Miller PIPEPRO 450 RFC CE Owners manual [it]

Page 1
OM-223 586J/ita 2007−07
Processi
MIG MIG Pulsato (GMAW-P) FCAW (filo animato) Saldatura automatica
Descrizione
PipePro 450 RFC
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 2
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati Uniti, a essere certificato secondo le norme de assicurazione e controlle della qualità ISO 9001:2000
trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.
Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.
Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Page 3
INDICE
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL ’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Targhetta dei dati tecnici del produttore 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensioni e peso 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Curve Volt-Ampere 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ubicazione 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connessione del filo di rilevamento della tensione e del cavo di massa al morsetto di massa 10 . . . . .
3-7. Schema di collegamento dell’apparecchiatura 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura* 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Funzioni della presa per unità periferica 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Funzioni della presa per controllo motore 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Collegamento dell’alimentazione trifase 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Termini operativi 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Comandi del pannello anteriore (vedi Sezione 4-3) 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Comandi del pannello anteriore − segue (vedi Sezione 4-2) 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Comandi del pannello anteriore 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Parametri base per PipePro 450 RMD 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Saldatura dell’acciaio inox con o senza gas di protezione a rovescio con PipePro 450 RFC 30 . . . . . .
4-7. Modo reset 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Verifica della versione del software 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 34 . . . . . . . . . . .
6-1. Uso Simboli 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Avvertenze “California Proposition 65” 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Informazione EMF 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 4
INDICE
SEZIONE 7 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Modo Set Value (impostazione valore) 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore di filo 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Diagnostica 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. LED di stato della rete e del modulo 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Individuazione guasti 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − ELENCO PARTI 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
Page 5
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
NOTA
Costruttore : In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co. Ing. Danilo Fedolfi 1635 W. Spencer St. Amministratore Delegato Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Telefono: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto: PipeProE 450 RFC
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
20098 San Giuliano Milanese, Italy Telefono: 39(02)98290-1 Fax: 39(02)98290203
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva Bassa Tensione: 73/23/CEE
Direttive Compatibilità Elettromagnetica: 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37CEE, 91/368/CEE, 92/31/CEE, 133/04, 93/68/CEE
Norme
Apparecchi per la saldatura ad arco − Sezione 10: Requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC).
IEC 60974-10 Agosto 2002
Apparecchi per la saldatura ad arco - Sezione 1: Generatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinamento dell’isolamento per apparecchi all’interno di impianti a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1 Ed. 1.1
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_ita9/06
Page 6
Page 7
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO
Y Avvertenza: Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
som _3/05
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai
fini di richiamare l’attenzione su e p er identificare i p ossibili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi. L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate nella Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altr i e i n particolar
modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione o gni volta che il generatore è
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la b obina del filo, la sede d el rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L ’installazione o la m essa a terra incorrette dell a macchina costitu iscono un ri schio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con­tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa
elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o q uando si i ndossano indumenti bagnati; su struttu­re metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, ingi­nocchiata o sdraiata) oppure q uando esiste u n rischio elevato di contatto inevitabile o a ccidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elen­cati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in C C,
2) una saldatrice manuale i n C C (stick), oppure 3) una s aldatrice in CA con tens ione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a t ensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o f ermare l a macchina prima d i i nstallare o effet-
tuare operaz ioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo d i arresto automatico della corrente sia installato in confor­mità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI­CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual­siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un a ltro elettrodo appartenente ad u na macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse
a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’inter­ruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.
D Tenere l a testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso­na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen­ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-223 586 Pagina 1
Page 8
RAGGI DELL’ARCO possono causa­re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldat ura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos­sono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura­tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in­cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo­do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di Sicurezza).
D Collegare i l cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o
fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore.
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
PEZZI DI METALLO VOLANTI possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi­ratori con alimentatore d’aria approvati.
LA PARTI CALDE possono causare gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I CAMPI MAGNETICI possono generare
interferenza con i pacemaker.
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani. D I portatori di “pacemaker” devono consultare il
medico prima di avvicinarsi a zone di operazio­ni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. S e danneggiata, una bombola può esplo­dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un
supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole d i gas compres-
so e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-223 586 Pagina 2
Page 9
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO­SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
materiali infiammabili.
SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi­ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
vare la macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPA­RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
ricominciare di nuovo a saldare.
L’ELETTRICITA’ STA TICA può danneg­giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.
D T enersi lontani da p arti in movimento q uali i v olani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire l a manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solo parti di ricambio originali Miller/Hobart
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferi-
re con la radionavigazione, i servizi di sicurezza,
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet­troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos­sibilità d i interferenza.
i computer e gli strumenti di comunicazione.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di sal-
datura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li­nea o la schermatura dell’area di lavoro.
regolate da computer, come i robot.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas c he
contengono sostanze chimiche note allo S tato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di can­cro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori conten-
gono piombo e leghe di piombo, sost anze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina: Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel: Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e mal­formazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-223 586 Pagina 3
Page 10
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Sicurezza nella saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, da
“Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting o f C o ntainers and Piping (Procedure di sicurezza raccomanda­te per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1 da “Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Codice Elettrico Nazionale), “NFPA Standard 70”, da “National Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web: www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole), “CGA Pamphlet P-1”, da “Compressed
Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway , Suite 1004, Arling­ton, VA 22202−4102 (tel.: 703−412−0900, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting (Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio), “CSA Standard W117.2”, da “Canadian
Standards Association”, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produ­ce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di 500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazio­nale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni:
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (tel.: 800−463−6727 o a Toronto 416−747−4044, sito web: www.csa−international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Procedure di protezione professionale e didattica degli occhi e del vi­so), ANSI Standard Z87.1, da American National Standards Institute,
11 W est 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (tel.: 212−642−4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, da “National
Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Titolo 29, “Code of Federal Regulations” (CFR), Parte 1910, Sottopartet Q, e Parte 1926, Sottoparte J, da “U.S. Government Printing Office, Supe­rintendent of Documents”, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di eseguire saldature o prima di avvicinarsi alla zona di saldatura. Se con­sentite dal proprio medico, quelle sopraindicate costituiscono le procedure raccomandate.
OM-223 586 Pagina 4
Page 11
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
56
+
2.2
+
2.3
+
+
S-179 310
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
1 Le scariche elettriche derivanti
dall’elettrodo di saldatura o dai cavi possono uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare una ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni o incendi.
3.1 T enere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendio. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
4 I raggi dell’arco possono causare
ustioni ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi
con la macchina o qualsiasi apparecchiatura per la saldatura prima di utilizzarle.
6 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
1/96
OM-223 586 Pagina 5
Page 12
1
2 3 4 5 6
V
> 5 min
7 8 9 10
V
V
219 844−A
1 Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
2 Scosse elettriche causate dai cavi possono
uccidere.
3 Staccare la spina di alimentazione o
disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
4 Anche dopo che l’alimentazione elettrica è
stata scollegata, sui condensatori rimangono delle tensioni pericolose. Non toccare i condensatori carichi.
5 Attendere sempre 5 minuti dall’interruzione
dell’alimentazione elettrica prima di intervenire sulla saldatrice, OPPURE
6 Controllare la tensione dei condensatori in
ingresso ed assicurarsi che sia prossima a 0 prima di toccare qualsiasi componente.
7 Quando viene data tensione,
i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
8 I detriti dei componenti possono causare
ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della macchina.
9 Indossare sempre indumenti con le maniche
lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione della macchina.
10 Solo dopo aver prese le precauzioni
descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
1
= <60
2345
°
S-179 309-A
1 Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
2 La caduta dell’attrezzatura può
causare ferite e danneggiare la macchina.
3 Sollevare e sorreggere la saldatrice
utilizzando sempre entrambi gli anelli di sollevamento. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
4 Utilizzare un carrello adatto alla
movimentazione della macchina.
5 Non utilizzare mai un solo anello di
sollevamento per sollevare o sorreggere la saldatrice.
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Non smaltire questo prodotto come normale rifiuto.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Ap­parecchiature Elettriche ed Elettro­niche smaltendoli presso centri di raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti più vicino o il tuo distributore di zona per ulteriori informazioni.
4/04
1/96
OM-223 586 Pagina 6
Page 13
2-3. Simboli e definizioni
U
U
IP
I
%
I
x
I
S
A
0
Hz
1ma
Ampere Corrente continua
Uscita Disgiuntore A distanza “On” (acceso)
“Off” (Spento) Positivo Negativo
Forza dell’arco Tensione costante Induttanza Messa a terra
Collegamento alla
Aumenta
Tensione a vuoto
(media)
Hertz
Pulsato
Corrente nominale
massima assorbita
1
1eff
linea di
alimentazione
Tensione Primaria
Grado di
Protezione
Corrente effettiva
massima assorbita
U
2
Corrente alternata
Tensione al carico
2
Corrente nominale
Adatta per alcuni
ambienti pericolosi
(CA)
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
nominale
di saldatura
Alimentazione
monofase
V
X
Volt
Alimentazione
(ingresso)
Convertitore-trasfo rmatore-raddrizzat
ore a frequenza
statica trifase
Ciclo di lavoro
Percento
Trifase
2-4. Targhetta dei dati tecnici del produttore
5/04 − 220 536-B
OM-223 586 Pagina 7
Page 14
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
-
alimentazione
tensione
vuoto
Ingresso
Ingresso
A
22-1/2’’
)
NOTA
L’aspetto effettivo della saldatrice può essere diverso da quello raffigurato nel manuale.
3-1. Caratteristiche
Tensione di
alimentazione
Trifase 450 A a 36,5 V
*A vuoto; la corrente di ingresso subisce delle fluttuazioni durante il funzionamento a vuoto ed è sempre minore di 1 A. Considerare il valore di 1 A per eseguire i calcoli di rendimento della saldatrice.
Prestazioni
CC,
Ciclo di lavoro al
100%
Gamma re
golazione
10-44 80 27,9
Massima Ten-
sione in CC a
Corrente assorbita dalla linea di Ali-
mentazione a Carico Nominale,
50/60 Hz, Trifase
400V
(0-1A*)
kVA
Ingresso
19,46 (0,8*)
KW
Ingresso
18,68
(0,17*)
3-2. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A 17-3/32’’ (434 mm)
B 17-3/8’’ (441 mm)
E
(572 mm)
C 19-3/32’’ (485 mm)
D 16-3/32’’ (409 mm)
E 1/2’’ (13 mm)
Peso
163 libbre (74 kg) Netto
180 libbre (82 kg) Lordo
31’’
(787 mm
B
C
17-3/32’’ (434 mm)
D
Ref. 803 244-B
OM-223 586 Pagina 8
Page 15
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
CORRENTE DI
SALDATURA
% CICLO DI LAVORO
Ciclo di lavoro al 100% a 450 Ampere Ciclo di lavoro al 60% a 580 Ampere
FUNZIONA­MENTO TRIFASE
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale di 10 minuti durante la quale l a macchina è in grado di sal­dare a carico nominale senza surri­scaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il ter­mostato/i si apre, l’erogazione si in­terrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di la v o r o p r i m a d i r i c o m i n c i a r e a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchi­na e invalidare la garanzia.
