Miller Dynasty 700, Maxstar 350, Maxstar 700 Owners manual [de]

Page 1
OM-216 869S/ger
2009−09
Verfahren
WIG-Schweißen
E-Handschweißen
Beschreibung
208/575-Volt-Modelle mit Auto-Line
Schweißstromquelle
Dynasty 350, 700
Einschließlich optionalem
Handwagen und Kühler
www.MillerWelds.com
BETRIEBSANLEITUNG
Page 2
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
Miller ist der erste Schweißgerätehersteller in den U.S.A., der die Registrierung unter dem ISO 9001 Qualitätssystem erlangte.
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Page 3
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Warnschilder 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symbole u n d D e f i n i t i o n e n 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? 11. . . . . . . . . . .
3-2. Technische Daten 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Einschaltdauer und Überhitzung 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Strom-/Spannungsdiagramm 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Aufstellort aussuchen 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Warnhinweise zur Kippgefahr 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Abmessungen, Gewichte und Sockel- Montagebohrungen 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Stromanschluss-Daten 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Anschließen der Zuleitung bei 350 Modellen 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Anschließen der Zuleitungen bei 700 Modellen 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss (ohne Automatikanschluss verwendet) 27. . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Automatikanschluss (für 28-poligen Fernsteuerungsanschluss, falls vorhanden) 28. . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Eingänge für die Speicherauswahl per Fernbedienung (bei 28-poligem Stecker, falls vorhanden) 29. .
3-15. Automatikauswahl (bei 28-poligem Stecker, falls vorhanden) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Typische Automatik-Anwendung 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. 115 Volt Ws Duplex-Steckdose, zusätzlicher Sicherungsautomat CB1 und Netzschalter 30. . . . . . . . .
3-18. Gasanschlüsse 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19. WIG HF Impuls/ Lift-Arct Anschlüsse 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20. Kühleranschlüsse 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21. Anschlüsse der Dynasty Stabelektrode 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22. Anschlüsse der Maxstar Stabelektrode 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Bedienelemente 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Codier-Regler 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Stromstärkenregler 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Amperemeter und Parameter-Anzeige 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Voltmeter und ausgewählte Parameter-Anzeige 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Polaritätsregelung (nur Dynastyt Modelle) 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Prozessregelung 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Lift-ArcE und HF, WIG Zündvarianten 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Ausgangsregler 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Impulsgebersteuerung 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Sequenzer-Regelungen 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 4
Inhaltsverzeichnis
4-12. Gas/WIG-Regelung (Vorlauf/Nachlauf/WIG/Gasströmung) 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Ws-Wellenform (nur Dynasty Modelle) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Speicher (Programmspeicherplätze 1-9) 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Ab Werk voreingestellte Parameter, Bereiche und Auflösung für 350 Modelle 44. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Ab Werk voreingestellte Parameter, Bereiche und Auflösung für 700 Modelle 45. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Das Gerät auf die werksseitige Voreinstellung zurückstellen 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Anzeige der Softwareversion 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Anzeige für Lichtbogen-Timer/Zähler 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − ERWEITERTE FUNKTIONEN 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Zugriff auf erweiterte Funktionen 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Programmierbare WIG Startparameter 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Steuerungs- und Auslösefunktionen am Ausgang 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. WS-Wellenformauswahl (nur Dynasty Modelle) 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Unabhängige Amplitudenauswahl 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Punkt Aktivieren 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Auswahl der Ruhespannung (OCV) an der Stabelektrode 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Auswahl für die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Verriegelungsfunktionen 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Das Gerät so einstellen, dass die Messgeräte während des Impulsschweißens nichts anzeigen 64. .
5-11. Kalibrierung der DC-Anzeige 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Gerät innen ausblasen 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Kühlmittelpflege und Ölen des Motors 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Fehlersuche 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − HOCHFREQUENZ (HF) 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Schweißprozesse, die HF verwenden 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Falsche In s t a l l a t i o n 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Richtige Installation 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 9 − SETUP-RICHTLINIEN FÜR DAS (GTAW) WIG-SCHWEISSEN 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Typische GTAW Setups 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 10 − AUSWAHL UND VORBEREITUNG EINER WOLFRAMELEKTRODE FÜR DAS GLEICH-
ODER WECHSELSTROMSCHWEISSEN MIT INVERTERGERÄTEN 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Auswahl der Wolframelektrode (Saubere Handschuhe tragen, um ein Verschmutzen der
Wolframelektrode zu verhindern) 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Vorbereitung der Wolframelektrode für das Gleichstromschweißen mit negativer Elektrode (DCEN) bzw.
