Thank you and congratulations on choosing Miller. Now you can get
the job done and get it done right. We know you don’t have time to do
it any other way.
That’s why when Niels Miller first started building arc welders in 1929,
he made sure his products offered long-lasting value and superior
quality. Like you, his customers couldn’t afford anything less. Miller
products had to be more than the best they could be. They had to be
the best you could buy.
Today, the people that build and sell Miller products continue the
tradition. They’re just as committed to providing equipment and
service that meets the high standards of quality and value established
in 1929.
This Owner’s Manual is designed to help you get the most out of your
Miller products. Please take time to read the Safety Precautions. They
will help you protect yourself against potential hazards on the
worksite. We’ve made installation and operation quick and easy. With
Miller, you can count on years of reliable service with proper
maintenance. And if for some reason the unit needs repair, there’s a
Troubleshooting section that will help you figure out what the problem
is, and our extensive service network is there to help fix the problem.
Working as hard as you do −
every power source from
Miller is backed by the most
hassle-free warranty in the
business.
Warranty and maintenance information for your particular model are
also provided.
Miller Electric manufactures a full line of
welders and welding-related equipment. For
information on other quality Miller products,
contact your local Miller distributor to receive
the latest full line catalog or individual
specification sheets. To locate your nearest
distributor or service agency call
1-800-4-A-Miller, or visit us at www.MillerWelds.com on the web.
SECTION 1 – SAFETY PRECAUTIONS – READ BEFORE USING
Protect yourself and others from injury—read, follow, and save these important safety precautions and operating instructions.
1-1.Symbol Usage
DANGER! – Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury. The possible
hazards are shown in the adjoining symbols or explained
in the text.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury. The possible hazards are shown in the adjoining symbols or explained in
the text.
NOTICE – Indicates statements not related to personal injury.
Indicates special instructions.
F
1-2.Arc Welding Hazards
The symbols shown below are used throughout this manual
to call attention to and identify possible hazards. When you
see the symbol, watch out, and follow the related instructions to avoid the hazard. The safety information given below is only a summary of the more complete safety
information found in the Principal Safety Standards. Read
and follow all Safety Standards.
Only qualified persons should install, operate, maintain,
and repair this equipment. A qualified person is defined as
one who, by possession of a recognized degree, certificate,
or professional standing, or who by extensive knowledge,
training and experience, has successfully demonstrated the
ability to solve or resolve problems relating to the subject
matter, the work, or the project and has received safety
training to recognize and avoid the hazards involved.
During operation, keep everybody, especially children,
away.
ARC RAYS can burn eyes and skin.
Arc rays from the welding process produce intense
visible and invisible (ultraviolet and infrared) rays
that can burn eyes and skin. Sparks fly off from the
weld.
l Wear a welding helmet fitted with a proper shade of filter to protect
your face and eyes when welding or watching (see ANSI Z49.1
and Z87.1 listed in Principal Safety Standards). Refer to Lens
Shade Selection table in Section 1-3.
l Wear approved safety glasses with side shields under your
helmet.
l Use protective screens or barriers to protect others from flash,
glare, and sparks; warn others not to watch the arc.
l Wear body protection made from leather or flame-resistant cloth-
ing (FRC). Body protection includes oil-free clothing such as leather gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes, and a cap.
l Before welding, adjust the auto-darkening lens sensitivity setting
to meet the application.
l Stop welding immediately if the auto-darkening lens does not
darken when the arc is struck.
This group of symbols means Warning! Watch Out! ELECTRIC
SHOCK, MOVING PARTS, and HOT PARTS hazards. Consult
symbols and related instructions below for necessary actions to
avoid these hazards.
WELDING HELMETS do not provide
unlimited eye, ear, and face
protection.
Arc rays from the welding process produce intense
visible and invisible (ultraviolet and infrared) rays
that can burn eyes and skin. Sparks fly off from the weld.
l Use helmet for welding/cutting applications only. Do not use hel-
met for laser welding/cutting.
l Use impact resistant safety spectacles or goggles and ear protec-
tion at all times when using this welding helmet.
l Do not use this helmet while working with or around explosives or
corrosive liquids.
l This helmet is not rated for overhead welding. Do not weld in the
direct overhead position while using this helmet unless additional
precautions are taken to protect yourself from arc rays, spatter,
and other hazards.
l Inspect the auto-lens frequently. Immediately replace any
scratched, cracked, or pitted cover lenses or auto-lenses.
l Lens and retention components must be installed as instructed in
this manual to ensure compliance with ANSI Z87.1 protection
standards.
l This helmet provides protection from projectiles associated with
grinding, chipping, and related activities; it is not a hard hat and
does not provide protection from falling objects.
NOISE can damage hearing.
Noise from some processes or equipment can
damage hearing.
l Wear approved ear protection if noise level is high.
READ INSTRUCTIONS.
l Read and follow all labels and the Owner’s Manual
carefully before installing, operating, or servicing
unit. Read the safety information at the beginning
of the manual and in each section.
l Use only genuine replacement parts from the manufacturer.
l Perform installation, maintenance, and service according to the
Owner’s Manuals, industry standards, and national, state, and local codes.
OM-287372 Page 1
Page 6
FUMES AND GASES can be
hazardous.
Welding produces fumes and gases. Breathing
these fumes and gases can be hazardous to your
health.
l Keep your head out of the fumes. Do not breathe the fumes.
l Ventilate the work area and/or use local forced ventilation at the
arc to remove welding fumes and gases. The recommended way
to determine adequate ventilation is to sample for the composition
and quantity of fumes and gases to which personnel are exposed.
l If ventilation is poor, wear an approved air-supplied respirator.
l Read and understand the Safety Data Sheets (SDSs) and the
manufacturer’s instructions for adhesives, coatings, cleaners, consumables, coolants, degreasers, fluxes, and metals.
l Work in a confined space only if it is well ventilated, or while wear-
ing an air-supplied respirator. Always have a trained watchperson
nearby. Welding fumes and gases can displace air and lower the
oxygen level causing injury or death. Be sure the breathing air is
safe.
l Do not weld in locations near degreasing, cleaning, or spraying
operations. The heat and rays of the arc can react with vapors to
form highly toxic and irritating gases.
l Do not weld on coated metals, such as galvanized, lead, or cadmi-
um plated steel, unless the coating is removed from the weld area,
the area is well ventilated, and while wearing an air-supplied respirator. The coatings and any metals containing these elements can
give off toxic fumes if welded.
BREATHING UNFILTERED AIR can
be hazardous.
Welding produces fumes and gases. Misuse of the
powered air purifying respirator (PAPR) may expose you to fumes and gases hazardous to your
health.
l Read and follow these instructions and the safety labels carefully.
The powered air purifying respirator is intended only for welding
applications. The powered air purifying respirator helps protect the
user from specific airborne contaminants but must be used correctly to be fully effective. Have an industrial hygienist test the air
in your facility to ensure the powered air purifying respirator provides adequate protection from contaminants in your environment.