Saldatura continua
Surriscaldamento
3-4. Curve Volt-Ampere
MODO TENSIONE COSTANTE
80
70
60
50
40
0
Minuti
6 Minuti di saldatura 4 Minuti di riposo
A/V
15
OPPURE
ridurre il ciclo di lavoro
duty1 4/95 − 220 485-A
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo della corrente e della tensione erogabili dal generatore. Le curve per gli altri valori sono comprese entro quelle raffigurate.
. Questa curva volt-ampere
rappresenta l’uscita dinamica della saldatrice con un carico statico.
TENSIONE
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500 600 700
CORRENTE
va_curve1 4/95 − 220 486-A
OM-223 586 Pagina 9
Page 16
3-5. Ubicazione
Spostamento
Collocazione
3
OPPURE
1
Y Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in
cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20.
4
18’’ (460 mm)
18’’ (460 mm)
Rovesciamento
2
Y Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si trova in posizione instabile.
Y Non impilare le saldatrici.
Attenzione al ribaltamento.
1 Carrello con Forche Utilizzare il carrello con forche per
spostare la macchina. Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina. 2 Carrello manuale Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la macchina.
3 Tara Dati T ecnici Utilizzare la targhetta dei dati per
determinare i requisiti di alimentazione.
4 Interruttore di linea Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B
3-6. Connessione del filo di rilevamento della tensione e del cavo di massa al morsetto
di massa
1 Filo di rilevamento della
tensione
2 Cavo di massa
Strumenti necessari:
1/2” 1/2”
1
2
3
3 Morsetto di massa
. controllare che il terminale ad
occhiello del filo di rilevamento della tensione sia sopra al ter­minale a occhiello del cavo di massa quando si effettua il col­legamento.
Connettere il filo di rilevamento del­la tensione e il cavo di massa al morsetto di massa.
805 030-A
OM-223 586 Pagina 10
Page 17
3-7. Schema di collegamento dell’apparecchiatura
A. Schema di collegamento MIG
3
1
3
13
12
1 Generatore di saldatura
. Il magnete all’estremità del
cavo di rilevazione della ten­sione deve essere posto il più vicino possibile all’arco di saldatura.
2 Cavo rilevamento tensione
negativa
Collegare la spina sull’estremità del cavo di rilevamento tensione negativa alla presa di rilevamento tensione sulla parte anteriore della saldatrice.
3 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo
di controllo dell’alimentatore del filo. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa di alimentazione filo RC8 sul retro della saldatrice.
4 Cavo di saldatura negativo (−) 5 Cavo di saldatura positivo (+) 6 Pezzo da Saldare 7 Cavo di controllo
dell’alimentatore filo a 14 pin 8 Avanzamento filo 9 Presa del Pulsante della
Torcia 10 Torcia 11 Tubo Gas 12 Bombola del Gas 13 Prolunga (Opzionale)
5
2
4
6
. Il magnete all’estremità del cavo di rilevazione
della tensione deve essere posto il più vicino possibile all’arco di saldatura.
11
8
7
9
10
804 374-D
OM-223 586 Pagina 11
Page 18
B. Schema di collegamento TIG
1 Generatore di saldatura 2 Cavo di interconnessione
2
1
2
Collegare la presa a 14 pin al cavo di controllo dell’alimentatore del filo. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa di alimentazione filo RC8 sul retro della saldatrice.
3 Cavo di saldatura negativo (−) 4 Cavo di saldatura positivo (+) 5 Pezzo da Saldare 6 Cavo di controllo
dell’alimentatore filo a 14 pin 7 Comando a distanza a pedale 8 Torcia 9 Tubo Gas 10 Bombola del Gas 11 Prolunga (Opzionale)
10
11
4
3
8
5
7
6
9
OM-223 586 Pagina 12
804 366-B
Page 19
C. Schema di collegamento Stick
1
1 Generatore di saldatura 2 Cavo di interconnessione
2
2
Collegare la presa a 14 pin al cavo di controllo dell’alimentatore del filo. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa di alimentazione filo RC8 sul retro della saldatrice.
3 Cavo di saldatura negativo (−) 4 Cavo di saldatura positivo (+) 5 Pezzo da Saldare 6 Cavo di controllo
dell’alimentatore filo a 14 pin 7 Comando a distanza manuale 8 Porta elettrodo 9 Prolunga (Opzionale)
9
4
3
5
8
6
7
804 788-A
OM-223 586 Pagina 13
Page 20
3-8. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore
4
5
2
3
6
1
1 Presa RC2 a 115 V 10 A, Corrente
La presa fornisce un’alimentazione monofase a 60 Hz. L’uscita massima di RC2 è limitata a 10 A dal protezione supplementare CB1.
2 Protezione supplementare CB1 3 Protezione supplementare CB2 Il disgiuntore CB1 protegge la presa a
115 V RC2 dalle sovracorrenti. Se CB1 si apre, RC2 non viene alimentata.
CB2 ha una portata nominale di 15 A e protegge l’alimentatore del filo dalle sovracorrenti. Se CB2 si apre, l’alimentatore dei filo non viene alimentato.
. Premere il pulsante per resettare il
4 Alimentatore filo/Presa gas RC8 Usare la presa per connettere il cavo di
interconnessione “Pipepro” alla saldatrice (vedi Sezioni 3-7 e 8 per ulteriori informazioni).
5 Presa periferica RC25 La presa consente il collegamento al
flussostato dell’acqua (vedi Sezione 3-11). 6 Presa di interfaccia RC72 Usare la presa per collegare il cavo di
interconnessione “PipePro” (vedi Sezioni 3-7 e 8 per ulteriori informazioni).
Alternata
disgiuntore. Se il disgiuntore continua ad aprirsi, contattare un Tecnico dell’assistenza autorizzata.
Ref. 803 245-B
OM-223 586 Pagina 14
Page 21
3-9. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura
. Se si usa un processo con elettrodo negativo (polarità
diretta), il cavo di rilevamento tensione deve essere collegato al pezzo da saldare.
1
3
4
Strumenti necessari:
19 mm
Y Spenere l a potenza prima di collega-
re i terminali dei cavi di saldatura.
Y Collegare i n modo scorretto i cavi di
saldatura può causare surriscalda­menti, inizi di incendio, o danni alla saldatrice
Stabilire la lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (somma delle lunghezze dei cavi positivi e negativi) e la corrente massima di saldatura. Vedi
5
6
Non mettere nulla tra il terminale del cavo e la
barra di rame.
Installazione corretta
Sezione 3-10 per selezionare le dimensioni corrette del cavo di saldatura.
1 Morsetto positivo 2 Morsetto negativo
Collegare il cavo di saldatura positivo al morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura negativo a l morsetto negativo (−).
3 Terminale dell’uscita di saldatura 4 Dado del terminale in dotazione
2
Installazione incorretta
803 244-B / 803 778-A
5 Morsetto del cavo di saldatura 6 Barra di rame Rimuovere i l dado in dotazione dal termina-
le. Infilare il terminale del cavo sul terminale della uscita e fissarlo col dado in modo che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. Non mettere nulla tra il
terminale d e l c a v o e l a b a rra di rame. As­sicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di ra­me siano pulite.
OM-223 586 Pagina 15
Page 22
3-10. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura*
)
Y La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso, per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Sezioni (diametri)*** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di
saldatura**** non superiori a
Fino a 100 ft (30 m)
Morsetti di saldatura
Y Spegnere l’alimentatore
prima di collegare i morsetti di saldatura
Y Non usare cavi scoperti,
danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati i n modo appropriato.
Corrente di
saldatura
(A)**
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
Ciclo di la-
voro
10−60%
Ciclo di la-
voro
60−100%
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
Ciclo di lavoro 10−100%
300 ft
(90 m)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
700 4/0 (120)
Positivo
Negativo
*
Ref. 803 246-B
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi
(e normalmente si sente dall’odore), utilizzare cavi della misura immediatamente più grande. **I cavi devono essere dimensionati per la Corrente massima (Apk) per le applicazioni di saldatura pulsata. ***La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari. ( ) = mm2 S-0007-E ****Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.
800 4/0 (120)
900
1000
1250
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
4 ea. 3/0
(4x95)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
OM-223 586 Pagina 16
Page 23
3-11. Funzioni della presa per unità periferica
C
B
C
L
E
J
H
flussostato del
flussostato del
Funzione Presa Informazione sul terminale
D
A
A Non utilizzato.
M
F
*Il circuito comune è lo stesso punto di riferimento elettrico. Nota: Per usare la spina per periferica, è necessario un connettore “amphenol” appropriato fornito dall’utente, codice parte 194 847
[Codice spina “amphenol” 97-3106A-20-33P(B)(621) e codice pressacavo 97-3057-12(0621)].
K
J
H
Segnale di
ingresso per il
refrigerante
Ref. 803 245-B
B Non utilizzato.
C* Comune del circuito.
D Non utilizzato.
E La chiusura del contatto su F indicata che il
flussostato del refrigerante è chiuso ed il sistema di ricircolo del refrigerante è attivo.
F* Comune del circuito.
H Non utilizzato.
J Non utilizzato.
K Non utilizzato.
L Non utilizzato.
M Non utilizzato.
OM-223 586 Pagina 17
Page 24
3-12. Funzioni della presa per controllo motore
G
C
G
C
H
M
D
M
G
E
C
A
F
J
K
C
BE
D
H
Ref. 803 245-B
Presa Informazione sul terminale
A Non utilizzato.
B 40 VCC
C Non utilizzato.
D +40 VCC ritorno.
E Non utilizzato.
F Non utilizzato.
G Rilevamento elettrodo.
H Non utilizzato.
J Non utilizzato.
K Non utilizzato.
3-13. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Presa Informazione sul terminale
A +40 V CC rispetto al terminale G. G Comune del circuito a +40 V CC.
AJ
K
B
L
NH
C
F
E
B La chiusura del contatto con il terminale K completa il circuito di
K La chiusura del contatto con il terminale B completa il circuito di
C Ingresso +10 V CC dal generatore all’alimentatore di filo rispetto
D Comune del circuito di controllo della tensione remota. E Segnale di tensione/compensazione remota da 0 a +10 V CC
H Feedback di tensione; da 0 a +10 V CC, 1 V per 10 V arco.
F Feedback d i corrente; da 0 a +10 V CC, 1 V per 100 A.
M Segnale WFS remoto da 0 a +10 V CC dall’alimentatore di filo al
I
N Comune del circuito di controllo WFS remoto.
Ref. 804 374-A
I Per il processo remoto selezionare A. J Per il processo remoto selezionare B. L Rilevamento della elettrodo.
controllo del contattore.
controllo del contattore.
al terminale D.
dall’alimentatore di filo al generatore rispetto al terminale D.
generatore rispetto al terminale N, 1 V per 100 pollici/min. Duran­te la saldatura Stick (SMAW) o TIG (GT AW), il segnale da 0 a +10 VCC è un valore in scala delvalore impostato sul pannello anteriore della saldatrice.
