscela di gas: 98% Argon e 2% O2.
AIndica la corrente media durante la saldatura; tale valore resta visualizzato per 10 secondi dopo il termine della
saldatura stessa.
C2Miscela di gas: 98% Argon e 2% CO2.
C20Miscela di gas: principalmente Argon, con il 20% di CO
C20-C25Miscela di gas: principalmente Argon, con il 25% CO
C8-C15Miscela di gas: principalmente Argon, con un 8−15% di CO
Controllo dell’arcoRegolazione dell’ampiezza del cono di saldatura e delle caratteristiche dell’arco nei processi RMD e pulsato.
Aumentando il valore di controllo dell’arco aumenta l’ampiezza del cono di saldatura influenzando di conseguenza la
lunghezza dell’arco (da fine elettrodo a pezzo). Vedere Sezione 6-9, elementi 1 e 4 per la regolazione del controllo
dell’arco.
Diametro del filoSelezione del diametro del filo per i processi MIG RMD e Pulsato. Per i processi MIG RMD e Pulsato occorre
selezionare i diametri 0,9, 1,0 o 1,2. Con il processo FCAW si possono usare i diametri da 0,9 a 1,6, ma non è
necessaria la selezione di un diametro del filo.
Dig (penetrazione)Regolazione disponibile per la saldatura stick. Aumentando il valore viene fornita corrente aggiuntiva in condizioni di
bassa tensione (lunghezza dell’arco ridotta) durante la saldatura. In questo modo si riduce la possibilità di
“l’incollaggio” degli elettrodi o lo spegnimento dell’arco quando si usa una lunghezza dell’arco ridotta.
EXX10Elettrodo per la saldatura Stick. In questa configurazione (elettrodo di cellulosa), si usano tipicamente i modelli
EXXX1 o EXXX2.
EXX18Elettrodo per la saldatura Stick. In questa configurazione (elettrodo a basso contenuto di idrogeno), si usano
tipicamente i modelli da EXXX3 a EXXX8, o di acciaio inox.
Funzionamento in jog
(a impulsi)
Funzione Hot StartRegolazione per la saldatura Stick. Consente di regolare la corrente di uscita iniziale per la saldatura Stick, se
HFMetodo di innesco TIG. L’attivazione dell’alta frequenza facilita l’innesco dell’arco quando viene attivata la
Lift-ArcMetodo di innesco per la saldatura TIG. Si mette in contatto l’elettrodo di tungsteno della torcia con il pezzo da
Lunghezza dell’arcoDistanza compresa tra l’estremità dell’elettrodo (filo) e il pezzo da saldare. Questo parametro si usa anche
MIG (GMAW)Questo processo viene anche denominato saldatura con filo continuo. Si tratta di un processo di saldatura ad
Post-gasPeriodo di tempo durante il quale il gas di protezione continua a essere erogato una volta spento l’arco.
Pre-gasPeriodo di tempo durante il quale il gas di protezione viene erogato prima dell’innesco dell’arco.
ProcessoSelezione tra MIG, Pulse, RMD, Stick, Flux Core (FCAW) o TIG (con innesco Lift−Arc o HF).
Programmazione doppiaFunzione attivata tramite un commutatore a due posizioni che si collega all’impugnatura della torcia (o è
Pulsanti delle locazioni di
memoria 1 - 4
Metodo di avanzamento del filo senza contattore o senza l’attivazione della valvola del gas
(vedere Sezione 6-9, elemento 9).
l’innesco lo richiede, in modo da eliminare l’incollaggio dell’elettrodo all’innesco. Aumentando o diminuendo il
valore del parametro si aumenta o si riduce rispettivamente la corrente di innesco.
corrente di uscita. L’alta frequenza viene disattivata quando l’arco è innescato e viene riattivata se l’arco si
spegne per facilitare un nuovo innesco. L’innesco ad alta frequenza (HF) si usa per i processi GTAW quando è
richiesto un metodo di innesco dell’arco senza contatto.
saldare nel punto di inizio della saldatura e si attiva la corrente e il gas di protezione con il pulsante torcia, il comando
a pedale o il comando manuale (se si desidera utilizzare un comando). Si mantiene l’elettrodo sul pezzo da saldare
per uno o due secondi, quindi si solleva lentamente l’elettrodo per formare l’arco. Il metodo Lift−Arc si usa per il
processo GTAW quando non è possibile usare un metodo di innesco ad alta frequenza (HF).
come riferimento per la regolazione della lunghezza dell’arco nei processi RMD e pulsato. Aumentando e
diminuendo il valore di lunghezza dell’arco si aumenta e si riduce rispettivamente la lunghezza effettiva
dell’arco. Vedere Sezione, 6-9 elementi 2 e 3 per la regolazione del valore di lunghezza dell’arco.
arco che salda i metalli per riscaldamento tramite un arco. L’arco viene generato tra un elettrodo di metallo
(consumabile) ad avanzamento continuo (consumabile) e il pezzo da saldare. La protezione viene assicurata da
un gas o da una miscela di gas forniti in modo indipendente.
incorporato in quest’ultima) e può essere usato per modificare i parametri di saldatura durante i processi di
saldatura MIG. Il pulsante torcia funziona come un pulsante standard. La programmazione doppia è sempre
attiva. Vedere Sezione 6-2, paragrafo F 8 per la procedura di configurazione.
Selezionando un processo come STICK, TIG, MIG sul lato sinistro dell’alimentatore filo, oppure MIG sul lato destro
dell’alimentatore filo, si possono selezionare quattro locazioni di memoria, per un totale di 16 locazioni per un sistema
a doppio alimentatore filo. In caso di alimentatore filo singolo, sono disponibili solo 12 locazioni di memoria.
2.
2.
2.
OM−253906 Pagina 48
Page 55
6-1. Termini operativi (Segue)
Pulse
(Pro−Pulset)
Regolazione
dell’induttanza
RMDRMD è l’acronimo di Regulated Metal Deposition (deposizione controllata del metallo). Si tratta di un trasferimento in
Saldatura ad arco
Flux cored (FCAW)
SinergiaLa sinergia si riferisce alla possibilità della macchina di usare dei parametri predefiniti per determinare le impo-
Spurgo circuito gasMetodo di alimentazione delle valvole del gas per spurgare il circuito prima della saldatura e per preimpostare la
Stick (SMAW)La saldatura Stick (SMAW) utilizza un elettrodo consumabile rivestito che produce un gas di protezione ed una
TIG (GTAW)La saldatura TIG (GTAW) utilizza un elettrodo di tungsteno non consumabile e un gas di protezione per produr-
Processo di trasferimento pulsato avanzato in modalità spray adatto per le passate di riempimento e giunzione.
Il processo pulsato utilizza rampe a corrente costante con controllo a tensione costante dei picchi e della
corrente di base. La risposta adattiva viene controllata dai livelli di corrente massima e minima. I vantaggi sono
una minore lunghezza dell’arco elettrico, un miglior controllo del bagno, una maggiore tolleranza sulla variazione
della distanza tra punta e pezzo, un minor rumore, l’assenza di serpeggiamento dell’arco elettrico, la possibilità
di aumentare la velocità di spostamento e la deposizione e una maggiore tolleranza allo scarso riempimento e
alle fessure. Le regolazioni possibili per la saldatura pulsata sono: lunghezza dell’arco, velocità di avanzamento
del filo e controllo dell’arco.
Questo parametro consente la regolazione dell’induttanza nella saldatura MIG e FCAW. Nella saldatura GMAW con
corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di metallo al secondo (a parità di altre
condizioni) e aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del tempo nel quale l’arco rimane acceso
rende il bagno di saldatura più fluido. Vedere Sezione 6-9, elementi 1 e 4 per la regolazione dell’induttanza.
corto circuito controllato in modo preciso. I vantaggi del metodo RMD lo rendono adatto alla saldatura dei tubi,
migliorando il riempimento delle fessure e riducendo gli spruzzi. Tale metodo produce un minor apporto di calore al
pezzo, riduce al minimo la deformazione e consente l’uso di fili di diametro maggiore sui materiali più sottili. Le
regolazioni possibili per la saldatura RMD sono: lunghezza dell’arco, velocità di avanzamento del filo e controllo
dell’arco.
La saldatura ad arco Flux cored è un processo continuo che prevede l’utilizzo di un elettrodo all’interno dell’arco
e di un gas di protezione proveniente da una fonte esterna oppure generato dalla scomposizione delle sostanze
che sviluppano gas contenute nell’elettrodo stesso. Per la saldatrice PipeWorx 400 si raccomanda l’utilizzo di
un filo a doppia schermatura. Non è necessaria la selezione di una miscela di gas o del diametro del filo.
Consultare il produttore del filo per conoscere la miscela di gas raccomandata. Per questo processo si possono
usare fili di diametro compreso tra 0,9 e 1,6 mm.
stazioni effettive degli impulsi della corrente di picco, della corrente di base, della frequenza e della durata dell’impulso per ciascuna velocità di alimentazione del filo. Questa caratteristica viene usata nei processi RMD e
Pulsato.
pressione del gas sul riduttore di pressione (vedere Sezione 6-9, 11).
scoria che proteggono l’arco ed il bagno di metallo fuso.
re una saldatura robusta, pulita e di ottima qualità.
Tipo di filoSelezione del tipo di filo (carbonio, anima metallica o acciaio inossidabile).
Tipo di gasSelezione del gas di protezione da usare in un’applicazione: C8−C15 (Argon/8−15% CO2), C20
Trigger HoldQuesta funzione riduce la fatica del saldatore consentendo di realizzare una saldatura continua senza tenere
costantemente premuto il pulsante della torcia. Vedere Sezione 6-9, elemento 10 per impostare la funzione di
Trigger Hold.
Trigger SelectQuesta funzione consente all’operatore di selezionare i processi MIG memorizzati nelle locazioni di memoria 1 − 4
premendo il pulsante torcia. Vedere Sezione 6-2, paragrafo F 6 per impostare la funzione di Trigger Select.
TrimVedere descrizione della voce ”lunghezza dell’arco”.
VoltTensione impostata nel modo MIG a vuoto, tensione effettiva durante la saldatura e tensione mantenuta per 10
secondi al termine della saldatura.
WFSTermine usato per indicare la velocità dell’alimentatore del filo. Nel modo MIG, il valore della velocità di
alimentazione del filo è indipendente dall’impostazione di tensione. Nei modi Pulsato e RMD, più alta è
l’impostazione della velocità di alimentazione del filo, maggiore è la potenza sull’elettrodo (la regolazione
avviene quindi tramite un unico comando).
