Metallbågsvetsning (GMAW)
Svetsning med flussfylld tråd
(FCAW)
Beskrivning
Bågsvetsningsströmkälla
Trådmatarverk
R
MigMatic 300/380 och DX
CE
www.MillerWelds.com
ANVÄNDARHANDBOK
Fil: MIG (GMAW)
Page 2
Från Miller till dig
Vi tackar dig och gratulerar till ditt val av Miller. Nu kan du få jobbet
gjort och få det rätt gjort. Vi vet att du inte har tid att göra det på annat
sätt.
Det är därför som Niels Miller, när han först började bygga bågsvetsar
1929, såg till att hans produkter var ytterst hållbara och av allra högsta
kvalitet. Precis som du, hade hans kunder inte råd med mindre.
Miller−produkterna måste vara mer än det bästa de kunde vara. De måste
vara det bästa som stod att köpa.
De som idag bygger och säljer Miller−produkter fortsätter denna tradition.
De är lika engagerade i att tillhandahålla utrustning och service som
uppfyller de höga normer för kvalitet och värde som sattes 1929.
Denna bruksanvisning är upplagd att hjälpa dig få ut det mesta ur dina
Miller−produkter. Läs noga igenom alla säkerhetsåtgärder. De hjälper dig
att skydda dig mot eventuella risker på arbetsplatsen. Vi har gjort
installation och drift så enkla som möjligt. Med rätt underhåll kan du med
Miller räkna med många års felfri drift. Och om apparaten av någon
anledning behöver repareras, finns ett felsökningskapitel som hjälper dig
komma underfund med problemet. Reservdelslistan hjälper dig bestämma
exakt vilken del du behöver för att rätta till problemet. Garanti− och
serviceinformation för din särskilda modell finns också.
Lika hårdarbetande som
du – varje strömkälla från
Miller backas upp av den
mest krångelfria garantin i
branschen.
Miller Electric tillverkar ett brett urval av
svetsar och svetsrelaterade produkter. För
information om andra av Millers kvalitetsprodukter, v.g. kontakta den lokala
Miller−distributören för senaste katalog eller individuella katalogblad.
Page 3
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
KAPITEL 1 − SÄKERHETSFÖRESKRIFTER − LÄS FÖRE ANVÄNDNING1..........................
för produkter för den europeiska gemenskapen (CE-märkta).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy intygar att produkterna
som identifieras i denna förklaring uppfyller de nödvändiga kraven och villkoren i angivna
rådsdirektiv och standarder.
Produkt-/apparatidentifiering:
ProduktLagernummer
MIGMATIC 300, 400VAC029015540
MIGMATIC 300 DX, 400VAC029015541
MIGMATIC 300, 230/400VAC029015545
MIGMATIC 300 DX, 230/400VAC029015546
MIGMATIC 380, 400VAC029015542
MIGMATIC 380 DX, 400VAC029015543
MIGMATIC 380, 230/400VAC029015547
MIGMATIC 380 DX, 230/400VAC029015548
Rådsdirektiv:
·2006/95/EC låg spänning
·2004/108/EC elektromagnetisk kompatibilitet
·2011/65/EU begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning
Standarder:
·IEC 60974-1:2012 bågsvetsningsutrustning – del 1: Svetsströmkällor
·IEC 60974-5:2007 bågsvetsningsutrustning – del 5: Trådmatarverk
·IEC 60974-10:2007 bågsvetsningsutrustning – del 10: Krav beträffande elektromagnetisk kompatibilitet
Avsedd användning☒ för användning i arbetsmiljöö☐ för användning av lekmän
Icke-termiska effekter måste beaktas vid arbetsplatsbedömning☒ JA☐ NEJ
Termiska effekter måste beaktas vid arbetsplatsbedömning☐ JA☒ NEJ
☒Informationen är baserad på kraftkällans maximala kapacitet (gäller såvida inte inbyggd programvara/
maskinvara ändras)
☐Informationen är baserad på sämsta möjliga inställning/program (gäller endast tills inställningsalternativ/
svetsprogram ändras)
☐Informationen är baserad på flera inställningar/program (gäller endast tills inställningsalternativ/svetsprogram ändras)
Exponering på arbetsplats ligger under gränsvärdena för ☒ JA☐ NEJ
exponering (ELV - Exposure Limit Values) för hälsoeffekter (om NEJ gäller specifika krav på minsta avstånd)
vid standardkonfigurationerna
Exponering på arbetsplats ligger under gränsvärdena för ☐ ej tillämpligt☒ JA☐ NEJ
exponering (ELV - Exposure Limit Values) för sensoriska (om tillämpligt och NEJ krävs specifika åtgärder)
effekter vid standardkonfigurationerna
Exponering på arbetsplats ligger under åtgärdsnivåerna ☐ ej tillämpligt☐ JA☒ NEJ
(AL - Action Levels) vid standardkonfigurationerna(om tillämpligt och NEJ krävs specifik skyltning)
EMS-data för icke-termiska effekter
Exponeringsindex (EI - Exposure Indices) och avstånd till svetsningskrets (för varje driftsläge, som tillämpligt)
Huvud
Sensoriska
effekter
Standardavstånd10 cm10 cm10 cm3 cm3 cm
ELV EI vid standardavstånd0,060,020,020,020,03
Nödvändigt minsta avstånd
1 cm1 cm1 cm1 cm1 cm
Hälsoeffekter
Kropp
Lem (hand)Lem (lår)
Avstånd där alla gränsvärden för exponering på arbetsplats faller under 0,20 (20 %) 1 cm
Avstånd där alla gränsvärden för exponering vid allmän användning faller under 1,00 (100 %)10 cm
Avsedd användning☒ för användning i arbetsmiljöö☐ för användning av lekmän
Icke-termiska effekter måste beaktas vid arbetsplatsbedömning☒ JA☐ NEJ
Termiska effekter måste beaktas vid arbetsplatsbedömning☐ JA☒ NEJ
☒Informationen är baserad på kraftkällans maximala kapacitet (gäller såvida inte inbyggd programvara/
maskinvara ändras)
☐Informationen är baserad på sämsta möjliga inställning/program (gäller endast tills inställningsalternativ/
svetsprogram ändras)
☐Informationen är baserad på flera inställningar/program (gäller endast tills inställningsalternativ/svetsprogram ändras)
Exponering på arbetsplats ligger under gränsvärdena för ☒ JA☐ NEJ
exponering (ELV - Exposure Limit Values) för hälsoeffekter (om NEJ gäller specifika krav på minsta avstånd)
vid standardkonfigurationerna
Exponering på arbetsplats ligger under gränsvärdena för ☐ ej tillämpligt☒ JA☐ NEJ
exponering (ELV - Exposure Limit Values) för sensoriska (om tillämpligt och NEJ krävs specifika åtgärder)
effekter vid standardkonfigurationerna
Exponering på arbetsplats ligger under åtgärdsnivåerna ☐ ej tillämpligt☐ JA☒ NEJ
(AL - Action Levels) vid standardkonfigurationerna(om tillämpligt och NEJ krävs specifik skyltning)
EMS-data för icke-termiska effekter
Exponeringsindex (EI - Exposure Indices) och avstånd till svetsningskrets (för varje driftsläge, som tillämpligt)
Huvud
Sensoriska
effekter
Standardavstånd10 cm10 cm10 cm3 cm3 cm
ELV EI vid standardavstånd0,060,020,020,020,03
Nödvändigt minsta avstånd
1 cm1 cm1 cm1 cm1 cm
Hälsoeffekter
Kropp
Lem (hand)Lem (lår)
Avstånd där alla gränsvärden för exponering på arbetsplats faller under 0,20 (20 %) 1 cm
Avstånd där alla gränsvärden för exponering vid allmän användning faller under 1,00 (100 %)16 cm
Testat av:
Tony Samimi.Testdatum:2018‐01‐24
956172332
Page 7
KAPITEL 1 − SÄKERHETSFÖRESKRIFTER − LÄS FÖRE ANVÄNDNING
7
Skydda dig själv och andra mot skador —läs, följ och spara dessa viktiga säkerhetsanvisningar och användarinstruktioner.
1-1.Symboler
som_2018−01_swe
FARA! − Anger en risksituation som om den inte
undviks resulterar i allvarliga eller dödliga skador.
Dessa möjliga risker förklaras med symboler eller
i texten.
Anger en risksituation som om den inte undviks
resulterar i allvarliga eller dödliga skador. Dessa
möjliga risker förklaras med symboler eller i texten.
OBS. − Uppgifter som inte relateras till personskador.
1-2.Risker vid bågsvetsning
Symbolerna nedan används i denna handbok för att fästa
uppmärksamheten på och identifiera möjliga faror. När du ser
symbolen, se upp och följ anvisningarna för att undvika faror.
Nedanstående säkerhetsinformation är endast en
sammanfattning av den urförligare säkerhetsinformationen
i Säkerhetsnormer som återfinns i avsnittet 1-5. Läs och följ
alla säkerhetsnormer.
Endast kvalificerade personer bör installera, använda,
underhålla och reparera denna utrustning. En kvalificerad
person definieras som en person, vars innehav av en erkänd
examen, certifikat eller professionell ställning, eller vars
omfattande kunskaper, utbildning och erfarenhet, har
demonstrerat personens förmåga att lösa eller åtgärda
problem relaterade till ämnet, arbetet eller projektet och som
har erhållit säkerhetsutbildning i att känna igen och undvika
relevanta faror.
Under drift bör inga obehöriga, speciellt inte barn, befinna sig
i närheten.
STÖTAR kan döda.
Kontakt med strömförande elektriska delar kan
orsaka dödliga stötar eller svåra brännskador.
Elektroden och arbetskretsen är spänningsförande
när strömmen är påslagen. Primärkretsen och
maskinens invändiga kretsar är också
spänningsförande när strömmen är påslagen. I halvoch helautomatisk trådsvetsning är tråden,
trådrullen, rullhuset och alla metalldelar som vidrör
svetstråden, spänningsförande. Felaktigt installerad
eller otillräckligt jordad utrustning utgör en fara.
D Vidrör inte spänningsförande elektriska delar.
D Bär torra, hela gummihandskar och kroppsskydd.
D Isolera dig själv från arbete och jord med hjälp av torra, isolerande
mattor eller beklädnader som är stora nog att förhindra fysisk
kontakt med arbete och jord.
D Använd inte växelströmssvetseffekt i fuktiga områden, där
rörelsefriheten är begränsad eller där det finns risk för att falla.
D Använd växelström ENDAST om så fordras för svetsprocessen.
D Om växelström fordras, använd fjärrkontrollen om sådan finns
på enheten.
D Ytterligare säkerhetsåtgärder krävs om någon av följande
elektriska risker föreligger i fuktiga miljöer eller om du bär fuktiga
kläder, på metallstrukturer som golv, galler och ställningar.
