Miller MIGMATIC 220 BASE/DX Owners manual [lt]

Page 1
Procesai
MIG (GMAW) suvirinimas Lankinis suvirinimas milteline
viela (FCAW)
Aprašymas
Lankinio suvirinimo srovės šaltinis Vielos tiektuvas
R
MigMatic 220 / 250
Base / DX
CE
www.MillerWelds.com
NAUDOJIMO VADOVAS
Page 2
Įmonės Miller
žodis Jums
Dėkojame ir sveikiname pasirinkus „Miller“ įrangą. Ji padės jums atlikti darbus ir padaryti tai kokybiškai. Žinome, kad neturite laiko atlikti juos niekaip kitaip.
Todėl, kai Nielsas Milleris pradėjo gaminti lankinio suvirinimo aparatus 1929 metais, jis siekė, kad jo gaminiai užtikrintų ilgalaikę vertę ir aukščiausią kokybę. Kaip ir jūs, jo klientai galėjo sau leisti tik tai. Nepakako, kad Millerio gaminiai būtų geriausi, kokius tik galima pagaminti. Jie turėjo būti geriausi iš visų, kuriuos galima įsigyti.
Šiandien šią tradiciją tęsia žmonės, gaminantys ir parduodantys „Miller“ gaminius. Jie nė kiek ne mažiau pasiryžę tiekti įrangą ir paslaugas, kurios atitinka griežtus kokybės ir vertingumo standartus, nustatytus 1929 metais.
Stengiamės dirbti ne prasčiau už jus kiekvienam
Miller srovės šaltiniui
taikoma aiškiausia garantija šioje pramonėje.
Šis naudojimo vadovas padės kuo geriau išnaudoti „Miller“ įrenginius. Prašome skirti laiko ir atidžiai perskaityti informaciją apie atsargumo priemones. Jos padės išvengti galimų pavojų darbo vietoje. Pasirūpinome, kad įrenginių montavimas būtų greitas, o naudojimas paprastas. Tinkamai atlikdami techninės priežiūros darbus, galite neabejoti, kad „Miller“ gaminiai patikimai tarnaus jums daug metų. O jei dėl kokios nors priežasties prireiktų remontuoti įrenginį, skyriuje „Gedimų paieška“ pateikta informacija padės suprasti kilusią problemą. Naudodamiesi dalių sąrašu sužinosite, kokios dalies jums reikia problemai pašalinti. Taip pat pateikiama informacija apie konkretaus modelio garantiją ir priežiūros paslaugas.
„Miller Electric“ gamina plataus asortimento suvirinimo aparatus ir įrangą. Prireikus informacijos apie kitus kokybiškus „Miller“ gaminius, kreipkitės į vietinį „Miller“ platintoją ir gaukite naujausią viso asortimento katalogą arba konkrečius katalogo lapus.
Page 3
TURINYS
1 SKYRIUS – ATSARGUMO PRIEMONĖS – PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI 1........................
1‐1. Naudojami simboliai 1...................................................................
1‐2. Lankinio suvirinimo keliami pavojai 1.......................................................
1‐3. Specialieji montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros ženklai 3...............................
1‐4. Įspėjimai pagal Kalifornijos įstatymo projektą Nr. 65 4..........................................
1‐5. Pagrindiniai saugos standartai 4...........................................................
1‐6. EML informacija 4......................................................................
2 SKYRIUS – APIBRĖŽIMAI 5....................................................................
2‐1. Specialieji saugos ženklai ir apibrėžimai 5....................................................
2‐2. Įvairūs ženklai ir apibrėžimai 7.............................................................
3 SKYRIUS – SPECIFIKACIJOS 8..................................................................
3‐1. Serijos numerio ir vardinių parametrų etiketės vieta 8..........................................
3‐2. Specifikacijos 8.........................................................................
3‐3. Aplinkos specifikacijos 8.................................................................
3‐4. Darbo ciklas ir perkaitimas 9..............................................................
3‐5. Voltų‐amperų kreivės 9..................................................................
4 SKYRIUS – ĮRENGIMAS 10......................................................................
4‐1. Vietos pasirinkimas 10....................................................................
4‐2. Dujų šaltinio prijungimas 11...............................................................
4‐3. Vielos ritės įdėjimas ir stebulės įtempimo reguliavimas 12.......................................
4‐4. Jungiamųjų grandžių nustatymas (230 / 400 V 3 fazių modeliai) 13.................................
4‐5. Rekomendacijos dėl elektros sistemos 14.....................................................
4‐6. Įėjimo galios prijungimas (1 fazės ir 3 fazių) 16.................................................
4‐7. Varančiųjų ritinėlių ir vielos kreipiklio montavimas 19...........................................
4‐8. Suvirinimo vielos įdėjimas ir spaudimo ritinėlio įtempimo reguliavimas 20..........................
5 SKYRIUS – NAUDOJIMAS 21...................................................................
5‐1. „MigMatic 220“ / „MigMatic 250“ valdikliai 21.................................................
5‐2. Nudeginimo ir taškinio suvirinimo laikmačio valdikliai 21........................................
5‐3. „MigMatic 220“ DX / „MigMatic 250“ DX valdikliai 22............................................
5‐4. Nudeginimo ir taškinio suvirinimo laikmačio valdikliai 22........................................
5‐5. Suvirinimo srovės šaltinio įėjimo linijinės įtampos reguliavimas (tik DX modeliuose) 23................
5‐6. Suvirinimo srovės šaltinio meniu (tik DX modeliuose) 24.........................................
5‐7. Paleidiklio režimo pasirinkimas (tik DX modeliuose) 25..........................................
5‐8. Ritės pistoleto režimas (tik DX modeliuose) 25.................................................
5‐9. Suvirinimo vielos skersmens pasirinkimas sinerginiam MIG (tik DX modeliuose) 26....................
5‐10. Suvirinimo vielos tipo pasirinkimas sinerginiam MIG (tik DX modeliuose) 26.........................
5‐11. Dujų pasirinkimas sinerginiam MIG (tik DX modeliuose) 26.......................................
5‐12. Rankinio MIG suvirinimo pasirinkimas (tik DX modeliuose) 27.....................................
5‐13. Sinerginio MIG suvirinimo pasirinkimas (tik DX modeliuose) 28....................................
6 SKYRIUS – TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR GEDIMŲ PAIEŠKA 29...........................................
6‐1. Įprasta techninė priežiūra 29...............................................................
6‐2. Jungtuvas CB1 29........................................................................
6‐3. Įrenginio perkrova 29.....................................................................
6‐4. Gedimų paieška 30......................................................................
7 SKYRIUS - ELEKTROS SCHEMOS 31..............................................................
8 SKYRIUS - DALIŲ SĄRAŠAS 36..................................................................
GARANTIJA
Page 4
ATITIKTIES DEKLARACIJA,
taikoma Europos Bendrijos gaminiams (pažymėtiems CE ženklu).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy, pareiškia, kad šioje deklaracijoje aprašytas (-i) gaminys (-iai) atitinka pagrindinius nurodytos (-ų) Tarybos direktyvos (-ų) ir standarto (-ų) reikalavimus ir nuostatas.
Gaminio / prietaiso identifikavimas:
Gaminys
MIGMATIC 220, 230VAC 029015520 MIGMATIC 220 DX, 230VAC 029015521 MIGMATIC 250 230/400VAC 029015524
MIGMATIC 250 DX, 230/400VAC 029015525
Tarybos direktyvos:
Inventorinis numeris
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standartai:
IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974-5:2013 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire Feeders
IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Pasirašantis asmuo:
th
May 26
_____________________________________ ___________________________________________
Massimigliano Lavarini
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
Deklaracijos data
, 2017
956 172 279
Page 5
LANKINIO SUVIRINIMO SROVĖS ŠALTINIO EMF DUOMENŲ LAPAS
Gaminio / prietaiso identifikavimas
Gaminys
MIGMATIC 220, 230VAC 029015520 MIGMATIC 220 DX, 230VAC 029015521
Atitikties informacijos santrauka
Taikomas reglamentas Direktyva 2014/35/ES
Nuorodos Direktyva 2013/35/ES, rekomendacija 1999/519/EB
Taikomi standartai IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Naudojimo paskirtis skirta naudoti profesinėms reikmėms skirta naudoti nespecialistams Vertinant darbo vietą būtina atsižvelgti į nešiluminį poveikį TAIP NE
Vertinant darbo vietą būtina atsižvelgti į šiluminį poveikį TAIP NE
Duomenys pagrįsti maksimaliu srovės šaltinio pajėgumu (taikoma, jei nepakeičiama aparatinė įranga / techninė įranga)
Duomenys pagrįsti blogiausiu nuostatų / programų atveju (taikoma tik tol, kol pakeičiamos nuostatų parinktys /
suvirinimo programos)
Inventorinis numeris
Duomenys pagrįsti keliomis nuostatomis / programomis (taikoma tik tol, kol pakeičiamos nuostatų parinktys /
suvirinimo programos)
Esant standartinėms konfigūracijoms, su poveikiu sveikatai susijusi profesinė TAIP NE ekspozicija yra mažesnė nei ekspozicijos ribinės vertės (ERV) (jei NE, taikomi tam tikro minimalaus
atstumo reikalavimai)
Esant standartinėms konfigūracijoms, su poveikiu pojūčiams susijusi Netaikoma ☒ TAIP NE profesinė ekspozicija yra mažesnė nei ekspozicijos ribinės vertės (ERV) (jei taikoma ir atsakymas yra NE,
reikalingos specialios priemonės)
Esant standartinėms konfigūracijoms, profesinė ekspozicija yra Netaikoma TAIP NE mažesnė nei lygiai, kuriuos pasiekus imamasi priemonių (AL) (jei taikoma ir atsakymas yra NE,
būtinas specialus žymėjimas)
Nešiluminio poveikio EMF duomenys
Ekspozicijos rodikliai (EI) ir atstumai iki suvirinimo grandinės (dirbant kiekvienu darbo režimu, jei taikoma)
Galva
Poveikis
pojūčiams Standartinis atstumas 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm ERV EI esant standartiniam atstumui 0,09 0,03 0,04 0,02 0,05
Būtinas minimalus atstumas
Atstumas, kai visi profesinės ERV ekspozicijos rodikliai yra žemesni nei 0,20 (20 %) 3 cm
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Poveikis
sveikatai
Liemuo
Galūnė (ranka)
Galūnė
(šlaunis)
Atstumas, kai visi bendrosios viešosios ERV ekspozicijos rodikliai yra mažesni nei 1,00 (100 %) 37 cm
Išbandė:
Tony Samimi. Bandymo data: 2017‐02‐20
956 172 326
Page 6
LANKINIO SUVIRINIMO SROVĖS ŠALTINIO EMF DUOMENŲ LAPAS
Gaminio / prietaiso identifikavimas
Gaminys
MIGMATIC 250, 230VAC 029015524 MIGMATIC 250 DX, 230VAC 029015525
Atitikties informacijos santrauka
Taikomas reglamentas Direktyva 2014/35/ES
Nuorodos Direktyva 2013/35/ES, rekomendacija 1999/519/EB
Taikomi standartai IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Naudojimo paskirtis skirta naudoti profesinėms reikmėms skirta naudoti nespecialistams Vertinant darbo vietą būtina atsižvelgti į nešiluminį poveikį TAIP NE
Vertinant darbo vietą būtina atsižvelgti į šiluminį poveikį TAIP NE
Duomenys pagrįsti maksimaliu srovės šaltinio pajėgumu (taikoma, jei nepakeičiama aparatinė įranga / techninė įranga)
Duomenys pagrįsti blogiausiu nuostatų / programų atveju (taikoma tik tol, kol pakeičiamos nuostatų parinktys /
suvirinimo programos)
Inventorinis numeris
Duomenys pagrįsti keliomis nuostatomis / programomis (taikoma tik tol, kol pakeičiamos nuostatų parinktys /
suvirinimo programos)
Esant standartinėms konfigūracijoms, su poveikiu sveikatai susijusi profesinė TAIP NE ekspozicija yra mažesnė nei ekspozicijos ribinės vertės (ERV) (jei NE, taikomi tam tikro minimalaus
atstumo reikalavimai)
Esant standartinėms konfigūracijoms, su poveikiu pojūčiams susijusi Netaikoma ☒ TAIP NE profesinė ekspozicija yra mažesnė nei ekspozicijos ribinės vertės (ERV) (jei taikoma ir atsakymas yra NE,
reikalingos specialios priemonės)
Esant standartinėms konfigūracijoms, profesinė ekspozicija yra Netaikoma TAIP NE mažesnė nei lygiai, kuriuos pasiekus imamasi priemonių (AL) (jei taikoma ir atsakymas yra NE,
būtinas specialus žymėjimas)
Nešiluminio poveikio EMF duomenys
Ekspozicijos rodikliai (EI) ir atstumai iki suvirinimo grandinės (dirbant kiekvienu darbo režimu, jei taikoma)
Galva
Poveikis
pojūčiams Standartinis atstumas 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm ERV EI esant standartiniam atstumui 0,06 0,02 0,02 0,02 0,03
Būtinas minimalus atstumas
Atstumas, kai visi profesinės ERV ekspozicijos rodikliai yra žemesni nei 0,20 (20 %) 1 cm
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Poveikis
sveikatai
Liemuo
Galūnė (ranka)
Galūnė
(šlaunis)
Atstumas, kai visi bendrosios viešosios ERV ekspozicijos rodikliai yra mažesni nei 1,00 (100 %) 10 cm
Išbandė:
Tony Samimi. Bandymo data: 2017‐02‐20
956 172 324
Page 7
1 SKYRIUS – ATSARGUMO PRIEMONĖS – PERSKAITYKITE PRIEŠ
NAUDODAMI
7
Apsaugokite save ir kitus nuo sužeidimų – perskaitykite ir išsaugokite šias atsargumo priemones bei naudojimo instrukcijas ir laikykitės jų.
1‐1. Naudojami simboliai
som_2018-01_lit
PAVOJUS! Žymi pavojingą situaciją, kuri, jos neišvengus, baigsis sunkiais sužeidimais ar net žūtimi. Galimi pavojai parodyti šalia esančiais ženklais arba paaiškinti tekste.
Žymi pavojingą situaciją, kuri, jos neišvengus, gali baigtis sunkiais sužeidimais ar net žūtimi. Galimi pavojai parodyti šalia esančiais ženklais arba paaiškinti tekste.
PASTABA Žymi informaciją, nesusijusią su sužeidimais.
1‐2. Lankinio suvirinimo keliami pavojai
Toliau parodyti ženklai naudojami visame šiame vadove siekiant atkreipti jūsų dėmesį į galimus pavojus ir juos apibūdinti. Sutikę vieną iš šių ženklų, būkite atsargūs ir vadovaukitės pateiktais nurodymais, kad išvengtumėte pavojaus. Toliau pateikta saugos informacija tėra išsamesnės informacijos apie saugą, pateiktos 1‐5 skyriuje išvardytuose saugos standartuose, apibendrinimas. Perskaitykite visus saugos standartus ir laikykitės jų.
Montuoti, naudoti, prižiūrėti ir remontuoti šią įrangą leidžiama tik kvalifikuotiems asmenims. Kvalifikuotas asmuo – asmuo, turintis pripažįstamą laipsnį, sertifikatą ar profesiją, arba asmuo, turintis išsamių žinių, praėjęs apmokymus ir turintis patirties, praktiškai įrodęs savo gabumus spręsti atvejui / darbui / projektui analogiškas problemas ir apmokytas saugaus darbo, kad atpažintų ir išvengtų su darbu susijusių pavojų.
Darbo metu šalia įrenginio turi nebūti pašalinių asmenų, ypač vaikų.
ELEKTROS SMŪGIS gali atimti gyvybę.
Palietus dalis, kurioms teka elektros srovė, kyla mirtino smūgio arba sunkių nudegimų pavojus. Elektros srovė teka elektrodu ir darbine grandine visada, kai įrenginys įjungtas. Įjungus maitinimą, srovė taip pat teka įėjimo galios grandine ir vidinėmis įrenginio grandinėmis. Atliekant automatinį arba pusiau automatinį suvirinimą viela, elektros srovė teka viela, vielos rite, varančiojo ritinėlio korpusu ir visomis metalinėmis dalimis, kurios
netinkamai įžeminta įranga kelia pavojų.
