Miller PIPEPRO 450 RFC CE Owners manual [it]

Page 1
R
OM-223 586Z/ita 2013−03
Processi
MIG RMD (corto circuito modificate) MIG Pulsato (GMAW-P)
FCAW (filo animato)
Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTA W)
Taglio e scriccatura con elettrodo di carbonio (CAC−A)
Saldatura Multi−Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
PipePro 450 RFC
IEC
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 2
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati Uniti, a essere certificato secondo le norme de assicurazione e controlle della qualità ISO 9001.
trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.
Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.
Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Page 3
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL ’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 4...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 7........................................
2-2. Simboli e definizioni miscellanea 9........................................................
SEZIONE 3 − SPECIFICHE 10..................................................................
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) 10..................
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati 10...........................................
3-3. Caratteristiche 10.......................................................................
3-4. Specifiche ambientali 10.................................................................
3-5. Dimensioni e peso 11...................................................................
3-6. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 11......................................................
3-7. Curve Volt-Ampere 12...................................................................
3-8. Ubicazione 13..........................................................................
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 13..............................................................
4-1. Collegamento del terminale al cavo „Volt Sense“ 13..........................................
4-2. Collegamento del cavo di „Volt Sense“ al fermo 14...........................................
4-3. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura 14............................................
4-4. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura* 15..........................................
4-5. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura 16...............
4-6. ArcsConnessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più
saldatrici 17............................................................................
4-7. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore 19..................................
4-8. Funzioni della presa per unità periferica 19..................................................
4-9. Funzioni della presa per controllo motore 20................................................
4-10. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali 20.............................
4-11. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 21.................................
4-12. Collegamento dell’alimentazione trifase 22..................................................
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO 24.............................................................
5-1. Termini operativi 24.....................................................................
5-2. Comandi del pannello anteriore (vedi Sezione 5-3) 25.........................................
5-3. Comandi del pannello anteriore − segue (vedi Sezione 5-2) 26.................................
5-4. Comandi del pannello anteriore 26.........................................................
5-5. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello Suitcase 27.
5-6. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo digitale 28.........
5-7. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello DX 29.....
5-8. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per saldatura MIG (GMAW) 30.................
5-9. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTA W) 31..................................
5-10. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTA W) con alimentatore filo modello DX 32......
5-11. Configurazione di PipePro 450 RFC per saldatura Lift TIG (GTAW) 33...........................
5-12. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) 34.................................
5-13. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) con alimentatore filo modello DX 35.....
5-14. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la saldatura Stick (SMAW) 36...............
5-15. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio
(CAC-A) 37............................................................................
5-16. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871)
con unità HF 38........................................................................
5-17. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871)
senza unità HF 38......................................................................
Page 4
INDICE
5-18. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871)
con unità HF 39........................................................................
5-19. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento (042 871)
senza unità HF 40......................................................................
5-20. Parametri base per PipePro 450 RMD 43...................................................
5-21. Saldatura dell’acciaio inox con o senza gas di protezione a rovescio con PipePro 450 RFC 46......
5-22. Verifica della versione del software 46......................................................
5-23. Modo reset 47..........................................................................
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE 48..............................................................
6-1. Manutenzione ordinaria 48...............................................................
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina 48......................................
SEZIONE 7 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 49...........
7-1. Uso Simboli 49.........................................................................
7-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione 49............................................
7-3. Avvertenze “California Proposition 65” 51...................................................
7-4. Informazione EMF 51...................................................................
SEZIONE 8 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI 52..................................................
8-1. Modo Set Value (impostazione valore) 52...................................................
8-2. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore di filo 53..............................
8-3. Diagnostica 54.........................................................................
8-4. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea 56..........................
8-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 57....................................
8-6. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 57....................................
8-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 58.......................................
8-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 58.......................................
8-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 59..............................
8-10. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 60..............................
8-11. LED di stato della rete e del modulo 62.....................................................
8-12. Individuazione guasti 62.................................................................
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO 64..........................................................
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI 68..............................................................
Page 5
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
PIPEPRO 450 RFC, 305460V AUTOLINE CE 907297
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 5, 2012
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241413B
− 1 −
Date of Declaration
Page 6
Page 7
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
ita_som_2011−10
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as­senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata­li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti­gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con­tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan­do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun­to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio­ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con­tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando s i verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba­gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando c i s i trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi­paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri­colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO­NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor­tati qui di seguito.
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire l a corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez­za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual­siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di­versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo al processo non in uso.
OM-251 391 Pagina 1
Page 8
Sulle saldatrici ad inverter , è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimenta z ione .
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve­nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri­colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un resp i ra t o re a d aria. Lavorare sempre con una perso­na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen­ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos­sono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere t u t t i i m a t e r i a l i i n f i a m m a b i l i i n u n a r e a d i 1 0 , 7 m i n t o r n o
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura­tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in­cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e A WS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare i l cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri­capo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore.
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
RAGGI DELL’ARCO possono causa­re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-251 391 Pagina 2
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se s i indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi­ratori con alimentatore d’aria approvati.
Page 9
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
LE PARTI IN CADUTA possono
i
e
influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani.
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio a d arco plasma e riscaldamento a induzione.
D Le persone su cui sono stati impiantati
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il cop e r c h i o p r o t e t t i v o s u l l a v a lvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez­za.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO­SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole d gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi­ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
D Le scintille possono causare incendi. T enere lontane le sostanze
infiammabili.
L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPA­RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
LE SCINTILLE possono causar ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote­zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg­giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.
OM-251 391 Pagina 3
Page 10
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
i
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu­rezza, i computer e gli strumenti di comunica­zione.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzione d carica della batteria specificatamente progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro­niche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi ch e l a distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz­zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi­mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche n ote allo S tato della Califor­nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
OM-251 391 Pagina 4
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom­bo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu­zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
Page 11
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for W elding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga­net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFP A Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, M A 0 2 2 6 9 ( p h o n e : 1 - 8 0 0 - 3 4 4 - 3 555, website: w w w.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na­tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec­chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico e d i l fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla­sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza.
OM-251 391 Pagina 5
Page 12
OM-251 391 Pagina 6
Page 13
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe1 2012−05
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Tenere la testa fuori dai fumi.
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.
Safe5 2012−05
Safe6 2012−05
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
OM-223 586 Page 7
Safe14 2012−05
Safe16 2012−05
Page 14
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
Safe26 2012−05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della macchina.
Safe27 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato. Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
V
V
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
V
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe43 2012−05
OM-223 586 Page 8
=<60°
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
Page 15
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
U
U
IP
I
%
I
x
I
S
A
0
Hz
1ma
Ampere Corrente continua
Uscita Disgiuntore A distanza “On” (acceso)
“Off” (Spento) Positivo Negativo
Forza dell’arco Tensione costante Induttanza Messa a terra
Collegamento alla
Aumenta
Tensione a vuoto
(media)
Hertz
Pulsato
Corrente nominale
massima assorbita
1
1eff
linea di
alimentazione
Tensione Primaria
Grado di
Protezione
Corrente effettiva
massima assorbita
U
2
Corrente alternata
Tensione al carico
2
Corrente nominale
Adatta per alcuni
ambienti pericolosi
(CA)
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
nominale
di saldatura
Alimentazione
monofase
V
X
Volt
Alimentazione
(ingresso)
Convertitore-trasfo rmatore-raddrizzat
ore a frequenza
statica trifase
Ciclo di lavoro
Percento
Trifase
OM-223 586 Page 9
Page 16
SEZIONE 3 − SPECIFICHE
i
e
. L’aspetto effettivo della saldatrice può essere diverso da quello raffigurato nel manuale.
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m. S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce-emf 1 2010-10
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnet­ica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa attrezzatura è conforme alla normativa IEC 61000−3−12, a condizione che la potenza di cortocircuito (Ssc) nel punto di interfaccia tra l’impianto dell’utente e la rete pubblica sia superiore o uguale a 9,246,890. L’installatore o l’utilizzatore dell’attrezzatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura sia collegata a una sorgente di alimentazione con un valore Ssc (potenza di corto circuito) superiore o uguale a 9,246,890.
ce-emc 1 2010-10
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-3. Caratteristiche
Tensione di
alimentazione
Trifase
*A vuoto; la corrente di ingresso subisce delle fluttuazioni durante il funzionamento a vuoto ed è sempre minore di 1 A. Considerare il valore di 1 A per eseguire i calcoli di rendimento della saldatrice.
Prestazion
450 A a
36,5 V CC,
ciclo di la-
voro al
100%
Campo di
correnti/
tensioni en
CC
10-600 A
in CC
10-44 V
in CV
Massima Tensione
in CC a
vuoto
80 V in
CC
80 V in CV
Corrente assorbita dalla linea di Ali-
mentazione a Carico Nominale,
50/60 Hz, Trifase
400V
28.0
(0-1A*)
kVA
IngressoKWIngresso
19.9
(0.8*)
19.2
(0.17*)
Classificazion
IP
IP 23C{
{.Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non l’utilizzo all’aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
3-4. Specifiche ambientali
Classificazione IP
IP23C
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non l’utilizzo all’aperto in caso di precipitazioni, a meno che
OM-223 586 Pagina 10
non venga previsto un riparo adeguato.
Page 17
3-5. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A 434 mm (17-3/32’’)
B 441 mm (17-3/8’’)
C 485 mm (19-3/32’’)
D 409 mm (16-3/32’’)
B
C
E 13 mm (1/2’’)
Peso
74 kg (163 libbre) Netto
82 kg (180 libbre) Lordo
3-6. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
600
500 400
300
200
CORRENTE DI
SALDATURA
150
100
0
10 15
20 25 30
% CICLO DI LAVORO
40
A
D
E
50
60 70 80 90
572 mm
(22-1/2’’)
434 mm (17-3/32’’)
FUNZIONA­MENTO TRIFASE
100
787 mm
(31’’)
Ref. 803 244-B
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale di 10 minuti durante la quale l a macchina è in grado di sal­dare a carico nominale senza surri­scaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il ter­mostato/i si apre, l’erogazione si in­terrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di la v o r o p r i m a d i r i c o m i n c i a r e a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di lavo­ro può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
Ciclo di lavoro al 100% a 450 Ampere Ciclo di lavoro al 60% a 580 Ampere
Saldatura continua
6 Minuti di saldatura 4 Minuti di riposo
Surriscaldamento
0
15
OPPURE
Minuti
ridurre il ciclo di lavoro
A/V
duty1 4/95 − 220 485-A
OM-223 586 Pagina 11
Page 18
3-7. Curve Volt-Ampere
MODO CV
80
70
60
50
40
30
TENSIONE
20
10
0
0 100 200 300 400 500 600 700
CORRENTE
MODO CC
80
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo della corrente e della tensione erogabili dal generatore. Le curve per gli altri valori sono comprese entro quelle raffigurate.
. Questa curva volt-ampere
rappresenta l’uscita dinamica della saldatrice con un carico statico.
70
60
50
40
30
TENSIONE
20
10
0
0
SMAW Min
SMAW Max
GTAW
Min
GTAW Max
200 400 600
CORRENTE
va_curve1 4/95 − 220 486-A
OM-223 586 Pagina 12
Page 19
3-8. Ubicazione
Spostamento
Collocazione
460 mm
(18”)
OPPURE
1
3
2
460 mm
(18”)
Rovesciamento
! Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si trova in posizione instabile.
! Non impilare le saldatrici. At-
tenzione al ribaltamento.
1 Carrello con Forche Utilizzare il carrello con forche per
spostare la macchina. Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina. 2 Carrello manuale Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la macchina.
3 Interruttore di linea Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
! Può essere necessaria un’in-
stallazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 5 11 o CEC Sezione 20.
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Collegamento del terminale al cavo „Volt Sense“
1
Strumenti necessari:
3 4 5 62
loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B
Se il cavo di „Volt Sense“ è tagliato o interrotto sul lato terminale, assicurarsi di collegare un nuovo terminale, come indicato in figura.
. EVITARE che la schermatura
entri in contatto con il conduttore centrale o con il pezzo da saldare.
1 Rivestimento 2 Nastro isolante o guaina
termorestringente 3 Schermatura 4 Anima interna 5 Conduttore centrale 6 Terminale
OM-223 586 Pagina 13
Page 20
4-2. Collegamento del cavo di „Volt Sense“ al fermo
Strumenti necessari:
1/2 poll 1/2 poll
1 Cavo di „Volt Sense“ 2 Cavo 3 Fermo
. Assicurarsi che il terminale
del cavo di „V olt Sense“ si trovi al di sopra del terminale del cavo di massa quando si effettua il collegamento.
Collegare il cavo di „Volt Sense“ ed il cavo di massa.
1
2
4-3. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura
. Se si usa un processo con elettrodo negativo (polarità diretta), il cavo
di rilevamento tensione deve essere collegato al pezzo da saldare.
6
3
Non mettere nulla tra il terminale del
cavo e la barra di
rame.
4
5
3
805 030-A
1
2
Strumenti necessari:
19 mm (3/4”)
! Spenere l a potenza prima di collega-
re i terminali dei cavi di saldatura.
! Collegare i n modo scorretto i cavi di
saldatura può causare surriscalda­menti, inizi di incendio, o danni alla saldatrice
Stabilire la lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (somma delle lunghezze dei cavi positivi e negativi) e la corrente massima di saldatura. Vedi
OM-223 586 Pagina 14
Installazione corretta
Sezione 4-4 per selezionare le dimensioni corrette del cavo di saldatura.
1 Morsetto positivo 2 Morsetto negativo
Collegare il cavo di saldatura positivo al morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura negativo a l morsetto negativo (−).
3 T erminale dell’uscita di saldatura 4 Dado del terminale in dotazione
Installazione incorretta
803 244-B / 803 778-A
5 Morsetto del cavo di saldatura 6 Barra di rame Rimuovere i l dado in dotazione dal termina-
le. Infilare il terminale del cavo sul terminale della uscita e fissarlo col dado in modo che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. Non mettere nulla tra il
terminale d e l c a v o e l a b a rra di rame. As­sicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di ra­me siano pulite.
Page 21
4-4. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura*
AVVISO − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura***
Morsetti
Secondari
! Spegnere l’alimentato-
re prima di collegare i morsetti di saldatura.
! Non usare cavi scoper-
ti, danneggiati, di mi­sura inferiore al nor­male o non giuntati in modo appropriato.