Använd i sådana fall följande utrustning i angiven ordning:
1) halvautomatiskt likströmsaggregat (tråd) med konstant
spänning, 2) manuell elektrodsvets (pinnsvets) eller
3) växelströmsaggregat med reducerad tomgångsspänning.
. Anger speciella anvisningar.
Denna grupp av symboler betyder Varning! Se upp! Fara för STÖTAR,
ROTERANDE OCH HETA DELAR. Studera nedanstående symboler
och anvisningar beträffande åtgärder för att undvika farorna.
Likströmstrådsvets med konstant spänning rekommenderas för
de flesta situationer. Arbeta inte ensam!
D Koppla bort inkommande ström eller stäng av maskinen innan
du installerar eller reparerar denna utrustning OSHA 29
CFR 1910.147 (se säkerhetsnormerna).
D Installera och jorda denna utrustning i enlighet med dess
bruksanvisning och nationella och lokala bestämmelser.
D Kontrollera alltid jorden på spänningskällan. Se till att nätkabelns
jordledning är rätt ansluten till jorddonet i primäranslutningen eller
att kabelkontakten är ansluten till ett rätt jordat uttag.
D När du gör inanslutningar, anslut först rätt jordledare −
kontrollera anslutningarna igen.
D Håll sladdar torra, rena från olja och fett och skyddade mot heta
metaller och gnistor.
D Inspektera regelbundet nätkabeln och titta efter skador och
frilagda ledare − byt omedelbart ut kabeln om den är skadad −
frilagda ledare kan döda.
D Stäng av utrustning som inte används.
D Använd inte slitna, skadade, underdimensionerade eller dåligt
reparerade kablar.
D Dra inte kablar runt kroppen.
D Jorda det direkt med en separat kabel om jordning
av arbetsstycket fordras.
D Vidrör inte elektroden om du vidrör arbetet, jord eller en elektrod
från ett annat aggregat.
D Vidrör inte elektrodhållare anslutna till två svetsaggregat samtidigt
då det ger dubbla tomgångsspänningen.
D Använd endast väl underhållen utrustning. Reparera eller byt ut
skadad utrustning omedelbart. Underhåll enheten i enlighet med
handboken.
D Bär säkerhetssele om du arbetar ovanför golvnivån.
D Se till att alla paneler och kåpor sitter ordentligt på plats.
D Kläm fast arbetskabeln med god kontakt metall mot metall på
arbetsstycket eller arbetsbordet så nära svetsen som är praktiskt
möjligt.
D Isolera arbetsklämman när den inte är ansluten till arbetsstycket
för att förhindra kontakt med metallföremål.
D Anslut inte mer än en elektrod eller arbetskabel till en
svetskabelsanslutning. Koppla bort kabeln när den inte används.
D Använd jordfelsbrytare vid användning av utrustning på fuktiga
och våta platser.
HÖGA LIKSPÄNNINGAR ligger kvar i inverterkretsarna EFTER att nätspänningen kopplats bort.
D Stäng av enheten, koppla bort ineffekt och ladda ur
ingångskondensatorer i enlighet med anvisningarna i handboken
innan du vidrör någon del.
OM−251958 Sida 1
Page 8
HETA DELAR kan brännas.
D Vidrör inte heta delar med bara händerna.
D Låt utrustningen kallna en tid innan du arbetar
med den.
D Använd lämpliga verktyg och/eller bär tjocka,
isolerade svetshandskar och klädsel för att
undvika brännskador.
RÖK OCH GASER kan vara hälsofarliga.
Svetsning producerar rök och gaser. Inandning
av dessa kan vara hälsofarligt.
D Håll huvudet ute ur röken. Andas inte in röken.
D Ventilera arbetsområdet och/eller använd utsug vid svetsbågen
för att avlägsna rök och gaser om du arbetar inomhus.
Rekommenderat sätt att kontrollera om ventilationen är tillräcklig
är att mäta innehåll och mängd rök och gaser som personalen
utsätts för.
D Använd godkänt andningsskydd om ventilationen är dålig.
D Studera tillverkarens säkerhetsdatablad (SDS) och anvisningar för
hantering av limmer, lacker, rengöringsmedel, förbrukningsmaterial,
kylmedel, avfettningsmedel, flussmedel och metaller.
D Arbeta endast i slutna utrymmen om de är välventilerade eller om
du bär friskluftsmask. Ha alltid en utbildad person i närheten.
Svetsrök och gas kan tränga undan luft och sänka syreinnehållet
vilket kan orsaka skador eller dödsfall. Se till att den luft du andas
är säker.
D Svetsa inte på ställen där man avfettar, rengör eller sprutmålar.
Bågens värme och strålar kan reagera med ångorna, vilket kan
ge upphov till mycket giftig och irriterande gasutveckling.
D Svetsa inte på belagda metaller, som t.ex. galvaniserat,
blyöverdraget eller kadmiumpläterat stål, om inte beläggningen
avlägsnats från svetsområdet, att lokalen är välventilerad och bär
vid behov friskluftmask. Beläggningar och metaller som innehåller
dessa ingredienser kan avge giftiga ångor om de svetsas.
STRÅLAR FRÅN BÅGEN kan bränna
ögon och skinn.
Bågen från svetsprocessen producerar intensiva
synliga och osynliga (ultravioletta och infraröda)
strålar som kan bränna ögon och hud. Gnistor
hoppar från svetsen.
D Bär godkänd svetshjälm med rätt filter för att skydda ansiktet och
ögonen mot strålning och gnistor när du svetsar eller tittar på
(se ANSI Z49.1 och Z87.1 i Säkerhetsnormer).
D Bär godkända skyddsglasögon med sidoskydd under hjälmen.
D Använd skärmar för att skydda andra mot sken och bländande
ljus; varna dem från att titta direkt på bågen.
D Bär skyddsklädsel av kraftigt och flamsäkert material (läder, tjock
bomull, ylle). Skyddsklädseln omfattar oljefria material som
läderhandskar, tjock skjorta, byxor utan slag, höga skor och mössa.
SVETSNING kan orsaka brand eller
explosion.
Svetsning på slutna behållare, som t.ex. tankar,
fat eller rör kan få dem att explodera. Svetsloppor
kan flyga från svetsbågen. Flygande svetsloppor,
bränder och brännskador. En elektrod som vidrör metallföremål kan
orsaka gnistor, explosion, överhettning och brand. Kontrollera att
området är säkert innan du börjar arbeta.
D Avlägsna allt antändbart material inom 10 m från svetsbågen. Täck
sådant material med godkända skydd om detta inte är möjligt.
D Svetsa inte där flygande svetsloppor kan träffa antändbart
material.
D Skydda dig själv och andra mot kringflygande svetsloppor och het
metall.
D Kom ihåg att svetsloppor och hett material från svetsning lätt kan ta
sig igenom små sprickor och öppningar till närliggande områden.
D Se upp för brand och ha alltid en brandsläckare till hands.
D Kom ihåg att svetsning på tak, golv, skott eller skiljeväggar kan
orsaka brand på den andra sidan.
OM−251958 Sida 2
heta arbetsstycken och het utrustning kan orsaka
D Däckfälgar och hjul får inte skäras eller svetsas. Däcken kan
explodera om de värms upp. Reparerade fälgar och hjul kan
haverera. Se OSHA 29 CFR 1910.177 i Säkerhetsstandarder.
D Svetsa inte på slutna behållare som innehållit brandfarligt material,
som t.ex. tankar, fat eller rör, för så vitt de inte är förberedda
i enlighet med AWS F4.1 (se Säkerhetsnormer).
D Svetsa inte där luften kan innehålla brandfarligt damm, gaser eller
ångor från vätskor (bland annat bensin).
D Anslut återledaren till arbetet så nära svetsområdet som är
praktiskt möjligt så att svetsströmmen inte leds långa, ev. okända
vägar, där den kan ge upphov till stötar, gnistor och brand.
D Använd inte svetsen för att tina frusna rör.
D Ta bort elektroden från hållaren eller klipp av svetstråden
vid kontaktröret när den inte används.
D Bär skyddsklädsel av kraftigt och flamsäkert material (läder, tjock
bomull, ylle). Skyddsklädseln omfattar oljefria material som
läderhandskar, tjock skjorta, byxor utan slag, höga skor och mössa.
D Ta ut allt antändbart material, som t.ex. gaständare eller
tändstickor, ur dina fickor innan du börjar svetsa.
D Inspektera arbetsområdet efter svetsningen och se till att där inte
finns gnistor, glödande material och öppen eld.
D Använd endast rätt säkringar och säkerhetsbrytare. Använd inte
för stora och koppla inte förbi dem.
D Följ kraven i OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) och NFPA 51B
beträffande arbete med heta material och låt någon hålla uppsikt
efter brand och ha en brandsläckare lätt tillgänglig.
D Studera tillverkarens säkerhetsdatablad (SDS) och anvisningar för
hantering av limmer, lacker, rengöringsmedel, förbrukningsmaterial,
kylmedel, avfettningsmedel, flussmedel och metaller.
KRINGFLYGANDE METALL och SMUTS
kan skada ögonen.
D Svetsning, mejsling, stålborstning och slipning
producerar gnistor och kringflygande metall.
När svetsen svalnar, kan slagg kastas
omkring.
D Bär godkända skyddsglasögon med sidoskydd också under
svetshjälm.
ANSAMLING AV GAS kan skada
hälsan eller döda.
D Stäng av gasen när den inte används.
D Ventilera alltid stängda lokaler eller bär godkänd
friskluftsmask.
ELEKTRISKA OCH MAGNETISKA FÄLT
(EMF) kan påverka medicinska implantat.
D Personer med pacemaker och andra implantat
ska hålla sig på avstånd.
D Personer med medicinska implantat ska vända sig till läkare
och tillverkaren av apparaten innan de går nära bågsvets-,
punktsvets-, mejsnings-, plasmabågskärnings- och
induktionsvärmningsarbeten.
BULLER kan skada hörseln.
Buller från vissa processer kan skada hörseln.
D Använd godkända öronskydd om ljudnivån
är hög.
GASTUBER kan explodera om de
skadas.
Gastuber innehåller gas under högt tryck. Om en
tuben skadas, kan den explodera. Då gastuber
normalt används under svetsprocessen ska de
behandlas med försiktighet.
D Skydda gastuber mot hög värme, mekaniska stötar, skador, slagg,
öppen eld, gnistor och bågar.
D Placera gastuberna stående och fäst dem på ett stationärt stöd
eller ett gastubställ så att de inte kan tippa.
D Håll gastuber på avstånd från svets- och andra elkretsar.
D Lägg aldrig svetsbrännare på gastuber.
Page 9
D Låt aldrig en svetselektrod vidröra gastuber.
D Svetsa aldrig på gastuber − explosion blir följden.
D Använd endast korrekta gastuber, regulatorer, slangar
och kopplingar avsedda för den specifika tillämpningen; håll dem
och tillhörande delar i gott skick.
