Miller Mpi 180 CE Owners manual [it]

Page 1
OM-264 152B/ita 2013−08
Processi
Descrizione
MPi 180
Saldatura Multi-Processo
CE
www.MillerWelds.com
MANUALE D’USO
Page 2
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.
Tutti i generatori Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.
Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Page 3
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL ’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 4...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SECTION 2 − DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 7........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 9........................................................
SEZIONE 3 − DATI TECNICI 10.................................................................
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati 10...........................................
3-2. Caratteristiche 10.......................................................................
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 10......................................................
3-4. Curve Volt-Ampere 11...................................................................
3-5. Specifiche ambientali 12.................................................................
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 13..............................................................
4-1. Ubicazione 13..........................................................................
4-2. Installazione della bombola del gas 14.....................................................
4-3. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura 15....................................
4-4. Tabella Processo/Polarità 15.............................................................
4-5. Modifica della polarità 16.................................................................
4-6. Installazione della bobina del filo e regolazione della frizione del mozzo 17.......................
4-7. Sostituzione dei rulli trainafilo e del guidafilo in ingresso 18....................................
4-8. Allineamento dei rulli trainafilo e della guida 19...............................................
4-9. Electrical Service GuideGuida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 19............
4-10. Collegamento dell’alimentazione monofase 230 VCA 20.......................................
4-11. Inserimento del filo per saldatura e regolazione della pressione del rullo 22.......................
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO 23.............................................................
5-1. Comandi 23...........................................................................
5-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick 24.............................................
5-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG 25..............................................
5-4. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG manuale (GMAW e FCAW) 26.................
5-5. Impostazioni del tempo di rampa e di burnback 27...........................................
5-6. Fusibile F1 27..........................................................................
5-7. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica (GMAW e FCAW) 28.................
5-8. Impostazioni per il caricamento del filo di saldatura 29........................................
5-9. Guida ai di gas di protezione 29...........................................................
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 30....................................
6-1. Manutenzione ordinaria 30...............................................................
6-2. Torcia per saldatura e gruppo guidafilo 30...................................................
6-3. Sovraccarico dell’unità 30................................................................
6-4. Individuazione guasti 31.................................................................
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI 34...............................................................
SEZIONE 8 − GUIDA PER LA SALDATURA MIG (GMAW) 36.......................................
SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW) 46.....................................
SEZIONE 10 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC
O CA CON MACCHINE AD INVERTER 53........................................................
10-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) 53.............
10-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN) o per la
saldatura CA con macchine ad inverter 53..................................................
SEZIONE 11 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) 54.....................................
SEZIONE 12 − ELENCO PARTI 56..............................................................
GARANZIA
Page 4
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
MPi 180 230VAC 059016009
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
·IEC 609741 Arc Welding Equipment  Welding Power Sources: edition 3, 200507.
·IEC 609745 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 2, 200711.
·IEC 6097410 Arc Welding Equipment  Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 200708.
·EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc weld ing and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0Hz300Hz)
EU Signatory:
May 15th , 2013
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 172 109
Page 5
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
ita_som_2011−10
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as­senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata­li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti­gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con­tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan­do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun­to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio­ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con­tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando s i verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba­gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando c i s i trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi­paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri­colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO­NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor­tati qui di seguito.
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire l a corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez­za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual­siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di­versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo al processo non in uso.
OM-264 152 Pagina 1
Page 6
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimenta z ione .
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve­nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri­colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un resp i ra t o re a d aria. Lavorare sempre con una perso­na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen­ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos­sono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere t u t t i i m a t e r i a l i i n f i a m m a b i l i i n u n a r e a d i 1 0 , 7 m i n t o r n o
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura­tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in­cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e A WS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare i l cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri­capo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore.
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
RAGGI DELL’ARCO possono causa­re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-264 152 Pagina 2
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se s i indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi­ratori con alimentatore d’aria approvati.
Page 7
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
LE PARTI IN CADUTA possono
i
e
influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani.
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio a d arco plasma e riscaldamento a induzione.
D Le persone su cui sono stati impiantati
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il co p e r c h i o p r o t e t t i v o s u l l a v a lvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez­za.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO­SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole d gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi­ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
D Le scintille possono causare incendi. T enere lontane le sostanze
infiammabili.
L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPA­RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
LE SCINTILLE possono causar ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote­zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo.
L’ELETTRICITA’ S TATICA può danneg­giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.
OM-264 152 Pagina 3
Page 8
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
i
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu­rezza, i computer e gli strumenti di comunica­zione.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzione d carica della batteria specificatamente progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro­niche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi ch e l a distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz­zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi­mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche n ote allo S tato della Califor­nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
OM-264 152 Pagina 4
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom­bo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu­zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
Page 9
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for W elding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga­net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFP A Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, M A 0 2 2 6 9 ( p h o n e : 1 - 8 0 0 - 3 4 4 - 3 555, websit e : w w w.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P .O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na­tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec­chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico e d i l fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla­sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza.
OM-264 152 Pagina 5
Page 10
OM-264 152 Pagina 6
Page 11
SECTION 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
.
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe1 2012−05
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe6 2012−05
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Safe12 2012−05
Safe14 2012−05
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe16 2012−05
Safe20 2012−05
OM-264 152 Page 7
Page 12
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato. Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina prima di utilizzarla.
Safe35 2012−05
?
V
?
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani e qualsiasi oggetto di metallo.
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare.
Disporre le piastrine cambiatensione sulla targa interna in funzione della tensione di alimentazione disponibile presso il luogo di lavoro. Aggiungere la prolunga del conduttore di terra e collegare per primo tale conduttore. Collegare i conduttori di alimentazione come mostrato sulla targa interna. Prima di applicare tensione, ricontrollare
31
tutti i collegamento, le posizioni delle piastrine cambiatensione e la tensione di alimentazione.
Safe34 2012−05
Safe32 2012−05
Safe33 2012−05
Safe38 2012−05
Safe40 2012−05
Safe49 2012−05
OM-264 152 Page 8
Page 13
2-2. Simboli vari e relative definizioni
I
Hz
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
U
IP
A
1
2
Ampere
Comando
a distanza
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Tensione primaria
Corrente nominale
di saldatura
Grado
di protezione
Ingresso Gas Uscita Gas
Hertz Alimentazione
V
I
1max
X
Volt
“On” (acceso) “Off” (spento) Messa a terra
Convertitore
statico monofase
Trasformatore-
raddrizzatore
Corrente nominale
massima assorbita
Ciclo di lavoro Percento
Fusibile Tempo di rampa
I
1eff
Corrente alternata
(AC)
Monofase
Corrente effettiva
massima assorbita
Alimentazione
(ingresso)
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno (TIG)
U
U
Corrente continua
semiautomatica
Tensione al carico
2
Tensione a vuoto
0
elettrodo rivestito
Avanzamento filo
Leggere il manuale
(DC)
Saldatura
MIG/MAG
(GMAW)
nominale
(media)
Saldatura con
(SMAW)
d’uso
Controllo del
burnback del filo
Diametro
Aumento/
Diminuzione
OM-264 152 Page 9
Page 14
SEZIONE 3 − DATI TECNICI
-
i
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul fondo. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare i l numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
Temperatura operativa di funzionamento: 14_F (-10_C) to 104_F (40_C). I dati tecnici sono stati progettati in una gamma di temperatura compresa tra i 20_C e i 25_C.
3-2. Caratteristiche
Tensione di
Modello
MPi 180
alimentazion
e monofase
CA 50/60 Hz
230 Volts
MIG
230 Volts
TIG
230 Volts
STICK
Prestazioni
100% 60% 20%
90 A
18.5 V
100% 60% 25%
90 A
13.6 V
100% 60% 20%
80 A
23.2 V
115 A
19.8 V
115 A
14.6 V
100 A
24.0 V
180 A
23.0 V
175 A
17.0 V
175 A
27.0 V
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
240
210
180
130
100
90
50
10 20 30 40 50 60 70 80 90 1000
Massima tensione
a vuoto
30 V
58 V
58 V
Campo di
correnti/
tensioni
30 A - 180 A
15.5 V - 23.0 V
5 A - 175 A
10.2 V - 17.0 V
5 A - 175 A
20.2 V - 27.0 V
KVA I n
gresso
7.6 6.0
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la mac­china è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il ter­mostato/i si apre, l’erogazione si in­terrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare.
AVVERTENZA − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la mac­china o la torcia ed invalidare la garanzia.
KW In­gresso
Dimension
(mm)
L = 548 P = 237 A = 365
Peso
(Kg)
15.2
Surriscaldamenti.
OM-264 152 Pagina 10
Ciclo di lavoro al 20% a 180 Ampere
2 minuti salsadura 8 minuti di piposo
Ciclo di lavoro al 100% a 90 Ampere
Saldatura continua
0
15
Minuti
Ciclo di lavoro al 60% a 115 Ampere
6 minuti salsadura 4 minuti di piposo
A oppure V
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
sduty1 5/95
Page 15
3-4. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore. Curve per altri valori saranno com­presi entro le due curve indicate.
A. MIG
Volts CC
Ampere CC
B. Saldatura con elettrodo di tungsteno/saldatura con elettrodo rivestito
Volts CC
Ampere CC
OM-264 152 Pagina 11
Page 16
3-5. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP Campo di temperatura d’esercizio
IP22S
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va
utilizzata o tenuta all’esterno.
Da −10 a 40 °C (da 14 a 104 °F)
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debita­mente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m. S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce-emf 1 2010-10
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnet­ica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
! Questa attrezzatura non è conforme alla normativa IEC 61000−3−12. In caso di collegamento a una rete pubblica a bassa tensione,
l’installatore o l’utilizzatore sono tenuti ad assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura possa effettivamente essere collegata.
ce-emc 2 2010-10
OM-264 152 Pagina 12
Page 17
4-1. Ubicazione
Distanze richieste per la ventilazione
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
! Può essere necessaria
un’installazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20.
! Non spostare o mett ere in funzione
la macchina se si trova in posizione instabile.
1 Interruttore di linea Collocare la macchina vicino alla presa di
alimentazione.