If you have questions about the powered air purifying respirator,
see equipment NIOSH label and consult your Safety Director and
a certified Industrial Hygienist. For occupational use applications,
employers must implement a written respiratory protection program meeting the requirements of OSHA 29 CFR 1910.134 (USA)
or CSA Z94.4 (Canada), and other substance specific requirements as applicable.
l Do not use the powered air purifying respirator until you have been
trained in its proper operation by a qualified person.
l Do not use the powered air purifying respirator in applications im-
mediately dangerous to life or health (IDLH).
l Follow all applicable ANSI, OSHA, CSA, and other regulatory
guidelines pertaining to the use of respirators.
l Do not use the powered air purifying respirator where there is dan-
ger of fire or explosion.
l Do not use the powered air purifying respirator in windy conditions
or negative pressure inside the hood can draw in contaminants
from the outside air.
l Do not use the powered air purifying respirator without a properly
installed spark guard. Without the spark guard, welding sparks
can ignite the filter or damage the filters and allow unfiltered air into the helmet.
l The powered air purifying respirator does not supply oxygen. Use
the respirator only in NIOSH-approved atmospheres. Do not use
the respirator where oxygen levels are 19.5% or lower, where contaminant levels are unknown or are immediately dangerous to life
or health, where contaminant levels exceed the powered air purifying respirator specifications, in areas that are poorly ventilated, or
where escape is not possible without using the powered air purifying respirator.
l Do not enter a hazardous area until you are sure the powered air
purifying respirator is assembled correctly, working properly, and
worn properly.
l Before each use, inspect the respirator equipment for damage
and verify it operates properly. Before using the respirator, test air
flow to verify it is providing an adequate volume of air. Clean and
maintain respirator equipment according to the manufacturer’s
instructions.
l Do not use the powered air purifying respirator without all filter
components or with the blower turned off because hazardous levels of oxygen and carbon dioxide can accumulate in the helmet.
l Always wear the powered air purifying respirator when entering a
contaminated area. Do not remove the respirator until outside the
contaminated area.
l Dangerous contaminants may not smell or be visible. Leave the
area immediately if you notice any of the following:
– Breathing becomes difficult.
– You experience dizziness, impaired vision, or eye, nose, or
mouth irritation.
– The air supply smells or tastes unusual.
– The powered air purifying respirator alarm sounds.
– The equipment is damaged.
– Air flow decreases or stops.
– If you think the equipment is not supplying adequate
protection.
Do not remove the equipment until you are in a safe area.
l Do not repair, modify, or disassemble the powered air purifying
respirator or use with parts or accessories not supplied by the
manufacturer. Use only those components that are part of the
NIOSH-approved assembly.
l Replace damaged or plugged filters. Do not wash or reuse filters.
Do not clean filters by tapping or with compressed air or filter elements can be damaged. Dispose of used filter elements according
to local, state, and federal requirements.
l The powered air purifying respirator must be used with the helmet,
hood, and filters recommended by the manufacturer to provide a
NIOSH-approved respirator system. See the NIOSH label for information on the required equipment.
l Do not use the powered air purifying respirator belt and shoulder
straps as a safety harness.
l Have a qualified person test the breathing air to ensure it meets
Grade D requirements. Breathing air testing shall be done in accordance with a written respirator protection program (prepared by
a qualified person) specific to the workplace.
l The powered air purifying respirator contains electrical parts which
have not been evaluated as an ignition source in flammable or explosive atmospheres by MSHA/NIOSH.
OM-287372 Page 2
Page 7
1-3.Lens Shade Selection Table
Process
Shielded Metal Arc
Welding (SMAW)
Gas Metal Arc Welding
(GMAW)
Flux Cored Arc Welding
(FCAW)
Gas Tungsten Arc
Welding (TIG)
Air Carbon Arc Cutting
(CAC-A)
Plasma Arc Cutting (PAC)
Plasma Arc Welding
(PAW)
Electrode Size
in. (mm)
Less than 3/32 (2.4)Less than 607- -
3/32-5/32 (2.4-4.0)60–160810
5/32-1/4 (4.0-6.4)160–2501012
More than 1/4 (6.4)250–5501114
LightLess than 5001012
Heavy500–10001114
Arc Current in Amperes
Less than 607- -
60–1601011
160–2501012
250–5001014
Less than 50810
50–150812
150–5001014
Less than 2044
20–4055
40–6066
60–8088
80–30089
300–400912
400–8001014
Less than 2066–8
20–100810
100–4001012
400–8001114
Minimum Protective
Shade No.
Suggested Shade No.
(Comfort)*
Reference: ANSI Z49.1:2021
*Start with a shade that is too dark to see the weld zone. Then, go to a lighter shade which gives a sufficient view of the weld zone without going
below the minimum.
1-4.California Proposition 65 Warnings
WARNING – Cancer and Reproductive Harm — www.
P65Warnings.ca.gov.
1-5.Principal Safety Standards
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
NIOSH Approval of Respiratory Devices, CFR Title 42 - Public Health,
Part 84 from the Centers for Disease Control. Website: www.cdc.gov/
niosh.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
American National Standard for Respiratory Protection, ANSI /ASSE
Standard Z88.2-2015 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Selection, Use, and Care of Respirators, CAN/CSA Standard Z94.4
from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Commodity Specification for Air, CGA Pamphlet G-7.1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Australian National Work Health Safety Policy from Safe Work Australia. Website: www.safeworkaustralia.com.
Safety in Welding and Allied Processes, AS1674.1 and AS1674.2 part
1 and 2 from SAI Global. Website: www.saiglobal.com.
PAPR-Helmet 2022–01
OM-287372 Page 3
Page 8
SECTION 2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
2-1.Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
F
2-2.Dangers concernant le soudage à l'arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
LES RAYONS DE L'ARC peuvent
provoquer des brûlures des yeux et
de la peau.
Le rayonnement de l'arc du procédé de soudage
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
des yeux et de la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
l Porter un casque de soudage muni d'un écran de filtre approprié
pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou
pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énumérés dans les principales normes de sécurité). Voir le tableau Sélection du vignettage
à la section .
l Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau so-
nore est trop élevé.
l Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour pro-
téger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
l Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifu-
ges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
l Avant le soudage, ajuster le réglage de la sensibilité de la lentille
auto-obscurcissante en fonction de l’application.
l Arrêter immédiatement le soudage si la lentille auto-obscurcis-
sante ne s’obscurcit pas lorsque l’arc est frappé.
OM-287372 Page 4
génère des rayons visibles et invisibles intenses
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
Les CASQUES DE SOUDAGE ne
fournissent pas une protection
illimitée des yeux, des oreilles et du
visage.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons
visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles
de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
l Porter un casque pour les applications de soudure/coupe seule-
ment. Ne pas utiliser le casque pour souder/découper au laser.
l Porter des lunettes de sécurité et des protecteurs antibruit résis-
tants aux chocs en tout temps pendant l’utilisation de ce casque
de soudage.
l Ne pas utiliser ce casque de soudage pendant la manutention ou
le travail à proximité de liquides explosifs ou corrosifs.
l Ce casque n'est pas évalué pour le soudage à la verticale. Ne pas
souder dans une position directement à la verticale tout en utilisant ce casque à moins d'avoir pris des précautions supplémentaires au préalable afin de se protéger contre les rayonnements
de l'arc, des projections et d'autres risques.
l Vérifier fréquemment l’état de la cellule à obscurcissement auto-
matique. Remplacer immédiatement toute loupe ou cellule égratignée, fissurée ou piquée.
l La lentille et les composants de rétention doivent être installés
conformément aux instructions de ce manuel pour garantir la
conformité aux normes de protection ANSIZ87.1.
l Ce casque offre une protection contre les projectiles associés au
broyage, à l’écaillage et aux activités; il ne s'agit pas d'un casque
de sécurité, et celui-ci ne protège pas contre les chutes d'objets.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
l Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
l Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
l N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
Page 9
l Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
l Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
l À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
l Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
l Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les ins-
tructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
l Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
l Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
l Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
RESPIRER DE L'AIR NON FILTRÉ
peut être dangereux.