D Vänd bort ansiktet när du öppnar kranen på gastuben.
Stå inte framför eller bakom regulatorn när kranen öppnas.
D Skyddskåpan ska alltid sitta på plats över kranen utom när tuben
används eller är ansluten för användning.
D Använd korrekt utrustning, korrekta procedurer och tillräckligt
många personer när transporttuber ska lyftas, flyttas och
transporteras.
D Läs och följ instruktionerna för gastuber, tillhörande utrustning.
CGA:s skrift P-1 som finns i listan med säkerhetsföreskrifter.
1-3.Ytterligare symboler för installation, drift och underhåll
BRAND- ELLER EXPLOSIONSRISK.
D Placera inte enheten på, över eller nära
brandfarliga ytor.
D Placera inte enheten nära brandfarligt material.
D Överbelasta inte ledningsnätet − se till att starkströmsnätet
är rätt dimensionerat, klassat och skyddat för denna enhet.
FALLANDE UTRUSTNING kan orsaka
skador.
D Använd lyftöglan endast för att lyfta enheten,
INTE för andra apparater, gascylindrar eller
andra tillbehör.
D Använd korrekta procedurer och utrustning
med tillräcklig kapacitet för att lyfta och bära
upp enheten.
D Om gaffeltruck används för att flytta enheten, måste gafflarna
vara så långa att de sticker ut på andra sidan av enheten.
D Håll utrustningen (kablar och sladdar) på avstånd från fordon
i rörelse vid arbeten över golvnivå.
D Följ riktlinjerna i handboken för de reviderade NIOSH
lyftberäkningarna (dokument nr. 94−110) vid manuella lyft av
tunga komponenter och utrustning.
HÅRD OCH LÅNGVARIG ANVÄNDNING kan orsaka ÖVERHETTNING
D En avkylningsperiod rekommenderas;
följ märkintermittensfaktorn.
D Reducera strömmen eller intermittensfaktorn
innan du börjar svetsa igen.
D Blockera eller filtrera inte luftflödet till enheten.
KRINGFLYGANDE GNISTOR kan skada ögonen.
D Bär skyddsmask som skydd för ögon och
ansikte.
D Forma volframelektroden endast på
slipapparat försedd med lämpliga skydd på lämplig plats med
lämpliga skydd för ansikte, händer och kropp.
D Gnistor kan orsaka brand — håll brandfarliga material på
avstånd.
ROTERANDE DELAR kan skada dig.
D Håll dig på avstånd från roterande delar.
D Håll dig på avstånd från klämpunkter som t.ex.
drivrullar.
SVETSTRÅD kan skada dig.
D Tryck inte av handtaget innan du instrueras att
göra så.
D Rikta inte handtaget mot kroppsdelar, andra
människor eller mot metall när du matar in
svetstråden.
BATTERIEXPLOSION kan skada dig.
D Använd inte svetsaggregatet för att ladda
batterier eller som starthjälp om det inte är
försett med en funktion för ändamålet.
ROTERANDE DELAR kan skada dig.
D Håll dig på avstånd från roterande delar,
som t.ex. fläktar.
D Håll alla dörrar, paneler, lock och skydd
ordentligt på plats och stängda.
D Låt endast utbildad personal avlägsna dörrar, paneler, kåpor och
skydd efter behov vid underhåll och felsökning.
D Sätt tillbaka dörrar, paneler, kåpor och skydd när underhållet
är avslutat och innan strömmen kopplas in.
LÄS ANVISNINGARNA.
STATISK ELEKTRICITET (ESD) kan
skada kretskort.
D Sätt på dig jordade armband INNAN du
hanterar kort eller delar.
D Använd statiskt säkra fodral och boxar för att
förvara, flytta eller sända kretskort.
D Läs och följ märkningar och bruksanvisningen
innan aggregatet installeras, används eller
underhålls. Studera säkerhetsinformationen
i början av handboken och i varje avsnitt.
D Använd enbart originalreservdelar från tillverkaren.
D Utför installation, underhåll och service enligt bruksanvisningen,
branschstandarder och svenska normer och regler.
OM−251958 Sida 3
Page 10
HÖGFREKVENSSTRÅLNING kan orsaka
störningar.
D Högfrekvens (H.F.) kan störa radionavigering,
räddningstjänster, datorer och kommunikationsutrustning.
D Denna installation bör endast utföras av utbildad personal med
kännedom om elektronisk utrustning.
D Det är användarens ansvar att se till att en behörig elektriker
omedelbart åtgärdar sådana störningsproblem som är uppstått
p g a denna installation.
D Upphör omedelbart med att använda utrustningen om
underrättats om störning.
D Låt regelbundet kontrollera och underhålla utrustningen.
D Håll dörrar och paneler som är källor till högfrekvens ordentligt
stängda, håll gnistgap på rätt inställning och använd jordning och
avskärmning för att minimera riskerna för störning.
D För att minska ev. störning ska svetskablar hållas så korta som
möjligt, samlade och så lågt som möjligt, t.ex. på golvet.
D Svetsning bör inte utföras närmare än 100 meter från känslig
elektronisk utrustning.
D Se till att detta svetsaggregat installeras och jordas i enlighet
med denna handbok.
D Om störning ändå inträffar måste användaren vidta extra
åtgärder, som t.ex. att flytta svetsen, använda skärmade kablar,
använda linjefilter eller skärma av arbetsområdet.
1-4.Föreskrifter enligt Proposition 65 i Kalifornien
VARNING! Den är produkten kan exponera dig för kemikalier,
bland annat bly, som myndigheter i staten Kalifornien vet
orsakar cancer, missbildningar och andra fosterskador.
Mer information finns på www.P65Warnings.ca.gov.
1-5.Säkerhetsnormer
BÅGSVETSNING kan orsaka störning.
D Elektromagnetisk energi kan störa känslig
elektronisk utrustning, som datorer och
datorstyrd utrustning som t.ex robotar.
D Se till att all utrustning i svetsområdet
är elektromagnetiskt kompatibel.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
kan laddas ned från American Welding Society på http://www.aws.org
eller köpas från Global Engineering Documents (telefon:
+1−877−413−5184, hemsida: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1,
från Global Engineering Documents (telefon: +1−877−413−5184,
hemsida: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0,
från Global Engineering Documents (telefon: 1−877−413−5184,
hemsida: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, från National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02169 (telefon:
+1−800−344−3555, hemsida: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
från Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (telefon: +1−703−788−2700,
hemsida:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
från Canadian Standards Association, Standards Sales,
1-6.EMF-information
Elektrisk ström som flyter genom en ledare alstrar lokala elektriska och
magnetiska fält (EMF). Strömmen från bågsvetsning (och liknande
processer, bland andra punktsvetsning, mejsling, plasmabågskärning
och induktionsuppvärmning) alstrar ett elektromagnetiskt fält omkring
svetskretsen. Elektromagnetiska fält kan störa visa medicinska
implantat, bland annat pacemakrar. Säkerhetsåtgärder för personer
som bär medicinska implantat måste vidtas. Exempelvis så kan
tillgängligheten för förbipasserande begränsas och individuell
riskbedömning kan göras för svetsare kan göras. Alla svetsare ska
använda följande procedurer för att minimera exponeringen för
elektromagnetiska fält från svetskretsen:
1. Håll kablar samlade genom att vrida eller tejpa ihop dem eller
använda en kabelkanal.
2. Placera dig inte emellan svetskablarna. Lägg kablarna vid sidan
och på avstånd från operatören.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, från American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036
(telefon: +1−212−642−4900, hemsida: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work, NFPA Standard 51B, från National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02169 (telefon: +1−800−344−3555,
hemsida: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there
are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is
312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation,
The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH),
1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329−4027 (telefon: +1−800−232−4636,
hemsida: www.cdc.gov/NIOSH).
3. Linda inte kablarna runt kroppen.
4. Håll huvud och kropp på så stort avstånd från aggregatet
som möjligt.
5. Sätt arbetsklämman på arbetsstycket så nära svetsen som
möjligt.
6. Arbeta inte intill, sitt inte på och luta dig inte mot svetsaggregatet.
7. Svetsa inte medan du bär på svetsaggregatet eller trådmataren.
Medicinska implantat:
Personer med medicinska implantat ska kontakta sin läkare och tillverkaren av apparaten innan de kommer nära bågsvets-, punktsvets-,
mejslings-, plasmabågskärnings-, och induktionsuppvärmningsarbeten. Ovanstående procedurer rekommenderas om läkaren ger tillstånd.
Page 11
KAPITEL 2 − DEFINITIONER
2-1.Ytterligare säkerhetssymboler och definitioner
Vissa symboler finns bara på CE−produkter.
.
Varning! Se upp! Risker föreligger så som anges av symbolerna.
Kasta inte produkten (i förekommande fall) i hushållssoporna.
Återanvänd eller återvinn kasserade elektriska och elektroniska apparater genom att lämna dem
till en återvinningsstation.
Kommunens återvinningscentral eller närmaste återförsäljare kan bistå med ytterligare information.
Bär torra gummihandskar. Vidrör inte elektroder med oskyddad hand. Bär inte våta eller skadade handskar.
Safe1 2012−05
Safe37 2017−04
Skydda dig själv mot stötar genom att isolera dig från arbetsstycke och jord.
Koppla bort väggkontakten eller nätspänningen före arbete på maskinen.
Håll huvudet ute ur röken.
Ventilera eller använd en utsugningsanordning för att avlägsna rök.
Safe2 2017−04
Safe3 2017−04
Safe5 2017−04
Safe6 2017−04
Safe8 2012−05
Använd fläkt för att avlägsna rök.
Lättantändliga föremål ska hållas borta från svetsningen. Svetsa inte i närheten av lättantändliga föremål.
OM-251958 Sida 5
Safe10 2012−05
Safe12 2012−05
Page 12
Svetsgnistor kan orsaka brand. En brandsläckare ska finnas till hands och en observatör ska stå redo att
använda den.
Svetsa inte på fat och andra slutna behållare.
Avlägsna eller måla inte över etiketten.
Koppla bort väggkontakten eller nätspänningen före arbete på maskinen.
Fingrar kan skadas av drivrullarna.
Safe14 2012−05
Safe16 2017−04
Safe20 2017−04
Safe30 2012−05
Svetstråd och drivkomponenter används vid svetsspänning − håll händer och metallföremål borta.
Se märketiketten för specifikationerna för matningsspänning. Se märketiketten på maskinen och mät
inspänningen på platsen.
Lär dig maskinen och läs anvisningarna och etiketterna innan du arbetar på maskinen.
Använd hatt och skyddsglasögon. Använd öronskydd och
skjortkrage. Använd svetshjälm med rätt filtergrad. Använd komplett
kroppsskydd.
Safe32 2012−05
Safe33 2017−04
Safe34 2012−05
Safe35 2012−05
Safe38 2012−05
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
OM-251958 Sida 6
Lär dig maskinen och läs anvisningarna innan du svetsar eller
arbetar på maskinen.