das Wechselstromschweißen an Invertergeräten 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 11 − RICHTLINIEN FÜR DAS WIG-SCHWEISSEN 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-1. Brenner positionieren 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-2. Brennerbewegung beim Schweißen 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-3. Positionierung des Brenners für verschiedene Schweißverbindungen 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 12 − RICHTLINIEN FÜR DIE EINSTELLUNG BEIM
STABELEKTRODENSCHWEISSEN (SMAW) 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1. Frontplattenanzeige für DCEP- (Direct Current Electrode Positive;
Gleichstromelektrode positiv) Elektrode 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 13 − RICHTLINIEN ZUM STABELEKTRODENSCHWEISSEN (SMAW) 91. . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 14 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE 350ER MODELLE 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 15 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE 700ER MODELLE 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 16 − ERSATZTEILLISTE FÜR DAS KÜHLGERÄT 120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 17 − ERSATZTEILLISTE FÜR DEN FAHRWAGEN 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
Page 5
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
7
Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
ger_som_2009−08
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text er­läutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be­ziehen.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebs­anleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- ste­henden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammen­fassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Ab­schnitt 1-5 . Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangss­trom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstrom­kreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsach­gemäß g e e r d e t e G e r äte stellen eine Gefahr dar.
Stromführende Teile nicht berühren.Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern.
Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwen­den.
Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
Falls v orhanden, sollt e bei Verwendung d es Wechsels t romaus gan -
ges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährli­che BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEI­LE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hin­weisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermie­den werden können.
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sit­zend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem W erkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zei­chen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit kon­stanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein W echselstrom-Schweiß­gerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Kon­stantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder W arten dieses Gerätes den Eingangs-
strom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheits­normen).
Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstel-
len, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift i m Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Er-
dungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte unter-
suchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.Falls das W erkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes ha­ben.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort re-
parieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
OM-216 869 Seite 1
Page 6
Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklem­men.
Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern.
Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Aus-
gangsanschluss anschließen.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter− Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden.
Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Strom-
quelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu Verbrennungen führen.
Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u
ermee gaat werken.
Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schwei­ßer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden.
Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüf-
tung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen.
Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luft-
zufuhr tragen.
Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Me-
talle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter lesen und beachten.
In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfah­rene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstel­len, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbei-
ten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bil­den.
Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzink-
tem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbe­reich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsicht-
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entste­hende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug.
OM-216 869 Seite 2
bare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweiß-
helm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tra-
gen.
Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; an­dere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explo-
spritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann.
Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht mög­lich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.
Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material tref-
fen könnten.
Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Mate-
rialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen.
Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen.
Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorberei­tet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden sind.
Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern.
Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwen-
den.
Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spit-
ze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stul-
penlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren.
Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden.
Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
sion führen. Funken können vom Lichtbogen weg-
Page 7
HERUMFLIEGENDE
)
,
-
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen.
Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten.
Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung ab-
schalten.
Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beat-
mungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.
Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten sich fernhalten.
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren.
Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine
males Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsich­tig behandelt werden.
Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbö­gen schützen.
Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.Niemals a n einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgas-
flaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Fla-
schenventil geöffnet wird.
Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und Transport der Flaschen sicherstellen.
Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein nor-
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen.
Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärm-
schutzmittel tragen.
Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Com­pressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vor­schriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennba-
ren Oberflächen installieren oder aufstellen.
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Mate-
rialien installieren.
Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geei­gnet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen.
Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden.
Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähig keit verwenden.
Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die an­dere Seite der Einheit hinausreichen.
Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–1 10).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten.
Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verrin­gern.
Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
OM-216 869 Seite 3
Page 8
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen.
Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und Körper tragen.
Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit.
Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen.
VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln la-
gern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen.
Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei de-
nen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen führen.
Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu auf-
gefordert wird.
Brenner niemals gegen einen Körperteil, ande-
re Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird.
BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen.
Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüf-
tern, halten.
Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifi­ziertem Personal durchgeführt werden.
Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen.
Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störun-
gen bei der Funknavigation, bei Sicherheitsein­richtungen, Computern und Kommunikations­geräten verursachen.
Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt wer-
den, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden.
Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen in-
formiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann Störungen verursachen.
Elektromagnetische Energie kann empfindli-
che elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stö­ren.
Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagne-
tisch verträglich sind.
Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel mög-
lichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen.
Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elek-
tronischen Geräten anordnen.
Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißma­schine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Ar­beitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthal­ten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflan­zungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen.
OM-216 869 Seite 4
Für Benzinmotoren:
Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kali­fornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere Fortpflanzungsschäden hervor.