30 m (100 piedi)
o Inferiori
10 − 60%
Ciclo di
Amperes
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0) 150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0) 200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0)
lavoro
mm
(AWG)
2
60 − 100%
Ciclo di
lavoro
2
mm
(AWG)
45 m
(150
piedi)
60 m
(200
piedi)
70 m
(250
piedi)
90 m
(300
piedi)
10 − 100% Ciclo di lavoro
mm2 (AWG)
(4/0)
120
(4/0)
120
(4/0)
120
(4/0)
2x70
(2x2/0)
2x70
(2x2/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x95
(2x3/0)
120
105 m
(350
piedi)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x95
(2x3/0)
2x120
(2x4/0)
120 m
(400
piedi)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0) 2x120
(2x4/0) 2x120
(2x4/0)
500 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0)
600 95 (3/0) 120 (4/0)
700 120 (4/0)
800 120 (4/0)
Positivo
)
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi
(e normalmente si sente dall’odore), utilizzare cavi della misura immediatamente più grande. **La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari. ( ) = mm ***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.
Negativo
*
Ref. 803 246-B
2
900
1000
1250
2x70
(2x2/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x70
(2x2/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x95
(2x3/0) 2x120
(2x4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x95
(2x3/0) 2x120
(2x4/0) 2x120
(2x4/0)
3x95
(3x3/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x120 (2x4/0)
2x120 (2x4/0)
3x95
(3x3/0)
3x95
(3x3/0)
4x95
(4x3/0)
2x95
(2x3/0)
2x120 (2x4/0)
3x95
(3x3/0) 3x120
(3x4/0)
2x120 (2x4/0)
3x95
(3x3/0)
3x120
(3x4/0)
3x120
(3x4/0)
3x95
(3x3/0)
3x120
(3x4/0) 3x120
(3x4/0) 4x120
(4x4/0)
Milan Ref. S-0007-J 2011−07
3x95
(3x3/0) 3x120
(3x4/0) 4x120
(4x4/0) 4x120
(4x4/0)
OM-223 586 Pagina 15
Page 22
4-5. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura
1 Saldatrice 2 Cavo dell’elettrodo 3 Prolunga (Opzionale)
Errata
1
2 3
6
5
4
7
S NON arrotolare i cavi S NON condividere i morsetti di massa (non più di 1 saldatrice per morsetto) S NON aggrovigliare i cavi provenienti da più saldatrici S NON giuntare i cavi di saldatura S EVITARE che la schermatura entri in contatto con il conduttore centrale o con il pezzo
da saldare
Ideale
1
4 Cavo 5 Cavo di „Volt Sense“ 6 Alimentatore filo 7 Pezzo da saldare Il metodo usato per disporre i cavi
influenza in modo significativo le proprietà della saldatura. Per esempio, i processi di saldatura Pro-pulse e RMD possono produrre un’elevata induttanza del circuito di saldatura in funzione della lunghezza e della disposizione del cavo. Questo riduce la dinamica della corrente di saldatura, riducendo la qualità del cordone ottenuto.
Il conduttore di „sense“ positivo è contenuto all’interno del cavo di comando dell’alimentatore filo e viene attivato automaticamente per tutti i processi. Il cavo di „Volt Sense“ riferito alla massa, si collega al connettore a 4 p in situato sopra il terminale di saldatura negativo. Questo cavo di „Volt Sense“ compensa automaticamente le cadute di tensione del cavo di massa.
Non arrotolare il cavo in eccesso.
Usare cavi di lunghezza corretta per l’applicazione. Quando si usano cavi di saldatura lunghi [più lunghi di 15 m (50 piedi)] tentare di disporre i cavi negativi e positivi insieme per ridurre il campo magnetico attorno ai cavi. Evitare di accoppiare i cavi dell’alimentatore del filo e quelli di rilevamento del pezzo con i cavi di saldatura.
2
3
6
4
7
S Usare i cavi della lunghezza minima possibile, compatibilmente con l’applicazione S Usare morsetti di massa e cavi di saldatura delle dimensioni corrette per sopportare
le correnti di picco
S Mantenere separati il cavo di „Volt Sense“ ed il cavo di comando dell’alimentatore
filo dai cavi di saldatura
S Mantenere uniti i cavi di saldatura, se possibile S Fissare il morsetto di massa il più vicino possibile alla zona di saldatura
OM-223 586 Pagina 16
5
Ref. 804 458-A
Page 23
4-6. ArcsConnessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi
con più saldatrici
A. Configurazione errata
1
3
2
6
5
1
1 Generatore d i saldatura 2 Cavo dell’elettrodo 3 Cavo dell‘alimentatore del filo 4 Cavo 5 Cavo di rilevamento della tensione 6 Avanzamento filo
6
7
7 Pezzo da Saldare Questa disposizione non è corretta poiché
i cavi di rilevamento si trovano sul percorso del flusso di corrente dell’arco di saldatura. L’interazione tra i circuiti di saldatura influenza la caduta di tensione sul pezzo.
3
2
5
4
Ref. 804 460-A
La caduta di tensione lungo il pezzo non viene m isurata correttamente p er il segnale di ritorno di tensione. Il ritorno di tensione alle saldatrici non è corretto su nessuno dei cavi di rilevamento e provoca inneschi difficili e bassa qualità dell’arco.
OM-223 586 Pagina 17
Page 24
B. Configurazione ideale
6
1
3
2
4
7
1 Generatore d i saldatura 2 Cavo dell’elettrodo 3 Cavo dell‘alimentatore del filo 4 Cavo 5 Cavo di rilevamento della tensione
5
6
6 Avanzamento filo 7 Pezzo da Saldare
Questa configurazione è migliore della precedente poiché fornisce segnali di ritorno di tensione indipendenti alle saldatrici.
1
3
2
4
5
Ref. 804 461-A
Tuttavia non si può ottenere un rilevamento accurato della tensione poiché ci sono delle cadute di tensione sul pezzo. Potrebbe essere necessario prevedere una compensazione a livello dei parametri di saldatura.
OM-223 586 Pagina 18
Page 25
4-7. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore
4
5
2
3
6
1
1 Presa RC2 a 115 V 10 A, Corrente
La presa fornisce un’alimentazione monofase a 60 Hz. L’uscita massima di RC2 è limitata a 10 A dal protezione supplementare CB1.
2 Protezione supplementare CB1 3 Protezione supplementare CB2 Il disgiuntore CB1 protegge la presa a
115 V RC2 dalle sovracorrenti. Se CB1 si apre, RC2 non viene alimentata.
CB2 ha una portata nominale di 15 A e protegge l’alimentatore del filo dalle sovracorrenti. Se CB2 si apre, l’alimentatore dei filo non viene alimentato.
. Premere il pulsante per resettare il
4 Alimentatore filo/Presa gas RC8 Usare la presa per connettere il cavo di
interconnessione “Pipepro” alla saldatrice (vedi Sezioni 4-9 e 8 per ulteriori informazioni).
5 Presa periferica RC25 La presa consente il collegamento al
flussostato dell’acqua (vedi Sezione 4-8). 6 Presa di interfaccia RC72 Usare la presa per collegare il cavo di
interconnessione “PipePro” (vedi Sezioni 8 per ulteriori informazioni).
Alternata
disgiuntore. Se il disgiuntore continua ad aprirsi, contattare un Tecnico dell’assistenza autorizzata.
4-8. Funzioni della presa per unità periferica
Funzione Presa Informazione sul terminale
C
D
E
F
B
A
L
M
K
J
H
Ref. 803 245-B
Segnale di
ingresso per il
flussostato del
refrigerante
Ref. 803 245-B
A Non utilizzato.
B Non utilizzato.
C* Comune del circuito.
D Non utilizzato.
E La chiusura del contatto su F indicata che il
flussostato del refrigerante è chiuso ed il sistema di ricircolo del refrigerante è attivo.
F* Comune del circuito.
H Non utilizzato.
J Non utilizzato.
K Non utilizzato.
L Non utilizzato.
M Non utilizzato.
*Il circuito comune è lo stesso punto di riferimento elettrico. Nota: Per usare la spina per periferica, è necessario un connettore “amphenol” appropriato fornito dall’utente, codice parte 194 847
[Codice spina “amphenol” 97-3106A-20-33P(B)(621) e codice pressacavo 97-3057-12(0621)].
OM-223 586 Pagina 19
Page 26
4-9. Funzioni della presa per controllo motore
C
G
J
K
A
F
C
BE
D
H
Ref. 803 245-B
Presa Informazione sul terminale
A Non utilizzato.
B 40 VCC
C Non utilizzato.
D +40 VCC ritorno.
E Non utilizzato.
F Non utilizzato.
G Rilevamento elettrodo.
H Non utilizzato.
J Non utilizzato.
K Non utilizzato.
4-10. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
AJ
K
B
L
NH
C
M
D
F
E
Presa Informazione sul terminale
A +40 V CC rispetto al terminale G. G Comune del circuito a +40 V CC. B La chiusura del contatto con il terminale K completa il circuito di
K La chiusura del contatto con il terminale B completa il circuito di
C Ingresso +10 V CC dal generatore all’alimentatore di filo rispetto
D Comune del circuito di controllo della tensione remota. E Segnale di tensione/compensazione remota da 0 a +10 V CC
H Feedback di tensione; da 0 a +10 V CC, 1 V per 10 V arco.
F Feedback di corrente; da 0 a +10 V CC, 1 V per 100 A.
M Segnale WFS remoto da 0 a +10 V CC dall’alimentatore di filo al
I
G
Ref. 804 374-A
N Comune del circuito di controllo WFS remoto.
I Per il processo remoto selezionare A. J Per il processo remoto selezionare B. L Rilevamento della elettrodo.
controllo del contattore.
controllo del contattore.
al terminale D.
dall’alimentatore di filo al generatore rispetto al terminale D.
generatore rispetto al terminale N, 1 V per 100 pollici/min. Duran­te la saldatura Stick (SMAW) o TIG (GT AW), il segnale da 0 a +10 VCC è un valore in scala delvalore impostato sul pannello anteriore della saldatrice.
OM-223 586 Pagina 20
Page 27
4-11. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Elec Serv 2011−08
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di uscita e fattore di utilizzo nominali. Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articloi NEC 210.21, 630.1 1, e
630.12.
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENT AZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede una alimentazione CONTI­NUATIVA a 50/60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +− 10%. La tensione tra fase e terra non deve superare la tensione nominale di più del 10%. Per alimentare questa saldatrice non utilizzare un generatore con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).
. La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del +− 10% − Lu caso contrario il generatore può non
funzionare.
50/60 Hz
trifase
T ensione di alimentazione 400 Corrente assorbita alla potenza nominale 28 Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
Ritardo
Funzionamento normale
2 3
Sezione minima del conduttore di ingresso in mm2 (AWG) Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi) 63 (205) Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (AWG)
4
1
35 45
4
8 (10)
8 (10)
Reference: 2011 National Electrical Code (NEC) (including article 630) 1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato. 2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedi UL 248.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su) 4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.15(B)(16). Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata. Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
OM-223 586 Pagina 21
Page 28
4-12. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
= Messa a terra (PE)
8
10
7
L1
4
9
L2 L3
6
1
5
6
Far passare i conduttori di
linea nella scheda filtro.
Far passare il conduttore di terra attraver-
so le tubazioni e i trasduttori di corrente
fino al morsetto di terra.
3
4
2
Strumenti necessari:
OM-223 586 Pagina 22
5/16”
Input5 2012−05 Ref. 803 766-C / 803 852-A
Page 29
4-12. Collegamento dell’alimentazione trifase (continuó)
! Prima di effettuare qualsiasi colle-
gamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui conden­satori di ingresso secondo quanto riportato nella Sezione 8-4.
! L’installazione deve essere confor-
me a tutte le normative nazionali o locali − far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
! Scollegare e imporre i blocchi di si-
curezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimenta­zione. Per l’installazione e la rimo­zione dei blocchi di sicurezza, se­guire le procedure prestabilite.
! Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
! Collegare sempre per primo il con-
nettore d i massa verde o verde/gial­lo al morsetto di massa dell’alimen­tatore; non collegarlo mai ad un ter­minale d i linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e con­trollare che la tensione disponibile sia quel­la corretta.
1 Conduttori di alimentazione (Cavo
fornito dal Cliente)
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei conduttori facendo riferimento alla Se­zione 4-4. Tali conduttori devono essere conformi alle normative elettriche naziona­li, regionali e locali. Se applicabile, usare dei capocorda di capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori.
2 Raccordo serracavo Installare u n raccordo serracavo di misura
appropriata all’unità ed ai conduttori di in­gresso. Far passare il cavo attraverso il passacavo e stringere le viti.
3 T erminale di massa della saldatrice 4 Conduttore di terra verde o verde/
giallo
Instradare i l c o n d u t t o r e v e r d e o v e r d e / g i a l ­lo di massa attraverso il trasduttore della corrente e collegare per primo il terminale di massa del generatore.
5 T erminali di linea del generatore di
saldatura
6 Conduttori di alimentazione L1, L2 ed
L3
Collegare i conduttori di alimentazione L1, L2 ed L3 ai terminali di linea della saldatri­ce.
Reinstallare il pannello laterale sul genera­tore.
Scollegamento delle connessioni di ali­mentazione dell’unità
7 Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF) 8 Scollegare il terminale di massa 9 T erminali dell’interruttore di linea Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 , L2 ed L3 ai terminali di linea dell’interrutto­re.
10 Protezione di Sovracorrente Scegliere i l tipo ed il livello di protezione se-
condo quanto riportato nella Sezione 4-11 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello sul dispo­sitivo di sezionamento. Seguire le proce­dure di applicazione dei blocchi di sicurez­za previste per la messa in servizio del­l’unità.
OM-223 586 Pagina 23
Page 30
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Termini operativi
Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questa unità di interfaccia.