Safe40 2012−05
Page 13
31
<10
En fallande enhet kan skada dig. Flytta eller använd inte enheten där den kan tippa.
2-2. Övriga symboler och definitioner
Flytta bygellänkarna såsom visas på den interna etiketten för att
matcha inspänningen på jobbplatsen. Inkludera extra längd i
jordledaren och anslut jordledaren först. Anslut matningskontakterna
till ledarna såsom visas på den interna etiketten. Dubbelkolla alla
anslutningar, bygellänkar och inspänning innan strömmen tillförs.
Safe49 2012−05
Safe53 2017−04
A
V
Ampere
Volt
Växelström
Likström
Fjärr
På
Av
Skyddsjordning
(jord)
Primäranslutning
I1eff
U
I
2
X
U
0
IP
Max. effektiv
nätström
Konventionell
2
utgångsspänning
Nominell
svetsström
Driftcykel
Procent
Märkspänning,
obelastad (OCV)
Skyddsklass
Kretsbrytare
Trefasig
transformator/
likriktare
Hz
t
Inspänning
Trådmatarverk
Hertz
Ineffekt
Läs
operatörshand−
boken
Trådtyp
Diameter
Punktsvets−
ningstid
Trådbaktänd−
ningskontroll
U
I
1max
Trefas
Enfas
Gasmetallbåg−
svetsning
(GMAW)
Nätspänning
Tvåstegsavtry−
ckarfunktion
Fyrstegsavtry−
ckarfunktion
Gas in
Gas ut
1
Nominell effektiv
nätström
Gastyp
Hastighetsreglage
för trådinkörning
Låg induktans
Hög induktans
Gasförs−
trömningstid
Gasefters−
trömningstid
OM-251958 Sida 7
Page 14
KAPITEL 3 − SPECIFIKATIONER
3-1.Placering av serienummer− och märketikett
Serienumret och märkuppgifterna för denna produkt återfinns på baksidan. Använd märketiketten för att fastställa specifikationerna för
matningsströmmen och/eller nominell effekt. För framtida bruk, skriv serienumret i utrymmet som tillhandahålls på baksidan av den här manualen.
3-2.Specifikationer
. Använd inte informationen i enhetens specifikationstabell för att fastställa de elektriska servicekraven. Se kapitel 4-4 och 4-5 för information om
anslutning av matningsström.
. Denna utrustning levererar märkeffekten vid en omgivningstemperatur på 104 5F (40 5C).
Märkeffekt
Modell
300*
230/400 VAC
50/60 Hz
Trådmatningshastighetsområde 1,3 mpm till 26 mpm.
Modell
380*
230/400 VAC
50/60 Hz
Trådmatningshastighetsområde 1,3 mpm till 26 mpm.
100%60%35%
180 A
23 V
Märkeffekt
100%60%35%
210 A
24,5 V
230 A
25,5 V
270 A
27,5 V
300 A
29,0 V
350 A
31,5 V
Max.
Tomgångs−
spänning
43,530-300 A471 x 825 x 106688 netto
Max.
Tomgångs−
spänning
43,0 V30-350 A471 x 825 x 1066102,6 netto
Strömstyrka
likström
Strömstyrka
likström
Dimension (mm)Vikt (kg)
Dimension (mm)Vikt (kg)
3-3.Driftcykel och överhettning
SVETSSTRÖM (A)
60 % driftcykel vid 270 A100 % driftcykel vid 210 A
6 minuters svetsning4 minuters vila
Överhettning
% DRIFTCYKEL
0
Driftcykeln är den procent av 10
minuter som enheten kan svetsa
med nominell belastning utan att
överhetta.
Om enheten överhettar öppnas
termostaten/termostaterna,
utmatningen stannar och kylfläkten
går. Vänta i femton minuter tills
enheten har svalnat. Sänk ampere
eller spänning eller driftcykeln före
svetsningen.
OBSERVERA − Om driftcykeln
överskrids, kan enheten skadas
och garantin annulleras.
Kontinuerlig svetsning
A eller V
OM-251958 Sida 8
Minuter
15
ELLER
reducera driftcykeln
sduty1 5/95
Page 15
3-4.Volt-Amperekurvor
05
54
04
Volt-Amperekurvor visar normal
minimal och maximal spänning och
amperekapacitet för
svetsströmkällan. Kurvor för andra
inställningar faller mellan kurvorna
som visas.
Denna utrustning är avsedd för inomhusbruk och är inte avsedd att användas eller förvaras utomhus.
B. Temperaturdata
Drifttemperatur*Förvarings−/transporttemperatur
−10 till 40 C (14 till 104 F)
*Uteffekten sjunker vid temperaturer över 104 F (40 C).
−20 till 55C (−4 till 131 F)
C. Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
!Denna Klass A−utrustning är inte avsedd för användning i bostadsorter där den elektriska strömmen tillhandahålls av det
allmännyttiga lågspänningsförsörjningssystemet. Potentiella svårigheter kan uppstå med att säkerställa elektromagnetisk
kompatibilitet på sådan orter, p.g.a. både ledningsbundna och utstrålade störningar.
Denna utrustning uppfyller IEC61000-3-11 och IEC 61000−3−12 och kan anslutas till det allmännyttiga lågspänningsförsörjningssystemet
förutsatt att impedansen Z
(eller kortslutningseffekten Ssc är över 3 931 913 158VA). Det är utrustningsinstallatörens eller −användarens ansvar att se till, vid behov genom
konsultering med distributionsnätverksoperatören, att systemimpedansen uppfyller impedansrestriktionerna.
i allmännyttiga lågspänningsförsörjningssystemet vid platsen för den gemensamma kopplingen är under 40,7mW
max
IP22S 2014−06
Temp_2016-07
ce-emc 1 2014-07
Anteckningar
OM-251958 Sida 10
Page 17
KAPITEL 4 − INSTALLATION
4-1.Installera gasförsörjning
7
5
Erhåll gascylindern och kredja fast
den till löpvagn, vägg eller annan
stationär support så att cylindern
inte kan falla och bryta av värdet.
1 Lock
2 Flaskventil
Ta bort lock, stå bredvid ventilen
och öppna ventilen något.
Gasflödet blåser bort damm och
1
2
4
Argongas eller blandad gas
ELLER
89
CO2 gas
3
1
2
3
smuts från ventilen. Stäng
ventilen.
3 Cylinder
4 Regulator/Flödesmätare
Installera så att ytan är lodrät.
5 Gasslangskoppling för
regulator/flödesmätare
6 Gasslangskoppling för
svetsströmkälla
Anslut medföljande gasslang
mellan gasslanganslutningen på
regulatorn/flödesmätaren och
kopplingen på baksidan av
svetsströmkällan.
7 Flödesjustering
Typisk flödeshastighet är 15-20
liter per minut. Kontrollera
trådtillverkarens
rekommenderade
flödeshastighet.
8CO2 adapter (kundförsedd)
9 O-Ring (kundförsedd)
Installera adaptern med O-ringen
mellan regulatorn/flödesmätaren
och CO2−cylindern.
6
Bakpanel
Ref. 148 265-B / Ref. 149 827-B / Ref. 158 697-A
OM-251958 Sida 11
Page 18
4-2.Installera sladdspolen och justera navspänningen
lockout/tagout av
matningsspänningen innan du
ansluter matningskontakter
från enheten. Följ etablerade
rutiner beträffande installation
och borttagning av
lockout/tagout−enheter.
Kontrollera inspänningen på
installationsplatsen.
1 Bygellänketikett
Kontrollera etiketten − endast en
etikett på etiketten.
2 Bygellänkar
Flytta bygellänkarna så att de matchar
inspänningen.
Stäng och spärra åtkomstluckan. Följ
normala
låsnings−/märkningsprocedurer för
att ta enheten i bruk.
956142845_5_14_A
OM-251958 Sida 13
Page 20
4-4.Riktlinjer för elinstallation
Underlåtenhet att följa dessa rekommendationer för elektrisk service kan skapa en elektrisk stöt eller brandfara. Dessa
rekommendationer är avsedda för en dedikerad krets som är anpassad efter den nominella effekten och driftcykeln hos
svetsströmkällan.
I dedikerade kretsinstallationer tillåter National Electrical Code (NEC) att uttaget eller ledarmärkningen att vara mindre än märkningen
hos kretsskyddet. Alla komponenter i kretsen måste vara fysiskt kompatibla. Se NEC−artiklar 210.21, 630.11 och 630.12.
Elec Serv 2017−01
. Medföljande nätkabel är dimensionerad för 230 V drift. Större nätkabel kan behövas för kabellängder över 3 meter. Konsultera nationella eller
lokala bestämmelser.
MigMatic−modell
Inspänning(V)220400220400
Nominell effektiv nätström I
Max. effektiv nätström I
Max. rekommenderad standardsäkring eller automatsäkring i ampere
Min. nätkabelarea i AWG
Max. rekommenderad nätkabellängd imeter (fot)
Min. jordledare i AWG
Referens: 2017 National Electrical Code (NEC) (inklusive artikel 630)
1 Välj en säkerhetsbrytare med tid/strömkurvor jämförbara med rekommenderade säkringar om en säkerhetsbrytare används i stället för säkring.
2 “Tröga” säkringar är i UL-klass “RK5”. Se UL 248.
3 “Normala” (generella − ingen avsiktlig fördröjning) säkringar är i UL-klass “K5” (upp till och med 60 A) och UL-klass “H” (65 A och högre).
4 Ledaruppgifterna i detta avsnitt anger ledarstorlek (utom sladd eller kabel) mellan panelen och utrustningen per NEC tabell 310.15 (B)(16) och är
baserad på tillåten strömtålighet för isolerade kopparledare med en temperaturklassificering på 75C (167 F) med högst tre enskilda strömförande
ledare i en löpbana. Om en sladd eller kabel används kan den minimala ledarstorleken öka. Se NEC tabell 400.5(A) beträffande kraven för sladd och
kabel.
1eff
4
(A)35,720,54023
1max
(A)21,112,123,713,6
1
Tröga säkringar
Normala säkringar
4
2
3
300
50/60 Hz trefasig
40255025
50306030
10141014
31
(102)
10141014
39
(127)
380
50/60 Hz trefasig
25
(82)
31
(101)
Anteckningar
OM-251958 Sida 14
Page 21
Anteckningar
OM-251958 Sida 15
Page 22
4-5.Anslutning av 3−fasig nätström
4
3
6
3
= GND/PE jord
7
2
L1
5
L2
L3
Nödvändiga verktyg:
1
OM-251958 Sida 16
input2 2012−05 − Ref. 803 766-C /
Ref. 956142845_5_14_A
Page 23
4-5.Anslutning av 3−fasig nätström (forts.)