1
460 mm
460 mm
Ref. 800 402-A / 956172107_4-A
OM-264 152 Pagina 13
Page 18
4-2. Installazione della bombola del gas
4
7
5
Gas Argon o miscela di gas
O
8 9
Gas CO
La bombola del gas deve essere fissata alle pareti o ad un supporto fisso in modo che non possa cadere causando il danneggia-
1
2
3
1
2
3
2
mento della valvola di regolazione. 1 Cappuccio 2 Valvola bombola Togliere il cappuccio e, stando di
lato rispetto alla valvola, aprirla lenta- mente. Il flusso di gas espel­lerà la polvere e lo sporco dalla val­vola stessa. Chiudere la valvola.
3 Bombola del gas 4 Regolatore/misuratore
di portata Installare verticalmente. 5 Connessione del tubo del
regolatore di portata/
flussometro 6 Collegamento del tubo del
gas di alimentazione Collegare il tubo del gas fornito tra
il regolatore/flussometro e il rac­cordo sul retro della saldatrice.
7 Regolazione del flusso La portata tipica è di compresa tra
12−15 litri al minuto. Verificare le portate raccomandate dal produt­tore del filo.
8 Adattatore per CO2
(fornito dal cliente) 9 O−ring (fornito dal cliente) Installare l’adattatore con l’O-ring
tra il regolatore/flussometro e la bombola di CO2.
6
Pannello posteriore
956172107_1-A
OM-264 152 Pagina 14
Page 19
4-3. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura*
i
AVVERTENZA − La lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedi tabella sotto) è la somma della lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Per esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 ft) dal pezzo, la lunghezza totale del circuito di saldatura è di 60 m (2 cavi da 30 m). Per scegliere la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 ft).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura
Morsetti di saldatura
! Spegnere
l’alimentatore prima di collegare i morsett di saldatura.
! Non usare cavi
scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Minore di 30 m (100 ft)
Corrente
di
saldatura
(A)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
Ciclo
di lavoro
10−60%
2
mm
(AWG)
Ciclo di lavoro 60−100%
2
mm
(AWG)
(150 ft)
non superiori a***
45 m
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
Ciclo di lavoro 10−100%
mm
2
(AWG)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
Negativo
(−)
* Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande. **La sezione del cavo di saldatura è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 300 millesimi del diametro
per ogni ampere. ***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un tecnico del settore applicazioni industriali. Milan Rif. S-0007-J 2011−07
Positivo
(+)
Ref. 956172107_6-A
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0)
2x70
(2x2/0)
(2x2/0)
4-4. Tabella Processo/Polarità
Processo Polarità
GMAW − Filo con gas di protezione
FCAW − Filo animato− senza gas di protezione
Cavo torcia Cavo massa
DCEP − Polarità inversa Collegare al terminale positivo (+) Collegare al terminale negativo (−)
DCEN − Polarità diretta Collegare al terminale negativo (−) Collegare al terminale positivo (+)
Connessione dei cavi
2x70
OM-264 152 Pagina 15
Page 20
4-5. Modifica della polarità
-
Cavo del gruppo trainafilo
1 Connessioni dei cavi per
corrente continua elettrodo positivo (DCEP)
2 Connessioni dei cavi per
corrente continua elettrodo negativo (DCEN)
Leggere e rispettare sempre la pola rità raccomandata dal costruttore, e consultare l a Sezione 4-4.
Cavo del morsetto di massa
1
Cavo del gruppo trainafilo
Cavo del morsetto di massa
2
956172107_2-A
OM-264 152 Pagina 16
Page 21
4-6. Installazione della bobina del filo e regolazione della frizione del mozzo
1 Bobina filo 5 kg 2 Volantino Consente l a regolazione della frizione.
Ruotare il volantino in senso orario per aumentare la frizione.
3 Dado del portabobina Serrare per fissare la bobina di filo.
1
3
2
Attrezzi necessari:
956172107_9-A
OM-264 152 Pagina 17
Page 22
4-7. Sostituzione dei rulli trainafilo e del guidafilo in ingresso
1 Vite di fermo 2 Guidafilo in ingresso Allentare la vite di fermo. Fare scor-
rere la punta del guidafilo il più vicino possibile a i rulli trainafilo senza farli entrare in contatto. Serrare la vite.
3 Rullo trainafilo Il rullo trainafilo è costituito da due
scanalature d i due misure diverse. I segni stampati sulla superficie late­rale del rullo si riferiscono alla scanalatura sul lato opposto dello stesso. La scanalatura più vicina al­l’albero motore è quella appropriata per il trascinamento del filo di salda­tura.
4 Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
Ruotare il dado in senso orario per fissare il rullo trainafilo.
4
Attrezzi necessari:
2.5 mm
1
2
3
956172107_8-A
OM-264 152 Pagina 18
Page 23
4-8. Allineamento dei rulli trainafilo e della guida
Attrezzi necessari:
4-9. Electrical Service GuideGuida per i componenti elettrici del circuito di
2.5 mm
! Spegnere e togliere tensione
Vista dall’alto dei rulli trainafilo con il gruppo di pressione aperto.
Corretto
3
2
1
4
5
Errato
1 Vite di fissaggio
del rullo trainafilo 2 Rullo trainafilo 3 Guidafilo 4 Filo di saldatura 5 Ruota di trascinamento Inserire il cacciavite e avvitare
o svitare la vite fino a che la gola del rullo trainafilo non è allineata con il guidafilo.
Chiudere i l gruppo rulli di pressione.
Ref. 800 412-A
alimentazione
La mancata applicazione delle raccomandazioni riportate in questa guida può provocare un rischio di scosse elettriche o di incendi. Questi consigli si intendono per una linea elettrica dedicata, dimensionata per la potenza ed il ciclo di lavoro nominali della saldatrice.
Tensione di ingresso (V) 230 Corrente assorbita (A) alla potenza nominale 33 Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
Fusibili ritardati
Fusibili rapidi
Sezione minima del conduttore di ingresso in mm2 (AWG)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi)
Sezione minima del conduttore di massa in mm2 (AWG)
Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale), compreso l’articolo 630 1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato. 2 “I fusibili” ritardati sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248. 3 “I fusibili standard” (di impiego generale - senza ritardo) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A e oltre). 4 I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (ad eccezione dei cavi flessibili) tra il quadro di comando e la macchina,come
da tabella 310.15(B) (16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta dei conduttori potrebbe essere maggiore. Vedi tabella
NEC 400.5(A) per i requisiti dei cavi flessibili.
4
4
Elec Serv 2011−08
50/60 Hz
Single Phase
1
2
3
40 50
4 (14)
13
(42)
4 (14)
OM-264 152 Pagina 19
Page 24
4-10. Collegamento dell’alimentazione monofase 230 VCA
1
3
6
1
7
2
4
L1
L2
GNP/PE Terra
5
Attrezzi necessari:
OM-264 152 Pagina 20
input4 2012−05 − Ref. 803 766-C / 956172107_5-A
Page 25
! L’installazione deve essere
4-10. Collegamento dell’alimentazione monofase 230 VCA (continuó)
conforme a tutte le normative nazionali o locali − far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
! Scollegare e applicare i blocchi di si-
curezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimenta­zione. Per l’installazione e la rimo­zione dei blocchi di sicurezza, se­guire le procedure prestabilite.
! Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimen­tatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e con­trollare che la tensione disponibile sia quella corretta.
1 Cavo di alimentazione 2 Interruttore di linea
(raffigurato in posizione OFF) 3 Scollegare il terminale di massa 4 Terminali dell’interruttore di linea 5 Conduttore di alimentazione
bianco e nero (L1 ed L2) 6 Conduttore di terra
verde o verde/giallo
Collegare per primo il conduttore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 ed L2 ai terminali di linea dell’interruttore.
7 Protezione di Sovracorrente Scegliere i l tipo ed il livello di protezione se-
condo quanto riportato nella Sezione 4-9 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’inter­ruttore d i linea. Rimuovere i blocchi di mes­sa fuori servizio e portare l’interruttore in posizione O n .
input4 2012−05 − 803 766-C / 956172107_5-A
OM-264 152 Pagina 21
Page 26
4-11. Inserimento del filo per saldatura e regolazione della pressione del rullo
1 Bobina filo 2 Filo di saldatura 3 Guidafilo in ingresso 4 Pomello per la regolazione
5 Rullo trainafilo 6 Guidafilo di uscita 7 Cavo torcia
3
7
Distendere il cavo della torcia in modo rettilineo.
della pressione
1
Aprire il gruppo di pressione.
4
5
62
. Tenere ben stretto il filo
per non annodarlo.
150 mm
Tirare e trattenere il filo;
tagliare l’estremità.
. Utilizzare la scala graduata
dell’indicatore di pressione per impostare la pressione dei rulli trainafilo desiderata.
1 2 3 4
Scala graduata dell’indicato-
re di pressione
Attrezzi necessari:
Far passare il filo attraverso le guide
nella torcia; continuare a tenere il filo.
Chiudere e serrare il gruppo
di pressione e l’uscita del filo.
Premere il pulsante torcia fino a che
il filo non fuoriesce dalla torcia stessa.
Rimontare il beccuccio passafilo
e l’ugello.
OM-264 152 Pagina 22
Rimuovere l’ugello della torcia
e la punta di contatto.
Serrare
1 2 3
Legno
4
Far avanzare il filo per controllare
la pressione sui rullini trainafilo.
Serrare la manopola in modo sufficiente
per impedire lo slittamento.
Tagliare il filo. Chiudere
e bloccare lo sportello.
Ref. 956172107_3-B
Page 27
5-1. Comandi
2
12
11
1
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
1 Interruttore di alimentazione S1 Interruttore di accensione/spegnimento
della macchina. 2 Display digitale (sinistra) Mostra il valore effettivo della corrente
erogata durante la saldatura e il parametro selezionato dalla posizione del selettore di processo nel modo a vuoto.
3 Spia alimentazione (LED verde) PL1 si accende quando l’unità è accesa. 4 Spia spegnimento per alta temperatura
(LED giallo)
PL2 si accende quando l’unità si surriscalda e si arresta.
5 Spia sovracorrente PL3 si accende in presenza di sovracorrente. 6 Display digitale (destra) Mostra i l valore ef fettivo della tensione d’arco
erogata durante la saldatura e il parametro selezionato dalla posizione del selettore di processo nel modo a vuoto.