OM−253906 Pagina 49
Page 56
6-2.Comandi della saldatrice
A. Pannello frontale
4
312
76
8
19
9
1110
5
12
13
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Lettore di schede di memoria
2 Spia di indicazione scheda di memoria
occupata
3 Pulsante di salvataggio su scheda di
memoria
4 Pulsante di caricamento da scheda di
memoria
5 Spia della scheda di memoria
14
6 Pulsanti delle locazioni di memoria 1 − 4
7 Pulsate di selezione del processo Stick
8 Pulsante di selezione dell’elettrodo per il
modo Stick
9 Display amperometro
10 Manopola di regolazione della corrente
11 Pulsante di selezione del processo TIG
12 Pulsante di selezione del metodo di
innesco nel modo TIG
13 Pulsante di selezione del tipo di
processo MIG
15
17
16
14 Pulsante di selezione del materiale di
base
15 Pulsante di selezione del diametro del
filo
16 Pulsante di selezione del tipo di gas
17 Tabella di selezione del tipo di gas
18 Pulsante di selezione pulsante torcia
19 Pulsante di selezione del lato
20 Controlli di sequenza per processo TIG
18
252 613-B
OM−253906 Pagina 50
Page 57
6-3.Lettore di schede di memoria
1
1 Lettore di schede di memoria
Si tratta di un’unità di lettura/
scrittura per schede di memoria.
È possibile inserire una scheda di
memoria nel lettore e usarla per il
salvataggio e il caricamento delle
impostazioni utente, fornendo i dati
del processo di saldatura MIG
personalizzati e caricando gli
aggiornamenti
saldatrice. Se la saldatrice prevede
più utilizzatori, ciascun utilizzatore
può usare una scheda per salvare
e caricare le proprie impostazioni
personali. Premere e rilasciare il
bordo della scheda per rimuoverla
dal lettore.
del firmware della
A. Comandi della funzione memoria
1.LED di indicazione scheda di memoria occupata
Il LED di indicazione di scheda di memoria occupata si accende nelle seguenti condizioni: salvataggio/caricamento dei parametri dell’operatore,
utilizzo di processi di saldatura MIG personalizzati e aggiornamento del firmware.
2.Pulsante di salvataggio su scheda di memoria
Premere e rilasciare questo pulsante per salvare tutte le impostazioni utente memorizzate nelle locazioni di memoria 1 − 4 come file di configurazione
sulla scheda di memoria. Il LED di indicazione di scheda occupata si accende per indicare che l’operazione di salvataggio è in corso. Inoltre, ogni volta
che viene premuto il pulsante Salva, viene aggiornato il file denominato PIPEWORX.TXT sulla scheda di memoria. Questo file prevede un riepilogo di
stato della saldatrice PipeWorx, le revisioni del firmware e lo storico guasti. Il file può essere letto tramite un computer dotato di lettore di schede di
memoria. Queste informazioni possono essere usate per i programmi di manutenzione o per l’individuazione dei guasti.
3.Pulsante di caricamento da scheda di memoria
Premere e rilasciare questo pulsante per caricare un file di configurazione, salvato in precedenza, dalla scheda di memoria all’interno del lettore di
schede. Questa operazione consente di ripristinare delle impostazioni utente salvate in precedenza sulla scheda nelle locazioni di memoria 1 − 4. Il
LED di scheda occupata si accende per indicare che l’operazione di caricamento è in corso.
4.Spia della scheda di memoria (CARD)
Il testo ”memory CARD” (scheda di memoria) si accende quando vengono utilizzati i dati relativi al processo di saldatura MIG o TIG personalizzato dalla
scheda di memoria.
OM−253906 Pagina 51
Page 58
B. Utilizzo della scheda di memoria opzionale
1.Inserimento della scheda di memoria
a.Sollevare e tenere aperto il coperchio di accesso alla scheda di memoria.
b.Inserire la scheda di memoria nel lettore (spingere la scheda fino in fondo e quindi rilasciarla).
c.Chiudere il coperchio di accesso alla scheda di memoria.
2.Rimozione della scheda di memoria
a.Sollevare e tenere aperto il coperchio di accesso alla scheda di memoria.
b.Premere e rilasciare la scheda di memoria per espellere la scheda.
c.Afferrare la scheda di memoria e rimuoverla dal lettore.
d.Chiudere il coperchio di accesso alla scheda di memoria.
3.Funzionamento con scheda di programma opzionale
a.Inserire la scheda di programma opzionale nell’apposito alloggiamento.
b.Selezionare l’alimentatore filo procedendo come segue:
Premere il pulsante LEFT (destro) o RIGHT (sinistro) sull’alimentatore filo (solo con alimentatore doppio)
oppure
Premere il pulsante SIDE SELECT (selezione lato) sulla saldatrice fino a che non viene evidenziato l’alimentatore filo desiderato.
c.Selezionare il processo di saldatura premendo il pulsante MIG TYPE sul pannello anteriore della saldatrice fino a che non si accende il
processo desiderato.
La scritta ”CARD” si accende sul pannello anteriore della saldatrice e anche sul pannello anteriore dell’unità trainafilo per indicare che si
sta utilizzando il programma opzionale della scheda di memoria.
d.Se applicabile, selezionare il diametro del filo nel modo seguente: Premere il pulsante WIRE DIA sul pannello anteriore della saldatrice fino a
che non viene evidenziato il diametro del filo desiderato.
. Alcune scheda di programma opzionali supportano un solo diametro del filo; in questo caso, viene evidenziato un solo diametro.
e.Rimuovere la scheda di memoria per tornare al funzionamento normale.
4. Funzionamento con scheda funzione opzionale
a.Inserire scheda funzione opzionale.
b.La funzione specifica verrà visualizzata sul voltmetro dell’alimentatore.
c.Ruotare la manopola WFS per abilitare/disabilitare la funzione.
d.Rimuovere la scheda.
. Una scheda abilita/disabilita più macchine.
5.Scheda di aggiornamento software (aggiornamento software del sistema)
a.Inserire la scheda di aggiornamento software nel lettore.
b.Eseguire un aggiornamento software premendo e tenendo premuto il pulsante LOAD sul pannello anteriore della saldatrice fino a che
non viene visualizzata l’indicazione UPd sul display a LED a 7 segmenti.
c.Attendere il completamento dell’aggiornamento del software (circa due minuti).
. Durante l’aggiornamento del software, i display sui pannelli anteriori della saldatrice e dell’alimentatore filo possono visualizzare H99 o H98,
oppure UPd oppure restare senza alcuna indicazione per un certo periodo di tempo. Questo comportamento è da considerarsi normale durante
l’aggiornamento
saldatrice fino a che l’aggiornamento software non è stato completato.
d.Rimuovere la scheda di memoria.
C. Locazioni di memoria
1.Pulsanti delle locazioni di memoria 1 − 4
Si tratta di locazioni per la memorizzazione delle impostazioni del processo di saldatura che consentono un richiamo rapido di queste ultime. Premere e
rilasciare questi pulsanti per richiamare le impostazioni di configurazione della saldatrice memorizzate. Durante il funzionamento della saldatrice, può
essere attiva solo una locazione di memoria. Il numero di fianco al pulsante si accende per indicare la locazione di memoria attiva. Le impostazioni di
configurazione della saldatrice vengono salvate automaticamente nella locazione di memoria attiva un secondo dopo la modifica di uno qualsiasi dei
comandi sul pannello anteriore. Questa funzione consente di salvare le impostazioni preferite da un operatore. Le impostazioni memorizzate possono
essere richiamate in qualsiasi momento selezionando la locazione di memoria corrispondente e il processo/il lato dell’alimentatore filo. Selezionando
un processi quali STICK, TIG, MIG LEFT (lato sinistro dell’alimentatore filo), oppure MIG RIGHT (lato destro dell’alimentatore filo) saranno disponibili
quattro locazioni di memoria per ciascun processo, per un totale di 16 locazioni di memoria per in caso di configurazione con doppio alimentatore filo. In
caso di alimentatore filo singolo, sono disponibili solo 12 locazioni di memoria.
2.Azzeramento delle locazioni di memoria
Premendo e tenendo premuto il pulsante corrispondente a una di locazione di memoria per più di due secondi vengono ripristinati i valori predefiniti per il
processo di saldatura corrente per la locazione di memoria specifica. La spia sul numero della locazione di memoria si spegne e si riaccende quando
l’azzeramento è stato completato.
del software. Non rimuovere la scheda di memoria fino a che l’aggiornamento del software non è completo. Non spegnere la
OM−253906 Pagina 52
Page 59
D. Controlli per i processi di saldatura Stick e TIG
1.Pulsante di selezione del processo Stick
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare i controlli per il processo di saldatura stick. La scritta STICK sotto il pulsante, la scritta relativa al tipo di
elettrodo e l’indicatore di intensità al di sopra della manopola di regolazione della corrente si accendono. L’operatore deve selezionare il tipo di elettrodo
desiderato e portare la manopola di regolazione della corrente sul valore appropriato, tra 40 e 400 A.
2.Pulsante di selezione del tipo di elettrodo
Premere e rilasciare questo pulsante per selezionare il tipo di elettrodo desiderato (EXX10 o EXX18). La scritta corrispondente, sopra o sotto il
pulsante, si accende in base al tipo di elettrodo attivo. Questo pulsante è attivo solo se viene selezionato il processo di saldatura stick e solo in questo
caso la scritta corrispondente al tipo di elettrodo si accende.
3.Regolazione DIG e Hot Start
Le funzioni di regolazione di DIG e Hot Start sono disponibili per il processo STICK. Le impostazioni di DIG e Hot Start sugli elettrodi EXX10 e EXX18
sono indipendenti (ciascuna ha le proprie impostazioni). Per accedere alle funzioni di regolazione di DIG e Hot Start, procedere come segue:
a.Nel modo STICK, premere e mantenere premuto il pulsante STICK per due secondi.
Il display della corrente visualizza l’impostazione del DIG con la cifra decimale più a destra evidenziata.
Il valore predefinito per il DIG è 40.
b.Ruotare la manopola di regolazione della corrente per modificare il valore del DIG.
Il valore deve essere compreso tra 0 e 99.
c.Dall’interno della funzione di regolazione DIG, premere i pulsante STICK per accedere alla funzione di regolazione Hot Start.
Il display di corrente visualizza l’impostazione Hot Start con la cifra decimale centrale evidenziata.
Il valore predefinito è 1,3.
d.Ruotare la manopola di regolazione della corrente per regolare il valore di Hot Start. Il valore deve essere compreso tra 0,0 e 2,0.
e.Premere il pulsante STICK o qualsiasi altro pulsante sull’interfaccia per abbandonare la funzione di regolazione DIG e Hot Start.