OM-223 586 Pagina 18
Page 25
3-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Y ATTENZIONE: UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice
richiede una alimentazione CONTINUATIVA a 50/60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +− 10%. La tensione tra fase e terra non deve superare la tensione nominale di più del 10%. Per alimentare questa saldatrice non utilizzare un generatore con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).
NOTARE
La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del +− 10% − Lu caso contrario il generatore può non funzionare.
50/60 Hz Tri-
fase
T ensione di alimentazione 400 Corrente assorbita alla potenza nominale 28 Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
Disgiuntore1, Ritardo
Funzionamento normale
Sezione minima del conduttore di ingresso in mm2 (AWG)
2 3
4
35 40
8 (10)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi) 64 (211) Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (AWG)
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) (including article 630) 1 Consulatre il costruttore per i fusibile 2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su) 4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina i n accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
Y La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incen-
dio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori nominali di uscita e di fattore di utilizzo.
4
8 (10)
OM-223 586 Pagina 19
Page 26
3-15. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
5
2
= Messa a terra (PE)
8
3
4
7
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
A
s
l
g
k
d
s
A
;
lg
s
l
k
d
s
h
;l
f
d
s
f
g
g
k
k
s
d
;d
s
;
g
lg
l
k
k
A
s
s
;
ld
l
g
k
fg
d
k
s
S
;
;
s
lg
ld
;d
k
k
g
s
g
lk
;l
s
ld
d
f
g
g
k
k
s
s
d
;d
lk
g
s
l
k
;l
d
fg k
s
;
d
g
l
k
Strumenti necessari:
Y Prima di effettuare qualsiasi
collegamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui condensatori di ingresso secondo quanto riportato nella Sezione 7-4.
Y L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali
− far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
Y Scollegare e imporre i blocchi di sicu-
rezza sull’alimentazione prima di col­legare i conduttori di alimentazione.
Y Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
Y Collegare sempre per primo il connet-
tore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
1 Conduttori di alimentazione (Cavo
fornito dal Cliente)
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei conduttori facendo riferimento alla Sezione
L1 L2
6
L3
1
Far passare i conduttori di
linea nella scheda filtro.
Far passare il conduttore di
terra attraverso le tubazioni e i
trasduttori di corrente fino al
morsetto di terra.
219842−A
5/16”
3-14. Tali conduttori devono essere conformi alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. S e applicabile, usare dei capocorda di capacità appropriata e con dimensione cor­retta dei fori.
Connessioni di ingresso del generatore
2 Raccordo serracavo Installare un raccordo serracavo di misura
appropriata all’unità ed ai conduttori di ingres­so. Far passare il cavo attraverso il passaca­vo e stringere le viti.
Collegare i conduttori di ingresso come indicato i n figura.
Instradare il conduttore verde o verde/giallo di massa attraverso il trasduttore della cor­rente e collegare per primo il terminale di massa del generatore. Successivamente collegare i conduttori di entrata L1, L2 ed L3 ai terminali di linea del generatore.
Reinstallare il pannello laterale sul generato­re.
803 852-A / 803 766-A / 219 842-A
Scollegamento delle connessioni di ali­mentazione dell’unità
3 Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF) 4 Conduttore di terra verde o verde/ giallo 5 Scollegare il terminale di massa 6 Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed
L3) 7 Terminali dell’interruttore di linea Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore.
8 Protezione di Sovracorrente Scegliere il tipo ed il livello di protezione se-
condo quanto riportato nella Sezione 3-14 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interrut­tore di linea. Rimuovere i blocchi di messa fuori servizio e portare l’interruttore in posi­zione On.
OM-223 586 Pagina 20
Page 27
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Termini operativi
Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questa unità di interfaccia.
Termini generali: Regolazione Potenziometro usato per modificare o impostare parametri e funzioni. A Indica la corrente media durante la saldatura e mantiene visualizzato tale valore per 3 secondi dopo il termine
Regolazione dell’arco Termine usato per indicare le regolazioni della lunghezza dell’arco nei programmi pulsati. Aumentando il valore
Controllo dell’arco Premendo questo pulsante si imposta l’induttanza nel modo MIG e dell’arco nel modo pulsato, Pro-pulse e
Lunghezza dell’arco Distanza dall’estremità dell’elettrodo a filo ed il pezzo da saldare. Saldatura ad arco con filo
animato
Cratere Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
Tipo di gas Selezione del gas di protezione utilizzato nell’applicazione. Scriccatura Rimozione di metallo fuso dalla superficie del pezzo in lavorazione con l’utilizzo di un elettrodo ed una sorgente
Induttanza Nella saldatura GMAW con corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di
MIG Processo di saldatura a tensione costante con regolazione separata della tensione e della velocità del filo. Processo La selezione del modo MIG, impulsato, Pro−pulse, RMD−Pro, Stick, Carbon Arc, a filo animato (FCAW) e Lift−
Preparazione del processo Procedura di selezione per l’inserimento dei programmi. Numero programma Otto locazioni di memoria per la selezione di vari processi, tipi di filo e parametri. Caricamento programma Inserisce le informazioni del programma selezionato (processo, tipo di filo, gas, ecc.) nella locazione di memoria
Pro-pulse Processo pulsato che utilizza rampe a corrente costante con controllo a tensione costante dei picchi e della
A impulsi Programma pulsato convenzionale che utilizza i dati di fabbrica per corrente massima, corrente di fondo,
RMD-Pro RMD è l’acronimo di Regulated Metal Deposition (Deposizione controllata del metallo). Un trasferimento con
Sharp Arc Nei modi pulsato e Accu-pulse questa regolazione serve per modificare il cono dell’arco elettrico modificando i
Innesco Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
Stick La saldatura Stick (SMAW) utilizza un elettrodo consumabile rivestito che produce un gas di protezione ed una
Sinergia La sinergia si riferisce alla possibilità della macchina di usare dei parametri predefiniti per determinare le impo-
TIG La saldatura TIG (GTAW) utilizza un elettrodo di tungsteno non consumabile ed un gas di protezione per
Volt T ensione impostata nel modo MIG a vuoto, tensione effettiva durante la saldatura e tensione mantenuta per 3
Tipo di filo Selezione del tipo di filo per tipo di lega e classificazione. WFS È l’acronimo di Wire Feed Speed o velocità di alimentazione del filo. In modo MIG, l’impostazione dell’alimenta-
della saldatura stessa.
di regolazione dell’arco aumenta la lunghezza effettiva dell’arco. Analogamente, diminuendo il valore di regola­zione si riduce la lunghezza dell’arco. Nei programmi per la saldatura MIG, il valore di regolazione dell’arco viene sostituito da un valore di tensione (Volt).
RMD-Pro. Ciò permette anche si impostare DIG in modo Stick.
La saldatura ad arco con filo animato (FCAW) viene eseguita tramite un elettrodo continuo che è spinto nell’arco, e dipende dal gas di protezione che può provenire da una fonte esterna oppure può derivare dalla decomposizione degli elementi contenuti nell’anima dell’elettrodo.
temporale di fine arco (disponibile solamente nei modi Arco On ed input analogico o Arco On ed input non ana­logico). Questi valori possono essere modificati per mezzo di un PDA e del software File Management.
di gas come nel caso della scriccatura in aria con elettrodo di carbonio o della scriccatura con arco al plasma.
metallo al secondo (a parità di altre condizioni) ed aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del tempo nel quale l’arco rimane acceso rende il bagno di saldatura più fluido.
TIG.
(1-8).
corrente di fondo. La risposta adattativa viene controllata dai livelli di corrente massima e minima. I vantaggi sono una minore lunghezza dell’arco elettrico, un miglior controllo del bagno, una maggiore tolleranza sulla variazione della distanza tra punta e pezzo, un minor rumore, l’assenza di serpeggiamento dell’arco elettrico, la possibilità di aumentare la velocità di spostamento e la deposizione ed una maggiore tolleranza allo scarso riempimento ed alle fessure.
ampiezza dell’impulso, frequenza. Il metodo adattativo è controllato attraverso la regolazione della frequenza.
corto circuito controllato in modo preciso. I vantaggi del modo RMD−Pro sono particolarmente evidenti nel caso della saldatura a passata di fondo dei tubi, migliorando il riempimento e riducendo gli spruzzi. Tale metodo produce un minor apporto di calore al pezzo, riduce al minimo la deformazione e consente l’uso di fili di diametro maggiore sui materiali più sottili.
dati preimpostati per la saldatura pulsata. Nel metodo RMD questo controllo influenza l’arco in modo analogo a quanto fatto dalla variazione dell’induttanza.
temporale di inizio arco modificato (regolabile solo per mezzo di un PDA opzionale e del software File Manage­ment).
scoria che proteggono l’arco ed il bagno di metallo fuso.
stazioni effettive degli impulsi della corrente di picco, della corrente di base, della frequenza e della durata dell’impulso per ciascuna velocità di alimentazione del filo.
produrre una saldatura robusta, pulita e di ottima qualità.
secondi al termine della saldatura.
zione del filo è indipendente dall’impostazione della tensione. In modo impulsato, Pro−pulse ed RMD−Pro l’au­mento della velocità di alimentazione del filo fa aumentare anche il livello di potenza dell’elettrodo (di uno scatto della manopola per volta).
OM-223 586 Pagina 21
Page 28
4-2. Comandi del pannello anteriore (vedi Sezione 4-3)
1415
1
4
13
12
V
A
3
5
6
7
Setup
Adjust
A
ArcControl
11
10
8 9
16
. Quando un LED è acceso, significa che è attiva la funzione corrispondente.
1 Display programma Visualizza il numero del programma attivo. 2 Potenziometro Ruotare il potenziometro per modificare il
numero del programma, le impostazioni, il controllo dell’arco e i parametri di saldatura.
3 LED del tasto a sfioramento del
programma
Il LED si accende quando il tasto a sfioramento del programma è attivo.
4 Tasto a sfioramento del programma Premere il tasto a sfioramento (il LED si
accende) e ruotare il potenziometro per selezionare il programma da utilizzare.
La lettera C viene visualizzata a fianco del numero d i programma se il programma è stato modificato rispetto alla sua impostazione di fabbrica tramite il palmare (PDA) opzionale dotato del software File Management.
. Il programma non può essere modificato
dal pannello anteriore durante la saldatura.
. Gli alimentatori di filo della serie PipePro
DX selezionano automaticamente il pro­gramma attivo quando inizia la saldatura. Il programma selezionato infatti si adatta al programma attivo sull’alimentatore filo (cioè se viene selezionato il programma 5 sulla saldatrice ed il programma 3 sull’ali-
2
mentatore filo DX, quando inizia la saldatu­ra, la saldatrice passa al programma 3).
Premere e mantenere premuto il pulsante per visualizzare il nome del programma. Ai programmi personalizzati viene assegnato un nome usando il palmare (PDA) opzionale dotato del software File Management. Il nome del programma viene visualizzato sui display superiore e inferiore (elementi 13 e 15).
