Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Page 3
TABLE OF CONTENTS
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO1......................
1-1. Uso Simboli1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione3......................
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1.Uso Simboli
ita_som_2009−08
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
1-2.Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-250 884 Pagina 1
Page 6
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata
per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e
dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda
o si assiste alle operazioni di saldatura(vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-250 884 Pagina 2
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
Page 7
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore
del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
D Le persone su cui sono stati impiantati
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può es-
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
plodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3.Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-250 884 Pagina 3
Page 8
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4.Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
OM-250 884 Pagina 4
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Page 9
1-5.Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
1-6.Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-250 884 Pagina 5
Page 10
OM-250 884 Pagina 6
Page 11
SEZIONE 2 − INSTALLAZIONE
2-1.Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
!La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.ce−emf 1 2010−10
2-2.Caratteristiche
Diametro fili
Da 0,8 a 1,0 mm
(da 0,030 a 0,039 in.)
Filo di alluminio
Da 0,8 a 1,0 mm
(da 0,023 a 0,039 in.)
Filo pieno o animato
Gamma
di velocità
di alimentazione
del filo
(approssimativa)
Da 1 a 22 m/min
(da 39,4 a
866 in/min)
Metodo
di raffred-
damento
Raffreddam
ento
ad aria
Dimensione
massima
della bobina
Diametro 100 mm
(4 in.)
Corrente
nominale
di saldatura
190 A, ciclo
di lavoro al 60%
con CO2
160 A, ciclo
di lavoro al 60%
usando
una miscela
DimensioniPeso
Lunghezza: 410 mm
(16,14 in.)
Larghezza: 100 mm
(3,94 in.)
Altezza: 290 mm
(11,4 in.)
Torcia con cavo
4,8 kg (10,6 lb)
. Fare riferimento al manuale d’uso della saldatrice durante l’installazione della torcia. Se la punta guidafilo, la guaina e la scanalatura del rullino
trainafilo non sono corretti per il tipo e il diametro del filo, consultare la Sezione 4 per sostituire i componenti necessari. Consultare l’elenco
componenti per individuare le altre punte di contatto disponibili.
Note
OM-250 884 Pagina 7
Page 12
2-3.Collegamento della torcia spool gun alla saldatrice MigMatic 220DX/250DX
. Consultare il manuale d’uso della
saldatrice MigMatic 220DX/250DX
per maggiori informazioni sul
collegamento e sull’utilizzo della
torcia spool gun.
. La torcia spool gun funziona solo
con la saldatrice in modalità
manuale; in questo caso
la velocità del filo è controllata
dalla manopola di regolazione
della torcia spool gun (vedere
Sezione 3-1).
Se la saldatrice si trova in
modalità sinergica, la torcia spool
gun funziona solo con fili
di alluminio.
. Non vi è erogazione di corrente
sulla saldatrice: se i parametri
di saldatura (diametro e tipo
1
2
3
4
5
6
di filo) non sono corretti, il display
digitale visualizza tre trattini (_ _ _).
1 LED modalità Spool Gun
Il LED della modalità Spool Gun si
accende e i modi 2T e 4T del pulsante
torcia sono disattivati quando si
collega una torcia spool gun alla
presa a 7 pin.
2 Presa spool gun a 7 pin
3 Spina spool gun a 7 pin
Inserire la spina nella presa e avvitare
la ghiera filettata. Il LED corrispondente
alla modalità Spool Gun si accende.
4 Presa torcia MIG
5 Spina torcia MIG
Inserire la spina nella presa e avvitare
la ghiera filettata.
6 Regolatore/misuratore di portata
Far arrivare il tubo del gas di protezione
al regolatore/flussometro. Collegare
il tubo del gas al raccordo sul
regolatore/flussometro. Collegare l’altra
estremità del tubo del gas al raccordo
della valvola.
Attrezzi necessari:
3/4, 5/8 pollici
OM-250 884 Pagina 8
Rif. 956142722_2−12_A
Page 13
2-4.Apertura del coperchio
1
2
1 Vite zigrinata
2 Coperchio
Allentare a mano la vite zigrinata
e aprire il coperchio ruotandolo.
