Interfaccia per saldatura automatica e
saldatrice ad arco
™
PipePro 450 RFC
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 2
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO
9001:2000
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_ita9/06
Page 6
Page 7
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO
Y Avvertenza: Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1.Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli
adiacenti.
som _3/05
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
1-2.Rischi Saldatura ad Arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai
fini di richiamare l’attenzione su e p er identificare i p ossibili rischi.
Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire
le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più
completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate
nella Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altr i e i n particolar
modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo
sono sotto tensione o gni volta che il generatore è
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella
saldatura a filo semiautomatica o automatica la b obina del filo, la sede d el
rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di
saldatura sono sotto tensione. L ’installazione o la m essa a terra incorrette
dell a macchina costitu iscono un ri schio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa
elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive:
in ambienti umidi o q uando si i ndossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in
posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure q uando esiste u n rischio elevato di
contatto inevitabile o a ccidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per
queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in C C,
2) una saldatrice manuale i n C C (stick), oppure 3) una s aldatrice in CA
con tens ione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si
consiglia l’uso di una saldatrice a filo a t ensione costante in CC. Inoltre,
è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o f ermare l a macchina prima d i i nstallare o effet-
tuare operaz ioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il
dispositivo d i arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE.
Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure
necessarie ai fini di evitare tali rischi.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un a ltro elettrodo appartenente ad u na macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse
a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a
due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere l a testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
OM-223 586 Pagina 1
Page 8
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldat ura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e
infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle.
Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare i l cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o
fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di
saldatura.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura
e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I CAMPI MAGNETICIpossono generare
interferenza con i pacemaker.
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il
medico prima di avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. S e danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un
supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole d i gas compres-
so e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-223 586 Pagina 2
Page 9
1-3.Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
materiali infiammabili.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
vare la macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
ricominciare di nuovo a saldare.
L’ELETTRICITA’ STA TICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D T enersi lontani da p arti in movimento q uali i v olani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire l a manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solo parti di ricambio originali Miller/Hobart
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferi-
re con la radionavigazione, i servizi di sicurezza,
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità d i interferenza.
i computer e gli strumenti di comunicazione.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di sal-
datura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
regolate da computer, come i robot.
1-4.Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas c he
contengono sostanze chimiche note allo S tato della California
come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori conten-
gono piombo e leghe di piombo, sost anze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina:
Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-223 586 Pagina 3
Page 10
1-5.Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, da
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting o f C o ntainers and Piping (Procedure di sicurezza raccomandate per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1 da “Global Engineering
Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Codice Elettrico Nazionale), “NFPA Standard
70”, da “National Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery
March Park, Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web:
www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), “CGA Pamphlet P-1”, da “Compressed
Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway , Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (tel.: 703−412−0900, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), “CSA Standard W117.2”, da “Canadian
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa
Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (tel.: 800−463−6727 o a Toronto
416−747−4044, sito web: www.csa−international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection
(Procedure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso), ANSI Standard Z87.1, da American National Standards Institute,
11 W est 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (tel.: 212−642−4900,
sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, da “National
Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park,
Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web:
www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Titolo
29, “Code of Federal Regulations” (CFR), Parte 1910, Sottopartet Q,
e Parte 1926, Sottoparte J, da “U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents”, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250
(ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago,
è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di
eseguire saldature o prima di avvicinarsi alla zona di saldatura. Se consentite dal proprio medico, quelle sopraindicate costituiscono le
procedure raccomandate.
OM-223 586 Pagina 4
Page 11
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1.Definizioni etichette di avviso del fabbricante
11.11.21.3
22.1
33.13.23.3
44.1
56
+
2.2
+
2.3
+
+
S-179 310
Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
1Le scariche elettriche derivanti
dall’elettrodo di saldatura o dai cavi
possono uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o
danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione
e da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare una ventilazione forzata o
uno scarico locale ai fini di rimuovere
i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di
rimuovere i fumi.
3Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 T enere i materiali infiammabili a
distanza di sicurezza dalla zona di
saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere
un estintore a portata di mano, con
un osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura
su bidoni o altri contenitori chiusi.
4I raggi dell’arco possono causare
ustioni ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia
sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata
di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
5Leggere le istruzioni e familiarizzarsi
con la macchina o qualsiasi
apparecchiatura per la saldatura prima
di utilizzarle.
6Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
1/96
OM-223 586 Pagina 5
Page 12
1
23456
V
> 5 min
78910
V
V
219 844−A
1Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
2Scosse elettriche causate dai cavi possono
uccidere.
3Staccare la spina di alimentazione o
disinserire la corrente prima di effettuare
lavori sulla macchina.
4Anche dopo che l’alimentazione elettrica è
stata scollegata, sui condensatori rimangono
delle tensioni pericolose. Non toccare i
condensatori carichi.
5Attendere sempre 5 minuti dall’interruzione
dell’alimentazione elettrica prima di intervenire
sulla saldatrice, OPPURE
6Controllare la tensione dei condensatori in
ingresso ed assicurarsi che sia prossima
a 0 prima di toccare qualsiasi componente.
7Quando viene data tensione,
i componenti difettosi possono esplodere o
causare l’esplosione di altri componenti.
8I detriti dei componenti possono causare
ferite. Indossare sempre uno schermo
protettivo per il viso durante la manutenzione
della macchina.
9Indossare sempre indumenti con le maniche
lunghe ed abbottonare sempre il colletto
durante la manutenzione della macchina.
operazione comporta possibili rischi!
Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
2La caduta dell’attrezzatura può
causare ferite e danneggiare la
macchina.
3Sollevare e sorreggere la saldatrice
utilizzando sempre entrambi gli anelli di
sollevamento. Mantenere degli angoli
di sollevamento inferiori a 60 gradi.
4Utilizzare un carrello adatto alla
movimentazione della macchina.
5Non utilizzare mai un solo anello di
sollevamento per sollevare o
sorreggere la saldatrice.
2-2.Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Non smaltire questo prodotto come
normale rifiuto.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
4/04
1/96
OM-223 586 Pagina 6
Page 13
2-3.Simboli e definizioni
U
U
IP
I
%
I
x
I
S
A
0
Hz
1ma
AmpereCorrente continua
UscitaDisgiuntoreA distanza“On” (acceso)
“Off” (Spento)PositivoNegativo
Forza dell’arcoTensione costanteInduttanzaMessa a terra
Collegamento alla
Aumenta
Tensione a vuoto
(media)
Hertz
Pulsato
Corrente nominale
massima assorbita
1
1eff
linea di
alimentazione
Tensione Primaria
Grado di
Protezione
Corrente effettiva
massima assorbita
U
2
Corrente alternata
Tensione al carico
2
Corrente nominale
Adatta per alcuni
ambienti pericolosi
(CA)
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
nominale
di saldatura
Alimentazione
monofase
V
X
Volt
Alimentazione
(ingresso)
Convertitore-trasfo
rmatore-raddrizzat
ore a frequenza
statica trifase
Ciclo di lavoro
Percento
Trifase
2-4.Targhetta dei dati tecnici del produttore
5/04 − 220 536-B
OM-223 586 Pagina 7
Page 14
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
-
alimentazione
tensione
vuoto
Ingresso
Ingresso
A
22-1/2’’
)
NOTA
L’aspetto effettivo della saldatrice può essere diverso da quello raffigurato nel manuale.
3-1.Caratteristiche
Tensione di
alimentazione
Trifase450 A a 36,5 V
*A vuoto; la corrente di ingresso subisce delle fluttuazioni durante il funzionamento a vuoto ed è sempre minore di 1 A. Considerare il valore di
1 A per eseguire i calcoli di rendimento della saldatrice.
Prestazioni
CC,
Ciclo di lavoro al
100%
Gamma re
golazione
10-448027,9
Massima Ten-
sione in CC a
Corrente assorbita dalla linea di Ali-
mentazione a Carico Nominale,
50/60 Hz, Trifase
400V
(0-1A*)
kVA
Ingresso
19,46
(0,8*)
KW
Ingresso
18,68
(0,17*)
3-2.Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A17-3/32’’ (434 mm)
B17-3/8’’ (441 mm)
E
(572 mm)
C19-3/32’’ (485 mm)
D16-3/32’’ (409 mm)
E1/2’’ (13 mm)
Peso
163 libbre (74 kg) Netto
180 libbre (82 kg) Lordo
31’’
(787 mm
B
C
17-3/32’’ (434 mm)
D
Ref. 803 244-B
OM-223 586 Pagina 8
Page 15
3-3.Ciclo di lavoro e surriscaldamento
CORRENTE DI
SALDATURA
% CICLO DI LAVORO
Ciclo di lavoro al 100% a 450 AmpereCiclo di lavoro al 60% a 580 Ampere
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale l a macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di la v o r o p r i m a d i r i c o m i n c i a r e
a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
Saldatura continua
Surriscaldamento
3-4.Curve Volt-Ampere
MODO TENSIONE COSTANTE
80
70
60
50
40
0
Minuti
6 Minuti di saldatura4 Minuti di riposo
A/V
15
OPPURE
ridurre il ciclo di lavoro
duty1 4/95 − 220 485-A
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo della
corrente e della tensione erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri
valori sono comprese entro quelle
raffigurate.
. Questa curva volt-ampere
rappresenta l’uscita dinamica
della saldatrice con un carico
statico.
TENSIONE
30
20
10
0
0100200300400500600700
CORRENTE
va_curve1 4/95 − 220 486-A
OM-223 586 Pagina 9
Page 16
3-5.Ubicazione
Spostamento
Collocazione
3
OPPURE
1
Y Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in
cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC
Articolo 511 o CEC Sezione 20.
4
18’’ (460 mm)
18’’ (460 mm)
Rovesciamento
2
Y Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si
trova in posizione instabile.
Y Non impilare le saldatrici.
Attenzione al ribaltamento.
1Carrello con Forche
Utilizzare il carrello con forche per
spostare la macchina.
Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
2Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la
macchina.
3Tara Dati T ecnici
Utilizzare la targhetta dei dati per
determinare i requisiti di
alimentazione.
4Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B
3-6.Connessione del filo di rilevamento della tensione e del cavo di massa al morsetto
di massa
1Filo di rilevamento della
tensione
2Cavo di massa
Strumenti necessari:
1/2”
1/2”
1
2
3
3Morsetto di massa
. controllare che il terminale ad
occhiello del filo di rilevamento
della tensione sia sopra al terminale a occhiello del cavo di
massa quando si effettua il collegamento.
Connettere il filo di rilevamento della tensione e il cavo di massa al
morsetto di massa.
805 030-A
OM-223 586 Pagina 10
Page 17
3-7.Schema di collegamento dell’apparecchiatura
A. Schema di collegamento MIG
3
1
3
13
12
1Generatore di saldatura
. Il magnete all’estremità del
cavo di rilevazione della tensione deve essere posto il
più vicino possibile all’arco
di saldatura.
2Cavo rilevamento tensione
negativa
Collegare la spina sull’estremità del
cavo di rilevamento tensione
negativa alla presa di rilevamento
tensione sulla parte anteriore della
saldatrice.
3Cavo di interconnessione
Collegare la presa a 14 pin al cavo
di controllo dell’alimentatore del filo.
Collegare il connettore a 72 pin alla
presa di I/O RC72 sul retro della
saldatrice. Collegare il connettore a
10 pin alla presa di alimentazione
filo RC8 sul retro della saldatrice.
4Cavo di saldatura negativo (−)
5Cavo di saldatura positivo (+)
6Pezzo da Saldare
7Cavo di controllo
dell’alimentatore filo a 14 pin
8Avanzamento filo
9Presa del Pulsante della
Torcia
10 Torcia
11 Tubo Gas
12 Bombola del Gas
13 Prolunga (Opzionale)
5
2
4
6
. Il magnete all’estremità del cavo di rilevazione
della tensione deve essere posto il più vicino
possibile all’arco di saldatura.
11
8
7
9
10
804 374-D
OM-223 586 Pagina 11
Page 18
B. Schema di collegamento TIG
1Generatore di saldatura
2Cavo di interconnessione
2
1
2
Collegare la presa a 14 pin al cavo
di controllo dell’alimentatore del filo.
Collegare il connettore a 72 pin alla
presa di I/O RC72 sul retro della
saldatrice. Collegare il connettore a
10 pin alla presa di alimentazione
filo RC8 sul retro della saldatrice.
3Cavo di saldatura negativo (−)
4Cavo di saldatura positivo (+)
5Pezzo da Saldare
6Cavo di controllo
dell’alimentatore filo a 14 pin
7Comando a distanza a pedale
8Torcia
9Tubo Gas
10 Bombola del Gas
11 Prolunga (Opzionale)
10
11
4
3
8
5
7
6
9
OM-223 586 Pagina 12
804 366-B
Page 19
C. Schema di collegamento Stick
1
1Generatore di saldatura
2Cavo di interconnessione
2
2
Collegare la presa a 14 pin al cavo
di controllo dell’alimentatore del filo.
Collegare il connettore a 72 pin alla
presa di I/O RC72 sul retro della
saldatrice. Collegare il connettore a
10 pin alla presa di alimentazione
filo RC8 sul retro della saldatrice.
3Cavo di saldatura negativo (−)
4Cavo di saldatura positivo (+)
5Pezzo da Saldare
6Cavo di controllo
dell’alimentatore filo a 14 pin
7Comando a distanza manuale
8Porta elettrodo
9Prolunga (Opzionale)
9
4
3
5
8
6
7
804 788-A
OM-223 586 Pagina 13
Page 20
3-8.Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore
4
5
2
3
6
1
1Presa RC2 a 115 V 10 A, Corrente
La presa fornisce un’alimentazione
monofase a 60 Hz. L’uscita massima di
RC2 è limitata a 10 A dal protezione
supplementare CB1.
2Protezione supplementare CB1
3Protezione supplementare CB2
Il disgiuntore CB1 protegge la presa a
115 V RC2 dalle sovracorrenti. Se CB1 si
apre, RC2 non viene alimentata.
CB2 ha una portata nominale di 15 A e
protegge l’alimentatore del filo dalle
sovracorrenti. Se CB2 si apre,
l’alimentatore dei filo non viene alimentato.
. Premere il pulsante per resettare il
4Alimentatore filo/Presa gas RC8
Usare la presa per connettere il cavo di
interconnessione “Pipepro” alla saldatrice
(vedi Sezioni 3-7 e 8 per ulteriori
informazioni).
5Presa periferica RC25
La presa consente il collegamento al
flussostato dell’acqua(vedi Sezione 3-11).
6Presa di interfaccia RC72
Usare la presa per collegare il cavo di
interconnessione “PipePro” (vedi Sezioni
3-7 e 8 per ulteriori informazioni).
Alternata
disgiuntore. Se il disgiuntore continua
ad aprirsi, contattare un Tecnico
dell’assistenza autorizzata.
Ref. 803 245-B
OM-223 586 Pagina 14
Page 21
3-9.Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura
. Se si usa un processo con elettrodo negativo (polarità
diretta), il cavo di rilevamento tensione deve essere
collegato al pezzo da saldare.
1
3
4
Strumenti necessari:
19 mm
Y Spenere l a potenza prima di collega-
re i terminali dei cavi di saldatura.
Y Collegare i n modo scorretto i cavi di
saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla
saldatrice
Stabilire la lunghezza totale del cavo nel
circuito di saldatura (somma delle
lunghezze dei cavi positivi e negativi) e la
corrente massima di saldatura. Vedi
5
6
Non mettere nulla tra il
terminale del cavo e la
barra di rame.
Installazione corretta
Sezione 3-10 per selezionare le dimensioni
corrette del cavo di saldatura.
1Morsetto positivo
2Morsetto negativo
Collegare il cavo di saldatura positivo al
morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura
negativo a l morsetto negativo (−).
3Terminale dell’uscita di saldatura
4Dado del terminale in dotazione
2
Installazione incorretta
803 244-B / 803 778-A
5Morsetto del cavo di saldatura
6Barra di rame
Rimuovere i l dado in dotazione dal termina-
le. Infilare il terminale del cavo sul terminale
della uscita e fissarlo col dado in modo che
il terminale del cavo di saldatura sia sopra
la barra di rame. Non mettere nulla tra il
terminale d e l c a v o e l a b a rra di rame. Assicurarsi che le superfici del terminale
del cavo di saldatura e della barra di rame siano pulite.
OM-223 586 Pagina 15
Page 22
3-10. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura*
)
Y La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di
saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Sezioni (diametri)*** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di
saldatura**** non superiori a
Fino a 100 ft (30 m)
Morsetti di saldatura
Y Spegnere l’alimentatore
prima di collegare i morsetti
di saldatura
Y Non usare cavi scoperti,
danneggiati, di misura
inferiore al normale o non
giuntati i n modo appropriato.
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi
(e normalmente si sente dall’odore), utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.
**I cavi devono essere dimensionati per la Corrente massima (Apk) per le applicazioni di saldatura pulsata.
***La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
( ) = mm2 S-0007-E
****Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.
8004/0 (120)
900
1000
1250
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
4 ea. 3/0
(4x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
OM-223 586 Pagina 16
Page 23
3-11. Funzioni della presa per unità periferica
C
B
C
L
E
J
H
flussostato del
flussostato del
FunzionePresaInformazione sul terminale
D
A
ANon utilizzato.
M
F
*Il circuito comune è lo stesso punto di riferimento elettrico.
Nota: Per usare la spina per periferica, è necessario un connettore “amphenol” appropriato fornito dall’utente, codice parte 194 847
[Codice spina “amphenol” 97-3106A-20-33P(B)(621) e codice pressacavo 97-3057-12(0621)].
K
J
H
Segnale di
ingresso per il
refrigerante
Ref. 803 245-B
BNon utilizzato.
C*Comune del circuito.
DNon utilizzato.
ELa chiusura del contatto su F indicata che il
flussostato del refrigerante è chiuso ed il sistema
di ricircolo del refrigerante è attivo.
F*Comune del circuito.
HNon utilizzato.
JNon utilizzato.
KNon utilizzato.
LNon utilizzato.
MNon utilizzato.
OM-223 586 Pagina 17
Page 24
3-12. Funzioni della presa per controllo motore
G
C
G
C
H
M
D
M
G
E
C
A
F
J
K
C
BE
D
H
Ref. 803 245-B
PresaInformazione sul terminale
ANon utilizzato.
B40 VCC
CNon utilizzato.
D+40 VCC ritorno.
ENon utilizzato.
FNon utilizzato.
GRilevamento elettrodo.
HNon utilizzato.
JNon utilizzato.
KNon utilizzato.
3-13. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
PresaInformazione sul terminale
A+40 V CC rispetto al terminale G.
GComune del circuito a +40 V CC.
AJ
K
B
L
NH
C
F
E
BLa chiusura del contatto con il terminale K completa il circuito di
KLa chiusura del contatto con il terminale B completa il circuito di
CIngresso +10 V CC dal generatore all’alimentatore di filo rispetto
DComune del circuito di controllo della tensione remota.
ESegnale di tensione/compensazione remota da 0 a +10 V CC
HFeedback di tensione; da 0 a +10 V CC, 1 V per 10 V arco.
FFeedback d i corrente; da 0 a +10 V CC, 1 V per 100 A.
MSegnale WFS remoto da 0 a +10 V CC dall’alimentatore di filo al
I
NComune del circuito di controllo WFS remoto.
Ref. 804 374-A
IPer il processo remoto selezionare A.
JPer il processo remoto selezionare B.