5 Spie del modo di configurazione Il LED acceso indica il modo di configurazione
attivo. I parametri del modo di configurazione vengono visualizzati sui display (vedi elementi 13 e 15).
LED di processo
Quando questo LED si illumina, far ruotare la manopola di regolazione per selezionare il pro­cesso desiderato di saldatura. Le scelte com­prendono la saldatura impulsata (visualizzata come PULS), Pro−pulse (visualizzata come PRO), MIG (visualizzata come tale), RMD−Pro (visualizzata come RMD), Stick (visualizzata come STIK), Lift TIG (visualizzata come tale), a filo animato (visualizzata come FCAW) e sca­nalatura ad arco con elettrodo di carbone (vi­sualizzata come CARB ARC).
LED del tipo di filo
Quando questo LED è acceso, ruotare il potenziometro per selezionare il tipo, la lega e le dimensioni del filo desiderati. Le possibilità di
219 712-A
selezione del tipo e delle dimensioni del filo possono variare in base al processo di saldatura selezionato. Le scelte possono essere acciaio (visualizzato come STL), acciaio inox (SS), filo animato (MCOR). Vedi 4-1 per conoscere tutte le abbreviazioni dei tipi di filo.
LED del tipo di gas
Quando questo LED è acceso, ruotare il potenziometro per selezionare il gas di saldatura desiderato. Le scelte del tipo di gas possono variare sulla base del processo di saldatura selezionato.
Consultare sezione 4-1 per le abbreviazioni dei gas.
6 LED del tasto a sfioramento di
configurazione (Setup)
Il LED si accende per indicare che uno dei modi di configurazione è attivo.
7 Tasto a sfioramento di configurazione
(Setup)
Premere il tasto per selezionare il processo, il tipo d i filo, il diametro del filo oppure il tipo di gas.
. Per memorizzare le selezioni, premere il
pulsante Setup un massimo di sei volte prima di premere qualsiasi altro pulsante. I display visualizzano momentaneamente il messaggio “PROG LOAD” per indicare il salvataggio dei dati in memoria.
OM-223 586 Pagina 22
Page 29
4-3. Comandi del pannello anteriore − segue (vedi Sezione 4-2)
8 LED di controllo dell’arco Il LED si accende per indicare che il pulsante
del controllo arco è attivo. La spia si spegne quando il pulsante è inattivo.
9 Tasto a sfioramento di controllo arco Questo tasto a sfioramento consente di
regolare l’induttanza in modo fine per i programmi MIG e FCAW e di controllare l’arco per i programmi di impulso e DIG per la saldatura Stick e elettrodo di carbonio. Quando si preme il tasto a sfioramento, il display superiore (elemento 15) visualizza INDU (induttanza) oppure ARC (controllo arco), e DIG per il Controllo DIG per indicare il parametro che è stato selezionato per la modifica. Le gamme di valori possibili sono 0-99 per l’induttanza e DIG e 0-50 per il controllo arco. Ruotare il potenziometro per modificare il valore del parametro. Premere il pulsante per disattivare il modo di controllo dell’arco (il LED si spegne).
10 LED Alimentatore filo/Gas/Contattore Il LED del contattore si accende quando il
contattore di uscita è alimentato, rendendo attivi i terminali di saldatura.
11 LED Velocità del filo e Corrente (A) Il LED acceso indica il dato visualizzato:
velocità del filo o corrente di saldatura. 12 Tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura
Questo pulsante alterna la visualizzazione delle informazioni sui processi impulsato, MIG, Pro−pulse ed RMD−Pro.
13 Display inferiore Premere il tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura sul display inferiore (il LED corrispondente al di sotto del display inferiore si accende per indicare il tipo di dato
visualizzato). Durante la saldatura, viene visualizzato il valore effettivo.
Se si è stato scelto di visualizzare la corrente, la saldatrice visualizza la corrente di saldatura effettiva prima e durante la saldatura a meno che non si trovi nel modo di visualizzazione dei valori impostati (teorici). Se la saldatrice si trova nel modo di visualizzazione dei valori impostati viene visualizzata solo l’impostazione della velocità del filo, anche se viene premuto il tasto di visualizzazione della velocità dell’alimentatore del filo/della corrente di saldatura.
. I display visualizzano i valori effettivi o
quelli impostati sulla base dell’impostazione del menu di configurazione eseguita tramite il palmare (PDA) dotato del software File Management. Normalmente vengono visualizzati i valori impostati prima della saldatura ed i valori effettivi durante la saldatura, a meno che si utilizzi un palmare c o n i l s oftware File Management per impostare la saldatrice nel modo di visualizzazione dei valori impostati (teorici). Nel modo di visualizzazione dei valori impostati, vengono visualizzati i valori impostati anche durante la saldatura.
. Se si usa un palmare con il software File
Management per cambiare l’unità di misura da visualizzare per la velocità del filo (IPM, MPM) o i dati di saldatura (teorici o effettivi), salvare le modifiche, spegnere e riaccendere la saldatrice per rendere effettive le nuove impostazioni.
14 LED di indicazione della tensione e di
regolazione dell’arco
Il LED acceso indica se il dato visualizzato si riferisce alla tensione o alla lunghezza dell’arco.
15 Display superiore Il display superiore visualizza informazioni
diverse in base alla funzione attiva sulla unità ed al processo di saldatura utilizzato. Quando il display visualizza la tensione (per un processo MIG), il LED della tensione (V) si accende. Quando il display visualizza la regolazione dell’arco [per i processi di saldatura pulsata e RMD (opzionale)], il LED di regolazione dell’arco si accende. In ogni caso, durante qualsiasi processo di saldatura (MIG e pulsati), la saldatrice visualizza il valore e f fettivo della corrente a meno che non sia stato attivato il modo di visualizzazione dei valori teorici tramite un palmare dotato di software File Management.
16 LED di blocco Il LED di blocco si accende quando uno o più
programmi vengono bloccati tramite il palmare opzionale sul quale è installato il software PipePro Program Management (PipeProMgr). Esso può indicare che alcuni programmi sono stati disattivati. Un programma disattivato non è disponibile per la selezione. Altri programmi possono essere bloccati per l’operazione di modifica.
Il LED di blocco si accende anche nel caso in cui il programma selezionato sia un programma personalizzato (identificato da una C vicino al numero del programma); questo indica che esso non può essere modificato dal pannello anteriore. Per cancellare un programma personalizzato quando i l blocco non è attivo, si può resettare il pannello anteriore (resettando così tutti gli 8 programmi, vedi Sezione 4-7) oppure caricare un nuovo programma dal palmare.
Per maggiori informazioni, fare riferimento al Manuale di istruzioni del software PipePro Program Management.
OM-223 586 Pagina 23
Page 30
Tabella 4-1 Programmi di saldatura
0.045
1.2
Anima metallica
MCOR
71, 76, 86R
0.052
1.3
0.062
1.6
Acciaio inox
SS
308, 309, 312, 316
0.035
0.9
0.052
1.3
E70
Acciaio
STL
0.062
1.6
0.045
1.2
E100, E120
0.045
1.2
Procedimento Tipo di filo Tipo di lega
MIG
Diametro
Pollici
(’’)
0.035 0.9
0.045 1.2
mm
Miscela di gas
90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO
2
98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 75% Argon, 25% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5
C10 C25
C5
C10 C25
C5
C10 C25
C5
TRIH
TRIH
C10 C25
C5
C10 C25
C5
C10 C25
C5
C10 C25
C5
C10 C25
C5
OM-223 586 Pagina 24
Page 31
Tabella 4-1. Programmi di saldatura (continuó)
Anima metallica
MCOR
71, 76, 90, 100
0.052
1.3
308, 309, 312, 316
Acciaio inox
SS
DPLX
0.035
0.9
0.040
1.0
E70
Acciaio
STL
0.045
1.2
0.052
1.3
0.062
1.6
E80, E100
Procedimento Tipo di filo Tipo di lega
Inconel INCO 625, 622 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium HE25
70 0.045 1.2 85% Argon, 15% CO
Anima metallica MCOR
Acciaio inox SS
Pro-pulse
E70
E120 0.045 1.2 90% Argon, 10% CO
Diametro
Pollici
(’’)
mm
0.045 1.2 85% Argon, 15% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO
0.045 1.2 90% Argon, 10% CO 98% Argon, 2% CO 98% Argon, 2% Oxygen OX2
0.035 0.9
81% Argon, 18% Helium, 1% CO
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 98% Argon, 2% CO 98% Argon, 2% Oxygen OX2
0.045 1.2
81% Argon, 18% Helium, 1% CO
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO
0.040 1.0
0.045 1.2
69% Argon, 30% Helium, 1% CO
69% Argon, 30% Helium, 1% CO
90% Argon, 10% CO 80% Argon, 20% CO 95% Argon, 5% Oxygen OX5 85% Argon, 15% CO 90% Argon, 10% CO
0.040 1.0
85% Argon, 15% CO 80% Argon, 20% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 80% Argon, 20% CO 95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 95% Argon, 5% Oxygen OX5
0.045 1.2 85% Argon, 15% CO
0.040 1.0 85% Argon, 15% CO
Miscela di gas
2
2
2
2
2
2
2 2 2 2 2
2
C15 C15 C10 C15 C10
C2
TRIA
TRIH
2
C2
TRIA
TRIH
TRI3
TRI3
2 2
2 2 2 2 2 2 2
2
2
2 2 2
C10 C20
C15 C10 C15 C20 C10 C15 C20
C10
C10
C15 C15 C10
OM-223 586 Pagina 25
Page 32
Tabella 4-1. Programmi di saldatura (continuó)
Acciaio inox
SS
308, 309, 312, 316, 410
0.035
0.9
0.045
1.2
Acciaio
STL
E70
0.052
1.3
0.062
1.6
Procedimento Tipo di filo Tipo di lega
Inconel INCO 625, 622 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium HE25
Pulse
Acciaio STL E70
Diametro
Pollici
(’’)
0.035 0.9
0.045 1.2
0.062 1.6
mm
Miscela di gas
98% Argon, 2% Oxygen OX2 81% Argon, 18% Helium,
1% CO
2
98% Argon, 2% Oxygen OX2 81% Argon, 18% Helium,
1% CO
2
90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 95% Argon, 5% CO
2 2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 95% Argon, 5% CO
2
2
95% Argon, 5% Oxygen OX5
TRIA
TRIA
C10 C15
C5
C10 C15
C5
C10 C15
C5
C10
C5
OM-223 586 Pagina 26
Page 33
Tabella 4-1. Programmi di saldatura (continuó)
70, 100
0.045
1.2
Anima metallica
MCOR
90
0.045
1.2
0.035
0.9
0.040
1.0 RMD-Pro
0.035
0.9
0.040
1.0
E70
Acciaio
STL
0.045
1.2
E80
0.035
0.9
Stick
Acciaio
Diametro
Procedimento Tipo di filo Tipo di lega
Chrome Moly CrMo 5% 0.045 1.2 75% Argon, 25% CO
Anima metallica MCOR
Acciaio inox SS 308, 316
RMD-Pro
Acciaio STL
FCAW fili protetti da gas
Acciaio inox ESS
Stick
EX10 EX18
Scriccatura con
elettrodo di carbonio
Lift TIG
71, 76 0.045 1.2 85% Argon, 15% CO
E70
Pollici
(’’)
mm
0.045 1.2
0.035 0.9
85% Argon, 15% CO 90% Argon, 10% CO
90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 98% Argon, 2% CO 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 98% Argon, 2% CO 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 75% Argon, 25% CO 100% CO 95% Argon, 5% Oxygen OX5 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 75% Argon, 25% CO 100% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 80% Argon, 20% CO 75% Argon, 25% CO 100% CO 95% Argon, 5% Oxygen OX5 85% Argon, 15% CO 100% CO
Miscela di gas
2 2 2 2 2 2
2
2
2
2
2
2 2 2
2
2 2 2
2
2 2 2 2
2
2
2
C25 C15 C10 C15 C10 C15
C2
TRIH
C2
TRIH
TRIH
C10 C15 C25
CO2
C10 C15 C25
CO2
C10 C15 C20 C25
CO2
C15
CO2
OM-223 586 Pagina 27
Page 34
4-4. Comandi del pannello anteriore
4
1
1 Interruttore principale (ON/OFF) Accende o spegne la saldatrice. La sequenza di accensione può durare fino a
30 secondi prima che la saldatrice sia pronta per saldare. Durante l’accensione, il pannello anteriore visualizza dei messaggi che indicano lo stato della saldatrice. Il primo messaggio è:
NET WAIT
NET WAIT è l’abbreviazione di ”network updating” (aggiornamento rete) ed indica l’accensione della rete di controllo interna. Il messaggio successivo è
2
XXXX (Tipo di adattatore)
XXXX identifica l’adattatore utilizzato così come identificato dalla saldatrice. Per assicurare il funzionamento corretto della saldatrice, verificare che l’adattatore indicato corrisponda con quello effettivamente utilizzato. L’ultimo messaggio è:
RFC 450
RFC 450 indicates the final set-up sequence of the system.