Page 9
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly , V A 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Beispielsweise Zugangsbeschränkungen für Vorbeigehende oder eine individuelle Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen.
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFP A Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, M A 0 2 2 6 9 ( p h o n e : 1 - 8 0 0 - 3 4 4 - 3 555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na­tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-216 869 Seite 5
Page 10
OM-216 869 Seite 6
Page 11
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
7
Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
ger_som_2007−04
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text er­läutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be­ziehen.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebs­anleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- ste­henden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammen­fassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Ab­schnitt 1-5 . Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und
trom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise i m Inneren sind stromführend, wenn der Strom einges­chaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
Stromführende Teile nicht berühren.Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern.
Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwen­den.
Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
Falls v orhanden, sollt e bei Verwendung d es Wechsels t romaus gan -
ges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um­gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sit-
Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangss-
Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährli­che BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEI­LE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hin­weisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermie­den werden können.
zend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem W erkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zei­chen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit kon­stanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein W echselstrom-Schweiß­gerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Kon­stantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder W arten dieses Gerätes den Eingangs-
strom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheits­normen).
Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstel-
len, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift i m Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Er-
dungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte unter-
suchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.Falls das W erkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes ha­ben.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort re-
parieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklem­men.
OM-216 869 Seite 1
Page 12
Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern.
Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Aus-
gangsanschluss anschließen.
EINE HOHE GLEICHSPANNUNG existiert in Inver­ter-Schweißstromquellen auch nach Unterbrechung des Primäranschlusses.
Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Strom-
quelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können schwere Verbrennungen verursachen.
Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.Schweißbrenner oder Schweißpistole abküh-
len lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird.
Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer T ei-
le geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer­schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden.
Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüf-
tung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen.
Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luft-
zufuhr tragen.
Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Me-
talle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter lesen und beachten.
In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfah­rene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstel­len, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbei-
ten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bil­den.
Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzink-
tem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbe­reich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsicht-
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entste­hende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug.
OM-216 869 Seite 2
bare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
Einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutz-
filter zum Schutz des Gesichtes und der Augen beim Schweißen oder Zusehen tragen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicher­heitsnormen).
Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tra-
gen.
Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; an­dere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explo-
spritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann.
Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht mög­lich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.
Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material tref-
fen könnten.
Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Mate-
rialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen.
Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen.
Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorberei­tet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden sind.
Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern.
Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwen-
den.
Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spit-
ze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stul-
penlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren.
Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden.
Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
sion führen. Funken können vom Lichtbogen weg-
Page 13
HERUMFLIEGENDE
n n
, r
e
,
rt
,
-
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen.
Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten.
Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung ab-
schalten.
Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beat-
mungsgerät verwenden.
FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren.
Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine
males Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsich­tig behandelt werden.
Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbö­gen schützen.
Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein nor-
MAGNETFELDER können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.
Träger von Herzschrittmachern oder andere
implantierten medizinischen Geräten sollte sich fernhalten.
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevo sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wi Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgefüh werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen.
Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärm-
schutzmittel tragen.
Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.Niemals a n einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgas-
flaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Fla-
schenventil geöffnet wird.
Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und Transport der Flaschen sicherstellen.
Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Com­pressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vor­schriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten.
Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennba-
ren Oberflächen installieren oder aufstellen.
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Mate-
rialien installieren.
Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geei­gnet ist.
EIN UMFALLENDES GERÄT kann Verletzungen verursachen.
Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden.
Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähig keit verwenden.
Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen
die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verrin­gern.
Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können Verletzungen verursachen.
Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und Körper tragen.
Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
OM-216 869 Seite 3
Page 14
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen.
VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln la-
gern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen.
Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei de-
nen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRÄHTE können Verletzungen verursachen.
Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu auf-
gefordert wird.
Brenner niemals gegen einen Körperteil, ande-
re Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird.
BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen.
Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüf-
tern, halten.
Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifi­ziertem Personal durchgeführt werden.
Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benut-
zerhandbuch lesen.
Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen.
Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störun-
gen bei der Funknavigation, bei Sicherheitsein­richtungen, Computern und Kommunikations­geräten verursachen.
Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt wer-
den, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden.
Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen in-
formiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann Störungen verursachen.
Elektromagnetische Energie kann empfindli-
che elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stö­ren.
Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagne-
tisch verträglich sind.
Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel mög-
lichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen.
Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elek-
tronischen Geräten anordnen.
Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißma­schine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Ar­beitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthal­ten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflan­zungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen.
OM-216 869 Seite 4
Für Benzinmotoren:
Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kali­fornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere Fortpflanzungsschäden hervor.