7 Manopola del selettore di processo
(processi TIG/St ick/MIG/ MIG siner gico)
. Se la manopola del selettore di processo
è impostata su una posizione non consentita, l’unità mostra “Err” (errore) sul display di sinistra e “POS” sul display di destra.
8 Manopola di regolazione Hot Start
(Stick)/tensione arco (MIG)/ Percentuale di potenza erogata (SYN MIG)
9 Presa positiva (+) sul generatore
di saldatura
Per la saldatura Stick, collegare il cavo dell’elettrodo a questa pr esa. Per la saldatura TIG, collegare il cavo di massa a questa presa.
10 Presa negativa (-) sul generatore
di saldatura
Per la saldatura Stick e MIG, collegare il cavo di massa a questa presa. Per la saldatura TIG, collegare il cavo della torcia a questa presa.
11 Connessione della torcia MIG Connessione per torcia MIG europea. 12 Manopola di regolazione corrente
(TIG/Stick)/velocità trainafilo (MIG/MIG SIN)
10
3 4
5
6
7
8
9
956172107_6-A
OM-264 152 Pagina 23
Page 28
5-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick
2
1
5
1 Display digitale (sinistra)
(vedere Sezione 5-1)
Mostra il valore della corrente preimpostata.
2 Manopola di regolazione del selettore
di processo (vedere Sezione 5-1)
3 Display digitale (destra)
(vedere Sezione 5-1) Mostra il valore di Hot Start. 4 Manopola di regolazione Hot Start
(vedere Sezione 5-1) Regola il valore di Hot Start entro
l’intervallo da 0 al 50% del valore della corrente preimpostata.
. Se la corrente preimpostata è 110 A
e il comando è impostato su 0,
la corrente iniziale è 110 A. Se il
comando è impostato al 50% (max.) la
corrente iniziale sarà 165 A. Se la
corrente preimpostata è 160 A e il comando è impostato su 0, la corrente iniziale è 160 A. Se il comando è impostato al 50% (max.) la corrente iniziale sarà 240 A, ma la corrente massima impostata per Hot Start è 230 A. In questo caso, la corrente iniziale sarà 230 A.
5 Manopola di regolazione
della corrente (vedere Sezione 5-1)
Regola il valore della corrente entro l’intervallo da 5 A (min.) a 175 A (max.).
Per preparare l’unità per la saldatura Stick, procedere come segue:
S Collegare la pinza porta elettrodo
al terminale di saldatura positivo.
S Collegare il morsetto di massa
al terminale di uscita negativo.
S Accendere.
3
4
Rif. 956172107_13-A
S Attendere che la macchina completi
il suo ciclo di avviamento.
S Utilizzare la manopola di regolazione
del selettore di processo per selezionare il processo STICK.
S Utilizzare la manopola di regolazione
della corrente per impostare il valore della corrente desiderato. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la corrente (min. - max.).
S Utilizzare la manopola di regolazione
Hot Start per regolare il valore della corrente di innesco dell’arco. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare (min. - max.).
Impostazione Hot Start
Questo parametro serve per aumentare la corrente in uscita all’avvio della saldatura in modo da contribuire a prevenire l’incollaggio dell’elettrodo.
OM-264 152 Pagina 24
Page 29
5-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG
2
1
5
3
4
956172107_14-A
1 Display digitale (sinistra)
(vedere Sezione 5-1) Mostra il valore della corrente preimpostata. 2 Manopola di regolazione del selettore
di processo (vedere Sezione 5-1) 3 Display digitale (destra)
(vedere Sezione 5-1) Nel modo TIG questo display non è attivo. 4 Manopola di regolazione Hot Start
(vedere Sezione 5-1) Nel modo TIG questo comando non è attivo.
5 Manopola di regolazione
della corrente (vedere Sezione 5-1)
Regola il valore della corrente entro l’intervallo da 5 A (min.) a 175 A (max.).
Per preparare l’unità per la saldatura TIG, procedere come segue:
S Collegare la pinza porta elettrodo
al terminale di saldatura negativo.
S Collegare il morsetto di massa
al terminale di uscita positivo.
S Accendere. Attendere che la macchina
completi il suo ciclo di avviamento.
S Utilizzare la manopola di regolazione
del selettore di processo per selezio­nare il processo TIG.
S Utilizzare la manopola di regolazione
della corrente per impostare il valore della corrente desiderato. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la corrente (min - max).
OM-264 152 Pagina 25
Page 30
5-4. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG manuale (GMAW e FCAW)
2
1
5
3
4
956172107_15-A
1 Display digitale (sinistra)
(vedere Sezione 5-1) Mostra la velocità del trainafilo. 2 Manopola di regolazione del selettore
di processo (vedere Sezione 5-1) 3 Display digitale (destra)
(vedere Sezione 5-1) Mostra il valore della tensione a vuoto. 4 Manopola di regolazione della tensione
dell’arco (vedere Sezione 5-1) Regola il valore della tensione a vuoto. 5 Manopola di regolazione velocità
trainafilo (vedere Sezione 5-1) Regola il valore della velocità di
avanzamento del filo. Per selezionare la saldatura MIG,
procedere come segue: S Preparare l a macchina in base a quanto
indicato nella Sezione 4.
S Utilizzare un cavo con un adattatore
corretto, collegare la torcia al connettore della torcia MIG.
S Per il processo GMAW: S Collegare il cavo del trainafilo al
terminale di uscita positivo. Collegare il cavo del morsetto di massa al terminale di uscita negativo. Per i fili GMAW per processi con gas di protezione, vedere Sezione 4-4. Per l’installazione dell’alimentazione del gas, vedere Sezione 4-2.
S Per il processo FCAW:
Collegare il cavo del trainafilo al terminale negativo. Collegare il cavo del morsetto di massa al terminale di saldatura positivo. Per il processo FCAV autoschermato senza gas di protezione, vedere Sezione 4-4.
S Utilizzare la manopola di regolazione
del selettore di processo per selezionare il processo MIG.
S Utilizzare la manopola di regolazione
della tensione dell’arco per selezionare la tensione di saldatura desiderata. Ruotare i n senso orario per aumentare il valore della tensione erogata (min. = 13 V DC, max. = 30 V DC).
S Utilizzare la manopola di regolazione
della velocità trainafilo (WFS) per selezionare la velocità di avanzamento del filo desiderata. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore della velocità (min. = 1,5 mpm, max. = 21,6 mpm).
. Senza l’encoder, i valori della velocità
del trainafilo possono variare leggermente.
OM-264 152 Pagina 26
Page 31
5-5. Impostazioni del tempo di rampa e di burnback
1
2
1 Manopola di regolazione del tempo
di rampa
Utilizzare la manopola di regolazione per selezionare il tempo richiesto per la rampa di salita/discesa dalla corrente iniziale alla corrente di saldatura. Ruotare in senso orario per aumentare il valore (dal min. 0 al max. 1,5 sec.).
2 Tempo di burnback Utilizzare la manopola di regolazione per
impostare il tempo durante il quale il filo di saldatura si arresta e la saldatrice rimane eccitata una volta rilasciato il pulsante. Ruotare in senso orario per aumentare il valore (dal min. 0 al max. 400 ms).
5-6. Fusibile F1
956172107_12-A
1 Fusibile F1 F1 protegge il gruppo traina filo dal
sovraccarico.
1
956172107_12-B
OM-264 152 Pagina 27
Page 32
5-7. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica (GMAW e FCAW)
2
1
5
1 Display digitale (sinistra)
(vedere Sezione 5-1)
Mostra la percentuale di regolazione applicata al valore della velocità trainafilo preimpostata.
2 Manopola di regolazione del selettore
di processo (vedere Sezione 5-1)
3 Display digitale (destra)
(vedere Sezione 5-1)
Mostra la percentuale di regolazione applicata al valore della corrente preimpostata.
4 Manopola di regolazione
della corrente (vedere Sezione 5-1)
Regola la percentuale sul valore della corrente selezionato nella curva sinergica. L’intervallo va da 1% min. a 100% max. della corrente impostata, in base allo spessore del pezzo da saldare. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore.
5 Manopola di regolazione velocità
trainafilo (vedere Sezione 5-1)
Regola la percentuale del valore della velocità trainafilo preimpostata. “0” visualizzato sul display di sinistra significa nessuna variazione rispetto al valore di velocità preimpostato. Ruotare in senso orario per aumentare la velocità entro l’intervallo 0% - 40% del valore preimpostato. Ruotare la manopola in senso antiorario per ridurre la velocità
entro l’intervallo 0% - 40% del valore preimpostato.
. La velocità trainafilo dipende dalla
tensione erogata, fino alla velocità massima d i 2 2 mpm.
Per selezionare il processo di saldatura MIG sinergico, procedere come segue:
S Preparare l a macchina in base a quanto
indicato nella Sezione 4.
S Utilizzare un cavo con un adattatore
corretto, collegare la torcia al connettore della torcia MIG.
S Per il processo GMAW: S Collegare il cavo del trainafilo al
terminale di uscita positivo. Collegare il cavo di massa al terminale di uscita negativo. Per i fili GMAW per processi con gas di protezione, vedere Sezione 4-4. Per l’installazione dell’ali­mentazione del gas, vedere Sezione 4-2.
S Per il processo FCAW: S Collegare il cavo del trainafilo al
terminale di uscita negativo. Collegare il cavo del morsetto di massa al terminale di uscita positivo. Per i fili autoschermanti FCAW per processi senza gas di protezione, vedere Sezione 4-4.
3
4
956172107_16-A
S Utilizzare la manopola di regolazione
del selettore di processo per selezionare il processo MIG sinergico desiderato.
S Utilizzare la manopola di regolazione
della corrente per selezionare la corrente desiderata. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore.
. Lo spessore saldabile minimo e
massimo e l a relazione con i parametri di saldatura corrispondenti (corrente/ tensione) dipendono dalla curva sinergica desiderata.
S Utilizzare la manopola di regolazione
della velocità (WFS) per selezionare la velocità del trainafilo desiderata. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la percentuale della velocità.