3 5
6
Ref. 803 246-B
AUTO 450
AUTO 450 indica il software caricato.
2 LED del contattore
Il LED del contattore si accende quando il terminale di saldatura è alimentato.
3 Porta palmare (PDA) 4 Porta PC
OM-223 586 Pagina 28
Page 35
4-5. Parametri base per PipePro 450 RMD
RMD Acciaio
-
con posizionato-
Saldatura
RMD Acciaio inox
Acciaio inox con
Acciaio inox
Acciaio
Procedimento
ProPulse Acciaio
con posizionato
re
(Tubo rotante)
ProPulse Acciaio
in posizione
Procedimento
Diametro
del filo
Velocità dell’alimentatore di filo
IPM (m/min)
in (mm)
.035 (0,9) 120-290, nominale 190
.045 (1,1) 120-160, nominale 150
.035 (0,9) 225-600, nominale 250
.045 (1,1) 140-450, nominale 250
.035 (0,9) 225-600, nominale 175
.045 (1,1) 140-450, nominale 175
(3,0-7,4, nominale 4,8)
(3,0-4,1, nominale 3,8)
(5,7-15,2, nominale 6,4)
(3,6-11,4, nominale 6,4)
(5,7-15,2, nominale,4)
(3,6-11,4, nominale 4,4)
Acciaio inox
Diametro
del filo
Velocità dell’alimentatore di filo
IPM (m/min)
in (mm)
.035 (0,9) 120-290, nominale 190
(3,0-7,4, nominale 4,8)
Regolazione Ar-
co/Trim
46-48, nominale 47 25 90/10-75/25
48-52, nominale 50 25 90/10-75/25
52-55, nominale 55 25 90/10
52-55, nominale 55 25 90/10
52-55, nominale 55 25 90/10
52-55, nominale 55 25 90/10
Regolazione Ar-
co/Trim
47-51, nominale 50 25 Tri-H
Controllo
dell’arco
Controllo
dell’arco
Gas di protezio-
ne
Gas di protezio-
ne
ProPulse
Acciaio inox con
posizionatore (Tubo rotante)
ProPulse
Acciaio inox
Saldatura
in posizione
.045 (1,1) 120-160, nominale 150
(3,0-4,1, nominale 3,8)
.035 (0,9) 225-600, nominale 250
(5,7-15,2, nominale 6,4)
.045 (1,1) 140-450, nominale 200
(3,6-11,4, nominale 5,1)
.035 (0,9) 225-600, nominale 175
(5,7-15,2, nominale 4,4)
.045 (1,1) 140-450, nominale 150
(3,6-11,4, nominale 3,8)
48-52, nominale 50 25 Tri-H
52-55, nominale 55 25 Tri-H
52-55, nominale 55 25 Tri-H
53-57, nominale 55 25 Tri-H
53-57, nominale 55 25 Tri-H
Filo tubolare (Flux Core)
Procedimento
Filo tubolare
(Flux Co-
Diametro
del filo
in (mm)
.045 (1,1) 175-???, nominale 200
Velocità dell’alimentatore filo
con Tubo rotante/In posizione
IPM (m/min)
(4,4-???, nominale 5,1)
Volt — — Gas di protezio-
24,5-32, nominale
24,5
— — 75/25
ne
re)/GMAW
Nota: la funzione Controllo Arco controlla l’ampiezza dell’arco mentre la funzione Regolazione Arco/Trim controlla la lun­ghezza dell’arco. La velocità dell’alimentatore di filo e la tensione sono legati sinergicamente nei processi RMD e ProPul­se. Per questo motivo, quando si regola la velocità del filo, la tensione viene aggiustata automaticamente: in tal mo­do non è necessario intervenire sulla Regolazione Arco/Trim. Questi sono solo valori di riferimento: l’operatore dovrà effettuare le regola­zioni definitive in funzione del materiale e delle condizioni di impiego.
OM-223 586 Pagina 29
Page 36
4-6. Saldatura dell’acciaio inox con o senza gas di protezione a rovescio con PipePro 450
RFC
Quando si salda l’acciaio inox, con o senza gas di protezione a rovescio, si consiglia di seguire le seguenti linee guida:
1. Usare solo un filo di acciaio inox con alto contenuto di silicio poiché questo aiuta il flusso del bagno di saldatura ed il silicio agisce come de-ossidante.
2. È importante effettuare una corretta preparazione del giunto. Eseguire uno smusso sul giunto del tubo di 35-37,5 gradi (70-75 gradi complessivi) con una base stretta 1,6 mm (1/16 in) ed una luce minima di 3,2 mm (1/8 in).
3. Assicurarsi di rimuovere ogni scoria di laminazione dall’interno del giunto del tubo, prima di eseguire la prima pas­sata di saldatura. Questo si può ottenere molando la superficie interna del giunto.
4. Usare una miscela Tri-H (90% Elio /7,5% Argon/2,5% CO2 come gas di protezione). È disponibile una miscela di 98/2 Argon/ ma la miscela Tri-H è la scelta ottimale per l’applicazione.
5. Utilizzare sempre una tecnica di saldatura dall’alto verso il basso quando si salda usando il processo RMD per la prima passata di saldatura.
6. È molto importante ridurre i punti di saldatura per assicurarsi che siano a livello quando si completa la prima pas­sata di saldatura.
7. Utilizzare sem pre un ugello appunt ito quando si esegue la prim a passat a di saldat ura, specialmente senz a gas di protezione a rovescio in modo di assicurare una copertura di gas adeguata.
Seguendo queste linee guida è possibile saldare in modo corretto l’acciaio inox con la saldatrice PipePro 450 RFC. Contattare il distributore autorizzato di zona in caso di dubbi sull’applicazione.
OM-223 586 Pagina 30
Page 37
4-7. Modo reset
Accedere al modo reset accendendo la saldatrice
e premendo il tasto a sfioramento “Program” fino
a che non viene visualizzato il messaggio RST
NO. Il messaggio RST NO non viene visualizzato
fino a che non si conclude la sequenza di
accensione (durata circa 20 secondi).
Setup
RST
V
NO
Adjust
A
A
ArcControl
. Il modo reset non è attivo quando
è impostato il blocco programmi.
Il modo reset consente all’operatore di ricaricare le impostazioni di fabbrica dei programmi per tutti gli otto programmi attivi sulla saldatrice.
. I dati di configurazione della
saldatrice vengono persi durante l’operazione di reset.
RST
V
YES
A
Setup
Ruotare il potenziometro per cambiare
la visualizzazione da NO a YES.
Adjust
A
ArcControl
RST
V
YES
A
Setup
Premere il tasto di controllo arco per
Il messaggio di reset viene visualizzato
per 2 secondi mentre vengono ricaricate
le configurazioni di fabbrica de programmi.
Durante il modo reset vengono caricati sulla saldatrice i seguenti programmi di
Programma 1 RMD-Pro
Programma 2 Pro-Pulse
Programma 3 RMD-Pro
Programma 4 Pro-Pulse
Programma 5 RMD-Pro
Programma 6 Pro-Pulse
Programma 7 FCAW
Programma 8 Pro-Pulse
Adjust
confermare il reset.
fabbrica :
Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% CO
Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% CO
Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% O2
Acciaio al carbonio da 0,045 E70 85% Argon, 15% CO
Acciaio inox da 0,035 316 98% Argon, 2% CO
Acciaio inox da 0,05 316 98% Argon, 2% CO
fili protetti da gas
Anima metallica de 0,045 71 85% Argon, 15% CO
A
ArcControl
2
2
CYCL
V
PWR
Setup
Al termine del caricamento dei programmi sul
display viene visualizzato il seguente
messaggio: Cycl Pwr.
Spegnere la saldatrice, attendere 10 secondi, e
riaccendere la saldatrice per completare la
procedura di reset.
A
Adjust
. Al termine del reset, assicurarsi di caricare i
programmi appropriati che contengano le dimensioni dei fili, i processi e i gas di protezione corretti per le operazioni di saldatura
2
2
2
2
A
ArcControl
198 993 / Ref. 803 246-B
OM-223 586 Pagina 31
Page 38
4-8. Verifica della versione del software
Per accedere alla visualizzazione della versione del software, accendere la saldatrice e premere il tasto Setup fino a che sul display non appare PCM ###X (il messaggio appare dopo circa 15 secondi). Ruotare la manopola di regolazio­ne per controllare la versione del software di ciascun modulo, procedendo come descritto nel seguito:
PCM (Modulo di controllo di processo ) ###X
UIM (Modulo di interfaccia utente) ###X
WFCM (Modulo di controllo di avanzamento del filo) ###X
RIO o AIM (Input/Output Robot o Modulo di interfaccia automazione) ###X
Per continuare il processo di configurazione della saldatrice dopo aver verificato le versioni del software, premere il tasto Arc Control.