Termini generali: Regolazione Potenziometro usato per modificare o impostare parametri e funzioni. A Indica la corrente media durante la saldatura e mantiene visualizzato tale valore per 3 secondi dopo il termine
Regolazione dell’arco Termine usato per indicare le regolazioni della lunghezza dell’arco nei programmi pulsati. Aumentando il valore
Controllo dell’arco Premendo questo pulsante si imposta l’induttanza nel modo MIG e dell’arco nel modo pulsato, Pro-pulse e
Lunghezza dell’arco Distanza dall’estremità dell’elettrodo a filo ed il pezzo da saldare. Saldatura ad arco con filo
animato
Cratere Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
Tipo di gas Selezione del gas di protezione utilizzato nell’applicazione. Scriccatura Rimozione di metallo fuso dalla superficie del pezzo in lavorazione con l’utilizzo di un elettrodo ed una sorgente
Induttanza Nella saldatura GMAW con corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di
MIG Processo di saldatura a tensione costante con regolazione separata della tensione e della velocità del filo. Processo La selezione del modo MIG, impulsato, Pro−pulse, RMD−Pro, Stick, Carbon Arc, a filo animato (FCAW) e Lift−
Preparazione del processo Procedura di selezione per l’inserimento dei programmi. Numero programma Otto locazioni di memoria per la selezione di vari processi, tipi di filo e parametri. Caricamento programma Inserisce le informazioni del programma selezionato (processo, tipo di filo, gas, ecc.) nella locazione di memoria
Pro-pulse Processo pulsato che utilizza rampe a corrente costante con controllo a tensione costante dei picchi e della
A impulsi Programma pulsato convenzionale che utilizza i dati di fabbrica per corrente massima, corrente di fondo,
RMD-Pro RMD è l’acronimo di Regulated Metal Deposition (Deposizione controllata del metallo). Un trasferimento con
Sharp Arc Nei modi pulsato e Accu-pulse questa regolazione serve per modificare il cono dell’arco elettrico modificando i
Innesco Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
Stick La saldatura Stick (SMAW) utilizza un elettrodo consumabile rivestito che produce un gas di protezione ed una
Sinergia La sinergia si riferisce alla possibilità della macchina di usare dei parametri predefiniti per determinare le impo-
TIG La saldatura TIG (GTAW) utilizza un elettrodo di tungsteno non consumabile ed un gas di protezione per
Volt Tensione impostata nel modo MIG a vuoto, tensione effettiva durante la saldatura e tensione mantenuta per 3
Tipo di filo Selezione del tipo di filo per tipo di lega e classificazione. WFS È l’acronimo di Wire Feed Speed o velocità di alimentazione del filo. In modo MIG, l’impostazione dell’alimenta-
della saldatura stessa.
di regolazione dell’arco aumenta la lunghezza effettiva dell’arco. Analogamente, diminuendo il valore di regola­zione si riduce la lunghezza dell’arco. Nei programmi per la saldatura MIG, il valore di regolazione dell’arco viene sostituito da un valore di tensione (Volt).
RMD-Pro. Ciò permette anche si impostare DIG in modo Stick.
La saldatura ad arco con filo animato (FCAW) viene eseguita tramite un elettrodo continuo che è spinto nell’arco, e dipende dal gas di protezione che può provenire da una fonte esterna oppure può derivare dalla decomposizione degli elementi contenuti nell’anima dell’elettrodo.
temporale di fine arco (disponibile solamente nei modi Arco On ed input analogico o Arco On ed input non ana­logico). Questi valori possono essere modificati per mezzo di un PDA e del software File Management.
di gas come nel caso della scriccatura in aria con elettrodo di carbonio o della scriccatura con arco al plasma.
metallo al secondo (a parità di altre condizioni) ed aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del tempo nel quale l’arco rimane acceso rende il bagno di saldatura più fluido.
TIG.
(1-8).
corrente di fondo. La risposta adattativa viene controllata dai livelli di corrente massima e minima. I vantaggi sono una minore lunghezza dell’arco elettrico, un miglior controllo del bagno, una maggiore tolleranza sulla variazione della distanza tra punta e pezzo, un minor rumore, l’assenza di serpeggiamento dell’arco elettrico, la possibilità di aumentare la velocità di spostamento e la deposizione ed una maggiore tolleranza allo scarso riempimento ed alle fessure.
ampiezza dell’impulso, frequenza. Il metodo adattativo è controllato attraverso la regolazione della frequenza.
corto circuito controllato in modo preciso. I vantaggi del modo RMD−Pro sono particolarmente evidenti nel caso della saldatura a passata di fondo dei tubi, migliorando il riempimento e riducendo gli spruzzi. Tale metodo produce un minor apporto di calore al pezzo, riduce al minimo la deformazione e consente l’uso di fili di diametro maggiore sui materiali più sottili.
dati preimpostati per la saldatura pulsata. Nel metodo RMD questo controllo influenza l’arco in modo analogo a quanto fatto dalla variazione dell’induttanza.
temporale di inizio arco modificato (regolabile solo per mezzo di un PDA opzionale e del software File Manage­ment).
scoria che proteggono l’arco ed il bagno di metallo fuso.
stazioni effettive degli impulsi della corrente di picco, della corrente di base, della frequenza e della durata dell’impulso per ciascuna velocità di alimentazione del filo.
produrre una saldatura robusta, pulita e di ottima qualità.
secondi al termine della saldatura.
zione del filo è indipendente dall’impostazione della tensione. In modo impulsato, Pro−pulse ed RMD−Pro l’au­mento della velocità di alimentazione del filo fa aumentare anche il livello di potenza dell’elettrodo (di uno scatto della manopola per volta).
OM-223 586 Pagina 24
Page 31
5-2. Comandi del pannello anteriore (vedi Sezione 5-3)
1
4
3
5 6
7
. Quando un LED è acceso, significa che è attiva la funzione corrispondente.
1 Display programma Visualizza il numero del programma attivo. 2 Potenziometro Ruotare il potenziometro per modificare il
numero del programma, le impostazioni, il controllo dell’arco e i parametri di saldatura.
3 LED del tasto a sfioramento del
programma
Il LED si accende quando il tasto a sfioramento del programma è attivo.
4 T asto a sfioramento del programma Premere il tasto a sfioramento (il LED si
accende) e ruotare il potenziometro per selezionare il programma da utilizzare.
La lettera C viene visualizzata a fianco del numero d i programma se il programma è stato modificato rispetto alla sua impostazione di fabbrica tramite il palmare (PDA) opzionale dotato del software File Management.
. Il programma non può essere modificato
dal pannello anteriore durante la saldatura.
. Gli alimentatori di filo della serie PipePro
DX selezionano automaticamente il pro­gramma attivo quando inizia la saldatura. Il programma selezionato infatti si adatta al programma attivo sull’alimentatore filo (cioè se viene selezionato il programma 5 sulla saldatrice ed il programma 3 sull’ali­mentatore filo DX, quando inizia la saldatu­ra, la saldatrice passa al programma 3).
Premere e mantenere premuto il pulsante per visualizzare il nome del programma. Ai programmi personalizzati viene assegnato un nome usando il palmare (PDA) opzionale dotato del software File Management. Il nome
1415
V
A
Setup
2
del programma viene visualizzato sui display superiore e inferiore (elementi 13 e 15).
5 Spie del modo di configurazione Il LED acceso indica il modo di configurazione
attivo. I parametri del modo di configurazione vengono visualizzati sui display (vedi elementi 13 e 15).
LED di processo
Quando questo LED si illumina, far ruotare la manopola di regolazione per selezionare il pro­cesso desiderato di saldatura. Le scelte com­prendono la saldatura impulsata (visualizzata come PULS), Pro−pulse (visualizzata come PRO), MIG (visualizzata come tale), RMD−Pro (visualizzata come RMD), Stick (visualizzata come STIK), Lift TIG (visualizzata come tale), a filo animato (visualizzata come FCAW) e sca­nalatura ad arco con elettrodo di carbone (vi­sualizzata come CARB ARC).
LED del tipo di filo
Quando questo LED è acceso, ruotare il potenziometro per selezionare il tipo, la lega e le dimensioni del filo desiderati. Le possibilità di selezione del tipo e delle dimensioni del filo possono variare in base al processo di saldatura selezionato. Le scelte possono essere acciaio (visualizzato come STL), acciaio inox (SS), filo animato (MCOR). Vedi 5-1 per conoscere tutte le abbreviazioni dei tipi di filo.
LED del tipo di gas
Quando questo LED è acceso, ruotare il potenziometro per selezionare il gas di saldatura desiderato. Le scelte del tipo di gas possono variare sulla base del processo di saldatura selezionato.
Consultare sezione 5-1 per le abbreviazioni dei gas.
Adjust
13
12
A
11
10
8 9
16
ArcControl
219 712-A
6 LED del tasto a sfioramento di
configurazione (Setup)
Il LED si accende per indicare che uno dei modi di configurazione è attivo.
7 T asto a sfioramento di configurazione
(Setup)
Premere il tasto per selezionare il processo, il tipo d i filo, il diametro del filo oppure il tipo di gas.
. Per memorizzare le selezioni, premere il
pulsante Setup un massimo di sei volte prima di premere qualsiasi altro pulsante. I display visualizzano momentaneamente il messaggio “PROG LOAD” per indicare il salvataggio dei dati in memoria.
8 LED di controllo dell’arco Il LED si accende per indicare che il pulsante
del controllo arco è attivo. La spia si spegne quando il pulsante è inattivo.
9 T asto a sfioramento di controllo arco Questo tasto a sfioramento consente di
regolare l’induttanza in modo fine per i programmi MIG e FCAW e di controllare l’arco per i programmi di impulso e DIG per la saldatura Stick e elettrodo di carbonio. Quando si preme il tasto a sfioramento, il display superiore (elemento 15) visualizza INDU (induttanza) oppure ARC (controllo arco), e DIG per il Controllo DIG per indicare il parametro che è stato selezionato per la modifica. Le gamme di valori possibili sono 0-99 per l’induttanza e DIG e 0-50 per il controllo arco. Ruotare il potenziometro per modificare il valore del parametro. Premere il pulsante per disattivare il modo di controllo dell’arco (il LED si spegne).
OM-223 586 Pagina 25
Page 32
5-3. Comandi del pannello anteriore − segue (vedi Sezione 5-2)
10 LED Alimentatore filo/Gas/Contattore Il LED del contattore si accende quando il
contattore di uscita è alimentato, rendendo attivi i terminali di saldatura.
11 LED Velocità del filo e Corrente (A) Il LED acceso indica il dato visualizzato:
velocità del filo o corrente di saldatura. 12 Tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura
Questo pulsante alterna la visualizzazione delle informazioni sui processi impulsato, MIG, Pro−pulse ed RMD−Pro.
13 Display inferiore Premere il tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura sul display inferiore (il LED corrispondente al di sotto del display inferiore s i accende per indicare il tipo di dato visualizzato). Durante la saldatura, viene visualizzato il valore effettivo.
Se si è stato scelto di visualizzare la corrente, la saldatrice visualizza la corrente di saldatura effettiva prima e durante la saldatura a meno che non si trovi nel modo di visualizzazione dei valori impostati (teorici). Se la saldatrice si trova nel modo di visualizzazione dei valori impostati viene visualizzata solo l’impostazione della velocità del filo, anche se viene premuto il tasto di visualizzazione della velocità
dell’alimentatore del filo/della corrente di saldatura.
. I display visualizzano i valori effettivi o
quelli impostati sulla base dell’impostazione del menu di configurazione eseguita tramite il palmare (PDA) dotato del software File Management. Normalmente vengono visualizzati i valori impostati prima della saldatura ed i valori effettivi durante la saldatura, a meno che si utilizzi un palmare con il software File Management per impostare la saldatrice nel modo di visualizzazione dei valori impostati (teorici). Nel modo di visualizzazione dei valori impostati, vengono visualizzati i valori impostati anche durante la saldatura.
. Se si usa un palmare con il software File
Management per cambiare l’unità di misura da visualizzare per la velocità del filo (IPM, MPM) o i dati di saldatura (teorici o effettivi), salvare le modifiche, spegnere e riaccendere la saldatrice per rendere effettive le nuove impostazioni.
14 LED di indicazione della tensione e di
regolazione dell’arco
Il LED acceso indica se il dato visualizzato si riferisce alla tensione o alla lunghezza dell’arco.
15 Display superiore
Il display superiore visualizza informazioni diverse in base alla funzione attiva sulla unità ed al processo di saldatura utilizzato. Quando il display visualizza la tensione (per un processo MIG), il LED della tensione (V) si accende. Quando il display visualizza la regolazione dell’arco [per i processi di saldatura pulsata e RMD (opzionale)], il LED di regolazione dell’arco si accende. In ogni caso, durante qualsiasi processo di saldatura (MIG e pulsati), la saldatrice visualizza il valore e f f e ttivo della corrente a meno che n o n sia stato attivato il modo di visualizzazione dei valori teorici tramite un palmare dotato di software File Management.
16 LED di blocco Il LED di blocco si accende quando uno o più
programmi vengono bloccati tramite il palmare opzionale sul quale è installato il software PipePro Program Management (PipeProMgr). Esso può indicare che alcuni programmi sono stati disattivati. Un programma disattivato non è disponibile per la selezione. Altri programmi possono essere bloccati per l’operazione di modifica.
Il LED di blocco si accende anche nel caso in cui il programma selezionato sia un programma personalizzato (identificato da una C vicino al numero del programma); questo indica che esso non può essere modificato dal pannello anteriore. Per cancellare un programma personalizzato quando i l blocco non è attivo, si può resettare il pannello anteriore (resettando così tutti gli 8 programmi, vedi Sezione 5-23) oppure caricare un nuovo programma dal palmare.
Per maggiori informazioni, fare riferimento al Manuale di istruzioni del software PipePro Program Management.
5-4. Comandi del pannello anteriore
1
1 Interruttore principale (ON/OFF) Accende o spegne la saldatrice. La sequenza di accensione può durare fino a
30 secondi prima che la saldatrice sia pronta per saldare. Durante l’accensione, il pannello anteriore visualizza dei messaggi che indicano lo stato della saldatrice. Il primo messaggio è:
NET WAIT
NET WAIT è l’abbreviazione di ”network updating” (aggiornamento rete) ed indica l’accensione della rete di controllo interna. Il messaggio successivo è
XXXX (Tipo di adattatore)
XXXX identifica l’adattatore utilizzato così come identificato dalla saldatrice. Per assicurare il funzionamento corretto della saldatrice, verificare che l’adattatore indicato corrisponda con quello effettivamente utilizzato. L’ultimo messaggio è:
RFC 450
RFC 450 indicates the final set-up sequence of the system.
4
3 5
6
2
Ref. 803 246-B
AUTO 450
AUTO 450 indica il software caricato.
2 LED del contattore
Il LED del contattore si accende quando il terminale di saldatura è alimentato.
3 Porta palmare (PDA) 4 Porta PC
OM-223 586 Pagina 26
Page 33
5-5. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello Suitcase
1 Saldatrice
. Collegare il cavo di „Volt Sense“
al morsetto di massa e fissare il fermo il più vicino possibile alla zona di saldatura.