Le soudage produit des vapeurs et des gaz. Une
mauvaise utilisation du respirateur à adduction
d'air (PAPR) peut vous exposer à des fumées et
des gaz dangereux pour la santé.
l Lire et respecter scrupuleusement ces consignes et les marqua-
ges de sécurité. Le respirateur à adduction d’air est uniquement
prévu pour des applications de soudage. Le respirateur à adduction d’air contribue à protéger l’utilisateur de polluants atmosphériques spécifiques mais doit être utilisé correctement pour être
pleinement efficace. Demander à un hygiéniste industriel de tester
l’air dans votre établissement pour vérifier que le respirateur à adduction d’air assure une protection adéquate contre les polluants
de votre environnement. Pour toute question concernant le respirateur à adduction d’air, lire l’étiquette NIOSH de l’équipement et
consulter le responsable de la sécurité ainsi qu’un hygiéniste industriel qualifié. Pour les applications en milieu professionnel, les
employeurs doivent mettre en place un programme de protection
respiratoire rédigé répondant aux exigences des normes OSHA
29 CFR 1910.134 (États-Unis) ou CSA Z94.4 (Canada) ainsi qu’à
d’autres exigences spécifiques aux substances, le cas échéant.
l Ne pas utiliser le respirateur à adduction d’air avant d’avoir reçu
une formation à son utilisation appropriée dispensée par une personne qualifiée.
l Ne pas utiliser le respirateur à adduction d’air dans des applica-
tions présentant un danger immédiat pour la vie ou la santé
(DIVS).
l Respecter toutes les recommandations applicables des normes
ANSI, OSHA, CSA et autres réglementations concernant l’utilisation des respirateurs.
l Ne pas utiliser le respirateur à adduction d’air en cas de risque
d’incendie ou d’explosion.
l Ne pas utiliser le respirateur à adduction d’air dans des conditions
venteuses ou si une pression négative dans le capuchon est susceptible d’attirer des contaminants provenant de l’air extérieur.
l Ne pas utiliser le respirateur à adduction d’air sans plaque de pro-
tection contre les étincelles correctement installée. Sans une
plaque de protection contre les étincelles, des étincelles de soudage peuvent enflammer le filtre ou endommager les filtres et ainsi
permettre l’infiltration d’air non filtré dans le casque.
l Le respirateur à adduction d’air ne fournit pas d’oxygène. Utiliser
le respirateur uniquement dans des atmosphères approuvées
NIOSH. Ne pas utiliser le respirateur si les niveaux d’oxygène sont
inférieurs à 19,5%, si les niveaux de contaminants sont inconnus
ou immédiatement dangereux pour la vie ou la santé, si les niveaux de contaminants dépassent les spécifications du respirateur à adduction d’air, dans des zones insuffisamment aérées, ou
s’il est impossible de sortir sans utiliser le respirateur à adduction
d’air.
l Ne pas pénétrer dans une zone dangereuse sans avoir vérifié que
le respirateur à adduction d’air est correctement assemblé, qu’il
fonctionne et qu’il est porté correctement.
l Avant chaque utilisation, vérifier que l’équipement du respirateur
n’est pas endommagé et qu’il fonctionne correctement. Avant de
tester le respirateur, tester le débit d’air afin de vérifier qu’il fournit
un volume d’air adéquat. Nettoyer et entretenir l’équipement du
respirateur conformément aux instructions du fabricant.
l Ne pas utiliser l’équipement du respirateur s’il manque des
composants du filtre ou si la soufflerie est désactivée, car des niveaux dangereux d’oxygène et de dioxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans le casque.
l Toujours porter le respirateur à adduction d’air en entrant dans
une zone contaminée. Ne pas retirer le respirateur avant de sortir
de la zone contaminée.
l Des polluants dangereux peuvent être inodores et invisibles. Quit-
tez immédiatement la zone si vous remarquez l’une des situations
suivantes :
– La respiration devient difficile.
– Vous ressentez des étourdissements, une vision brouillée ou
une irritation oculaire, nasale ou buccale.
– L’air fourni a une odeur ou saveur inhabituelle.
– L’alarme du respirateur à adduction d’air retentit.
– L’équipement est endommagé. Le débit d’air diminue ou
s’interrompt.
– Vous pensez que l’équipement n’assure pas une protection
adéquate.
Ne pas retirer l’équipement avant d’atteindre une zone sûre.
l Ne pas réparer, modifier ou démonter le respirateur à adduction
d’air et ne pas utiliser de pièces ou d’accessoires non fournis par
le fabricant. Utiliser uniquement des composants approuvés par le
NIOSH.
l Remplacer tout filtre endommagé ou bouché. Ne pas nettoyer ou
réutiliser des filtres. Ne pas nettoyer les filtres en les tapant ou
avec de l’air comprimé, au risque d’endommager les éléments du
filtre. Mettre les éléments du filtre usagés au rebut conformément
à la réglementation en vigueur au niveau local, national ou
fédéral.
l Le respirateur à adduction d’air doit être utilisé avec le casque, le
capuchon et les filtres recommandés par le fabricant afin de
constituer un système de respirateur approuvé par le NIOSH. Voir
l’étiquette du NIOSH pour de plus amples informations sur l’équipement requis.
l Ne pas utiliser la courroie et les sangles du respirateur à adduc-
tion d’air en tant que harnais de sécurité.
l Demander à une personne qualifiée de tester l’air respirable pour
vérifier qu’il répond aux exigences de grade D. Le test de l’air respirable doit être réalisé conformément à un programme de protection respiratoire rédigé (préparé par une personne qualifiée)
spécifique au lieu de travail.
OM-287372 Page 5
Page 10
l Le respirateur à adduction d’air contient des composants électri-
ques qui n’ont pas été évalués en tant que source d’inflammation
potentielle dans des atmosphères inflammables ou explosives par
la MSHA/le NIOSH.
2-3.Tableau de sélection du vignettage
Procédé
Soudage à l'arc métal-
lique avec
électrode enrobée
(SMAW)
Soudage à l'arc MIG/
MAG
Soudage fil fourré
(FCAW)
Soudage à l'arc avec
électrode en
tungstène sous gaz inerte
(TIG)
Coupage arc-air (CAC-A)
Coupage à l'arc plasma
Soudage à l'arc plasma
(PAW)
Taille d'électrode
in. (mm)
Moins de 3/32 (2,4)Moins de 607- -
3/32-5/32 (2,4-4,0)60–160810
5/32-1/4 (4,0-6,4)160–2501012
Plus de 1/4 (6,4)250–5501114
LégerMoins de 5001012
Lourd500–10001114
Courant d'arc en
ampères
Moins de 607- -
60–1601011
160–2501012
250–5001014
Moins de 50810
50–150812
150–5001014
Moins de 2044
20–4055
40–6066
60–8088
80–30089
300–400912
400–8001014
Moins de 2066–8
20–100810
100–4001012
400–8001114
N° de classe de pro-
tection minimum
Classe de protection
suggérée (Comfort)*
Référence: ANSI Z49.1:2021
*Commencer par une classe de protection trop foncée pour voir la zone de soudage. Ensuite, passer à une classe de protection plus claire, permettant de voir suffisamment la zone de soudage sans aller sous le seuil minimum.