D Nelieskite dalių, kuriomis teka elektros srovė. D Mūvėkite sausas ir sveikas dielektrines pirštines bei naudokite kūno
apsaugą.
D Pasirūpinkite savo izoliacija nuo ruošinio ir žemės naudodami sausus
izoliacinius kilimėlius ar dangalus; jie turi būti pakankamai dideli, kad išvengtumėte fizinio sąlyčio su ruošiniu ar žeme.
D Nenaudokite KS suvirinimo šaltinio šlapiose, drėgnose vietose arba
kai yra pavojus nukristi.
D KS šaltinį naudokite, TIK jei jo reikia suvirinimo procesui. D Jei reikia KS šaltinio, naudokite nuotolinį išėjimo galios valdiklį, jei yra
įrenginyje.
D Papildomų atsargumo priemonių reikia visomis toliau nurodytomis
elektros pavojaus sąlygomis: drėgnose vietose arba vilkint drėgnus drabužius; dirbant ant metalinių konstrukcijų, pvz., grindų, grotų ar pastolių; dirbant nepatogioje padėtyje, pvz., sėdint, klūpant ar gulint; jei kyla didelis neišvengiamo arba netyčinio sąlyčio su ruošiniu arba žeme pavojus. Tokiomis sąlygomis naudokite toliau nurodytą įrangą jos išvardijimo tvarka: 1) pusiau automatinis NS pastoviosios įtampos (vielinis) suvirinimo aparatas; 2) NS rankinis (strypinis) suvirinimo aparatas; arba 3) KS suvirinimo aparatas su sumažintąja atvirosios grandinės įtampa. Daugeliu situacijų rekomenduojama naudoti NS pastoviosios įtampos vielinį suvirinimo aparatą. Nedirbkite vieni!
D Atjunkite įėjimo galią arba išjunkite variklį prieš montuodami šį
įrenginį arba atlikdami jo priežiūros darbus. Blokuokite / pažymėkite įėjimo galios šaltinį pagal OSHA 29 CFR 1910.147 (žr. saugos standartus).
D Tinkamai montuokite, įžeminkite ir naudokite šį įrenginį pagal jo
naudojimo vadovą ir nacionalinius, valstybinius bei vietinius kodeksus.
liečia suvirinimo vielą. Netinkamai sumontuota arba
. Žymi specialias instrukcijas.
Ši ženklų grupė reiškia įspėjimą! Saugokitės! ELEKTROS SMŪGIO, JUDANČIŲ DALIŲ ir ĮKAITUSIŲ DALIŲ keliami pavojai. Žiūrėkite ženklus ir susijusius nurodymus toliau, kurie padės išvengti pavojų.
D Būtinai tikrinkite maitinimo įžeminimą – tikrinkite ir įsitikinkite, kad
įėjimo galios įžeminimo laidas yra tinkamai prijungtas prie įžeminimo gnybto atjungimo dėžutėje arba kad laido kištukas yra prijungtas prie tinkamai įžeminto lizdo.
D Prijungdami įėjimo galios šaltinį pirmiausia prijunkite tinkamą
įžeminimo laidininką; kelis kartus patikrinkite jungtis.
D Laidai turi būti sausi, saugokite juos nuo alyvų ir tepalų, nuo įkaitusio
metalo ir kibirkščių.
D Dažnai tikrinkite įėjimo galios laido ir įžeminimo laidininko sveikumą,
įsitikinkite, kad nėra plikų laidų; aptikę žalą, nedelsdami pakeiskite – pliki laidai pavojingi gyvybei.
D Išjunkite visą įrangą, kai ji nenaudojama. D Nenaudokite nusidėvėjusių, sugadintų, nepakankamo dydžio arba
remontuotų kabelių.
D Nedėkite kabelių ant savo kūno. D Jei reikia įžeminti ruošinį, įžeminkite jį tiesiogiai naudodami atskirą
kabelį.
D Nelieskite elektrodo, jei liečiate ruošinį, žemę arba kitą elektrodą iš
kito aparato.
D Draudžiama vienu metu liesti elektrodų laikiklius, prijungtus prie
dviejų suvirinimo aparatų, nes susidarys dviguba atvirosios grandinės įtampa.
D Naudokite tik tinkamai prižiūrimą įrangą. Netinkamas dalis
remontuokite arba pakeiskite iš karto. Įrenginio techninės priežiūros darbus atlikite kaip nurodyta vadove.
D Jei dirbate aukščiau nei žemės lygis, užsidėkite saugos diržus. D Visi skydeliai ir dangčiai turi būti patikimai uždėti savo vietose. D Naudodami tinkamą metalo-metalo kontaktą prispauskite darbinį
kabelį prie ruošinio arba darbastalio kuo arčiau suvirinimo vietos.
D Kai darbinis gnybtas neprijungtas prie ruošinio, izoliuokite jį, kad
nepaliestų jokio metalinio objekto.
D Nejunkite daugiau nei vieno elektrodo arba darbinio kabelio prie
jokio vieno suvirinimo galios gnybto. Atjunkite proceso kabelį, kai jis nenaudojamas.
D Dirbdami su pagalbine įranga drėgnose ar šlapiose vietose
naudokite GFCI (apsaugos nuo įžemėjimo) įrangą.
IŠJUNGUS įėjimo galią, invertoriniame suvirinimo šaltinyje būna AUKŠTA NS ĮTAMPA.
D Prieš liesdami bet kokias dalis įėjime atjunkite maitinimą ir iškraukite
įėjimo kondensatorius vadovaudamiesi Naudojimo instrukcijoje pateiktais nurodymais.
ĮKAITĘ PAVIRŠIAI gali nudeginti.
D Nelieskite įkaitusių dalių plikomis rankomis. D Prieš dirbdami su įranga palaukite, kol ji atvės. D Prireikus dirbti su karštomis dalimis, naudokite
tinkamus įrankius ir (arba) užsimaukite storas izoliuotas suvirintojo pirštines bei drabužius, kad išvengtumėte nudegimų.
OM-246691 1 psl.
Page 8
DŪMAI IR DUJOS gali kelti pavojų.
Suvirinant generuojami dūmai ir dujos. Įkvėpus šių dūmų ir dujų gali kilti pavojus sveikatai.
D Laikykite galvą toliau nuo dūmų. Neįkvėpkite dūmų. D Vėdinkite darbo vietą ir (arba) naudokite vietinę priverstinę
ventiliaciją prie elektros lanko, kad būtų pašalinti suvirinimo dūmai ir dujos. Siekiant nustatyti, kokia ventiliacija yra pakankama, rekomenduojama įvertinti darbuotojus veikiančių dūmų ir dujų sudėtį bei kiekį.
D Jei ventiliacija nepakankama, naudokite patvirtintą autonominį
kvėpavimo aparatą.
D Perskaitykite ir išsiaiškinkite saugos duomenų lapus (SDL) ir
gamintojų instrukcijas, skirtas klijams, dangoms, valikliams, eksploatacinėms medžiagoms, aušinimo skysčiams, riebalų šalinimo medžiagoms, fliusams ir metalams.
D Uždaroje patalpoje dirbkite, tik jei ji tinkamai ventiliuojama arba
užsidėję autonominį kvėpavimo aparatą. Šalia visada turi būti kvalifikuotas budėtojas. Suvirinimo dūmai ir dujos gali išstumti orą ir sumažinti deguonies koncentraciją – tai kelia sužeidimo ar žūties pavojų. Įsitikinkite, kad oras, kuriuo kvėpuojate, yra saugus.
D Nevykdykite suvirinimo darbų, jei šalia atliekamos riebalų šalinimo,
valymo arba purškimo operacijos. Lanko skleidžiamas karštis ir spinduliai gali reaguoti su garais ir sudaryti labai nuodingas arba dirginančias dujas.
D Nesuvirinkite dengtų metalų, pvz., galvanizuoto arba švinu ar kadmiu
dengto plieno, nebent danga yra pašalinta nuo suvirinimo vietos, patalpa yra tinkamai ventiliuojama ir naudojate autonominį kvėpavimo aparatą. Šios dangos ir metalai, kurių sudėtyje yra tokių elementų, suvirinami gali skleisti nuodingus dūmus.
LANKO SPINDULIAI gali nudeginti akis ir odą.
Suvirinimo metu susidarantys lanko spinduliai generuoja intensyvius matomus ir nematomus (ultravioletinius ir infraraudonuosius) spindulius, kurie gali nudeginti akis ir odą. Suvirinant skrieja kibirkštys.
D Atlikdami arba stebėdami suvirinimo darbus užsidėkite tinkamą
suvirintojo šalmą su tinkamo atspalvio filtro lęšiais, kad apsaugotumėte veidą ir akis nuo lanko spindulių ir kibirkščių (žr. ANSI Z49.1 ir Z87.1 saugos standartų skyriuje).
D Po šalmu užsidėkite apsauginius akinius su šoninėmis apsaugomis. D Naudokite apsauginius ekranus arba užtvaras, kad apsaugotumėte
kitus asmenis nuo blyksnių, akinimo ir kibirkščių; įspėkite kitus asmenis nežiūrėti į lanką.
D Naudokite kūno apsaugą iš patvarios liepsnai atsparios medžiagos
(odos, šiurkščios medvilnės, vilnos). Kūno apsauga apima drabužius be alyvos, pvz., odines pirštines, storą švarką, kelnes be atlankų, aukštus batus ir kepurę.
SUVIRINANT gali kilti gaisro arba sprogimo pavojus.
Suvirinant uždarus konteinerius, pvz., talpyklas, būgnus ar vamzdžius, jie gali sprogti. Nuo suvirinimo lanko gali skrieti kibirkštys. Skriejančios kibirkštys,
nudeginti. Elektrodu netyčia palietus metalinius objektus, galimos kibirkštys, sprogimas, perkaitimas ar gaisras. Prieš atlikdami bet kokius suvirinimo darbus įsitikinkite, kad vieta yra saugi.
D Patraukite visas degias medžiagas ne mažesniu nei 35 pėdų (10,7 m)
atstumu nuo suvirinimo lanko. Jei tai neįmanoma, gerai uždenkite jas patvirtintais dangalais.
D Draudžiama vykdyti suvirinimo darbus, jei kibirkštys gali pasiekti
degias medžiagas.
D Apsaugokite save ir kitus nuo skriejančių kibirkščių ir karšto metalo. D Atminkite, kad suvirinimo kibirkštys ir karštos suvirinimo medžiagos
gali lengvai prasiskverbti į gretimas patalpas pro mažus plyšius ir angas.
D Saugokitės gaisro ir turėkite pasiruošę gesintuvą. D Atminkite, kad suvirinant lubas, grindis, pertvaras ar sienas, gaisras
gali kilti nematomoje jų pusėje.
D Nepjaukite ir nevirinkite ratų ar ratlankių. Įkaitintos padangos gali
sprogti. Remontuoti ratlankiai ir ratai gali neatlaikyti. Žr. OSHA 29 CFR
1910.177, pateiktą Saugumo standartuose.
D Draudžiama suvirinti konteinerius, kuriuose buvo laikomos degios
medžiagos, arba uždarus konteinerius, pvz., talpyklas, būgnus ar vamzdžius, jei jie nebuvo tinkamai paruošti vadovaujantis AWS F4.1 ir AWS A6.0 (žr. saugos standartus).
D Draudžiama suvirinti, jei atmosferoje gali būti degių dulkių, dujų ar
skysčių garų (pvz., benzino).
OM-246691 2 psl.
karštas ruošinys ir įkaitusi įranga gali sukelti gaisrą arba
D Prijunkite darbinį kabelį prie ruošinio kuo arčiau suvirinimo vietos,
kad suvirinimo srovės įveikiamas atstumas nebūtų didelis ir galimai nežinomas, antraip kyla elektros smūgio, kibirkščių ir gaisro pavojus.
D Nenaudokite suvirinimo aparato užšalusiems vamzdžiams atšildyti. D Išimkite strypinį elektrodą iš laikiklio arba nupjaukite suvirinimo vielą
ties kontaktiniu antgaliu, kai nenaudojate.
D Naudokite kūno apsaugą iš patvarios liepsnai atsparios medžiagos
(odos, šiurkščios medvilnės, vilnos). Kūno apsauga apima drabužius be alyvos, pvz., odines pirštines, storą švarką, kelnes be atlankų, aukštus batus ir kepurę.
D Prieš atlikdami bet kokius suvirinimo darbus, atokiai padėkite visas
degias medžiagas, pvz., butano žiebtuvėlį arba degtukus.
D Baigę darbus, tikrinkite darbo vietą ir įsitikinkite, kad joje nėra
kibirkščių, rusenančių žarijų ir liepsnų.
D Naudokite tik tinkamus saugiklius ar jungtuvus. Įsitikinkite, kad jų
parametrai nėra per dideli, ir neapeikite jų.
D Vadovaukitės OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) ir NFPA 51B pateiktais
reikalavimais dėl karštųjų darbų bei pasirūpinkite, kad šalia būtų budėtojas ir gesintuvas.
D Perskaitykite ir išsiaiškinkite saugos duomenų lapus (SDL) ir
gamintojų instrukcijas, skirtas klijams, dangoms, valikliams, eksploatacinėms medžiagoms, aušinimo skysčiams, riebalų šalinimo medžiagoms, fliusams ir metalams.
SKRIEJANČIOS METALO ATPLAIŠOS ar NEŠVARUMAI gali sužeisti akis.
D Suvirinant, kalant, valant vieliniu šepečiu ir
šlifuojant skrieja kibirkštys ir metalo atplaišos. Suvirinimo siūlėms auštant, nuo jų gali kristi šlakas.
D Net ir po suvirintojo šalmu užsidėkite
apsauginius akinius su šoninėmis apsaugomis.
SUSIKAUPUSIOS DUJOS gali sužeisti arba atimti gyvybę.
D Išjunkite suslėgtųjų dujų tiekimą, kai jos
nenaudojamos.
D Būtinai ventiliuokite uždaras erdves arba
naudokite autonominį kvėpavimo aparatą.
ELEKTRINIAI IR MAGNETINIAI LAUKAI (EML) gali daryti poveikį implantuotiems medicinos prietaisams.
D Asmenys su širdies stimuliatoriais ar kitais
implantuotais medicinos prietaisais turėtų
D Asmenys su implantuotais medicinos prietaisais turėtų pasitarti su
savo gydytoju ir įrenginio gamintoju prieš eidami prie lankinio suvirinimo, taškinio suvirinimo, drožimo, plazminio pjovimo arba indukcinio kaitinimo darbų vykdymo vietos.
laikytis atokiai.
TRIUKŠMAS gali pakenkti klausai.
Tam tikrų procesų ar įrangos skleidžiamas triukšmas gali pakenkti klausai.
D Jei triukšmo lygis yra aukštas, naudokite
patvirtintas apsaugines ausines.
Pažeisti BALIONAI gali sprogti.
Suslėgtųjų dujų balionuose yra aukšto slėgio veikiamų dujų. Pažeidus balioną, jis gali sprogti. Dujų balionai yra įprasta suvirinimo proceso įranga, todėl elkitės su jais atsargiai.
D Saugokite suslėgtųjų dujų balionus nuo per didelio karščio,
mechaninių smūgių, fizinio pažeidimo, šlako, atviros liepsnos, kibirkščių ir lanko.
D Montuokite balionus vertikaliai įtvirtindami juos stacionariame
laikiklyje arba balionų stove, kad jie nenukristų ir neapvirstų.
D Laikykite balionus atokiai nuo visų suvirinimo ar kitokių elektrinių
grandinių.
D Niekada nelaikykite suvirinimo degiklio virš dujų baliono. D Saugokitės, kad suvirinimo elektrodas niekada nepaliestų jokio
baliono.
D Draudžiama suvirinti padidinto vidinio slėgio balioną – antraip jis
sprogs.
D Naudokite tik tinkamus suslėgtųjų dujų balionus, reguliatorius,
žarnas ir jungiamąsias detales, skirtas konkrečiai paskirčiai; užtikrinkite tinkamą jų ir susijusių komponentų būklę.
D Atidarydami baliono vožtuvą nusukite veidą į šoną. Nestovėkite prieš
reguliatorių arba už jo, kai atidarote vožtuvą.
D Apsauginį dangtelį nuimkite nuo vožtuvo tik kai balionas
naudojamas arba prijungiamas naudoti.