4.Display amperometro
Il display si accende e visualizza il valore di corrente impostato quando si seleziona un processo di saldatura stick o TIG. Quando si seleziona un
processo di saldatura MIG, vengono visualizzati dei trattini per indicare che il display non è attivo; tuttavia, durante la saldatura viene visualizzata la
corrente effettiva, indipendentemente dal processo di saldatura selezionato. La corrente misurata subito prima del termine dell’operazione di saldatura
viene visualizzata sul display per 10 secondi dopo il termine dell’operazione.
5.Manopola di regolazione della corrente
Questa manopola serve per impostare il valore di corrente desiderato per i processi di saldatura stick o TIG. Ruotando la manopola in senso orario o in
senso antiorario si incrementa o si riduce rispettivamente la corrente. La regolazione della corrente è attiva quando l’indicatore di intensità al di sopra
della manopola è acceso. Se è collegato un comando a distanza alla presa 14 pin, la saldatrice regola automaticamente il controllo di uscita nella
configurazione
serve per impostare la corrente massima in uscita della saldatrice. Il comando a distanza diventa il controllo secondario e consente di variare la
corrente tra lo 0 e il 100% del valore impostato tramite la manopola di regolazione primaria.
primaria/secondaria. In questa configurazione, la manopola di regolazione della corrente sulla saldatrice diviene il controllo primario e
. Come impostazione di fabbrica, la presa per comando a distanza è attiva solo in modalità TIG. Come opzione, questa presa può essere attivata
anche nella modalità Stick (vedere Sezione 5-3).
6.Pulsante di selezione del processo TIG
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare i controlli del processo di saldatura TIG. La scritta TIG al di sott del pulsante, la scritta relativa al
metodo di innesco attivo e l’indicatore di intensità al di sopra della manopola di regolazione si accendono. L’operatore deve selezionare il metodo di
innesco preferito e regolare la manopola di corrente al valore desiderato, compreso tra 10 e 350 A. Se è stato selezionato un processo TIG ed è
collegato un comando a distanza per l’accensione e la regolazione della corrente, tenendo premuto il pulsante di selezione del processo TIG per più di
due secondi si visualizza il valore della corrente effettiva (in base all’impostazione della corrente e alla posizione del comando a distanza).
7.Pulsante di selezione del metodo di innesco per la saldatura TIG
Premere e rilasciare questo pulsante per selezionare il metodo di innesco desiderato per il processo TIG, HF o Lift Arc. La scritta sopra o sotto il
pulsante si accende, indicando il metodo di innesco attivo. Questo pulsante è attivo solo quando si seleziona il processo di saldatura TIG e solo in
questo caso la scritta corrispondente al metodo di innesco selezionato si accende.
E. Controlli di sequenza per processo TIG
I controlli di sequenza TIG consentono di ottenere una certa flessibilità nell’utilizzo del processo TIG. Essi forniscono le modalità di funzionamento “Std”
(nessuna sequenza), 2T e 4T. I controlli di sequenza TIG sono attivi per entrambe le modalità Lift Arc e HF. Per attivare i controlli di sequenza TIG,
procedere come segue:
a.Premere il pulsante di configurazione del processo TIG.
Dopo aver premuto tale pulsante, il display di corrente visualizza “Std”, “2T” o “4T”.
Ruotare la manopola di regolazione della corrente per selezionare il modo di funzionamento desiderato. Quando vengono selezionati i valori
“2T” o “4T”, l’icona corrispondente sul pannello di interfaccia si accende.
b.Premendo sequenzialmente il pulsante di configurazione del processo TIG vengono visualizzate le varie opzioni di configurazione. Un LED si
accende per ciascuna opzione, indicando l’opzione attiva che si sta programmando.
SPre−gas − da 0,0 a 10,0 secondi (solo innesco HF)
SCorrente iniziale − da 10 a 350 A
STempo iniziale − da 0,0 a 10,0 secondi (solo modo 2T)
STempo di salita − da 0,0 a 10,0 secondi
STempo di discesa − 0,0 a 10,0 secondi
SCorrente finale − da 10 a 350 A
OM−253906 Pagina 53
Page 60
STempo finale − da 0,0 a 10,0 secondi (solo 2T)
STempo di Post−gas − da 0 a 60 secondi
Funzionamento del pulsante in modo 2T
Quando il pulsante si trova nel modo di funzionamento 2T, la sequenza di saldatura è la seguente:
SPremere e mantenere premuto il pulsante della torcia TIG per iniziare la sequenza.
SHa inizio il pre−gas per il tempo programmato.
SDopo il periodo di pre−gas, inizia la sequenza di saldatura in base ai parametri programmati (corrente e tempo iniziale, tempo di salita).
SDopo il raggiungimento della corrente di saldatura, la saldatura continua fino a quando il pulsate della torcia TIG viene mantenuto premuto.
SRilasciare il pulsante della torcia per iniziare la sequenza di arresto. La sequenza di arresto procede secondo i parametri preprogrammati
(tempo di discesa, corrente e tempo finale, post−gas).
Funzionamento del pulsante nel modo 4T
Quando il pulsante funziona nel modo 4T, la sequenza di saldatura è la seguente:
SPremere e mantenere premuto il pulsante della torcia TIG per iniziare la sequenza.
SHa inizio il pre−gas per il tempo programmato.
SDopo il periodo di pre−gas, viene attivata la corrente iniziale (se programmata). La corrente iniziale viene mantenuta fino a che il pulsante della
torcia TIG viene mantenuto premuto.
SRilasciando il pulsante della torcia TIG inizia il periodo di discesa fino al raggiungimento della corrente di saldatura.
SLa saldatura prosegue al valore della corrente di saldatura.
SPremere e mantenere premuto il pulsante della torcia TIG per iniziare il periodo di discesa e per raggiungere la corrente finale. La corrente finale
viene mantenuta fino a che il pulsante della torcia TIG viene mantenuto premuto.
SRilasciare il pulsante della torcia TIG per arrestare il processo di saldatura. Al rilascio del pulsante, ha inizio il periodo di post−gas in base l al
valore programmato.
F. Controlli del processo di saldatura MIG
. I riferimenti ai controlli dell’alimentatore filo sul lato sinistro o al pulsante torcia sul lato sinistro si applicano sia al caso di alimentatore filo singolo
sia in caso di alimentatore filo doppio. I riferimenti ai controlli dell’alimentatore filo sul lato destro o al pulsante torcia sul lato destro si applicano
solo al caso di alimentatore filo doppio.
I comandi sul pannello di configurazione MIG sono attivi solo quando la saldatrice utilizza il processo MIG. Premere e rilasciare il pulsante SIDE
SELECT per attivare il processo MIG e il lato alimentatore filo desiderato. Le scritte LEFT o RIGHT si accendono per indicare il lato dell’alimenta-
tore filo attivo (se si usa un solo alimentatore filo, si accende solo la scritta LEFT). I comandi del processo di saldatura MIG possono anche essere
attivati dal pannello anteriore dell’alimentatore filo premendo i pulsanti LEFT o RIGHT, oppure premendo i pulsanti della torcia sul lato sinistro o sul lato
destro (vedere Sezione 6-9A). I comandi del pannello di configurazione del processo MIG sulla saldatrice devono essere selezionati nell’ordine da
sinistra a destra, iniziando dal tipo di processo MIG e terminando con la selezione del pulsante.
1.Pulsante di selezione del tipo di processo MIG
Premere e rilasciare il pulsante MIG TYPE per selezionare il processo desiderato (FCAW, MIG, RMD o PULSE). La scritta sulla destra di questo pulsante si accende per indicare la selezione del processo attiva:
FCAW − processo di saldatura con gas di protezione ed elettrodo flux cored
MIG (GMAW)− processo di saldatura standard con trasferimento a corto circuito o in modalità spray
RMDt (deposizione controllata del metallo) − processo di saldatura a corto circuito modificato
PULSE (GMAW−P) − processo di saldatura pulsato Pro−Pulset
2.Pulsante di selezione WIRE TYPE
Premere e rilasciare il pulsante WIRE TYPE per selezionare il tipo di filo desiderato (acciaioal carbonio (CARBON), acciaio al carbonio animato (CARBON METAL CORE) o acciaio inossidabile (STAINLESS)). La scritta sopra o sotto il pulsante si accende, indicando la selezione attiva del tipo di filo.
Questa scelta è necessaria per tutti i processi MIG, tranne il processo FCAW.
3.Pulsante di selezione del diametro del filo
Premere e rilasciare il pulsante WIRE DIA per selezionare il diametro del filo desiderato (0,9, 1,0 o 1,2). La scritta sopra o sotto il pulsante si accende per
indicare la selezione del diametro del filo attiva. Questa scelta è necessaria per tutti i processi MIG, tranne il processo FCAW.
4.Pulsante di selezione del tipo di gas
Premere rilasciare il pulsante GAS TYPE per selezionare il gas di protezione desiderato. Questo pulsante scorre in sequenza le diverse opzioni e
accende solo le scritte relative alle selezioni disponibili in una particolare colonna della tabella dei gas, in base al processo MIG e al tipo di filo selezionati. La scritta si accende ogni volta che viene selezionato un processo MIG, fatta eccezione per il processo FCAW.
OM−253906 Pagina 54
Page 61
5Tabella di selezione del gas
La tabella di selezione del gas contiene le selezioni possibili per il gas di protezione. Per tutti i processi MIG eccetto FCAW, le opzioni dei gas sono
strutturate in colonne ordinate secondo i criteri del tipo di filo (WIRE TYPE) e quindi del processo MIG selezionati.La scritta relativa al tipo di gas si
accende per indicare la selezione del gas attiva. Le opzioni di selezione del gas di protezione sono le seguenti:
C8−C15 (da 92% Argon/8% CO
C20 (80% Argon/20% CO
C25 (75% Argon/25% CO
CO2 (100% CO2)
C2 (98% Argon/2% CO2)
98/2 Ox (98% Argon/2% O2)
6Pulsante TRIGGER SELECT (selezione da torcia)
Premere e rilasciare il pulsante TRIGGER SELECT per attivare/disattivare la funzione di selezione delle locazioni di memoria 1 − 4 dal pulsante della
torcia. Questa funzione deve avere almeno due locazioni di memoria attive per poter essere usata; si possono tuttavia attivare fino a quattro locazioni di
memoria per la funzione TRIGGER SELECT. Prima di iniziare la saldatura, è necessario caricare i tipi di processo MIG desiderati e le impostazioni dei
parametri in ciascuna locazione di memoria. Queste impostazioni (tensione/lunghezza dell’arco e velocità dell’alimentatore filo) vengono effettuate dal
pannello anteriore dell’alimentatore filo (vedere Sezione 6-9). Una volta impostati i parametri, premere e rilasciare rapidamente (in meno di 0,2 secondi)
il pulsante della torcia senza saldare per selezionare la locazione di memoria attiva successiva. Se si preme e si mantiene premuto il pulsante della
torcia per più di 0,2 secondi, la memoria non passa alla locazione successiva e i parametri rimangono valorizzati con le impostazioni correnti.