LRilevamento della elettrodo.
controllo del contattore.
controllo del contattore.
al terminale D.
dall’alimentatore di filo al generatore rispetto al terminale D.
generatore rispetto al terminale N, 1 V per 100 pollici/min. Durante la saldatura Stick (SMAW) o TIG (GT AW), il segnale da 0 a
+10 VCC è un valore in scala delvalore impostato sul pannello
anteriore della saldatrice.
OM-223 586 Pagina 18
Page 25
3-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Y ATTENZIONE: UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice
richiede una alimentazione CONTINUATIVA a 50/60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +−
10%. La tensione tra fase e terra non deve superare la tensione nominale di più del 10%. Per alimentare questa
saldatrice non utilizzare un generatore con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il
funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).
NOTARE
La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de
variazione del +− 10% − Lu caso contrario il generatore può non funzionare.
50/60 Hz Tri-
fase
T ensione di alimentazione400
Corrente assorbita alla potenza nominale28
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
Disgiuntore1, Ritardo
Funzionamento normale
Sezione minima del conduttore di ingresso in mm2 (AWG)
2
3
4
35
40
8 (10)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi)64 (211)
Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (AWG)
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) (including article 630)
1 Consulatre il costruttore per i fusibile
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina i n accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
Y La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incen-
dio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori nominali
di uscita e di fattore di utilizzo.
collegamento, spegnere il generatore
e controllare la tensione sui
condensatori di ingresso secondo
quanto riportato nella Sezione 7-4.
Y L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali
− far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
Y Scollegare e imporre i blocchi di sicu-
rezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
Y Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
Y Collegare sempre per primo il connet-
tore di massa verde o verde/giallo al
morsetto di massa dell’alimentatore;
non collegarlo mai ad un terminale di
linea.
1Conduttori di alimentazione (Cavo
fornito dal Cliente)
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione
L1
L2
6
L3
1
Far passare i conduttori di
linea nella scheda filtro.
Far passare il conduttore di
terra attraverso le tubazioni e i
trasduttori di corrente fino al
morsetto di terra.
219842−A
5/16”
3-14. Tali conduttori devono essere conformi
alle normative elettriche nazionali, regionali e
locali. S e applicabile, usare dei capocorda di
capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori.
Connessioni di ingresso del generatore
2Raccordo serracavo
Installare un raccordo serracavo di misura
appropriata all’unità ed ai conduttori di ingresso. Far passare il cavo attraverso il passacavo e stringere le viti.
Collegare i conduttori di ingresso come
indicato i n figura.
Instradare il conduttore verde o verde/giallo
di massa attraverso il trasduttore della corrente e collegare per primo il terminale di
massa del generatore. Successivamente
collegare i conduttori di entrata L1, L2 ed L3
ai terminali di linea del generatore.
Reinstallare il pannello laterale sul generatore.
803 852-A / 803 766-A / 219 842-A
Scollegamento delle connessioni di alimentazione dell’unità
3Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
4Conduttore di terra verde o verde/ giallo
5Scollegare il terminale di massa
6Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed
L3)
7Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
8Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione se-
condo quanto riportato nella Sezione 3-14
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di messa
fuori servizio e portare l’interruttore in posizione On.
OM-223 586 Pagina 20
Page 27
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1.Termini operativi
Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questa unità di interfaccia.
Termini generali:
RegolazionePotenziometro usato per modificare o impostare parametri e funzioni.
AIndica la corrente media durante la saldatura e mantiene visualizzato tale valore per 3 secondi dopo il termine
Regolazione dell’arcoTermine usato per indicare le regolazioni della lunghezza dell’arco nei programmi pulsati. Aumentando il valore
Controllo dell’arcoPremendo questo pulsante si imposta l’induttanza nel modo MIG e dell’arco nel modo pulsato, Pro-pulse e
Lunghezza dell’arcoDistanza dall’estremità dell’elettrodo a filo ed il pezzo da saldare.
Saldatura ad arco con filo
animato
CraterePermette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
Tipo di gasSelezione del gas di protezione utilizzato nell’applicazione.
ScriccaturaRimozione di metallo fuso dalla superficie del pezzo in lavorazione con l’utilizzo di un elettrodo ed una sorgente
InduttanzaNella saldatura GMAW con corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di
MIGProcesso di saldatura a tensione costante con regolazione separata della tensione e della velocità del filo.
ProcessoLa selezione del modo MIG, impulsato, Pro−pulse, RMD−Pro, Stick, Carbon Arc, a filo animato (FCAW) e Lift−
Preparazione del processo Procedura di selezione per l’inserimento dei programmi.
Numero programmaOtto locazioni di memoria per la selezione di vari processi, tipi di filo e parametri.
Caricamento programmaInserisce le informazioni del programma selezionato (processo, tipo di filo, gas, ecc.) nella locazione di memoria
Pro-pulseProcesso pulsato che utilizza rampe a corrente costante con controllo a tensione costante dei picchi e della
A impulsiProgramma pulsato convenzionale che utilizza i dati di fabbrica per corrente massima, corrente di fondo,
RMD-ProRMD è l’acronimo di Regulated Metal Deposition (Deposizione controllata del metallo). Un trasferimento con
Sharp ArcNei modi pulsato e Accu-pulse questa regolazione serve per modificare il cono dell’arco elettrico modificando i
InnescoPermette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
StickLa saldatura Stick (SMAW) utilizza un elettrodo consumabile rivestito che produce un gas di protezione ed una
SinergiaLa sinergia si riferisce alla possibilità della macchina di usare dei parametri predefiniti per determinare le impo-
TIGLa saldatura TIG (GTAW) utilizza un elettrodo di tungsteno non consumabile ed un gas di protezione per
VoltT ensione impostata nel modo MIG a vuoto, tensione effettiva durante la saldatura e tensione mantenuta per 3
Tipo di filoSelezione del tipo di filo per tipo di lega e classificazione.
WFSÈ l’acronimo di Wire Feed Speed o velocità di alimentazione del filo. In modo MIG, l’impostazione dell’alimenta-
della saldatura stessa.
di regolazione dell’arco aumenta la lunghezza effettiva dell’arco. Analogamente, diminuendo il valore di regolazione si riduce la lunghezza dell’arco. Nei programmi per la saldatura MIG, il valore di regolazione dell’arco
viene sostituito da un valore di tensione (Volt).
RMD-Pro. Ciò permette anche si impostare DIG in modo Stick.
La saldatura ad arco con filo animato (FCAW) viene eseguita tramite un elettrodo continuo che è spinto
nell’arco, e dipende dal gas di protezione che può provenire da una fonte esterna oppure può derivare dalla
decomposizione degli elementi contenuti nell’anima dell’elettrodo.
temporale di fine arco (disponibile solamente nei modi Arco On ed input analogico o Arco On ed input non analogico). Questi valori possono essere modificati per mezzo di un PDA e del software File Management.
di gas come nel caso della scriccatura in aria con elettrodo di carbonio o della scriccatura con arco al plasma.
metallo al secondo (a parità di altre condizioni) ed aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del
tempo nel quale l’arco rimane acceso rende il bagno di saldatura più fluido.
TIG.
(1-8).
corrente di fondo. La risposta adattativa viene controllata dai livelli di corrente massima e minima. I vantaggi
sono una minore lunghezza dell’arco elettrico, un miglior controllo del bagno, una maggiore tolleranza sulla
variazione della distanza tra punta e pezzo, un minor rumore, l’assenza di serpeggiamento dell’arco elettrico, la
possibilità di aumentare la velocità di spostamento e la deposizione ed una maggiore tolleranza allo scarso
riempimento ed alle fessure.
ampiezza dell’impulso, frequenza. Il metodo adattativo è controllato attraverso la regolazione della frequenza.
corto circuito controllato in modo preciso. I vantaggi del modo RMD−Pro sono particolarmente evidenti nel caso
della saldatura a passata di fondo dei tubi, migliorando il riempimento e riducendo gli spruzzi. Tale metodo
produce un minor apporto di calore al pezzo, riduce al minimo la deformazione e consente l’uso di fili di diametro
maggiore sui materiali più sottili.
dati preimpostati per la saldatura pulsata. Nel metodo RMD questo controllo influenza l’arco in modo analogo a
quanto fatto dalla variazione dell’induttanza.
temporale di inizio arco modificato (regolabile solo per mezzo di un PDA opzionale e del software File Management).
scoria che proteggono l’arco ed il bagno di metallo fuso.
stazioni effettive degli impulsi della corrente di picco, della corrente di base, della frequenza e della durata
dell’impulso per ciascuna velocità di alimentazione del filo.
produrre una saldatura robusta, pulita e di ottima qualità.
secondi al termine della saldatura.
zione del filo è indipendente dall’impostazione della tensione. In modo impulsato, Pro−pulse ed RMD−Pro l’aumento della velocità di alimentazione del filo fa aumentare anche il livello di potenza dell’elettrodo (di uno scatto
della manopola per volta).
OM-223 586 Pagina 21
Page 28
4-2.Comandi del pannello anteriore (vedi Sezione 4-3)
1415
1
4
13
12
V
A
3
5
6
7
Setup
Adjust
A
ArcControl
11
10
8
9
16
. Quando un LED è acceso, significa che è attiva la funzione corrispondente.
1Display programma
Visualizza il numero del programma attivo.
2Potenziometro
Ruotare il potenziometro per modificare il
numero del programma, le impostazioni, il
controllo dell’arco e i parametri di saldatura.
3LED del tasto a sfioramento del
programma
Il LED si accende quando il tasto a sfioramento
del programma è attivo.
4Tasto a sfioramento del programma
Premere il tasto a sfioramento (il LED si
accende) e ruotare il potenziometro per
selezionare il programma da utilizzare.
La lettera C viene visualizzata a fianco del
numero d i programma se il programma è stato
modificato rispetto alla sua impostazione di
fabbrica tramite il palmare (PDA) opzionale
dotato del software File Management.
. Il programma non può essere modificato
dal pannello anteriore durante la saldatura.
. Gli alimentatori di filo della serie PipePro
DX selezionano automaticamente il programma attivo quando inizia la saldatura.