Page 9
D Keldami, perkeldami ir perveždami balionus naudokite tinkamą
i
įrangą, tinkamas procedūras ir pakankamai asmenų.
D Perskaitykite instrukcijas dėl suslėgtųjų dujų balionų ir susijusios
įrangos naudojimo bei Suslėgtųjų dujų asociacijos (CGA) leidinį P‐1, nurodytą prie saugos standartų, ir vadovaukitės jais.
1‐3. Specialieji montavimo, naudojimo ir techninės priežiūros ženklai
GAISRO ARBA SPROGIMO pavojus.
D Nemontuokite ir nedėkite įrenginio ant, virš ar
šalia degių paviršių.
D Nemontuokite įrenginio šalia degių medžiagų. D Neperkraukite pastato laidų – įsitikinkite, kad
energijos tiekimo sistema yra pakankamos galios, vardinių parametrų ir apsaugos klasės šio įrenginio naudojimui.
KRINTANTI ĮRANGA gali sužeisti.
D Kėlimo ąsą naudokite TIK įrenginiui kelti,
nenaudokite jos keldami važiuoklę, dujų balionus ar kitus reikmenis.
D Keldami ir paremdami įrenginį naudokite
tinkamos galios įrangą ir laikykitės teisingų
D Jei įrenginiui perkelti naudojate keltuvo šakes, įsitikinkite, kad
šakės yra pakankamai ilgos ir išlenda kitoje įrenginio pusėje.
D Dirbant aukštai įranga (kabeliai ir laidai) turi būti atokiai nuo
judančių transporto priemonių.
D Keldami sunkias dalis arba įrangą rankiniu būdu vadovaukitės
gairėmis, pateiktomis Pakeistos NIOSH kėlimo lygties taikymo vadove (leidinio Nr. 94-110).
procedūrų.
PER ILGAI NAUDOJAMAS įrenginys gali PERKAISTI
D Palaukite, kol įrenginys atvės; vadovaukitės
vardiniu darbo ciklu.
D Prieš vėl pradėdami suvirinimą sumažinkite
srovę arba darbo ciklą.
D Neužkimškite ir nefiltruokite oro srauto į įrenginį.
SKRIEJANČIOS KIBIRKŠTYS gali sužeisti.
D Užsidėkite veido skydelį, kad apsaugotumėte
akis ir veidą.
D Volframo elektrodų formą keiskite tik
naudodamiesi šlifuotuvu su tinkamomis apsaugos priemonėmis ir saugioje vietoje,
D Kibirkštys gali sukelti gaisrą – saugokite degias medžiagas.
naudokite reikiamą veido, rankų ir kūno apsaugą.
SUVIRINIMO VIELA gali sužeisti.
D Nespauskite pistoleto paleidiklio, kol
nenurodoma tai daryti.
D Nenukreipkite pistoleto į jokią kūno dalį, kitus
žmones ar metalinį objektą, kai jame yra suvirinimo viela.
AKUMULIATORIAUS SPROGIMAS gal sužeisti.
D Nenaudokite suvirinimo aparato
akumuliatoriams įkrauti arba transporto priemonėms su išsikrovusiais akumuliatoriais paleisti, nebent jame numatyta speciali akumuliatorių įkrovimo funkcija.
JUDANČIOS DALYS gali sužeisti.
D Stovėkite atokiai nuo judančių dalių, pavyzdžiui,
ventiliatorių.
D Visos durelės, skydeliai, dangčiai ir apsaugos turi
būti uždarytos ir tinkamai užfiksuotos.
D Nuimti dureles, skydelius, dangčius ar apsaugas leiskite tik
kvalifikuotiems asmenims, prireikus atlikti techninės priežiūros arba gedimų paieškos darbus.
D Kai baigsite techninės priežiūros darbus ir prieš prijungdami
energijos šaltinį uždėkite dureles, skydelius, dangčius ar apsaugas atgal.
ELEKTROSTATINIS IŠLYDIS (ESD) gali sugadinti spausdintines plokštes.
D Užsidėkite įžemintą riešo dirželį PRIEŠ dirbdami
su plokštėmis ar jų komponentais.
D Spausdintinėms plokštėms laikyti, nešioti ir
transportuoti naudokite tinkamus elektrostatiniam išlydžiui atsparius maišus.
JUDANČIOS DALYS gali sužeisti.
D Saugokitės judančių dalių. D Saugokitės suspaudimo taškų, pavyzdžiui,
varančiųjų ritinėlių.
PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS.
D Prieš atlikdami įrenginio montavimo, naudojimo
ar priežiūros darbus perskaitykite visas etiketes ir naudojimo vadovą bei vadovaukitės jais. Perskaitykite saugos informaciją vadovo pradžioje ir kiekviename skyriuje.
D Naudokite tik originalias gamintojo tiekiamas atsargines dalis. D Vykdykite montavimo, techninės priežiūros ir remonto darbus
vadovaudamiesi naudojimo vadovais, pramonės standartais ir nacionaliniais, valstybiniais bei vietiniais kodeksais.
OM-246691 3 psl.
Page 10
AUKŠTO DAŽNIO SPINDULIUOTĖ gali lemti trukdžius.
LANKINIS SUVIRINIMAS gali lemti trukdžius.
D Aukštas dažnis (AD) gali trukdyti radijo
navigacijai, saugos tarnyboms, kompiuteriams ir ryšio įrangai.
D Montuoti šį įrenginį leidžiama tik kvalifikuotiems
asmenims, susipažinusiems su elektronine įranga.
D Naudotojas privalo pasirūpinti, kad kvalifikuotas elektrikas
nedelsiant pašalintų bet kokią montavimo nulemtą trukdžių problemą.
D Jei Federalinė ryšių komisija (FCC) praneša apie trukdžius,
nedelsdami stabdykite įrenginio naudojimą.
D Būtinas reguliarus įrenginio tikrinimas ir techninė priežiūra. D Aukšto dažnio šaltinio dureles ir skydelius laikykite sandariai
uždarytus, tikrinkite, ar tinkamai nustatytas kibirkštinis tarpas ir įžemindami bei ekranuodami sumažinkite trukdžių galimybę.
D Siekiant sumažinti galimus trukdžius, suvirinimo kabeliai turi būti
kuo trumpesni, nutiesti vienas šalia kito ir kuo žemiau, pvz., ant grindų.
D Suvirinimo darbus rekomenduojama vykdyti 100 metrų atstumu
nuo bet kokios jautrios elektroninės įrangos.
D Užtikrinkite, kad šis suvirinimo aparatas būtų montuojamas ir
įžeminamas pagal šį vadovą.
D Jei trukdžių vis tiek kyla, naudotojas turi imtis papildomų
priemonių, pvz., perkelti suvirinimo aparatą, naudoti ekranuotus kabelius, naudoti linijinius filtrus arba ekranuoti darbo vietą.
1‐4. Įspėjimai pagal Kalifornijos įstatymo projektą Nr. 65
ĮSPĖJIMAS. Naudodami šį gaminį galite patirti sąlytį su cheminėmis medžiagomis, įskaitant šviną, kurios, Kalifornijos valstijos žiniomis, gali sukelti vėžį ir apsigimimus ar kitaip pažeisti reprodukcinę sistemą.
Norėdami sužinoti daugiau, apsilankykite adresu www.P65Warnings.ca.gov.
1‐5. Pagrindiniai saugos standartai
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Suvirinimo, pjovimo ir susijusių procesų sauga), ANSI standartą Z49.1 galima nemokamai atsisiųsti iš Amerikos suvirinimo draugijos adresu http://www.aws.org arba įsigyti iš „Global Engineering Documents“ (tel. 1‐877‐413‐5184, interneto svetainė www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting (Saugi konteinerių ir vamzdžių paruošimo suvirinimui ir pjovimui
praktika), Amerikos suvirinimo draugijos standartas AWS F4.1, Global Engineering Documents (tel. 1‐877‐413‐5184, interneto svetainė www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles (Saugi konteinerių, kuriuose buvo laikomos degios
medžiagos, suvirinimo ir pjovimo praktika), Amerikos suvirinimo draugijos standartas AWS A6.0, Global Engineering Documents (tel. 1‐877‐413‐5184, interneto svetainė www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Nacionalinis elektros kodeksas), NFPA standartas Nr. 70, Nacionalinė priešgaisrinės saugos asociacija, Quincy, MA 02169 (tel. 1‐800‐344‐3555, interneto svetainė www.nfpa.org ir www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Saugus darbas su balionuose laikomomis suslėgtosiomis dujomis), CGA Pamphlet P‐1, Suslėgtųjų dujų asociacija, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel. 703‐788‐2700, interneto svetainė www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Suvirinimo, pjovimo ir susijusių procesų sauga), CSA standartas W117.2, Kanados standartų
asociacija, „Standards Sales“, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (tel. 800‐463‐6727, interneto svetainė www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection
(Saugi akių ir veido apsaugos praktika darbo ir švietimo aplinkose), ANSI standartas Nr. Z87.1, Amerikos nacionalinis standartų institutas, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (tel. 212‐642‐4900, interneto svetainė www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work
(Priešgaisrinės saugos atliekant suvirinimo, pjovimo ir kitus karštuosius darbus standartas), NFPA standartas Nr. 51B, Nacionalinė priešgaisrinės saugos asociacija, Quincy, MA 02169 (tel. 1‐800‐344‐3555, interneto svetainė www.nfpa.org.
OSHA, Bendrosios pramonės darbų saugos ir sveikatos standartai, 29 antraštinė dalis, Federalinių taisyklių kodeksas (CFR), 1910,177 dalis, N skyrius, ir 1926 dalis, J skyrius, JAV vyriausybės spaudinių tarnyba, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250‐7954 (telefonas: 1‐866‐512‐1800) (yra 10 OSHA Regioninių atstovybių; 5-ojo regiono atstovybės Čikagoje telefonas yra 312‐353‐2220, svetainė www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Pakeistos NIOSH kėlimo lygties taikymo vadovas), Nacionalinis darbų saugos ir sveikatos institutas (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329‐4027 (tel. 1‐800‐232‐4636, interneto svetainė www.cdc.gov/NIOSH).
D Elektromagnetinė energija gali trukdyti jautriai
elektroninei įrangai, pvz., kompiuteriams ir kompiuterinei įrangai, pvz., robotams.
D Užtikrinkite, kad visa suvirinimo darbų vietoje
naudojama įranga būtų elektromagnetiškai suderinama.
1‐6. EML informacija
Bet kokiu laidininku tekanti srovė lemia elektrinius ir magnetinius laukus (EML). Lankinio suvirinimo (ir susijusių procesų, įskaitant taškinį suvirinimą, drožimą, plazminį pjovimą ir indukcinio kaitinimo operacijas) srovė sukuria elektromagnetinį lauką aplink suvirinimo grandinę. EM laukai gali trukdyti tam tikrų medicininių implantų, pvz., širdies stimuliatorių, darbui. Reikia imtis apsaugos priemonių dėl medicininius implantus turinčių asmenų. Pavyzdžiui, ribokite pašalinių asmenų prieigos galimybes arba atlikite asmeninės rizikos suvirintojams vertinimą. Visi suvirintojai turėtų naudotis toliau nurodytomis procedūromis, kad sumažintų suvirinimo grandinės EM laukų poveikį.
1. Laikykite kabelius vieną šalia kito susukdami arba apvyniodami juos, arba naudokite kabelių dangalą.
2. Nestovėkite tarp suvirinimo kabelių. Išdėstykite kabelius vienoje pusėje ir toliau nuo operatoriaus.
3. Nevyniokite ir nedėkite kabelių aplink kūną.
4. Galvą ir liemenį laikykite kuo toliau nuo suvirinimo grandinės įrangos.
5. Prijunkite darbinį gnybtą prie ruošinio, kuo arčiau suvirinimo siūlės.
OM-246691 4 psl.
6. Nedirbkite ir nesėdėkite šalia suvirinimo srovės šaltinio, nesiremkite į jį.
7. Draudžiama suvirinti laikant suvirinimo srovės šaltinį arba vielos tiektuvą.
Apie implantuotus medicinos prietaisus
Asmenys su implantuotais medicinos prietaisais turėtų pasitarti su savo gydytoju ir įrenginio gamintoju prieš eidami prie lankinio suvirinimo, taškinio suvirinimo, drožimo, plazminio pjovimo arba indukcinio kaitinimo darbų vykdymo vietos arba juos vykdydami. Jei gydytojas leidžia dirbti, rekomenduojama vadovautis pirmiau nurodytomis procedūromis.
Page 11
2 SKYRIUS – APIBRĖŽIMAI
2‐1. Specialieji saugos ženklai ir apibrėžimai
Įspėjimas! Saugokitės! Gali kilti pavojų, kurie nurodomi ženklais.
Mūvėkite sausas dielektrines pirštines. Nenaudokite šlapių ar pažeistų pirštinių.
Saugokitės elektros smūgio pasirūpindami izoliacija nuo darbo objekto ir žemės.
Prieš atlikdami darbus įrenginyje ištraukite įėjimo galios kištuką arba atjunkite šaltinį.
Safe1 2012-05
Safe56 2017−04
Safe3 2017-04
Safe5 2017-04
Laikykite galvą toliau nuo dūmų.
Safe6 2017-04
Naudokite priverstinę ventiliaciją arba vietinę ištraukiamąją ventiliaciją dūmams pašalinti.
Safe8 2012-05
Naudokite ventiliatorių dūmams pašalinti.
Safe10 2012-05
Degias medžiagas laikykite atokiai nuo suvirinimo vietos. Draudžiama atlikti suvirinimo darbus šalia degių medžiagų.
Safe12 2012-05
Suvirinimo kibirkštys gali sukelti gaisrą. Pasirūpinkite gesintuvu ir pasirengusiu jį naudoti budėtoju.
Nenuimkite ir neuždažykite (neuždenkite) etiketės.
Safe14 2012-05
Safe20 2017-04
OM-246691 5 psl.
Page 12
Draudžiama atlikti suvirinimo darbus būgnuose ar uždaruose konteineriuose.
Neišmeskite šio gaminio (jei taikoma) su bendrosiomis atliekomis. Pasirūpinkite pakartotiniu elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) naudojimu arba perdirbimu perduodami oficialiai surinkimo įmonei. Daugiau informacijos gausite iš vietinės perdirbimo tarnybos arba vietinio platintojo.
Prieš atlikdami darbus įrenginyje ištraukite įėjimo galios kištuką arba atjunkite šaltinį.
Skaitykite naudojimo vadovą ir vidines etiketes, kuriose nurodyti prijungimo taškai ir procedūros.
Įėjimo galiai keliamus reikalavimus žr. vardinių parametrų etiketėje. Žr. vardinių parametrų etiketę ant įrenginio ir tikrinkite tiekiamą įėjimo įtampą.
Safe16 2017-04
Safe37 2017-04
Safe30 2012-05
Safe67 2012-06
<10
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Safe34 2012-05
Atliekant darbus, suvirinimo vieloje ir pavaros dalyse yra suvirinimo įtampa – laikykite rankas atokiai nuo metalinių objektų.
Nukritęs įrenginys gali sužeisti. Nejudinkite ir nenaudokite įrenginio, jei jis gali nukristi.
Perkelkite jungiamąsias grandis, kaip parodyta vidinėje etiketėje, kad atitiktų įėjimo įtampą darbų vykdymo vietoje. Įtraukite papildomą ilgį įžeminimo laidininkui ir pirmiausia prijunkite įžeminimo laidininką. Prijunkite linijinius įėjimo laidininkus kaip parodyta vidinėje etiketėje. Kelis kartus patikrinkite visas jungtis, jungiamųjų grandžių padėtis ir
31
įėjimo įtampą prieš įjungdami galią.
Safe49 2012-05
Užsidėkite šalmą ir apsauginius akinius. Naudokite apsaugines ausines ir užsisagstykite marškinių apykaklę. Užsidėkite suvirintojo šalmą su tinkamo atspalvio filtru. Naudokite visas kūno apsaugos priemones.
Safe38 2012-05
Prieš atlikdami darbus įrenginyje arba suvirindami baikite mokymus ir perskaitykite instrukcijas.
Safe33 2017-04
Safe53 2017-04
OM-246691 6 psl.