!Installationen måste göras enligt
svenska regler och normer – enligt lag
får endast behöriga personer utföra
installationen.
!Koppla ur och utför lockout/tagout av
matningsspänningen innan du
ansluter matningskontakter från
enheten. Följ etablerade rutiner
beträffande installation och
borttagning av
lockout/tagout−enheter.
!Anslut alltid den gröna eller gröngula
ledningen till jordanslutningen, aldrig
till en fas.
Se märketiketten på maskinen och mät
inspänningen på platsen.
Trefasdrift
1 Nätkabel
2 Frånskiljare (brytaren visas i läge AV)
3 Grön eller grön/gul jordkontakt
4 Jordanslutning på frånskiljaren
5 Matningskontakter (L1, L2 och L3)
6 Ledare på frånskiljaren
Koppla först grön eller grön/gul jordledare till
jordkontakten på frånskiljaren.
Koppla matningsledningarna L1, L2 och L3 till
matningskontakterna på frånskiljaren.
7 Överströmsskydd
Välj typ och storlek på överströmsskyddet
enligt kapitel 4-4 (frånskiljare med säkring
visas i bilden).
Stäng och spärra luckan på frånskiljaren. Följ
normala låsnings−/märkningsprocedurer för
att ta enheten i bruk.
input2 2012−05
Anteckningar
Arbeta som ett
proffs!
Svetsa och skär
försiktigt. Läs
säkerhetsreglerna i
början av den
här handboken.
OM-251958 Sida 17
Page 24
4-6.Byta drivrullar och inloppsstyrning (MigMatic 380−modeller)
1
2
4
1 Säkringsskruv för
inloppstrådstyrning
2 Inloppstrådstyrning
Lossa skruven. Fös spetsen så
nära drivrullarna som möjligt utan
att de vidrörs. Dra åt skruven.
3 Drivrulle
Drivrullen består av två skåror av
olika storlek. De stämplade
märkena på ändytan av drivrullen
syftar på skåran på motsatta sidan
av drivrullen. Skåran närmast
motoraxeln är den skåra som ska
gängas.
4 Fästmutter på drivrulle
Vrid muttern ett klick för att fästa
drivrullen.
5 Säkringsskruv på
Euro-adapter
3
5
OM-251958 Sida 18
1/4 tum
956142845_7_14_A
Page 25
4-6.Byta drivrullar och inloppsstyrning (MigMatic 300−modeller) (forts.)
1 Säkringsskruv för
inloppstrådstyrning
2 Inloppstrådstyrning
Lossa skruven. Fös spetsen så
nära drivrullarna som möjligt utan
att de vidrörs. Dra åt skruven.
3 Drivrulle
Drivrullen består av två skåror av
olika storlek. De stämplade
märkena på ändytan av drivrullen
1
2
syftar på skåran på motsatta sidan
av drivrullen. Skåran närmast
motoraxeln är den skåra som ska
gängas.
4 Fästmutter på drivrulle
Vrid muttern ett klick för att fästa
drivrullen.
5 Säkringsskruv på
Euro-adapter
3
4
1/4 tum
5
956142845_6_14_A
OM-251958 Sida 19
Page 26
4-7.Rikta in drivrullar och trådstyrning
KorrektFel
3
2
1
Nödvändiga verktyg:
4
!Stäng av och koppla bort
matningsströmmen
Vyn är från ovansidan av
drivrullarna sett nedåt med
tryckenheten öppen.
1 Fästmutter på drivrulle
2 Drivrulle
3 Trådstyrning
4 Svetstråd
5
5 Drivkugghjul
Sätt in skruvmejsel och vrid
skruven in eller ut tills drivrullens
skåra är inriktad med
trådstyrningen.
5 Drivrulle
6 Utloppstrådstyrning
7 Pistolledningskabel
Lägg ut pistolkabeln rakt.
7
1
2
5
6
Nödvändiga verktyg:
. Håll tråden stadigt så att
den inte lindar upp sig.
150 mm
(6 tum)
Öppna tryckenheten.Dra och håll tråden; skär av änden.Tryck tråden genom
Dra åt
. Använd tryckindikatorskalan
för att ställa in önskat
drivrullstryck.
styrningarna in i pistolen;
fortsätt att hålla i tråden.
Stäng och dra åt tryckenheten
och släpp tråden.
Tryck på pistoltriggern tills tråden
kommer ut ur pistolen. Sätt tillbaka
kontaktspetsen och munstycket
1
2
3
4
Tryckindikatorskala
Ta bort pistolmunstycke och kontaktspets.Slå på.
Dra åt
TRÄ
Mata tråden för att kontrollera
drivullstryck. Dra åt ratten tillräckligt
för att förhindra att den slirar.
1
2
3
4
Skär av tråden.
Stäng och spärra
luckan.
956142856_8-14_A
OM-251958 Sida 21
Page 28
KAPITEL 5 − DRIFT
5-1.Reglage för MigMatic 300
7
5
6
9
8
10
11
1 Strömbrytare S1
Används för att slå enheten på och
av.
2 Spänningsområdesreglage S2
Möjliggör val av spänning i två
grundområden, A eller B.
3 Spänningsreglage S3
Detta reglage möjliggör 10
spänningsinställningar i vardera av
de två grundspänningsområdena (A
eller B) i S2.
4 Avstängning för hög temperatur
4
2
1
3
12
Lampa PL2 (orange LED)
PL2 tänds när enheten överhettas
och stängs av.
5 Strömindikatorlampa PL1 (vit
LED−lampa)
PL1 tänds när strömmen är På.
6 Trådmatningshastighetsreglage
R1
Vrid reglaget medurs för att öka
trådmatningshastigheten.
Detta reglage möjliggör även
justering av sekvenserarparametrar
(se kapitel 5-4).
7 Digital displaymätare
Visar värden och parametrar för val
av svetsprocess.
8 Konfigureringsknapp
Använd knappen för att välja
parametrar (V, A, %) och
sekvenserarreglage.
9 Sekvensreglage
Se kapitel 5-4.
10 Knappen Avtryckarfunktion
Använd reglaget för att välja önskad
avtryckarfunktion (se kapitel 5-5).
11 Anslutning av MIG−brännare
Anslutning för MIG−pistol av
europeisk typ.
12 Återledarkontakt
OM-251958 Sida 22
Ref. 956142845_1_14_A / 356029235_C
Page 29
5-2.Reglage för MigMatic 380
5
6
9
8
10
11
1 Strömbrytare S1
Används för att slå enheten på och
av.
2 Spänningsområdesreglage S2
Möjliggör val av spänning i tre
grundområden, A, B eller C.
3 Spänningsreglage S3
7
4
2
1
3
12
13
Detta reglage möjliggör 10
spänningsinställningar i vardera av
de tre grundspänningsområdena (A,
B eller C) i S2.
4 Avstängning för hög temperatur
Lampa PL2 (orange LED)
PL2 tänds när enheten överhettas
och stängs av.
5 Strömindikatorlampa PL1 (vit
LED−lampa)
PL1 tänds när strömmen är På.
6 Trådmatningshastighetsreglage
R1
Vrid reglaget medurs för att öka
trådmatningshastigheten.
Detta reglage möjliggör även
justering av sekvenserarparametrar
(se avsnitt 5-4).
7 Digital displaymätare
Visar värden och parametrar för val
av svetsprocess.
8 Konfigureringsknapp
Använd knappen för att välja
parametrar (V, A, %) och
sekvenserarreglage.
9 Sekvensreglage
Se kapitel 5-4.
10 Knappen Avtryckarfunktion
Använd reglaget för att välja önskad
avtryckarfunktion (se avsnitt 5-5).
11 Anslutning av MIG−brännare
Anslutning för MIG−pistol av
europeisk typ.
12 Negativ (–)
svetskabelsanslutning med låg
induktans
Anslut återledarkabeln här för de
flesta korta bågtillämpningar.
13 Negativ (–)
svetskabelsanslutning med hög
induktans
Anslut återledarkabeln här för rostfri
stål och spraybågstillämpningar.
Ref. 956142845_2_14_A / 356029237_C
OM-251958 Sida 23
Page 30
5-3.Valda parametrar (MigMatic 300− och 380−modeller)
2
3
1 Parameterlysdioder
2 Digital displaymätare D1
3 Konfigureringsknapp P1
Gör så här för att välja
svetsningsparametrar:
Tryck in och släpp
P1−tryckknappen för att välja
önskad parameter (V, A eller %) så
tänds motsvarande lampa.
Displaymätare D1 visar den valda
parametern.
f = Lampan av
VOLTAMPER
F = Lampan på
E
1
F = Lampan blinkar
TRÅDMATNING
SHASTIGHET
OM-251958 Sida 24
Page 31
5-4.Sekvenserarreglageinställningar (MigMatic 300− och 380−modeller)
1 Sekvensreglage
2 Digital displaymätare D1
3 Konfigureringsknapp P1
4 Parameter−LED S (sekunder)
4
6
5
2
3
5 Trådmatningshastighetsreglage R1
6 Lampa för menyn Setup
För att försätta enheten i läget uppsättning
av sekvenserarreglage och rulla genom
parametrarna, tryck in Setup−knappen P1
och håll den intryckt i tre sekunder. Menyn
Setup börjar blinka. Den valda parametern
visas på mätaren och motsvarande
LED−lamporna. Rulla genom parametrarna
i setup−läge genom att trycka in och släppa
upp Setup−knappen P1.
. Enheten stänger automatiskt
konfigureringsmenyn om ingen aktivitet
detekteras i över fem sekunder. Tryck
och håll inne Setup−knappen P1 för att
försätta enheten i setup−läget på nytt.
7 Lampa för gasförströmningstid
Använd reglaget för att ställa in hur lång tid
gas strömmar före båginitiering. När den är
vald använder du reglage R1 för
trådmatningshastighet för att ändra värdet.
Standard är 0,3 sekunder (min=0s,
max=5,0s).
8 Lampa för hastighetsreglage för
trådinkörning
Använd reglaget för att avgöra hastigheten
med vilken svetstråden innan en båge
inleds. När den är vald använder du reglage
R1 för trådmatningshastighet för att ändra
värdet. Standard = 100% (min = 25%, max =
100%)
. Trådinkörningsreglage är endast aktivt
med slopetiden inställd på 0 sekunder.
9 Lampa för slopetimereglage
Använd kontrollen för att välja hur lång tid det
ska ta att utföra slope up/down från
ursprungligt ampere till svetsampere. Ställ in
på 0 för att inaktivera. När den är vald
använder du reglage R1 för
trådmatningshastighet för att ändra värdet.
Standard = 0 sekunder (min = 0 s, max = 5
s).
10 Lampa för baktändningstidsreglage
Använd reglaget för att välja hur länge
svetstråden ska förbli strömsatt efter
triggern släpps upp. När den är vald
använder du reglage R1 för
trådmatningshastighet för att ändra värdet.
Standard = 0,03 sekunder (min = 0,03 s, max
= 0,25 s).