. Nel modo MIG sinergico, l’operatore
può regolare i dati di saldatura (tipo di filo, diametro del filo e tipo di gas) variando un parametro di saldatura. In genere, viene regolata la velocità di avanzamento del filo ed il processo sinergico imposta automaticamente la tensione di saldatura più adatta. La saldatura sinergica imposta inoltre molti parametri di saldatura secondari per una migliore qualità della saldatura stessa.
OM-264 152 Pagina 28
Page 33
5-8. Impostazioni per il caricamento del filo di saldatura
Per preparare l’unità per il caricamento del filo di saldatura, procedere come segue:
S Installare la bobina del filo e regolare
la tensione del mozzo (vedere Sezione 4-6).
S Usare i rulli trainafilo e il guidafilo corretti
(vedere Sezione 4-7).
S Inserire il filo di saldatura e regolare
la tensione dei rulli di pressione (vedere Sezione 4-11).
Senza iniziare la saldatura, premere e mantenere premuto per tre secondi il pulsante torcia per caricare il filo di saldatura.
. Tenendo premuto il pulsante della torcia,
l’elettrovalvola gas viene disabilitata. Il filo di saldatura sarà caricato con un valore di avanzamento filo di circa 8,5 mpm. La velocità di avanzamento filo viene misurata solo in metri al minuto.
Per interrompere il caricamento del filo, rilasciare il p u l s a n t e t o r c i a .
5-9. Guida ai di gas di protezione
Materiale Gas Type (Tipo di gas) Nota
Acciaio dolce Argon + CO2 + Ossigeno L’ossigeno migliora la stabilità dell’arco
Alluminio Argon + Elio Apporto di calore maggiore adatto per sezioni
Acciaio inox
Rame, nichel e leghe Argon + Elio Apporto di calore maggiore adatto per sezioni
956172107_7-A
pesanti
Argon + CO2 + Ossigeno Stabilità dell’arco
Argon + Ossigeno Spruzzi di saldatura minimi
pesanti
OM-264 152 Pagina 29
Page 34
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
6-2. Torcia per saldatura e gruppo guidafilo
6-1. Manutenzione ordinaria
n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire l = Sostituire * Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
Ogni 3 mesi
l Etichette illeggibili ~ Morsetti di saldatura nl Cavi di saldatura
Ogni 6 mesi
OPPURE
~ All’interno della saldatrice
n Applicare uno strato sottile di olio o grasso all‘albero del motore
! Scollegare
l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
~ Pulire i rullini trainafilo
. Sottoporre a manuten-
zione più frequente durante pe­riodi di uso intenso.
Riferimento
1 Torcia di saldatura Controllare che il tubo torcia non sia ostruito
o attorcigliato. 2 Gruppo trainafilo Controllare che il filo non sia attorcigliato, la
ruota di trascinamento non sia inceppata o che i rulli di trascinamento siano disallineati nell’alimentatore.
Lasciare raffreddare. Chiudere lo sportello.
1
2
Ref. 956172107_17-B
6-3. Sovraccarico dell’unità
Gli interruttori termici TP1 ubicati nei dissipatori primario proteggono l’unità da danni dovuti al surriscaldamento. Se TP1 aprono a causa di surriscalda­mento, attendere fino al raffreddamento dell’unità, lasciando girare il motore del ventilatore prima di iniziare a saldare. Se l’unità è fredda, ma non vi è erogazione di corrente di saldatura, contattare un centro di assistenza autorizzato.
OM-264 152 Pagina 30
Page 35
6-4. Individuazione guasti
;
;
A. Saldatura MIG (GMAW)
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente il filo non avanza.
Nessuna erogazione dalla torcia il filo viene alimentato.
Assicurarsi che l’interruttore di linea sia nella posizione On (vedere Sezione 4-10). Sostituire il fusibile della rete o ripristinare i disgiuntori se aperti (vedere Sezione 4-10).
Fissare i collegamenti del pulsante della torcia (vedere il Manuale d’uso della torcia). Controllare la continuità dell’interruttore di alimentazione S1 e, se necessario, sostituirlo. Far controllare, da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato, il trasformatore principale T1 per verificare
eventuali problemi sugli avvolgimenti. Controllare la continuità degli avvolgimenti e verificare che le connessioni siano corrette. Misurare le tensioni secondarie. Sostituire T1 se necessario.
Fare controllare la continuità dei termostati TP1 e TP2 da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato. Sostituire TP1 e/o TP2 se necessario.
Fare controllare la scheda PC2 e le relative connessioni da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirla.
Fare controllare tutti i collegamenti delle schede e la scheda di controllo principale dal Servizio di Assistenza autorizzato.
Collegare il morsetto di massa per assicurare un buon contatto elettrico. Sostituire la punta guidafilo (vedere il Manuale d’uso della torcia). Si è verificata una condizione di sovraccarico (consultare la Sezione 6-3). Fare controllare il circuito di alimentazione primario e secondario dell’unità da un tecnico di un servizio di
assistenza autorizzato. Far controllare, da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato, il trasformatore principale T1 per verificare
eventuali problemi sugli avvolgimenti. Controllare la continuità degli avvolgimenti e verificare che le connessioni siano corrette. Misurare le tensioni secondarie. Sostituire T1 se necessario.
Fare controllare i selettori di tensione da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirli.
Bassa corrente di saldatura. Collegare la macchina a un punto di alimentazione che assicuri la tensione in ingresso corretta o controllare
Velocità del filo bassa, alta o irregolare.
Nessuna alimentazione del filo. Ruotare il comando di regolazione della velocità del filo portandolo a un valore maggiore (vedere la Sezione 5).
il valore della tensione di rete (vedere Sezione 4-10). Regolare nuovamente le impostazioni del pannello anteriore (vedere Sezione 5).
Sostituire con rulli trainafilo della dimensione corretta (vedere la Sezion 4-7). Regolare nuovamente la pressione dei rulli trainafilo (vedere Sezione 4-11). Ove necessario, sostituire la guida di ingresso, la punta guidafilo e/o il rivestimento (vedere il Manuale d’uso
della torcia). Fare controllare il comando velocità di avanzamento filo da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato e,
se necessario, sostituirlo. Fare controllare la scheda di comando del motore PC4 e i relativi collegamenti da un tecnico di un servizio di
assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirla.
Eliminare l’ostruzione nella punta guidafilo o nel rivestimento della torcia (vedere il Manuale d’uso della torcia). Regolare nuovamente la pressione dei rulli trainafilo (vedere Sezione 4-11). Sostituire con rulli trainafilo della dimensione corretta (vedere la Sezion 4-7). Infilare nuovamente il filo di saldatura (consultare la Sezione 4-11). Controllare il pulsante della torcia e i relativi fili. Sostituire o riparare la torcia, secondo il caso. Fare controllare la scheda di controllo principale da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato.
OM-264 152 Pagina 31
Page 36
B. Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW)
; i
Problema Soluzione
Innesco difficile; scarsa qualità della saldatura; spruzzi anomali.
Utilizzare un elettrodo di tipo e dimensioni adeguate. Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario; controllare e sistemare le connessioni lente. Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
C. Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)
Problema Soluzione
Oscillazione dell’arco; innesco difficile scarsa qualità della saldatura; problem di spruzzi anomali.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno di tipo e dimensioni adeguate. Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato. Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario.
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non rimane brillante al termine della saldatura.
Schermare l a zona di saldatura da correnti d’aria. Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto. Controllare e serrare tutti i raccordi del gas. Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario.
OM-264 152 Pagina 32
Page 37
Annotazioni
OM-264 152 Pagina 33
Page 38
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
OM-264 152 Pagina 34
Figura 7-1. Circuit Diagram For Welding Power Source
Page 39
956172108-A
OM-264 152 Pagina 35
Page 40
SEZIONE 8 − GUIDA PER LA SALDATURA MIG (GMAW)
a
8-1. Esempio di collegamento per il procedimento “MIG”
! La corrente di saldatura può
danneggiare le parti elettroniche nei veicoli. Scollegare entrambi i cavi della batteria prima di effet­tuare saldature su un veicolo. Posizionare il morsetto il più vicino
Regolatore/misuratore
di portata
Trainafilo/saldatrice
possibile alla saldatura.
mig1 2009-12_it
Gas di protezione
Torcia
Gas
Pezzo
Morsetto di Massa
Rif. 801 909-A
OM-264 152 Pagina 36
Page 41
8-2. Impostazioni di comando tipiche della saldatura MIG
. Queste impostazioni sono di carattere esemplificativo. Le impostazioni reali dipendono da svariati fattori: materiale e tipo di filo, disegno della
giuntura, parti implicate, posizione, gas di protezione ecc. Eseguire test sulle saldature per verificare che soddisfino le specifiche.
Lo spessore del materiale determina i parametri di saldatura.
1/8 o 0,125”
Convertire lo spessore
del materiale
in corrente (A)
(0,001” = 1 A)
0,125” = 125 A
0,035”
Sezione
del filo
0,023” 0,030” 0,035”
Impostare la tensione a metà tra l’alta e la bassa tensione
Raccomandazione
Bassa tensione: troncone di filo nel pezzo lavorato
Alta tensione: arco instabile (spruzzi di saldatura)
La tensione controlla l’altezza e l’ampiezza del cordone di saldatura
Sezione del filo
0,023” 0,030” 0,035”
3,5” per A
2” per A
1,6” per A
Gamma di regolazione
della corrente
30 − 90 A 40 − 145 A 50 − 180 A
Velocità del filo
(ca.)
3,5 x 125 A = 437 ipm
2 x 125 A = 250 ipm
1,6 x 125 A = 200 ipm
Selezionare la dimensione del filo
Selezionare la velocità
del trainafilo (corrente)
125 A con filo 1/8”
Spessore materiale
ipm = pollici al minuto
Selezionare la tensione
La velocità del filo (corrente) controlla la penetrazione della saldatura (velocità filo = quantità di elettrodo fuso nell’unità di tempo)
OM-264 152 Pagina 37
Page 42
8-3. Come tenere e posizionare la torcia di saldatura
A
. Il filo di saldatura viene attivato quando si preme il pulsante della torcia. Prima di abbassare l’elmetto e di premere il pulsante assicurarsi che
il filo non sia più di 13 mm (1/2”) oltre l’estremità dell’ugello, e che la punta del filo sia posizionata in modo corretto sul cordone.