2 Cavo di „Volt Sense“ negativo
3
1
3
12
Collegare la spina sull’estremità del cavo „Volt Sense“ alla presa a 4 pin sul quadro anteriore della saldatrice.
3 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo
di comando dell’alimentatore filo o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice.
4 Cavo di saldatura negativo (−) 5 Cavo di saldatura positivo (+) 6 Pezzo da saldare 7 Spina a 14 pin
dell’alimentatore filo
Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin dell’alimentatore filo.
8 Alimentatore filo 9 Presa del Pulsante T orcia 10 Torcia 11 Tubo Gas 12 Bombola del Gas
. Lunghezza massima della
prolunga: 46 m (150 piedi).
13
13 Prolunga (Opzionale)
5
2
4
7
6
11
8
9
10
804 374-D
OM-223 586 Pagina 27
Page 34
5-6. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMA W ) con alimentatore filo digitale
3
1
10
4
2
5
6
! Non installare l’alimentatore filo
sopra il generatore.
! Non posizionare l’alimentatore
in modo tale che il filo possa toccare la bombola.
! Non spostare od utilizzare
l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile.
1 Saldatrice
. Collegare il cavo di „Volt Sense“
al morsetto di massa e fissare il fermo
11
7
il più vicino possibile alla zona di saldatura.
2 Cavo „Volt Sense“ negativo 3 Cavo di interconnessione
Collegare la presa a 14 pin al cavo di comando dell’alimentatore filo o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice.
4 Cavo di saldatura positivo (+)
9
8
804 097-C
5 Cavo di saldatura negativo (−) 6 Pezzo da saldare 7 Torcia di saldatura 8 Alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare
la spina a 14 pin dell’alimentatore filo. 9 Tubo Gas 10 Bombola del Gas
. Lunghezza massima della prolunga:
46 m (150 piedi).
11 Prolunga (Opzionale)
OM-223 586 Pagina 28
Page 35
5-7. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore filo modello DX
3
1
10
11
4
2
6
! Non installare l’alimentatore filo
sopra il generatore.
! Non posizionare l’alimentatore
in modo tale che il filo possa toccare l a b o m b ola.
! Non spostare od utilizzare
l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile.
1 Saldatrice
. Collegare il cavo di „Volt Sense“
al morsetto di massa e fissare il fermo
5
12
7
il più vicino possibile alla zona di saldatura.
2 Cavo „Volt Sense“ negativo 3 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo
di comando dell’alimentatore filo o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice.
4 Cavo di saldatura positivo (+) 5 Cavo di saldatura negativo (−)
9
8
804 665-C
6 Pezzo da saldare 7 Torcia di saldatura 8 Alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare
la spina a 14 pin dell’alimentatore filo. 9 Tubo del gas
10 Bombola del gas
. Lunghezza massima della prolunga:
46 m (150 piedi).
11 Prolunga (Opzionale) 12 Interruttore remoto per MIG
OM-223 586 Pagina 29
Page 36
5-8. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per saldatura MIG (GMAW)
Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni.
1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Pre­mere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desiderato, da 1 a 8.
. Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve
essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma.
2. Premere una volta il t asto Setup ( Configurazione). Scegliere il processo di saldatura (MIG, Pro-Pulse, RMD-Pro, FCAW) tramite la manopola di rego­lazione.
. La funzione FCAW (filo animato) non consente la scelta del filo, ma solamente quella del gas, passate alla sezione No. 6
3. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di filo (INCO, MCOR, CrMo, SS, o STL).
4. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di lega.
5. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il diametro del filo.
. L’opzione MIG non prevede la selezione del gas; saltare al Passo7.
6. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare la miscela di gas. Per la funzione FCAW (filo animato) scegliere Si oppure NO.
7. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura.
. Se si usa un alimentatore filo modello DX, l’interruttore remoto posizionato in basso sul quadro anteriore della saldatrice deve essere posizionato
su MIG.
. Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione.
Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display.
Setup
V
Adjust
A
A
ArcControl
219 712-A
OM-223 586 Pagina 30
Page 37
5-9. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTAW)
2
1
2
1 Saldatrice 2 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo
del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice.
3 Cavo di saldatura negativo (−) 4 Cavo di saldatura positivo (+) 5 Pezzo da saldare 6 Spina a 14 pin sul cavo
del comando a pedale remoto
Spegnere la saldatrice prima di collegarla alla spina a 14 pin del comando a pedale.
7 Comando a Distanza a Pedale 8 Torcia TIG 9 Tubo Gas 10 Bombola del Gas
. Lunghezza massima della
prolunga: 46 m (150 piedi).
11 Prolunga (Opzionale) 12 Adattatore remoto (300 248) 13 Presa di „Volt Sense“ (il cavo
deve essere scollegato)
10
11
13
4
12
3
6
8
5
9
7
OM-223 586 Pagina 31
804 366-C
Page 38
5-10. Schema di collegamento tipico per saldatura TIG (GTAW) con alimentatore filo modello DX
. Nell’illustrazione è raffigurato il comando
a distanza collegato attraverso l’alimenta­tore filo. L’alimentatore filo non è collegato all’uscita della saldatrice..
3
2
1
13
4
5
! Non installare l’alimentatore filo
sopra il generatore.
! Non posizionare l’alimentatore
in modo tale che il filo possa toccare l a b o m b o l a .
! Non spostare od utilizzare
l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile.
1 Saldatrice 2 Cavo di interconnessione
6
8
Collegare la presa a 14 pin al cavo del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice.
3 Bombola del Gas 4 Tubo Gas 5 Cavo di saldatura positivo (+) 6 Cavo di saldatura negativo (−) 7 Torcia 8 Pezzo da saldare
12
9
7
11
10
804 779-A
9 Comando a pedale 10 Alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare
la spina a 14 pin dell’alimentatore filo.
. Lunghezza massima della prolunga:
46 m (150 piedi).
11 Prolunga (Opzionale) 12 Interruttore remoto per STICK/TIG 13 Presa di „Volt Sense“ (il cavo deve
essere scollegato)
OM-223 586 Pagina 32
Page 39
5-11. Configurazione di PipePro 450 RFC per saldatura Lift TIG (GTAW)
Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni.
1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Pre­mere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desiderato, da 1 a 8.
. Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve
essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma.
2. Premere una volta il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il processo di saldatura TIG.
3. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di controllo (CTRL PANL o CTRL REMT). a. Se si seleziona il controllo da pannello, premere il tasto di visualizzazione della velocità filo/corrente per visualizzare la corrente di uscita.
Usare la manopola di regolazione per scegliere il valore di corrente desiderato.
b. Se si s eleziona i l com ando a d istanza, collegare u n dispositivo remoto al p annello a nteriore dell’alim entatore filo modello DX (il selettore sull’ali-
mentatore filo deve trovarsi in posizione Stick/TIG) o collegare un dispositivo remoto tramite l’adattatore per cavo remoto (300 248), per il collegamento ad un cavo di interconnessione, e quindi collegare tale cavo alla saldatrice PipePro 450 RFC. Il dispositivo remoto e la saldatrice s i trovano ora in una configurazione master/slave. La manopola di regolazione sulla saldatrice serve per controllare la corrente massima che può essere selezionata sul dispositivo remoto.
. Quando si utilizza la modalità Lift TIG con Elettrodo Negativo (polarità diretta), non si può collegare il cavo di rilevamento tensione alla saldatrice
PipePro 450 RFC.
4. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura.
. Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione.
Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display.
Setup
V
Adjust
A
A
ArcControl
219 712-A
OM-223 586 Pagina 33
Page 40
5-12. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW)
2
1
2
1 Saldatrice 2 Cavo di interconnessione Collegare la presa a 14 pin al cavo
del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice.
. Collegare il cavo di „Volt Sense“
al morsetto di massa e fissare il fermo il più vicino possibile alla zona di saldatura.
3 Cavo di „Volt Sense“ 4 Cavo di saldatura negativo (−) 5 Cavo di saldatura positivo (+) 6 Pezzo da saldare 7 Spina a 14 pin sul cavo
di comando manuale remoto
Spegnere la saldatrice prima di collegare la spina a 14 pin del comando manuale.
8 Comando a Distanza Manuale 9 Porta elettrodo
. Lunghezza massima della
prolunga: 46 m (150 piedi).
10 Prolunga (Opzionale) 11 Adattatore remoto (300 248)
10
5
3
11
4
6
9
8
7
OM-223 586 Pagina 34
Page 41
5-13. Schema di collegamento ti pico p er saldat u ra St ick ( SMAW) con alimentatore filo modello DX
. L’illustrazione raffigura il comando remoto
collegato attraverso l’alimentatore del filo. L’alimentatore del filo non è collegato all’uscita della saldatrice.
1
2
4
3
5
7
! Non installare l’alimentatore filo
sopra il generatore.
! Non posizionare l’alimentatore
in modo tale che il filo possa toccare l a b o m b ola.
! Non spostare od utilizzare
l’apparecchiatura quando questa non si trovi in posizione stabile.
1 Saldatrice 2 Cavo di interconnessione
6
11
8
Collegare la presa a 14 pin al cavo del comando a pedale remoto o alla prolunga opzionale. Collegare il connettore a 72 pin alla presa di I/O RC72 sul retro della saldatrice. Collegare il connettore a 10 pin alla presa RC8 sul retro della saldatrice.
. Collegare il cavo di „Volt Sense“
al morsetto di massa e fissare il fermo il più vicino possibile alla zona di saldatura.
3 Cavo di „Volt Sense“ 4 Cavo di saldatura negativo (−)
10
9
804 780-B
5 Cavo di saldatura positivo (+) 6 Pezzo da saldare 7 Porta elettrodo 8 Comando manuale 9 Alimentatore filo Spegnere la saldatrice prima di collegare
la spina a 14 pin dell’alimentatore filo.
. Lunghezza massima della prolunga:
46 m (150 piedi).
10 Prolunga (Opzionale) 11 Interruttore remoto per STICK/TIG
OM-223 586 Pagina 35
Page 42
5-14. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la saldatura Stick (SMAW)
Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni.
1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Pre­mere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desiderato, da 1 a 8.
. Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve
essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma.
2. Premere una volta il tasto Setup. Usare la manopola di regolazione per selezionare il processo di saldatura Stick.
3. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di elettrodo (EX10, EX18 O ESS).
4. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare le caratteristiche dell’arco (ARC SOFT o ARC STIF).
5. Premere nuovamente il tasto Setup. Usare la manopola per selezionare il tipo di controllo (CTRL PANL o CTRL REMT). a. Se si seleziona il controllo da pannello, premere il tasto di visualizzazione della velocità filo/corrente per visualizzare la corrente di uscita.
Usare la manopola di regolazione per scegliere il valore di corrente desiderato.
b. Se si s eleziona i l com ando a d istanza, collegare u n dispositivo remoto al p annello a nteriore dell’alim entatore filo modello DX (il selettore sull’ali-
mentatore filo deve trovarsi in posizione Stick/TIG) o collegare un dispositivo remoto tramite l’adattatore per cavo remoto (300 248), per il collegamento ad un cavo di interconnessione, e quindi collegare tale cavo alla saldatrice PipePro 450 RFC. Il dispositivo remoto e la saldatrice s i trovano ora in una configurazione master/slave. La manopola di regolazione sulla saldatrice serve per controllare la corrente massima che può essere selezionata sul dispositivo remoto.
6. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura.
. Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione.
Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display.
Setup
V
Adjust
A
A
ArcControl
219 712-A
OM-223 586 Pagina 36
Page 43
5-15. Configurazione della saldatrice PipePro 450 RFC per la scriccatura ad arco
con elettrodo di carbonio (CAC-A)
Vedi Tabella 4-1 per le possibili opzioni.
1. Accendere la saldatrice portando l’interruttore di alimentazione in posizione ON (sono necessari circa 30 secondi per completare l’operazione). Premere il tasto Program (Programma). Regolare la manopola per selezionare il numero di programma desidera­to, da 1 a 8.
. Se è stato precedentemente caricato il programma desiderato, occorre solo selezionare il numero di programma. Questa operazione non deve
essere eseguita ogni volta che si seleziona un nuovo programma.
2. Premere una volta il tasto Setup. Usare la manopola per selezionate il processo di scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio.
3. Premere nuovamente il tasto Setup. Il display visualizza PROG LOAD e la saldatrice è ora pronta per l’operazione di saldatura.
. Non viene salvata alcuna modifica fino a che sul display non viene visualizzata l’indicazione PROG LOAD, dopo il completamento della configurazione.
Se si preme il tasto Setup per rivedere le impostazioni e non si effettua alcuna modifica, l’indicazione PROG LOAD relativa al programma appena caricato non viene più visualizzata sul display.