Il programma selezionato infatti si adatta al
programma attivo sull’alimentatore filo
(cioè se viene selezionato il programma 5
sulla saldatrice ed il programma 3 sull’ali-
2
mentatore filo DX, quando inizia la saldatura, la saldatrice passa al programma 3).
Premere e mantenere premuto il pulsante per
visualizzare il nome del programma. Ai
programmi personalizzati viene assegnato un
nome usando il palmare (PDA) opzionale
dotato del software File Management. Il nome
del programma viene visualizzato sui display
superiore e inferiore (elementi 13 e 15).
5Spie del modo di configurazione
Il LED acceso indica il modo di configurazione
attivo. I parametri del modo di configurazione
vengono visualizzati sui display (vedi elementi
13 e 15).
LED di processo
Quando questo LED si illumina, far ruotare la
manopola di regolazione per selezionare il processo desiderato di saldatura. Le scelte comprendono la saldatura impulsata (visualizzata
come PULS), Pro−pulse (visualizzata come
PRO), MIG (visualizzata come tale), RMD−Pro
(visualizzata come RMD), Stick (visualizzata
come STIK), Lift TIG (visualizzata come tale),
a filo animato (visualizzata come FCAW) e scanalatura ad arco con elettrodo di carbone (visualizzata come CARB ARC).
LED del tipo di filo
Quando questo LED è acceso, ruotare il
potenziometro per selezionare il tipo, la lega e
le dimensioni del filo desiderati. Le possibilità di
219 712-A
selezione del tipo e delle dimensioni del filo
possono variare in base al processo di
saldatura selezionato. Le scelte possono
essere acciaio (visualizzato come STL),
acciaio inox (SS), filo animato (MCOR). Vedi
4-1 per conoscere tutte le abbreviazioni dei tipi
di filo.
LED del tipo di gas
Quando questo LED è acceso, ruotare il
potenziometro per selezionare il gas di
saldatura desiderato. Le scelte del tipo di gas
possono variare sulla base del processo di
saldatura selezionato.
Consultare sezione 4-1 per le abbreviazioni dei
gas.
6LED del tasto a sfioramento di
configurazione (Setup)
Il LED si accende per indicare che uno dei modi
di configurazione è attivo.
7Tasto a sfioramento di configurazione
(Setup)
Premere il tasto per selezionare il processo, il
tipo d i filo, il diametro del filo oppure il tipo di gas.
. Per memorizzare le selezioni, premere il
pulsante Setup un massimo di sei volte
prima di premere qualsiasi altro pulsante.
I display visualizzano momentaneamente
il messaggio “PROG LOAD” per indicare il
salvataggio dei dati in memoria.
OM-223 586 Pagina 22
Page 29
4-3.Comandi del pannello anteriore − segue (vedi Sezione 4-2)
8LED di controllo dell’arco
Il LED si accende per indicare che il pulsante
del controllo arco è attivo. La spia si spegne
quando il pulsante è inattivo.
9Tasto a sfioramento di controllo arco
Questo tasto a sfioramento consente di
regolare l’induttanza in modo fine per i
programmi MIG e FCAW e di controllare l’arco
per i programmi di impulso e DIG per la
saldatura Stick e elettrodo di carbonio.
Quando si preme il tasto a sfioramento, il
display superiore (elemento 15) visualizza
INDU (induttanza) oppure ARC (controllo
arco), e DIG per il Controllo DIGper indicare
il parametro che è stato selezionato per la
modifica. Le gamme di valori possibili sono
0-99 per l’induttanza e DIG e 0-50 per il
controllo arco. Ruotare il potenziometro per
modificare il valore del parametro. Premere il
pulsante per disattivare il modo di controllo
dell’arco (il LED si spegne).
10 LED Alimentatore filo/Gas/Contattore
Il LED del contattore si accende quando il
contattore di uscita è alimentato, rendendo
attivi i terminali di saldatura.
11 LED Velocità del filo e Corrente (A)
Il LED acceso indica il dato visualizzato:
velocità del filo o corrente di saldatura.
12 Tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del
filo/della corrente di saldatura
Questo pulsante alterna la visualizzazione
delle informazioni sui processi impulsato,
MIG, Pro−pulse ed RMD−Pro.
13 Display inferiore
Premere il tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del filo/della
corrente di saldatura sul display inferiore (il
LED corrispondente al di sotto del display
inferiore si accende per indicare il tipo di dato
visualizzato). Durante la saldatura, viene
visualizzato il valore effettivo.
Se si è stato scelto di visualizzare la corrente,
la saldatrice visualizza la corrente di saldatura
effettiva prima e durante la saldatura a meno
che non si trovi nel modo di visualizzazione
dei valori impostati (teorici). Se la saldatrice si
trova nel modo di visualizzazione dei valori
impostati viene visualizzata solo
l’impostazione della velocità del filo, anche se
viene premuto il tasto di visualizzazione della
velocità dell’alimentatore del filo/della
corrente di saldatura.
. I display visualizzano i valori effettivi o
quelli impostati sulla base
dell’impostazione del menu di
configurazione eseguita tramite il
palmare (PDA) dotato del software File
Management. Normalmente vengono
visualizzati i valori impostati prima della
saldatura ed i valori effettivi durante la
saldatura, a meno che si utilizzi un
palmare c o n i l s oftware File Management
per impostare la saldatrice nel modo di
visualizzazione dei valori impostati
(teorici). Nel modo di visualizzazione dei
valori impostati, vengono visualizzati i
valori impostati anche durante la
saldatura.
. Se si usa un palmare con il software File
Management per cambiare l’unità di misura
da visualizzare per la velocità del filo (IPM,
MPM) o i dati di saldatura (teorici o effettivi),
salvare le modifiche, spegnere e
riaccendere la saldatrice per rendere
effettive le nuove impostazioni.
14 LED di indicazione della tensione e di
regolazione dell’arco
Il LED acceso indica se il dato visualizzato si
riferisce alla tensione o alla lunghezza
dell’arco.
15 Display superiore
Il display superiore visualizza informazioni
diverse in base alla funzione attiva sulla unità
ed al processo di saldatura utilizzato. Quando
il display visualizza la tensione (per un
processo MIG), il LED della tensione (V) si
accende. Quando il display visualizza la
regolazione dell’arco [per i processi di
saldatura pulsata e RMD (opzionale)], il LED
di regolazione dell’arco si accende. In ogni
caso, durante qualsiasi processo di saldatura
(MIG e pulsati), la saldatrice visualizza il
valore e f fettivo della corrente a meno che non
sia stato attivato il modo di visualizzazione dei
valori teorici tramite un palmare dotato di
software File Management.
16 LED di blocco
Il LED di blocco si accende quando uno o più
programmi vengono bloccati tramite il
palmare opzionale sul quale è installato il
software PipePro Program Management
(PipeProMgr). Esso può indicare che alcuni
programmi sono stati disattivati. Un
programma disattivato non è disponibile per la
selezione. Altri programmi possono essere
bloccati per l’operazione di modifica.
Il LED di blocco si accende anche nel caso in
cui il programma selezionato sia un
programma personalizzato (identificato da
una C vicino al numero del programma);
questo indica che esso non può essere
modificato dal pannello anteriore. Per
cancellare un programma personalizzato
quando i l blocco non è attivo, si può resettare
il pannello anteriore (resettando così tutti gli 8
programmi, vedi Sezione 4-7) oppure caricare
un nuovo programma dal palmare.
Per maggiori informazioni, fare riferimento al
Manuale di istruzioni del software PipePro
Program Management.
OM-223 586 Pagina 23
Page 30
Tabella 4-1 Programmi di saldatura
0.045
1.2
Anima metallica
MCOR
71, 76, 86R
0.052
1.3
0.062
1.6
Acciaio inox
SS
308, 309, 312, 316
0.035
0.9
0.052
1.3
E70
Acciaio
STL
0.062
1.6
0.045
1.2
E100, E120
0.045
1.2
ProcedimentoTipo di filoTipo di lega
MIG
Diametro
Pollici
(’’)
0.0350.9
0.0451.2
mm
Miscela di gas
90% Argon, 10% CO
75% Argon, 25% CO
95% Argon, 5% CO
2
2
2
95% Argon, 5% OxygenOX5
90% Argon, 10% CO
75% Argon, 25% CO
95% Argon, 5% CO
2
2
2
95% Argon, 5% OxygenOX5
90% Argon, 10% CO
75% Argon, 25% CO
95% Argon, 5% CO
90% Argon, 10% CO
85% Argon, 15% CO
95% Argon, 5% CO
2
2
2
95% Argon, 5% OxygenOX5
90% Argon, 10% CO
85% Argon, 15% CO
95% Argon, 5% CO
2
2
2
95% Argon, 5% OxygenOX5
90% Argon, 10% CO
85% Argon, 15% CO
95% Argon, 5% CO
2
2
2
95% Argon, 5% OxygenOX5
90% Argon, 10% CO
95% Argon, 5% CO
2
2
95% Argon, 5% OxygenOX5
TRIA
TRIA
C10
C15
C5
C10
C15
C5
C10
C15
C5
C10
C5
OM-223 586 Pagina 26
Page 33
Tabella 4-1. Programmi di saldatura (continuó)
70, 100
0.045
1.2
Anima metallica
MCOR
90
0.045
1.2
0.035
0.9
0.040
1.0
RMD-Pro
0.035
0.9
0.040
1.0
E70
Acciaio
STL
0.045
1.2
E80
0.035
0.9
Stick
Acciaio
Diametro
ProcedimentoTipo di filoTipo di lega
Chrome MolyCrMo5%0.0451.275% Argon, 25% CO
Anima metallicaMCOR
Acciaio inoxSS308, 316
RMD-Pro
AcciaioSTL
FCAWfili protetti da gas
Acciaio inoxESS
Stick
EX10
EX18
Scriccatura con
elettrodo di carbonio
Lift TIG
71, 760.0451.285% Argon, 15% CO
E70
Pollici
(’’)
mm
0.0451.2
0.0350.9
85% Argon, 15% CO
90% Argon, 10% CO
90% Argon, 10% CO
85% Argon, 15% CO
98% Argon, 2% CO
98% Argon, 2% OxygenOX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO
98% Argon, 2% CO
98% Argon, 2% OxygenOX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO
98% Argon, 2% OxygenOX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO
90% Argon, 10% CO
85% Argon, 15% CO
75% Argon, 25% CO
100% CO
95% Argon, 5% OxygenOX5
90% Argon, 10% CO
85% Argon, 15% CO
75% Argon, 25% CO
100% CO
90% Argon, 10% CO
85% Argon, 15% CO
80% Argon, 20% CO
75% Argon, 25% CO
100% CO
95% Argon, 5% OxygenOX5
85% Argon, 15% CO
100% CO
Miscela di gas
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
C25
C15
C10
C15
C10
C15
C2
TRIH
C2
TRIH
TRIH
C10
C15
C25
CO2
C10
C15
C25
CO2
C10
C15
C20
C25
CO2
C15
CO2
OM-223 586 Pagina 27
Page 34
4-4.Comandi del pannello anteriore
4
1
1Interruttore principale (ON/OFF)
Accende o spegne la saldatrice.