7Pulsante SIDE SELECT (selezione lato)
Premere e rilasciare il pulsante SIDE SELECT per selezionare il processo MIG e il lato desiderato per l’alimentatore filo doppio (se si usa un solo
alimentatore filo, si accende solo la scritta LEFT).
8.Programmazione doppia (Dual Schedule)
Per usare la programmazione doppia (Dual Schedule), collegare l’interruttore a due posizioni e selezionare il tipo di processo MIG con le selezioni e i
parametri necessari con l’interruttore nella prima posizione. Quindi portare l’interruttore sulla seconda posizione e selezionare nuovamente il processo
MIG con le selezioni e i parametri necessari. In pratica, vengono memorizzati due programmi nella locazione di memoria selezionata.
a 85% Argon/15% CO2)
2
)
2
)
2
Note
OM−253906 Pagina 55
Page 62
6-4.Sequencer TIG
2
1
1 Icona modo pulsante 2T
2 Icona modo pulsante 4T
3 Spia di pre−gas
45
3
4 Spia della corrente iniziale
5 Spia di salita graduale
6 Spia di discesa graduale
6789
252 613-B
7 Spia della corrente finale
8 Spia di post−gas
9 Pulsante di configurazione del
sequencer TIG
OM−253906 Pagina 56
Page 63
6-5.Esempio di selezione e configurazione del processo Stick
2
1
350
3
Ref. 252 613-B
4
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Processo Stick attivo
2 Tipo di elettrodo selezionato: EXX10
3 Corrente impostata: 350 A
4 Locazione di memoria attiva: 1
OM−253906 Pagina 57
Page 64
6-6.Esempio di selezione e configurazione del processo TIG
350
234
1
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Processo TIG attivo
2 Metodo di innesco: HF
Ref. 252 613-B
3 Corrente impostata: 350 A
4 Locazione di memoria attiva: 2
OM−253906 Pagina 58
Page 65
6-7.Esempio di selezione e configurazione processo MIG n° 1
7
1
2
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Processo MIG attivo
34
2 Tipo di filo selezionato: acciaio
al carbonio
3 Diametro del filo selezionato: 0,9
4 Tipo di gas selezionato: C8−C15
5
5 Funzione ”Trigger select” attiva
6 Selezione lato: sinistro
7 Locazione di memoria attiva: 3
6
252 613-B
OM−253906 Pagina 59
Page 66
6-8.Esempio di selezione e configurazione processo MIG n° 2
7
1
2
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Processo MIG Pro−Pulse attivo
3
2 Tipo di filo selezionato: acciaio inox
3 Diametro del filo selezionato: 0,9
4 Tipo di gas selezionato: 98/2 Ox
4
56
5 Funzione ”Trigger select” attiva
6 Selezione lato: sinistro
7 Locazione di memoria attiva: 4
252 613-B
OM−253906 Pagina 60
Page 67
6-9.Comandi dell’alimentatore di filo
A. Pannello frontale
14
1
5
13
7
2
3
4
6
8
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Pulsante di selezione dei comandi sul
lato sinistro
2 Display di tensione/lunghezza dell’arco
3 Manopola di regolazione della
tensione/lunghezza dell’arco
*Solo per doppio alimentatore filo
9
4 Pulsante di selezione dei comandi sul
lato destro*
5 Display velocità di alimentatore filo
6 Manopola di regolazione della velocità
di avanzamento del filo
7 Spia della scheda di memoria
8 Spia del tipo di processo MIG
9 Pulsante ”Jog”
1110
10 Pulsante di selezione della funzione
11 Pulsante Spurgo
12 Pulsante di selezione della memoria e
13 Spie delle unità di velocità di
14 Spia Accu−Power
12
252 620-C
”Trigger hold”
spia di indicazione della locazione
avanzamento del filo
OM−253906 Pagina 61
Page 68
1.Pulsante di selezione dei comandi sul lato sinistro
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare i comandi dell’alimentatore filo sul lato sinistro. La scritta LEFT sotto il pulsante e gli indicatori di
intensità sopra le manopole di regolazione della tensione/lunghezza dell’arco e di regolazione della velocità di avanzamento del filo si accendono.
Vedere sezione 6-2 per la procedura di selezione dei parametri corretti per il tipo processo MIG. Premendo il pulsante della torcia di saldatura sul lato
sinistro si attivano i comandi del lato sinistro.
Nel modo pulsato o RMD, tenendo premuto il pulsante di selezione del lato sinistro per più di due secondi si attiva il controllo dell’arco. Viene quindi
visualizzata la scritta “ARC” sul display inferiore e il valore del controllo dell’arco sul display superiore. La gamma di valori impostabili va da −25 a +25; il
valore nominale è 0. Aumentando o diminuendo il valore del controllo dell’arco si aumenta o si diminuisce rispettivamente l’ampiezza del cono dell’arco
e quindi si influenza la lunghezza dell’arco (distanza tra elettrodo e pezzo da saldare).
Nel modo MIG o FCAW, tenendo premuto il pulsante di selezione del lato sinistro per più di due secondi si attiva il controllo di induttanza. Viene quindi
visualizzata la scritta “IND” sul display inferiore e il valore del controllo di induttanza sul display superiore. La gamma di valori impostabili va da 0 a 99; il
valore nominale dipende dal programma. Aumentando l’induttanza si riduce il numero di trasferimenti per corto circuito al secondo (a parità di altre
condizioni) e si aumenta il tempo di arco acceso. L’aumento del tempo di arco acceso rende il cordone di saldatura più fluido. Riducendo l’induttanza si
aumenta il numero di trasferimenti per corto circuito al secondo (a parità di altre condizioni) e si riduce il tempio di arco acceso. La riduzione del tempo di
arco acceso rende il cordone di saldatura meno fluido.
2.Display di tensione/lunghezza dell’arco
Questo display visualizza il valore della tensione impostato per i processi MIG e FCAW (da 10,0 a 44,0 V) e visualizza la lunghezza dell’arco per i
processi RMD e Pro−Pulse (da −3,0 a +3,0 con incrementi di 0,1; il valore nominale è 0). Durante la saldatura e per 10 secondi dopo lo spegnimento
dell’arco viene visualizzata la tensione effettiva dell’arco. Quando si selezionano altri processi di saldatura, sul display vengono visualizzati dei trattini.
3Manopola di regolazione della tensione/lunghezza dell’arco
Questa manopola serve per impostare il valore di tensione desiderato (da 10,0 a 44,0 V) o la lunghezza dell’arco (da −3,0 a +3,0 con incrementi di 0,1; il
valore nominale è 0) in funzione del tipo di processo MIG selezionato. Ruotando la manopola in senso orario o antiorario si aumenta o si riduce rispettivamente la tensione e la lunghezza dell’arco. La regolazione della tensione e della lunghezza dell’arco è attiva quando l’indicatore di intensità sopra la
manopola è acceso. L’impostazione può essere diversa per il lato sinistro e il lato destro: la saldatrice mantiene le impostazioni per entrambi i lati.
4.Pulsante di selezione comandi sul lato destro (solo per doppio alimentatore filo)
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare i comandi dell’alimentatore filo sul lato destro. La scritta RIGHT sotto il pulsante, gli indicatori di intensità sopra la manopola di regolazione della tensione/della lunghezza dell’arco e la manopola di regolazione della velocità di avanzamento del filo si
accendono. Vedere Sezione 6-2 per la procedura di selezione dei parametri corretti per il processo MIG. I comandi del lato destro si attivano anche
premendo il pulsante della torcia sul lato destro.
Nel modo pulsato o RMD, tenendo premuto il pulsante di selezione del lato destro per più di due secondi si attiva il controllo dell’arco. Viene quindi
visualizzata la scritta “ARC” sul display inferiore e il valore del controllo dell’arco sul display superiore. La gamma di valori impostabili va da −25 a +25; il
valore nominale è 0. Aumentando o diminuendo il valore del controllo dell’arco si aumenta o si diminuisce rispettivamente l’ampiezza del cono dell’arco
e quindi si influenza la lunghezza dell’arco (distanza tra elettrodo e pezzo da saldare).
Nel modo MIG o FCAW, tenendo premuto il pulsante di selezione del lato sinistro per più di due secondi si attiva il controllo di induttanza. Viene quindi
visualizzata la scritta “IND” sul display inferiore e il valore del controllo di induttanza sul display superiore. La gamma di valori impostabili va da 0 a 99; il
valore nominale dipende dal programma. Aumentando l’induttanza si riduce il numero di trasferimenti per corto circuito al secondo (a parità di altre
condizioni) e si aumenta il tempo di arco acceso. L’aumento del tempo di arco acceso rende il cordone di saldatura più fluido. Riducendo l’induttanza si
aumenta il numero di trasferimenti per corto circuito al secondo (a parità di altre condizioni) e si riduce il tempio di arco acceso. La riduzione del tempo di
arco acceso rende il cordone di saldatura meno fluido.
5.Display della velocità di avanzamento del filo
Questo display visualizza la velocità di avanzamento del filo impostata quando si seleziona un tipo di processo MIG e resta vuoto quando si selezionano altri processi. La gamma di velocità di avanzamento del filo va da 1,3 a 19,8 m/min (da 50 a 780 pollici/min). Inoltre, quando si preme il pulsante
di avanzamento a impulsi, sul display viene visualizzata la velocità di avanzamento in jog attuale.
OM−253906 Pagina 62
Page 69
6.Manopola di regolazione della velocità di avanzamento del filo
Questa manopola serve per regolare la velocità di avanzamento del filo desiderata [da 1,3 a 19,8 m/min (da 50 a 780 pollici/min)]. Ruotando la
manopola in senso orario o antiorario si aumenta o si riduce rispettivamente la velocità di avanzamento del filo. La regolazione della velocità di avanzamento del filo è attiva quando l’indicatore di intensità sopra la manopola è acceso. L’impostazione può essere diversa per i lati sinistro e destro e il tipo di
processo MIG: la saldatrice mantiene queste impostazioni per entrambi i lati.
7.Spia della scheda di memoria
La scritta CARD si accende per indicare che si stanno utilizzando dei dati personalizzati per il processo di saldatura MIG dalla scheda di memoria.
8.Spia del tipo di processo MIG
Le scritte FCAW, MIG, RMD, o PULSE si accendono per indicare il tipo di processo MIG selezionato sulla saldatrice (vedere Sezione 6-2). Se si selezionano altri processi di saldatura, non si accende alcuna scritta.