Note
Rif. 956142722_3−12_A
OM-250 884 Pagina 9
Page 14
2-5.Installazione della bobina del filo e inserimento del filo di saldatura
1 Coperchio
2 Alloggiamento bobina
3 Vite zigrinata (coperchio)
Allentare la vite zigrinata
e rimuovere il coperchio.
4 Bobina filo
Allentare il filo sulla bobina, tagliare
via il filo piegato e srotolare 150 mm
di filo dalla bobina.
5 Gruppo rulli di pressione
Premere verso l’interno il tenditore
6
7
5
2
9
4
e aprire il gruppo rulli di pressione.
6 Guida di ingresso del filo
7 Scanalatura rullo trainafilo
8 Punta guidafilo
Inserire il filo nell’apposita guida
di ingresso e lungo la scanalatura
del rullo di guida fino a farlo
fuoriuscire dalla punta guidafilo.
Installare la bobina in modo che
il filo venga alimentato dalla parte
inferiore. Consultare la Sezione 2-7
per maggiori informazioni sulla
regolazione della posizione della
bobina.
9 Dado di regolazione della
forza frenante della bobina
Se necessario, ruotare leggermente
il dado in senso antiorario per
installare la bobina.
Chiudere il coperchio e fissarlo
tramite la vite zigrinata.
8
Attrezzi necessari:
1
3
OM-250 884 Pagina 10
Rif. 956142722_4−12_A
Page 15
2-6.Regolazione del rullo trainafilo e della forza frenante della bobina del filo
1 Coperchio
2 Vite zigrinata
Allentare a mano la vite zigrinata
e aprire il coperchio ruotandolo.
3 Bobina
Tagliare via il filo di saldatura dalla
punta guidafilo. Ritirare il filo sulla
bobina e fissarlo.
4 Dado di regolazione della
forza frenante della bobina
Afferrare la bobina con una mano e
ruotarla regolando contempora-
5
3
4
neamente la forza frenante attraverso il dado. Quando è necessaria
una piccola forza per ruotare la bobina, la tensione è corretta. Non
serrare eccessivamente.
Arrotolare il filo di saldatura
(consultare la Sezione 2-5).
5 Dado di regolazione del rullo
trainafilo
Accendere la saldatrice e
controllare la pressione del rullo
trainafilo facendo avanzare il filo
stesso contro un pannello di legno
o una superficie in cemento; il filo
deve avanzare in modo costante,
senza slittare.
Ruotare il dado per regolare
la tensione del rullo trainafilo.
Non serrare eccessivamente.
!Spegnere la saldatrice.
Chiudere il coperchio.
1
Regolazione
della pressione
2
Attrezzi necessari:
LEGNO
Rif. 956142722_5−12_A
OM-250 884 Pagina 11
Page 16
2-7.Regolazione della posizione dell’alloggiamento bobina
Posizione del filo della bobina
Attrezzi necessari:
Si noti la posizione dell’alloggiamento.
L’alloggiamento può essere
spostato in tre posizioni.
Prima della saldatura, spostare
l’alloggiamento della bobina nella
posizione che consente di
impugnare la torcia più
comodamente.
1 Vite di regolazione
dell’alloggiamento bobina
Allentare la vite e spostare
l’alloggiamento della bobina nella
posizione desiderata. Serrare
nuovamente la vite.
1
Posizione del filo della bobina
Si noti la posizione dell’alloggiamento.
OM-250 884 Pagina 12
1
Rif. 956142722_6−12_A
Page 17
3-1.Comandi
1
SEZIONE 3 − FUNZIONAMENTO
1 Pulsante
Premere il pulsante per alimentare il
contattore di alimentazione (se presente),
avviare il flusso del gas di protezione ed
iniziare l’avanzamento del filo.
Per il pre-gas e post-gas del gas di
protezione, premere leggermente il
pulsante torcia prima della saldatura e
dopo di essa.
2 Selettore della velocità del filo
Usare il selettore per regolare la velocità
dell’alimentatore filo. Ruotare il selettore
in senso orario per aumentare la velocità
di avanzamento del filo.
. Consultare il manuale d’uso della
saldatrice MigMatic 220DX/250DX per
maggiori informazioni sul collegamento
e sull’utilizzo della torcia spool gun.