Page 15
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1, erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting o f Containers and Piping [Empfohlene Sicherheitspraktiken für
die Vorbereitung von Schweiß- und Schneidearbeiten an Containern und Rohrleitungen], American Welding Society Norm AWS F4.1 erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code [Nationale Elektrizitätsvorschriften], NFPA Norm 70, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (Tel.:+1-617−770−3000, Website: www.nfpa.org und www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders [Sichere Handhabung verdichteter Gase in Behältern], CGA Pamphlet P-1, erhältlich von der Compressed Gas Association, 4221Walney Road, 5th floor, Chantilly, VA 20151 (Tel.: +1-703−788−2700, Website: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting [Sicherheitsvorschriften beim Schweißen und Schneiden], CSA Norm W117.2, erhältlich von
1-6. EMF-Information
Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern
Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er durch die Stromkabel fließt. Solche Felder führten früher und auch jetzt noch zu einer gewissen Besorgnis. Nach Auswertung von über 500 Studien, welche die Forschung über eine Zeitspanne von mehr als 17 Jahre geführt hat, kam der spezielle ”Blue Ribbon Ausschuss” des Nationalen Forschungsrates zu dem Beschluss, dass nach des Erachtens des Komitees, die Gesamtheit an Beweismaterial nicht klar bewiesen hat, dass Netzfrequenz und magnetischen Felder eine persönliche, gesundheitstechnische Gefahr darstellen”. Weitere Untersuchungen finden jedoch noch statt und zusätzliches Beweismaterial wird noch weiter untersucht. Bis zu einem Zeitpunkt zu welchem endgültige Schlussfolgerungen gezogen werden können, sollten Sie bei Schweiß− und Schneidarbeiten Ihren Kontakt mit elektromagnetischen Feldern auf ein Minimum reduzieren.
Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am Arbeitsplatz zu verringern:
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Mississuaga, Ontario, Canada L4W 5NS (Tel.: +1-800−463−6727 oder in Toronto +1-416−747−4044, Website: www.csa−international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, [Verfahren für den Gesichts- und Augenschutz am
Arbeitsplatz und bei der Ausbildung], ANSI Standard Z87.1, erhältlich vom American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (Tel.: +1-212−642−4900, Website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,[Norm für die Brandverhütung bei Schweiß-, Schneid- und
anderen Arbeiten mit offener Flamme], NFPA Standard 51B, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (phone: +1-617−770−3000, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, [OSHA Arbeitsschutznormen für die Industrie], Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q und Part 1926, Subpart J, erhältlich vom U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (Tel: 1−866−512−1800) (es gibt 10 Regionalbüros
−−Telefonnummer für Region 5, Chicago, lautet +1-312−353−2220,
Website: www.osha.gov).
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen - Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Kabel soweit wie möglich vom Bedienungspersonal weglegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Schweißstromquelle und Kabel so weit wie möglich fernhalten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-216 869 Seite 5
Page 16
OM-216 869 Seite 6
Page 17
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN (Nur für CE-Produkte)
2-1. Warnschilder
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
1 Elektroschocks verursacht durch
Schweißelektroden oder stromführende Drähte können tödlich sein.
1.1 Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen.
1.2 Eigenen Körper gegen Werkstück und Erde isolieren, um sich vor Elektroschocks zu schützen.
1.3 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
2 Das Einatmen von Schweißgasen
2.1 Gesicht von den Rauchgasen
2.2 Rauchgase durch Saugentlüftung
2.3 Rauchgase absaugen. 3 Schweißfunken können Explosion
3.1 Feuergefährliche Stoffe müssen vom
3.2 Schweißfunken können Feuer
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
kann die Gesundheit gefährden. fernhalten. oder Lüfter abführen.
oder Brand verursachen. Schweißen ferngehalten werden.In
der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht geschweißt werden.
verursachen. Ein Feuerlöschgerät
4 4.1
5
sollte in der Nähe sein evtl. eine Aufsichtsperson.
3.3 Nicht an Druckbehältern schweißen. 4 Lichtbogenstrahlen können die Augen
verbrennen und die Haut verletzen.
4.1 Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen.
5 Vor Arbeiten am Gerät oder vor dem
Schweißen die Betriebsanleitung durchlesen.
6 Warnschild nicht entfernen oder
überdecken.
3 3.1 3.2 3.3
2
1
6
1/96
3
4
5
1 Achtung! Die Symbole weisen
auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
2 Elektroschocks durch
stromführende Leitungen können tödlich sein.