11 Lampa för gasefterströmningstid
Använd reglaget för att ställa in den tid gasen
flödar efter svetsningen upphör för att
skydda svetspölen. När den är vald
använder du reglage R1 för
trådmatningshastighet för att ändra värdet.
Standard = 3,0 sekunder (min = 0 s, max =
10,0 s).
12 Lampa för punktsvetsningstidreglage
Använd reglaget för att ställa in det tid som
svetsbågen är aktiv innan den stängs av
automatiskt. När den är vald använder du
reglage R1 för trådmatningshastighet för att
ändra värdet. Standard = 1,0 sekunder (min
= 1 s, max = 120 s). För att markera detta
reglage, se avsnitt 5-5.
f = Lampan av F = Lampan på
MENYN
7
SETUP
89
Tryck och
håll inne
1012
Lampa på om
trådinkörnings−
hastighet har
11
valts
1
F = Lampan blinkar
RULLA GENOM
SEKVENSERARE
Rulla
riktning
P1P1
Tryck in
och släpp
Ref. 956142856_2_14_A / 356029237_C
OM-251958 Sida 25
Page 32
5-5.Avtryckarläge och spottidval (MigMatic 300− och 380−modeller)
. Välj alltid ett triggerläge.
1 Digital displaymätare D1
2 Knappen Val av
avtryckarfunktion P2
Gör så här för att välja triggerläge
och punktsvetstimer:
1
2
Tryck in och släpp upp
tryckknappen P2. Displaymätaren
D1 visar önskat triggerläge, 2-t, 4-t
eller punktsvetsningstid.
32−t−triggerläge
När triggern trycks in börjar
svetsningen. När triggern släpps
avbryts svetsningen.
44−t−triggerläge
När triggern trycks in börjar
svetsningen. När triggern släpps
upp fortsätter svetsningen. När
triggern trycks in och släpps upp en
andra gång upphör svetsningen.
5 Punktsvetsningstidläge
Se avsnitt 5-4 beträffande
inställning av värden.
. Efter du slår På enheten visas
det senaste valda triggerläget
på displaymätaren D1 i 1
sekund. Standardvärdet är 2−t.
D1D1D1
OM-251958 Sida 26
345
2−t−läge4−t−läge
Punktsvetsningstidläge
2−t4−tSpt
P1
Tryck in
och släpp
P1
Tryck in
och släpp
P1
Tryck in
och släpp
Ref. 956142856_2_14_A / 356029237_C
Page 33
5-6.Svetstrådmatning − inställningar (MigMatic 300− och 380−modeller)
1 Konfigureringsknapp P1
Förbered enheten för matning av
svetstråd på följande sätt:
S Installera sladdspolen och
justera navets spänning (se
avsnitt 4-2).
S Använd rätt drivrullar och
trådstyrning (se avsnitt 4-6).
S Dra svetstråden och justera
tryckrullsspänningen (se avsnitt
1
4-8).
Utan att starta en svets trycker du
och håller inne brännartriggern i tre
sekunder för att mata in
svetstråden.
. Efter du trycker in och håller
inne brännartriggern
inaktiveras gasventilen och
kontaktanslutningen för
ineffekten. Metoden förhindrar
risken för båginitiering på
grund av kontakt med
konduktiva delar under
trådinmatning. Svetstråden
laddas med ett
trådmatningsvärde på ca 11
meter per minut (mpm).
Trådmatningshastigheten
mäts endast i meter per minut.
Släpp brännartriggern för att sluta
mata tråden.
Laddning av
trådmatning
Tryck och
håll inne
Stoppa laddning av
trådmatning
Släpp upp
Ref. 956142856_2_14_A / 356029237_C
OM-251958 Sida 27
Page 34
Å
5-7.
terställning av standard fabriksinställningar (MigMatic 300− och 380−modeller)
. Detta förfarande tar bort alla
operatörspecificerade
parametrar och återkalla alla
fabriksparametrar.
1 Valomkopplare P2 för
triggerläge
Tryck och håll inne P2−knappen så
återställs
standardfabriksinställningarna.
1
OM-251958 Sida 28
Ref. 956142856_2_14_A / 356029237_C
Page 35
5-8.Reglage för MigMatic 300DX
5
6
8
9
10
11
12
13
1 Strömbrytare S1
Används för att slå enheten på och
av.
2 Spänningsområdesreglage S2
Möjliggör val av spänning i två
grundområden, A eller B.
7
4
2
1
3
14
3 Spänningsreglage S3
Detta reglage möjliggör 10
spänningsinställningar i vardera av
de två grundspänningsområdena (A
eller B) i S2.
4 Avstängning för hög temperatur
Lampa PL2 (orange LED)
PL2 tänds när enheten överhettas
och stängs av.
5 Strömindikatorlampa PL1 (vit
LED−lampa)
PL1 tänds när strömmen är På.
6 Trådmatningshastighet
(WFS)/Trim (båglängd) och
reglage för justering av
ledningsinmatning R1
Se kapitel 5-11.
7 Digital displaymätare
Visar värden och parametrar för val
av svetsprocess.
8 Konfigureringsknapp
Använd knappen för att välja
parametrar (V, A, %) och
sekvenserarreglage.
9 Knappen Avtryckarfunktion
Använd reglaget för att välja önskad
avtryckarfunktion (se avsnitt 5-13).
10 Tryckknapp för tråddiameter
Använd reglaget för att välja önskad
svetstråddiameter för synergisk
MIG−process (se avsnitt 5-14).
11 Knappen Material
Använd reglaget för att välja
materialtyp för synergisk
MIG−process (se avsnitt 5-15).
12 Knapp för val av gas
Använd reglaget för att välja önskad
svetsgastyp för synergisk
MIG−process (se avsnitt 5-16).
13 Anslutning av MIG−brännare
Anslutning för MIG−pistol av
europeisk typ.
14 Återledarkontakt
Ref. 956142845_3_14_A / 356029236_C
OM-251958 Sida 29
Page 36
5-9.Reglage för MigMatic 380DX
7
5
6
8
9
10
11
12
13
1 Strömbrytare S1
Används för att slå enheten på och
av.
2 Spänningsområdesreglage S2
Möjliggör val av spänning i tre
grundområden, A, B eller C.
3 Spänningsreglage S3
Detta reglage möjliggör 10
spänningsinställningar i vardera av
de tre grundspänningsområdena (A,
B eller C) i S2.
4
2
1
3
14
15
4 Avstängning för hög temperatur
Lampa PL2 (orange LED)
PL2 tänds när enheten överhettas
och stängs av.
5 Strömindikatorlampa PL1 (vit
LED−lampa)
PL1 tänds när strömmen är På.
6 Trådmatningshastighet
(WFS)/Trim (båglängd) och
reglage för justering av
ledningsinmatning R1
Se kapitel 5-11.
7 Digital displaymätare
Visar värden och parametrar för val
av svetsprocess.
8 Konfigureringsknapp
Använd knappen för att välja
parametrar (V, A, %) och
sekvenserarreglage.
9 Knappen Avtryckarfunktion
Använd reglaget för att välja önskad
avtryckarfunktion (se avsnitt 5-13).
10 Tryckknapp för tråddiameter
Använd reglaget för att välja önskad
svetstråddiameter för synergisk
MIG−process (se avsnitt 5-14).
11 Knappen Material
Använd reglaget för att välja
materialtyp för synergisk
MIG−process (se avsnitt 5-15).
12 Knapp för val av gas
Använd reglaget för att välja önskad
svetsgastyp för synergisk
MIG−process (se avsnitt 5-16).
13 Anslutning av MIG−brännare
Anslutning för MIG−pistol av
europeisk typ.
14 Negativ (–)
svetskabelsanslutning med låg
induktans
Anslut återledarkabeln här för de
flesta korta bågtillämpningar.
15 Negativ (–)
svetskabelsanslutning med hög
induktans
Anslut återledarkabeln här för rostfri
stål och spraybågstillämpningar.
OM-251958 Sida 30
Ref. 956142845_3_14_A / 356029236_C
Page 37
5-10. Tillbakabrännings− och inkörningskontroller (endast DX−modeller)
1 Baktändningskontroll R3
Använd reglaget för att ställa in hur
länge svetstråden ska förbli
strömsatt efter triggern släpps upp.
1
2
2 Hastighetsreglage för
trådinkörning R2
Använd reglaget för att avgöra
hastigheten med vilken
svetstråden innan en båge inleds.
Anteckningar
956142856_8_14_A
OM-251958 Sida 31
Page 38
5-11. Justering av nätmatning till svetsaggregat (endast modell DX)
1 Trådmatningshastighet
(WFS)/Trim (båglängd) och
reglage för justering av
ledningsinmatning R1
Före påslagning ska reglage R1 vridas
till mittläget.
Inom 5 sekunder efter påslagning
bekräftar enheten värdet på
nätspänningen och, vid behov, gör en
korrigering baserat på en procent av
de förinställda (synergiska)
parametrarna.
5 Strömindikatorlampa PL1
6 Digital mätardisplay
Nödvändig typ av
inspänningskorrigering (plus eller
minus) visas på den digitala mätaren
så här:
7 Displayindikator för justering av
negativ procent av nätmatning
Ett streck i det vänstra segmentet på
mätaren och en blinkande PL1
indikerar behov av en negativ
korrigering. Vrid R1 moturs för att öka
värdet.
8 Displayindikator för justering av
positiv procent av nätmatning
Ett streck i det högra segmentet på
mätaren och en blinkande PL1
indikerar behov av en positiv
korrigering. Vrid R1 medurs för att
sänka värdet.
9 Displayindikator för korrekt
justering av nätmatning
Ett streck i mittsegmentet på mätaren
indikerar att inspänningen är korrekt.
Inspänningskompensationer görs
varje gång enheten slås på.
. Variationer i nätspänning som
inträffar mer än fem sekunder efter
påslagning kompenseras inte
automatiskt. Operatören måste
manuellt justera felaktig
nätspänning genom att vrida R1.
Korrekt justering begränsas med en
pipsignal eller summer, och en
blinkande strömindikatorlampa PL1
indikerar en felaktig nätspänning.
. Medan PL1 blinkar fortsätter
maskinen att fungera men
svetseffektegenskaperna kan
påverkas.
När korrekt nätspänning har
upprättats visas 300 eller 380
(beroende på modellen) på mätaren.
. Varje gång maskinen slås på
visas den sista inställningen.
OM-251958 Sida 32
Ref. 956142845_4_14_A / 356029236_C
Page 39
5-12. Menyn för konfigurering av svetsströmkällorna (endast modell DX)
1 Trådmatningshastighet
(WFS)/Trim (båglängd) och
reglage för justering av
ledningsinmatning R1
2 Indikator för synergiskt läge
3 Spännings−lampa
4 Digital displaymätare
5 Ampere−lampa
6 Trådmatningshastighet−lampa
7 Konfigureringsknapp
8 Indikator för manuellt läge
9 Spänningsreglage
10 Knappen Avtryckarfunktion
Använd konfigureringsknappen för
att välja önskad parameter:
spänning, ampere eller förinställd
trådhastighet och tänd linjen som
motsvarar LED (V, A, eller %).