2-4.Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Cancer et troubles de la reproduction —
www.P65Warnings.ca.gov.
2-5.Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
NIOSH Approval of Respiratory Devices, CFR Title 42 - Public Health,
Part 84 from the Centers for Disease Control. Website: www.cdc.gov/
niosh.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
American National Standard for Respiratory Protection, ANSI /ASSE
Standard Z88.2-2015 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Selection, Use, and Care of Respirators, CAN/CSA Standard Z94.4
from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Commodity Specification for Air, CGA Pamphlet G-7.1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Australian National Work Health Safety Policy from Safe Work Australia. Website: www.safeworkaustralia.com.
Safety in Welding and Allied Processes, AS1674.1 and AS1674.2 part
1 and 2 from SAI Global. Website: www.saiglobal.com.
PAPR-Helmet_fre 2022–01
OM-287372 Page 6
Page 11
SECTION 3 – SAFETY PRECAUTIONS – READ BEFORE USING
Protect yourself and others from injury—read, follow, and save these important safety precautions and operating instructions.
3-1.Symbol Usage
DANGER! – Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury. The possible
hazards are shown in the adjoining symbols or explained
in the text.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury. The possible hazards are shown in the adjoining symbols or explained in
the text.
NOTICE – Indicates statements not related to personal injury.
Indicates special instructions.
F
3-2.Hazards
The symbols shown below are used throughout this manual
to call attention to and identify possible hazards. When you
see the symbol, watch out, and follow the related instructions to avoid the hazard. The safety information given below is only a summary of the more complete safety
information found in the Principal Safety Standards. Read
and follow all Safety Standards.
Only qualified persons should install, operate, maintain,
and repair this equipment. A qualified person is defined as
one who, by possession of a recognized degree, certificate,
or professional standing, or who by extensive knowledge,
training and experience, has successfully demonstrated the
ability to solve or resolve problems relating to the subject
matter, the work, or the project and has received safety
training to recognize and avoid the hazards involved.
During operation, keep everybody, especially children,
away.
FIRE OR BATTERY EXPLOSION
hazard.
l During operation keep everyone, especially chil-
dren, away.
l Do not install or place charger on, over, or near
combustible surfaces.
l Do not charge battery near flammables.
l Examine the battery before first use. Return bat-
tery to the manufacturer if battery is damaged,
dirty, or emits an unusual odor.
l Use battery only with equipment with which it was supplied. Re-
place battery only with battery specified in Owner’s Manual. Use
of another battery can present a risk of fire or explosion.
l Keep battery dry.
l Do not use or store the battery in extremely hot or humid condi-
tions. See the Owner’s Manual for specific operating and storage
information.
l Keep battery away from fire, out of direct sunlight, and away from
other sources of heat.
l Do not use or charge the battery if it has been dropped or
damaged.
l Do not open, puncture, repair, disassemble, or modify the battery.
This group of symbols means Warning! Watch Out! ELECTRIC
SHOCK, MOVING PARTS, and HOT PARTS hazards. Consult
symbols and related instructions below for necessary actions to
avoid these hazards.
l Charge battery only with supplied charger in an open, well-venti-
lated location out of direct sunlight and according to supplied
instructions.
l Do not overcharge a battery or charge battery longer than speci-
fied (if charger is not equipped with automatic shutoff). See the
Owner’s Manual for specific information on battery charging.
l Do not charge battery by connecting directly to AC receptacle. Do
not connect battery charger to automobile auxiliary power
receptacle.
l Do not connect (short circuit) battery terminals to each other. Do
not allow tools, conductive materials, or other objects to touch both
battery terminals at the same time.
l Do not weld on battery or fasten any objects to battery.
l Do not heat battery in a microwave oven or any other heating
device.
l Keep battery away from sources of high voltage.
l Do not expose battery to static electricity.
l Do not use or mix battery with damaged or worn out batteries, or
other types of batteries.
BATTERY ACID can BURN SKIN and
EYES.
l Replace damaged battery.
l Do not touch materials from inside a damaged
battery.
l Flush eyes and skin immediately with water.
READ INSTRUCTIONS.
l Read and follow all labels and the Owner’s Manual
carefully before using the battery or battery charger. Read the safety information at the beginning of
the manual and in each section.
l Dispose of battery according to local, state, and federal require-
ments. Do not dispose of battery in fire or water.
l Contact the equipment manufacturer if you have any questions
about the battery.
OM-287372 Page 7
Page 12
3-3.California Proposition 65 Warnings
WARNING – Cancer and Reproductive Harm — www.
P65Warnings.ca.gov.
3-4.Principal Safety Standards
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Small Battery 2022–01
OM-287372 Page 8
Page 13
SECTION 4 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
4-1.Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
F
4-2.Risques
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
Risque D'INCENDIE OU
D'EXPLOSION DE LA BATTERIE.
l Pendant l’utilisation, éloigner toutes les personnes,
en particulier les enfants.
l Ne pas placer le chargeur sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
l Ne pas recharger la batterie à proximité de pro-
duits inflammables.
l Examiner la batterie avant toute première utilisa-
odeur inhabituelle, retourner la batterie au fabricant.
l N’utilisez les batteries qu’avec l’équipement pour lequel elles ont
été fournies. Lors de leur remplacement, seulement utiliser le type
de batterie indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Toute autre
combinaison pourrait présenter des risques d’incendie ou
d’explosion.
l La batterie doit rester sèche.
l Ne pas utiliser ni stocker la batterie dans des conditions de tempé-
ratures élevées ou de forte humidité. Se reporter au Manuel d’utilisation pour en savoir plus sur le stockage et toute utilisation
spécifique.
l Éloigner la batterie de toute flamme, de la lumière directe du soleil
et de toute source de chaleur.
l Ne pas utiliser ni recharger la batterie en cas de dommage ou de
chute de celle-ci.
l Ne pas ouvrir, percer, réparer, démonter ni modifier la batterie.
tion. En cas de constat de dommages, saletés ou
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
l Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni, dans
un lieu bien aéré et ouvert, à l’abri de la lumière directe du soleil
et conformément aux consignes fournies.
l Ne pas surcharger ni charger la batterie au-delà du temps spécifié
(si le chargeur est dépourvu d’arrêt automatique). Se reporter
au Manuel d’utilisation pour en savoir plus sur la charge de la
batterie.
l Ne pas recharger la batterie en la branchant directement à la prise
femelle AC. Ne pas brancher le chargeur de batterie à une alimentation auxiliaire de voiture.
l Ne pas raccorder (court-circuiter) les bornes de la batterie entre
elles. Éviter tout contact d’outils, matériaux conducteurs ou autres
objets aux deux bornes de la batterie simultanément.
l Ne pas souder ni fixer quelconque objet sur la batterie.
l Ne pas chauffer la batterie dans un four micro-onde ou tout autre
appareil de chauffage.
l Éloigner la batterie de toute source de haute tension.
l Ne pas exposer la batterie à l’électricité statique.
l Ne pas utiliser de batteries endommagées ou usagées ni même
avec des batteries neuves ou en bon état, et ne pas mélanger différents types de batteries.