Safe40 2012-05
Page 13
2‐2. Įvairūs ženklai ir apibrėžimai
A
V
Amperai
Voltai
Kintamoji srovė
(KS)
Nuolatinė srovė
(NS)
Nuotolinis
Įjungta
Išjungta
Apsauginis
įžeminimas
Prijungimo linija
U
I
1max
I1eff
U
I
2
X
U
IP
Pirminė įtampa
Dujų įvadas
1
Vardinė maksimali
maitinimo srovė
Maksimalioji
efektinė maitinimo
srovė
Sutartinė apkrovos
2
0
įtampa
Vardinė suvirinimo
srovė
Darbo ciklas
Procentas
Vardinė tuščiosios
veikos įtampa
(OCV)
Apsaugos laipsnis
Jungtuvas
Hz
Dujų išvadas
Dujų tipas
Įtampos įėjimas
Vielos tiekimo ritės
pistoletas
Vielos tiekimas
Hercas
Skaitykite
operatoriaus
vadovą
Vielos tipas
Skersmuo
Trijų fazių
Vienos fazės
Lankinis
suvirinimas
lydžiuoju elektrodu
(GMAW)
Trifazio
transformatoriaus
lygintuvas
Dviejų pakopų
paleidiklio
veikimas
Keturių pakopų
paleidiklio
veikimas
Taškinio suvirinimo
t
Vielos nudeginimo
Pirminio vielos tiekimo greičio
laikas
valdiklis
valdiklis
OM-246691 7 psl.
Page 14
3 SKYRIUS – SPECIFIKACIJOS
3‐1. Serijos numerio ir vardinių parametrų etiketės vieta
Šio gaminio serijos numerį ir informaciją apie vardinius parametrus rasite galinėje jo pusėje. Vardinių parametrų etiketėje žiūrėkite įėjimo galiai keliamus reikalavimus ir (arba) vardinę galią. Informacijai ateityje užsirašykite serijos numerį laukelyje šio vadovo galiniame viršelyje.
3‐2. Specifikacijos
. Nenaudokite informacijos įrenginio specifikacijų lentelėje elektros tiekimo reikalavimams nustatyti. Apie įėjimo galios prijungimą žr. 4‐5 ir 4‐6 skyriuose.
Vardinė galia
Modelis
220 230 V kintamoji srovė, 50/60 Hz
Vielos tiekimo greičio diapazonas nuo 1,3 m/min. iki 20 m/min.
Modelis
250
230/400 V
kintamoji srovė,
50/60 Hz
Vielos tiekimo greičio diapazonas nuo 1,3 m/min. iki 20 m/min.
100% 60% 20%
90 A
18,5 V
Vardinė galia
100% 60% 35%
145 A 21,0 V
116 A 19,8 V
190 A 23,0 V
200 A 24,0 V
250 A 26,5 V
Maks. atvirosios grandinės
įtampa
40,2 30–200 A 480 x 712 x 920 66, grynasis
Maks. atvirosios grandinės
įtampa
43,0 V 30–250 A 480 x 712 x 920 73, grynasis
Nuolatinės
srovės
stiprumo
intervalas
Nuolatinės
srovės
stiprumo
intervalas
Matmenys (mm) Svoris (kg)
Matmenys (mm) Svoris (kg)
3‐3. Aplinkos specifikacijos
A. IP klasė
IP klasė
IP23S
Ši įranga skirta naudoti lauke. Ją galima laikyti, bet nereikėtų naudoti lauke suvirinimo darbams esant krituliams, nebent padaroma pastogė.
B. Temperatūros specifikacijos
Darbinės temperatūros diapazonas* Laikymo / gabenimo temperatūros diapazonas
Nuo –10 iki 40 C (nuo 14 iki 104 F)
*Išvesties galia sumažinama temperatūrai esant virš 104 F (40 C).
C. Informacija apie elektromagnetinį suderinamumą (EMS)
! Ši A klasės įranga nėra skirta naudoti gyvenamosiose patalpose, kuriose elektros energija tiekiama viešąja žemosios įtampos tiekimo
sistema. Dėl laidininkais sklindančių ir spinduliuojamųjų trikdžių tokiose vietose gali būti sunku užtikrinti elektromagnetinį suderinamumą.
Ši įranga atitinka IEC 61000‐3‐11 ir IEC 61000‐3‐12.
Nuo –20 iki 55 C (nuo –4 iki 131 F)
ce‐emc 4 2014‐07
IP23 2017−02
Temp_2016‐07
OM-246691 8 psl.
Page 15
3-4. Darbo ciklas ir perkaitimas
SUVIRINIMO SROVĖS STIPRUMAS
% DARBO CIKLAS
Darbo ciklas – tai procentinė 10 minučių laikotarpio dalis, per kurią įrenginys neperkaisdamas gali vykdyti suvirinimą vardine apkrova.
Jei įrenginys perkaista, atsidaro termostatas (-ai), darbas stabdomas ir įsijungia aušinimo ventiliatorius. Palaukite penkiolika minučių, kol įrenginys atvės. Prieš suvirindami sumažinkite srovės stiprumą ar įtampą arba darbo ciklą.
PASTABA - Viršijus darbo ciklą, įrenginiui gali būti padaryta žala, gali būti anuliuota garantija.
35 % darbo ciklas pasirinkus 250 amperų
3-1/2 Minutes Welding 6-1/2 Minutes Resting
3 1/2 minutės suvirinimas
Perkaitimas
6 1/2 minutės poilsis
0
15
Minutės
100 % darbo ciklas pasirinkus 145 amperų
Nuolatinis suvirinimas
A arba V
ARBA
Sumažinkite darbo ciklą
sduty1 5/95
3‐5. Voltų‐amperų kreivės
Voltų-amperų kreivės parodo įprastines minimalias ir maksimalias suvirinimo srovės šaltinio įtampos ir srovės stiprumo galimybes. Kitų nuostatų kreivės patenka tarp parodytųjų kreivių.
Model 220
Model 250
Nuolatinės srovės voltai
Nuolatinės srovės amperai
Maks.
Min.
Nuolatinės srovės voltai
Nuolatinės srovės amperai
OM-246691 9 psl.
Page 16
4-1. Vietos pasirinkimas
Oro srauto nuotoliui keliami reikalavimai
4 SKYRIUS – ĮRENGIMAS
! Nejudinkite ir nenaudokite
įrenginio, jei jis gali nukristi.
! Nejudinkite ir nenaudokite
įrenginio, jei jis gali nukristi.
1 Linijos atjungimo įtaisas Statykite įrenginį šalia tinkamo
įėjimo galios šaltinio.
! Jei aplinkoje yra benzino arba
lakiųjų skysčių, gali reikėti specialių įrengimo priemonių – žr. NEC 511 straipsnį arba CEC 20 skyrių.
1
460 mm
(18 col.)
460 mm
(18 col.)
OM-246691 10 psl.
Page 17
4‐2. Dujų šaltinio prijungimas
1
2
3
ARBA
Argono dujos
CO2 dujos
Grandine pritvirtinkite dujų balioną prie važiuoklės, sienos ar kitos stacionarios atramos, kad balionas negalėtų nukristi ir vožtuvas nesulūžtų.
1 Reguliatorius / srauto
matuoklis
Montuokite taip, kad paviršius būtų vertikalus.
2 Dujų žarnos jungtis 3 Srauto reguliavimas
Tipinis srauto greitis yra 0,9 litro per minutę. Patikrinkite vielos gamintojo rekomenduojamą srauto greitį. Šį srauto matuoklį galima reguliuoti nuo 2,36 iki 11,8 litro per minutę.
Pastabos
Nr. ST‐148 265‐B / Nr. ST‐149 827‐B / Nr. ST‐158 697‐A
OM-246691 11 psl.
Page 18
4‐3. Vielos ritės įdėjimas ir stebulės įtempimo reguliavimas
Stebulės blokas
1
1 Tarpinės detalės Naudokite tik 5 kg ritę.
15 kg vielos ritės blokas
5 kg vielos ritės blokas
Reikalingi įrankiai:
OM-246691 12 psl.
Nr. D2
Page 19
4‐4. Jungiamųjų grandžių nustatymas (230 / 400 V 3 fazių modeliai)
! Prieš montuodami arba
perkeldami jungiamąsias grandis, atjunkite ir blokuokite / pažymėkite įėjimo galios šaltinį.
Patikrinkite tiekiamą įėjimo įtampą. 1 Jungiamosios grandies etiketė
Patikrinkite etiketę tik viena.
2 Jungiamosios grandys Perkelkite jungiamąsias grandis, kad
atitiktų įėjimo įtampą. Uždarykite ir užfiksuokite dureles.
ant įrenginio yra
230 voltų
230 voltų
400 voltų
400 voltų
956142718_3‐5
OM-246691 13 psl.
Page 20
4-5. Rekomendacijos dėl elektros sistemos Elec. Service 2017-01
Jei nesilaikysite šių rekomendacijų dėl elektros sistemos, gali kilti elektros šoko arba gaisro pavojus. Šios rekomendacijos skirtos specialiai grandinei, kurios dydis pritaikytas suvirinimo maitinimo šaltinio įvertintajai išvesčiai ir veikimo ciklui.
Pagal Nacionalinį elektros kodeksą (NEC) leidžiama, kad specialiosiose grandinėse kištukinio lizdo arba laidininko vardiniai parametrai būtų mažesni nei grandinės apsauginio įrenginio vardiniai parametrai. Visi grandinės komponentai turi būti fiziškai suderinami. Žr. NEC 210.21,
630.11 ir 630.12 straipsnius.
. Su įrenginiu pateiktas maitinimo laidas yra skirtas naudoti su 230 voltų įtampa. Jei kabelis yra ilgesnis nei 3 metrai, gali reikėti didesnio maitinimo laido. Žr.
nacionalinius arba vietinius reglamentus.
220
50 / 60 Hz 1 fazė
Įvesties įtampa (V) 220 220 400
Vardinė maksimali tiekiama srovėI
Maksimali efektyvi tiekiama srovė I
Maks. rekomenduojamas standartinio lydžiojo saugiklio vardinis parametras amperais
Min. įvesties laidininko dydis AWG (mm2)
Maks. rekomenduojamas įvesties laidininko ilgis metrais (pėdomis)
Min. įžeminimo laidininko dydis AWG (mm2)
Šaltinis: 2017 m. Nacionalinis elektros kodeksas (NEC) (įskaitant 630 straipsnį)
1 Jei vietoje lydžiojo saugiklio naudojamas srovės pertraukiklis, pasirinkite pertraukiklį, kurio laiko-srovės kreivės yra panašios į rekomenduojamo lydžiojo
saugiklio kreives.
2 „Vėlinamo veikimo“ saugikliai – UL klasės „RK5“. Žr. UL 248. 3 „Įprasto veikimo“ (bendrosios paskirties – be specialaus vėlinimo) saugikliai yra UL klasės „K5“ (iki 60 amperų imtinai) ir UL klasės „H“ (nuo 65 amperų
imtinai) saugikliai.
4 Laidininkų duomenys šiame skyriuje žymi laidininko dydį (išskyrus lankstųjį laidą arba kabelį) tarp skydo ir įrangos pagal NEC lentelę 310.15(B)(16) Jei
naudojamas lankstusis laidas arba kabelis, gali reikėti didesnio minimalaus laidininko. Lanksčiajam laidui ir kabeliui keliamus reikalavimus žr. lentelėje NEC
400.5(A).
(A) 35 27 16
1maks
(A) 15,7 16 9,5
1efek
1
Vėlinamo veikimo saugikliai
Įprasto veikimo saugikliai
4
4
2
3
40 30 20
50 40 20
12 12 14
18
(59)
12 12 14
250
50 / 60 Hz 3 fazės
25
(82)
50
(163)
Pastabos
OM-246691 14 psl.
Page 21
Pastabos
OM-246691 15 psl.
Page 22
4‐6. Įėjimo galios prijungimas (1 fazės ir 3 fazių)
A. 1 fazės
1
3
2
4
L1
L2
6
1
= GND/PE įžeminimas
7
5
Reikalingi įrankiai:
OM-246691 16 psl.
input4 2012-05 - Nr. D4
Page 23
A. 1 fazės įėjimo galios prijungimas (tęsinys)
! Montavimo darbai turi atitikti
nacionalinius ir vietinius kodeksus – juos atlikti leidžiama tik kvalifikuotiems asmenims.
! Atjunkite ir blokuokite / pažymėkite
įėjimo galią prieš prijungdami įvesties laidininkus iš įrenginio. Vadovaukitės patvirtinta blokavimo / pažymėjimo įtaisų montavimo ir nuėmimo tvarka.
! Žalią arba žalią / geltoną laidininką
visada pirmiausia prijunkite prie įžeminimo gnybto, o ne prie linijos gnybto.
Žr. vardinių parametrų etiketę ant įrenginio ir tikrinkite tiekiamą įėjimo įtampą.
1 Įėjimo galios laidas
2 Atjungimo įtaisas (jungiklis parodytas
išjungimo padėtyje)
3 Atjungimo įtaiso įžeminimo gnybtas
4 Atjungimo įtaiso linijos gnybtai
5 Juodas ir baltas įėjimo laidininkas (L1 ir
L2)
6 Žalias arba žalias / geltonas įžeminimo
laidininkas
Pirmiausia prijunkite žalią arba žalią / geltoną įžeminimo laidininką prie atjungimo įtaiso įžeminimo gnybto.
Prijunkite įėjimo laidininkus L1 ir L2 prie atjungimo įtaiso linijos gnybtų.
7 Apsauga nuo viršsrovio Pasirinkite apsaugos nuo viršsrovio tipą ir dydį
vadovaudamiesi 4‐5 skyriumi (parodytas atjungiklis su saugikliu).
Uždarykite ir užfiksuokite atjungimo įtaiso dureles. Pradėdami įrenginio eksploataciją vadovaukitės patvirtinta blokavimo / pažymėjimo tvarka.
input4 2012-05
Pastabos
Dirbkite profesionaliai!
Profesionalai
suvirinimo ir
pjovimo darbus atlieka saugiai.
Skaitykite saugos taisykles šio vadovo pradžioje.
OM-246691 17 psl.
Page 24
B. 3 fazės
3
= GND/PE įžeminimas
4
7
2
L1
3
6
5
L2
L3
Reikalingi įrankiai:
1
OM-246691 18 psl.
input2 2012-05 - Nr. D5
Page 25
B. 3 fazių įėjimo galios prijungimas (tęsinys)
! Montavimo darbai turi atitikti
nacionalinius ir vietinius kodeksus – juos atlikti leidžiama tik kvalifikuotiems asmenims.
! Atjunkite ir blokuokite / pažymėkite
įėjimo galią prieš prijungdami įvesties laidininkus iš įrenginio. Vadovaukitės patvirtinta blokavimo / pažymėjimo įtaisų montavimo ir nuėmimo tvarka.
! Žalią arba žalią / geltoną laidininką
visada pirmiausia prijunkite prie įžeminimo gnybto, o ne prie linijos gnybto.
Žr. vardinių parametrų etiketę ant įrenginio ir tikrinkite tiekiamą įėjimo įtampą.
Trifazis darbas
1 Įėjimo galios laidas. 2 Atjungimo įtaisas (jungiklis parodytas
išjungimo padėtyje)
3 Žalias arba žalias / geltonas įžeminimo
laidininkas
4 Atjungimo įtaiso įžeminimo gnybtas 5 Įėjimo laidininkai (L1, L2 ir L3) 6 Atjungimo įtaiso linijos gnybtai
Pirmiausia prijunkite žalią arba žalią / geltoną įžeminimo laidininką prie atjungimo įtaiso įžeminimo gnybto.
Prijunkite įėjimo laidininkus L1, L2 ir L3 prie atjungimo įtaiso linijos gnybtų.
7 Apsauga nuo viršsrovio Pasirinkite apsaugos nuo viršsrovio tipą ir dydį
vadovaudamiesi 4‐5 skyriumi (parodytas atjungiklis su saugikliu).
Uždarykite ir užfiksuokite atjungimo įtaiso dureles. Pradėdami įrenginio eksploataciją vadovaukitės patvirtinta blokavimo / pažymėjimo tvarka.
input2 2012-05
4‐7. Varančiųjų ritinėlių ir vielos kreipiklio montavimas
2
1
3
4
Reikalingi įrankiai:
1 Įvedamos vielos kreipiklio
tvirtinimo varžtas 2 Įvedamos vielos kreipiklis Atsukite varžtą. Pristumkite antgalį
kuo arčiau varančiųjų ritinėlių, bet taip, kad jų neliestų. Priveržkite varžtą.