Vrid reglaget för justering av
trådmatningshastighet (WFS/Trim
(båglängd)) och ledningsinmatning
för att ändra trådmatningshastighet
eller ampere, beroende på vilken
parameter som är aktiv.
Vrid spänningsreglaget för att
ändra spänningen när
spänningslampan är tänd.
Värdet på den markerade
parametern visas på
displaymätaren.
10
4
3
1
2
56
7
8
9
. Standardvärdet för förinställd
trådmatningshastighet är
meter per minut. Om du vill
växla till tum per minut, tryck
och håll inne knapparna för
konfigurerar och
triggerfunktioner i ca 5
sekunder.
Välja manuellt eller synergiskt
läge
Tryck in och intryckt
konfigureringsknappen i ca 3
sekunder för att växla mellan
manuellt läge (se avsnitt 5-16) och
synergiskt läge (se avsnitt 5-17) så
att lampan för respektive läge
tänds.
Ref. 956142845_4_14_A / 356029236_C
OM-251958 Sida 33
Page 40
5-13. Avtryckarfunktion (endast modell DX)
1
2
3
. Välj alltid ett triggerläge.
12−t−triggerläge
När triggern trycks in börjar svetsningen.
När triggern släpps avbryts svetsningen.
24−t−triggerläge
När triggern trycks in börjar svetsningen.
När triggern släpps upp fortsätter
svetsningen. När triggern trycks in och
släpps upp en andra gång upphör
svetsningen.
3 Knappen Val av avtryckarfunktion
Tryck på knappen för att välja önskad
avtryckarfunktion så att motsvarande
lampa tänds.
. 2−t− och 4−t−avtryckarmetoder
fungerar i både manuella och
synergiska lägen.
5-14. Val av svetstråddiameter för synergisk MIG (endast modell DX)
1 Svetstrådsdiametrar
2 Knappen Svetstrådsdiameter
Tryck på knappen för att välja
önskad tråddiameter: 0,6 mm, 0,8
mm, 1,0 mm eller 1,2 mm så att
motsvarande lampa tänds.
1
2
OM-251958 Sida 34
Page 41
5-15. Val av svetstrådtyp för synergisk MIG (endast modell DX)
1
2
1 Svetstrådstyper
2 Knappen Svetstrådstyp
Tryck på knappen för att välja
önskad trådtyp: Fe (järn), CrNi
(rostfritt stål), Al (aluminium) eller
CuSi (kopparsilikon), och tänd
motsvarande lampa.
5-16. Gasval för synergisk MIG (endast modell DX)
1
2
1 Avskärmande gastyper
2 Knapp för val av gas
Tryck på knappen för att välja
önskad avskärmande gastyp: CO
(koldioxi), Blandning (ArCO2), Arg
(argon) och motsvarande lampa.
2
OM-251958 Sida 35
Page 42
5-17. Val av manuell MIG−svetsning (endast modell DX)
5
4
1
2
3
1 Konfigureringsknapp
2 Indikator för manuellt
MIG−läge
Tryck och håll inne knappen i ca 3
sekunder för att välja manuellt
MG−läge och tända lampan.
3 Spänningsreglage S2
4 Trådmatningshastighet
(WFS)/Trim (båglängd) och
reglage för justering av
ledningsinmatning R1
5 Digital displaymätare
. I manuellt MIG−läge kan
operatören behöva justera de
huvudsakliga
svetsparametrarna för
specifika bågegenskaper.
Använd konfigureringsknappen för
att välja önskad parameter:
spänning, ampere eller förinställd
trådhastighet och tänd linjen som
motsvarar LED (V, A, eller %).
Värdet på den markerade
parametern visas på mätaren.
Vrid spänningsreglaget medurs för
att öka spänningen.
Vrid reglaget för
trådmatningshastighet medurs för
att öka trådmatningshastigheten.
Välj triggerläge 2−t eller 4−t enligt
avsnitt 5-13.
OM-251958 Sida 36
Ref. 956142845_4_14_A / 356029238_C
Page 43
5-18. Val av synergistisk MIG−svetsning (endast modell DX)
10
5
4
2
6
7
8
9
1
3
1 Konfigureringsknapp
2 Indikator för synergiskt
MIG−läge
Tryck och håll inne knappen i ca 3
sekunder för att välja synergiskt
MIG−läge och tända lampan.
3 Spänningsreglage S2
4 Trådmatningshastighet
(WFS/Trim (båglängd) och
reglage för justering av
ledningsinmatning R1
5 Digital displaymätare
. I synergiskt MIG−läge kan
operatören behöva justera
svetsdata för specifika
bågegenskaper. Allmänt sett
justeras spänningen och den
synergiska processen ställer
automatiskt in
trådmatningshastigheten.
Använd konfigureringsknappen för
att välja önskad parameter:
spänning, ampere eller förinställd
trådhastighet och tänd linjen som
motsvarar LED (V, A, eller %).
Värdet på den markerade
parametern visas på mätaren.
Vrid spänningsreglaget S2 medurs
för att öka spänningen.
Vrid reglage R1 för
trådmatningshastighet medurs för
att öka trådmatningshastigheten.
6 Knappen Avtryckarfunktion
Använd knappen för att välja 2−t
eller 4−t (se avsnitt 5-13).
7 Knappen Tråddiameter
Tryck på knappen för att välja rätt
svetstrådtyp (se avsnitt 5-14).
8 Knappen Svetstrådstyp
Tryck på knappen för att välja rätt
svetstrådtyp (se avsnitt 5-15).
9 Knapp för val av gas
Tryck på knappen för att välja
önskad avskärmande gas (se
avsnitt 5-16).
10 Lampor för hög/låg induktans
(endast 380 DX−modellen)
I det synergiska läget indikerar
motsvarande LED−lampor rätt
negativa induktans för
svetskabelanslutning, högre eller
lägre. Se avsnitt 5-8 och 5-9 för
återledarkontakt.
. Operatören kan välja en annan
negativ induktans för
svetskabelanslutning än den
som rekommenderas, men
den garanterar inte god
svetsprestanda.
Ref. 956142845_4_14_A / 356029238_C
OM-251958 Sida 37
Page 44
KAPITEL 6 − UNDERHÅLL & FELSÖKNING
6-1.Rutinunderhåll
Var 3
månad
Var 3
månad
Var 6
månad
!Bryt strömmen före
underhåll.
n = KontrolleraZ = Byt ut ~ = Rengör = Reparerl = Byt ut
* Ska utföras av auktoriserad verkstad
nl Etiketter
n lKablage och ledningar
ELLER
~:Vid tungt arbete, rengör varje månad.
Ta bort drivrullen och
hållaren. Applicera ett
tunt lager olja eller fett
på drivmotoraxeln
~ Svetsanslutningar
. Underhåll oftare under hårda
förhållanden.
6-2.Svetspistol och trådmatare
6-3.Överbelastning av enheten
1 Svetspistol
Undersök pistolfodret med
avseende på igentäppningar och
böjningar.
2 Tråddrivaggregat
Undersök om tråden har fastnat,
drivkugghjulet kärvar eller
drivrullarna är felinriktade.
Låt svalna och återställ
1
2
kretsbrytaren. Stäng luckan.
956142845_8_14_A
Termiska brytare TP4 i SR1 och TP5 i XFMR skyddar enheten från skada på grund av överhettning. Om den termiska
indikatorn tänds ska du vänta tills enheten har svalnat så att fläktmotorn kan köras innan du försöker svetsa. Om
enheten är kall och brist på svetseffekt fortsätter kontaktar du fabriksauktoriserad serviceagent.
OM-251958 Sida 38
Page 45
6-4.Felsökning
ProblemÅtgärd
Ingen svetseffekt; tråden matas inte.
Se till att ledningens frånskiljare är på (se avsnitt 4-5).
Byt ut byggnadens säkring eller återställ kretsbrytaren om den är öppen (se avsnitt 4-5).
Dra åt pistoltriggeranslutningarna.
Kontrollera kontinuiteten hos strömbrytare S1 och byt ut vid behov.
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka huvudtransformator T1 med avseende på tecken på
misslyckad lindning. Kontrollera kontinuiteten hos lindningar och undersök att anslutningarna är korrekta.
Kontrollera sekundär spänning. Byt ut T1 vid behov.
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka kontinuiteten hos termostat TP4 och TP5. Byt ut TP4
och TP5 vid behov.
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka huvudkontrollpanel PC1 och anslutningar och byt ut vid
behov.
Ingen svetseffekt; tråden matas fram.
Låg svetseffekt.
Låg, hög eller oregelbunden
trådhastighet.
Anslut återledarklämman för att upprätta god metall−mot−metall−kontakt.
Byt ut kontaktspetsen (se användarhandboken för pistolen).
Ett överbelastningstillstånd inträffade (se avsnitt 6-3).
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka dioder i huvudlikriktare SR1 och byt ut vid behov.
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka stabilisator T1 med avseende på tecken på misslyckad
lindning. Kontrollera kontinuiteten hos lindningar och undersök anslutningarna. Byt ut Z1 vid behov.
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka huvudtransformator T1 med avseende på tecken på
misslyckad lindning. Kontrollera kontinuiteten hos lindningar och undersök anslutningarna. Kontrollera
sekundär spänning. Byt ut T1 vid behov.
Låt en fabriksauktoriserad serviceagent kontrollera kontrollera spänningsomkopplarna. Byt ut vid behov.
Anslut enheten till rätt inspänning eller kontrollera om nätspänningen är låg (se avsnitt 4-3).
Kontrollera bygellänkar för inspänningen och korrigera positionen vid behov (se avsnitt 4-3).
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka huvudlikriktare SR1 och byt ut vid behov.
Låt en fabriksauktoriserad serviceagent kontrollera kontrollera spänningsomkopplarna. Byt ut vid behov.
Justera nätspänningen (se avsnitt 5-11).
Justera om frontpanelinställningarna (se avsnitt 5).
Byt till drivrullar med korrekt dimensioner (se avsnitt 4-6).
Justera om drivrullstrycket (se avsnitt 4-8).
Ingen trådmatning.
Byt ut inloppsstyrningen, kontaktspetsen och/eller fodret vid behov.
Kontrollera positionen hos bygellänkarna (se avsnitt 4-3).
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka trådhastighetskontroll R1 och byt ut vid behov.
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka dioder i huvudlikriktare SR1 och byt ut vid behov.
Låt fabriksauktoriserad serviceagent undersöka huvudkontrollpanel PC1 och anslutningar och byt ut vid
behov.
Återställ kretsbrytare CB1 (se avsnitt 6-2).