3 Die Anleitung vor Arbeiten an
diesem Gerät lesen.
4 Vor Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
5 Lassen Sie sich vor Arbeiten
am Gerät oder vor dem Schweißen ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
OM-216 869 Seite 7
Page 18
1
2
6 7
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
1 Elektroschocks durch
stromführende Leitungen können tödlich sein.
2 Vor Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
3
45
3 Nach Abschalten des Stroms
ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren.
4 Vor Arbeiten an dem Gerät
nach dem Abschalten grundsätzlich 5 Minuten warten, ODER
5 Spannung des
Eingangskondensators vor dem Berühren von Teilen überprüfen und sicherstellen, dass die Spannung 0 ist.
6 Beim Einschalten des Stroms
können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum Explodieren bringen.
8
9
7 Herumfliegende Teile können
Verletzungen verursachen. Bei Servicearbeiten am Gerät stets Gesichtsschutz tragen.
8 Bei Servicearbeiten am Gerät
stets lange Ärmel tragen und Hemdkragen zuknöpfen.
9 Nach Ausführung der genannten
Vorsichtsmaßnahmen das Gerät am Netz anschließen.
1 Achtung! Die Symbole weisen auf
6
mögliche vorhandene Gefahren hin.
2 Elektroschocks durch stromführende
Leitungen können tödlich sein.
3 Vor Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker ziehen.
4 Bewegliche Teile, wie zum Beispiel
Lüfter, können Finger und Hände
OM-216 869 Seite 8
1 2 3 4 5
7 8 9 abtrennen und Verletzungen verursachen. Stets Abstand zu beweglichen Teilen halten.
5 Schutzbrillen mit Seitenschutz tragen. 6 Die Anleitung vor Arbeiten an diesem
Gerät lesen.
7 Die Aufkleber und Hinweisschilder an
der Schweißstromquelle, dem
Drahtvorschub oder anderen größeren Teilen zur eigenen Sicherheit beachten.
8 Gebrauchtes Kühlmittel auf
umweltfreundliche Weise wieder aufbereiten oder entsorgen.
9 Warnschild nicht entfernen oder
überdecken.
S-180 663
Page 19
21 3
100 h. std.
4
6
=
5
043 810 (HF) 043 809 (AL)
1 Achtung! Die Symbole weisen auf
mögliche vorhandene Gefahren hin.
2 Vor Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker ziehen. 3 Schutzbrillen mit Seitenschutz tragen. 4 Verstopfte Schläuche oder Filter können
Überhitzung und Schäden verursachen.
5 Die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchlesen.
6 Den Filter alle 100 Betriebsstunden
überprüfen und reinigen; ebenso den Zustand der Schläuche überprüfen.
7 Kühlmittel Nr. 043 810 mit geringer
elektrischer Leitfähigkeit für
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU)
7
S-178 910
Hochfrequenz- oder WIG-Schweißen verwenden. Kühlmittel 043 809 mit Aluminiumschutz verwenden, wenn das Kühlmittel mit Aluminiumteilen in Berührung kommt, für MIG/MAG-Schweißen, oder wenn keine Hochfrequenz verwendet wird.
4/96
Dieses Produkt (wo geeignet) nichtüber den allgemeinen Abfall entsorgen.
Eine Wiederverwendung oder Re­cycling von Schrott von elektri­scher und elektronischer Ausrü­stung (Waste Electrical and Elec­tronic Equipment − WEEE) darf, laut Vorschrift, nur über eine ge­kennzeichnete Sammelstelle erfol­gen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Ent­sorgungsunternehmen oder Han­delshaus.
OM-216 869 Seite 9
Page 20
2-3. Symbole und Definitionen
A V
X
Ampere Ausgang WIG-Schweißen
Volt Eingang
Ausgang
Schutzleiter (Erde)
Ein Aus Plus Minus
Wechselstrom Gaseingang Gasausgang
Einschaltdauer Gleichstrom Anschluss
Zusätzlicher
Sicherungsautomat
Timer
für Nachflusszeit
Fernsteuerung
für Vorströmen
3-phasiger statischer Frequenz-
Umwandler-Transformator-Gleichrichter
Timer
S
I
2
U
Stabelektroden-
schweißen
Lichtbogenanhe-
bung (GTA W)
Sekunden
Nenn sch w e i ß st r o m
Herkömmliche Lastspannung
2
U
U
0
Hz
Primärspannung
1
Nennspannung
ohne Last
(Durchschnitt)
Fernregelung
Standard
Hertz
Ablaufzeit Endstromstärke
WS-Wellenform-
Regler
Masseanschluss Elektrode EN Stromstärke
IP
Schutzgrad
Polaritätsregler Anfangsstromstärke
Fernsteuerung 2T
Hold
Aus Speicher
auslesen
Impulsgeber EP Stromstärke Impulsfrequenz
I
1max
Maximal möglicher
Strom bei Nennlast
Gas/BISS-Regler Prozent
Lichtbogenstärke
(BISS)
%-Impuls
(Zeit)
I
1eff
Maximal möglicher
effektiv Strom
Regelung
min.−max.