Setup
V
Adjust
A
A
ArcControl
219 712-A
OM-223 586 Pagina 37
Page 44
5-16. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento
(042 871) con unità HF
1 Elettrodo 1 2 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Terminale B 5 Terminale C
FROM
POWER
SOURCE
POLARITY REVERSING
SWITCH #1
( + )
B
( − )
A
1
S1
2 345
WIRE FEEDER
MIG
E #2
C
E #1
DRIVE MOTOR
HF-251D-1
W/SECONDARY CONTACTOR
ELECTRODE
IN
ELECTRODE
OUT
WORK INPUT/OUTPUT
MIG
TIG
WORK
Strumenti necessari:
13/16 poll
Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B
5-17. Isolamento di due processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento
(042 871) senza unità HF
1 Elettrodo 1 2 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Terminale B 5 Terminale C
POLARITY REVERSING
SWITCH #1
( + )
FROM
POWER
SOURCE
( − )
Strumenti necessari:
13/16 poll
OM-223 586 Pagina 38
1
B
S1
A
2 345
WIRE FEEDER
MIG
E #2
C
E #1
DRIVE MOTOR
MIG
WORK
TIG
Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B
Page 45
5-18. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento
(042 871) con unità HF
1 Elettrodo 1 2 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Bus bar 5 Terminale B 6 Terminale C
12 3 564
( + )
FROM
POWER
SOURCE
( − )
Strumenti necessari:
POLARITY REVERSING
SWITCH #1
B
S1
A
13/16 poll
JUMPER A TO B
E #2
C
E #1
POLARITY REVERSING
SWITCH #2
B
S1
A
HF-251D-1 W/SECONDARY CONTACTOR
ELECTRODE
IN
ELECTRODE
OUT
WORK INPUT/OUTPUT
MIG
E #2
C
STICK
E #1
TIG
WORK
Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B
OM-223 586 Pagina 39
Page 46
5-19. Isolamento di tre processi tramite inversione di polarità/controllo di isolamento
(042 871) senza unità HF
1 Elettrodo 1 2 Elettrodo 2 3 Terminale A 4 Bus bar 5 Terminale B 6 Terminale C
12 3 564
( + )
FROM
POWER
SOURCE
( − )
Strumenti necessari:
POLARITY REVERSING
SWITCH #1
B
S1
A
13/16 poll
JUMPER A TO B
E #2
C
E #1
POLARITY REVERSING
SWITCH #2
B
S1
A
MIG
E #2
C
STICK
E #1
WORK
TIG
Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B
OM-223 586 Pagina 40
Page 47
Tabella 4-1 Programmi di saldatura
Diametro
Procedimento Tipo di filo Tipo di lega
Pollici
(’’)
mm
0.045 1.2 N/A* N/A*
Anima metallica MCOR 76
0.052 1.3 N/A* N/A*
0.062 1.6 N/A* N/A*
MIG
Acciaio inox SS 308, 309, 312, 316
Acciaio STL E70
0.035 0.9 N/A* N/A*
0.045 1.2 N/A* N/A*
0.035 0.9 N/A* N/A*
0.045 1.2 N/A* N/A*
Inconel INCO 625 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium HE25
0.045 1.2
Anima metallica MCOR 76
0.052 1.3
90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 98% Argon, 2% CO 98% Argon, 2% Oxygen OX2
0.035 0.9
81% Argon, 18% Helium, 1% CO
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO
Pro-pulse
Acciaio inox SS
Acciaio STL
308, 309, 312, 316
0.045 1.2
0.040 1.0
DPLX
0.045 1.2
0.035 0.9
0.040 1.0
E70
0.045 1.2
98% Argon, 2% CO 98% Argon, 2% Oxygen OX2 81% Argon, 18% Helium,
1% CO 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 69% Argon, 30% Helium,
1% CO 69% Argon, 30% Helium,
1% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO
0.052 1.3 90% Argon, 10% CO
0.062 1.6 90% Argon, 10% CO
E80
0.040 1.0 85% Argon, 15% CO
0.045 1.2 85% Argon, 15% CO
Pulse Inconel INCO 625 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium HE25
*La saldatrice PipePro 450 RFC non fornisce nessuna preset per la miscela di gas per questo processo. Consultare il produttore del filo per conoscere la miscela di gas raccomandata.
Miscela di gas
2 2 2 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
C10 C15 C10 C15
C2
TRIA
TRIH
C2
TRIA
TRIH
TRI3
TRI3
C10 C15 C10 C15 C10 C15 C10 C10 C15 C15
OM-223 586 Pagina 41
Page 48
Tabella 4-1. Programmi di saldatura (continuó)
Diametro
Procedimento Tipo di filo Tipo di lega
Pollici
(’’)
mm
Chrome Moly CrMo 5% 0.045 1.2 75% Argon, 25% CO
Anima metallica MCOR 76
0.045 1.2 90% Argon, 10% CO
0.045 1.2 85% Argon, 15% CO 98% Argon, 2% CO
0.035 0.9
98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 98% Argon, 2% CO
Acciaio inox SS 308, 316
0.040 1.0
98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO 98% Argon, 2% CO
0.045 1.2
98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO
RMD-Pro
0.035 0.9
90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 75% Argon, 25% CO 100% CO 90% Argon, 10% CO 85% Argon, 15% CO 75% Argon, 25% CO 100% CO
Acciaio STL
E70
0.040 1.0
90% Argon, 10% CO
0.045 1.2
85% Argon, 15% CO 75% Argon, 25% CO 100% CO
E80 0.035 0.9
85% Argon, 15% CO 100% CO 100% CO
FCAW N/A
Saldatura con
elettrodo rivestito
Acciaio inox ESS
EX10
Acciaio
EX18
Arc Soft
(arco “morbido”)
Arc Stif (arco “rigido”)
Ctrl Panl
(comando da
pannello)
Ctrl Remt
(comando a
distanza)
Premere il tasto di visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura per attivare l’erogazione.
Usare un comando a distanza (dotato di controllo contattore e corrente) (necessario l’adattatore remoto 300248 se non si utilizza un alimentatore filo modello DX).
Scriccatura ad arco
con elettrodo di
N/A
carbonio
Ctrl Panl
Lift TIG
Ctrl Remt
Premere il tasto di visualizzazione della velocità del filo/della corrente di saldatura per attivare l’erogazione.
Usare un comando a distanza (dotato di controllo contattore e corrente) (necessario l’adattatore remoto 300248 se non si utilizza un alimentatore filo modello DX)
*PipePro 450 RFC non fornisce nessuna preset per la miscela di gas per questo processo. Consultare il produttore del filo per conoscere la miscela di gas raccomandata.
Miscela di gas
2 2 2
2
2
2
2
2
2
2 2 2
2
2 2 2
2
2 2 2
2
2 2 2
Gas
SI oppure NO
C25 C10 C15
TRIH
TRIH
TRIH
C10 C15 C25 CO2 C10 C15 C25 CO2 C10 C15 C25 CO2 C15 CO2 CO2
C2
C2
C2
OM-223 586 Pagina 42
Page 49
5-20. Parametri base per PipePro 450 RMD
Acciaio
Procedimento
RMD Acciaio
Diametro
del filo mm (”)
0,9 (.035) 2,5-7,7 nominale 5,1
0,9 (.035) 2,5-7,7 nominale 5,1
0,9 (.035) 2,5-7,7 nominale 5,1
0,9 (.035) 2,5-7,7 nominale 5,1
1,0 (.040) 2,5-7,0 nominale 4,4
1,0 (.040) 2,5-7,0 nominale 4,4
1,0 (.040) 2,5-7,0 nominale 4,4
1,0 (.040) 2,5-7,0 nominale 4,4
Velocità dell’alimentatore di
filo
m/min (IPM)
(100-300 nominale 200)
(100-300 nominale 200)
(100-300 nominale 200)
(100-300 nominale 200)
(100-275 nominale 175)
(100-275 nominale 175)
(100-275 nominale 175)
(100-275 nominale 175)
Regolazione
Arco/Trim
47-53 nominale 50 25 90/10
47-53 nominale 50 25 85/15
47-53 nominale 50 25 75/25
47-53 nominale 50 25 CO
50-55 nominale 53 25 90/10
47-53 nominale 50 25 85/15
50-55 nominale 53 25 75/25
50-55 nominale 53 25 CO
Controllo
dell’arco
Gas di
protezione
2
2
ProPulse Acciaio
con posizionatore
(Tubo rotante)
1,1 (.045) 2,5-5,1 nominale 3,8
(100-200 nominale 150)
1,1 (.045) 2,5-5,1 nominale 3,8
(100-200 nominale 150)
1,1 (.045) 2,5-5,1 nominale 3,8
(100-200 nominale 150)
1,1 (.045) 2,5-5,1 nominale 3,8
(100-200 nominale 150)
0,9 (.035) 5,7-15,2 nominale 6,4
(225-600 nominale 250)
0,9 (.035) 3,0-19,8 nominale 6,4
(120-780 nominale 250)
1,0 (.040) 3,0-15,2 nominale 6,4
(120-600 nominale 250)
1,0 (.040) 3,0-15,2 nominale 6,4
(120-600 nominale 250)
1,1 (.045) 3,6-12,7 nominale 6,4
(140-500 nominale 250)
47-53 nominale 50 25 90/10
47-53 nominale 50 25 85/15
47-53 nominale 50 25 75/25
47-53 nominale 50 25 CO
52-57 nominale 56 25 90/10
52-57 nominale 56 30-35 85/15
52-56 w/56 nominale 25 90/10
52-56 w/56 nominale 25 85/15
52-57 w/56 nominale 25 90/10
2
1,1 (.045) 3,6-12,7 nominale 6,4
(140-500 nominale 250)
52-57 w/56 nominale 25 85/15
OM-223 586 Pagina 43
Page 50
Acciaio
Procedimento
ProPulse Acciaio
Saldatura
in posizione
Procedimento
Diametro
del filo mm (“)
0,9 (.035) 3,0-19,8 nominale 5,1
0,9 (.035) 3,0-19,8 nominale 5,1
1,0 (.040) 3,0-15,2 nominale 4,4
1,0 (.040) 3,0-15,2 nominale 4,4
1,1 (.045) 3,6-12,7 nominale 4,4
1,1 (.045) 3,6-12,7 nominale 4,4
Velocità dell’alimentatore di
filo
m/min (IPM)
(120-780 nominale 200)
(120-780 nominale 200)
(120-600 nominale 175)
(120-600 nominale 175)
(140-500 nominale 175)
(140-500 nominale 175)
Acciaio inox
Diametro
del filo mm (“)
Velocità dell’alimentatore di
filo
m/min (IPM)
Regolazione
Arco/Trim
52-57 nominale 54 25 90/10
52-57 nominale 54 30-35 85/15
52-56 nominale 54 25 90/10
52-56 nominale 54 25 85/15
50-55 nominale 53 25 90/10
50-55 nominale 53 25 85/15
Regolazione
Arco/Trim
Controllo
dell’arco
Controllo
dell’arco
Gas di
protezione
Gas di
protezione
RMD Acciaio inox
0,9 (.035) 3,0-7,4 nominale 5,1
(120-290 nominale 200)
1,0 (.040) 3,0-7,4 nominale 5,1
(120-275 nominale 200)
1,0 (.040) 3,0-7,4 nominale 5,1
(120-275 nominale 200)
1,0 (.040) 3,0-7,4 nominale 5,1
(120-275 nominale 200)
1,1 (.045) 3,0-4,1 nominale 3,8
(120-160 nominale 150)
47-51 nominale 50 25 Tri-H
48-52 nominale 50 30 Tri-H
48-52 nominale 50 25 98/2 CO
48-52 nominale 50 25 98/2 Ox
48-52 nominale 50 25 Tri-H
2
OM-223 586 Pagina 44
Page 51
Acciaio inox
-
Procedimento
ProPulse
Acciaio inox con po
sizionatore
(Tubo rotante)
Diametro
del filo mm (“)
0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
1,1 (.045) 3,6-11,4 nominale 5,1
1,1 (.045) 3,0-13,3 nominale 5,1
1,1 (.045) 3,0-13,3 nominale 5,1
0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
Velocità dell’alimentatore di
filo
m/min (IPM)
(150-780 nominale 175)
(150-780 nominale 175)
(150-780 nominale 175)
(150-780 nominale 175)
(140-450 nominale 200)
(120-525 nominale 200)
(120-525 nominale 200)
(150-780 nominale 175)
Regolazione
Arco/Trim
53-57 nominale 55 25 Tri-H
52-57 nominale 54 16 Tri-A
48-54 nominale 53 18 98/2 CO
48-52 nominale 51 18 98/2 Ox
52-55 nominale 55 25 Tri-H
53-57 nominale 55 16 98/2 CO
53-57 nominale 55 25 98/2 Ox
53-57 nominale 55 25 Tri-H
Controllo
dell’arco
Gas di
protezione
2
2
ProPulse
Acciaio inox
Saldatura
in posizione
0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
.0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
0,9 (.035) 3,8-19,8 nominale 4,4
1,1 (.045) 3,0-13,3 nominale 3,6
1,1 (.045) 3,0-13,3 nominale 3,6
1,1 (.045) 3,0-13,3 nominale 3,6
Inconel 625
(.045)
(150-780 nominale 175)
(150-780 nominale 175)
(150-780 nominale)
(120-525 nominale 140)
(120-525 nominale 140)
(120-525 nominale 140)
3,8-12,7 nominale 7,6
(150-500 nominale 300)
52-56 nominale 54 16 Tri-A
48-52 nominale 50 18 98/2 CO
46-50 nominale 48 18 98/2 Ox
53-57 nominale 55 25 Tri-H
50-55 nominale 53 16 98/2 CO
50-55 nominale 53 25 98/2 Ox
50-55 nominale 53 25-30 Argon
2
2
OM-223 586 Pagina 45
Page 52
Filo tubolare (Flux Core)
Diametro
Procedimento
del filo mm (“)
Filo tubolare (Flux
1,1 (.045) 4,4-19,8 nominale 5,1*
Core)/GMAW
Nota: la funzione Controllo Arco controlla l’ampiezza dell’arco mentre la funzione Regolazione Arco/Trim controlla la lunghezza dell’arco. La velocità dell’alimentatore di filo e la tensione sono legati sinergicamente nei processi RMD e ProPulse. Per questo motivo, quando si regola la velocità del filo, la tensione viene aggiustata automaticamente: in tal modo non è necessario intervenire sulla Regolazione Arco/Trim. Questi sono solo valori di riferimento: l’operatore dovrà effettuare le regolazioni definitive in funzione del materiale e delle condizioni di impiego.
*Consultare il produttore del filo per conoscere la velocità del filo e la miscela di gas raccomandata.
Velocità dell’alimentatore filo
con Tubo rotante/In posizione
m/min (IPM)
(175-780 nominale 200)
Volt — — Gas di
24,5-32, nominale
24,5
— — 75/25*
protezione
5-21. Saldatura dell’acciaio inox con o senza gas di protezione a rovescio con PipePro 450
RFC
Quando si salda l’acciaio inox, con o senza gas di protezione a rovescio, si consiglia di seguire le seguenti linee guida:
1. Usare solo un filo di acciaio inox con alto contenuto di silicio poiché questo aiuta il flusso del bagno di saldatura ed il silicio agisce come de-ossi­dante.
2. È importante effettuare una corretta preparazione del giunto. Eseguire uno smusso sul giunto del tubo di 35-37,5 gradi (70-75 gradi complessivi) con una base stretta 1,6 mm (1/16”) ed una luce minima di 3,2 mm (1/8”).
3. Assicurarsi di rimuovere ogni scoria di laminazione dall’interno del giunto del tubo, prima di eseguire la prima passata di saldatura. Questo si può ottenere molando la superficie interna del giunto.
4. Usare una miscela Tri-H (90% Elio /7,5% Argon/2,5% CO2 come gas di protezione). È disponibile una miscela di 98/2 Argon/ ma la miscela Tri-H è la scelta ottimale per l’applicazione.
5. Utilizzare sempre una tecnica di saldatura dall’alto verso il basso quando si salda usando il processo RMD per la prima passata di saldatura.