. La torcia spool gun funziona solo con
la saldatrice in modalità manuale.
Se la saldatrice si trova in modalità
sinergica, la torcia spool gun
funziona solo con fili di alluminio.
. Non vi è erogazione di corrente sulla
saldatrice: se i parametri di saldatura
(diametro e tipo di filo) non sono
corretti, il display digitale visualizza
tre trattini (_ _ _).
3-2.Gas di protezione
2
1
2
Rif. 956142722_7−12_A
1 Bombola del Gas
di protezione
2 Valvola
3 Pulsante torcia
Aprire la valvola della bombola
subito prima di iniziare a saldare.
Il pulsante torcia attiva e disattiva la
corrente di saldatura e il flusso del
gas. Per il pre-gas e il post-gas del
gas di protezione, premere
leggermente il pulsante torcia prima
della saldatura e dopo di essa.
Una volta terminata l’operazione di
saldatura, chiudere la valvola della
bombola.
3
sb5.1* 6/92 − S−0621−C / Rif. 956142722_7−12_A
OM-250 884 Pagina 13
Page 18
SEZIONE 4 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
4-1.Manutenzione ordinaria
Sostituire
le etichette
danneggiate
o illeggibili
Soffiare
o aspirare
all’interno
!Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare
la manutenzione.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
il tubo del gas
danneggiato
Ogni 6 Mesi
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante
periodi di uso intenso.
Pulire
e stringere
i terminali
di saldatura
Riparazione
o sostituzione
cavi rovinati
Pulire
i rullini
trascinafilo
4-2.Sostituzione della punta guidafilo della torcia
3
1
2
!Spegnere la saldatrice.
1 Ugello
2 Punta guidafilo
3 Molla tenditrice
Rimuovere l’ugello
Svitare la punta guidafilo.
Installare la nuova punta guidafilo.
Rimontare l’ugello. La molla tenditrice
consente di collegare l’ugello
all’albero.
Attrezzi necessari:
OM-250 884 Pagina 14
Rif. 956142722_9−12_A
Page 19
4-3.Sostituzione della guida di ingresso
6
2
!Spegnere la saldatrice.
5
1 Gruppo rulli di pressione
Tagliare il filo di saldatura dove esso
entra nella zona del gruppo dei rulli
di pressione.
2 Ugello
Tirare fuori il filo dall’estremità dell’ugello.
3 Vite zigrinata
4
3
4 Coperchio
Allentare la vite zigrinata e rimuovere
il coperchio.
5 Bobina filo
6 Dado di regolazione della forza
frenante della bobina
Allentare il dado, riavvolgere il filo sulla
bobina, fissare il filo e rimuovere
la bobina.
7 Guida di ingresso
Usare delle pinze per rimuovere la guida
di ingresso.
Installare la nuova guida di ingresso.
Installare nuovamente la bobina
e inserire il filo di saldatura (consultare
la Sezione 2-5).
Regolare la forza frenante della bobina
e quella del rullo trainafilo (consultare
la Sezione 2-6).
Rimontare il coperchio.
Attrezzi necessari:
7
1
Rif. 956142722_10−12_A
OM-250 884 Pagina 15
Page 20
4-4.Manutenzione del gruppo di trascinamento della torcia
!Spegnere la saldatrice.
Ritirare il filo sulla bobina.
1 Coperchio del rullo trainafilo
Ruotare il coperchio del rullo trainafilo in senso antiorario
e rimuoverlo dal rullo trainafilo stesso.
2 Rullo trainafilo
Allentare la vite di regolazione e rimuovere il rullo
trainafilo.
Utilizzare una spazzola metallica per pulire il rullo
di trascinamento.
Installare il rullo trainafilo con la scanalatura desiderata
in basso; ruotare il rullo trainafilo in modo che il lato piatto
della vite di regolazione sia rivolto verso la parte piatta
dell’albero. Serrare la vite di regolazione.
3 Gruppo rulli di pressione
4 Cuscinetti
Aprire il gruppo rullo di pressione per accedere
al cuscinetto. Usare una spazzola adatta per pulire
il cuscinetto.