Impulszündung
(WIG-Schweißen)
Stromanstiegszeit
Schweißverfahren
Das Gerät darf in
einer Umgebung
mit erhöhtem
Stromschlagrisiko
betrieben werden
Wassereinlass
(Kühlmittel)
OM-216 869 Seite 10
Ablauf Grundstrom
Wasserauslass
(Kühlmittel)
Kühlkreislauf mit Kühlmittelpumpe
f
WS-Frequenz
Page 21
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION
-
­)
-
­)
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den
Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-2. Technische Daten
A. Dynasty 350 Modelle
Nenn−
Ampe-
rebe-
Stromver
sorgung
Drehstrom
Ein-phasig
*Im Leerlauf ** Lichtbogenzündvorrichtung ist für manuell geführte Verfahren konzipiert.
Nennschweiß-
Ausgang
250 A bei 30 Volt,
100% Einschaltdauer
300 A bei 32 Volt, 60%
Einschaltdauer
180 A bei 27,2 Volt,
100% Einschaltdauer
225 A bei 29 Volt, 60%
Einschaltdauer
reich
5−350
5−350
Maximale
Leerlauf
span-
nung Gs
(Uo)
75
10−15
75
10−15
Niedrige Leerlaufspannung bei WIG Lift Arc oder beim Stabelektrodenschweißen und ausgewählter niedriger Leerlaufspannung
(siehe Abschnitt 5-7).
Normale Leerlaufspannung (75 Volt) liegt an, wenn beim Stabelektrodenschweißen eine normale Leerlaufspanjung ausgewählt ist
(siehe Abschnitt 5-7).
Dieses Gerät ist mit Auto-Linet ausgestattet. Auto-Line ist ein interner Stromquellenschaltkreis, der das Netzteil automatisch an die anliegende
Primärspannung anpasst, 190 bis 625 Volt, ein- oder dreiphasig, 50 oder 60 Hertz. Es erfolgt auch eine Einstellung für Spannungsspitzen im gesamten Bereich.
Spitzen-
spannung
(Start)
(ansteigend
(Up)
15 KV**
15 KV**
Ampereeingang bei Nennlastausgang 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA KW
29 26 16 15 13 10 10,3 9,9
*(0,06)
36 32 19 18 16 13 12,7 12,1
*(0,06)
35 32 −− −− 15 12 7,4 6,8
*(0,06)
47 43 −− −− 21 16 9,8 9,1
*(0,06)
B. Maxstar 350 Modelle
Nenn−
Ampe-
rebe-
Stromver
sorgung
Drehstrom
Ein-phasig
*Im Leerlauf ** Lichtbogenzündvorrichtung ist für manuell geführte Verfahren konzipiert.
Nennschweiß-
Ausgang
250 A bei 30 Volt,
100% Einschaltdauer
300 A bei 32 Volt, 60%
Einschaltdauer
180 A bei 27,2 Volt,
100% Einschaltdauer
225 A bei 29 Volt, 60%
Einschaltdauer
reich
5−350
5−350
Maximale
Leerlauf
span-
nung Gs
(Uo)
75
10−15
75
10−15
Spitzen-
spannung
(Start)
(ansteigend
(Up)
15 KV**
15 KV**
Ampereeingang bei Nennlastausgang 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA KW
27 24 15 14 12 9 9,7 9,3
33 30 18 17 15 12 12 11,5
32 29 −− −− 14 11 6,4 6
43 39 −− −− 19 14 8,6 8,2
Niedrige Leerlaufspannung bei WIG Lift Arc oder beim Stabelektrodenschweißen und ausgewählter niedriger Leerlaufspannung
(siehe Abschnitt 5-7).
Normale Leerlaufspannung (75 Volt) liegt an, wenn beim Stabelektrodenschweißen eine normale Leerlaufspanjung ausgewählt ist
(siehe Abschnitt 5-7).