6. È molto importante ridurre i punti di saldatura per assicurarsi che siano a livello quando si completa la prima passata di saldatura.
7. Utilizzare sempre un ugello appuntito quando si esegue la prima passata di saldatura, specialmente senza gas di protezione a rovescio in modo di assicurare una copertura di gas adeguata.
Seguendo queste linee guida è possibile saldare in modo corretto l’acciaio inox con la saldatrice PipePro 450 RFC. Contattare il distributore autorizzato di zona in caso di dubbi sull’applicazione.
5-22. Verifica della versione del software
Per accedere alla modalità di revisione dei programmi, accendere la saldatrice e premere e mantenere premuto tasto Setup fino a che sul display non appare PCM ###X (il messaggio appare dopo circa 15 secondi). Ruotare la manopola di regolazione per controllare la versione del software di ciascun modulo, procedendo come descritto nel seguito:
PCM (Modulo di controllo di processo ) ###X
UIM (Modulo di interfaccia utente) ###X
WFCM (Modulo di controllo di avanzamento del filo) ###X
RIO o AIM (Input/Output Robot o Modulo di interfaccia automazione) ###X
Per continuare il processo di configurazione della saldatrice dopo aver verificato le versioni del software, premere il tasto Arc Control.
OM-223 586 Pagina 46
Page 53
5-23. Modo reset
RST
V
NO
. Il modo reset non è attivo quando
è impostato il blocco programmi.
Il modo reset consente all’operatore di ricaricare le impostazioni di fabbrica dei programmi per tutti gli otto programmi attivi sulla saldatrice.
A
A
. I dati di configurazione della
saldatrice vengono persi durante l’operazione di reset.
Accedere al modo reset accendendo la saldatrice
e premendo il tasto a sfioramento “Program” fino
a che non viene visualizzato il messaggio RST
NO. Il messaggio RST NO non viene visualizzato
fino a che non si conclude la sequenza di
accensione (durata circa 20 secondi).
RST
V
YES
A
Setup
Ruotare il potenziometro per cambiare
la visualizzazione da NO a YES.
Adjust
A
Arc Control
le configurazioni di fabbrica de programmi.
Setup
Adjust
Arc Control
RST
V
YES
A
Setup
Premere il tasto di controllo arco per
Il messaggio di reset viene visualizzato
per 2 secondi mentre vengono ricaricate
Durante il modo reset vengono caricati
sulla saldatrice i seguenti programmi di
Programma 1 RMD-Pro
Programma 2 Pro-Pulse
Programma 3 RMD-Pro
Programma 4 Pro-Pulse
Programma 5 RMD-Pro
Programma 6 Pro-Pulse
Programma 7 FCAW
Programma 8 Pro-Pulse
Adjust
confermare il reset.
fabbrica :
Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% CO
Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% CO
Acciaio al carbonio da 0,035 E70 85% Argon, 15% O2
Acciaio al carbonio da 0,045 E70 85% Argon, 15% CO
Acciaio inox da 0,035 316 98% Argon, 2% CO
Acciaio inox da 0,05 316 98% Argon, 2% CO
fili protetti da gas
Anima metallica de 0,045 71 85% Argon, 15% CO
A
Arc Control
CYCL
V
PWR
Setup
Al termine del caricamento dei programmi sul
display viene visualizzato il seguente
messaggio: Cycl Pwr.
Spegnere la saldatrice, attendere 10 secondi, e
riaccendere la saldatrice per completare la
procedura di reset.
. Al termine del reset, assicurarsi di caricare i
programmi appropriati che contengano le dimensioni dei fili, i processi e i gas di protezione corretti per le operazioni di saldatura
2
2
2
2
2
2
A
Adjust
Arc Control
198 993 / Ref. 803 246-B
A
OM-223 586 Pagina 47
Page 54
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE
6-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare l’alimenta-
zione prima di effettuare la manutenzione.
n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire l = Sostituire * Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
l Etichette illeggibili ~ Terminali di saldatura l Tubo del gas
danneggiato
nl Cavo comandi nl Cavo della torcia
oppure
~ Rullini trascinafilo ~ L’interno della macchina
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante periodi di uso intenso.
Fonte
nl Cavi de saldatura
! Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione poste sul fronte e sul retro del generatore.
OM-223 586 Pagina 48
Ref. 803 244-B
Page 55
SEZIONE 7 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
safety_stm2010−10ita
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.
7-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as­senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata­li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti­gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con­tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
7-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione
I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale per richiamare l’attenzione sui possibili rischi e per identifi­carli. In presenza di uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni ad esso relative per evitare i rischi.
La manutenzione, le prove e le riparazioni su questa mac­china devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane even­tuali terze persone, specialmente i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo,
scollegare l’alimentazione ed inserire i blocchi di sicurezza tramite l’interruttore di linea, i disgiuntori, scollegando la spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore prima della manutenzione a meno che il tipo di manutenzione da eseguire non richieda che la saldatrice sia alimentata.
D Isolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti di di-
mensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo.
D Non lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate. D Se questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata, far
eseguire i l lavoro esclusivamente da personale che conosce bene e che rispetta le procedure di sicurezza standard.
D Quando s i eseguono delle prove su saldatrici durante la manuten-
zione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le mani all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera.
D Scollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione
non alimentata PRIMA di spostare la saldatrice.
Sulle sald atrici ad inverter, è presen te una TENSI ONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimenta zione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manu­tenzione prima di toccare qualsiasi parte.
D Non eseguire la manutenzione sulla macchina in prossimità di
materiali infiammabili.
D Fare attenzione a non far entrare in contatto attrezzi metallici,
componenti o fili tra loro durante le prove o le operazioni di manu­tenzione.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per pre­venire bruciature.
L’ELETTRICITÀ’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per
immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle
vicinanze di superfici combustibili.
PEZZI DI METALLO VOLANTI possono ledere gli occhi.
D Durante le operazioni di manutenzione,
Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali o visiera.
LE PARTI CALDE possono causare ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
OM-223 586 Pagina 49
Page 56
LE PARTI CHE ESPLODONO
o
ivi
­e e
di
possono causare ferimenti.
D Quando viene data tensione agli inverter, i
componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
D Indossare sempre la visiera e guanti lunghi quando si esegue la
manutenzione degli inverter.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) posson influenzare il funzionamento dei disposit medicali impiantati negli esseri umani.
D I portatori di pacemaker o di altri dispositivi me
dici impiantati devono tenersi lontani dalle are operative fino a che non si abbia avuto parer positivo d a parte del medico e del costruttore detti dispositivi.
SCOSSE ELETTRICHE durante le misurazioni.
D Spegnere l a saldatrice e l’alimentatore del filo o
arrestare il motore prima di cambiare i collegamenti dei fili del tester.
D Usare almeno un cavo di misura che abbia una
molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo.
D Leggere le istruzioni della strumentazione di misura.
LE PARTI IN CADUTA possono causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi­ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.
L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO dell’apparecchiatura.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di
nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono
interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione
esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari elettronici che ad alta frequenza.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos­sibilità d i interferenza.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali le
ventole.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente
pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D Se necessario, per la manutenzione e la
riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Tenere mani, capelli, indumenti non aderenti e attrezzi lontani
dalle p a r t i i n m o v i m e n t o .
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.
OM-223 586 Pagina 50
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione
dei test (Codice parte 150 853) quando si esegue la manutenzione su questa saldatrice.
D Consultare il Manuale di istruzioni per
conoscere le precauzioni di sicurezza per la saldatura.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili.
Page 57
7-3. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o g as che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Cali­fornia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section
25249.5 e succ.)
7-4. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom­bo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu­zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec­chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico e d i l fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla­sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza.
OM-223 586 Pagina 51
Page 58
SEZIONE 8 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
8-1. Modo Set Value (impostazione valore)
V
A
A
4
1
Il modo Set Value è uno strumento di indivi­duazione dei guasti che consente di by-pas­sare manualmente alcuni valori del comandi.
1 T asto a sfioramento di configurazione
(Setup) 2 T asto a sfioramento di controllo arco 3 Potenziometro 4 T asto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del
filo/della corrente di saldatura
Setup Adjust Arc Control
Accedere al modo Set Value premendo contemporaneamente i tasti a sfioramento Setup e Arc Control. Quando la saldatrice si trova nel modo Set Value i display visualizzano per qualche istante il messaggio SET VALU e i LED lampeggianti al di sotto de i display indicano la grandezza che può essere modificata ruotando il potenziometro: Tensione (V), regolazione dell’arco o velocità del filo.
In base al processo di saldatura definito, si possono cambiare, tramite il display superiore, la tensione (MIG) o la regolazione dell’arco (pulsata, Pro-pulse o RMD-Pro). La
2
3
velocità del filo può essere modificata tramite il display inferiore. Premere il tasto a sfioramento della velocità del filo/corrente di saldatura per passare dalla selezione delle informazioni sul display superiore a quella sul display inferiore. Il LED al di sotto del display attivo lampeggia per indicare il valore che sta per essere modificato.
Ruotare il potenziometro per modificare i valori.
Abbandonare il modo Set Value premendo contemporaneamente i tasti a sfioramento Setup e Arc Control o spegnendo e riaccendendo la saldatrice.
OM-223 586 Pagina 52
Page 59
8-2. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore di filo
Se, dopo avere effettuato tutti i collegamenti, la saldatrice e l’alimentatore filo NON rispondono, seguire le indicazioni riportate nel seguito prima di contattare il centro di assistenza autorizzata più vicino:
La saldatrice è collegata e non c’è tensione dopo che essa viene accesa.
S Se la saldatrice è collegata direttamente ad un interruttore di linea oppure alla presa di una scatola di derivazione, assicurarsi che l’interruttore di linea o il disgiuntore principale si trovino in posizione ON.
L’alimentatore di filo non riceve tensione quando viene acceso.
S Controllare se la spina a 72 pin è collegata alla presa sul retro della saldatrice, e controllare che la spina a 14 pin dell’alimentatore filo sia collegata alla presa corrispondente sul retro della saldatrice.
Il filo non viene alimentato dall’alimentatore di filo alla punta della torcia.
S Verificare che il diametro del filo sia adatto alle dimensioni della scanalatura dei rullini trascinafilo. S Verificare che la tensione sui rullini trascinafilo non sia troppa bassa o troppo alta. S Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo. S Controllare che la punta di contatto sia adatta al diametro del filo e che l’estremità della punta di contatto non sia ostruita. S Verificare che l’estremità della torcia sia inserita correttamente nell’alloggiamento del gruppo guida-filo sull’alimentatore di filo e che la manopola sia
chiusa verso il basso per fissare l’estremità della torcia.
La saldatura non è costante tra una saldatura e l’altra.
S Assicurarsi che la massa sia collegata ad una zona del tubo pulita e non verniciata; in caso contrario, molare una certa area per poter assicurare un buon collegamento a massa.
S Collegare la massa il più vicino possibile al giunto da saldare. S Controllare che il cavo di rilevamento di tensione sia collegato alla saldatrice e che la massa sia fissata correttamente. Controllare che non vi siano
fili consumati sul lato a massa del cavo di rilevamento di tensione: questo infatti potrebbe impedire una buona connessione.
S Assicurarsi che la schermatura del cavo di „volt Sense“ non tocchi il conduttore centrale. S Assicurarsi che il cavo di controllo dell’alimentatore di filo ed il cavo di rilevamento di tensione siano separati dai cavi di saldatura. S Assicurarsi che l’angolo della torcia durante la saldatura sia compreso tra la verticale e 15 gradi rispetto al giunto. S Seguire le impostazioni consigliate nella sezione Funzionamento del manuale per selezionare un punto di inizio saldatura. S La preparazione consigliata del giunto prevede una base di 0,8-1,6 mm (1/32-1/16”) ed un’apertura alla radice di 3,2 mm (1/8”).
Porosità nel cordone di saldatura.
Controllare l’alimentazione del gas; verificare che ci sia una quantità di gas sufficiente e che l’alimentazione del gas sia accesa. Controllare la portata del gas di protezione sul riduttore di pressione. Controllare che la pressione del gas sull’alimentatore filo non superi i 621 kPa (90 psi). Ispezionare tutti i raccordi del gas di protezione e serrarli se necessario. Rimuovere l’estremità della torcia dall’alloggiamento del gruppo guida-filo e verificare le condizioni degli o-ring. Sostituire tutti gli o-ring usurati o man-
canti. Controllare la torcia lato power pin e serrare con una chiave. Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopola sia chiusa verso il basso
per fissare l’estremità della torcia. Controllare e pulire l’ugello del gas di protezione sulla torcia.
Problemi con l’alimentazione del filo durante la saldatura.
Controllare i rullini di trascinamento ed i guidafilo per verificare che siano adatti al tipo ed al diametro del filo. Controllare la tensione dei rullini trascinafilo e regolarla se necessario. Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’alloggiamento del gruppo guida-filo e che la manopola sia chiusa verso il basso
per fissare l’estremità della torcia. Controllare che la tensione del mozzo sulla bobina del filo non sia troppo elevata o troppo bassa e regolarla se necessario. Assicurarsi che il cavo della torcia di saldatura compia il percorso più diretto possibile dall’alimentatore di filo alla lamiera. Controllare che la punta di contatto sia della dimensione corretta per il diametro del filo, e che l’estremità della punta di contatto non sia ostruita. Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo e che essa non sia sporca o danneggiata. Pulire o sostituire la guaina della torcia se
necessario.
Problemi nella selezione dei programmi quando si usa un alimentatore di filo modello DX.
Gli alimentatori di filo della serie PipePro DX selezionano automaticamente il programma attivo quando inizia la saldatura. Il programma selezionato infatti si adatta al programma attivo sull’alimentatore filo (cioè se viene selezionato il programma 5 sulla saldatrice ed il programma 3 sull’alimentatore filo DX, quando inizia la saldatura, la saldatrice passa al programma 3).
Se i programmi della saldatrice non vengono caricato quando si cambiano i programmi sull’alimentatore di filo DX, controllare le connessioni dei cavi tra la saldatrice e l’alimentatore di filo. I programmi vengono selezionati tramite i segnali di Selezione Programma Remoto A e Selezione Programma Remoto B (RPS-A e RPS-B) sul cavo dell’alimentatore di filo. RPS-A è un segnale pulsato a modulazione di ampiezza (PWM) che crea un segnale analogico per selezionare 1 dei 4 programmi. RPS-B è un segnale digitale che seleziona un gruppo di programmi, 1-4 o 5-8.