L'ACIDE DE LA BATTERIE peut
provoquer des BRÛLURES dans les
YEUX et sur la PEAU.
l Remplacer une batterie endommagée.
l Éviter tout contact avec les matériaux à l’intérieur
d’une batterie endommagée.
l Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
l Lire avec attention et appliquer les instructions sur
les étiquettes et le Manuel d’utilisation avant toute
utilisation de la batterie ou du chargeur de batteries. Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
l Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en vi-
gueur au niveau local, national ou fédéral. Ne pas jeter la batterie
dans le feu ni dans l’eau.
l Contacter le fabricant de l’appareil pour toute question relative
aux batteries.
OM-287372 Page 9
Page 14
4-3.Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Cancer et troubles de la reproduction —
www.P65Warnings.ca.gov.
4-4.Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the
symbols.
Accidental ingestion prevention. Keep battery away from children.
Battery is harmful if swallowed.
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
by disposing at a designated collection facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further
information.
Recycle.
Increase
Decrease
OM-287372 Page 11
Page 16
SECTION 6 – NIOSH APPROVAL, CAUTIONS, AND LIMITATIONS
NIOSH Approval
The Miller PAPR2 Powered Air Purifying Respirator Blower Assembly is one component of a NIOSH approved respiratory system. Refer to the
User Instructions and/or the NIOSH approval label provided with the PAPR2 for a listing of components that can be used to assemble a complete
NIOSH-approved respirator system, or contact Miller Service.
The Miller powered air purifying respirator has been manufactured by OTOS Tech. Co. Ltd. for Miller Electric Mfg. LLC under NIOSH approval
number TC-21c-1239.
El respirador purificador de aire energizado Miller fue fabricado por OTOS Tech Co. Ltc. para Miller Electric Mfg. LLC bajo la aprobación de
NIOSH número TC-21c-1239.
Le respirateur-purificateur d’air de technologie Miller est fabriqué par OTSO Tech Co. Ltd. Pour Miller Electric le numéro d’appropation NIOSH
TC-21c-1239.
Special or Critical User Instructions: The Miller powered air purifying respirator has been manufactured by OTOS Tech. Co. Ltd. for Miller Electric
Mfg. LLC under NIOSH approval number TC-21C-1239.
NIOSH Cautions And Limitations
A—Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B—Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C—Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
F—Do not use powered air-purifying respirators if airflow is less than four cfm (115 lpm) for tight fitting facepieces or six cfm (170 lpm) for hoods
and/or helmets.
I—Contains electrical parts which have not been evaluated as an ignition source in flammable or explosive atmospheres by MSHA/NIOSH.
J—Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
L—Follow the manufacturer's User's Instructions for changing cartridges and/or filters.
M—All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations.
N—Never substitute, modify, add or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration as specified by the manufacturer.
O—Refer to User's Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
P—NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
S—Special or critical User's Instructions and/or specific use limitations apply. Refer to User's Instructions before donning.
OM-287372 Page 12
Page 17
SECTION 7 – WELDING HELMET HEAD ASSEMBLY
Please register your product at https://www.millerwelds.com/support/product-registration.
F
7-1.Specifications
SpecificationT94
Viewing Field3.81 x 2.62 in
Reaction Time0.0000500 sec (1/20,000)
Available Shades
All Shades Provide Continuous
UV And IR Protection.
Sensitivity ControlAdjustable For Varying Ambient Light And Welding Arc
Delay ControlSlows Lens Dark-To-Light State Between 0.1 And 1.0 Seconds
Automatic Power OffShuts Lens Off 45 Minutes After Last Arc Is Struck
Low Battery LightRed LED Illuminates To Indicate 2-3 Days Remaining Battery Life
Power SupplyCR2450 Lithium Battery
SensorsIndependent/Redundant (Four)
Operating Temperature14°F to 131°F / -10°C to +55°C
Darkened State: No. 8 - No. 13
Darkened State: No. 5 - No. 8
Darkened State: No. 8 - No. 13
(Miller Part No. 217043)
T94i
(97 x 60mm)
Weld Mode
Light State: No. 3
Cut Mode
Light State: No. 3
Grind Mode
Light State: No. 3
X-Mode
Light State: No. 3
When stored in extremely cold temperatures, warm helmet to ambient temperature before welding.
F
Storage Temperature-4°F to 158°F / -20°C to +70°C
When stored in extremely cold temperatures, warm helmet to ambient temperature before welding.
F
Total WeightT94: 31.3 oz (888 g)
StandardsMeets ANSI Z87.1+, CSA Z94.3
T94i: 36.4 oz (1031 g)
OM-287372 Page 13
Page 18
7-2.Helmet Configurations
260482-2 / 260483-7
1
2
1 T94 Helmet
The T94 helmet features a fixed position, auto-darkening lens and is designed for standard welding applications.
2 T94i Helmet
The T94i helmet features a flip-up auto-darkening lens and a separate, clear grinding
shield. Flip the lens up when grinding and
performing other non-welding work. Flip the
lens down when welding or cutting.
OM-287372 Page 14
Page 19
7-3.Helmet Controls
13
4
5
2
7
6
260482-2/260482-4
1
2
260482-4
The lens on T94 Series Helmets turns on
(darkens) automatically when welding begins and turns off when welding stops.
1 Mode Button (On/Off) (See Sections 7-
4and 7-5)
2 Grind Mode / Low Battery Light (Section
7-4)
3 Adjust Button
4 Increase (+) Button
5 Decrease (-) Button
6 Info Control Button (See Section 7-10)
7 External Grinding Mode Button (Section
7-5)
The External Grinding Mode button is
F
not available on the T94i helmet.
The lens assembly saves the shade,
F
sensitivity, and delay settings.
7-4.Mode Button And Grind / Low Battery Light
The auto-darkening lens on T94 Series
F
Helmets turns on (darkens) automatically when welding begins and turns off
when welding stops.
1 Mode Button
Press Mode button to check if the lens is
working properly and to begin Mode and Info
adjustments.
When the Mode button is pressed, the helmet control display will appear. Do not use
the helmet if the lens does not function as
described.(SeeSection7-19,
Troubleshooting.)
2 Grind / Low Battery Light
The Grind / Low Battery light blinks when the
lens is in the Grind mode. Light stays on
when 2-3 days of battery life remain.
If battery power is low, replace with CR2450
lithium battery (1 required - Miller Part No.
217043). See Section 7-16.
OM-287372 Page 15
Page 20
7-5.Mode Control Settings
1
2
260482-2 / 260482-4
1 Mode Button
2 External Grind Mode Button
Press Mode button to select the mode appropriate for the work activity:
Weld Mode - used for most welding applications. In this mode the lens turns on when it
optically senses a welding arc. Adjust shade,
sensitivity, and delay settings as needed.
Cut Mode - used for cutting applications. In
this mode the lens turns on when it optically
senses a cutting arc. Adjust shade, sensitivity, and delay settings as needed.
If nearby objects may inadvertently
contact the external Grind Mode
button while you are welding, unplug the Grind Mode button to prevent accidental activation of the
Grind mode.
Grind Mode - used for metal grinding appli-
cations. In this mode the shade is fixed
shade No. 3. No lens adjustments are
possible.
Use external Grind Mode button to select
grinding mode without raising helmet.
To use Grind mode, press and hold the external Grind button for two seconds. Press
Grind Mode button again to turn off Grind
mode.