Dieses Gerät ist mit Auto-Linet ausgestattet. Auto-Line ist ein interner Stromquellenschaltkreis, der das Netzteil automatisch an die anliegende
Primärspannung anpasst, 190 bis 625 Volt, ein- oder dreiphasig, 50 oder 60 Hertz. Es erfolgt auch eine Einstellung für Spannungsspitzen im gesamten Bereich.
OM-216 869 Seite 11
*(0,06)
*(0,06)
*(0,06)
*(0,06)
Page 22
C. Dynasty 700 Modelle
-
­)
-
­)
Nenn−
Ampe-
rebe-
Stromver
sorgung
Drehstrom
Ein-phasig
*Im Leerlauf ** Lichtbogenzündvorrichtung ist für manuell geführte Verfahren konzipiert.
Nennschweiß-
Ausgang
500 A bei 40 Volt,
100% Einschaltdauer
600 A bei 44 Volt, 60%
Einschaltdauer
360 A bei 34 Volt,
100% Einschaltdauer
450 A bei 38 Volt, 60%
Einschaltdauer
reich
5−700
5−700
Maximale
Leerlauf
span-
nung Gs
(Uo)
75
10−15
75
10−15
Spitzen-
spannung
(Start)
(ansteigend
(Up)
15 KV**
15 KV**
Ampereeingang bei Nennlastausgang 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA KW
75 68 41 39 34 27 27 26
*(0,08)
98 88 53 51 43 33 35 34
*(0,08)
82 74 −− −− 37 30 17 16
*(0,08)
119 105 −− −− 50 38 24 22
*(0,08)
Niedrige Leerlaufspannung bei WIG Lift Arc oder beim Stabelektrodenschweißen und ausgewählter niedriger Leerlaufspannung
(siehe Abschnitt 5-7).
Normale Leerlaufspannung (75 Volt) liegt an, wenn beim Stabelektrodenschweißen eine normale Leerlaufspanjung ausgewählt ist
(siehe Abschnitt 5-7).
Dieses Gerät ist mit Auto-Linet ausgestattet. Auto-Line ist ein interner Stromquellenschaltkreis, der das Netzteil automatisch an die anliegende
Primärspannung anpasst, 190 bis 625 Volt, ein- oder dreiphasig, 50 oder 60 Hertz. Es erfolgt auch eine Einstellung für Spannungsspitzen im gesamten Bereich.
D. Maxstar 700 Modelle
Nenn−
Ampe-
rebe-
Stromver
sorgung
Drehstrom
Ein-phasig
*Im Leerlauf ** Lichtbogenzündvorrichtung ist für manuell geführte Verfahren konzipiert.
Nennschweiß-
Ausgang
500 A bei 40 Volt,
100% Einschaltdauer
600 A bei 44 Volt, 60%
Einschaltdauer
360 A bei 34 Volt,
100% Einschaltdauer
450 A bei 38 Volt, 60%
Einschaltdauer
reich
5−700
5−700
Maximale
Leerlauf
span-
nung Gs
(Uo)
75
10−15
75
10−15
Spitzen-
spannung
(Start)
(ansteigend
(Up)
15 KV**
15 KV**
Ampereeingang bei Nennlastausgang 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA KW
67 60 36 35 30 24 24 23
89 80 49 46 40 31 32 31
77 70 −− −− 35 28 16 15
108 95 −− −− 45 35 22 21
Niedrige Leerlaufspannung bei WIG Lift Arc oder beim Stabelektrodenschweißen und ausgewählter niedriger Leerlaufspannung
(siehe Abschnitt 5-7).
Normale Leerlaufspannung (75 Volt) liegt an, wenn beim Stabelektrodenschweißen eine normale Leerlaufspanjung ausgewählt ist
(siehe Abschnitt 5-7).
Dieses Gerät ist mit Auto-Linet ausgestattet. Auto-Line ist ein interner Stromquellenschaltkreis, der das Netzteil automatisch an die anliegende
Primärspannung anpasst, 190 bis 625 Volt, ein- oder dreiphasig, 50 oder 60 Hertz. Es erfolgt auch eine Einstellung für Spannungsspitzen im gesamten Bereich.
OM-216 869 Seite 12
*(0,08)
*(0,08)
*(0,08)
*(0,08)
Page 23
3-3. Einschaltdauer und Überhitzung
,
t
700 600
500 400
300
700 3-PHASIG
700 1-PHASIG
350 3-PHASIG
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann.
Wenn das Gerät zu warm wird schaltet sich der Ausgang ab, eine Help-Meldung wird angezeigt (siehe Abschnitt 6-4), und das Gebläse beginnt zu laufen. Fünfz ehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor dem Schweißen Stromstärke, Spannung oder Einschaltdauer reduzieren.