OM-223 586 Pagina 32
Page 39
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE
mesi
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Scollegare l’alimenta-
zione prima di effettuare la manutenzione.
n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire l = Sostituire * Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
l Etichette illeggibili ~ Terminali di saldatura l Tubo del gas
danneggiato
nl Cavo comandi nl Cavo della torcia
oppure
~ Rullini trascinafilo ~ L’interno della macchina
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante periodi di uso intenso.
Fonte
nl Cavi de saldatura
Y Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione poste sul fronte e sul retro del generatore.
Ref. 803 244-B
OM-223 586 Pagina 33
Page 40
SEZIONE 6 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI
DI MANUTENZIONE
6-1. Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa ”Notare”: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
6-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale per
richiamare l’ attenzione sui p ossibili r ischi e per identificar li. In presenza d i u no d i q uesti s imboli, fare attenz ione e seguir e l e istruzioni ad esso relative per evitare i rischi.
Y La manutenz ione, le prove e le r ipar az ioni su questa macchina
devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Y Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane
eventuali terze persone, specialmente i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo,
di sicurezza tramite l’interruttore di linea, i disgiuntori, scollegando la spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore prima della manutenzione a meno che il tipo di manutenzione da eseguire non richieda che la saldatrice sia alimentata.
D Isolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti di
dimensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo.
D Non lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate. D Se questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata, far
eseguire i l lavoro esclusivamente da personale che conosce bene e che rispetta le procedure di sicurezza standard.
D Quando si eseguono delle prove su saldatrici durante la
manutenzione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le mani all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera.
D Scollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione
non alimentata PRIMA di spostare la saldatrice.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una TENSIONE RESIDUA PERICOLOSA.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
scollegare l’alimentazione ed inserire i blocchi
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per
immagazzinare, muover e o trasportare cartelle di circuito stampato.
safety_stm 8/03
PEZZI DI METALLO VOLANTI possono ledere gli occhi.
D Durante le operazioni di manutenzione,
Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali o visiera.
D Fare attenzione a non far entrare in contatto
attrezzi metallici, componenti o fili tra loro durante le prove o le operazioni di manutenzione.
LA PARTI CALDE possono causare gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla torcia di saldatura.
I COMPONENTI ESPLOSIVI possono causare lesioni.
D Quando viene data tensione agli inverter, i
componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
D Indossare sempre la visiera e guanti lunghi
quando si esegue la manutenzione degli inverter.
SCOSSE ELETTRICHE durante le misurazioni.
D Spegnere l a saldatrice e l’alimentatore del filo o
arrestare il motore prima di cambiare i collegamenti dei fili del tester.
D Usare almeno un cavo di misura che abbia una
molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo.
D Leggere le istruzioni della strumentazione di
misura.
SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di
spostare la macch ina, assicurarsi che tali for che siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle
vicinanze di superfici combustibili.
D Non eseguire la manutenzione sulla macchina
in prossimità di materiali infiammabili.
OM-223 586 Pagina 34
LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali le
ventole.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Page 41
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
i
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente
pericolose, quali i rulli di trasmissione.
I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolator cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di pacemaker devono tenersi lontani
dalle aree di manutenzione a meno che abbiano avuto l’autorizzazione del proprio medico.
L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO dell’apparecchiatura.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che
fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono
interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione
esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari elettronici che ad alta frequenza.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos­sibilità d i interferenza.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione
dei test (Codice parte 150 853) quando si esegue la manutenzione su questa saldatrice.
D Consultare il Manuale di istruzioni per
conoscere le precauzioni di sicurezza per la saldatura.
D Usare parti di ricambio originali.
6-3. Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori
contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria.
6-4. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche preoccupazione per ques t i c a m p i . Tuttavia, dopo aver esaminato più di 500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale d i Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni:
Per i motori a benzina: Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel: Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.
Considerazioni sui pacemaker:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
OM-223 586 Pagina 35
Page 42
SEZIONE 7 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
7-1. Modo Set Value (impostazione valore)
V
A
A
4
1
Il modo Set Value è uno strumento di indivi­duazione dei guasti che consente di by-pas­sare manualmente alcuni valori del comandi.
1 Tasto a sfioramento di configurazione
(Setup) 2 Tasto a sfioramento di controllo arco 3 Potenziometro 4 Tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del
filo/della corrente di saldatura
Setup Adjust ArcControl
Accedere al modo Set Value premendo contemporaneamente i tasti a sfioramento Setup e Arc Control. Quando la saldatrice si trova nel modo Set Value i display visualizzano per qualche istante il messaggio SET VALU e i LED lampeggianti al di sotto de i display indicano la grandezza che può essere modificata ruotando il potenziometro: Tensione (V), regolazione dell’arco o velocità del filo.
In base al processo di saldatura definito, si possono cambiare, tramite il display superiore, la tensione (MIG) o la regolazione dell’arco (pulsata, Pro-pulse o RMD-Pro). La
2
3
velocità del filo può essere modificata tramite il display inferiore. Premere il tasto a sfioramento della velocità del filo/corrente di saldatura per passare dalla selezione delle informazioni sul display superiore a quella sul display inferiore. Il LED al di sotto del display attivo lampeggia per indicare il valore che sta per essere modificato.
Ruotare il potenziometro per modificare i valori.
Abbandonare il modo Set Value premendo contemporaneamente i tasti a sfioramento Setup e Arc Control o spegnendo e riaccendendo la saldatrice.
OM-223 586 Pagina 36
Page 43
7-2. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore di filo
Se, dopo avere effettuato tutti i collegamenti, la saldatrice e l’alimentatore filo NON rispondono, seguire le indicazioni ripor­tate nel seguito prima di contattare il centro di assistenza autorizzata più vicino:
La saldatrice è collegata e non c’è tensione dopo che essa viene accesa.
S Se l a s aldatrice è collegata direttamente ad u n interruttore d i linea oppure alla presa di u na scatola di derivazione, assicurarsi che l’interruttore di linea o il disgiuntore principale si trovino in posizione ON.
L’alimentatore di filo non riceve tensione quando viene acceso.
S Controllare se la spina a 72 pin è collegata alla presa sul retro della saldatrice, e controllare che la spina a 14 pin dell’ali­mentatore filo sia collegata alla presa corrispondente sul retro della saldatrice.
Il filo non viene alimentato dall’alimentatore di filo alla punta della torcia.
S Verificare che il diametro del filo sia adatto alle dimensioni della scanalatura dei rullini trascinafilo. S Verificare che la tensione sui rullini trascinafilo non sia troppa bassa o troppo alta. S Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo. S Controllare che la punta di contatto sia adatta al diametro del filo e che l’estremità della punta di contatto non sia ostruita. S Verificare che l’estremità della torcia sia inserita correttamente nell’alloggiamento del gruppo guida-filo sull’alimentatore
di filo e che la manopola sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia.
La saldatura non è costante tra una saldatura e l’altra.
S Assicurarsi che la massa sia collegata ad una zona del tubo pulita e non verniciata; in caso contrario, molare una certa area per poter assicurare un buon collegamento a massa.
S Collegare la massa il più vicino possibile al giunto da saldare. S Controllare che il cavo di rilevamento di tensione sia collegato alla saldatrice e che la massa sia fissata correttamente.
Controllare che non vi siano fili consumati sul lato a massa del cavo di rilevamento di tensione: questo infatti potrebbe impe­dire una buona connessione.
S Assicurarsi che il cavo di controllo dell’alimentatore di filo ed il cavo di rilevamento di tensione siano separati dai cavi di saldatura.
S Assicurarsi che l’angolo della torcia durante la saldatura sia compreso tra la verticale e 15 gradi rispetto al giunto. S Seguire le impostazioni consigliate nella sezione Funzionamento del manuale per selezionare un punto di inizio saldatu-
ra. S La preparazione consigliata del giunto prevede una base di 0,8-1,6 mm (1/32-1/16 in) ed un’apertura alla radice di 3,2 mm
(1/8 in).
Porosità nel cordone di saldatura.
Controllare l’alimentazione del gas; verificare che ci sia una quantità di gas sufficiente e che l’alimentazione del gas sia accesa.
Controllare la portata del gas di protezione sul riduttore di pressione. Ispezionare tutti i raccordi del gas di protezione e serrarli se necessario. Rimuovere l’estremità della torcia dall’alloggiamento del gruppo guida-filo e verificare le condizioni degli o-ring. Sostituire
tutti gli o-ring usurati o mancanti. Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopo-
la sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia. Controllare e pulire l’ugello del gas di protezione sulla torcia.
Problemi con l’alimentazione del filo durante la saldatura.
Controllare la tensione dei rullini trascinafilo e regolarla se necessario. Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopo-
la sia chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia. Controllare che la tensione del mozzo sulla bobina del filo non sia troppo elevata o troppo bassa e regolarla se necessario. Assicurarsi che il cavo della torcia di saldatura compia il percorso più diretto possibile dall’alimentatore di filo alla lamiera. Controllare che la punta di contatto sia della dimensione corretta per il diametro del filo, e che l’estremità della punta di con-
tatto non sia ostruita. Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo e che essa non sia sporca o danneggiata. Pulire o sostitui-
re la guaina della torcia se necessario.
Problemi nella selezione dei programmi quando si usa un alimentatore di filo modello DX.
Gli alimentatori di filo della serie PipePro DX selezionano automaticamente il programma attivo quando inizia la saldatura. Il programma selezionato infatti si adatta al programma attivo sull’alimentatore filo (cioè se viene selezionato il programma 5 sulla saldatrice ed il programma 3 sull’alimentatore filo DX, quando inizia la saldatura, la saldatrice passa al programma 3).
Se i programmi della saldatrice non vengono caricato quando si cambiano i programmi sull’alimentatore di filo DX, controlla­re le connessioni dei cavi tra la saldatrice e l’alimentatore di filo. I programmi vengono selezionati tramite i segnali di Selezione Programma Remoto A e Selezione Programma Remoto B (RPS-A e RPS-B) sul cavo dell’alimentatore di filo. RPS-A è un segnale pulsato a modulazione di ampiezza (PWM) che crea un segnale analogico per selezionare 1 dei 4 programmi. RPS-B è un segnale digitale che seleziona un gruppo di programmi, 1-4 o 5-8.
OM-223 586 Pagina 37
Page 44
7-3. Diagnostica
I seguenti messaggi di errore vengono visualizzato sui display superiore ed inferiore ed indicano errori specifici. La descrizione degli errori è riportata sotto:
ERR ARC
Indica un errore dell’arco.
PLS WAIT
Indica un errore di comunicazione del modulo di ’interfaccia utente.
ERR ARC
L’errore dell’arco indica un’interruzione
dell’arco verificatasi probabilmente a causa di un errore nell’alimentatore del filo o nella saldatrice. Controllare l’alimentatore del filo e la saldatrice. Per cancellare l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore.
ERR GND
L’errore della corrente di terra si verifica
se viene rilevata la corrente di saldatura sulla connessione di terra. Tale errore può essere causato da un conduttore che fa contatto con il telaio della saldatrice. Controllare e riparare le connessioni di saldatura dell’alimentatore del filo. Per cancellare l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore.