3 Varantysis ritinėlis Varančiajame ritinėlyje yra du
skirtingo dydžio grioveliai. Varančiojo ritinėlio galiniame paviršiuje įspaustos žymės rodo griovelį priešingoje varančiojo ritinėlio pusėje. Arčiausiai variklio veleno esantis griovelis skirtas vielai dėti.
4 Varančiojo ritinėlio tvirtinimo
varžtas Prisukdami varžtą priveržkite
varantįjį ritinėlį.
2,5 mm
956142721_2‐2
OM-246691 19 psl.
Page 26
4‐8. Suvirinimo vielos įdėjimas ir spaudimo ritinėlio įtempimo reguliavimas
1 Vielos ritė 2 Suvirinimo viela 3 Įvedamos vielos kreipiklis 4 Slėgio reguliavimo rankenėlė 5 Varantysis ritinėlis
4
6 Išvedamos vielos kreipiklis 7 Pistoleto vamzdžio kabelis Ištiesinkite pistoleto kabelį.
7
1
Atidarykite spaudimo bloką.
Priveržkite
3
2
5
6
. Tvirtai laikykite vielą, kad
neišsivyniotų.
150 mm
(6 col.)
Patraukite ir laikykite vielą; nupjaukite galą.
. Naudodamiesi slėgio rodytuvo
skale nustatykite norimą varančiojo ritinėlio slėgį.
1 2 3 4
Slėgio
rodytuvo
skalė
Reikalingi įrankiai:
Stumkite vielą pro kreipiklius į pistoletą;
nepaleiskite vielos.
Uždarykite ir priveržkite
spaudimo bloką, paleiskite vielą.
Spauskite pistoleto paleidiklį, kol iš
pistoleto pasirodys viela. Uždėkite
atgal kontaktinį antgalį ir tūtą
OM-246691 20 psl.
Nuimkite pistoleto tūtą ir kontaktinį antgalį. Įjunkite.
Priveržkite
1 2 3
MEDIS
4
Tiekite vielą ir tikrinkite varančiojo ritinėlio slėgį.
Priveržkite rankenėlę pakankamai, kad neslystų.
Nupjaukite vielą. Uždarykite
ir užfiksuokite dureles.
956142715_3-5/956142715_4-5
Page 27
5 SKYRIUS – NAUDOJIMAS
5‐1. „MigMatic 220“ / „MigMatic 250“ valdikliai
4
5
6
3
1 Galios jungiklis S1 Šiuo jungikliu įjunkite ir išjunkite
maitinimą. 2 Įtampos valdiklis S2 Sukdami valdiklį pagal laikrodžio
rodyklę didinkite įtampą. 3 Išjungimo dėl aukštos
temperatūros lemputė PL2
2
1
7
(oranžinis šviesos diodas)
4 Maitinimo rodytuvo lemputė
PL1 (baltas šviesos diodas)
5 Vielos tiekimo greičio valdiklis
R1
Sukdami valdiklį pagal laikrodžio rodyklę didinkite vielos tiekimo greitį.
6 MIG degiklio jungtis Jungtis su „Euro“ standarto MIG
pistoletu. 7 Darbinio laido jungtis
5‐2. Nudeginimo ir taškinio suvirinimo laikmačio valdikliai
1
2
956142715_5‐5
1 Nudeginimo valdiklis R3 Laikas, kurį suvirinimo vielai toliau
tiekiama energija paleidus paleidiklį. 2 Taškinio suvirinimo laikmatis R2 Laikas, kurį suvirinimo lankas yra
aktyvus iki automatinio išjungimo. Taško laikmatis nustatomas iš naujo
paleidus pistoleto paleidiklį.
956142715_3‐5
OM-246691 21 psl.
Page 28
5‐3. „MigMatic 220“ DX / „MigMatic 250“ DX valdikliai
94
5
10
8
11
12
6
3
2
1
14
13
7
1 Galios jungiklis S1 Šiuo jungikliu įjunkite ir išjunkite maitinimą. 2 Įtampos valdiklis S2 Sukdami valdiklį pagal laikrodžio rodyklę
didinkite įtampą. 3 Išjungimo dėl aukštos temperatūros
lemputė PL2 (oranžinis šviesos diodas)
4 Maitinimo rodytuvo lemputė PL1
(baltas šviesos diodas)
5 Vielos tiekimo greičio (WFS) /
paruošimo (lanko ilgio) ir linijinės įvesties reguliavimo valdiklis R1 (žr. 5‐5
skyrių) 6 MIG degiklio jungtis Jungtis su „Euro“ standarto MIG pistoletu. 7 Darbinio laido jungtis 8 Ritės pistoleto jungties 7 kontaktų
kištuko lizdas 9 Skaitmeninio matuoklio ekranas Jame rodomos pasirinkto suvirinimo
proceso vertės ir parametrai 10 Sąrankos mygtukas Šiuo mygtuku pasirinkite parametrus (V, A,
olo) ir perjunkite iš rankinio režimą į sinerginį MIG režimą.
11 Paleidiklio režimo mygtukas Šiuo valdikliu pasirinkite norimą paleidiklio
režimą (žr. 5‐7 skyrių). 12 Vielos skersmens mygtukas Šiuo valdikliu galite pasirinkti norimą
suvirinimo vielos skersmenį sinerginiam MIG procesui (žr. 5‐9 skyrių).
13 Medžiagos mygtukas Šiuo valdikliu galite pasirinkti medžiagos
tipą sinerginiam MIG procesui (žr. 5‐10 skyrių).
14 Dujų pasirinkimo mygtukas Šiuo valdikliu galite pasirinkti norimą
suvirinimo dujų tipą sinerginiam MIG procesui (žr. 5‐11 skyrių).
956142718_5‐5
5‐4. Nudeginimo ir taškinio suvirinimo laikmačio valdikliai
12
OM-246691 22 psl.
1 Nudeginimo valdiklis R3 Šiuo valdikliu nustatykite laiką, kurį
suvirinimo vielai toliau tiekiama energija paleidus paleidiklį.
2 Pirminio vielos tiekimo greičio
valdiklis R2
Šiuo valdikliu nustatykite greitį, kuriuo suvirinimo viela tiekiama prieš uždegant lanką.
956142718_4‐5
Page 29
5‐5. Suvirinimo srovės šaltinio įėjimo linijinės įtampos reguliavimas (tik DX modeliuose)
1 Vielos tiekimo greičio (WFS) /
paruošimo (lanko ilgio) ir linijinės įvesties reguliavimo valdiklis R1
2 Vielos tiekimo greičio rodytuvo
skalė (rankinis režimas)
3 Įėjimo linijinės įtampos
reguliavimo centro rodytuvas (sinergijos režimas)
4 Įėjimo linijinės įtampos / vielos
greičio reguliavimo rodytuvo skalė (sinergijos režimas)
3
2
4
1
67
5
9
8
Prieš įjungdami pasukite valdiklį R1 į centrinę padėtį.
5 sekundes nuo įjungimo įrenginys tikrina įėjimo linijinės įtampos vertę ir, jei reikia, koreguoja ją pagal iš anksto nustatytų (sinergijos) parametrų procentinę vertę.
5 Maitinimo rodytuvo lemputė PL1 6 Skaitmeninio matuoklio ekranas Reikalingo įėjimo įtampos koregavimo
tipas (pliusas arba minusas) rodomas skaitmeniniame matuoklyje taip:
7 Neigiamas procentinis įėjimo
linijinės įtampos reguliavimo ekrano rodytuvas
Brūkšnys kairiajame matuoklio
segmente ir mirksintis PL1 rodo, kad reikia neigiamos korekcijos. Sukdami R1 prieš laikrodžio rodyklę mažinkite vertę.
8 Teigiamas procentinis įėjimo
linijinės įtampos reguliavimo ekrano rodytuvas
Brūkšnys dešiniajame matuoklio
segmente ir mirksintis PL1 rodo, kad reikia teigiamos korekcijos. Sukdami R1 pagal laikrodžio rodyklę didinkite vertę.
9 Tinkamos įėjimo linijinės įtampos
ekrano rodytuvas
Brūkšnys centriniame matuoklio
segmente rodo, kad įėjimo įtampa yra tinkama.
Įėjimo linijinės įtampos kompensavimas atliekamas kiekvieną kartą įjungus įrenginį.
. Įėjimo linijinės įtampos svyravimai,
įvykstantys praėjus daugiau nei penkioms sekundėms nuo įjungimo, nėra automatiškai kompensuojami. Operatorius turi reguliuoti netinkamą įėjimo linijinę įtampą rankiniu būdu, pasukdamas valdiklį R1.
Tinkamą sureguliavimą patvirtina pypsintis arba zirziantis signalas, o mirksinti galios indikatoriaus lemputė PL1 informuoja apie netinkamą įėjimo linijinę įtampą.
. Jei PL1 mirksi, įrenginys toliau veiks,
bet gali nukentėti suvirinimo efektyvumo charakteristikos.
Nustačius tinkamą įėjimo linijinę įtampą, matuoklyje rodoma 220 arba 250 (priklauso nuo modelio).
. Kiekvieną kartą įjungus įrenginį,
rodoma paskutinė nuostata
OM-246691 23 psl.
Page 30
5‐6. Suvirinimo srovės šaltinio meniu (tik DX modeliuose)
4
2
1
10
3
56 7
8
9
1 Vielos tiekimo greičio (WFS) /
paruošimo (lanko ilgio) ir linijinės įvesties reguliavimo
valdiklis R1 2 Sinergijos režimo rodytuvas 3 Įtampos šviesos diodas 4 Skaitmeninio matuoklio
ekranas 5 Srovės stiprumo šviesos diodas 6 Vielos tiekimo greičio šviesos
diodas 7 Sąrankos mygtukas 8 Rankinio režimo rodytuvas 9 Įtampos valdiklis 10 Paleidiklio režimo mygtukas Sąrankos mygtuku pasirinkite
norimą parametrą: įtampą, srovės stiprumą arba nustatytąjį vielos tiekimo greitį, užsidegs atitinkamas šviesos diodas (V, A arba olo).
Sukdami vielos tiekimo greičio (WFS) / paruošimo (lanko ilgio) ir linijos įėjimo reguliavimo valdiklį keiskite vielos tiekimo greitį arba srovės stiprumą, priklausomai nuo to, kuris parametras aktyvus.
Kai švyti įtampos šviesos diodas, sukdami įtampos valdiklį galite keisti įtampą.
Pasirinkto parametro vertė rodoma matuoklio ekrane.
. Numatytoji vielos tiekimo greičio
nuostata yra metrai per minutę.
Norėdami pakeisti į colius per
minutę, paspauskite ir maždaug 5
sekundes palaikykite sąrankos ir
paleidiklio funkcijų mygtukus.
Rankinio arba sinergijos režimo pasirinkimas
Paspausdami ir maždaug 3 sekundes palaikydami sąrankos mygtuką perjunkite į rankinį režimą (žr. 5‐12 skyrių) arba sinergijos režimą (žr. 5‐13 skyrių), užsidegs atitinkamo režimo rodytuvo šviesos diodas.
OM-246691 24 psl.
Page 31
5‐7. Paleidiklio režimo pasirinkimas (tik DX modeliuose)
1
2
4
3
. Visada pasirinkite paleidiklio režimą.
1 Paleidiklio režimas 2T Paspaudus paleidiklį, pradedamas
suvirinimas. Paleidus paleidiklį, suvirinimas baigiamas.
2 Paleidiklio režimas 4T Paspaudus paleidiklį, pradedamas
suvirinimas. Paleidus paleidiklį, suvirinimas tęsiamas. Paspaudus ir paleidus paleidiklį antrą kartą, suvirinimas baigiamas.
3 Paleidiklio režimo pasirinkimo
mygtukas
Paspausdami mygtuką pasirinkite norimą paleidiklio režimą, užsidegs atitinkamas šviesos diodas.
. Paleidiklio režimai 2T ir 4T veikia tiek
rankiniu, tiek sinergijos režimu.
4 Ritės pistoleto režimas (žr. 5‐8 skyrių)
5‐8. Ritės pistoleto režimas (tik DX modeliuose)
1
1 Ritės pistoleto režimo indikatoriaus
šviesos diodas
Prijunkite ritės pistoletą prie 7 kontaktų ritės pistoleto lizdo (žr. 5‐3 skyrių).
Kai ritės pistoletas yra prijungtas, o srovės šaltinis veikia rankiniu režimu, užsidega rankinio režimo rodytuvo šviesos diodas (žr. 5‐6 skyrių), o vielos padavimo greitis reguliuojamas potenciometru ant ritės pistoleto.
Dirbant sinergijos režimu užsidega sinergijos režimo rodytuvo šviesos diodas. Sinergijos režimu naudokite tik suvirinimo vielą iš aliuminio.
. Prijungus ritės pistoletą, paleidiklio
režimai 2T ir 4T išjungiami.
. Apie 2T ir 4T paleidiklio naudojimą žr. 5‐7
skyriuje.
OM-246691 25 psl.
Page 32
5‐9. Suvirinimo vielos skersmens pasirinkimas sinerginiam MIG (tik DX modeliuose)
1 Suvirinimo vielos skersmenys 2 Suvirinimo vielos skersmens
mygtukas Paspausdami mygtuką pasirinkite
norimą vielos skersmenį: 0,6 mm, 0,8 mm, 1,0 mm arba 1,2 mm, užsidegs atitinkamas šviesos diodas.
1
2
5‐10. Suvirinimo vielos tipo pasirinkimas sinerginiam MIG (tik DX modeliuose)
1 Suvirinimo vielos tipai 2 Suvirinimo vielos tipo
mygtukas Paspausdami mygtuką pasirinkite
norimą vielos tipą: Fe (geležis), CrNi (nerūdijantysis plienas), Al (aliuminis) arba CuSi (vario silikonas), užsidegs atitinkamas šviesos diodas.
1
2
5‐11. Dujų pasirinkimas sinerginiam MIG (tik DX modeliuose)
1
1 Apsauginių dujų tipai 2 Dujų pasirinkimo mygtukas Paspausdami mygtuką pasirinkite
norimą apsauginių dujų tipą: CO (anglies dioksidas), mišinys (ArCO2), Arg (argonas), užsidegs atitinkamas šviesos diodas.
2
2
OM-246691 26 psl.
Page 33
5‐12. Rankinio MIG suvirinimo pasirinkimas (tik DX modeliuose)
4
6
5
2
1
3
1 Sąrankos mygtukas 2 Rankinio MIG režimo rodytuvas Paspausdami ir maždaug 3 sekundes
palaikydami sąrankos mygtuką pasirinkite rankinį MIG režimą, užsidegs rodytuvas.
3 Įtampos valdiklis S2 4 Vielos tiekimo greičio (WFS) /
paruošimo (lanko ilgio) ir linijinės įvesties reguliavimo valdiklis R1
5 Skaitmeninio matuoklio ekranas
. Rankiniu MIG režimu operatoriui
gali reikėti reguliuoti pagrindinius suvirinimo parametrus atsižvelgiant į konkrečias lanko charakteristikas
Sąrankos mygtuku pasirinkite norimą parametrą: įtampą, srovės stiprumą arba nustatytąjį vielos tiekimo greitį, užsidegs atitinkamas šviesos diodas (V, A arba olo).
Pasirinkto parametro vertė rodoma matuoklyje.
Sukdami įtampos valdiklį pagal laikrodžio rodyklę didinkite įtampą.
Sukdami vielos tiekimo greičio valdiklį pagal laikrodžio rodyklę didinkite vielos tiekimo greitį.
Pasirinkite paleidiklio režimą 2T arba 4T vadovaudamiesi 5‐7 skyriumi.
Ritės pistoleto naudojimas:
6 Ritės pistoleto lizdas Apie ritės pistoleto prijungimą ir
naudojimą žr. 5‐8 skyriuje.
OM-246691 27 psl.