9Pulsante ”Jog”
Premere e mantenere premuto questo pulsante per far avanzare il filo in jog sul lato sinistro o destro, in funzione del lato selezionato. Ruotare la
manopola di regolazione della velocità di avanzamento del filo per cambiare il valore della velocità di avanzamento in jog. Ruotando la manopola in
senso orario o antiorario si aumenta o diminuisce rispettivamente il valore di velocità. Rilasciare il pulsante per interrompere il funzionamento in jog; il
display ritorna all’impostazione della velocità di avanzamento del filo iniziale.
L’avanzamento del filo in jog viene anche attivato tenendo premuto il pulsante della torcia MIG senza innescare un arco. Se si preme il pulsante della
torcia senza innescare un arco, l’alimentatore filo passa automaticamente nella modalità jog dopo 2 secondi.
Auto Jog
SPremendo e rilasciando contemporaneamente i pulsanti di Jog e Trigger hold si attiva la funzione ”Auto jog”. In base al lato selezionato, l’alimentatore filo di sinistra o di destra (solo per alimentatore filo doppio) fa avanzare automaticamente in jog una quantità preimpostata di filo. Il display di
tensione/lunghezza
lunghezza del filo preimpostata è di 4,7 m (15,3’), ma questo valore può essere variato da 1,5 a 9,1 m (da 5,0 a 30,0’) tramite la manopola di regolazione
della tensione/lunghezza dell’arco. Ruotando la manopola in senso orario o antiorario si aumenta o si riduce rispettivamente la lunghezza del filo. Il
display della tensione/lunghezza dell’arco visualizza brevemente la lunghezza del filo impostata dopo la modifica. Se non vengono apportate altre
variazioni alla lunghezza del filo, dopo un secondo la saldatrice ripristina la visualizzazione del conto alla rovescia. La velocità di avanzamento in jog
può essere regolata da 1,3 a 19,8 m (da 50 a 780 pollici/min) tramite la manopola di regolazione della velocità di avanzamento del filo: in questo caso il
display della velocità del filo visualizza il valore attuale della velocità di avanzamento del filo in jog.
10. Pulsante di selezione della funzione ”Trigger hold”
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare/disattivare la funzione ”Trigger hold”. La scritta sopra o sotto il pulsante, rispettivamente ON o OFF, si
accende per indicare lo stato corrente della funzione ”Trigger hold”. Quando la funzione ”Trigger hold” è attiva, il pulsante della torcia deve essere
premuto e mantenuto premuto per almeno mezzo secondo, ma per non più di sei secondi. Quindi, rilasciando il pulsante torcia si attiva la funzione
”Trigger hold”. Per interrompere la saldatura, premere e rilasciare il pulsante torcia.
11 Pulsante Spurgo
Premere e mantenere premuto questo pulsante per spurgare il circuito del gas prima di iniziare a saldare e per preimpostare la pressione del gas sul
riduttore di pressione per il lato sinistro o destro (solo per alimentatore filo doppio). Questo pulsante serve anche per spurgare l’elettrovalvola del gas
all’interno
Spurgo temporizzato
SPremendo e rilasciando contemporaneamente i pulsanti ”Purge” e ”Trigger hold” si attiva la funzione di spurgo temporizzato. Il display della tensione/lunghezza dell’arco attiva un conto alla rovescia con decrementi di 1 secondo, partendo dal periodo di tempo predefinito. Il periodo predefinito è di
30 secondi, ma questo valore può essere variato tra 5 e 60 secondi tramite la manopola di regolazione della tensione/lunghezza dell’arco. Ruotando la
manopola in senso orario o antiorario si aumenta o diminuisce rispettivamente il periodo di spurgo. Il display della tensione/lunghezza dell’arco visualizza il periodo impostato dopo ogni modifica. Se non vengono effettuate altre variazioni al periodo di spurgo dopo un secondo, la saldatrice torna a
visualizzare il conto alla rovescia.
12. Pulsante di selezione della memoria e spia di indicazione della locazione
Premere e rilasciare questo pulsante per scorrere la configurazione della saldatrice nelle locazioni di memoria (1 − 4). Questo pulsante può solo richiamare le configurazioni e non può essere usato per ripristinare i valori di fabbrica su una locazione di memoria (vedere Sezione 6-2). Il numero vicino al
pulsante si accende per indicare la locazione di memoria attiva.
13. Spie delle unità di velocità di avanzamento del filo
Le spie indicano l’unità di misura della velocità di avanzamento del filo: pollici al minuto (IPM) o metri al minuto (mpm).
14. Spia Accu−Power
Questa spia si accende quando è attiva la funzione Accu−Power sulla saldatrice. Accu−Power visualizza la potenza istantanea durante la saldatura
per soddisfare i nuovi requisiti ASME per il calcolo dell’apporto di calore su processi con forme d’onda complesse (“RMD” e Pro−Pulset). Richiede
almeno la versione 1.07 del software. Vedere la scheda prodotto.
della saldatrice, quando si seleziona il processo di saldatura TIG. Rilasciare il pulsante per interrompere l’operazione di spurgo.
dell’arco visualizza un conteggio alla rovescia con incrementi di 0,01 m o 0,1’ partendo dalla lunghezza del filo preimpostata. La
OM−253906 Pagina 63
Page 70
6-10. Regolazione di pre-gas e post-gas
. Il post−gas non funziona se non è stato innescato un arco.
I tempi di pre−gas e di post−gas possono essere impostati per ogni uscita TIG, alimentatore filo sinistro e alimentatore filo destro. Questi tempi
costituiscono delle impostazioni generali (cioè tutte le locazioni di memoria condividono queste tre impostazioni di pre−gas e post−gas e non è possibile
impostare tempi di post−gas diversi per le diverse locazioni di memoria).
La saldatrice viene fornita in configurazione standard (sul display compare la scritta “Std”). Nella configurazione standard i tempi di pre−gas e di
post−gas vengono calcolati automaticamente, nel modo seguente:
Pre−gas
Pre−gas è attivo solo quando la saldatrice si trova nel modo di innesco HF. Per il processo TIG, il tempo di pre−gas è impostato a 0,1 secondi nella
configurazione standard.
Per i processi con filo, i tempi di pre−gas sono fissati a 0,25 secondi, valore predefinito per i programmi di saldatura.
Post−gas
Per il processo TIG, il tempo di post−gas dipende dalla corrente erogata, con un minimo di 8 secondi per correnti da 0 a 175 A e un incremento lineare da
8 secondi (a 175 A) a 16 secondi (a 350 A).
Per i processi con filo, il tempo di post−gas dipende dalla velocità di avanzamento del filo, con un minimo di 8 secondi da 0 a 9,9 metri/min e un
incremento lineare da 8 secondi (a 9,9 metri/min) a 16 secondi (19,8 metri/min).
PrE
PSt
StdStd
Per impostare i tempi di pre−gas e di post−gas, procedere come segue:
1.Selezionare l’uscita desiderata: TIG, LEFT (sinistra) o RIGHT (destra).
2.Premere e mantenere premuto il pulsante ”Purge”: l’elettrovalvola del gas si apre.
3.Ruotare la manopola di regolazione della tensione o della velocità di avanzamento del filo: l’elettrovalvola del gas si chiude.
La saldatrice visualizza PrE sul display della tensione e le impostazioni di pre−gas sul display della velocità di avanzamento del filo (se si
esegue questa operazione per la prima volta, viene visualizzata la scritta Std).
4.Rilasciare il pulsante “Purge”.
5.Impostare il tempo di pre−gas al valore desiderato ruotando la manopola di regolazione della velocità di avanzamento del filo.
Le opzioni disponibili sono: Std oppure un valore numerico compreso tra 0,9 e 10,0.
Se la funzione ”Trigger select” è attiva, è previsto un tempo di pre−gas minimo di 0,25 secondi anche se il valore impostato è 0,0 secondi.
6.Ruotare la manopola della tensione per passare da pre−gas a post−gas.
252 620-C
OM−253906 Pagina 64
Page 71
La saldatrice visualizza PSt sul display di tensione.
7.Regolare il tempo di post−gas al valore desiderato ruotando la manopola di regolazione della velocità di avanzamento del filo.
Le opzioni disponibili sono: Std oppure un valore numerico compreso tra 0 e 60 secondi.
8.Premere un pulsante qualsiasi per tornare alla visualizzazione normale.
6-11. Esempio di configurazione con alimentatore filo sul lato sinistro attivo
1
16.5
225
4
2
. Solo i comandi ccesi possono essere
modificati o regolati.
3
1 Comandi del lato sinistro attivi
2 Processo selezionato: MIG
252 620-C
3 Funzione ”Trigger hold” disattivata
4 Locazione di memoria attiva: 1
OM−253906 Pagina 65
Page 72
6-12. Esempio di configurazione con alimentatore filo sul lato destro attivo (solo per
alimentatore filo doppio)
0
1
150
4
2
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
OM−253906 Pagina 66
3
1 Comandi sul lato destro attivi
2 Processo selezionato: pulsato
252 620-C
3 Funzione ”Trigger hold” attivata
4 Locazione di memoria attiva: 2
Page 73
6-13. Esempio di configurazione dell’alimentatore filo per processo non MIG
−−−
2
1
252 620-C
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Processo selezionato: non MIG2 Locazione di memoria attiva: 3
OM−253906 Pagina 67
Page 74
6-14. Esempio di spurgo temporizzato dell’alimentatore filo
3
30
2
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Pulsanti ”Purge” e ”Trigger hold”
premuti contemporaneamente
OM−253906 Pagina 68
1
2 Manopola di regolazione del tempo di
spurgo
252 620-C
3 Visualizzazione del tempo di spurgo
residuo
Page 75
6-15. Esempio di funzione Auto Jog sull’alimentatore filo
3
2
15.3
5
4
780
. Solo i comandi accesi possono essere
modificati o regolati.
1 Pulsanti ”Jog” e ”Trigger hold”
premuti contemporaneamente
1
2 Manopola di regolazione lunghezza jog
3 Manopola di regolazione lunghezza jog
Nota: la lunghezza dell’arco è la distanza dalla punta del filo al cordone di saldatura. La velocità del filo e la tensione
sono interdipendenti nei processi RMD e ProPulse. Questo significa che quando si regola la velocità di avanzamento del
filo, la tensione viene regolata automaticamente e non è necessario regolare la lunghezza dell’arco.
*Consultare il produttore per conoscere la velocità del filo e la miscela di gas raccomandata.
6-17. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift−Arc™ e HF TIG
Innesco Lift−Arc
Quando è accesa la spia del
pulsante Lift−Arct, innescare
l’arco nel modo seguente:
1 Elettrodo di tungsteno
2 Pezzo da saldare
Toccare il pezzo da saldare con
Metodo di innesco
Lift−Arc
1
“Toccare”
NON strofinare come un fiammifero!