X-Mode - used for outdoor or low current
welding applications. In this mode the lens
turns on when it senses weld current. Adjust
shade, sensitivity, and delay settings as
needed.
Nearby welding may affect helmet op-
F
eration when lens is in X-Mode. Stay at
least 12 ft (3.7 m) away from other
welding activity.
OM-287372 Page 16
Page 21
7-6.Variable Shade Control
1 Mode Button
2 Increase (+) And Decrease (-) Buttons
Use the + and - adjustment buttons to adjust
the lens shade in the darkened state. Use
the table in Section 1-3 to select proper
shade control setting based on your welding
process. The shade ranges for each mode
are as follows:
Weld - No. 8 - No. 13
Cut - No. 5 - No. 8
Grind - No. 3 only
X-Mode - No. 8 - No. 13
Start at the highest setting and adjust lighter
to suit the application and your personal
preference.
Variable Shade Adjustment Procedure
l Press Mode (On/Off) button to turn lens
On. Helmet control display will appear.
l Press Mode Button to select desired
function: Weld, Cut, or X-Mode.
l Use + and - adjustment buttons to select
desired shade.
l Begin welding or continue with other
lens adjustments.
OM-287372 Page 17
Page 22
7-7.Lens Delay Control
1-5.VariableShadeControl
2
1
260482-4
1-6.LensDelayControl
3
1
260482-4
2
1 Mode Button
2 Adjust Button
3 Increase (+) And Decrease (-) Buttons
Select Delay by pressing the Adjust button.
Use the + / - buttons to adjust the time for the
lens to switch to the clear state after welding
or cutting.
The delay is particularly useful in eliminating
bright after-rays present in higher amperage
applications where the molten puddle remains bright momentarily after welding. Use
the + / - buttons to adjust delay from 0 to 10
(0.1 to 1.0 second).
Use control to make the lens more responsive to different light levels in various welding
processes. Use a Mid-Range or 30-50% sensitivity setting for most applications.
It may be necessary to adjust helmet sensitivity to accommodate different lighting conditions or if lens is flashing On and Off.
The sensitivity ranges for each mode are as
follows:
Weld, Cut, X-Modes - 0 - 10
Grind Mode - No sensitivity adjustment
Do not weld in the Grind mode; the
lens will not darken.
Sensitivity Adjustment Procedure
Adjust helmet sensitivity in lighting con-
F
ditions helmet will be used in.
l Press Mode (On/Off) button to turn lens
On. Helmet control display will appear.
l Press Mode button to select desired
function: Weld, Cut, or X-Mode.
l Use the Adjust button to select sensitiv-
ity, then use the +/- buttons to adjust sensitivity to the lowest setting.
l Face the helmet in the direction of use,
exposing it to the surrounding light
conditions.
l Press + button until the lens darkens,
then press - button until lens clears.
Helmet is ready for use. Slight readjustment
may be necessary for certain applications or
if lens is flashing on and off.
Short Circuiting (MIG)Low/Mid-Range
Pulsed & Spray (MIG)Mid-Range
Gas Tungsten Arc (TIG)Mid/High-Range
Plasma Arc Cutting/WeldingLow/Mid-Range
Reduce Sensitivity setting if lens stays
F
dark longer than Delay setting.
Recommended Sensitivity Settings
Stick ElectrodeMid-Range
OM-287372 Page 19
Page 24
7-9.Typical Lens Adjustment Procedure
260482-4
Lens assembly displays prior settings
F
when turned On. Retained settings are
not shown in example.
In the Grind mode the lens is a fixed
F
shade No. 3. No lens adjustments are
possible.
Adjusting Lens Assembly:
l Turn lens On. Display screen appears.
l Select mode (Weld, Cut, Grind, X-
Mode).
l Select shade by pressing +/- buttons.
l Select Delay by pressing Adjust until
Delay appears, then use the +/- buttons
to set.
l Select Sensitivity by pressing Adjust un-
til Sens appears, then use the +/- buttons to set.
l Press Adjust until full screen appears to
confirm settings.
l Begin work.
OM-287372 Page 20
Page 25
7-10. Info Control Button
1-9.InfoControlButton
1
260483-6
1 Info Control Button
Press Info Control button to select from the
following functions:
Clock - displays actual time of day in 24 hour
format. See Section 7-11 to set clock.
Arc Time - records the amount of time the
lens assembly is in the dark state (exposed
to arc). See Section 7-12 to reset Arc Time.
Arc Count - records the number of times the
lens darkens. See Section 7-12 to reset the
Arc Count.
Lens automatically exits the Info func-
F
tion after 30 seconds of inactivity.
OM-287372 Page 21
Page 26
7-11. Clock Control
OM-287372Page7
1-9.InfoControlButton
1
260483-6
1-10.ClockControl
1
2
260483-6
34
1 Mode Button
2 Info Control Button
3 Adjust Button
4 Increase (+) And Decrease (-) Buttons
Clock Procedure
l Press Mode (On/Off) button to turn hel-
met On. Helmet control display will
appear.
l Press Info Control button once. Clock is
displayed on screen.
Clock displays time in 24 hour format.
F
l Press and hold Adjust button until only
the hour digits are displayed.
l Press + / - buttons to change hour
setting.
l Press Adjust button to switch to minute
setting.
l Press + / - buttons to change minute
setting.
l Press Info Control button to set.
l Press Mode button to return to main
control display.
OM-287372 Page 22
Page 27
7-12. Arc Time And Arc Count Control
1-11.ArcTimeAndArcCountControl
1
2
3
26
0483-5
The arc time function records the amount of
time the lens assembly is dark (exposed to
an arc). The arc count function records the
number of times the lens darkens.
1 Mode Button
2 Info Control Button
3 Adjust Button
Arc Time / Count Procedure
l Press Mode (On/Off) button to turn hel-
met On. Helmet control display will
appear.
l Press Info Control button repeatedly un-
til Time or Count is displayed on screen.
l Press and hold the Adjust button to re-
set to zero.
l Press the Mode button when finished.
OM-287372 Page 23
Page 28
7-13. Adjusting Headgear
1
2
3
260483-5
1
2
4
260482-7
There are four headgear adjustments: headgear top, tightness, angle adjustment, and
distance adjustment.
1 Headgear Top
Adjusts headgear for proper depth on the
head to ensure correct balance and stability.
2 Headgear Tightness
To adjust, turn the adjusting knob located on
the back of the headgear left or right to desired tightness.
3 Angle Adjustment (Not Shown)
Seven slots on the right side of the headband provide adjustment for the forward tilt
of the helmet. To adjust, lift and reposition
the control arm to the desired position.
4 Distance Adjustment
Adjusts the distance between the face and
the lens. To adjust, press black tabs on the
top and bottom of the pivot point and use
other hand to slide headgear forward or
backward. Release tabs. (Both sides must
be equally positioned for proper vision.)
Numbers on the adjustment slides indi-
F
cate set position so both sides can be
adjusted equally.
OM-287372 Page 24
Page 29
7-14. Replacing Lens Covers
260483-8 / 260482-10
1
2
2
3
4
5
6
Never use the auto-darkening lens
without the inside and outside lens
covers properly installed. Welding
spatter will damage the auto-darkening lens and void the warranty.