5
90° 90°
Vista estremità
dell’angolo del pezzo
1
4
SALDATURE DI TESTA
45°
2
0°−15°
dell’angolo della torcia
0°−15°
3
Vista laterale
1 Tenere la torcia
controllandone il pulsante 2 Pezzo 3 Morsetto di Massa 4 Estensione dell’elettrodo
(sporgenza): da 6 a 13 mm
(da 1/4” a 1/2”) 5 Appoggiare la torcia e tenere
la mano sul pezzo
in lavorazione
45°
Vista estremità
dell’angolo del pezzo
SALDATURE AD ANGOLO
Vista laterale
dell’angolo della torcia
S-0421-
OM-264 152 Pagina 38
Page 43
8-4. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura
. La forma del cordone di saldatura dipende da vari fattori: angolo della torcia, direzione dello spostamento, estensione dell’elettrodo (sporgenza),
velocità dello spostamento, spessore del metallo di base, velocità di alimentazione del filo (corrente della saldatura) e tensione.
10°
Spinta
Perpendicolare
ANGOLO DELLA TORCIA E PROFILI DEL CORDONE DI SALDATURA
Corta Normale Lunga
ESTENSIONI DELL’ELETTRODO (STICKOUT)
Corta Normale Lunga
10°
Trascinamento
ESTENSIONI DELL’ELETTRODO DI SALDATURA (STICKOUT)
Lenta
VELOCITÀ DI SPOSTAMENTO TORCIA
Normale Veloce
S-0634
OM-264 152 Pagina 39
Page 44
8-5. Movimento della torcia durante la saldatura
8-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità
A
. Un solo cordone longitudinale di saldatura è solitamente sufficiente per la maggior parte delle giunzioni a scanalatura stretta; tuttavia nel caso
di giunzioni a scanalatura larga o per collegare delle aperture, la soluzione migliore consiste in apporti a tessitura o in cordoni longitudinali multipli.
1 Cordone l o n gitudinale −
Movimento regolare lungo
1 2
3
2
1
4
3
la giunzione 2 Cordoni a tessitura −
Movimento serpeggiante
lungo la giunzione 3 Strutture a tessitura Utilizzare l e strutture a tessitura per
coprire zone ampie in un’unica passata di elettrodo.
S-0054-A
1 Schizzi di saldatura di ampie
dimensioni 2 Cordoni non omogenei
e irregolari 3 Leggero infossamento
durante la saldatura 4 Sovrapposizione
non eseguita bene 5 Scarsa penetrazione
5
8-7. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità
1
2
4
3
5
S-0053-
1 Schizzi di saldatura fini 2 Cordone uniforme 3 Affossamento molto lieve
durante la saldatura Saldare un nuovo cordone o strato
per ogni 3,2 mm di spessore del metallo saldato.
4 Nessuna sovrapposizione 5 Buona penetrazione
nel metallo di base
S-0052-B
OM-264 152 Pagina 40
Page 45
8-8. Risoluzione dei problemi − Schizzi di saldatura eccessivi
Schizzi di saldatura eccessivi − la proiezione di particelle di metallo fuse che raffreddandosi formano dei corpi sparsi in prossimità del cordone di saldatura.
S-0636
Possibili cause Azioni correttive
Velocità di alimentazione filo troppo alta. Selezionare una velocità di alimentazione filo più bassa. Tensione troppo alta. Selezionare una gamma di tensione inferiore. Estensione dell’elettrodo (STICKOUT)
troppo ampia. Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura,
Gas di protezione insufficiente per l’arco di saldatura.
Filo di saldatura sporco. Utilizzare filo di saldatura pulito e asciutto.
Polarità non corretta. Verificare l a polarità richiesta dal filo di saldatura, quindi impostare la polarità corretta sulla saldatrice.
Utilizzare un’estensione dell’elettrodo (STICKOUT) di dimensioni inferiori.
sottostrati e sporco dalla superficie del pezzo. Aumentare la portata del gas di protezione al regolatore/misuratore di portata e/o prevenire correnti
d’aria in prossimità dell’arco di saldatura.
Eliminare il trascinamento di olio o lubrificante sul filo di saldatura provenienti dal trainafilo o dal rivestimento.
8-9. Risoluzione dei problemi − Porosità
Porosità − piccole cavità o fori causati da sacche gassose nel metallo di saldatura.
Possibili cause Azioni correttive
Gas di protezione insufficiente per l’arco di saldatura.
Gas errato. Usare gas di protezione per saldature; utilizzare un gas appropriato. Filo di saldatura sporco. Utilizzare filo di saldatura pulito e asciutto.
Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura,
Il filo di saldatura si estende troppo in là dall’ugello.
Aumentare la portata del gas di protezione al regolatore/misuratore di portata e/o prevenire correnti d’aria in prossimità dell’arco di saldatura.
Rimuovere spruzzi di saldatura dall’ugello della torcia. Verificare che non vi siano perdite nei tubi flessibili del gas. Posizionare l’ugello a 6−13 mm (1/4−1/2”) dal pezzo in lavorazione. Al termine della saldatura tenere la torcia vicino al cordone fino a che il metallo fuso si solidifichi.
Eliminare il trascinamento di olio o lubrificante sul filo di saldatura provenienti dal trainafilo o dal rivestimento.
strati e sporco dalla superficie del pezzo. Utilizzare un filo di saldatura con grado di deossidazione più alto (contattare il fornitore). Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello.
8-10. Risoluzione dei problemi − Eccessiva penetrazione
S-0635
Eccessiva penetrazione − il metallo di saldatura fonde attraverso il metallo di base e pende sotto la saldatura.
Eccessiva penetrazione
Possibili cause Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo. Selezionare una gamma di tensione inferiore e ridurre la velocità di alimentazione filo.
Buona penetrazione
Aumentare la velocità di spostamento.
OM-264 152 Pagina 41
S-0639
Page 46
8-11. Risoluzione dei problemi − Mancanza di penetrazione
Mancanza di penetrazione − bassa fusione tra metallo di saldatura e metallo di base.
Mancanza di penetrazione
Possibili cause Azioni correttive
Buona penetrazione
S-0638
Preparazione dei giunti non appropriata. Materiale troppo spesso. La preparazione e la struttura dei giunti deve fornire accesso alla parte
Tecnica di saldatura non corretta. Mantenere il normale angolo della torcia, da 0 a 15 gradi per ottenere la massima penetrazione.
Apporto di calore insufficiente. Selezionare una velocità di alimentazione filo più alta e/o selezionare un gamma più alta
Polarità non corretta. Verificare l a polarità richiesta dal filo di saldatura, quindi impostare la polarità corretta sulla saldatrice.
inferiore della scanalatura, mantenendo nel contempo una corretta estensione del filo di saldatura, oltre alle corrette caratteristiche dell’arco.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura. Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello.
di tensione. Ridurre la velocità di spostamento.
8-12. Risoluzione dei problemi − Fusione incompleta
Fusione incompleta − incompleta fusione del metallo di saldatura con il metallo di base o con un cordone di saldatura precedente.
S-0637
Possibili cause Azioni correttive
Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura,
sottostrati e sporco dalla superficie del pezzo. Apporto di calore insufficiente. Selezionare una gamma di tensione più alta e/o regolare la velocità di alimentazione filo. Tecnica di saldatura non corretta. Nell’operazione di saldatura, posizionare il cordone di saldatura nel punto, o nei punti,
di giunzione corretti.
Regolare l’angolo del pezzo o allargare la scanalatura per accedere al fondo durante la saldatura.
Quando si utilizza la tecnica della saldatura a tessitura, mantenere momentaneamente l’arco
sulle pareti laterali del cianfrino.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Utilizzare un angolo di torcia corretto, da 0 a 15 gradi.
8-13. Risoluzione dei problemi − Fusioni perforate
Fusioni perforate − il metallo di saldatura fonde completamente attraverso il metallo di base; il risultato sono dei fori dove non rimane metallo.
Possibili cause Azioni correttive
S−0640
Apporto di calore eccessivo. Selezionare una gamma di tensione inferiore e ridurre la velocità di alimentazione filo.
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
OM-264 152 Pagina 42
Page 47
8-14. Risoluzione dei problemi − Andamento ondulatorio del cordone
Andamento ondulatorio del cordone − metallo di saldatura non parallelo e che non copre la giunzione formata dal metallo di base.
Possibili cause Azioni correttive
S-0641
Il filo di saldatura si estende troppo in là dall’ugello.
Mano non ferma. Sostenere la mano su una superficie solida o utilizzare due mani.
Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello.
8-15. Risoluzione dei problemi − Distorsione
Distorsione − la contrazione del metallo di saldatura durante l’operazione di saldatura determina il movimento del metallo di base.
Il metallo di base si
muove nella direzione
del cordone di saldatura.
Possibili cause Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo. Utilizzare un morsetto o simili per trattenere in posizione il metallo di base.
Eseguire dei punti di saldatura lungo la giunzione prima di iniziare la saldatura.
Selezionare una gamma di tensione inferiore e/o ridurre la velocità di alimentazione filo.
Aumentare la velocità di spostamento.
Saldare in segmenti brevi e lasciare raffreddare tra le saldature.
S-0642
OM-264 152 Pagina 43
Page 48
8-16. Gas di protezione comuni in saldature MIG
La tabella riporta i gas comuni e le relative applicazioni. Negli anni sono state sviluppate numerose varietà di miscele di gas di protezione. La tabella elenca i gas di protezione più comunemente utilizzati.
Applicazione
Gas Acciaio con tecnica
“spray arc”
Argon X
Argon +25% CO
Argon 80% o superiore
+ CO2 o ossigeno
bilanciati
100% CO
Tri−Mix
1 Utilizzo in cortocircuito limitato 2 90% HE + 7−1/2% AR + 2−1/2% CO
2
2
2
X X
2
Acciaio con tecnica
“short arc”
X
1
X
Acciaio inox con tecnica
“short arc”
X
Alluminio
8-17. Guida per l’individuazione dei guasti − Apparecchiatura per la saldatura semiautomatica
Problema Probabile causa Soluzione
Il motore del trainafilo funziona, ma il filo non avanza.
Pressione insufficiente sui rulli di avanzamento del filo. Aumentare la pressione impostata sui rulli
di avanzamento del filo.