1 − 2
secondi
l’elettrodo
inizio della saldatura, attivare
l’erogazione
2
protezione tramite il pulsante della
torcia, il comando a pedale o il
comando a mano (se è collegato un
comando a distanza). Mantenere
l’elettrodo a contatto con il pezzo
da saldare per 1 − 2 secondi,
quindi sollevare lentamente
l’elettrodo.
sollevato si innesca l’arco.
La tensione a vuoto non è presente
prima di toccare il pezzo con
l’elettrodo.
tensione è presente tra elettrodo e
pezzo. Il teleruttore elettronico si
chiude dopo che l’elettrodo ha
toccato il pezzo. Questo particolare
evita scintillii, surriscaldamento o
contaminazione
Utilizzo
Il metodo Lift−Arc viene utilizzato
per i processi DCEN, quando non è
consentito il metodo di innesco HF
oppure come alternativa all’innesco
a striscio.
Innesco HF
Quando la spia del tasto di innesco
HF è accesa, innescare l’arco nel
modo seguente:
L’alta frequenza si inserisce per
favorire l’innesco dell’arco quando
si chiude il contattore. Viene
disattivata quando l’arco è
innescato e viene riattivata tutte le
volte che l’arco si interrompe per
favorirne la successiva
accensione.
Utilizzo
L’innesco HF è utilizzato per il
processo DCEN GTAW quando è
necessario un metodo di innesco
senza contatto diretto.
di tungsteno nel punto di
di corrente e il gas di
Quando l’elettrodo viene
Solo una bassa
dell’elettrodo.
OM−253906 Pagina 73
Page 80
SEZIONE 7 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
7-1.Manutenzione ordinaria
!Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
n = Controllare~ = Pulirel = Sostituire
Ogni 3
mesi
l Etichette illeggibili~ Morsetti di saldaturanl Cavo di saldatural Parti Danneggiate
n Cavo a 14 pinn Tubo e raccordi del gasn Cavo della torcia
l Portaelettrodo danneggiatol Torcia danneggiata
Ogni 6
mesi
~ All’interno della saldatrice~ Rullini trainafilo
O
7-2.Espulsione della polvere dall’interno della macchina
!Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
OM−253906 Pagina 74
Rif. 805 142−B
Page 81
7-3.Ripristino dei valori di fabbrica
Intero sistema
Un ripristino dei valori di fabbrica dell’interno sistema può essere eseguito premendo contemporaneamente i pulsanti 1 e 4 delle locazioni di memoria
sulla saldatrice per più di quattro secondi. Il display visualizza la scritta rSt e quindi una serie di trattini quando il ripristino ai valori di fabbrica è stato
completato.
Locazione di memoria
Vedere Sezione 6-2 C2 per la procedura di ripristino dei valori di fabbrica.
7-4.Visualizzazione della versione del software
Premere contemporaneamente i pulsanti MIG TYPE e SIDE SELECT dietro lo sportello della saldatrice per visualizzare la versione del software.
7-5.Procedura di calibrazione della saldatrice
L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
A. Apparecchiature necessarie
1.Voltmetro in CC calibrato e amperometro in CC con morsetti (per esempio Fluke 337)
2.Scheda di calibrazione
3.Cavo di cortocircuito (2/0)
B. Procedura di calibrazione
1.Scollegare i cavi da tutti i terminali di uscita.
2.Accendere l’alimentazione della saldatrice.
3.Inserire la scheda di calibrazione.
a.Sollevare e mantenere sollevato il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
b.Inserire la scheda di memoria nel lettore (spingere la scheda fino in fondo, quindi rilasciarla).
c.Chiudere il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
d.La saldatrice visualizza la scritta CAL.
4.Calibrare la tensione di saldatura MIG nel modo seguente:
a.Collegare il voltmetro tra il terminale MIG (sul retro della saldatrice) e il terminale del pezzo (al centro, sul pannello anteriore).
b.Premere il pulsante della memoria 1 sul pannello anteriore della saldatrice. In queste condizioni, tra il terminale MIG e il terminale del pezzo deve
esserci la tensione a vuoto.
c.Usando la manopola sul pannello anteriore della saldatrice, impostare sul display il valore di tensione misurato tramite il voltmetro.
d.Premere il pulsante della memoria 1 sul pannello anteriore della saldatrice al termine della calibrazione della tensione MIG.
e.La saldatrice visualizza la scritta CAL.
5.Calibrare la tensione di saldatura TIG nel modo seguente:
a.Collegare il voltmetro tra il terminale del pezzo (al centro, sul pannello anteriore) e il terminale TIG (a destra, sul pannello anteriore).
b.Premere il pulsante della memoria 2 sul pannello anteriore della saldatrice. In queste condizioni, tra il terminale TIG e il terminale del pezzo deve
esserci la tensione a vuoto.
c.Usando la manopola sul pannello anteriore della saldatrice, impostare sul display il valore di tensione misurato tramite il voltmetro.
d.Premere il pulsante della memoria 2 sul pannello anteriore della saldatrice per terminare la procedura di calibrazione della tensione di
saldatura TIG.
e.La saldatrice visualizza la scritta CAL.
OM−253906 Pagina 75
Page 82
6.Calibrare la tensione di saldatura STICK nel modo seguente:
a.Collegare il voltmetro tra il terminale STICK (a sinistra, sul pannello anteriore) al terminale del pezzo (al centro, sul pannello anteriore).
b.Premere il pulsante della memoria 3 sul pannello anteriore della saldatrice. In queste condizioni, tra il terminale STICK e il terminale del pezzo
deve esserci la tensione a vuoto.
c.Usando la manopola sul pannello anteriore della saldatrice, impostare sul display il valore di tensione misurato tramite il voltmetro.
d.Premere il pulsante della memoria 3 sul pannello anteriore della saldatrice per terminare la procedura di calibrazione della tensione di
saldatura STICK.
e.La saldatrice visualizza la scritta CAL.
7.Calibrare la corrente nel modo seguente:
a.Collegare il cavo di corto circuito tra il terminale STICK (a sinistra, sul pannello anteriore) e il terminale del pezzo (al centro, sul pannello
anteriore).
b.Collegare l’amperometro a morsetti sul cavo di cortocircuito.
c.Premere il pulsante della memoria 4 sul pannello anteriore della saldatrice. In queste condizioni attraverso il cavo passa tutta la corrente
erogata.
d.Usare la manopola sul pannello anteriore della saldatrice per impostare la corrente visualizzata al valore misurato tramite l’amperometro.
e.Premere il pulsante della memoria 4 sul pannello anteriore della saldatrice per terminare la procedura di calibrazione della corrente.
f.La saldatrice visualizza la scritta CAL.
g.Scollegare il cavo di cortocircuito.
8.Rimuovere la scheda di calibrazione, nel modo seguente:
a.Sollevare e mantenere sollevato il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
b.Spingere la scheda di memoria verso l’interno del lettore e rilasciarla per espellerla.
c.Afferrare la scheda di memoria e rimuoverla dal lettore.
d.Chiudere il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
9.Spegnere l’alimentazione della saldatrice.
OM−253906 Pagina 76
Page 83
7-6.Rimozione del pannello laterale di destra e misurazione della tensione del
condensatore di linea
!Spegnere il generatore e
disinserire la corrente.
!Dopo che la macchina è stata
spenta, possono rimanere nei
condensatori tensioni rilevanti.
Controllare sempre la tensione
come illustrato per assicurarsi che
i condensatori siano scarichi
prima di effettuare qualsiasi
operazione sulla macchina.
Spegnere il generatore e disinserire la
corrente.
1 Pannello Laterale di Destra
Per rimuovere il pannello togliere le viti
che assicurano lo stesso alla macchina.
1
2 Scheda di riconnessione PC10
3 Voltmetro
Misurare la tensione in CC tra i terminali
sulla scheda PC10 fino a quando tale
tensione diminuisce fino a circa 0 (zero) V.
. Se la tensione sul condensatore non
2
3
scende a un valore prossimo a zero
anche dopo diversi minuti, usare una
resistenza di dispersione di valore
compreso tra 25 e 1000 Ohm, dotata
di un cavo con caratteristiche
nominali di almeno 5 W, #16 AWG
1000 VCC isolato per scaricare il
condensatore.
4 Tipica resistenza di dispersione
In questa pagina si riporta l’esempio di
una tipica resistenza di dispersione.
Procedere con l’operazione all’interno
della macchina. Reinstallare il pannello
laterale di destra ad operazione
completata.
Terminale + inferiore di destra,
terminale − superiore di sinistra
Attrezzi necessari:
4
Tipica resistenza
di dispersione
Resistenza da 25 a
1000 Ohm, 5 Watt
Cavi da #16 AWG con isolamento
nominale 1000 V CC,
da circa 3” (76 mm)
Rif. 805 142−B / Rif. 805 145−B
5/16”
OM−253906 Pagina 77
Page 84
7-7. Manutenzione ordinaria del gruppo di raffreddamento
n = ControllareZ = Cambiare~ = PulireΔ = Ripararel = Sostituire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Ogni 3
mesi
Ogni 6
mesi
~Pulire il filtro del liquido
refrigerante. Condizioni ambientali
particolari possono richiedere una
pulizia più frequente (uso continuo,
temperature alte/basse, ambiente
sporco ecc.). La pulizia non corretta
del filtro del liquido refrigerante
annullerà la garanzia sulla pompa.
~ Eliminare la polvere dal radiatore.
nControllare il livello del liquido
refrigerante.
!Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento di manutenzione, scollegare la
spina del gruppo di raffreddamento
dalla presa della saldatrice.
nlTubi flessibili
Ogni
12
mesi
Note
nl Etichette illeggibili
Z Sostituire il liquido refrigerante (se si usa il
liquido refrigerante MILLER).
OM−253906 Pagina 78
Page 85
7-8. Sostituzione del liquido di raffreddamento
1
2
!Prima di effettuare qualsiasi
intervento di manutenzione,
scollegare la spina del gruppo di raffreddamento dalla
presa della saldatrice.
!Smaltire il liquido refrigeran-
te utilizzato conformemente
ai codici di sicurezza
nazionali, statali e locali. Non
svuotare i rifiuti in uno scarico.
1
Alloggiamento
raf
freddamento
2 Cassetto del gruppo di
raf
freddamento
Rimuovere 4 viti dalla parte anteriore dell’alloggiamento del gruppo
di raffreddamento ed estrarre il cassetto del gruppo di raf
3 Filtro del liquido refrigerante
Rimuovere le viti dall’alloggiamento
per effettuare la pulizia del filtro e
dell’alloggiamento
Sostituzione del liquido di raffreddamento
Scaricare il liquido di raffreddamento inclinando il gruppo in avanti.