OM-223 586 Pagina 53
Page 60
8-3. Diagnostica
I seguenti messaggi di errore vengono visualizzato sui display superiore ed inferiore ed indicano errori specifici. La descrizione degli errori è riportata sotto:
ERR ARC
Indica un errore dell’arco.
PLS WAIT
Indica un errore di comunicazione del modulo di ’interfaccia utente.
ERR ARC
L’errore dell’arco indica un’interruzione dell’arco verificatasi probabilmente a causa di un errore nell’alimentatore del filo o nella saldatrice. Controllare l’alimentatore del filo e la saldatrice. Per cancellare l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore.
ERR GND
L’errore della corrente di terra si verifica se viene rilevata la corrente di saldatura sulla connessione di terra. Tale errore può essere causato da un conduttore che fa contatto con il telaio della saldatrice. Controllare e riparare le connessioni di saldatura dell’alimentatore del filo. Per cancellare l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore.
ERR LINE
L’errore di linea indica che la tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di funzionamento della saldatrice. Controllare e correggere la tensione di ingresso. Spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
ERR STRT
L’errore di avviamento si verifica se l’operatore ha tenuto premuto il pulsante della torcia per più di 3 secondi senza riuscire ad innescare un arco elettrico e l’opzione “Start Err” è attivata. Questo errore si verifica anche se il pulsante Avanzamento/Spurgo è in funzione per più
ERR GND
Indica un errore di corrente di terra.
ERR SENS
Indica l’assenza di tensioni a vuoto.
ERR LINE
Indica un errore di linea
E STOP
Indica un errore di arresto d’emergenza.
di 30 secondi. L’errore può essere cancellato rilasciando il pulsante e premendo un altro pulsante qualsiasi sul panello anteriore.
ERR STUK
L’errore d i incollaggio si verifica se il filo di saldatura si incolla al pezzo da saldare al termine della saldatura. Può essere causato da condizioni di saldatura non corrette. L’errore può essere cancellato tagliando il filo dal pezzo da tagliare e premendo un altro pulsante qualsiasi sul panello anteriore.
ERR TEMP
L’errore di temperatura indica che la saldatrice si è surriscaldata e si è spenta. L’errore può essere cancellato facendo raffreddare la saldatrice e spegnendo e riaccendendo la saldatrice. Se l’errore persiste, controllare che le tensioni di alimentazione rientrino all’interno delle specifiche. Se le tensioni di alimentazione sono corrette, contattare il ce ntro di assist enza auto r izzato più vici no.
PLS WAIT
L’errore di comunicazione sul modulo di interfaccia utente indica che il modulo di interfaccia utente PC7 ha interrotto la trasmissione dei dati. Premere un pulsante qualsiasi sul pannello anteriore per cancellare l’errore. Se la condizione di errore persiste, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
ERR STRT
Indica un errore di innesco arco.
ERR
UNKN
Indica un errore non identificato.
ERR STUK
Indica un errore di incollaggio del filo.
ERR TEMP
Indica un errore di temperatura.
OVER CRNT
Indica un errore di sovracorrente.
ERR SENS
L’errore di rilevazione indica l’assenza di tensioni a vuoto durante il funzionamento ad elettrodo negativo nei modi Stick, TIG o Carbon Arc. Rimuovere il conduttore di rile­vamento della tensione e premere un pul­sante qualsiasi sul panello anteriore per cancellare l’errore.
E STOP
L’errore di arresto d’emergenza indica il mancato collegamento con il connettore a 72 pin sul retro dell’unità. Collegare il cavo ad Y sul retro del generatore.
ERR UNKN
Un errore sconosciuto indica che è stato inviato un segnale di errore dal modulo di controllo processo PC4 al modulo interfaccia utente PC7, ma la condizione di errore non è nota. Assicurarsi che la saldatrice sia isolata dalle attrezzature di saldatura. Lasciare l’unità alimentata per cinque minuti e quindi accendere il contattore per cancellare l’errore.
OVER CRNT
L’errore di sovracorrente indica che la corrente primaria di alimentazione dell’in­vertitore è troppo elevata. Spegnere la sal­datrice e scollegare l’unità in attesa di ripa­razioni. La tentata cancellazione dell’errore dal display per continuare la saldatura può danneggiare ulteriormente i componenti in­terni. Rivolgersi al all’agente locale di servi­zio, autorizzato dal fabbricante.
OM-223 586 Pagina 54
Page 61
8-3. Diagnostica (segue)
OVER AVG
Indica un errore per corrente al di sopra del valore medio.
OVER AVG
.L’errore di superamento della media in- dica che il valore di corrente è al di fuori dei valori medi per i parametri di programma preimpostati. Controllare e correggere i pa­rametri di programma. Lasciare la saldatri­ce alimentata per cinque minuti e quindi ac­cendere i l contattore per cancellare l’errore.
UNIT
COMM
Indica un errore del bus CRC PCM.
NET
WAIT
Indica un errore di comunicazione sulla rete.
UNIT COMM
.L’errore di comunicazione della salda-
trice indica che il bus dati sulla scheda PCM
non funziona correttamente. Premere il pul­sante Jog/Purge per cancellare l’errore. Lasciare la saldatrice alimentata per cinque minuti e quindi accendere il contattore per cancellare l’errore.
NET WAIT
L’errore d i attesa rete indica che la scheda del modulo di interfaccia utente PC7 non comunica più con la scheda del modulo di controllo processo PC4 tramite DeviceNet. Spegnere la saldatrice e scollegarla per la riparazione. Contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
OM-223 586 Pagina 55
Page 62
8-4. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea
Strumenti Necessari:
5/16”
! Sui bus del condensatore può esserci una tensione
di 900 VCC e sui condensatori può rimanere una tensione continua significativa. Controllare sempre la tensione su entrambi i gruppi di inverter come in­dicato per assicurarsi che i condensatori si siano scaricati prima di lavorare sulla saldatrice.
1
2
! Spegnere i l generatore e dis-
inserire la corrente.
Rimuovere il coperchio 1 Scheda di interconnessione di
potenza PC2 2 Voltmetro Misurare la tensione continua tra il
terminale del bus + e il terminale del bus − sulla scheda PC2 come indicato fino a che la tensione non scende ad un valore prossimo a 0 (zero) V. Misurare la tensione del condensatore di linea su entrambi i gruppi inverter prima di proseguire.
Procedere con le operazioni all’interno della macchina. Alla fine rimontare il coperchio.
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus
1
2
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul
terminale destro del bus
OM-223 586 Pagina 56
802 985 / Ref. 803 250-C
Page 63
8-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
1 Modulo di controllo di processo PC4 I LED diagnostici sono visibili all’interno della saldatrice sulla
scheda PC4 installata sulla mensola superiore.
1
Fare riferimento alla Sezione 8-6 per le informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
LED1
LED2
LED3 LED4
8-6. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
LED Stato Diagnosi
1 “On” (acceso) Indica la presenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento) Indica l’assenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
2 “On” (acceso) Indica la presenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento) Indica l’assenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
3,4 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 8-11
“Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 8-1 1
216 956-A / Rif. 803 250-C
OM-223 586 Pagina 57
Page 64
8-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
2
3
LED1
LED2
1
1 Modulo di interfaccia utente PC7 I LED diagnostici sono visibili all’interno
della macchina sulla scheda PC7 montata dietro il pannello anteriore.
Fare riferimento alla Sezione 8-8 per le informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
2 Interruttore DIP S1 3 Interruttore DIP S2 Gli interruttori DIP servono per identificare
8-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
LED Stato Diagnosi
1, 2 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 8-1 1
“Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 8-1 1
OM-223 586 Pagina 58
218 559-A / 803 251-B
ciascuna scheda sulla rete interna. Le configurazioni degli interruttori DIP sono diverse per ciascuna scheda. Per il funzionamento corretto, non modificare le configurazioni degli interruttori DIP rispetto a quelle visualizzate.
Page 65
8-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
LED1 LED2 LED3 LED4
LED5 LED6
LED7 LED8
LED9 LED10
LED33
1
LED20
LED19 LED18
LED11
LED17
LED13
LED12
LED15
LED16 LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29
LED14
LED25
LED28
LED27
LED31
LED30
2
LED32
1 Modulo di interfaccia per
automazione PC9
I LED diagnostici sono visibili all’interno della macchina sulla scheda PC9 montata sul lato sinistro.
Fare riferimento alla Sezione 8-10 per le informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
216 958-A / Ref. 803 250-C
2 Interruttore DIP S4
Gli interruttori DIP servono per identificare ciascuna scheda sulla rete interna. Le configurazioni degli interruttori DIP sono diverse per ciascuna scheda. Per il funzionamento corretto, non modificare le configurazioni degli interruttori DIP rispetto a quelle visualizzate.
OM-223 586 Pagina 59
Page 66
8-10. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
LED Stato Diagnosi
1 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione dell’avanzamento del filo
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione dell’avanzamento del filo
2 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: alimentazione il contattore
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot: mancata alimentazione del contattore.
3 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza A selezionato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza A non selezionato.
4 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza C selezionato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza C non selezionato.
5 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: nessun arresto di emergenza
“Off” (Spento) Segnale d i ingresso non attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: segnale di stop del robot attivo
6 “On” (acceso) Libero 1: non assegnato
“Off” (Spento) Libero 1: non assegnato
7 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-C selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-C non selezionato
8 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-B selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-B non selezionato
9 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Avanzamento a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Avanzamento a distanza non attivo dalla spina per periferica
10 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Spurgo a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Spurgo a distanza non attivo dalla spina per periferica
11 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione del ritiro del filo.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione del ritiro del filo.
12 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: spurgo
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: nessuno spurgo
13 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo, programma a distanza B selezionato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza B non selezionato.
14 “On” (acceso) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo dal robot o dalla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento non attivo dal robot o dalla spina per periferica
15 “On” (acceso) Libero 0: non assegnato
“Off” (Spento) Libero 0: non assegnato
16 “On” (acceso) Libero 2: non assegnato
“Off” (Spento) Libero 2: non assegnato
17 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-A selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-A non selezionato
18 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: Autoset-D selezionato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: Autoset-D non selezionato
19 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: ritiro a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: ritiro a distanza non attivo sulla spina per periferica
20 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo: flusso acqua a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo: flusso acqua a distanza non attivo sulla spina per periferica
21 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: nessun arresto di emergenza.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: arresto di emergenza attivo.
23 “On” (acceso)
“Off” (Spento) Segnale d i ingresso proveniente dal relé K3 non attivo: generatore di saldatura non pronto, sono presenti
Segnale di ingresso proveniente dal relé K3 attivo: generatore di saldatura pronto e nessun errore rilevato.
errori oppure la saldatrice è in funzione ed impedisce l’attivazione del segnale di pronto
OM-223 586 Pagina 60
Page 67
LED DiagnosiStato
24 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 attivo: incollaggio del filo nel giunto di saldatura.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 disabilitato: il filo non è incollato nel giunto di saldatura.
25 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
26 “On” (acceso) Segnale d i ingresso proveniente dal relé K5 attivo: presenza del flusso (gas di protezione o refrigerante).
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 disattivato: assenza di flusso (gas di protezione o
27 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
28 “On” (acceso) Indica la presenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento) Indica l’assenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
29 “On” (acceso) Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 attivo: arco rilevato.
“Off” (Spento) Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 non attivo: arco non rilevato.
30, 31 “On” (acceso) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 8-11
“Off” (Spento) Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 8-1 1
32 “On” (acceso) Segnale di ingresso attivo per alimentazione relé ausiliario
“Off” (Spento) Segnale di ingresso non attivo per alimentazione relé ausiliario
33 “On” (acceso) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto rilevato
“Off” (Spento) Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto non rilevato
refrigerante).
OM-223 586 Pagina 61
Page 68
8-11. LED di stato della rete e del modulo
i
A. LED di stato della rete
I LED di stato della rete sono i seguenti: LED1 sulla scheda UIM LED4 sulle schede WFM e PCM LED30 sulla scheda AIM
Stato Diagnosi
Entrambi i L E D
spenti
Entrambi i LED
sono verdi
Lampeggio verde La scheda sta aspettando di collegarsi alla rete.
Rosso La scheda ha rilevato dei problemi nel collegamento con la rete. Controllare le connessioni dei cavi di rete della scheda.
B. LED di stato del modulo
I LED di stato della rete sono i seguenti: LED2 sulla scheda UIM LED3 sulle schede WFM e PCM LED31 sulla scheda AIM
Stato Diagnosi
“Off” (Spento) Non c’è tensione sulla scheda oppure il software della scheda non esegue le sue funzioni.
Verde La scheda funziona normalmente.
Lampeggio rosso La scheda ha incontrato un errore recuperabile. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
Rosso La scheda ha incontrato un errore irrecuperabile.
La scheda non è collegata alla rete o non c’è tensione sulla scheda.
La scheda funziona normalmente e viene effettuata la connessione alla rete.
Verificare che gli interruttori DIP si trovino nelle posizioni corrette, sulla base di quanto indicato alle Sezioni 8-7 e 8-9. Sostituire la scheda se necessario.
8-12. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente d saldatura: la saldatrice non funziona
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; Misurazione sul display attiva senza errori visualizzati.
Corrente di saldatura irregolare o non corretta senza errori visualizzati.
Nessuna erogazione a 115 VCA sulla presa doppia.
L’alimentatore del filo non è alimentato. Controllare il disgiuntore CB2 e resettarlo se necessario.
Il filo si impunta a parametri di saldatura bassi usando un generatore a corrente costante.
Il filo si fonde alla punta guidafilo della torcia quando si usa un processo con elettrodo negativo (polarità diretta).
OM-223 586 Pagina 62
Posizionare l’interruttore di linea su On (vedi Sezione 4-12). Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore
(vedere Sezione 4-12). Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-12). Controllare che la spia di indicazione del contattore sia accesa quando il contattore viene dichiarato
attivo.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-4). Controllare che sia stato caricato il programma corretto per la dimensione del filo, il processo e il gas di
protezione. Pulire e stringere tutti i collegamenti. Resettare il disgiuntore CB1.
Controllare le connessioni del i cavo di controllo del motore. Aumentare l’impostazione della corrente della saldatrice.
Controllare la connessione del cavo di rilevamento tensione, pulirlo e serrarlo se necessario. Verificare che il cavo di rilevamento della tensione sia collegato al pezzo.