Page 34
5‐13. Sinerginio MIG suvirinimo pasirinkimas (tik DX modeliuose)
4
10
2
6
7
5
8
9
1
3
1 Sąrankos mygtukas 2 Sinerginio MIG režimo
indikatorius
Paspausdami ir maždaug 3 sekundes palaikydami sąrankos mygtuką pasirinkite sinerginį MIG režimą, užsidegs rodytuvas.
3 Įtampos valdiklis S2 4 Vielos tiekimo greičio (WFS) /
paruošimo (lanko ilgio) ir linijinės įvesties reguliavimo valdiklis R1
5 Skaitmeninio matuoklio ekranas
. Sinerginiu MIG režimu operatoriui
gali reikėti reguliuoti suvirinimo duomenis atsižvelgiant į konkrečias lanko charakteristikas. Paprastai įtampa sureguliuojama, ir sinerginis procesas automatiškai nustato atitinkamą vielos padavimo greitį.
Sąrankos mygtuku pasirinkite norimą parametrą: įtampą, srovės stiprumą arba nustatytąjį vielos tiekimo greitį, užsidegs atitinkamas šviesos diodas (V, A arba olo).
Pasirinkto parametro vertė rodoma matuoklyje.
Sukdami įtampos valdiklį S2 pagal laikrodžio rodyklę didinkite įtampą.
Sukdami vielos padavimo greičio valdiklį R1 pagal laikrodžio rodyklę didinkite vielos tiekimo greitį.
6 Paleidiklio režimo mygtukas Mygtuku pasirinkite 2T arba 4T (žr. 5‐7
skyrių). 7 Vielos skersmens mygtukas Mygtuku pasirinkite norimą vielos
skersmenį. 8 Suvirinimo vielos tipo mygtukas Mygtuku pasirinkite atitinkamą
suvirinimo vielos tipą. 9 Dujų pasirinkimo mygtukas Mygtuku pasirinkite norimas
apsaugines dujas.
Ritės pistoleto naudojimas:
10 Ritės pistoleto lizdas Apie ritės pistoleto prijungimą ir
naudojimą žr. 5‐8 skyriuje.
OM-246691 28 psl.
Page 35
6 SKYRIUS – TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR GEDIMŲ PAIEŠKA
6-1. Įprasta techninė priežiūra
Kas tris mėne sius
Kas tris mėne sius
Kas šešis mėne sius
! Prieš atlikdami
priežiūros darbus atjunkite maitinimą.
n = Patikrinti Z = Keisti ~ = Išvalyti = Taisyti l = Pakeisti * Turi atlikti gamyklos įgaliotas aptarnavimo agentas
nl Etiketės
nlKabeliai ir laidai
Nuimkite prievado velenėlį ir laikiklį.
~:Dažnai naudojant valyti kas mėnesį.
Padenkite pavaros variklio veleną plonu alyvos arba tepalo sluoksniu.
. Jei dirbate nepalankiomis sąlygomis,
atlikite priežiūros darbus dažniau.
~ Suvirinimo gnybtai
6‐2. Jungtuvas CB1
6‐3. Įrenginio perkrova
1 Jungtuvas CB1 CB1 saugo įrenginį nuo pavaros
1
3
variklio M1 perkrovos. Jei CB1 atsidaro, vielos tiekimas stabdomas.
2 Suvirinimo pistoletas Tikrinkite, at pistoleto linijoje nėra
kamščių ar sulinkimų. 3 Vielos pavaros blokas Patikrinkite, ar neįstrigo viela,
nestringa pavaros krumpliaratis ir ar sulygiuoti varantieji ritinėliai.
Palaukite, kol atvės, ir nustatykite
2
jungtuvą iš naujo. Uždarykite dureles.
Šiluminiai jungikliai TP1 (SR1 versijoje) ir TP2 (XFMR versijoje) saugo įrenginį nuo perkaitimo žalos. Jei švyti šiluminis rodytuvas, palaukite, kol įrenginys atvės, ir leiskite ventiliatoriaus varikliui veikti prieš bandydami suvirinti. Jei įrenginys nėra
įkaitęs, bet suvirinti nepavyksta, kreipkitės į gamintojo įgaliotą priežiūros atstovą.
OM-246691 29 psl.
Page 36
6-4. Gedimų paieška
Gedimas Priemonė
Nėra suvirinimo galios; viela netiekiama. Įsitikinkite, kad linijos atjungimo jungiklis yra įjungtas (žr. 4‐6 skyrių).
Pakeiskite pastato linijos saugiklį arba iš naujo nustatykite jungtuvą, jei atidarytas (žr. 4‐6 skyrių).
Iš naujo nustatykite jungtuvą CB1 (žr. 6‐2 skyrių).
Įtvirtinkite pistoleto paleidiklio jungtis.
Patikrinkite galios jungiklio S1 tolydumą, prireikus pakeiskite.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti pagrindinį transformatorių T1 ieškodamas apvijų problemų. Tikrinkite tolydumą apvijose ir jungčių tinkamumą. Tikrinkite antrinę įtampą. Pakeiskite T1, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti termostatų TP1 ir TP2 tolydumą. Pakeiskite TP1 ir TP2, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti pagrindinį valdymo skydą PC1 ir jungtis bei pakeisti jas, jei reikia.
Nėra suvirinimo galios; viela tiekiama. Prijunkite darbinį gnybtą, kad būtų pasiektas tinkamas metalo kontaktas su metalu.
Pakeiskite kontaktinį antgalį (žr. pistoleto naudojimo vadovą).
Susidarė perkrova (žr. 6‐3 skyrių)
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti diodus pagrindiniame lygintuve SR1 ir pakeisti juos, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti stabilizatorių Z1 ieškodamas apvijų problemų. Patikrinkite tolydumą apvijose ir jungtis. Pakeiskite Z1, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti pagrindinį transformatorių T1 ieškodamas apvijų problemų. Patikrinkite tolydumą apvijose ir jungtis. Tikrinkite antrinę įtampą. Pakeiskite T1, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti įtampos jungiklį (-ius). Jei reikia, pakeiskite.
Maža suvirinimo galia. Prijunkite įrenginį prie tinkamos įėjimo įtampos šaltinio arba patikrinkite žemą linijinę įtampą (žr. 4‐4 skyrių).
Patikrinkite įėjimo įtampos jungiamąsias grandis ir koreguokite padėtį, jei reikia (žr. 4‐4 skyrių).
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti pagrindinį lygintuvą SR1 ir pakeisti jį, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti įtampos jungiklį (-ius). Jei reikia, pakeiskite.
Sureguliuokite įėjimo linijinę įtampą (žr. 5‐5 skyrių).
Mažas, didelis arba nereguliarus vielos greitis.
Iš naujo reguliuokite priekinio skydelio nuostatas (žr. 5‐1 skyrių).
Pakeiskite varančiuosius ritinėlius tinkamo dydžio ritinėliais.
Iš naujo reguliuokite varančiojo ritinėlio slėgį (žr. 4‐8 skyrių).
Pakeiskite įvedimo kreipiklį, kontaktinį antgalį ir (arba) įdėklą, jei reikia.
Patikrinkite įėjimo jungiamąsias grandis (žr. 4‐4 skyrių).
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti vielos greičio valdiklį R1 ir pakeisti jį, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti diodus pagrindiniame lygintuve SR1 ir pakeisti juos, jei reikia.
Gamintojo įgaliotas priežiūros atstovas turi patikrinti pagrindinį valdymo skydą PC1 ir jungtis bei pakeisti jas, jei reikia.
Netiekiama viela. Iš naujo nustatykite jungtuvą CB1 (žr. 6‐2 skyrių).
Pasukite vielos greičio valdiklį R1 prie didesnės nuostatos (žr. 5‐1 arba 5‐3 skyrių).
Pašalinkite kliūtis pistoleto kontaktiniame antgalyje arba įdėkle (žr. pistoleto naudojimo vadovą).
OM-246691 30 psl.
Page 37
7 SKYRIUS - ELEKTROS SCHEMOS
7 pav.-1. „Migmatic 220 (230 V KS) grandinės schema
956142709-C
OM-246691 31 psl.
Page 38
OM-246691 32 psl.
956142710-B
7 pav.-2. Migmatic 250 (230 / 400 V KS) grandinės schema
Page 39
7 pav.-3. Migmatic 220 DX (230 V KS) grandinės schema
956142711-F
OM-246691 33 psl.
Page 40
OM-246691 34 psl.
956142712-E
7 pav.-4. „Migmatic 250 DX (230 / 400 V KS) grandinės schema
Page 41
Pastabos
OM-246691 35 psl.
Page 42
8 SKYRIUS - DALIŲ SĄRAŠAS
8
10
5
4
3
2
1
6
19
7
9
10
11
12
21
13
20
19
18
17
16
8 pav.‐1. Vyniotuvo blokas, visi modeliai
15
21
14
956142718_2-5-A
OM-246691 36 psl.
Page 43
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
8 pav.-1. Vyniotuvo blokas, visi modeliai
Base
DX
1 156034005 Catch, side panel 1 1... ....... .. ............................................ .......
2 156007042 Side Panel, hinged 1 1... ....... .. ........................................... .......
3 156034007 Hinge 2 2... ....... .. ...................................................... .......
4 156005156 Cylinder Rack, upper support 1 1... ....... .. .................................. .......
5 000207235 Label, warning, tilt 1 1... ....... .. ............................................ .......
6 956142682 Rating Plate, MigMatic 220 1... ....... .. .................................... .........
6 956142684 Rating Plate, MigMatic 220 DX 1 1... ....... .. ................................ .......
6 956142683 Rating Plate, MigMatic 250 1... ....... .. .................................... .........
6 956142685 Rating Plate, MigMatic 250 DX 1 1... ....... .. ................................ .......
7 000207291 Label, primary power connections 1 1... ....... .. .............................. .......
8 156023157 Wheel, retaining clip 2 2... ....... .. .......................................... .......
9 056 054082 Wheel, rear, 200 O.D 2 2... ....... .. ......................................... .......
10 156009132 Washer 4 4... ....... .. ..................................................... .......
11 156012137 Axle, rear wheel 1 1... ....... .. ............................................. .......
12 +156122080 Cover, right side 1 1... ...... .. ............................................. .......
13 056054083 Wheel/Caster, front 80 O.D 2 2... ....... .. .................................... .......
14 356029212 Nameplate, lower, front, MigMatic 220/250 1 1... ....... .. ...................... .......
15 156118060 Plastic, lower, front, MigMatic 220/250 1 1... ....... .. .......................... .......
16 656002019 Handle 1 1... ....... .. ..................................................... .......
17 156118061 Plastic, upper, front, MigMatic 220/250 1 1... ....... .. .......................... .......
18 356029210 Nameplate, upper, front, MigMatic 220/250 1... ....... .. ...................... .........
18 356029209 Nameplate, upper, front, MigMatic 220 DX/250 DX 1 1... ....... .. ............... .......
19 000207233 Label, general precautionary 2 2... ....... .. .................................. .......
20 +156122081 Side Panel, left side, lower 1 1... ...... .. .................................... .......
21 156009137 Washer, D. 12 x 36 2 2... ....... .. ........................................... .......
+Užsakant komponentą, ant kurio turi būti įspėjamoji etiketė, reikia užsakyti ir tą etiketę.
Kad nesumažėtų įsigytos įrangos efektyvumas, naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Užsakant dalis iš vietinio platintojo reikia nurodyti modelį ir serijos numerį.
OM-246691 37 psl.
Page 44
54
42
43
44
41
40
39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
38
29
37
36
35
34
33
32
31
30
53
52
51
50
49
48
47
46
45
28
27
26
12
13
14
18
19
20
21
8 pav.‐2. Pagrindinis MigMatic 220 blokas
22
23
25
24
956142716
OM-246691 38 psl.
Page 45
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
8 pav.-2. Pagrindinis MigMatic 220 blokas
1 156012138 Spool Holder, shaft 1... ............ .. .............................................
2 656009004 Washer, 17x70, plastic 1... ............ .. ..........................................
3 656102007 Hub 1... ............ .. ..........................................................
4 156009134 Washer , flat 1... ............ .. ..................................................
5 156032140 Spring, 17x3x6 L.40 1... ............ .. ............................................
6 056020072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ............ .. .......................................
7 156015027 Spool Nut, plastic 1... ............ .. ..............................................
8 F1 *056092097 Fuse, 2A 5 0 0 V 1... ...... .. .. ..............................................
9 000207076 Knob, pointer, d.22 2... ............ .. .............................................
10 356029214 Nameplate, inner, MigMatic 220/250 1... ............ .. ..............................
11 156008040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ............ .. ......................................
12 057021023 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ............ .. ...................................
13 556090042 Wire Guide, outlet 1... ............ .. ..............................................
14 057052047 Connector, minieuro, quick female 1... ............ .. ................................
15 956142714 Label, box consumable 1... ............ .. .........................................
16 116039030 Box Protection, pcb 1... ............ .. ............................................
17 S2 056067266 Switch, 25A 10 pos 1... ...... .. .. .............................................
18 R1 056059284 Potentiometer, 1Kohms, linear, straight pins 1... ..... .. .. .......................
19 PL1 056072079 Pilot, 24V lamp, white 1... ..... .. .. ..........................................
20 PL2 056072080 Pilot, 24V lamp, orange 1... ..... .. .. .........................................
21 000207075 Knob, pointer, d.6 1... ............ .. ..............................................
22 056020069 Knob, pointer, d.7 1... ............ .. ..............................................
23 156118062 Panel, front 1... ............ .. ...................................................
24 S1 056067267 Switch, primary power on/off 1... ...... .. .. ....................................
25 056076260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ............ .. ..................................
26 T1 058021146 Transformer, 230V, 60x80 Al. 1... ...... ... .. ....................................
27 Z 057098018 Choke, 230V, D.7, 340x60 Al. 1... ...... ... .. ....................................
28 R4 056059285 Resistance, 3ohms, D.16 L90. 1... ..... .. .. ..................................
29 000178937 Label, warning electric shock 1... ............ .. ....................................
30 +156122082 Plate, baffle 1... ........... .. ...................................................
31 SR1 056050156 Rectifier, PMS 20/4/2F 1... ..... .. .. ..........................................
32 TP1 056159026 Thermostat, 100 10A 1... ..... .. .. .........................................
33 656026127 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ............ .. .........................
34 156005146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ............ .. .......................................
35 R2 056059286 Potentiometer, 100 Kohms, W/Switch straight pins 1... ..... .. .. .................
36 R3 056059287 Potentiometer, 10 Kohms, linear, straight pins 1... ..... .. .. .....................
37 056092098 Fuse Holder, 6.3A 2 5 0 V 1... ............ .. .......................................
38 CB1 056067268 Circuit Breaker, 4A 1... ..... .. .. .............................................
39 PC1 057084142 Circuit Board, control 1... ..... .. .. ...........................................
40 T2 058021147 Transformer, auxiliary 1... ...... ... .. ...........................................
41 C1 056082100 Capacitor, 22000MF 63V 3... ..... .. .. ........................................
42 056070041 Auxiliary Contacts, BL/X2 N C 1... ............ .. ...................................
43 W 057079036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... ... .. .................................
44 156005147 Plate, support, black 1... ............ .. ............................................
45 000155436 Label, ground 2... ............ .. .................................................
46 156118063 Base 1... ............ .. .........................................................
47 FM 057035019 Motor, fan 2... ..... .. .. .....................................................
48 156118065 Panel, rear 1... ............ .. ....................................................
49 000176106 Label, fan 1... ............ .. .....................................................
50 GSV 056061068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... .. .. .....................................
51 356029215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ............ .. .....................
52 220805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
53 656089041 Clamp 1... ............ .. ........................................................
54 256071010 Line Cable, neoprene, mt 3x4. 1... ............ .. ...................................
+Užsakant komponentą, ant kurio turi būti įspėjamoji etiketė, reikia užsakyti ir tą etiketę. *Rekomenduojamos atsarginės dalys.
Kad nesumažėtų įsigytos įrangos efektyvumas, naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Užsakant dalis iš vietinio platintojo reikia nurodyti modelį ir serijos numerį.
OM-246691 39 psl.
Page 46
43
42
41
40
39
53
52
51
50
49
48
38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
37
30
36
31
32
33
54
35
34
29
28
27
54
47
46
45
44
26
OM-246691 40 psl.