Riempire con acqua pulita e fare
funzionare per 10 minuti. Scaricare
e riempire nuovamente.
AVVISO − Se si sostituiscono i tubi
flessibili, utilizzare tubi compatibili
con glicole etilenico, ad esempio
Buna–n, neoprene o Hypalon. I tubi
in ossiacetilene non sono compatibili con i prodotti contenenti glicole
etilenico.
Rimontare il cassetto del gruppo di
raffreddamento nell’alloggiamento.
del gruppo di
freddamento.
stesso.
3
801 195-A / Ref. 254 086-B / Ref. 801 194
OM−253906 Pagina 79
Page 86
7-9.Codici diagnostici della saldatrice e dell’alimentatore di filo
H10
Display di esempio
Codice
visualizzato
H01Sovracorrente circuito di alimentazione primarioIndica un malfunzionamento nel circuito di alimentazione
H02Malfunzionamento del sensore di temperaturaIndica che il circuito di protezione termica non funziona
H03Surriscaldamento del circuito secondarioIndica che il lato sinistro della saldatrice si è surriscaldato. La
H04Surriscaldamento del circuito secondarioIndica che la parte inferiore della saldatrice si è surriscaldata. La
H05Surriscaldamento del circuito primarioIndica che il lato destro della saldatrice si è surriscaldato. La
H08Errore di sovratensione in uscitaIndica che il circuito di alimentazione secondario non funziona
H09Errore di rilevamento corrente sul circuito
H10Errore di controllo del circuito di alimentazione primarioIndica che il circuito di alimentazione primario non funziona
H11Sbilanciamento della tensione del condensatore
H12Errore di tensione sulla linea
H25Ciclo di lavoroIndica che è stato superato il ciclo di lavoro massimo. L’erogazione
H26Pulsante bloccato saldatriceIndica che il pulsante è bloccato sulla saldatrice all’accensione.
H30Contattore bloccato nel modo TIGIndica che il contattore del comando a distanza è bloccato nel
H31Contattore bloccato nel modo StickIndica che il contattore del comando a distanza è bloccato nel
H40Tachimetro lato sinistroIndica un errore del tachimetro sul motore di sinistra. Controllare
H41Tachimetro lato destroIndica un errore del tachimetro sul motore di destra. Controllare
H42Motore lato sinistroIndica un errore sul motore di sinistra. Controllare che non vi
H43Motore lato destroIndica un errore sul motore di destra. Controllare che non vi
ProblemaDescrizione
primario. Se viene visualizzato questo codice, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
saldatrice si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura del lato sinistro. Il funzionamento della saldatrice può
proseguire quando la temperatura ritorna all’interno della gamma di
esercizio normale.
saldatrice si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura della parte inferiore. Il funzionamento della saldatrice
può proseguire quando la temperatura ritorna all’interno della
gamma di esercizio normale.
saldatrice si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura del lato destro. Il funzionamento della saldatrice può
proseguire quando la temperatura ritorna all’interno della gamma di
esercizio normale.
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
di alimentazione primario
sul bus primario
di alimentazione primaria
Indica che il circuito di alimentazione primario non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
Indica che il circuito di alimentazione primario non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
Indica che la tensione della linea di alimentazione primaria è
troppo bassa.
Aumentare la tensione della linea di alimentazione primaria a un
valore che sia almeno il 90% della tensione nominale.
di corrente è stata interrotta e le ventole sono in funzione.
Attendere 15 minuti per far raffreddare la saldatrice. Ridurre la
corrente, la tensione, la velocità di avanzamento del filo o il ciclo di
lavoro prima di iniziare di nuovo a saldare.
L’errore scompare quando il pulsante viene rilasciato.
modo TIG. L’errore scompare quando viene rilasciato il comando a
pedale o il contattore del dispositivo di comando viene rilasciato.
modo Stick. L’errore scompare quando viene rilasciato il comando
a pedale o il contattore del dispositivo di comando viene rilasciato.
che non vi siano ostruzioni sull’unità trainafilo o sulla bobina del filo
di sinistra. Se questo codice continua a essere visualizzato sul
display, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
che non vi siano ostruzioni sull’unità trainafilo o sulla bobina del filo
di destra. Se questo codice continua a essere visualizzato sul
display, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
siano ostruzioni sull’unità trainafilo o sulla bobina del filo di
sinistra. Se questo codice continua a essere visualizzato sul
display, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
siano ostruzioni sull’unità trainafilo o sulla bobina del filo di
destra. Se questo codice continua a essere visualizzato sul
display, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
OM−253906 Pagina 80
Page 87
H44Bassa tensione bus motoreIndica che la tensione della linea di alimentazione primaria è
H45Pulsante bloccato su alimentatore di filoIndica che il pulsante è bloccato sull’alimentatore filo
H46Pulsante torcia lato sinistro bloccatoIndica che il pulsante della torcia sul lato sinistro è bloccato.
H47Pulsate torcia lato destro bloccatoIndica che il pulsante della torcia sul lato destro è bloccato.
H48Errore pulsante torcia lato sinistroIndica che il pulsante della torcia sul lato sinistro è stato
H49Errore pulsante torca lato destroIndica che il pulsante della torcia sul lato destro è stato
H60Errore scheda di memoriaIndica che non è possibile leggere la scheda di memoria.
H61Errore di lettura fileIndica la presenza di un file corrotto sulla scheda di memoria.
H62Errore di scrittura fileIndica che la scheda di memoria è piena o difettosa.
H63File non validoIndica la presenza di un file non valido sulla scheda di memoria.
H64Scheda di memoria protetta in scritturaIndica che si è tentato di effettuare un salvataggio su una
H65File di sola letturaIndica che si è tentato di salvare un file di sola lettura. Verificare
H66Nessuna scheda di memoria rilevataIndica che non è stata rilevata alcuna scheda di memoria a
H70Libreria di saldaturaIndica che la libreria di saldatura sulla saldatrice è mancante o
H71Modello non validoIndica se la saldatrice è di tipo standard, IEC o CE.
H98Comunicazione seriale assenteIndica l’interruzione della comunicazione seriale dopo la
H99Errore di comunicazione serialeIndica che la comunicazione seriale non funziona correttamente.
troppo bassa.
Aumentare la tensione della linea di alimentazione primaria a un
valore che sia almeno il 90% della tensione nominale.
Se questo codice continua a essere visualizzato sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
all’accensione di quest’ultimo. L’errore scompare quando il
pulsante viene rilasciato.
L’errore scompare quando il pulsante viene rilasciato.
L’errore scompare quando il pulsante viene rilasciato.
mantenuto premuto troppo a lungo nel modo jog (60 secondi o
9,1 m (30’) di filo).
mantenuto premuto troppo a lungo nel modo jog (60 secondi o
9,1 m (30’) di filo).
Scheda di memoria difettosa o formato errato.
Il sistema è in grado di leggere il file, ma il suo contenuto non è
valido. Rimuovere la scheda o premere un pulsante qualsiasi
per cancellare l’errore.
scheda protetta in scrittura. Questo stato si riferisce alla
posizione dell’apposito interruttore sulla scheda di memoria.
Sproteggere la scheda di memoria e riprovare. Provare con
un’altra scheda di memoria. Rimuovere la scheda o premere un
pulsante qualsiasi per cancellare l’errore. Se questo codice
continua a essere visualizzato sul display, contattare il centro di
assistenza autorizzato più vicino.
con la persona interessata se esiste un motivo per cui il file è
stato impostato come di sola lettura (gli attributi di protezione
del file possono essere modificati tramite un PC). Usare un’altra
scheda di memoria. Rimuovere la scheda o premere un
pulsante qualsiasi per cancellare l’errore.
seguito di un tentativo di lettura dalla scheda stessa. Inserire
una scheda o premere un pulsante qualsiasi per cancellare
l’errore. Provare a usare un’altra scheda di memoria. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
incompleta. La libreria di saldatura deve essere caricata dalla
scheda di memoria.
connessione. Controllare il collegamento del cavo di comando
della saldatrice/dell’alimentatore filo e serrarlo se necessario. Se
questo messaggio viene visualizzato durante l’aggiornamento del
firmware, il comportamento è da considerarsi normale. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
Controllare il collegamento del cavo di comando della
saldatrice/dell’alimentatore filo e serrarlo se necessario. Se questo
messaggio viene visualizzato durante l’aggiornamento del
firmware, il comportamento è da considerarsi normale. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
OM−253906 Pagina 81
Page 88
7-10. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore filo
Se, dopo avere effettuato tutti i collegamenti, la saldatrice e l’alimentatore filo NON rispondono, seguire le indicazioni nel seguito prima di contattare il
centro di assistenza autorizzata più vicino:
La saldatrice è collegata e non c’è tensione dopo che essa viene accesa.
SSe la saldatrice è collegata direttamente a un interruttore di linea oppure alla presa di una scatola di derivazione, assicurarsi che l’interruttore di
linea o il disgiuntore principale si trovino in posizione ON.
Il filo non viene alimentato dall’alimentatore filo alla punta della torcia.
SVerificare che il diametro del filo sia adatto alle dimensioni della scanalatura dei rullini trascinafilo.
SVerificare che la tensione sui rullini trascinafilo non sia troppa bassa o troppo alta.
SControllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo.
SControllare che le dimensioni del beccuccio passafilo siano corrette per il filo in uso e che l’estremità del beccuccio non sia ostruita.
SControllare che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’unità trainafilo sull’alimentatore filo e che la manopola sia avvitata per
issare l’estremità della torcia.
La saldatura non è uniforme passando da un’applicazione di saldatura a un’altra.
SAssicurarsi che il morsetto di massa sia collegato su una zona del tubo pulita e non verniciata; in caso contrario, carteggiare se necessario una
zona per realizzare un buon contatto con il pezzo.
SMantenere il morsetto di massa il più vicino possibile al giunto da saldare.
SControllare che il cavo di ”volt sense” sia collegato alla saldatrice e che il collegamento al pezzo sia ben saldo. Controllare che sul cavo di ”volt
sense” lato pezzo non vi siano fili usurati che possano impedire un buon collegamento.
SAssicurarsi che il cavo di ”volt sense” sia separato dai cavi di saldatura.
SAssicurarsi l’inclinazione della torcia sul giunto durante la saldatura sia nulla o al massimo di 15 gradi all’indietro.
SSeguire le impostazioni raccomandate nella sezione Funzionamento del manuale per scegliere un punto di inizio della saldatura.
SPreparazione del giunto: 0,8 − 1,6 mm (1/32 −1/16”) di spessore del tubo e 3,2 mm (1/8”) di luce per il vertice.
SFare riferimento al DVD delle tecniche di saldatura.
Porosità nel cordone di saldatura.