ERR LINE
L’errore di linea indica che la tensione di
alimentazione è al di fuori della gamma di funzionamento della saldatrice. Controllare e correggere la tensione di ingresso. Spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
ERR STRT
L’errore di avviamento si verifica se
l’operatore ha tenuto premuto il pulsante della torcia per più di 3 secondi senza riuscire ad innescare un arco elettrico e
ERR GND
Indica un errore di corrente di terra.
ERR SENS
Indica l’assenza di tensioni a vuoto.
ERR LINE
Indica un errore di linea
E STOP
Indica un errore di arresto d’emergenza.
l’opzione “Start Err” è attivata. Questo errore si verifica anche se il pulsante Avanzamento/Spurgo è in funzione per più di 30 secondi. L’errore può essere cancellato rilasciando il pulsante e premendo un altro pulsante qualsiasi sul panello anteriore.
ERR STUK
L’errore d i incollaggio si verifica se il filo di saldatura si incolla al pezzo da saldare al termine della saldatura. Può essere causato da condizioni di saldatura non corrette. L’errore può essere cancellato tagliando il filo dal pezzo da tagliare e premendo un altro pulsante qualsiasi sul panello anteriore.
ERR TEMP
L’errore di temperatura indica che la saldatrice si è surriscaldata e si è spenta. L’errore può essere cancellato consentendo alla saldatrice di raffreddarsi e spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
PLS WAIT
L’errore d i comunicazione del modulo d i interfaccia utente indica che il modulo
PC7 di interfaccia utente ha interrotto la comunicazione dei dati. Per cancellare l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore.
ERR STRT
Indica un errore di innesco arco.
ERR
UNKN
Indica un errore non identificato.
ERR STUK
Indica un errore di incollaggio del filo.
ERR TEMP
Indica un errore di temperatura.
OVER CRNT
Indica un errore di sovracorrente.
ERR SENS
L’errore di rilevazione indica l’assenza di tensioni a vuoto durante il funzionamento ad elettrodo negativo nei modi Stick, TIG o Carbon Arc. Rimuovere il conduttore di rile­vamento della tensione e premere un pul­sante qualsiasi sul panello anteriore per cancellare l’errore.
E STOP
L’errore di arresto d’emergenza indica il mancato collegamento con il connettore a 72 pin sul retro dell’unità. Collegare il cavo ad Y sul retro del generatore.
ERR UNKN
L’errore non identificato indica un malfun- zionamento in qualche punto all interno del sistema. Premere il pulsante Jog/Purge per cancellare l’errore. Lasciare la saldatrice alimentata per cinque minuti e quindi accen­dere il contattore per cancellare l’errore.
OVER CRNT
L’errore di sovracorrente indica che la corrente primaria di alimentazione dell’in­vertitore è troppo elevata. Spegnere la sal­datrice e scollegare l’unità in attesa di ripa­razioni. La tentata cancellazione dell’errore dal display per continuare la saldatura può danneggiare ulteriormente i componenti in­terni. Rivolgersi al all’agente locale di servi­zio, autorizzato dal fabbricante.
OM-223 586 Pagina 38
Page 45
7-3. Diagnostica (segue)
OVER AVG
Indica un errore per corrente al di sopra del valore medio.
OVER AVG
.L’errore di superamento della media in- dica che il valore di corrente è al di fuori dei valori medi per i parametri di programma preimpostati. Controllare e correggere i pa­rametri di programma. Lasciare la saldatri­ce alimentata per cinque minuti e quindi ac­cendere i l contattore per cancellare l’errore.
UNIT
COMM
Indica un errore del bus CRC PCM.
UNIT COMM
.L’errore di comunicazione della salda-
trice indica che il bus dati sulla scheda PCM
non funziona correttamente. Premere il pul­sante Jog/Purge per cancellare l’errore. Lasciare la saldatrice alimentata per cinque minuti e quindi accendere il contattore per cancellare l’errore.
OM-223 586 Pagina 39
Page 46
7-4. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea
Spegnere il generatore e disinserire la corrente.
Rimuovere il coperchio 1 Scheda di interconnessione di
potenza PC2 2 Voltmetro Misurare la tensione continua tra il
terminale del bus + e il terminale del bus − sulla scheda PC2 come indicato fino a che la tensione non scende ad un valore prossimo a 0 (zero) V. Misurare la tensione del condensatore di linea su entrambi i gruppi inverter prima di proseguire.
Procedere con le operazioni all’interno della macchina. Alla fine rimontare il coperchio.
Strumenti Necessari:
5/16”
Y Sui bus del condensatore può esserci una tensione
di 900 VCC e sui condensatori può rimanere una tensione continua significativa. Controllare sempre la tensione su entrambi i gruppi di inverter come indicato per assicurarsi che i condensatori si siano scaricati prima di lavorare sulla saldatrice.
1
2
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus
1
2
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul
terminale destro del bus
OM-223 586 Pagina 40
802 985 / Ref. 803 250-C
Page 47
7-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
1 Modulo di controllo di processo PC4 I LED diagnostici sono visibili all’interno della saldatrice sulla
scheda PC4 installata sulla mensola superiore.
1
Fare riferimento alla Sezione 7-6 per le informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
LED1
LED2
LED3 LED4
7-6. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
LED Stato Diagnosi
1 “On” (acceso) Indica la presenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento) Indica l’assenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
2 “On” (acceso) Indica la presenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento) Indica l’assenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
3,4 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
“Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
216 956-A / Rif. 803 250-C
OM-223 586 Pagina 41
Page 48
7-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
2
3
LED1
LED2
1
1 Modulo di interfaccia utente PC7 I LED diagnostici sono visibili all’interno
della macchina sulla scheda PC7 montata dietro il pannello anteriore.
Fare riferimento alla Sezione 7-8 per le informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
2 Interruttore DIP S1 3 Interruttore DIP S2 Gli interruttori DIP servono per identificare
7-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
LED Stato Diagnosi
1, 2 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
“Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
OM-223 586 Pagina 42
218 559-A / 803 251-B
ciascuna scheda sulla rete interna. Le configurazioni degli interruttori DIP sono diverse per ciascuna scheda. Per il funzionamento corretto, non modificare le configurazioni degli interruttori DIP rispetto a quelle visualizzate.
Page 49
7-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
LED1 LED2 LED3 LED4
LED5 LED6
LED7 LED8
LED9 LED10
LED33
1
LED20
LED19 LED18
LED11
LED13
LED12
LED15
LED16 LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29
LED17
LED14
LED25
LED27
LED28
LED31
LED30
2
LED32
1 Modulo di interfaccia per
automazione PC9
I LED diagnostici sono visibili all’interno della macchina sulla scheda PC9 montata sul lato sinistro.
Fare riferimento alla Sezione 7-10 per le informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
2 Interruttore DIP S4
216 958-A / Ref. 803 250-C
Gli interruttori DIP servono per identificare ciascuna scheda sulla rete interna. Le configurazioni degli interruttori DIP sono diverse per ciascuna scheda. Per il funzionamento corretto, non modificare le configurazioni degli interruttori DIP rispetto a quelle visualizzate.
OM-223 586 Pagina 43
Page 50
7-10. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
LED Stato Diagnosi
1 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione dell’avanzamento del filo
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione dell’avanzamento del filo
2 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: alimentazione il contattore
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot: mancata alimentazione del contattore.
3 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza A selezionato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza A non selezionato.
4 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza C selezionato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza C non selezionato.
5 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: nessun arresto di emergenza
“Off” (Spento) Segnale d i ingresso non attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: segnale di stop del robot attivo
6 “On” (acceso) Libero 1: non assegnato
“Off” (Spento) Libero 1: non assegnato
7 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-C selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-C non selezionato
8 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-B selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-B non selezionato
9 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Avanzamento a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Avanzamento a distanza non attivo dalla spina per periferica
10 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Spurgo a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Spurgo a distanza non attivo dalla spina per periferica
11 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione del ritiro del filo.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione del ritiro del filo.
12 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: spurgo
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: nessuno spurgo
13 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza B selezionato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza B non selezionato.
14 “On” (acceso) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo dal robot o dalla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento non attivo dal robot o dalla spina per periferica
15 “On” (acceso) Libero 0: non assegnato
“Off” (Spento) Libero 0: non assegnato
16 “On” (acceso) Libero 2: non assegnato
“Off” (Spento) Libero 2: non assegnato
17 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-A selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-A non selezionato
18 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-D selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-D non selezionato
19 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: ritiro a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: ritiro a distanza non attivo sulla spina per periferica
20 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: flusso acqua a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: flusso acqua a distanza non attivo sulla spina per periferica
21 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: nessun arresto di emergenza.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: arresto di emergenza attivo.
23 “On” (acceso)
“Off” (Spento) Segnale d i ingresso proveniente dal relé K3 non attivo: generatore di saldatura non pronto, sono presenti
Segnale di ingresso proveniente dal relé K3 attivo: generatore di saldatura pronto e nessun errore rilevato.
errori oppure la saldatrice è in funzione ed impedisce l’attivazione del segnale di pronto
OM-223 586 Pagina 44
Page 51
LED DiagnosiStato
24 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 attivo: incollaggio del filo nel giunto di saldatura.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 disabilitato: il filo non è incollato nel giunto di saldatura.
25 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
26 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 attivo: presenza del flusso (gas di protezione o refrigerante).
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 disattivato: assenza di flusso (gas di protezione o
27 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
28 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
29 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 attivo: arco rilevato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 non attivo: arco non rilevato.
30, 31 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
“Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-11
32 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo per alimentazione relé ausiliario
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo per alimentazione relé ausiliario
33 “On” (acceso) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto rilevato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto non rilevato
refrigerante).
7-11. LED di stato della rete e del modulo
A. LED di stato della rete
I LED di stato della rete sono i seguenti: LED1 sulla scheda UIM LED4 sulle schede WFM e PCM LED30 sulla scheda AIM
Stato Diagnosi
Entrambi i L E D
spenti
Entrambi i LED
sono verdi
Lampeggio verde La scheda sta aspettando di collegarsi alla rete.
Rosso La scheda ha rilevato dei problemi nel collegamento con la rete. Controllare le connessioni dei cavi di rete della scheda.
B. LED di stato del modulo
I LED di stato della rete sono i seguenti: LED2 sulla scheda UIM
La scheda non è collegata alla rete o non c’è tensione sulla scheda.
La scheda funziona normalmente e viene effettuata la connessione alla rete.
Verificare che gli interruttori DIP si trovino nelle posizioni corrette, sulla base di quanto indicato alle Sezioni 7-7 e 7-9. Sostituire la scheda se necessario.
LED3 sulle schede WFM e PCM LED31 sulla scheda AIM
Stato Diagnosi
“Off” (Spento) Non c’è tensione sulla scheda oppure il software della scheda non esegue le sue funzioni.
Verde La scheda funziona normalmente.
Lampeggio rosso La scheda ha incontrato un errore recuperabile. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
Rosso La scheda ha incontrato un errore irrecuperabile.