Vrid trådhastighetsreglage R1 till en högre inställning (se avsnitt 5-1, 5-2, 5-8 eller 5-9).
Rensa hindret i pistolens kontaktspets eller foder (se användarhandboken för pistolen).
OM-251958 Sida 39
Page 46
KAPITEL 7 − KOPPLINGSSCHEMAN
OM-251958 Sida 40
956142850-B
Bild 7-1. Kretsschema för Migmatic 300 (230/400 VAC)
Page 47
Bild 7-2. Kretsschema för Migmatic 300 (400 VAC)
956142846-B
OM-251958 Sida 41
Page 48
OM-251958 Sida 42
956142852-B
Bild 7-3. Kretsschema för Migmatic 380 (230/400 VAC)
Page 49
Bild 7-4. Kretsschema för Migmatic 380 (400 VAC)
956142848-B
OM-251958 Sida 43
Page 50
OM-251958 Sida 44
956142851-C
Bild 7-5. Kretsschema för Migmatic 300 DX (230/400 VAC)
Page 51
Bild 7-6. Kretsschema för Migmatic 300 DX (400 VAC)
956142847-C
OM-251958 Sida 45
Page 52
OM-251958 Sida 46
956142853-C
Bild 7-7. Kretsschema för Migmatic 380 DX (230/400 VAC)
Page 53
Bild 7-8. Kretsschema för Migmatic 380 DX (400 VAC)
956142849-C
OM-251958 Sida 47
Page 54
KAPITEL 8 − RESERVDELSLISTA
956142845_11_14_A
Bild 8-1. Omslagsenhet, MigMatic 300/380
Item
No.
1156034005Latch, Side Panel22...............................................................
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
22+156122088Side Panel, Left Side, Lower11....................................................
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
OM-251958 Sida 50
Page 57
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Model
230/400 400
Bild 8-2. Huvudenhet, MigMatic 300
12+178937Label, Warning Electric Shock11....................................................
13156005166Housing, Motor Drive11.........................................................
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
OM-251958 Sida 52
Page 59
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Model
230/400 400
Bild 8-3. Huvudenhet, MigMatic 380
12+178937Label, Warning Electric Shock11....................................................
13156005166Housing, Motor Drive11.........................................................
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
OM-251958 Sida 53
Page 60
Bild 8-4. Omslagsenhet, MigMatic 300DX/380DX
956142845_11_14_A
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Model
Bild 8-4. Omslagsenhet, MigMatic 300DX/380DX
300
380
1156034005Latch, Side Panel22...............................................................
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
22+156122088Side Panel, Left Side, Lower11....................................................
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
OM-251958 Sida 56
Page 63
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Model
230/400 400
Bild 8-5. Huvudenhet, MigMatic 300DX
13+178937Label, Warning Electric Shock11....................................................
14156005166Housing, Motor Drive11.........................................................
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
+Vid beställning av en del som ursprungligen hade en varningsetikett, ska denna etikett också beställas.
*Rekommenderade reservdelar.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
OM-251958 Sida 59
Page 66
See Tabell 7-1 Drive Roll
And Wire Guide Kits
. Maskindelar är allmänna och
finns inte om inte förtecknade.
12
27
11
10
9
24
8
7
6
31
26
25
5
4
3
2
1
22
32
21
23
20
30
16
15
18
14
13
28
17
29
19
956142845_9_14_A
Bild 8-7. Drivanordning, tråd (2−rulle)
Item
No.Quantity
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Bild 8-7. Drivanordning, tråd (2−rulle)
1174609Screw, M4−.7 x 12 Cheese HD BLK DIN 841..............................................
2173619Carrier, Drive Roll w/Components 24 Pitch 10mm Shaf1.....................................
15172075Carrier, Drive Roll w/Components 24 Pitch1...............................................
16602009Screw, 250−20 x 1.25 SOC HD−HEX Gr8 PLN1............................................
17151828Pin, Cotter Hair .42 x .7502..............................................................
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
18156009124Washer, D5 x 15 x 1.21..............................................................
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
OM-251958 Sida 62
Page 69
Item
No.Quantity
19010224Pin, Spring CS .187 x 1.0002............................................................
Använd uteslutande av tillverkaren rekommenderade reservdelar för att bibehålla den ursprungliga
fabriksprestandan. Modell− och serienummer krävs vid beställning av reservdelar från din lokala distributör.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Bild 8-8. Drivanordning, tråd (4−rulle)
Anteckningar
OM-251958 Sida 63
Page 70
. Basera valet av drivrullarna på följande rekommenderade tillämpningsområden:
1. V-rillade rullar för hård tråd.
2. U-rillade rullar för mjuka och mjukskaliga urkärnade trådar.
3. U−tandade rullar för extremt mjukskaliga trådar (vanligtvis med hård ytbeläggning).
4. V−räfflade rullar för hårdskaliga urkärnade trådar.
5. En blandning av drivrullstyper kan användas för att passa särskilda krav (exempel: V-räfflad rulle i kombination med U-rillad).
Tabell 7-1. Drive Roll And Wire Guide Kits (2 Roll Models)
(produkter med serienummer som inleds med “MJ” eller nyare)
Denna garanti ersätter alla tidigare Miller−garantier, såväl uttryckliga som underförstådda.
BEGRÄNSAD GARANTI − ITW Welding Products Italy
garanterar enligt villkoren nedan för den ursprungliga köparen
att ny Miller−utrustning som säljs efter giltighetsdatum för denna
begränsade garanti är fria från defekter i material och
yrkesmässighet vid tiden tå den skickas av Miller. DENNA
GARANTI ERSÄTTER UTTRYCKLIGEN ALLA ANDRA
GARANTIER, BÅDE UTTRYCKLIGA OCH
UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE GARANTIER GÄLLANDE
SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET.
Under de garantiperioder som anges nedan kommer Miller att
reparera eller byta ut eventuella garantiomfattade delar och
komponenter som går sönder p.g.a. sådana defekter i material
eller yrkesmässighet. Miller måste underrättas skriftligen inom
trettio (30) dagar efter sådan defekt eller fel inträffar, vid vilken tid
Miller kommer att tillhandahålla anvisningar beträffande
garantianspråket. Om garantiersättning begärs via internet
måste begäran innehålla en utförlig beskrivning av felet och de
felsökningsåtgärder som vidtagits för att hitta trasiga
komponenter och orsaken till att de gått sönder.
Miller ska fullgöra garantianspråk på garantiomfattad utrustning
nedan i händelse av ett sådant fel inträffar under
garantitidsperioden. Alla garantitidsperioder börjar den dag
utrustningen levererades till den ursprungliga köparen eller ett år
efter det att utrustningen skickas till en europeisk distributör eller
tolv månader efter det att utrustningen skickas till en
internationell distributör.
1. 5 år delar — 3 år arbete
* Originalnätlikriktare inkluderar endast SCR:er,
dioder och diskreta likriktarmoduler med undantag
för serie STR, Si, STi, STH och MPi.
2. 3 år — delar och arbete
* Motordrivna svetsgeneratorer
(OBS! Motorerna har separata garantier från
motortillverkaren.)
* Kraftenheter till omformare (om inget annat anges)
* Processtyrenheter
* Hel− och halvautomatiska matarverk
* Omformare/likriktare strömkällor
(OBS! Tillvalen täcks av True Blue) under
återstoden av garantiperiod för produkten i
vilken de är installerade, eller i minst ett år —
beroende på vilket som är längst.)
Miller’s True Blue begränsade garanti gäller inte för:
1. Förbruksartiklar, som t.ex. kontaktrör,
skärmunstycken, kontaktorer, borstar, släpringar,
reläer eller delar som går sönder p.g.a. normal
förslitning.
2. Artiklar som tillhandahålls av Miller men tillverkas av andra,
exempelvis motorer och tillbehör. Dessa artiklar täcks av
eventuell garanti utfärdad av tillverkaren.
3. Utrustning som modifierats av annan än Miller, eller som
installerats eller använts på fel sätt eller som inte skötts i
enlighet med industristandarderna, eller som inte fått skälig
och nödvändig vård, eller som använts för annan drift är
sådan för vilken den är avsedd enligt specifikationerna.
MILLER−PRODUKTER ÄR AVSEDDA FÖR KOMMERSIELLA
OCH INDUSTRIELLA ANVÄNDARE SOM HAR UTBILDNING
OCH ERFARENHET AV ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
SVETSUTRUSTNING.
Den enda gottgörelsen för garantianspråk är, efter Milers eget
bedömande, antingen: (1) reparation; eller (2) utbyte; eller, med
skriftligt godkännande från Miller, (3) förutbestämd kostnad för
reparation eller utbyte vid en auktoriserad Miller−servicestation;
eller (4) betalning av eller kredit för kredit för inköpspriset (minus
rimlig avskrivning baserad på användning). Produkter får inte
returneras utan skriftligt godkännande från Miller. Returfrakt ska
ske på kundens risk och bekostnad.
Ovanstående gottgörelse sker FOB fabriken på ITW Welding
Products Group Europe eller Millers auktoriserade
serviceanläggning. Transport och frakt är kundens ansvar. I
DEN UTSTRÄCKNING LAGEN TILLÅTER ÄR
GOTTGÖRELSERNA HÄRI DE ENDA GOTTGÖRELSERNA
OAVSETT LAGTEORI. MILLER SKA UNDER INGA
OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGT FÖR DIREKTA,
INDIREKTA, SPECIELLA ELLER FÖLJDSKADOR
(INKLUSIVE UTEBLIVEN VINST), OAVSETT LAGTEORI.
ALLA GARANTIER SOM INTE UTFÄSTS HÄRI OCH
EVENTUELL UNDERFÖRSTÅDD GARANTI ELLER
FRAMSTÄLLNING, INKLUSIVE EVENTUELL
UNDERFÖRSTÅDD GARANTI GÄLLANDE SÄLJBARHET
ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL,
UTESLUTS OCH AVSÄGS AV MILLER.
milan_warr 2018−01
Page 72
Ägarens register
V.g. fyll i och förvara med dina personliga papper.
ModellnamnSerie−/Typnummer
Inköpsdatum(det datum produkten levererades till den första köparen.)
Distributör
Adress
LandPostnummer
För service
Kontakta en DISTRIBUTÖR eller SERVICEAGENT nära dig.
Uppge alltid modellnamn och serienummer.
Kontakta din distributör för:
Kontakta transportfirman för att:
Svets− och förbrukningsartiklar
Tillval och tillbehör
Service och reparation
Utbytesdelar
Användarhandböcker
Lämna anmälan för förlust eller skada
som uppstått under transporten.
För hjälp att fylla i eller avgöra reklamationer,
kontakta din distributör och/eller produkttillverkarens
transportavdelning.
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italien
Telefon: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
e−post: miller@itw−welding.it
ORIGINALANVISNINGAR − TRYCKTA I USA 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.