La sequenza di accensione può durare fino a
30 secondi prima che la saldatrice sia pronta
per saldare. Durante l’accensione, il pannello
anteriore visualizza dei messaggi che
indicano lo stato della saldatrice. Il primo
messaggio è:
NET
WAIT
NET WAIT è l’abbreviazione di ”network
updating” (aggiornamento rete) ed indica
l’accensione della rete di controllo interna. Il
messaggio successivo è
2
XXXX (Tipo di adattatore)
XXXX identifica l’adattatore utilizzato così
come identificato dalla saldatrice. Per
assicurare il funzionamento corretto della
saldatrice, verificare che l’adattatore indicato
corrisponda con quello effettivamente
utilizzato. L’ultimo messaggio è:
RFC
450
RFC 450 indicates the final set-up sequence
of the system.
3
5
6
Ref. 803 246-B
AUTO
450
AUTO 450 indica il software caricato.
2LED del contattore
Il LED del contattore si accende quando il
terminale di saldatura è alimentato.
3Porta palmare (PDA)
4Porta PC
OM-223 586 Pagina 28
Page 35
4-5.Parametri base per PipePro 450 RMD
RMD Acciaio
-
con posizionato-
Saldatura
RMD Acciaio inox
Acciaio inox con
Acciaio inox
Acciaio
Procedimento
ProPulse Acciaio
con posizionato
re
(Tubo rotante)
ProPulse Acciaio
in posizione
Procedimento
Diametro
del filo
Velocità dell’alimentatore di filo
IPM (m/min)
in (mm)
.035 (0,9)120-290, nominale 190
.045 (1,1)120-160, nominale 150
.035 (0,9)225-600, nominale 250
.045 (1,1)140-450, nominale 250
.035 (0,9)225-600, nominale 175
.045 (1,1)140-450, nominale 175
(3,0-7,4, nominale 4,8)
(3,0-4,1, nominale 3,8)
(5,7-15,2, nominale 6,4)
(3,6-11,4, nominale 6,4)
(5,7-15,2, nominale,4)
(3,6-11,4, nominale 4,4)
Acciaio inox
Diametro
del filo
Velocità dell’alimentatore di filo
IPM (m/min)
in (mm)
.035 (0,9)120-290, nominale 190
(3,0-7,4, nominale 4,8)
Regolazione Ar-
co/Trim
46-48, nominale 472590/10-75/25
48-52, nominale 502590/10-75/25
52-55, nominale 552590/10
52-55, nominale 552590/10
52-55, nominale 552590/10
52-55, nominale 552590/10
Regolazione Ar-
co/Trim
47-51, nominale 5025Tri-H
Controllo
dell’arco
Controllo
dell’arco
Gas di protezio-
ne
Gas di protezio-
ne
ProPulse
Acciaio inox con
posizionatore
(Tubo rotante)
ProPulse
Acciaio inox
Saldatura
in posizione
.045 (1,1)120-160, nominale 150
(3,0-4,1, nominale 3,8)
.035 (0,9)225-600, nominale 250
(5,7-15,2, nominale 6,4)
.045 (1,1)140-450, nominale 200
(3,6-11,4, nominale 5,1)
.035 (0,9)225-600, nominale 175
(5,7-15,2, nominale 4,4)
.045 (1,1)140-450, nominale 150
(3,6-11,4, nominale 3,8)
48-52, nominale 5025Tri-H
52-55, nominale 5525Tri-H
52-55, nominale 5525Tri-H
53-57, nominale 5525Tri-H
53-57, nominale 5525Tri-H
Filo tubolare (Flux Core)
Procedimento
Filo tubolare
(Flux Co-
Diametro
del filo
in (mm)
.045 (1,1)175-???, nominale 200
Velocità dell’alimentatore filo
con Tubo rotante/In posizione
IPM (m/min)
(4,4-???, nominale 5,1)
Volt— —Gas di protezio-
24,5-32, nominale
24,5
— —75/25
ne
re)/GMAW
Nota: la funzione Controllo Arco controlla l’ampiezza dell’arco mentre la funzione Regolazione Arco/Trim controlla la lunghezza dell’arco. La velocità dell’alimentatore di filo e la tensione sono legati sinergicamente nei processi RMD e ProPulse. Per questo motivo, quando si regola la velocità del filo, la tensione viene aggiustata automaticamente: in tal modo non è necessario
intervenire sulla Regolazione Arco/Trim. Questi sono solo valori di riferimento: l’operatore dovrà effettuare le regolazioni
definitive in funzione del materiale e delle condizioni di impiego.
OM-223 586 Pagina 29
Page 36
4-6.Saldatura dell’acciaio inox con o senza gas di protezione a rovescio con PipePro 450
RFC
Quando si salda l’acciaio inox, con o senza gas di protezione a rovescio, si consiglia di seguire le seguenti linee guida:
1.Usare solo un filo di acciaio inox con alto contenuto di silicio poiché questo aiuta il flusso del bagno di saldatura ed il
silicio agisce come de-ossidante.
2.È importante effettuare una corretta preparazione del giunto. Eseguire uno smusso sul giunto del tubo di 35-37,5
gradi (70-75 gradi complessivi) con una base stretta 1,6 mm (1/16 in) ed una luce minima di 3,2 mm (1/8 in).
3.Assicurarsi di rimuovere ogni scoria di laminazione dall’interno del giunto del tubo, prima di eseguire la prima passata di saldatura. Questo si può ottenere molando la superficie interna del giunto.
4.Usare una miscela Tri-H (90% Elio /7,5% Argon/2,5% CO2 come gas di protezione). È disponibile una miscela di
98/2 Argon/ ma la miscela Tri-H è la scelta ottimale per l’applicazione.
5.Utilizzare sempre una tecnica di saldatura dall’alto verso il basso quando si salda usando il processo RMD per la
prima passata di saldatura.
6.È molto importante ridurre i punti di saldatura per assicurarsi che siano a livello quando si completa la prima passata di saldatura.
7.Utilizzare sem pre un ugello appunt ito quando si esegue la prim a passat a di saldat ura, specialmente senz a gas di
protezione a rovescio in modo di assicurare una copertura di gas adeguata.
Seguendo queste linee guida è possibile saldare in modo corretto l’acciaio inox con la saldatrice PipePro 450 RFC.
Contattare il distributore autorizzato di zona in caso di dubbi sull’applicazione.
OM-223 586 Pagina 30
Page 37
4-7.Modo reset
Accedere al modo reset accendendo la saldatrice
e premendo il tasto a sfioramento “Program” fino
a che non viene visualizzato il messaggio RST
NO. Il messaggio RST NO non viene visualizzato
fino a che non si conclude la sequenza di
accensione (durata circa 20 secondi).
Setup
RST
V
NO
Adjust
A
A
ArcControl
. Il modo reset non è attivo quando
è impostato il blocco programmi.
Il modo reset consente all’operatore di
ricaricare le impostazioni di fabbrica
dei programmi per tutti gli otto
programmi attivi sulla saldatrice.
. I dati di configurazione della
saldatrice vengono persi durante
l’operazione di reset.
RST
V
YES
A
Setup
Ruotare il potenziometro per cambiare
la visualizzazione da NO a YES.
Adjust
A
ArcControl
RST
V
YES
A
Setup
Premere il tasto di controllo arco per
Il messaggio di reset viene visualizzato
per 2 secondi mentre vengono ricaricate
le configurazioni di fabbrica de programmi.
Durante il modo reset vengono caricati
sulla saldatrice i seguenti programmi di
Programma 1 RMD-Pro
Programma 2 Pro-Pulse
Programma 3 RMD-Pro
Programma 4 Pro-Pulse
Programma 5 RMD-Pro
Programma 6 Pro-Pulse
Programma 7 FCAW
Programma 8 Pro-Pulse
Adjust
confermare il reset.
fabbrica :
Acciaio al carbonio da 0,035 E70
85% Argon, 15% CO
Acciaio al carbonio da 0,035 E70
85% Argon, 15% CO
Acciaio al carbonio da 0,035 E70
85% Argon, 15% O2
Acciaio al carbonio da 0,045 E70
85% Argon, 15% CO
Acciaio inox da 0,035 316
98% Argon, 2% CO
Acciaio inox da 0,05 316
98% Argon, 2% CO
fili protetti da gas
Anima metallica de 0,045 71
85% Argon, 15% CO
A
ArcControl
2
2
CYCL
V
PWR
Setup
Al termine del caricamento dei programmi sul
display viene visualizzato il seguente
messaggio: Cycl Pwr.
Spegnere la saldatrice, attendere 10 secondi, e
riaccendere la saldatrice per completare la
procedura di reset.