Rulli di avanzamento del filo non corretti. Verificare le dimensioni indicate sui rulli stessi
ed eventualmente sostituire con rulli di dimensione e tipo corretti.
Arricciamento del filo a monte dei rulli di avanzamento.
Il filo avanza, ma non vi è flusso di gas.
Forza frenante sulla bobina del filo eccessiva. Ridurre la forza frenante sulla bobina del filo. Ostruzione nella torcia e/o gruppo. Verificare e, se danneggiati, sostituire il cavo, la torcia e
Pressione eccessiva sui rulli di avanzamento del filo. Ridurre la pressione impostata sui rulli di avanzamento
Rivestimento d e l c a v o o d i m ensione della punta guidafilo non corretti.
Estremità della torcia non inserita correttamente nella sede del gruppo trainafilo.
Rivestimento (attorcigliato) sporco o danneggiato. Sostituire il rivestimento. Bombola del Gas vuota. Sostituire la bombola del gas vuota. Ugello del gas ostruito. Pulire o sostituire l’ugello del gas. Valvola della bombola del gas non aperta o flussostato
non regolato. Linea del gas ostruita. Verificare la tubazione del gas tra il flussostato e il
Fili lenti o rotti nell’elettrovalvola del gas. Fare riparare il cablaggio dal Servizio di Assistenza.
la punta guidafilo. Controllare la dimensione della punta guidafilo e del rivestimento cavo e, ove necessario, sostituire.
del filo. Verificare la dimensione della punta guidafilo e la
lunghezza e il diametro del rivestimento del cavo e sostituire ove necessario.
Allentare la vite che fissa la torcia nella sede del gruppo trainafilo e spingere la torcia nella sede quanto basta, evitando i l contatto con i rulli di avanzamento del filo.
Aprire la valvola del gas sulla bombola e regolare la velocità del flusso.
trainafilo e la tubazione nella torcia e nel gruppo cavo.
OM-264 152 Pagina 44
Elettrovalvola del gas non funzionante. Fare sostituire l’elettrovalvola del gas da un tecnico
Tensione sul primario non corretta collegata alla saldatrice.
di un servizio di assistenza autorizzato. Controllare la tensione sul primario e ricollegare
la saldatrice alla tensione corretta.
Page 49
Problema SoluzioneProbabile causa
.
Arco di saldatura non stabile
Slittamento del filo nei rulli di avanzamento. Regolare la pressione impostata sui rulli di
Rivestimento della torcia o punta guidafilo di dimensioni non corrette.
Tensione impostata non corretta per la velocità del filo selezionata sulla saldatrice.
Allentare la connessione del cavo della torcia o del cavo di massa.
Torcia in cattive condizioni o collegamento lento all’interno della stessa.
avanzamento. Sostituire i rulli usurati, ove necessario. Abbinare il rivestimento e la punta guida filo alle
dimensioni e al tipo di filo. Regolare nuovamente i parametri di saldatura.
Verificare e saldature tutte le connessioni.
Sostituire o riparare la torcia, secondo il caso.
OM-264 152 Pagina 45
Page 50
SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW)
9-1. Procedura per la saldatura ad elettrodo (Stick)
! La corrente di saldatura viene
Strumenti necessari:
Componenti necessari:
Saldatrice a corrente costante standard
5
4
2
3
6
1
7
generata quando l’elettrodo tocca il pezzo da saldare.
! La corrente di saldatura può
danneggiare le parti elettroniche nei veicoli. Scollegare entrambi i cavi della batteria prima di effettuare saldature su un veicolo. Posizionare il morsetto il più vicino possibile alla saldatura.
. Indossate sempre gli appropri-
ati indumenti protettivi.
1 Pezzo Assicurarsi che il pezzo sia pulito
prima della saldatura. 2 Morsetto di Massa 3 Elettrodo Un elettrodo di piccolo diametro
necessita di una corrente inferiore rispetto ad uno di diametro maggiore. Seguire le istruzioni del costruttore dell’elettrodo per l’impostazione della corrente di saldatura (vedere la Sezione 9-2).
4 Porta-elettrodo isolato 5 Posizione del porta-elettrodo 6 Lunghezza dell’arco La lunghezza dell’arco è la distanza
tra l’elettrodo e il pezzo da saldare. Un arco corto con un valore di corrente corretto produce uno schiocco netto.
7 Scorie Usare uno scalpello ed una
spazzola metallica per rimuovere le scorie. Rimuovere le scorie e controllare il cordone di saldatura prima di eseguire un’altra passata.
OM−264 152 Pagina 46
stick 2010−02 ita − 151 593
Page 51
9-2. Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente
;
, l
r
il
i
GAMMA DI CORRENTE
ELETTRODO
DIAMETRO
50
100
150
200
250
300
350
400
450
6010 6011 6013
7014 7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELETTRODO POSITIVO/POLARITÀ INVERSA EN = ELETTRODO NEGATIVO (POLARITÀ DIRETTA)
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 1/16 5/64 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 3/32
1/8 5/32
ELETTRODO
CC* EP EP
EP / EN EP / EN
EP
EP / EN
EP
EP
CA
TUTTI TUTTI
TUTTI TUTTI
TUTTI
PIATTA ORIZZ.
D’ANGOLO
TUTTI TUTTI
POSIZIONE
ALTA ALTA LOW
MEDIA
LOW LOW
LOW LOW
PENETRAZIONE
USO
MINIMA PREPARAZ.,
RUVIDA MOLTI
SPRUZZI
GENERALE
LISCIA, FACILE,
VELOCE
POCO IDROGENO,
ROBUSTA
LISCIA, FACILE,
VELOCE
GHISA
INOX
Rif. S-087 985-A
9-3. Innesco dell’arco
1 Electrode 2 Workpiece 3 Arc
1
Tecnica a striscio
Strisciare l’elettrodo sul pezzo come per accendere un fiammifero sollevare leggermente l’elettrodo dopo che esso ha toccato il pezzo da saldare. Se l’arco si spegne
2
l’elettrodo è stato portato troppo in alto. Se l’elettrodo si incolla a pezzo, ruotarlo rapidamente pe liberarlo.
3
1
Tecnica a battimento
Portare a contatto l’elettrodo con pezzo verticalmente; quind sollevarlo per innescare l’arco. Se l’arco si spegne, l’elettrodo è stato portato troppo in alto. Se l’elettrodo si incolla al pezzo, ruotarlo
2
rapidamente per liberarlo.
3
S-0049 / S-0050
OM−264 152 Pagina 47
Page 52
9-4. Posizionamento del porta-elettrodo
1
1 Vista stremità dell’angolo del
pezzo
2 Vista laterale dell’inclinazione
dell’elettrodo
10°-30°
90° 90°
SALDATURE A SCANALATURA
1
45°
45°
SALDATURE A RICOPRIMENTO
10°-30°
2
2
9-5. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità
4
2
3
S-0060
1 Schizzi di saldatura di ampie
dimensioni
2 Cordoni non omogenei
e irregolari
3 Leggero infossamento
durante la saldatura
4 Sovrapposizione non eseguita
bene
5 Scarsa penetrazione
1
5
9-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità
1
OM−264 152 Pagina 48
1 Schizzi di saldatura fini 2 Cordone uniforme 3 Affossamento molto lieve
durante la saldatura
Saldare un nuovo cordone o strato per ogni 3,2 mm di spessore del metallo saldato.
5234
4 Nessuna sovrapposizione 5 Buona penetrazione nel
metallo di base
S-0053-A
S-0052-B
Page 53
9-7. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura
Angolo troppo piccolo
INCLINAZIONE
DELL’ELETTRODO
LUNGHEZZA
DELL’ARCO
Troppo corto
VELOCITÀ
DI SPOSTAMENTO
Lenta
Inclinazione corretta
10° - 30°
Trascinamento
Normale
Normale
Angolo troppo grande
Spruzzi
Troppo lungo
Veloce
. La forma del cordone di salda-
tura è influenzata dall’inclina­zione dell’elettrodo, dalla lun­ghezza dell’arco, dalla velocità di spostamento e dallo spesso­re del metallo di base.
S-0061
9-8. Spostamento dell’elettrodo durante la saldatura
1
3
2
. Un solo cordone longitudinale di
saldatura è solitamente sufficiente per la maggior parte delle giun­zioni a scanalatura stretta; tuttavia nel caso di giunzioni a scanalatura larga o per collegare delle apertu­re, la soluzione migliore consiste nell’utilizzo di cordoni a zig-zag o di cordoni longitudinali multipli.
1 Cordone longitudinale −
Movimento regolare lungo la giunzione
2 Cordoni a tessitura − Movimento
serpeggiante lungo la giunzione 3 Strutture a tessitura Usare cordoni con penzolamenti
laterali per coprire zone ampie con una sola passata dell’elettrodo. Non attuare movimenti laterali di ampiezza maggiore di 2 volte e 1/2 il diametro dell’elettrodo.
S-0054-A
OM−264 152 Pagina 49
Page 54
9-9. Cianfrini
1
1/16 di pollice
3
9-10. Giunto sovrapposto
(1.6 mm)
30°
1 Puntature Evitare che i bordi di un giunto si
spostino durante la saldatura puntando i materiali in posizione prima della saldatura finale.
2
4
2 Saldatura con scanalatura dritta Va bene per materiali con spessore
fino a 5 m m (3/16”). 3 Saldatura con scanalatura a V Va bene per materiali con spessore
da 5 a 19 mm (3/16 − 3/4”). Eseguire la cianfrinatura con un’attrezzatura di ossitaglio o taglio plasma. Rimuovere le bave dal materiale dopo il taglio. Per preparare i bordi può anche essere usata una mola.
Creare uno smusso 30 gradi sui materiali da saldare.
4 Saldatura con scanalatura
a doppio V
Consigliabile per materiali con spessore superiore a 5 mm (3/16”).
S-0662
2
Saldatura d’angolo a strato singolo
9-11. Giunto a T
2
1
45°
o inferiore
1 Elettrodo 2 Saldatura con raccordo
30° o inferiore
11
3
Saldatura d’angolo multistrato
2
30° o inferiore
3
Spostare l’elettrodo con movimento circolare.