Far passare il filo di saldatura attraverso la torcia (vedere
Sezione 2-5). Regolare la pressione del rullo trainafilo, se
necessario (vedere Sezione 2-6). Chiudere e fissare il
coperchio.
1
2
4
3
4-5.Individuazione guasti
ProblemaSoluzione
Nessuna erogazione di corrente; la
torcia/l’alimentatore non funziona.
Erogazione di corrente di saldatura
irregolare.
Il filo avanza, il gas di protezione fluisce,
ma il filo non fonde.
Il filo avanza in modo irregolare.Controllare e regolare la pressione del rullo trainafilo (vedere Sezione 2-6).
Portare l’interruttore di alimentazione della saldatrice in posizione “On” (consultare il manuale
della saldatrice).
Serrare e pulire tutte le connessioni.
Consultare la sezione Risoluzione del problemi nel manuale della saldatrice.
Pulire o sostituire il rullo trainafilo se sporco o consumato (vedere Sezione 4-4).
Ridurre la forza frenante della bobina (vedere Sezione 2-6).
Attrezzi necessari:
Rif. 956142722_11−12_B
OM-250 884 Pagina 16
Page 21
SEZIONE 5 − SCHEMA ELETTRICO
macchina prima d’effettuare operazioni di
S Non toccare parti elettriche sotto tensione.
riparazione sull’attrezzatura.
S Disinserire la corrente o fermare la
Attenzione!
riservati solo a personale qualificato.
S Non operare con i coperchio rimosso.
S Utilizzo e riparazione devono essere
elettrico
Pericolo di shock
Figura 5-1. Schema elettrico per torcia/alimentatore filo
956142723-A
OM-243 762 Pagina 17
Page 22
SEZIONE 6 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
♦OPTIONAL
BE SURE TO PROVIDE MODEL WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-250 884 Pagina 19
Page 24
Notes
Page 25
Notes
Page 26
Notes
Page 27
Valida Dal 1 gennaio, 2011
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MB” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantisce all’acquirente che, le nuove attrezzature vendute
da MILLER, al momento in cui vengono spedite, sono prive di
difetti per quanto riguarda materiali e fabbricazione. LA
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA FORMA DI
GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE LE
GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
Entro i periodi di garanzia, elencati di seguito, MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
che presenti difetti di materiale o di fabbricazione. MILLER
deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Europeo, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata
spedita ad un distributore internazionale.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine,
compresi SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti
2. 3 anni — Parti e manodopera
* Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti
separatamente dai relativi costruttori.)
* Unità ad alta frequenza
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica)
* Controllori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Generatori di potenza a trasformatore
3. 2 anni — Parti
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
* Migmatic 171
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: le opzioni installate sul campo sono coperte
dalla garanzia True Blue® residua del periodo al
momento della loro installazione e comunque per un
periodo minimo di un anno).
* Generatori di potenza per riscaldamento ad
induzione, gruppi di raffreddamento e
controlli/registratori elettronici
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Posizionatori e controlli
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Cremagliere
* Parti mobili e carrelli
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento ad acqua (Hydramate 1 e
2)
* Sistemi di raffreddamento (modelli USA, non
integrati)
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
5. 6 mesi — Parti
* Batterie
garanzia espressa o implicita.
6. 90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione
* Torce MIG
* Comandi a distanza
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Spoolmate
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1. Componenti di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori,
anelli di scorrimento, relè o parti soggette a
normale usura.
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali
motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno
coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi senza
autorizzazione MILLER, oppure attrezzature che sono
state installate od operano in modo scorretto o non in
conformità agli standard industriali, attrezzature che
non sono state sottoposte a normale manutenzione
,oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non conformi al progetto.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E
NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA
SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente da MILLER tra le seguenti: (1) riparazione;
(2) sostituzione; qualora autorizzato dalla MILLER per scritto
e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o
sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della
MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno
ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su
restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco
Fabbrica di ITW Welding Products Group Europe, oppure
Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato
MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà
quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro
tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
milan_warr_ita2011−01
Page 28
Dati di riferimento
Compilare e custodire nel vostro archivio.
ModelloNumero di matricola
Dati di acquisto(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Nome del Distributore
Telefono
Indirizzo
PaeseCodice Postale
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Manuali d’istruzioni
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it