A
Adjust
. Al termine del reset, assicurarsi di caricare i
programmi appropriati che contengano le
dimensioni dei fili, i processi e i gas di
protezione corretti per le operazioni di
saldatura
2
2
2
2
A
ArcControl
198 993 / Ref. 803 246-B
OM-223 586 Pagina 31
Page 38
4-8.Verifica della versione del software
Per accedere alla visualizzazione della versione del software, accendere la saldatrice e premere il tasto Setup fino a
che sul display non appare PCM ###X (il messaggio appare dopo circa 15 secondi). Ruotare la manopola di regolazione per controllare la versione del software di ciascun modulo, procedendo come descritto nel seguito:
PCM (Modulo di controllo di processo )
###X
UIM (Modulo di interfaccia utente)
###X
WFCM (Modulo di controllo di avanzamento del filo)
###X
RIO o AIM (Input/Output Robot o Modulo di interfaccia automazione)
###X
Per continuare il processo di configurazione della saldatrice dopo aver verificato le versioni del software, premere il
tasto Arc Control.
OM-223 586 Pagina 32
Page 39
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE
mesi
5-1.Manutenzione ordinaria
Y Scollegare l’alimenta-
zione prima di effettuare
la manutenzione.
n = ControllareZ = Cambiare~ = Pulire l = Sostituire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Ogni 3
mesi
Ogni 6
mesi
l Etichette illeggibili~ Terminali di saldatural Tubo del gas
danneggiato
nl Cavo comandinl Cavo della torcia
oppure
~ Rullini trascinafilo~ L’interno della macchina
5-2.Come espellere la polvere dall’interno della macchina
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante periodi
di uso intenso.
Fonte
nl Cavi de saldatura
Y Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
Ref. 803 244-B
OM-223 586 Pagina 33
Page 40
SEZIONE 6 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI
DI MANUTENZIONE
6-1.Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli
adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa ”Notare”: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi
SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI
CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le
procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
6-2.Pericoli durante le operazioni di manutenzione
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale per
richiamare l’ attenzione sui p ossibili r ischi e per identificar li. In
presenza d i u no d i q uesti s imboli, fare attenz ione e seguir e l e
istruzioni ad esso relative per evitare i rischi.
Y La manutenz ione, le prove e le r ipar az ioni su questa macchina
devono essere effettuate esclusivamente da personale
qualificato.
Y Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane
eventuali terze persone, specialmente i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo,
di sicurezza tramite l’interruttore di linea, i disgiuntori, scollegando la
spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore prima
della manutenzione a meno che il tipo di manutenzione da eseguire
non richieda che la saldatrice sia alimentata.
DIsolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti di
dimensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo.
DNon lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate.
DSe questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata, far
eseguire i l lavoro esclusivamente da personale che conosce bene
e che rispetta le procedure di sicurezza standard.
DQuando si eseguono delle prove su saldatrici durante la
manutenzione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le
mani all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera.
DScollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione
non alimentata PRIMA di spostare la saldatrice.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una TENSIONE RESIDUA
PERICOLOSA.
DSpegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
scollegare l’alimentazione ed inserire i blocchi
L’ELETTRICITA’ STATICA può
danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per
immagazzinare, muover e o trasportare cartelle
di circuito stampato.
safety_stm 8/03
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Durante le operazioni di manutenzione,
Indossare occhiali di sicurezza con schermi
laterali o visiera.
D Fare attenzione a non far entrare in contatto
attrezzi metallici, componenti o fili tra loro
durante le prove o le operazioni di
manutenzione.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla torcia di saldatura.
I COMPONENTI ESPLOSIVI possono
causare lesioni.
D Quando viene data tensione agli inverter, i
componenti difettosi possono esplodere o
causare l’esplosione di altri componenti.
D Indossare sempre la visiera e guanti lunghi
quando si esegue la manutenzione degli
inverter.
SCOSSE ELETTRICHE durante le
misurazioni.
D Spegnere l a saldatrice e l’alimentatore del filo o
arrestare il motore prima di cambiare i
collegamenti dei fili del tester.
D Usare almeno un cavo di misura che abbia una
molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo.
D Leggere le istruzioni della strumentazione di
misura.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di
spostare la macch ina, assicurarsi che tali for che
siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il
lato opposto della macchina stessa.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle
vicinanze di superfici combustibili.
D Non eseguire la manutenzione sulla macchina
in prossimità di materiali infiammabili.
OM-223 586 Pagina 34
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali le
ventole.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Page 41
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
i
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente
pericolose, quali i rulli di trasmissione.
I CAMPI MAGNETICI possono generare
interferenza negli elettrostimolator
cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di pacemaker devono tenersi lontani
dalle aree di manutenzione a meno che
abbiano avuto l’autorizzazione del proprio
medico.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO
dell’apparecchiatura.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che
fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono
interferire con la radionavigazione, i servizi di
sicurezza, i computer e gli strumenti di
comunicazione.
D Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione
esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari
elettronici che ad alta frequenza.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità d i interferenza.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione
dei test (Codice parte 150 853) quando si
esegue la manutenzione su questa saldatrice.
D Consultare il Manuale di istruzioni per
conoscere le precauzioni di sicurezza per la
saldatura.
D Usare parti di ricambio originali.
6-3.Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della
California come cause di malformazioni alla nascita e, in
alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code
Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori
contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche
note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria.
6-4.Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa
Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi
elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per ques t i c a m p i . Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio
Nazionale d i Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
Per i motori a benzina:
Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Considerazioni sui pacemaker:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di
“Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il
proprio medico.
OM-223 586 Pagina 35
Page 42
SEZIONE 7 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
7-1.Modo Set Value (impostazione valore)
V
A
A
4
1
Il modo Set Value è uno strumento di individuazione dei guasti che consente di by-passare manualmente alcuni valori del comandi.
1Tasto a sfioramento di configurazione
(Setup)
2Tasto a sfioramento di controllo arco
3Potenziometro
4Tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del
filo/della corrente di saldatura
SetupAdjustArcControl
Accedere al modo Set Value premendo
contemporaneamente i tasti a sfioramento
Setup e Arc Control. Quando la saldatrice si
trova nel modo Set Value i display
visualizzano per qualche istante il messaggio
SET VALU e i LED lampeggianti al di sotto de i
display indicano la grandezza che può essere
modificata ruotando il potenziometro:
Tensione (V), regolazione dell’arco o velocità
del filo.
In base al processo di saldatura definito, si
possono cambiare, tramite il display
superiore, la tensione (MIG) o la regolazione
dell’arco (pulsata, Pro-pulse o RMD-Pro). La
2
3
velocità del filo può essere modificata tramite
il display inferiore. Premere il tasto a
sfioramento della velocità del filo/corrente di
saldatura per passare dalla selezione delle
informazioni sul display superiore a quella sul
display inferiore. Il LED al di sotto del display
attivo lampeggia per indicare il valore che sta
per essere modificato.
Ruotare il potenziometro per modificare i
valori.
Abbandonare il modo Set Value premendo
contemporaneamente i tasti a sfioramento
Setup e Arc Control o spegnendo e
riaccendendo la saldatrice.
OM-223 586 Pagina 36
Page 43
7-2.Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore di filo
Se, dopo avere effettuato tutti i collegamenti, la saldatrice e l’alimentatore filo NON rispondono, seguire le indicazioni riportate nel seguito prima di contattare il centro di assistenza autorizzata più vicino:
La saldatrice è collegata e non c’è tensione dopo che essa viene accesa.
S Se l a s aldatrice è collegata direttamente ad u n interruttore d i linea oppure alla presa di u na scatola di derivazione, assicurarsi
che l’interruttore di linea o il disgiuntore principale si trovino in posizione ON.
L’alimentatore di filo non riceve tensione quando viene acceso.
S Controllare se la spina a 72 pin è collegata alla presa sul retro della saldatrice, e controllare che la spina a 14 pin dell’alimentatore filo sia collegata alla presa corrispondente sul retro della saldatrice.
Il filo non viene alimentato dall’alimentatore di filo alla punta della torcia.
S Verificare che il diametro del filo sia adatto alle dimensioni della scanalatura dei rullini trascinafilo.
S Verificare che la tensione sui rullini trascinafilo non sia troppa bassa o troppo alta.
S Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo.
S Controllare che la punta di contatto sia adatta al diametro del filo e che l’estremità della punta di contatto non sia ostruita.
S Verificare che l’estremità della torcia sia inserita correttamente nell’alloggiamento del gruppo guida-filo sull’alimentatore
di filo e che la manopola sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia.
La saldatura non è costante tra una saldatura e l’altra.
S Assicurarsi che la massa sia collegata ad una zona del tubo pulita e non verniciata; in caso contrario, molare una certa
area per poter assicurare un buon collegamento a massa.
S Collegare la massa il più vicino possibile al giunto da saldare.
S Controllare che il cavo di rilevamento di tensione sia collegato alla saldatrice e che la massa sia fissata correttamente.
Controllare che non vi siano fili consumati sul lato a massa del cavo di rilevamento di tensione: questo infatti potrebbe impedire una buona connessione.
S Assicurarsi che il cavo di controllo dell’alimentatore di filo ed il cavo di rilevamento di tensione siano separati dai cavi di
saldatura.
S Assicurarsi che l’angolo della torcia durante la saldatura sia compreso tra la verticale e 15 gradi rispetto al giunto.
S Seguire le impostazioni consigliate nella sezione Funzionamento del manuale per selezionare un punto di inizio saldatu-
ra.
S La preparazione consigliata del giunto prevede una base di 0,8-1,6 mm (1/32-1/16 in) ed un’apertura alla radice di 3,2 mm
(1/8 in).
Porosità nel cordone di saldatura.
Controllare l’alimentazione del gas; verificare che ci sia una quantità di gas sufficiente e che l’alimentazione del gas sia
accesa.
Controllare la portata del gas di protezione sul riduttore di pressione.