SControllare che la quantità di gas di protezione sia sufficiente e che l’alimentazione del gas di protezione sia accesa.
SControllare la portata del gas di protezione sul riduttore di pressione.
SControllare che la pressione del gas sull’alimentatore filo non superi i 621 kPa (90 psi).
SControllare tutti i raccordi del gas di protezione e stringerli se necessario.
SRimuovere l’alloggiamento dell’unità trainafilo lato torcia e verificare le condizioni degli O−ring. Sostituire tutti gli O−ring usurati o mancanti.
SControllare la torcia lato power pin e serrare con una chiave.
SAssicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’unità trainafilo e che la manopola sia avvitata per fissare l’estremità della
torcia.
SControllare e pulire l’ugello del gas di protezione sulla torcia.
SRiparare il giunto di saldatura dal vento.
Problemi nell’avanzamento del filo durante la saldatura. Controllare i rulli trainafilo e i guidafilo per verificare che siano adatti al tipo e al
diametro del filo.
SControllare la tensione sui rulli trainafilo e regolarla se necessario.
SAssicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’unità trainafilo e che la manopola sia avvitata per fissare l’estremità della
torcia.
SControllare che il tensionamento del mozzo sulla bobina non sia eccessivo o insufficiente e regolarlo se necessario.
SAssicurarsi che il cavo della torcia per saldatura abbia un percorso più rettilineo possibile dall’alimentatore filo al pezzo.
SControllare che le dimensioni del beccuccio passafilo siano corrette per il filo in uso e che l’estremità del beccuccio non sia ostruita.
SControllare che il tubo della torcia sia dimensionato correttamente per il filo di saldatura e che non sia sporco o danneggiato. Pulire o sostituire il
tubo della torcia se necessario.
OM−253906 Pagina 82
Page 89
7-11. Individuazione dei guasti della saldatrice
ProblemaSoluzione
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona.
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 5-10).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore (vedere
Sezione 5-10).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 5-10).
!Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire
delle riparazioni.
Nessuna erogazione; indicatore
acceso.
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Nessuna erogazione a 115 VCA alla
presa singola.
Nessuna erogazione a 24 VCA alla
presa per comando a distanza (14)
dell’alimentatore di filo.
Quando il comando a distanza è collegato
alla saldatrice, l’erogazione di corrente è
sempre attiva.
Note
Controllare, aggiustare o sostituire il comando remoto.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione (vedi
Sezione 4-5).
Controllare i messaggi di HELP del voltmentro/amperometro.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 5-15).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare il cavo di ”volt sense”. Srotolare i cavi eventualmente arrotolati.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB1 (vedere Sezione 5-7).
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB2 (vedi Sezione 5-6).
Controllare le resistenza sull’interruttore del comando a distanza e sul potenziometro.
OM−253906 Pagina 83
Page 90
7-12. Individuazione dei guasti dell’alimentatore di filo
!Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire
delle riparazioni.
ProblemaSoluzione
Il filo avanza, il gas fluisce, ma
l’elettrodo (filo) non fonde.
L’alimentatore é acceso, il display non
si accende, il motore non gira,
l’elettrovalvola e il teleruttore non si
eccitano.
Il filo si ferma o avanza irregolarmente
durante la saldatura.
Il motore gira lentamente.Controllare che la tensione di alimentazione sia corretta.
I display dell’alimentatore filo si
accendono, sono attive le funzioni di
avanzamento in jog e di spurgo, ma
l’unità non funziona.
All’attivazione del pulsante torcia, il filo
avanza, ma il gas non viene alimentato
e il contattore non si chiude.
Controllare i collegamento dei cavi. Controllare la continuità dei cavi e ripararli o sostituirli se necessario.
Controllare e resettare il disgiuntore sul generatore di saldatura.
Controllare i collegamenti del pulsante della torcia. Vedi Manuale di Istruzioni.
Controllare il pulsante della torcia. Vedere il Manuale della torcia.
Regolare la frizione dell’aspo e la pressione dei rullini trascinafilo (vedere Sezione 5-23).
Cambiare le dimensioni del rullo trainafilo (vedere Tavola 10-1).
Pulire o sostituire rullini consumati.
Le guide del filo sono di dimensioni sbagliate oppure consumati.
Sostituire il beccuccio passafilo della torcia. Vedere il Manuale della torcia.
Rimuovere gli spruzzi incollati all’ugello gas.
Far controllare il motore o la scheda motore (PC1) esclusivamente da tecnici autorizzati dal costruttore.
Controllare i cavetti sul pulsante torcia; sostituirli o sostituire la torcia.
Se l’arco di saldatura non si innesca entro 2 secondi dopo l’attivazione del pulsante della torcia, l’unità
alimenta il filo, ma disattiva il contattore e la valvola del gas. Se il pulsante torcia è ancora attivo dopo
60 secondi o dopo che sono stati alimentati 9,1 m (30’) di filo dalla torcia, il filo si ferma.
7-13. Individuazione dei guasti del gruppo di raffreddamento
!Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire
delle riparazioni.
ProblemaSoluzione
Il sistema per raffreddamento non
funziona.
Il flusso del liquido di raffreddamento é
ridotto o assente.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa sotto tensione.
Controllare il disgiuntore supplementare CB1 sulla saldatrice e, se necessario, resettarlo.
Il motore è surriscaldato. La macchina riprende a funzionare una volta che il motore si é raffreddato.
Fare controllare il motore dal Servizio di Assistenza.
Aggiungere refrigerante.
Assicurarsi che i tubi o il filtro del liquido di raffreddamento non siano ostruiti o sporchi.
Disinserire la pompa e assicurarsi che i tubi non presentino perdite. Sostituire qualora necessario.
OM−253906 Pagina 84
Page 91
Note
OM−253906 Pagina 85
Page 92
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO
OM-253906 Pagina 86
Figura 8-1. Schema del circuito per il generatore per saldatura
Page 93
272 307-A
OM-253906 Pagina 87
Page 94
OM-253906 Pagina 88
Figura 8-2. Schema del circuito per l’alimentatore filo singolo o doppio
Page 95
236 220-G
OM-253906 Pagina 89
Page 96
OM-253906 Pagina 90
238662C
Figura 8-3. Schema del circuito per il gruppo di raffreddamento
Page 97
Torch
FilterRadiator
Pump
Flow
Indicator
Tank
Figura 8-4. Schema del flusso per il gruppo di raffreddamento
OM-253906 Pagina 91
Page 98
SEZIONE 9 − ALTA FREQUENZA (HF)
9-1.Processi di saldatura che utilizzano HF
1 Tensione HF
TIG (Saldatura ad Arco con Elettro-
do di Tungsteno) − aiuta l’arco ad
1
Pezzo
Saldatura ad Arco con Elettrodo
di Tungsteno (TIG)
9-2.Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza
ad alta frequenza
Area di Saldatura
11, 12
15 m
attraversare l’aria tra la torcia e il
pezzo da saldare e/o a stabilizzare
l’arco stesso.
high_freq 7/05 − S-0693
13
10
9
8
7
3
2
1
456
14
Procedure
raccomandate
non seguite
Fonti di Radiazioni HF Dirette
1 Fonte di HF (generatore per saldatura
con unità HF incorporata o separata)
2 Cavi di Saldatura
3 Torcia
4 Morsetto di Massa
5 Pezzo da Saldare
6 Superficie di Lavoro
OM-253906 Pagina 92
Fonti di Conduzione di HF
7 Cavo Linea di Alimentazione
8 Interruttore di linea
9 Cavi di Alimentazione
Fonti di Radiazioni HF
10 Oggetti di Metallo non messi a terra
11 Luci
12 Cavi
13 Tubature dell’Acqua e Raccordi
14 Linee Esterne Telefoniche e di
Alimentazione
S-0694
Page 99
9-3.Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza
3
15 m
6
8
Mettere a Terra
Tutti gli Oggetti di Metallo e
tutti i Cavi Circostanti l’Area
di Saldatura Usando un
Cavo di 4mm2 di sezione
Struttura
Non metallica
Area di Saldatura
1
Mettere a Terra il
Saldare Qualora
Richiesto dalle
7
15 m
5
2
8
4
Pezzo da
Norme
Procedure raccomandate
1 Della Fonte di HF (Saldatrice con
Unità HF Incorporata o Separata)
Collegare a terra la carcassa metallica
del generatore (rimuovere la vernice intorno
al foro sul coperchio e usare la vite del
coperchio), l’interruttore de linea, il morsetto
de massa, la linea de alimentazione e il
banco de lavoro.
2 Punto Centrale dell’Area di Saldatura
Punto Intermedio tra la fonte di alta frequen-
za e la torcia de saldatura.
3 Area di Saldatura
Un raggio di 15 m dal punto centrale in tutte
le direzioni.
4 Cavi Generatore per Saldatura
Tenere i cavi corti e tutti raccolti insieme.
seguite
11
5 Connessione Guaina di Collegamento
e di Massa
Collegare elettricamente tutte le sezioni della
guaina usando fascette di rame oppure calza.
Mettere a massa la guaina ogni 15 m.
6 Tubature dell’Acqua e Raccordi
Mettere a massa le tubature dell’acqua ogni
15 m.
7 Linee Esterne di Alimentazione o
Telefoniche
Posizionare la fonte di HF ad almeno 15 m
di distanza dalla linea di alimentazione e
dalle linee telefoniche.
8 Picchetto di Messa a Terra
Struttura Metallica
8
10
9
8
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Per istruzioni consultare le Norme Vigenti.
Strutture e Costruzioni Metalliche
9 Metodi di Collegamento a Massa dei
Pannello di Metallici
Imbullonare
rivestimento, installare fascette di rame o la
calza attraverso le linee di giunzione e
procedere alla messa a terra della struttura.
10 Finestre e Porte
Coprire tutte le finestre e porte con schermi
di rame messi a terra con rete di spessore
non superiore a 6,4 mm.
11 Via di Corsa Superiore della Porta
Mettere a terra la via di corsa.
o saldare insieme i pannelli di
OM-253906 Pagina 93
Page 100
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI
107
1
85
104
90
84
86
94
89
87
82
7
6
105
2
3
88
76
83
4
5
8
74
10
9
75
42
72
73
71
95
70
69
. .Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo
comune e se non sono elencate non vengono fornite.
14
93
92
15
30
12
29
16
78
108
26
17
27
32
11
18
31
33
34
35
13
28
19
20
21
22
24
25
23
36
37
79
98
81
96
78
80
97
103
77
66
102
62
68
63
67
91
64
60
61
Figura 10-1. Complessivo Generale
59
100
53
65
54
57
58
55
52
56
51
101
43
42
93
38
39
40
41
44
45
47
46
48
49
106
99
50
254067-E
OM-253906 Pagina 94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.