3 Saldatura con raccordo
Creare u n s ec ondo s trat o quando è necessario un racc ordo più robusto. Rimuovere le scorie prima di eseguire un’altra passata. Saldare entrambi i bordi del giunto per ottenere la massima robustezza.
1 Elettrodo 2 Saldatura d’angolo Mantenere l’arco corto e spostare
l’elettrodo a velocità costante. Tenere l’elettrodo come indicato per ottenere la fusione nello spigolo. Bordi retti sulla superficie di saldatura.
Per ottenere la massima robustezza, saldare e ntrambi i bordi della fac cia
1
superiore. 3 Depositi multistrato Saldare un secondo strato se
è necessario un raccordo più robusto. Usare una delle tipologie di saldatura illustrate nella Sezione 9-8. Rimuovere le scorie prima di eseguire la seconda passata.
monostrato
multistrato
S-0063 / S-0064
OM−264 152 Pagina 50
S-0060 / S-0058-A / S-0061
Page 55
9-12. Test di saldatura
3
2 - 3”
(51-76 mm)
1/4”.
(6.4 mm)
2 1
2 - 3”
(51-76 mm)
2
9-13. Risoluzione dei problemi − Porosità
Porosità − piccole cavità o fori causati da sacche gassose nel metallo di saldatura.
1 Morsa 2 Giunto s a l d a t o 3 Martello Percuotere il giunto di saldatura nella
direzione indicata. Se la saldatura è eseguita correttamente, il pezzo si piega, ma non si spezza.
3
1
S-0057-B
Possibili cause Azioni correttive
Lunghezza dell’arco eccessiva. Ridurre la lunghezza dell’arco. Elettrodo umido. Usare un elettrodo asciutto. Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole, scorie e
Possibili cause Azioni correttive
Corrente troppo elevata per l’elettrodo. Ridurre la corrente o scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori. Lunghezza dell’arco eccessiva o tensione
troppo alta.
Possibili cause Azioni correttive
Apporto di calore insufficiente. Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente. Tecnica di saldatura non corretta. Nell’operazione di saldatura, posizionare il cordone di saldatura nel punto, o nei punti, di giunzione
sporco dalla superficie del pezzo.
Schizzi di saldatura eccessivi − la proiezione di particelle di metallo fuse che raffreddandosi formano dei corpi sparsi in prossimità del cordone di saldatura.
Ridurre la lunghezza o la tensione dell’arco.
Fusione i n c o m p l e t a − incompleta fusione del metallo di saldatura con il metallo di base o con un cordone di saldatura precedente.
corretti. Regolare l’angolo del pezzo o allargare la scanalatura per accedere al fondo durante la saldatura. Quando si utilizza la tecnica della saldatura a tessitura, mantenere momentaneamente l’arco
sulle pareti laterali della scanalatura. Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole, scorie
e sporco dalla superficie del pezzo.
OM−264 152 Pagina 51
Page 56
Mancanza di penetrazione − bassa fusione tra metallo di saldatura e metallo di base.
Mancanza di penetrazione
Possibili cause Azioni correttive
Preparazione dei giunti non appropriata. Materiale troppo spesso. La preparazione e la struttura dei giunti devono consentire l’accesso
Tecnica di saldatura non corretta. Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura. Apporto di calore insufficiente. Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente.
Eccessiva penetrazione
Possibili cause Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo. Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori.
Buona penetrazione
alla parte inferiore della scanalatura.
Ridurre la velocità di spostamento.
Eccessiva penetrazione − il metallo di saldatura fonde attraverso il metallo di base e pende sotto la saldatura.
Buona penetrazione
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
Fusioni perforate − il metallo di saldatura fonde completamente attraverso il metallo di base; il ri­sultato sono dei fori dove non rimane metallo.
Possibili cause Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo. Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori.
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
Andamento ondulatorio del cordone − metallo di saldatura non parallelo e che non copre la giunzio­ne formata dal metallo di base.
Possibili cause Azioni correttive
Mano non ferma. Usare due mani. Fare pratica.
Distorsione − la contrazione del metallo di saldatura durante l’operazione di saldatura determina il movimento del metallo di base.
Il metallo di base si muove
nella direzione del cordone di saldatura.
Possibili cause Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo. Utilizzare un morsetto o simili per trattenere in posizione il metallo di base.
Eseguire dei punti di saldatura lungo la giunzione prima di iniziare la saldatura. Selezionate una corrente minore per l’elettrodo.
OM−264 152 Pagina 52
Aumentare la velocità di spostamento. Saldare in segmenti brevi e lasciare raffreddare tra le saldature.
Page 57
SEZIONE 10 − SCELTA E PREPARAZIONE
DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER
gtaw_Inverter_2011−06ita
Quando possibile e pratico, usare la connessione output per la saldatura CC anziché quella per la saldatura CA.
10-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno)
. Non tutti i produttori di elettrodi al tungsteno utilizzano gli stessi colori per identificarne il tipo. Per informazioni sul tungsteno che si sta utilizzando,
contattare il produttore dell’elettrodo o fare riferimento alla confezione del prodotto.
Gamma di correnti - Tipo di gas − Polarità
Diametro dell’elettrodo (CCEN) − Argo
Saldatura a corrente continua con elettrodo negativo
(Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox)
Leghe di tungsteno al 2% con Cerio, al 1,5% con Lantanio, o al 2% con Torio
0,010” (1 mm) Fino a 25 Fino a 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35 0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800
Controllo di bilanciamento impostato sul 65%
Le portate tipiche del gas Argo di protezione vanno da 11 a 35 cfh (piedi cubi all’ora).
I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni dell’AWS (American Welding Society) e dei costruttori di elettrodi.
CA − Argo
di elettrodo negativo
(Per l’alluminio)
10-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo
(DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter
La molatura dell’elettrodo di t ungsteno produce polvere e scintille c he p ossono causare f erimenti ed incendi. Utilizzare un aspiratore locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato. Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno legato con cer i o, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
Causa il
serpeggiamento
dell’arco
La molatura radiale
Preparazione errata
dell’elettrodo di tungsteno
2,5 volte
Diametro dell’elettrodo
2
4
Preparazione ideale del tungsteno − Arco stabile
1 Molatrice Molare l’estremità del tungsteno su una mola
fine, altamente abrasiva. Non utilizzare mole
3
non adatte perché il tungsteno potrebbe essere contaminato e potrebbe produrre una
1
qualità di taglio minore. 2 Elettrodo di tungsteno Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno ceriato al 2%. 3 Piatto Il diametro della parte piatta determina
le capacità di conduzione della corrente. 4 Terra diretta Molare i n senso longitudinale, non in senso
radiale.
OM−264 152 Pagina 53
Page 58
SEZIONE 11 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW)
11-1. Posizionamento della torcia
! La molatura dell’elettrodo
di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi. Utilizzare una ventilazione forzata presso la molatrice oppure indossare un respiratore a pprovato. Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno legato con cerio o lantanio anziché con torio. La polvere di torio contiene materiali leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
1 Pezzo Assicurarsi che il pezzo sia pulito prima
della saldatura. 2 Morsetto di Massa Posizionare il più vicino possibile alla
saldatura. 3 Torcia 4 Barretta d i materiale d’apporto
(se applicabile) 5 Cappuccio del gas 6 Elettrodo di tungsteno Scegliere e preparare l’elettrodo di
tungsteno secondo quanto riportato nella Sezione 10.
Linee guida:
Il diametro interno del cappuccio del gas deve essere almeno tre volte il diametro dell’elettrodo per assicurare un’appropriata protezione di gas. (Per esempio, se l’elettrodo ha un diametro d i 1,5 mm, il cappuccio del gas deve avere un diametro minimo di 4,5 mm.)
L’estensione dell’elettrodo di tungsteno è la distanza di cui esso sporge dal cappuccio del gas sulla torcia.
L’estensione dell’elettrodo non deve superare i l diametro interno del cappuc­cio del gas.
La lunghezza dell’arco è la distanza tra elettrodo di tungsteno ed elettrodo da saldare.
10−25°
3
2
90°
1
10−15°
4
5
6
5
6
1/16 di pollice
3/16
di pollice
Vista dal basso del cappuccio del gas
4
OM−264 152 Pagina 54
Rif. ST-161 892
Page 59
11-2. Movimento della torcia durante la saldatura
Solo elettrodo
Direzione di saldatura
Creare una cavità Inclinare la torcia
Elettrodo e materiale d’apporto
Direzione di saldatura
Creare una cavità
Inclinare la torcia
Rimuovere la barretta
75°
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
75°
15°
Aggiungere il materiale d’apporto
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
ST-162 002-B
11-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati
Saldatura di testa e cordone di saldatura
Giunto a “T”
90°
20-40°
30°
20°
Giunto sovrapposto
15°
70°
75°
90°
20°
10°
Giunto ad angolo
15°
75°
15°
75°
ST-162 003 / S-0792
OM−264 152 Pagina 55
Page 60
SEZIONE 12 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono fornite.
OM-264 152 Pagina 56
956172107_10-B
Figura 12-1. Main Assembly
Page 61
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 12-1. Main Assembly
1 207233 Label, General Precautionary 1... .............. . .......................................
2 156034005 Slide Clip 1... .......... . ........................................................
3 156034007 Hinge, Plastic, 40x40 2... .......... . ..............................................
4 +156007045 Panel, LH 1... ......... . ........................................................
5 +156015030 Threaded Ring, Spool Holder, 5kg Spool 1... ......... . .............................
6 056020078 Handwheel Reel, w/Ring M8x20 1... .......... . ....................................
7 156032137 Spring 17x2, 6x4sp.L=19 1... .......... . ...........................................
8 156009146 Clamp, Holder 17x41 − 4mm Thick 1... .......... . ..................................
9 656009005 Disk Clutch, 20x42 For Holder 5kg 1... .......... . ..................................
10 656102008 Spool Holder C/W Ring 5kg Spool 1... .......... . ...................................
11 556009032 Brass Washer, 8,5x51,5− 0,7mm Thick 1... .......... . ..............................
12 156012153 Spool Holder Shaft D.50 5kg D.16 L=58 1... .......... . ..............................
13 155436 Label, Ground 1... .............. . ....................................................
14 176106 Label, Moving Parts 1... .............. . ...............................................