Outside Lens Cover
1 Lens Holder
2 Lens Holder Release Points
3 Outside Lens Cover
Remove lens holder by pulling the holder
away from the helmet on either side of lens
holder.
Remove lens cover from shell by pulling top
center of lens. Replace lens cover in lens
holder by placing one edge in place, bending
lens cover, and inserting opposite edge into
lens holder channel. Reinstall lens holder in
helmet.
Inside Lens Cover
4 Auto-Darkening Lens
5 Inside Lens Cover
Remove the inside lens cover by pulling top
center of lens cover from lens holding
channels.
Replace the lens cover by gently bowing it in
the center and inserting it, one end at a time,
into the lens holding channels.
Be sure the cover lens is seated prop-
F
erly to prevent fogging.
Auto-Darkening Lens
6 Lens Release Tab
Remove lens holder and outside lens cover
using instructions above. Press up on lens
release tab and push auto-darkening lens
assembly from the inside to remove.
Replace the lens by aligning it on the release
tabs and pressing it in until it snaps into
place.
OM-287372 Page 25
Page 30
7-15. Replacing Grinding Shield On T94i Helmet
1
2
3
260483-7
1
2
3
260483-7
1
Be sure Positive (+)
side of battery
faces up.
+
260482-11
Never use the auto-darkening lens
without the inside and outside lens
covers properly installed. Welding
spatter will damage the auto-darkening lens and void the warranty.
1 Grinding Shield
2 Retaining Clip
3 Tab
Rotate both retaining clips to the Open
position.
Gently push shield toward bottom tab and remove shield from helmet.
Remove retaining clips from shield. Install
clips in same location on new shield. (Retaining clips are not interchangeable.)
Install new shield in helmet and rotate clips
to the Lock position.
Tear-Away Protective Sheets
Tear-away sheets are available to prolong
the life of the grinding shield (see Parts List).
To install tear-away sheets, pull backing from
both sides of the tear-away, remove white
adhesive backing strips, and place on clear
shield.
7-16. Replacing The Battery
To replace the battery, remove the auto-darkening lens assembly (see Section 7-14).
1 Battery Tray
After removing the lens assembly, slide the
battery holding tray out and remove the old
battery.
Replace with CR2450 lithium type battery (1
required) (Miller Part No. 217043).
Be sure Positive (+) side of the battery
F
faces up (toward inside of helmet).
Reinstall the battery tray. To test battery,
press the Mode button. The display screen
should turn on. Reinstall the lens assembly.
OM-287372 Page 26
Page 31
7-17. Installing Optional Magnifying Lens
260482-12
1 Optional Magnifying Lens
Starting at the bottom, slide magnifying lens
into the helmet retaining brackets. Align the
magnifying lens with the auto-darkening lens
assembly. Reverse procedure to remove
magnifying lens.
To prevent lens fogging, install flat side
F
of magnifying lens toward auto-darkening lens.
7-18. Maintenance And Storage
Do not use solvents or abrasive cleaning detergents to clean the helmet. Do not immerse the lens assembly in water.
F
Keep helmet dry; do not expose helmet to rain or snow. Keep helmet away from fire and other sources of heat.
F
The auto-darkening lens uses sensitive electronics. Do not drop helmet or handle it in a rough manner.
F
The helmet requires little maintenance. However, for best performance clean helmet after each use. Using a soft cloth dampened with a mild
soap and water solution, wipe the cover lenses clean. Allow to air dry. Occasionally, the filter lens and sensors should be cleaned by gently
wiping with a soft, dry cloth.
Store helmet in a clean, dry, cool place free of solvent-based vapors. To prevent battery from losing power, store helmet in helmet bag or in a
dark location. Remove battery(s) if helmet will be stored longer than six months.
End Of Useful Life
The welding helmet has no expiration date, and with proper care and maintenance it can provide many years of eye and face protection. The
helmet can continue to be used, provided that the helmet shell/shroud is undamaged (no cracks, gaps, or holes) and the lens functions normally (switches from a light state to a dark state.)
OM-287372 Page 27
Page 32
7-19. Troubleshooting
TroubleRemedy
Auto lens not On – auto-lens settings
do not appear when the Mode button
is pressed.
Not switching – auto-lens stays light
and will not darken when welding.
Not Switching – auto-lens stays dark
after the weld arc is extinguished, or
the auto-lens stays dark when no arc
is present.
Sections of the auto-lens are not going
dark, distinct lines separate the light
and dark areas.
Switching or Flickering – the auto-lens
darkens then lightens while the welding arc is present.
Inconsistent or lighter auto-lens shading in the dark state, noticeable on the
outside edges and corners.
Check battery and verify it is in good condition and installed properly.
Check battery surfaces and contacts and clean if necessary.
Check battery for proper contact and gently adjust contact points if necessary. This is particularly important if the helmet has been dropped.
Stop welding immediately: Press the Mode (On/Off) button.
If power is On, review the sensitivity recommendations and adjust sensitivity.
Clean lens cover and sensors of any obstructions. Make sure the sensors are facing the arc. Angles
of 45° or more may not allow the arc light to reach the sensors.
Fine-tune the sensitivity setting in small increments. In extreme light conditions, it may be necessary
to reduce the surrounding light levels.
Stop welding immediately: The auto-lens may be cracked which can be caused by the impact of
dropping the helmet.
Weld spatter on the auto lens may also cause cracking. (The lens may need to be replaced; most
cracked lenses are not covered by warranty).
Review the sensitivity setting recommendations and increase the sensitivity if possible. Be sure the
arc sensors are not being blocked from direct access to the arc light.
Check the lens cover for dirt and spatter that may be blocking the arc sensors. Increasing Lens Delay
0.1 - 0.3 second may also reduce switching.
Referred to as an angle of view effect, auto-darkening lenses have an optimum viewing angle.
The optimum viewing angle is perpendicular or 90° to the surface of the auto-lens. When that angle
of view varies in the dark-state, welders may notice slightly lighter areas at the outside edges and
the corners of the lens. This is normal and does not represent any health or safety hazard.
This effect may also be more noticeable in applications where magnifying lenses are used.
7-20. Limited Warranty
LIMITED WARRANTY— Subject to the terms and conditions below. Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, warrants to its original re-
tail purchaser that the new Miller equipment sold after the effective date of this limited warranty is free of defects in material and workmanship
at the time it is shipped by Miller. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITYAND FITNESS.
This Miller auto-darkening lens helmet is warranted for 3 years from the date of purchase. Proof of purchase is required for warranty transac-
tions so it is imperative that a copy of the original invoice or sales receipt be retained.
This warranty provides specific legal rights, and other rights may be available depending on your state or province.
For warranty transactions, contact your Miller Distributor.
Effective January 1, 2023
OM-287372 Page 28
Page 33
SECTION 8 – HARD HAT HEAD ASSEMBLY
1
This equipment helps protect the user from certain contaminants. All users must read and understand these instructions and be
trained in the proper use of this equipment before using. Use this equipment according to all applicable health and safety standards. If you have questions about the type of respiratory equipment required, consult your safety director and an Industrial
Hygienist.
Do not enter a hazardous area until you are sure the respirator equipment is correctly assembled, working properly, and properly
worn.