15
16
17
18
19
20
21
8 pav.‐3. Pagrindinis MigMatic 220DX blokas
22
23
25
24
956142719-A
Page 47
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
8 pav.-3. Pagrindinis MigMatic 220DX blokas
1 156012138 Spool Holder, shaft 1... ............ .. .............................................
2 656009004 Washer, 17x70, plastic 1... ............ .. ..........................................
3 656102007 Hub 1... ............ .. ..........................................................
4 156009134 Washer , flat 1... ............ .. ..................................................
5 156032136 Spring, 17x3x6 L.40 1... ............ .. ............................................
6 056020072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ............ .. .......................................
7 156015027 Spool Nut, plastic 1... ............ .. ..............................................
8 F1 *056092097 Fuse, 2A 5 0 0 V 1... ...... .. .. ..............................................
9 000207076 Knob, pointer, d.22 2... ............ .. .............................................
10 356029213 Nameplate, inner, MigMatic 250 DX 1... ............ .. ..............................
11 156008040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ............ .. ......................................
12 057021027 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ............ .. ...................................
13 556090042 Wire Guide, outlet 1... ............ .. ..............................................
14 057052047 Connector, minieuro, quick female 1... ............ .. ................................
15 956142714 Label, box consumable 1... ............ .. .........................................
16 116039030 Box Protection, pcb 1... ............ .. ............................................
17 PC2 057084143 Circuit Board, digital volt/amp/wire speed display 1... ..... .. .. ...................
18 S2 056067270 Switch, 25A 10 pos 1... ...... .. .. .............................................
19 R1 056059284 Potentiometer, 1 Kohms, linear, straight pins 1... ..... .. .. .......................
20 000207075 Knob, pointer, d. 6 1... ............ .. .............................................
21 RC1 056076261 Receptacle, 7pin, spool gun 1... ..... .. .. .....................................
22 056020069 Knob, pointer, d. 7 1... ............ .. .............................................
23 156118066 Panel, front 1... ............ .. ...................................................
24 S1 056067267 Switch, primary power on/off 1... ...... .. .. ....................................
25 056076260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ............ .. ..................................
26 HD1 056167007 Transducer, current 400A, module supply V+/1 2 1... ..... .. .. ..................
27 T1 058021146 Transformer, 230V, 60x80 Al. 1... ...... ... .. ....................................
28 Z 057098018 Choke, 230V, D.7, 340x60 Al. 1... ...... ... .. ....................................
29 R4 056059285 Resistance, 3ohms, D.16 L 9 0. 1... ..... .. .. ..................................
30 000178937 Label, warning electric shock 1... ............ .. ....................................
31 +156122082 Plate, baffle 1... ........... .. ...................................................
32 SR1 056050156 Rectifier, PMS 20/4/2F 1... ..... .. .. ..........................................
33 TP1 056159028 Thermostat, 100 1 0 A 1... ..... .. .. .........................................
34 656026123 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ............ .. .........................
35 156005146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ............ .. .......................................
36 PC3 057084144 Circuit Board, Burn Back Time slope adjustment 1... ..... .. .. ...................
37 056092098 Fuse Holder, 6.3A 2 5 0 V 1... ............ .. .......................................
38 PC1 057084185 Circuit Board, control 1... ..... .. .. ...........................................
39 T2 058021147 Transformer, auxiliary 1... ...... ... .. ...........................................
40 C1 056082100 Capacitor, 22000MF 63V 3... ..... .. .. ........................................
41 056070041 Auxiliary Contacts, BL/X2 N C 1... ............ .. ...................................
42 W 057079036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... ... .. .................................
43 156005147 Plate, support, black 1... ............ .. ............................................
44 000155436 Label, ground 2... ............ .. .................................................
45 156118063 Base 1... ............ .. .........................................................
46 FM 057035019 Motor, fan 2... ..... .. .. .....................................................
47 156118065 Panel, rear 1... ............ .. ....................................................
48 000176106 Label, fan 1... ............ .. .....................................................
49 GSV 056061068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... .. .. .....................................
50 356029215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ............ .. .....................
51 220805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
52 656089041 Clamp 1... ............ .. ........................................................
53 256071010 Line Cable, neoprene, mt 3x4. 1... ............ .. ...................................
54 C3, C4 056082102 Capacitor, MPW 0,1MF 10% 1000VCC 2... .... . .. ...........................
+Užsakant komponentą, ant kurio turi būti įspėjamoji etiketė, reikia užsakyti ir tą etiketę. *Rekomenduojamos atsarginės dalys.
Kad nesumažėtų įsigytos įrangos efektyvumas, naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Užsakant dalis iš vietinio platintojo reikia nurodyti modelį ir serijos numerį.
OM-246691 41 psl.
Page 48
41
53
42
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
36
27
35
40
34
33
39
38
37
32
31
30
29
28
52
51
50
49
48
47
46
45
44
12
13
14
16
17
18
19
8 pav.‐4. Pagrindinis MigMatic 250 blokas
20
21
22
23
26
25
24
956142717
OM-246691 42 psl.
Page 49
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
8 pav.-4. Pagrindinis MigMatic 250 blokas
1 156012138 Spool Holder, shaft 1... ............ .. .............................................
2 656009004 Washer, 17x70, plastic 1... ............ .. ..........................................
3 656102007 Hub 1... ............ .. ..........................................................
4 156009134 Washer , flat 1... ............ .. ..................................................
5 156032136 Spring, 17x3x6 L.40 1... ............ .. ............................................
6 056020072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ............ .. .......................................
7 156015027 Spool Nut, plastic 1... ............ .. ..............................................
8 F1 *056092097 Fuse, 2A 500V 1... ...... .. .. ................................................
9 000207076 Knob, pointer, d.22 2... ............ .. .............................................
10 356029214 Nameplate, inner, MigMatic 220/250 1... ............ .. ..............................
11 156008040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ............ .. ......................................
12 057021023 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ............ .. ...................................
13 556090042 Wire Guide, outlet 1... ............ .. ..............................................
14 057052047 Connector, minieuro, quick female 1... ............ .. ................................
15 956142714 Label, box consumable 1... ............ .. .........................................
16 116039030 Box Protection, pcb 1... ............ .. ............................................
17 S2 056067269 Switch, 20A SCH 9813 1... ...... .. .. .........................................
18 R1 056059284 Potentiometer, 1Kohms, linear, straight pins 1... ..... .. .. .......................
19 PL1 056072079 Pilot, 24V lamp, white 1... ..... .. .. ..........................................
20 PL2 056072080 Pilot, 24V lamp, orange 1... ..... .. .. .........................................
21 000207075 Knob, pointer, d.6 1... ............ .. ..............................................
22 056020069 Knob, pointer, d.7 1... ............ .. ..............................................
23 156118062 Panel, front 1... ............ .. ...................................................
24 S1 056067267 Switch, primary power on/off 1... ...... .. .. ....................................
25 056076260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ............ .. ..................................
26 T1 058021148 Transformer, 3ph 230/400V, 60x60x150 Al. 1... ...... ... .. ........................
27 000178937 Label, warning electric shock 1... ............ .. ....................................
28 +156122082 Plate, baffle 1... ........... .. ...................................................
29 SR1 056050157 Rectifier, PTS 24/3/2F 1... ..... .. .. ..........................................
30 TP1 056059288 Thermostat, 100 1... ..... .. .. .............................................
31 656026123 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ............ .. .........................
32 156005146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ............ .. .......................................
33 R2 056059286 Potentiometer, 100 Kohms, W/Switch straight pins 1... ..... .. .. .................
34 R3 056059287 Potentiometer, 10 Kohms, linear, straight pins 1... ..... .. .. .....................
35 056092098 Fuse Holder, 6.3A 250V 1... ............ .. ........................................
36 CB1 056067268 Circuit Breaker, 4A 1... ..... .. .. .............................................
37 PC1 057084142 Circuit Board, control 1... ..... .. .. ...........................................
38 T2 058021147 Transformer, auxiliary 1... ...... ... .. ...........................................
39 057024026 Primary Power Terminal Board 1... ............ .. ...................................
40 556070015 Link, primary power terminal board 4... ............ .. ...............................
41 116014052 Protection, primary power terminal board 1... ............ .. ..........................
42 W 057079036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... ... .. .................................
43 156005147 Plate, support, black 1... ............ .. ............................................
44 000155436 Label, ground 2... ............ .. .................................................
45 156118063 Base 1... ............ .. .........................................................
46 FM 057035019 Motor, fan 2... ..... .. .. .....................................................
47 156118065 Panel, rear 1... ............ .. ....................................................
48 000176106 Label, fan 1... ............ .. .....................................................
49 GSV 056061068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... .. .. .....................................
50 356029215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ............ .. .....................
51 220805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
52 656089041 Clamp 1... ............ .. ........................................................
53 256071011 Line Cable, neoprene, mt 4x2,5. 1... ............ .. .................................
+Užsakant komponentą, ant kurio turi būti įspėjamoji etiketė, reikia užsakyti ir tą etiketę.
*Rekomenduojamos atsarginės dalys.
Kad nesumažėtų įsigytos įrangos efektyvumas, naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Užsakant dalis iš vietinio platintojo reikia nurodyti modelį ir serijos numerį.
OM-246691 43 psl.
Page 50
40
52
41
42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
35
28
34
39
38
37
36
33
32
31
30
29
51
50
49
48
47
46
45
44
43
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
53
22
27
23
26
25
24
956142720-A
OM-246691 44 psl.
8 pav.‐5. Pagrindinis MigMatic 250DX blokas
Page 51
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
8 pav.-5. Pagrindinis MigMatic 250DX blokas
1 156012138 Spool Holder, shaft 1... ............ .. .............................................
2 656009004 Washer, 17x70, plastic 1... ............ .. ..........................................
3 656102007 Hub 1... ............ .. ..........................................................
4 156009134 Washer , flat 1... ............ .. ..................................................
5 156032136 Spring, 17x3x6 L.40 1... ............ .. ............................................
6 056020072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ............ .. .......................................
7 156015027 Spool Nut, plastic 1... ............ .. ..............................................
8 F1 *056092097 Fuse, 2A 5 0 0 V 1... ...... .. .. ..............................................
9 000207076 Knob, pointer, d.22 2... ............ .. .............................................
10 356029213 Nameplate, inner, MigMatic 250 DX 1... ............ .. ..............................
11 156008040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ............ .. ......................................
12 057021027 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ............ .. ...................................
13 556090042 Wire Guide, outlet 1... ............ .. ..............................................
14 057052047 Connector, minieuro, quick female 1... ............ .. ................................
15 956142714 Label, box consumable 1... ............ .. .........................................
16 116039030 Box Protection, pcb 1... ............ .. ............................................
17 PC2 057084143 Circuit Board, digital volt/amp/wire feed display 1... ..... .. .. ....................
18 S2 056067271 Switch, 20A 10 pos. 1... ...... .. .. ............................................
19 R1 056059284 Potentiometer, 1 Kohms, linear, straight pins 1... ..... .. .. .......................
20 000207075 Knob, pointer, d.6 1... ............ .. ..............................................
21 RC1 056076261 Receptacle, 7pin, spool gun 1... ..... .. .. .....................................
22 056020069 Knob, pointer, d.7 1... ............ .. ..............................................
23 156118066 Panel, front 1... ............ .. ...................................................
24 S1 056067267 Switch, primary power on/off 1... ...... .. .. ....................................
25 056076260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ............ .. ..................................
26 HD1 056167007 Transducer, current 400A, module supply V+/−12 1... ..... .. .. ..................
27 T1 058021148 Transformer, 3ph 230/400V, 60x60x150 Al. 1... ...... ... .. ........................
28 000178937 Label, warning electric shock 1... ............ .. ....................................
29 +156122082 Plate, baffle 1... ........... .. ...................................................
30 SR1 056050157 Rectifier, PTS 24/3/2F 1... ..... .. .. ..........................................
31 TP1 056059288 Thermostat, 100 1... ..... .. .. .............................................
32 656026123 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ............ .. .........................
33 156005146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ............ .. .......................................
34 PC3 057084144 Circuit Board, Burn Back Time slope adjustment 1... ..... .. .. ...................
35 056092098 Fuse Holder, 6.3A 2 5 0 V 1... ............ .. .......................................
36 PC1 057084184 Circuit Board, control 1... ..... .. .. ...........................................
37 T2 058021147 Transformer, auxiliary 1... ...... ... .. ...........................................
38 057024026 Primary Power Terminal Board 1... ............ .. ...................................
39 556070017 Link, primary power terminal board 4... ............ .. ...............................
40 116014052 Protection, primary power terminal board 1... ............ .. ..........................
41 W 057079036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... ... .. .................................
42 156005147 Plate, support, black 1... ............ .. ............................................
43 000155436 Label, ground 2... ............ .. .................................................
44 156118063 Base 1... ............ .. .........................................................
45 057035019 Motor, fan 2... ............ .. .....................................................
46 156118065 Panel, rear 1... ............ .. ....................................................
47 000176106 Label, fan 1... ............ .. .....................................................
48 GSV 056061068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... .. .. .....................................
49 356029215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ............ .. .....................
50 220805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
51 656089041 Clamp 1... ............ .. ........................................................
52 256071011 Line Cable, neoprene, mt 4x2,5. 1... ............ .. .................................
53 C1, C2 056082102 Capacitor, MPW 0,1MF 10% 1000VCC 2... .... . .. ...........................
+Užsakant komponentą, ant kurio turi būti įspėjamoji etiketė, reikia užsakyti ir tą etiketę. *Rekomenduojamos atsarginės dalys.
Kad nesumažėtų įsigytos įrangos efektyvumas, naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Užsakant dalis iš vietinio platintojo reikia nurodyti modelį ir serijos numerį.
OM-246691 45 psl.
Page 52
40
27
19
33
32
31
30
27
29
35
39
38
37
36
12
3419
28
14
5
4
6
11
26
20
19
18
16
10
2
1
2
7
3
13
8
9
17
15
21
22
25
23
24
21
OM-246691 46 psl.
956142721_1-A
8 pav.‐6. Pavaros blokas, viela (2 ritiniai) - MigMatic 220/250 Models
Page 53
Item
No. Quantity
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
8 pav.‐6. Pavaros blokas, viela (2 ritiniai) - MigMatic 220/250 Models
1 056126079 Motor, 24VDC, 60W, 5300 rpm 1........... .. ..........................................
2 156018121 Nut, hex M5, Steel 4........... .. .....................................................
3 556075032 Cover, rear, gear box assembly 1........... .. ..........................................
4 156003034 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
5 156012140 Pin, d. 4x35 1........... .. ...........................................................
6 156003035 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
7 156012142 Gear/Shaft, Nylon 1........... .. ......................................................
8 656003014 Drive shaft, central gear/drive roll 1........... .. ........................................
9 156012141 Snap Ring, 10x16x0,5 1........... .. ..................................................
10 156023164 Snap Ring, 10x16x1,0 1.......... .. ..................................................
11 156017161 Bearing, d. 10x26 1.......... .. ......................................................
12 156012143 Pin, d. 3x13, knurled 1.......... .. ...................................................
13 156033035 Bushing, d.10x14, brass 1.......... .. ................................................
14 156019776 Screw, M4x10, zinc steel 3.......... .. ................................................
15 156019777 Screw, M4x8, pan head 2.......... .. .................................................
16 056002016 Upper Pressure Arm Housing, die cast 1.......... .. ....................................
17 156032132 Spring, upper pressure arm housing 1.......... .. ......................................
18 156012144 Bushing, Upper pressure arm pivot 1.......... .. .......................................
19 756009061 Washer, insulator drive assembly through bolt 4.......... .. .............................
20 156012145 Pin, drive roll 1.......... .. ..........................................................
21 156009136 Washer, d. 10,5x4, brass 2.......... .. ................................................
22 156053112 Drive Roll, upper pressure arm housing, d. 17x30 1.......... .. ..........................
23 156033036 Bushing, upper drive roll assembly 1.......... .. .......................................
24 156013050 Key, upper drive roll assembly, 3x3 L=15 1.......... .. ..................................
25 156003036 Gear, upper drive roll assembly, d.17x32.5 1.......... .. ................................
26 356052008 Housing, Adapter Gun/Feeder 1.......... .. ...........................................
27 156019778 Bolt, M5x50, through housing 3.......... .. ............................................
28 156023165 C clip, gear/shaft, d.10 1.......... .. ..................................................
29 156013051 Key, lower drive roll assembly, d. 3x3 L=20 1.......... .. ................................