Ispezionare tutti i raccordi del gas di protezione e serrarli se necessario.
Rimuovere l’estremità della torcia dall’alloggiamento del gruppo guida-filo e verificare le condizioni degli o-ring. Sostituire
tutti gli o-ring usurati o mancanti.
Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopo-
la sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia.
Controllare e pulire l’ugello del gas di protezione sulla torcia.
Problemi con l’alimentazione del filo durante la saldatura.
Controllare la tensione dei rullini trascinafilo e regolarla se necessario.
Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopo-
la sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia.
Controllare che la tensione del mozzo sulla bobina del filo non sia troppo elevata o troppo bassa e regolarla se necessario.
Assicurarsi che il cavo della torcia di saldatura compia il percorso più diretto possibile dall’alimentatore di filo alla lamiera.
Controllare che la punta di contatto sia della dimensione corretta per il diametro del filo, e che l’estremità della punta di con-
tatto non sia ostruita.
Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo e che essa non sia sporca o danneggiata. Pulire o sostitui-
re la guaina della torcia se necessario.
Problemi nella selezione dei programmi quando si usa un alimentatore di filo modello DX.
Gli alimentatori di filo della serie PipePro DX selezionano automaticamente il programma attivo quando inizia la saldatura. Il
programma selezionato infatti si adatta al programma attivo sull’alimentatore filo (cioè se viene selezionato il programma 5
sulla saldatrice ed il programma 3 sull’alimentatore filo DX, quando inizia la saldatura, la saldatrice passa al programma 3).
Se i programmi della saldatrice non vengono caricato quando si cambiano i programmi sull’alimentatore di filo DX, controllare le connessioni dei cavi tra la saldatrice e l’alimentatore di filo. I programmi vengono selezionati tramite i segnali di
Selezione Programma Remoto A e Selezione Programma Remoto B (RPS-A e RPS-B) sul cavo dell’alimentatore di filo.
RPS-A è un segnale pulsato a modulazione di ampiezza (PWM) che crea un segnale analogico per selezionare 1 dei 4
programmi. RPS-B è un segnale digitale che seleziona un gruppo di programmi, 1-4 o 5-8.
OM-223 586 Pagina 37
Page 44
7-3.Diagnostica
I seguenti messaggi di errore vengono visualizzato sui display superiore ed inferiore ed indicano errori specifici.
La descrizione degli errori è riportata sotto:
ERR
ARC
Indica un errore
dell’arco.
PLS
WAIT
Indica un errore di
comunicazione del
modulo di ’interfaccia
utente.
ERR ARC
• L’errore dell’arco indica un’interruzione
dell’arco verificatasi probabilmente a causa
di un errore nell’alimentatore del filo o nella
saldatrice. Controllare l’alimentatore del filo
e la saldatrice. Per cancellare l’errore,
premere un pulsante qualsiasi sul pannello
anteriore.
ERR GND
• L’errore della corrente di terra si verifica
se viene rilevata la corrente di saldatura
sulla connessione di terra. Tale errore può
essere causato da un conduttore che fa
contatto con il telaio della saldatrice.
Controllare e riparare le connessioni di
saldatura dell’alimentatore del filo. Per
cancellare l’errore, premere un pulsante
qualsiasi sul pannello anteriore.
ERR LINE
• L’errore di linea indica che la tensione di
alimentazione è al di fuori della gamma di
funzionamento della saldatrice. Controllare
e correggere la tensione di ingresso.
Spegnere e riaccendere la saldatrice per
cancellare l’errore.
ERR STRT
• L’errore di avviamento si verifica se
l’operatore ha tenuto premuto il pulsante
della torcia per più di 3 secondi senza
riuscire ad innescare un arco elettrico e
ERR
GND
Indica un errore di
corrente di terra.
ERR
SENS
Indica l’assenza
di tensioni a
vuoto.
ERR
LINE
Indica un errore di
linea
E
STOP
Indica un errore
di arresto
d’emergenza.
l’opzione “Start Err” è attivata. Questo
errore si verifica anche se il pulsante
Avanzamento/Spurgo è in funzione per più
di 30 secondi. L’errore può essere
cancellato rilasciando il pulsante e
premendo un altro pulsante qualsiasi sul
panello anteriore.
ERR STUK
• L’errore d i incollaggio si verifica se il filo di
saldatura si incolla al pezzo da saldare al
termine della saldatura. Può essere
causato da condizioni di saldatura non
corrette. L’errore può essere cancellato
tagliando il filo dal pezzo da tagliaree
premendo un altro pulsante qualsiasi sul
panello anteriore.
ERR TEMP
• L’errore di temperatura indica che la
saldatrice si è surriscaldata e si è spenta.
L’errore può essere cancellato
consentendo alla saldatrice di raffreddarsi e
spegnere e riaccendere la saldatrice per
cancellare l’errore.
PLS WAIT
• L’errore d i comunicazione del modulo d i
interfaccia utente indica che il modulo
PC7 di interfaccia utente ha interrotto la
comunicazione dei dati. Per cancellare
l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul
pannello anteriore.
ERR
STRT
Indica un errore di
innesco arco.
ERR
UNKN
Indica un errore non
identificato.
ERR
STUK
Indica un errore di
incollaggio del filo.
ERR
TEMP
Indica un errore di
temperatura.
OVER
CRNT
Indica un errore di
sovracorrente.
ERR SENS
• L’errore di rilevazione indica l’assenza di
tensioni a vuoto durante il funzionamento ad
elettrodo negativo nei modi Stick, TIG o
Carbon Arc. Rimuovere il conduttore di rilevamento della tensione e premere un pulsante qualsiasi sul panello anteriore per
cancellare l’errore.
E STOP
• L’errore di arresto d’emergenza indica il
mancato collegamento con il connettore a
72 pin sul retro dell’unità. Collegare il cavo
ad Y sul retro del generatore.
ERR UNKN
• L’errore non identificato indica un malfun-
zionamento in qualche punto all interno del
sistema. Premere il pulsante Jog/Purge per
cancellare l’errore. Lasciare la saldatrice
alimentata per cinque minuti e quindi accendere il contattore per cancellare l’errore.
OVER CRNT
• L’errore di sovracorrente indica che la
corrente primaria di alimentazione dell’invertitore è troppo elevata. Spegnere la saldatrice e scollegare l’unità in attesa di riparazioni. La tentata cancellazione dell’errore
dal display per continuare la saldatura può
danneggiare ulteriormente i componenti interni. Rivolgersi al all’agente locale di servizio, autorizzato dal fabbricante.
OM-223 586 Pagina 38
Page 45
7-3.Diagnostica (segue)
OVER
AVG
Indica un errore per
corrente al di sopra
del valore medio.
OVER AVG
• .L’errore di superamento della media in-
dica che il valore di corrente è al di fuori dei
valori medi per i parametri di programma
preimpostati. Controllare e correggere i parametri di programma. Lasciare la saldatrice alimentata per cinque minuti e quindi accendere i l contattore per cancellare l’errore.
UNIT
COMM
Indica un errore del
bus CRC PCM.
UNIT COMM
• .L’errore di comunicazione della salda-
trice indica che il bus dati sulla scheda PCM
non funziona correttamente. Premere il pulsante Jog/Purge per cancellare l’errore.
Lasciare la saldatrice alimentata per cinque
minuti e quindi accendere il contattore per
cancellare l’errore.
OM-223 586 Pagina 39
Page 46
7-4.Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea
Spegnere il generatore e
disinserire la corrente.
Rimuovere il coperchio
1Scheda di interconnessione di
potenza PC2
2Voltmetro
Misurare la tensione continua tra il
terminale del bus + e il terminale del
bus − sulla scheda PC2 come
indicato fino a che la tensione non
scende ad un valore prossimo a 0
(zero) V. Misurare la tensione del
condensatore di linea su entrambi i
gruppi inverter prima di proseguire.
Procedere con le operazioni
all’interno della macchina. Alla fine
rimontare il coperchio.
Strumenti Necessari:
5/16”
Y Sui bus del condensatore può esserci una tensione
di 900 VCC e sui condensatori può rimanere una
tensione continua significativa. Controllare sempre
la tensione su entrambi i gruppi di inverter come
indicato per assicurarsi che i condensatori si siano
scaricati prima di lavorare sulla saldatrice.
1
2
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus
1
2
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul
terminale destro del bus
OM-223 586 Pagina 40
802 985 / Ref. 803 250-C
Page 47
7-5.LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
1Modulo di controllo di processo PC4
I LED diagnostici sono visibili all’interno della saldatrice sulla
scheda PC4 installata sulla mensola superiore.
1
Fare riferimento alla Sezione 7-6 per le informazioni sui LED
diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
LED1
LED2
LED3
LED4
7-6.LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
LEDStatoDiagnosi
1“On” (acceso)Indica la presenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento)Indica l’assenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
2“On” (acceso)Indica la presenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento)Indica l’assenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
3,4“On” (acceso)Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
“Off” (Spento)Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
216 956-A / Rif. 803 250-C
OM-223 586 Pagina 41
Page 48
7-7.LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
2
3
LED1
LED2
1
1Modulo di interfaccia utente PC7
I LED diagnostici sono visibili all’interno
della macchina sulla scheda PC7 montata
dietro il pannello anteriore.
Fare riferimento alla Sezione 7-8 per le
informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver
controllato i LED diagnostici.
2Interruttore DIP S1
3Interruttore DIP S2
Gli interruttori DIP servono per identificare
7-8.LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
LEDStatoDiagnosi
1, 2“On” (acceso)Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
“Off” (Spento)Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
OM-223 586 Pagina 42
218 559-A / 803 251-B
ciascuna scheda sulla rete interna.
Le configurazioni degli interruttori DIP sono
diverse per ciascuna scheda. Per il
funzionamento corretto, non modificare le
configurazioni degli interruttori DIP rispetto
a quelle visualizzate.