8-1.Specifications
SpecificationT94iH-R
Viewing Field3.81 x 2.62 in. (97 x 60 mm)
Total WeightT94iH-R Hard Hat Head Assembly: 47.5 oz (1346 g)
Standards (Hard Hat)ANSI Z89.1–2009 Certified, Type 1–Class G Approved
Warranty (Hard Hat)30 Days From Date Of Purchase
8-2.Adjusting Hard Hat Headgear
™
1 Headgear Tightness
To adjust, turn the adjusting knob (located on
the back of the headgear) left or right to desired tightness.
OM-287372 Page 29
Page 34
8-3.Replacing Hard Hat Grinding Shield Lens
2
1
2
1
Removal
Never use the hard hat unless lens
is properly installed.
1 T94iH-R Head Assembly
2 Grind Shield Lens
Remove lens by pulling outward on left or
right edge.
Install new lens by aligning it with the grind
shield visor and pressing inward. Ensure all
four latches are in place.
Installation
OM-287372 Page 30
Page 35
8-4.Helmet Controls
10
(R)
MEMO(B
)
1
2
1
3
2
8
5
976
4
The lens on T94 Series helmets turns on
(darkens) automatically when welding begins and turns off when welding stops.
8-5.Mode Button And Grind/Low Battery/Memory Function Light
(R)
MEMO(B
)
1
2
1
2
The auto-darkening lens on T94 Series
F
helmets automatically turns on (darkens) when welding begins and turns
off when welding stops.
1 Mode Button
Press Mode button to check if the lens is
working properly and to begin Mode and Info
adjustments.
When the Mode button is pressed, the helmet control display will appear. Do not use
the helmet if the lens does not function as
described. See Troubleshooting.
2 Grind / Low Battery Light / Memory
Function
The Grind / Low Battery / Memory Function
light blinks when the lens is in the Grind
mode. Light stays on when 2-3 days of battery life remain.
If battery power is low, replace with CR2450
lithium battery (1 required for T94/T94i and
2 required for T94i XL - Miller Part No.
217043). See Section .
OM-287372 Page 32
Page 37
8-6.Mode Control Settings
(R)
MEMO(B
)
1
2
1
2
1 Mode Button
2 External Grind Mode Button
Press Mode button to select the mode appropriate for the work activity:
Weld Mode - used for most welding applications. In this mode the lens turns on when it
optically senses a welding arc. Adjust
shade, sensitivity, and delay settings as
needed.
Cut Mode - used for cutting applications. In
this mode the lens turns on when it optically
senses a cutting arc. Adjust shade, sensitivity, and delay settings as needed.
If nearby objects may inadvertently
contact the external Grind Mode button while you are welding, unplug
the Grind Mode button to prevent
accidental activation of the Grind
mode.
Grind Mode - used for metal grinding appli-
cations. In this mode the shade is fixed
shade No. 3. No lens adjustments are
possible.
Use external Grind Mode button to select
grinding mode without raising helmet.
To use Grind mode, press and hold the external Grind button for two seconds. Press
Grind Mode button again to turn off Grind
mode.
X-Mode - used for outdoor or low current
welding applications. In this mode the lens
turns on when it senses weld current. Adjust
shade, sensitivity, and delay settings as
needed.
Nearby welding may affect helmet op-
F
eration when lens is in X-Mode. Stay
at least 12 ft (3.7 m) away from other
welding activity.
OM-287372 Page 33
Page 38
8-7.Variable Shade Control
(R)
MEMO(B
)
1
2
1
2
(R)
MEMO(B
)
1
2
12
3
1 Mode Button
2 Increase (+) And Decrease (-) Buttons
Use the + and - adjustment buttons to adjust
the lens shade in the darkened state. Use
the table in Section 1-3 to select proper
shade control setting based on your welding
process. The shade ranges for each mode
are as follows:
Weld - No. 8 - No. 13 (XL Models No. 8 –
No. 14)
8-8.Lens Delay Control
Cut - No. 5 - No. 8
Grind - No. 3 only
X-Mode - No. 8 - No. 13 (XL Models No. 8 –
No. 14)
Start at the highest setting and adjust lighter
to suit the application and your personal
preference.
Variable Shade Adjustment Procedure
l Press Mode (On/Off) button to turn lens
On. Helmet control display will appear.
l Press Mode Button to select desired
function: Weld, Cut, or X-Mode.
l Use + and – adjustment buttons to se-
lect desired shade.
l Begin welding or continue with other
lens adjustments.
1 Mode Button
2 Adjust Button
3 Increase (+) And Decrease (–) Buttons
Select Delay by pressing the Adjust button.
Use the + / - buttons to adjust the time for
the lens to switch to the clear state after
welding or cutting.
The delay is particularly useful in eliminating
bright after-rays present in higher amperage
applications where the molten puddle remains bright momentarily after welding. Use
OM-287372 Page 34
the + / - buttons to adjust delay from 0 to 10
(0.1 to 1.0 second).
Use control to make the lens more responsive to different light levels in various welding
processes. Use a Mid-Range or 30-50%
sensitivity setting for most applications.
It may be necessary to adjust helmet sensitivity to accommodate different lighting conditions or if lens is flashing On and Off.
The sensitivity ranges for each mode are as
follows:
Weld, Cut, X-Modes - 0 - 10
Stick ElectrodeMid-Range
Short Circuiting (MIG)Low/Mid-Range
Pulsed And Spray (MIG)Mid-Range
Gas Tungsten Arc (TIG)Mid/High-Range
Plasma Arc Cutting/WeldingLow/Mid-Range
Grind Mode - No sensitivity adjustment
Do not weld in the Grind mode; the
lens will not darken.
Sensitivity Adjustment Procedure
Adjust helmet sensitivity in lighting con-
F
ditions helmet will be used in.
l Press Mode (On/Off) button to turn lens
On. Helmet control display will appear.
l Press Mode button to select desired
function: Weld, Cut, or X-Mode.
l Use the Adjust button to select sensitiv-
ity, then use the +/- buttons to adjust
sensitivity to the lowest setting.
Recommended Sensitivity Settings
l Face the helmet in the direction of use,
exposing it to the surrounding light
conditions.
l Press + button until the lens darkens,
then press - button until lens clears.
Helmet is ready for use. Slight readjustment
may be necessary for certain applications or
if lens is flashing on and off.
Reduce Sensitivity setting if lens stays
F
dark longer than Delay setting.
OM-287372 Page 35
Page 40
8-10. Typical Lens Adjustment Procedure
(R)
MEMO(B
)
1
2
(R)
MEMO(B
)
1
2
(R)
MEMO(B
)
1
2
(R)
MEMO(B
)
1
2
(R)
MEMO(B
)
1
2
Lens assembly displays prior settings
F
when turned On. Retained settings are
not shown in example.
In the Grind mode the lens is a fixed
F
shade No. 3. No lens adjustments are
possible.
Adjusting Lens Assembly:
l Turn lens On. Display screen appears.
l Select mode (Weld, Cut, Grind, X-
Mode).
l Select shade by pressing +/- buttons.
l Select Delay by pressing Adjust until
Delay appears, then use the +/- buttons
to set.
l Select Sensitivity by pressing Adjust un-
til Sens appears, then use the +/- buttons to set.
l Press Adjust until full screen appears to
confirm settings.
l Begin work.
OM-287372 Page 36
Page 41
8-11. Arc Time And Arc Count Control
(R)
MEMO(B
)
1
2
2
1
3
The arc time function records the amount of
time the lens assembly is dark (exposed to
an arc). The arc count function records the
number of times the lens darkens.