OM-223 586 Pagina 45
Page 52
7-12. Individuazione guasti
corretta senza errori visualizzati. bassi usando un generatore a corrente
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di saldatura: la saldatrice non funziona
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; Misurazione sul display attiva senza errori visualizzati.
Corrente di saldatura irregolare o non
Nessuna erogazione a 115 VCA sulla presa doppia.
L’alimentatore del filo non è alimentato. Controllare il disgiuntore CB2 e resettarlo se necessario.
Il filo si impunta a parametri di saldatura
Posizionare l’interruttore di linea su On (vedi Sezione 3-15).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore (vedere Sezione 3-15).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-15). Controllare che la spia di indicazione del contattore sia accesa quando il contattore viene dichiarato
attivo.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 3-10). Controllare che sia stato caricato il programma corretto per la dimensione del filo, il processo e il gas di
protezione. Pulire e stringere tutti i collegamenti. Resettare il disgiuntore CB1.
Controllare le connessioni del i cavo di controllo del motore.
Aumentare l’impostazione della corrente della saldatrice. costante. Il filo si fonde alla punta guidafilo della
torcia quando si usa un processo con elettrodo negativo (polarità diretta).
Controllare la connessione del cavo di rilevamento tensione, pulirlo e serrarlo se necessario.
Verificare che il cavo di rilevamento della tensione sia collegato al pezzo.
OM-223 586 Pagina 46
Page 53
Annotazioni
OM-223 586 Pagina 47
Page 54
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO
OM-223 586 Pagina 48
Figura 8-1. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 1 di 2)
Page 55
223 581-B (Part 1 Of 2)
OM-223 586 Pagina 49
Page 56
OM-223 586 Pagina 50
Figura 8-2. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 2 di 2)
Page 57
223 581-B (Part 2 Of 2)
OM-223 586 Pagina 51
Page 58
. Le parti meccaniche (viti,
dadi, e c c . . ) sono d i tipo com­une e se non sono elencate non vengono fornite.
SEZIONE 9 − ELENCO PARTI
8
16 − Fig 9-5
15
22
14
13
2
6
11
12
1
3
4 − Fig 9-3
7 − Fig 9-4
5 − Fig 9-2
17
6
19
18
10
18
21
8
9
OM-223 586 Pagina 52
15
20
804 375-B
Figura 9-1. Complessivo Generale
Page 59
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 9-1. Complessivo Generale
1 T2 212543 Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 210492 Cover, Top 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 210481 Plate, Mtg Toroid Xfmr 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Fig 9-3 Top Tray Assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 IM1, IM2 222959 MODULE, inverter assy (300A) (Fig 9-2) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 198961 Panel, Module Divider 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Fig 9-4 Rear Panel Assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 227793 Panel, Side W/Insulator 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 210482 Base 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 W1 180270 Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 213386 Assembly, Filter (Primary) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 HD2 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 PC14 185697 Circuit Card Assy, Input Filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 148025 Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 213372 Filter Assy, Secondary 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 Fig 9-5 Front Panel Assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227855 Kit, Connectors W/Washer For Power Cables (Includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 010467 Connector, Clamp Cable 1.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 225840 Washer, Reducer 1.25 in − 0.75 in 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 010916 Connector, Clamp Cable 0.750 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 204839 Insulator, Base/Inverter Control Circuit Card 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 228896 Strap, Grounding 17.25 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 228897 Strap,Grounding 26.75 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 53
Page 60
13
11
12
10
14
15
16
2
3
6
7
33
1
4
5
6
7
8
9
34
32
31
30
13
29
Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH
35
27
28
36
18
19
21
20
22
. Le parti meccaniche (viti,
dadi, e c c . . ) sono d i tipo com­une e se non sono elencate non vengono fornite.
17
24
23
24
39
25
26
24
38
37
802 955-A
OM-223 586 Pagina 54
Page 61
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 9-1 Item 6)
1 214597 Windtunnel, LH w/Components (including). 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 196351 Windtunnel, LH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 L1 213940 Inductor, Input 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 214519 Insulator, Heat Sink Rectifier 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 R3, C4 233052 Resistor/Capacitor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 199840 Bus Bar, Diode 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 D1, D2 201531 Kit, Diode Power Module 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 196347 Heat Sink, Rectifier 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 196349 Spacer, Windtunnel 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 T1 203408 Xfmr, HF Litz/Litz 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Z1 220496 Output Inductor Assy 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 170647 Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 179276 Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 196355 Insulator, Screw 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 010546 Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 047838 Blank, Snap−in Nyl 1.000 Mtg Hole Black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146112 Blank, Snap-in Nyl .218 Mtg Hole Black 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 222958 Windtunnel, RH w/Components (including) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 196332 Windtunnel, RH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 153403 Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 196259 Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115092 Housing, Plug & Skts 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115091 Housing, Plug & Skts 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CT1 196231 Xfmr, Current Sensing 200/1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 203912 Clamp, Capacitor (Bottom) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 C1, C2 203912 Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 210507 Clamp, Capacitor (Top) Machined 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 217625 Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 RT1,RT2.RT3 214015 Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 PC2 222661 Circuit Card Assy, Power Interconnect 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 C3 196143 Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 196378 Bracket, Mtg Current Xfmr 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 HD1 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196384 Cable, Transducer 20in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 R1, R2 196343 Resistors, W/Leads & Plug 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196840 Insulator, Resistors/Interface Board 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 109056 Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 196514 Gasket, Inductor Mounting 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 196512 Bracket, Inductor Mounting 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 196330 Heat Sink, Power Module 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 L2 196345 Coil, Inductor (Pre−regulator) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 196588 Baffle, Foam Rubber (Lower) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196365 Plugs, w/Leads (Fan) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199136 Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 PC1 218790 Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 204846 Insulator, Screw 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 083147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 55
Page 62
1
Part
Dia.
Item
ty
2
3
. Le parti meccaniche (viti,
dadi, e c c . . ) s ono d i tipo com­une e se non sono elencate non vengono fornite.
4
No.
Mkgs.
No.
10
9
Figura 9-3. Top Tray Assembly
Description
Figura 9-3. Top Tray Assembly (Fig 9-1 Item 4)
5
6
7
8
Ref. 802 916-B
Quanti
1 PC12 209676 Circuit Card Assy, E−stop 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 PC3 231928 Circuit Card Assy, Aux Power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 210490 Bracket, Mtg PC Card 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 134201 Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 083147 Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 PC4 225687 Process Control Module 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 170647 Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 210491 Tray, Mtg PC Card 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 204838 Insulator, Circuit Card (Aux Power) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 198122 Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Pagina 56
Page 63
. Le parti meccaniche (viti,
Part
Dia.
Item
ty
dadi, e c c . . ) sono d i tipo com­une e se non sono elencate non vengono fornite.
4
3
2
1
15
5
6
8
7
9
10
11
14
13
12
803 248-D
Figura 9-4. Rear Panel Assembly
No.
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 9-4. Rear Panel Assembly (Fig 9-1 Item 8)
1 PC9 225597 Automation Interface Module 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 199297 Stand-off, no 6-32 & no 8-32 x 2.50 lg .312 hex alm/m 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 PC10 214855 Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 199295 Stand-off, no 8-32 x .500 lg .312 hex al m&f 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 175282 Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 210475 Panel, Rear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 210358 Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 210505 Nameplate, Rear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 201058 Connector, Rect 72 Pin Assy 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 210483 Bracket, lift eye 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 CB1 083432 Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 CB2 093995 Circuit Breaker, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 PC11 216213 Circuit Card Assy, Motor Filter Hf 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 RC2 604176 Receptacle, w/Leads (115V Duplex) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 216596 Strap, Grounding 4.50 in long 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 57
Page 64
. Le parti meccaniche (viti,
Part
Dia.
Item
ty
2
1
11
26
10
3
24
25
4
6
5
dadi, e cc..) sono di tipo com­une e se non sono elencate
7
non vengono fornite.
21
22
20
23
18
19
Figura 9-5. Front Panel Assembly
9
10
13
17
16
15
12
10
8
11
14
12
Ref. 803 249-C
No.
Mkgs.
No.
Description
Figura 9-5. Front Panel Assembly (Fig 9-1 Item 14)
1 S1 207456 Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 207895 Insulator,Switch Power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 179851 Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 204393 Panel, PC Card Front (including) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204394 Panel, PC Card Switch/Overlay (including) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 219 712 Nameplate, Overlay/CE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 PC20 227879 Circuit Card Assy, Switches 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 PC7 225596 User Interface Module 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200416 Circuit Card Assy, Display 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199376 Circuit Card Assy, User Interface 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 FM 196313 Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PC13 208071 Circuit Card Assy,ISO/COMM 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 C6, C7, C8 206878 Capacitor Assy 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 213102 Choke, Common Mode w/Leads 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 025248 Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 207897 Bus Bar, Output 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 210866 Terminal, pwr output black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 RC5 214664 Receptacle, Common Mode Choke 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-223 586 Pagina 58
Quanti
Page 65
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 9-5. Front Panel Assembly (Fig 9-1 Item 14) (Continued)
16 216966 Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 216965 Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 215467 Label, Volt Sense 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 207896 Box, Louver 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 180732 Boot, Negative Output Stud 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 179848 Boot, Positive Output Stud 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 221527 Nameplate, Front 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 210865 Terminal, pwr output red 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 210473 Panel, Front 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 210483 Bracket, lift eye 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 210358 Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 59
Page 66
Annotazioni
Page 67
Valida Dal 1 gennaio, 2007
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI A LTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale.
1. Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni * Raddrizzatori originali di corrente principale.
2. Parti e Manodopera — 3 Anni * Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
* Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma * Registratori Processo * Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici * Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato) * Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato) * Intellitig * Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella del costruttore)
3. Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie) * Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns) * Posizionatori e relativi comandi * Dispositivi di movimentazione automatica * Comandi a pedale RFCS * IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori * Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato) * Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa) * Unità ad Alta Frequenza * Reti * Saldatrici a Punti * Banchi di Carico * Generatori e pistole per saldatura di prigionieri * Racks * Dispositivo Marcia/Motrici * Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF) * Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore). * Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa) * Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa) * Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4. Batterie — 6 Mesi
5. Parti e Manodopera — 90 Giorni * Torce MIG/ Torce TIG e Torce Arco Sommerso
* Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico * Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF * Controlli a Distanza * Attrezzi di Corredo * Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
garanzia espressa o implicita.
* Spoolmate Spoolguns * Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà applicata a:
1. Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura. (Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat, Trailblazer, e Legend).
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPER TE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dal l a M I L L E R p e r scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DA L PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O D I T R ATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia.
miller warr_ita 2007−01
Page 68
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello Numero di serie/stile
Data d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Parti di ricambio Addestramento (Corsi di istruzione, videocas-
sette, libri) Manuali d’istruzioni Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Miller Electric Mfg. Co.
An Ill inoi s Tool Works Com pany 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters − USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125
European Headquarters − United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493 FAX: 44 (0) 1204 598066
Contattare il corriere incaricato della consegna per:
Per assistenza nella compilazione o nella composi­zione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA © 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione.
Loading...