Page 49
7-9.LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
LED1
LED2
LED3
LED4
LED5
LED6
LED7
LED8
LED9
LED10
LED33
1
LED20
LED19 LED18
LED11
LED13
LED12
LED15
LED16LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29
LED17
LED14
LED25
LED27
LED28
LED31
LED30
2
LED32
1Modulo di interfaccia per
automazione PC9
I LED diagnostici sono visibili all’interno
della macchina sulla scheda PC9 montata
sul lato sinistro.
Fare riferimento alla Sezione 7-10 per le
informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver
controllato i LED diagnostici.
2Interruttore DIP S4
216 958-A / Ref. 803 250-C
Gli interruttori DIP servono per identificare
ciascuna scheda sulla rete interna.
Le configurazioni degli interruttori DIP
sono diverse per ciascuna scheda. Per il
funzionamento corretto, non modificare le
configurazioni degli interruttori DIP rispetto
a quelle visualizzate.
OM-223 586 Pagina 43
Page 50
7-10. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
LEDStatoDiagnosi
1“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione dell’avanzamento del filo
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione dell’avanzamento del filo
2“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: alimentazione il contattore
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal robot: mancata alimentazione del contattore.
3“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo, programma a distanza A selezionato.
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza A non selezionato.
4“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo, programma a distanza C selezionato.
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza C non selezionato.
5“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: nessun arresto di emergenza
“Off” (Spento)Segnale d i ingresso non attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: segnale di stop del robot attivo
6“On” (acceso)Libero 1: non assegnato
“Off” (Spento)Libero 1: non assegnato
7“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: Autoset-C selezionato
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: Autoset-C non selezionato
8“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: Autoset-B selezionato
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: Autoset-B non selezionato
9“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: Avanzamento a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: Avanzamento a distanza non attivo dalla spina per periferica
10“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: Spurgo a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: Spurgo a distanza non attivo dalla spina per periferica
11“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione del ritiro del filo.
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione del ritiro del filo.
12“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: spurgo
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: nessuno spurgo
13“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo, programma a distanza B selezionato.
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza B non selezionato.
14“On” (acceso)Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo dal robot o dalla spina per periferica
“Off” (Spento)Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento non attivo dal robot o dalla spina per periferica
15“On” (acceso)Libero 0: non assegnato
“Off” (Spento)Libero 0: non assegnato
16“On” (acceso)Libero 2: non assegnato
“Off” (Spento)Libero 2: non assegnato
17“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: Autoset-A selezionato
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: Autoset-A non selezionato
18“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: Autoset-D selezionato
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: Autoset-D non selezionato
19“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: ritiro a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: ritiro a distanza non attivo sulla spina per periferica
20“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo: flusso acqua a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo: flusso acqua a distanza non attivo sulla spina per periferica
21“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: nessun arresto di emergenza.
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: arresto di emergenza attivo.
23“On” (acceso)
“Off” (Spento)Segnale d i ingresso proveniente dal relé K3 non attivo: generatore di saldatura non pronto, sono presenti
Segnale di ingresso proveniente dal relé K3 attivo: generatore di saldatura pronto e nessun errore rilevato.
errori oppure la saldatrice è in funzione ed impedisce l’attivazione del segnale di pronto
OM-223 586 Pagina 44
Page 51
LEDDiagnosiStato
24“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 attivo: incollaggio del filo nel giunto di saldatura.
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 disabilitato: il filo non è incollato nel giunto di saldatura.
25“On” (acceso)Indica la presenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento)Indica l’assenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
26“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 attivo: presenza del flusso (gas di protezione o refrigerante).
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 disattivato: assenza di flusso (gas di protezione o
27“On” (acceso)Indica la presenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento)Indica l’assenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
28“On” (acceso)Indica la presenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento)Indica l’assenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
29“On” (acceso)Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 attivo: arco rilevato.
“Off” (Spento)Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 non attivo: arco non rilevato.
30, 31“On” (acceso)Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
“Off” (Spento)Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
32“On” (acceso)Segnale di ingresso attivo per alimentazione relé ausiliario
“Off” (Spento)Segnale di ingresso non attivo per alimentazione relé ausiliario
33“On” (acceso)Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto rilevato
“Off” (Spento)Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto non rilevato
refrigerante).
7-11. LED di stato della rete e del modulo
A. LED di stato della rete
I LED di stato della rete sono i seguenti:
LED1 sulla scheda UIM
LED4 sulle schede WFM e PCM
LED30 sulla scheda AIM
StatoDiagnosi
Entrambi i L E D
spenti
Entrambi i LED
sono verdi
Lampeggio verdeLa scheda sta aspettando di collegarsi alla rete.
RossoLa scheda ha rilevato dei problemi nel collegamento con la rete. Controllare le connessioni dei cavi di rete della scheda.
B. LED di stato del modulo
I LED di stato della rete sono i seguenti:
LED2 sulla scheda UIM
La scheda non è collegata alla rete o non c’è tensione sulla scheda.
La scheda funziona normalmente e viene effettuata la connessione alla rete.
Verificare che gli interruttori DIP si trovino nelle posizioni corrette, sulla base di quanto indicato alle Sezioni 7-7 e 7-9. Sostituire
la scheda se necessario.
LED3 sulle schede WFM e PCM
LED31 sulla scheda AIM
StatoDiagnosi
“Off” (Spento)Non c’è tensione sulla scheda oppure il software della scheda non esegue le sue funzioni.
VerdeLa scheda funziona normalmente.
Lampeggio rossoLa scheda ha incontrato un errore recuperabile. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
RossoLa scheda ha incontrato un errore irrecuperabile.
OM-223 586 Pagina 45
Page 52
7-12. Individuazione guasti
corretta senza errori visualizzati.
bassi usando un generatore a corrente
ProblemaSoluzione
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura: la saldatrice non funziona
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; Misurazione sul display attiva
senza errori visualizzati.
Corrente di saldatura irregolare o non
Nessuna erogazione a 115 VCA sulla
presa doppia.
L’alimentatore del filo non è alimentato. Controllare il disgiuntore CB2 e resettarlo se necessario.
Il filo si impunta a parametri di saldatura
Posizionare l’interruttore di linea su On (vedi Sezione 3-15).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore
(vedere Sezione 3-15).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-15).
Controllare che la spia di indicazione del contattore sia accesa quando il contattore viene dichiarato
attivo.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 3-10).
Controllare che sia stato caricato il programma corretto per la dimensione del filo, il processo e il gas di
protezione.
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Resettare il disgiuntore CB1.
Controllare le connessioni del i cavo di controllo del motore.
Aumentare l’impostazione della corrente della saldatrice.
costante.
Il filo si fonde alla punta guidafilo della
torcia quando si usa un processo con
elettrodo negativo (polarità diretta).
Controllare la connessione del cavo di rilevamento tensione, pulirlo e serrarlo se necessario.
Verificare che il cavo di rilevamento della tensione sia collegato al pezzo.
OM-223 586 Pagina 46
Page 53
Annotazioni
OM-223 586 Pagina 47
Page 54
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO
OM-223 586 Pagina 48
Figura 8-1. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 1 di 2)
Page 55
223 581-B (Part 1 Of 2)
OM-223 586 Pagina 49
Page 56
OM-223 586 Pagina 50
Figura 8-2. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 2 di 2)
Page 57
223 581-B (Part 2 Of 2)
OM-223 586 Pagina 51
Page 58
. Le parti meccaniche (viti,
dadi, e c c . . ) sono d i tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 53
Page 60
13
11
12
10
14
15
16
2
3
6
7
33
1
4
5
6
7
8
9
34
32
31
30
13
29
Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH
35
27
28
36
18
19
21
20
22
. Le parti meccaniche (viti,
dadi, e c c . . ) sono d i tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
17
24
23
24
39
25
26
24
38
37
802 955-A
OM-223 586 Pagina 54
Page 61
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 9-1 Item 6)
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 55
Page 62
1
Part
Dia.
Item
ty
2
3
. Le parti meccaniche (viti,
dadi, e c c . . ) s ono d i tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Pagina 56
Page 63
. Le parti meccaniche (viti,
Part
Dia.
Item
ty
dadi, e c c . . ) sono d i tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 57
Page 64
. Le parti meccaniche (viti,
Part
Dia.
Item
ty
2
1
11
26
10
3
24
25
4
6
5
dadi, e cc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
7
non vengono fornite.
21
22
20
23
18
19
Figura 9-5. Front Panel Assembly
9
10
13
17
16
15
12
10
8
11
14
12
Ref. 803 249-C
No.
Mkgs.
No.
Description
Figura 9-5. Front Panel Assembly (Fig 9-1 Item 14)
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 59
Page 66
Annotazioni
Page 67
Valida Dal 1 gennaio, 2007
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
QUALSIASI A LTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore
internazionale.
1. Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*Raddrizzatori originali di corrente principale.
2. Parti e Manodopera — 3 Anni
*Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
*Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
*Registratori Processo
*Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
*Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
*Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
*Intellitig
*Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
3. Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
*Posizionatori e relativi comandi
*Dispositivi di movimentazione automatica
*Comandi a pedale RFCS
*IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
*Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
*Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
*Unità ad Alta Frequenza
*Reti
*Saldatrici a Punti
*Banchi di Carico
*Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
*Racks
*Dispositivo Marcia/Motrici
*Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
*Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
*Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)
*Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)
*Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4. Batterie — 6 Mesi
5. Parti e Manodopera — 90 Giorni
*Torce MIG/ Torce TIG e Torce Arco Sommerso
*Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico
*Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
*Controlli a Distanza
*Attrezzi di Corredo
*Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
garanzia espressa o implicita.
*Spoolmate Spoolguns
*Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà
applicata a:
1. Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPER TE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dal l a M I L L E R p e r scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DA L
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O D I T R ATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 2007−01
Page 68
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modelloNumero di serie/stile
Data d’acquisto(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocas-
sette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Miller Electric Mfg. Co.
An Ill inoi s Tool Works Com pany
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters − USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.