Page 69
Annotazioni
OM-223 586 Pagina 63
Page 70
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO
OM-223 586 Pagina 64
Figura 9-1. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 1 di 2)
Page 71
223 581-C (Part 1 Of 2)
OM-223 586 Pagina 65
Page 72
OM-223 586 Pagina 66
Figura 9-2. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 2 di 2)
Page 73
223 581-C (Part 2 Of 2)
OM-223 586 Pagina 67
Page 74
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
8
16 − Fig 10-5
15
19
14
13
2
6
11
12
1
3
4 − Fig 10-3
7 − Fig 10-4
5 − Fig 10-2
6
10
18
8
9
20
17
Ref. 804 375-C
Figura 10-1. Complessivo Generale
OM-223 586 Pagina 68
Page 75
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 10-1. Complessivo Generale
1 T2 212543 Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz 1... ..... ....... ... .................
2 210492 Cover, Top 1... ................ ... ...................................................
3 210481 Plate, Mtg Toroid Xfmr 1... ................ ... .........................................
4 Fig 10-3 Top Tray Assembly 1... ............... ... ............................................
5 IM1, IM2 222959 MODULE, inverter assy (300A) (Fig 10-2) 2... .. .... ... ........................
6 198961 Panel, Module Divider 1... ................ ... .........................................
7 Fig 10-4 Rear Panel Assembly 1... ............... ... ..........................................
8 227793 Panel, Side W/Insulator 2... ................ ... ........................................
9 210482 Base 1... ................ ... ........................................................
10 W1 180270 Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug 1... ..... ....... ... ................
11 213386 Assembly, Filter (Primary) 1... ................ ... ......................................
12 HD2 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V 1... .... ...... ... ...............
250783 LEM cable 1...................... ... ...................................................
13 PC14 185697 Circuit Card Assy, Input Filter 1... .... ...... ... ..................................
14 148025 Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud 1... ................ ... .....................
15 213372 Filter Assy, Secondary 1... ................ ... .........................................
16 Fig 10-5 Front Panel Assembly 1... ............... ... .........................................
17 204839 Insulator, Base/Inverter Control Circuit Card 1... ................ ... ......................
18 228896 Strap, Grounding 17.25 in 1... ................ ... ......................................
19 228897 Strap,Grounding 26.75 in 1... ................ ... .......................................
20 226550 Filter Assy, Secondary W/Screw 1... ................ ... ................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 69
Page 76
13
12 11
10
14
15
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
2
3
6
7
Figura 10-2. Windtunnel Assembly LH And RH
32
1
4
5
6
7
8
9
33
34
35
31
30
29
13
28
26
27
17
18
20
19
21
23
22
23
38
16
24
25
37
23
36
802 955-C
OM-223 586 Pagina 70
Page 77
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 10-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 10-1 Item 6)
1 214597 Windtunnel, LH w/Components (including). 1... ................ ... .......................
2 196351 Windtunnel, LH 1... ................ .... ..............................................
3 L1 213940 Inductor, Input 1... ..... ....... .... ..............................................
4 214519 Insulator, Heat Sink Rectifier 1... ................ .... ..................................
5 R3, C4 196518 Resistor/Capacitor 1... ... ..... .... ...........................................
6 199840 Bus Bar, Diode 2... ................ .... ..............................................
7 D1, D2 201531 Kit, Diode Power Module 2... ... ..... .... .....................................
8 196347 Heat Sink, Rectifier 1... ................ .... ..........................................
9 196349 Spacer, Windtunnel 3... ................ .... ..........................................
10 T1 203408 Xfmr, HF Litz/Litz 1... ..... ....... .... ............................................
11 Z1 220496 Output Inductor Assy 1... ..... ....... .... ........................................
12 170647 Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 2... ................ .... ................
13 179276 Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 4... ................ .... ............
14 196355 Insulator, Screw 6... ................ .... .............................................
15 010546 Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole 1... ................ .... ...................
16 222958 Windtunnel, RH w/Components (including) 1... ................ ... .......................
17 196332 Windtunnel, RH 1... ................ .... .............................................
18 030170 Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole 2... ................ .... ..................
19 196259 Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) 1... ................ .... ......................
115092 Housing, Plug & Skts 1...................... ....... ......................................
115091 Housing, Plug & Skts 1...................... ....... ......................................
CT1 196231 Xfmr, Current Sensing 200/1 1.......... ...... ....... ................................
20 201695 Clamp, Capacitor (Bottom) 2... ................ .... ....................................
21 C1, C2 203912 Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia 2... ... ..... .... ..................
22 210507 Clamp, Capacitor (Top) Machined 2... ................ .... ..............................
23 *261556 Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module 1... ............... .... ....................
24 RT1,RT2.RT3 214015 Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead 3... .. .... ............
25 PC2 259491 Circuit Card Assy, Power Interconnect 1... .... ...... .... ..........................
26 C3 196143 Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% 1... ..... ....... .... ..................
27 196378 Bracket, Mtg Current Xfmr 1... ................ .... ...................................
28 HD1 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v 1... .... ...... .... ..............
196384 Cable, Transducer 20in 1...................... .... .......................................
29 R1, R2 196343 Resistors, W/Leads & Plug 1... ... ..... .... ...................................
196840 Insulator, Resistors/Interface Board 1...................... .... ............................
30 109056 Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide 1... ................ .... ..............
31 196514 Gasket, Inductor Mounting 2... ................ .... ....................................
32 196512 Bracket, Inductor Mounting 2... ................ .... ...................................
33 196330 Heat Sink, Power Module 1... ................ .... .....................................
34 L2 196345 Coil, Inductor (Pre−regulator) 1... ..... ....... .... ..................................
35 196588 Baffle, Foam Rubber (Lower) 1... ................ .... ..................................
196365 Plugs, w/Leads (Fan) 1...................... .... ........................................
199136 Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) 1...................... .... .................................
36 PC1 239612 Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) 1... .... ...... ... ........................
37 204846 Insulator, Screw 4... ................ ... ...............................................
38 083147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 4... ................ ... ..............
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. *This kit contains two modules and instructions. Be sure to follow the field kit instructions when performing the installation.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 71
Page 78
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se
Part
Dia.
Item
ty
non sono elencate non vengono fornite.
1
2
3
4
No.
Mkgs.
No.
10
9
Figura 10-3. Top Tray Assembly
Description
Figura 10-3. Top Tray Assembly (Fig 10-1 Item 4)
5
6
7
8
Ref. 802 916-B
Quanti
1 PC12 209676 Circuit Card Assy, E−stop 1... .... ...... ... ......................................
2 PC3 231928 Circuit Card Assy, Aux Power 1... .... ...... ... ...................................
3 210490 Bracket, Mtg PC Card 1... ................ ... .........................................
4 134201 Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 4... ................ ... .....................
5 083147 Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 24... ................ ... .............
6 PC4 Process Control Module (PCM) (see Tabella 9-1) 1... .... ................. ..................
7 170647 Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1... ................ ... ..................
8 210491 Tray, Mtg PC Card 1... ................ ... ............................................
9 204838 Insulator, Circuit Card (Aux Power) 1... ................ ... ..............................
10 198122 Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 1... ................ ... ...............
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Pagina 72
Page 79
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se
Part
Dia.
Item
ty
non sono elencate non vengono fornite.
5
4
3
2
1
15
8
6
7
9
10
11
14
13
12
803 248-D
Figura 10-4. Rear Panel Assembly
No.
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 10-4. Rear Panel Assembly (Fig 10-1 Item 8)
1 PC9 Automation Interface Module (AIM) (see Tabella 9-1) 1... .... ................. ...............
2 199297 Stand-off, no 6-32 & no 8-32 x 2.50 lg .312 hex alm/m 4... ................ ... .............
3 PC10 214855 Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF 1... .... ...... ... .......................
4 199295 Stand-off, no 8-32 x .500 lg .312 hex al m&f 4... ................ ... ......................
5 175282 Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt 1... ................ ... .....................
6 210475 Panel, Rear 1... ................ ... ..................................................
7 210358 Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 1... ................ ... ..........................
8 210505 Nameplate, Rear 1... ................ ... ..............................................
9 201058 Connector, Rect 72 Pin Assy 1... ................ ... ...................................
10 210483 Bracket, lift eye 1... ................ ... ...............................................
11 CB1 083432 Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1... .... ...... ... ..................
12 CB2 093995 Circuit Breaker, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict 1... .... ...... ... ..................
13 PC11 216213 Circuit Card Assy, Motor Filter Hf 1... .... ...... ... ................................
14 RC2 604176 Receptacle, w/Leads (115V Duplex) 1... .... ...... ... .............................
15 216596 Strap, Grounding 4.50 in long 1... ................ ... ...................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. { See Section 5-22 for checking circuit board software revision and Tabella 9-1 for effective serial number.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 73
Page 80
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
Part
Dia.
Item
ty
2
1
5
4
10
24
9
3
22
23
6
19
No.
20
Mkgs.
19
21
No.
17
18
Figura 10-5. Front Panel Assembly
Description
8
9
12
Ref. 803 249-C
16
15
14
7
9
11
13
10
11
Quanti
Figura 10-5. Front Panel Assembly (Fig 10-1 Item 14)
1 S1 207456 Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg 1... ..... ....... ... ......
2 207895 Insulator,Switch Power 1... ................ ... .........................................
3 179851 Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 1... ................ ... ..............
4 User Interface Module (UIM) (see NO TAG) 1... ........................... .......................
5 FM 196313 Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes 2... ..... ....... ... .............
6 PC13 208071 Circuit Card Assy,ISO/COMM 1... .... ...... ... ...................................
7 C6, C7, C8 222488 Capacitor Assy 3... . ... ... ...............................................
8 213102 Choke, Common Mode w/Leads 2... ................ ... ................................
9 025248 Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd 2... ................ ... ...................
10 207897 Bus Bar, Output 2... ................ ... ...............................................
11 210866 Terminal, pwr output black 1... ................ ... ......................................
12 RC5 214664 Receptacle, Common Mode Choke 1... .... ...... ... ..............................
13 216966 Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain 1... ................ ... ......................
14 216965 Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain 1... ................ ... ....................
15 219843 Label, Volt Sense 1... ................ ... .............................................
OM-223 586 Pagina 74
Page 81
Part
Dia.
Item
No.
ty
.
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 10-5. Front Panel Assembly (Fig 10-1 Item 14) (Continued)
16 207896 Box, Louver 1... ................ ... ..................................................
17 186621 Boot, Generic 2... ................ ... .................................................
18 221527 Nameplate, Front 1... ................ ... .............................................
19 210865 Terminal, pwr output red 1... ................ ... ........................................
20 210473 Panel, Front 1... ................ ... ..................................................
21 210483 Bracket, lift eye 1... ................ ... ...............................................
22 210358 Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 1... ................ ... ..........................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Ordering Information For PCM, AIM And UIM Circuit Boards
The UIM, AIM and PCM boards must have compatible programs in order to communicate together and provide proper system performance. If the program has been updated since the system was received, the original program revision may not match the serial number of the PipePro 450 RFC shown in Tabella 9-1. In order to provide the correct replacement board, it is necessary to know the program revision for each of the boards in the PipePro 450 RFC.
Follow the procedure to Check Program Revision for each board according to Section 5-22. The last three numbers of the program and the program revision letter appear on the display. All three boards will match one of the rows horizontally in
Tabella 9-1. The WFCM board will appear on the display for earlier versions of program. This board is not used in the PipePro 450 RFC so it can be ignored in this case. Once the board program revisions are identified, use Tabella 9-1 to select the proper replacement board part number(s).
If the program revision cannot be found due to board failure, the serial number and/or knowledge of a prior update must be used to determine the correct board number. Another welding power source at the same location may be used to determine the program revision to remain consistent. If using a DX feeder, the unit must have revision F PCM program or greater for feeder to function correctly.
Tabella 9-1. Revisions For Circuit Boards
UIM AIM PCM Original
Stock Number
907296 907297
Software Board
219142C 238021 249377 219144B 238015 222230B 238003 LF075241 226429A 238023 249378 226431A 238017 222230C 238006 LF310618 226429A 238023 249378 226431A 238017 222230D 238009 LF327831 226429C 238025 249379 226431B 238019 222230F 238011 LG360042G 226429C 238025 249379 226431B 238019 222230G 238013 LH340135G 226429D 246895 249383 226431B 238019 222230H 246554 LK510137G 226429E 247937 249384 226431B 238019 222230J 247935 MA120074G
Board
Software Board Software Board
Manufacture
Starting
w/Serial No
OM-223 586 Page 75
Page 82
Annotazioni
Page 83
Valida Dal 1 gennaio, 2013
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MD” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera * Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi
SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti
2. 3 anni — Parti e manodopera * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(eccetto Serie Classic) (manodopera esclusa)
* Motogeratori per saldatura
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai fabbricanti dei motori stessi.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica) * Torce da ossitaglio (manodopera esclusa) * Generatori per taglio arco plasma * Registratori di processo * Trainafilo semiautomatici e automatici * Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
Smith Serie 30 (manodopera esclusa) * Trasformatori/Raddrizzatori di potenza * Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
3. 2 anni — Parti e manodopera * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo
Serie Classic (manodopera esclusa)
* Aspirafumo Serie Filtair 400 e Industrial Collector
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica * Dispositivi di movimentazione automatica * Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera
esclusa) * Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori * Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
queste vengono installate o per un minimo di un anno
— a secondo di quale periodo sia maggiore). * Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
(manodopera esclusa) * Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45) * Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX * Unità ad alta frequenza * Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa) * Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
separatamente dal relativo produttore.)
* Banchi di carico * Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate) * Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa) * Posizionatori e relativi comandi
espressa o implicita.
* Cremagliere * Dispositivo marcia/Motrici * Saldatrici a punti * Gruppi guidafilo per arco sommerso * Sistemi di raffreddamento (non integrati) * Torce TIG a marchio Weldcraft (manodopera esclusa) * Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali * Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a:
1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio, contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura, tende per saldatura o parti soggette a normale usura. (Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti i prodotti motorizzati).
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3 ) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATT ATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APP ARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia.
esclusa)
miller warr_ita 2013−01
Page 84
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello Numero di serie/stile
Data d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Parti di ricambio Addestramento (Corsi di istruzione, videocas-
sette, libri) Manuali d’istruzioni Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Miller Electric Mfg. Co.
An Ill inoi s Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters − USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-at t ended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125
Per maggiori informazioni, visitate il sito: www.MillerWelds.com
Contattare il corriere incaricato della consegna per:
Per assistenza nella compilazione o nella composi­zione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA © 2013 Miller Electric Mfg. Co.2013−01
Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione.
Loading...