30 156003037 Gear, lower drive roll assembly, d.10x32,5, drive roll 1.......... .. ........................
31 156053109 Wire drive Roll, d.30, see fig.76 refering to a table 7−11.......... .. .....................
32 656021268 ORing, d. 7,2x1,78 1.......... .. ....................................................
33 656033010 Thumb screw, drive roll locator, d. M4x8 1.......... .. ..................................
34 156019779 Screw, M4x4, wire inlet 1.......... .. .................................................
35 *156090022 Wire Inlet Guide, see fig.76 refering to a table 7−11......... .. .........................
36 656064003 Tension Arm threaded assembly, pinned 1.......... .. ..................................
37 156032133 Sleeve, d. 6x6, spring housing 1.......... .. ...........................................
38 156032134 Spring, wire tensioning 1.......... .. ..................................................
39 056020075 Knob, Adjustment tension 1.......... .. ...............................................
40 656033009 Nut, locating, tension knob 1.......... .. ..............................................
Kad nesumažėtų įsigytos įrangos efektyvumas, naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Užsakant dalis iš vietinio platintojo reikia nurodyti modelį ir serijos numerį.
OM-246691 47 psl.
Page 54
40
27
19
19
31
30
29
34
35
38
36
39
37
12
28
19
2
1
14
5
4
26
20
7
6
13
8
9
10
11
17
2
3
32
18
16
33
27
15
21
22
25
23
24
21
8 pav.‐7. Pavaros blokas, viela (2 ritiniai) - MigMatic 220 DX/250 DX Models
956142721_2-A
OM-246691 48 psl.
Page 55
Item
No. Quantity
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
8 pav.‐7. Pavaros blokas, viela (2 ritiniai) - MigMatic 220 DX/250 DX Models
1 056126084 Motor, 24VDC, 60W, 5300 rpm 1........... .. ..........................................
2 156018121 Nut, hex M5, Steel 4........... .. .....................................................
3 556075032 Cover, rear, gear box assembly 1........... .. ..........................................
4 156003034 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
5 156012140 Pin, d. 4x35 1........... .. ...........................................................
6 156003035 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
7 156012142 Gear/Shaft, Nylon 1........... .. ......................................................
8 656003014 Drive shaft, central gear/drive roll 1........... .. ........................................
9 156012141 Snap Ring, 10x16x0,5 1........... .. ..................................................
10 156023164 Snap Ring, 10x16x1,0 1.......... .. ..................................................
11 156017161 Bearing, d. 10x26 1.......... .. ......................................................
12 156012143 Pin, d. 3x13, knurled 1.......... .. ...................................................
13 156033035 Bushing, d.10x14, brass 1.......... .. ................................................
14 156019776 Screw, M4x10, zinc steel 3.......... .. ................................................
15 156019777 Screw, M4x8, pan head 2.......... .. .................................................
16 056002016 Upper Pressure Arm Housing, die cast 1.......... .. ....................................
17 156032132 Spring, upper pressure arm housing 1.......... .. ......................................
18 156012144 Bushing, Upper pressure arm pivot 1.......... .. .......................................
19 756009061 Washer, insulator drive assembly through bolt 4.......... .. .............................
20 156012145 Pin, drive roll 1.......... .. ..........................................................
21 156009136 Washer, d. 10,5x4, brass 2.......... .. ................................................
22 156053112 Drive Roll, upper pressure arm housing, d. 17x30 1.......... .. ..........................
23 156033036 Bushing, upper drive roll assembly 1.......... .. .......................................
24 156013050 Key, upper drive roll assembly, 3x3 L=15 1.......... .. ..................................
25 156003036 Gear, upper drive roll assembly, d.17x32.5 1.......... .. ................................
26 356052008 Housing, Adapter Gun/Feeder 1.......... .. ...........................................
27 156019778 Bolt, M5x50, through housing 3.......... .. ............................................
28 156023165 C clip, gear/shaft, d.10 1.......... .. ..................................................
29 156013051 Key, lower drive roll assembly, d. 3x3 L=20 1.......... .. ................................
30 156003037 Gear, lower drive roll assembly, d.10x32,5, drive roll 1.......... .. ........................
31 156053109 Wire drive Roll, d.30, see fig.76 refering to a table 7−11.......... .. .....................
32 656021268 ORing, d. 7,2x1,78 1.......... .. ....................................................
33 656033011 Thumb screw, drive roll locator, d. M4x8 1.......... .. ..................................
34 156019779 Screw, M4x4, wire inlet 1.......... .. .................................................
35 *156090022 Wire Inlet Guide, see fig.76 refering to a table 7−11......... .. .........................
36 656064003 Tension Arm threaded assembly, pinned 1.......... .. ..................................
37 156032133 Sleeve, d. 6x6, spring housing 1.......... .. ...........................................
38 156032134 Spring, wire tensioning 1.......... .. ..................................................
39 056020075 Knob, Adjustment tension 1.......... .. ...............................................
40 656033 009 Nut, locating, tension knob 1.......... .. ..............................................
Kad nesumažėtų įsigytos įrangos efektyvumas, naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis. Užsakant dalis iš vietinio platintojo reikia nurodyti modelį ir serijos numerį.
OM-246691 49 psl.
Page 56
8 lentelė‐1. Varančiojo ritinėlio ir vielos kreipiklio rinkiniai (2 ritinėlio modeliai)
NOTE
Bazinis varančiųjų ritinėlių asortimentas toliau rekomenduojamiems naudojimo būdams:
1. Ritinėliai su V formos grioveliu kietai vielai.
2. Ritinėliai su U formos grioveliu minkštai vielai ir šerdies vielai su minkštu apvalkalu.
3. Ritinėliai su U formos danteliais ypač minkštai vielai su apvalkalu (paprastai – kieto paviršiaus tipo).
4. Ritinėliai su V formos rievėmis šerdies vielai su kietu apvalkalu.
5. Galima kartu naudoti skirtingų tipų varančiuosius ritinėlius, jei to reikia dėl konkrečių reikalavimų (pavyzdžiui, ritinėlį su V formos rievėmis ir ritinėlį su U formos grioveliais).
Vielos skersmuo Varantysis ritinėlis Vielos kreipiklis
Metrinė vertė Frakcija Dešimtainė vertė Dalies Nr. Tipas Įvedimo
0,6/0,8 mm* 0,023 / 0,030 col. 0,023 / 0,030 col. 156053051 V
0,8/1,0 mm* 0,030 / 0,035 col. 0,030 / 0,035 col. 156053109 V
1,0/1,2 mm* 0,035 / 0,045 col. 0,035 / 0,045 col. 156053052 V
0,8/1,0 mm** 0,035 / 0,045 col. 0,030 / 0,035 col. 156053053 U
1,2/1,6 mm** 0,045 / 0,065 col. 0,035 / 0,065 col. 156053054 U
1,0/1,2 mm* 0,035 / 0,045 col. 0,035 / 0,045 col. 1560531110 V-K
* Siūloma: plienas, skersmuo 30 mm **Siūloma: nailonas, skersmuo 30 mm
156090022
OM-246691 50 psl.
Page 57
Pastabos
Page 58
Pastabos
Page 59
Galioja nuo 2018 m. sausio 1 d.
(Įrenginiai, kurių serijos numeris prasideda kodu MJ, arba naujesni įrenginiai)
Ši ribotoji garantija pakeičia visas ankstesnes „Miller“ garantijas ir panaikina visas kitas išreikštas ar numanomas garantijas arba
RIBOTOJI GARANTIJA. Laikydamasi toliau pateiktų sąlygų „ITW Welding Products Italy“ garantuoja pradiniam mažmeninės prekybos sistemoje parduodamos savo įrangos pirkėjui, kad naujame „Miller“ įrenginyje, parduodamame po šios ribotosios garantijos įsigaliojimo datos, nėra medžiaginių ir darbo trūkumų, kai „Miller“ jį pristato. ŠI GARANTIJA PAKEIČIA VISAS KITAS IŠREIKŠTAS AR NUMANOMAS GARANTIJAS, ĮSKAITANT KOMERCINIO NAUDINGUMO IR TINKAMUMO GARANTIJAS.
Toliau nurodytais garantiniais laikotarpiais „Miller“ remontuos arba pakeis visas dalis ar komponentus, kuriems taikoma garantija ir kurie sugenda dėl tokių medžiaginių arba darbo trūkumų. „Miller“ turi būti per trisdešimt (30) dienų raštu informuota apie tokį trūkumą ar gedimą, ir tuomet „Miller“ pateiks nurodymus dėl taikomos garantinių pretenzijų tvarkos. Jei pranešimas pateikiamas kaip elektroninė garantinė pretenzija, joje reikia išsamiai aprašyti gedimą ir gedimų paieškos veiksmus, kurie buvo atlikti siekiant identifikuoti sugedusius komponentus ir jų gedimo priežastį.
„Miller“ tenkins garantines pretenzijas dėl įrangos, kuriai taikoma garantija, kaip aprašyta toliau, jei toks gedimas įvyko garantiniu laikotarpiu. Visi garantiniai laikotarpiai prasideda nuo datos, kurią įranga buvo pristatyta pradiniam pirkėjui mažmeninės prekybos sistemoje, arba praėjus vieniems metams nuo įrangos pateikimo platintojui Europoje, arba praėjus dvylikai mėnesių nuo įrangos pristatymo tarptautiniam platintojui.
1. 5 metai dalims – 3 metai darbui
* Originalūs pagrindiniai galios lygintuvai apima tik SCR,
diodus ir atskirus lygintuvo modulius, išskyrus STR, Si, STi, STH ir MPi serijas.
2. 3 metai – dalims ir darbui
* Varikliniai suvirinimo generatoriai
(PASTABA. Varikliams taikoma atskira variklio gamintojo garantija.)
* Apgręžiklių maitinimo šaltiniai (jei nenurodyta kitaip) * Procesų valdikliai * Pusiau automatiniai ir automatiniai vielos tiektuvai * Transformatorių / lygintuvų maitinimo šaltiniai
3. 2 metai – dalims
* Automatiškai užtemdomi šalmų lęšiai (išskyrus darbą) * „Migmatic 175“ * Aukšto dažnio įrenginiai
4. 1 metai – dalims ir darbui, jei nenurodyta kitaip
* Automatiniai judėjimo įrenginiai * Lauko perjungikliai
(PASTABA. Lauko perjungikliams taikoma „True Blue) garantija likusį gaminio, kuriame jie sumontuoti, garantinį laikotarpį arba bent vienus metus – žiūrint, kuris laikotarpis ilgesnis.)
* Indukcinio kaitinimo energijos šaltiniai, aušintuvai ir
elektroniniai valdikliai / rašytuvai
* Varikliniai pistoletai (išskyrus „Spoolmate“ ričių
pistoletus) * Padėties nustatymo įrenginiai ir valdikliai * Elektrinių oro valymo respiratorių (PAPR) pūstuvo
įrenginys (išskyrus darbą) * Stovai * Važiuoklė ir priekabos * Dalinio lanko vielos pavaros blokai * Aušinimo vandeniu sistemos * Darbo vietos / suvirinimo stalai (išskyrus darbą)
5. 6 mėnesiai – dalys
* Akumuliatoriai
užtikrinimus.
6. 90 dienų – dalys
* Reikmenys (rinkiniai)
* Brezentinė danga
* Indukcinio šildymo ritės ir antklodės
* MIG pistoletai
* Nuotoliniai valdikliai
* Atsarginės dalys (išskyrus darbą)
* „Spoolmate“ ričių pistoletai
* Kabeliai ir neelektroniniai valdikliai
„Miller True Blue“ ribotoji garantija netaikoma:
1. Eksploataciniams komponentams, pavyzdžiui,
kontaktiniams antgaliams, pjovimo tūtoms, kontaktoriams, šepetėliams, jungikliams, kontaktiniams žiedams, relėms arba dalims, kurios sugenda dėl normalaus dėvėjimosi.
2. „Miller“ pateiktiems, bet kitų pagamintiems komponentams, pvz., varikliams arba specialiesiems reikmenims. Tokiems komponentams taikoma jų gamintojų garantija, jei yra.
3. Įrangai, kurią modifikavo kita šalis nei „Miller“, arba įrangai, kuri buvo netinkamai sumontuota, netinkamai valdoma arba naudojama pagal pramonės standartus, arba įrangai, kuri nebuvo pagrįstai arba reikalingai techniškai prižiūrima, arba įrangai, kuri buvo naudojama nesilaikant jai taikomų specifikacijų.
„MILLER“ GAMINIAI YRA SKIRTI NAUDOTI KOMERCINIAMS IR PRAMONINIAMS NAUDOTOJAMS, TURINTIEMS KVALIFIKACIJOS IR PATIRTIES NAUDOTI IR PRIŽIŪRĖTI SUVIRINIMO ĮRANGĄ.
Išskirtinės teisių gynimo priemonės, susijusios su pretenzijomis pagal garantiją, „Miller“ nuožiūra yra: (1) remontas; arba (2) keitimas; arba, jei raštu patvirtina „Miller“, (3) iš anksto nustatytas remonto ar keitimo patvirtintoje „Miller“ techninio aptarnavimo stotyje mokestis; arba (4) įsigijimo kainos ar kredito apmokėjimas (nuo naudojimo priklausomas mažiau pagrįstas nuvertėjimas). Be rašytinio „Miller“ patvirtinimo gaminių grąžinti negalima. Už grąžinamą siuntą atsako ir su ja susijusius mokesčius apmoka klientas. Pirmiau minėtos išskirtinės teisių gynimo priemonės taikomos F.O.B., „ITW Welding Products Group Europe“ gamyklai arba „Miller“ patvirtintai techninio aptarnavimo vietai. Transportavimo ir gabenimo atsakomybė tenka klientui. JEI LEIDŽIAMA PAGAL ĮSTATYMUS, ČIA NURODYTOS TEISIŲ GYNIMO PRIEMONĖS YRA VIENINTELĖS IR IŠIMTINĖS TEISIŲ GYNIMO PRIEMONĖS, NEPAISANT TEISĖS TEORIJOS. „MILLER“ JOKIOMIS APLINKYBĖMIS NĖRA ATSAKINGA UŽ TIESIOGINIUS, NETIESIOGINIUS, SPECIALIUOSIUS, ATSITIKTINIUS AR ŠALUTINIUS NUOSTOLIUS (ĮSKAITANT PELNO PRARADIMĄ), NEPAISANT TEISĖS TEORIJOS. „MILLER“ NETEIKIA IR NEPRIPAŽĮSTA GARANTIJOS, APIE KURIĄ ČIA NEUŽSIMENAMA, TAIP PAT JOKIOS NUMANOMOS GARANTIJOS AR NUMANOMO ATSTOVAVIMO, ĮSKAITANT NUMANOMĄ PERKAMUMO AR TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI GARANTIJĄ.
Ši originali garantija parašyta vartojant teisinius terminus anglų kalba. Skundų arba nesutapimo atvejais bus atsižvelgiama į angliškų terminų prasmę.
milan_warr 2018−01_lit
Page 60
Savininko įrašas
Užpildykite ir išsaugokite su asmeniniais savo įrašais.
Modelio pavadinimas Serijos / tipo numeris
Įsigijimo data (Data, kurią įranga buvo pristatyta pirmajam klientui.)
Platintojas
Adresas
Šalis Pašto indeksas / kodas
Prireikus priežiūros darbų
Kreipkitės į PLATINTOJĄ arba artimiausią PRIEŽIŪROS AGENTŪRĄ.
Būtinai nurodykite modelio pavadinimą ir serijos / tipo numerį.
Kreipkitės į platintoją, jei reikia:
Kreipkitės į pristačiusį vežėją:
Suvirinimo medžiagų ir reikmenų
Parinkčių ir priedų
Priežiūros ir remonto darbų
Atsarginių dalių
Naudojimo vadovų
Jei norite pateikti pretenziją dėl praradimo ar žalos gabenant.
Prireikus pagalbos dėl pretenzijų teikimo ar tenkinimo, kreipkitės į platintoją ir (arba) įrangos gamintojo
Transportavimo skyrių.
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italija Tel. 39 (0) 2982901 Faks. 39 (0) 298290‐203 El. paštas: miller@itw-welding.it
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS – IŠSPAUSDINTA JAV 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018-01
Loading...