15 +156122095 Plate, Baffle 1... ......... . ......................................................
16 056020080 Knob, BBT/Slope Control 2... .......... . ..........................................
17 956172104 Label, Warning Changing Polarity BBT/Slope Control 1... .......... . ..................
18 057094073 Kit, Gas/No Gas Change Board 1... .......... . .....................................
19 056020079 Lobes D.30 Handwheel 2... .......... . ............................................
20 116014053 Box Protection, PCB 1... .......... . ..............................................
21 178937 Label, Warning Electric Shock 1... .............. . ......................................
22 056126085 Motor C/W Pinion 1... .......... . .................................................
23 057021028 Wire Drive System, C/W 0.8−1.0 Rolls, 2 Rolls 1... .......... . ........................
24 556090048 Wire Guide, 2 X 5, L.71, Outlet 1... .......... . .....................................
25 057052052 Connector, Mini−Euro, Quick Female, L.17 1... .......... . ...........................
26 956172009 Nameplate, MPi 180 1... .......... . ...............................................
27 156118081 Bezel, Front 1... .......... . ......................................................
28 193919 Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Ld 2... .............. . ..................................
29 193920 Knob, Pointer .840 Dia X .250 Ld 2... .............. . ...................................
30 356029258 Nameplate, MPi 180 Upper 1... .......... . .........................................
31 PC3 057084186 Circuit Card, Meter 1... ... .. . ................................................
32 PC4 057084187 Circuit Card, BBT/Slope Control 1... ... .. . ....................................
33 PC2 028069153 Circuit Card, Power Interconnecting 1... ... .. . .................................
34 PC1 057084188 Circuit Card, Inverter Control 1... ... .. . .......................................
35 GSV 056061071 Valve, Gas 1... ... . . .......................................................
36 156005146 Corner Seal, Plastic 2... .......... . ...............................................
37 +156118086 Panel, Rear 1... ......... . ......................................................
38 356029246 Nameplate, Rear 1... .......... . ..................................................
39 656089046 Strain Relief, M 25x1.5, Primary Cord 1... .......... . ................................
40 256071014 Primary Cable, 3 Core 2,5 Mq 1... .......... . ......................................
41 220805 Nut, Gas Valve 1... .............. . ...................................................
42 S1 124511 Switch, 40A 600VAC 1... .... ...... . ..............................................
43 156008044 Spacer, Fan 4... .......... . ......................................................
44 FM1 057035022 Fan, 120x120 24VDC C/W Wire Harness 1... ... .. . ............................
45 956172110 Rating Plate, MPi 180 1... .......... . .............................................
46 156006080 Base 1... .......... . ............................................................
47 656110015 Foot, Rubber Mount, D.45 H=25 4... .......... . ....................................
48 156118093 Panel, Front 1... .......... . ......................................................
49 356029263 Nameplate, MPi 180 Lower 1... .......... . .........................................
50 056076270 Dinse, Socket, Female, 25MMQ 2... .......... . ....................................
... .............. . ..........................................................
51 208015 Handle 1
52 +156122092 Panel RH 1... ......... . ........................................................
53 207291 Label, Primary Power Connections 1... .............. . ..................................
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264 152 Pagina 57
Page 62
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
See Table 12-1 Drive Roll And Wire Guide Kits
OM-264 152 Pagina 58
956172107_11-A
Figura 12-2. Wire Drive Assembly
Page 63
Part
Dia.
Item
No.
ty
Mkgs.
No.
Description
Quanti
Figura 12-2. Wire Drive Assembly
1 M 056126085 Motor, Gear 1... .... ... . ......................................................
2 556009033 Motor, Plate 1... .......... . ......................................................
3 156018121 Nut, Hex M5, Steel 4... .......... . ................................................
4 656161010 Cover, Rear, Gear Box Assembly 1... .......... . ...................................
5 156033035 Bushing, D.10x14, Brass 1... .......... . ...........................................
6 656003014 Drive Shaft, Central Gear/Drive Roll 1... .......... . .................................
7 156012141 Snap Ring, TR.PL−Al Es.12 L=52 1... .......... . ...................................
8 156017161 Bearing, D. 10x26 1... .......... . .................................................
9 156012142 Pin, D.4x25 Sm.0,3x45ø C40 RETT 1... .......... . .................................
10 156003042 Gear, Reducer, D32z30−D17z12 1... .......... . ....................................
11 156012140 Pin, D.4x35 Sm.0,3x45ø C40 RETT 2... .......... . .................................
12 156003041 Gear, Reducer, D24z30−D14z12 1... .......... . ....................................
13 156003040 Gear, Reducer, D23z38−D12z14 1... .......... . ....................................
14 156019825 Screw, M3x14, Zinc Steel 2... .......... . ..........................................
15 356052008 Housing, Adapter Gun/Feeder 1... .......... . ......................................
16 156012155 Bushing, Upper Pressure Arm Pivot 1... .......... . .................................
17 156032132 Spring, D. 15 1... .......... . .....................................................
18 156012145 Pin, Drive Roll 1... .......... . ....................................................
19 056002016 Upper Pressure Arm Housing, PVC 1... .......... . .................................
20 156019777 Screw, M4x8, Pan Head 2... .......... . ...........................................
21 156009136 Washer, D. 10,5x4, Brass 2... .......... . ..........................................
22 156013050 Key, Upper Drive Roll Assembly, 3x3 L=15 1... .......... . ...........................
23 156033036 Bushing, Upper Drive Roll Assembly 1... .......... . .................................
24 156003036 Gear, Upper Drive Roll Assembly, D.17x32.5 1... .......... . .........................
25 156053112 Drive Roll, Upper Pressure Arm Housing, D. 17x30 1... .......... . ....................
26 156019805 Bolt, M5x25, Through Housing 3... .......... . ......................................
27 756009061 Washer, Insulator Drive Assembly Through Bolt 3... .......... . .......................
28 156023165 C Clip, Gear/Shaft, D.10 1... .......... . ...........................................
29 156013051 Key, Lower Drive Roll Assembly, D. 3x3 L=20 1... .......... . .........................
30 156003037 Gear, Lower Drive Roll Assembly, D.10x32,5, Drive Roll 1... .......... . ................
31 156053051 Wire Drive Roll, D.30, See Fig. 4-7 Refer To Table 12-1 1... .......... . ................
32 656021268 O−Ring, D. 7,2x1,78 1... .......... . ...............................................
33 656002022 Thumb Screw, Drive Roll Locator, D. M4x8 1... .......... . ...........................
34 156090022 Wire Inlet Guide, See Fig. 4-7 Refer To Table 12-1 1... .......... . ....................
35 156019779 Screw, M4x4, Wire Inlet 1... .......... . ............................................
36 156012143 Pin, D.3x13 L. 5mm, Knurled 1... .......... . .......................................
37 656064003 Tension Arm, Pinned 1... .......... . ..............................................
38 156032133 Sleeve, D. 7x7, Spring Housing 1... .......... . .....................................
39 156032134 Spring, 10x1.3 L.30, Wire Tensioning 1... .......... . ................................
40 056020075 Knob, Adjustment Tension 1... .......... . .........................................
41 656033009 Nut, Locating, Tension Knob 1... .......... . ........................................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264 152 Pagina 59
Page 64
Table 12-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
.Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1. V-Grooved rolls for hard wire.
2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
4. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination with U-Grooved).
Wire Diameter Drive Roll Wire Guide
Metric Fraction Decimal Part No. Type Inlet
0.6/0.8 mm* 0.023/0.030 in. 0.023/0.030 in. 156053051 V
0.8/1.0 mm* 0.030/0.035 in. 0.030/0.035 in. 156053109 V
0.8/1.0 mm* 0.030/0.035 in. 0.030/0.035 in. 156053121 U
0.8/1.0 mm** 0.030/0.045 in. 0.030/0.035 in. 156053053 U
1.0/1.2 mm* 0.035/0.045 in. 0.035/0.045 in. 156053110 V-K
*Available in steel 30 mm diameter **Available in nylon 30 mm diameter
156090022
OM-264 152 Pagina 60
Page 65
Annotazioni
Page 66
Annotazioni
Page 67
Valida Dal 1 gennaio, 2013
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MD” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera * Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi
SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti
2. 3 anni — Parti e manodopera * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(eccetto Serie Classic) (manodopera esclusa)
* Motogeratori per saldatura
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai fabbricanti dei motori stessi.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica) * Torce da ossitaglio (manodopera esclusa) * Generatori per taglio arco plasma * Registratori di processo * Trainafilo semiautomatici e automatici * Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
Smith Serie 30 (manodopera esclusa) * Trasformatori/Raddrizzatori di potenza * Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
3. 2 anni — Parti e manodopera * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo
Serie Classic (manodopera esclusa)
* Aspirafumo Serie Filtair 400 e Industrial Collector
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica * Dispositivi di movimentazione automatica * Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera
esclusa) * Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori * Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
queste vengono installate o per un minimo di un anno
— a secondo di quale periodo sia maggiore). * Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
(manodopera esclusa) * Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45) * Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX * Unità ad alta frequenza * Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa) * Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
separatamente dal relativo produttore.)
* Banchi di carico * Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate) * Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa) * Posizionatori e relativi comandi
espressa o implicita.
* Cremagliere * Dispositivo marcia/Motrici * Saldatrici a punti * Gruppi guidafilo per arco sommerso * Sistemi di raffreddamento (non integrati) * Torce TIG a marchio Weldcraft (manodopera esclusa) * Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali * Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a:
1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio, contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura, tende per saldatura o parti soggette a normale usura. (Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti i prodotti motorizzati).
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3 ) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATT ATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APP ARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia.
esclusa)
miller warr_ita 2013−01
Page 68
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello Numero di serie/stile
Data d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Parti di ricambio Addestramento (Corsi di istruzione, videocas-
sette, libri) Manuali d’istruzioni Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Miller Electric Mfg. Co.
An Ill inoi s Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−U SA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-at t ended USA & Canada FAX: 9 20-735-4134 International FAX: 920-735-4125
Per maggiori informazioni, visitate il sito: www.MillerWelds.com
Contattare il corriere incaricato della consegna per:
Per assistenza nella compilazione o nella composi­zione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA © 2013 Miller Electric Mfg. Co.2013−01
Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione.
Loading...