MERKE − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerä zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen.
200
Ausgangsleistung in Ampere
350 1-PHASIG
100
0
10
Überhitzung
20 30 40 50 60 70 80 90
% Einschaltdauer
0
15
Minuten
Einschaltdauer verkürzen
ODER
100
A oder V
OM-216 869 Seite 13
Page 24
3-4. Strom-/Spannungsdiagramm
80 70
60 50 40
GS-Spannung
30
WIG Min.
20 10
0
0 50 100
Dynasty 350 GS
Stab Max.
BISS Min.
Stab Min. BISS Max.
150
200 250 300 350 400
GS-Stromstärke
WIG Max.
80 70
WIG Min.
60 50
Stab Min.
40
WS-Spannung
30 20 10
0
0 50 100
Dynasty 350 WS
WIG Max.
150
200 250 300 350 400
WS-Stromstärke
215 138-A / 215 139-A
Stab Max.
Maxstar 350 GS
80 70
60
Stab Max. BISS Max
50 40
Stab Min. BISS Max.
30 20
WIG Min.
WIG Max.
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
224 527-A
OM-216 869 Seite 14
Page 25
Volt−Ampere-Kurven zeigen die minimalen und maximalen Spannungs− und Amperewerte des Gerätes. Kurven anderer Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven.
Dynasty 700 GS
90 80 70 60 50 40 30
GS-Spannung
20
10
Stab Min. BISS Max.
WIG Min.
0
WIG Max.
Stab Max.
BISS Max
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
GS-Stromstärke
Dynasty 700 WS
100
90 80
70
Stab Max.
60 50 40
WS-Spannung
30
WIG Min.
WIG Max.
Stab Min.
20
10
0
0 100 200 300 400 500 600 700 800
WS-Stromstärke
213 342-A / 213 344-A
Maxstar 700 GS
80 70 60
50 40
GS-Spannung
30
Stab Min. BISS Max.
20
10
0
WIG Min.
WIG Max.
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
GS-Stromstärke
Stab Max.
BISS Max
215 126-A
OM-216 869 Seite 15
Page 26
3-5. Aufstellort aussuchen
Transport
1
ODER
Platzierung und Luftströmung
! Ein umfallendes Gerät kann
Verletzungen verursachen.
Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs­fähigkeit verwenden.
1 Kranöse 2 Staplergabeln Kranöse oder Staplergabeln zum
Transportieren des Gerätes verwenden. Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT a ber d es Fahrw erk s , der Gasflas chen oder anderer Zubehörteile verwenden.
Wenn Staplergabeln verwendet werden, sind diese bis unter die gegenüberliegende Seite
2
des Gerätes auszuziehen. 3 Leitungstrennschalter Gerät neben geeignetem Stromanschluss
aufstellen.
! Wenn Benzin oder flüchtige
3
Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20.
460 mm
3-6. Warnhinweise zur Kippgefahr
460 mm
Ref. 117 264-C / 803 900-A / 223 259-A / 223 275-A
! Gerät nicht dort bewegen
oder betätigen, wo es kippen könnte.
OM-216 869 Seite 16
Page 27
3-7. Abmessungen, Gewichte und Sockel- Montagebohrungen
Gesamt-Abmessungen (A, B und C) einschließlich Aufhängeöse, Griffe, Kleinteile etc.
A. Schweißstromquelle
Abmessungen
A
B
803 914-A
C
G
F
B. Schweißstromquelle mit Handkarren und Kühler
A
B 13-3/4 in (349 mm) C 22 in (559 mm)
C
D
E
D 20-1/2 in (521 mm) E 1 in (25 mm)
F 11-3/4 in (298 mm)
G
24-3/4 i n (654 mm) −
350 A-Modelle
1/2 in Durchm. (13 mm Durchm.)
Gewicht Gewicht
135,5 lb (61,5 kg) 198 lb (89,8 kg)
34-5/8 in (879 mm) −
700 A-Modelle
4 Bohrungen
A
804 642-A
Abmessungen
A
B
C
B 23-1/8 in (587 mm)
C 41-3/4 in (1060 mm)
Gewicht der 350 Modelle Gewicht der 700 Modelle
350 Modelle
45-1/8 in (1146 mm)
268,5 lb (121,8 kg) 331 lb (150 kg)
700 Modelle
55-1/8 in (1400 mm)
OM-216 869 Seite 17
Page 28
3-8. Stromanschluss-Daten
A. Dynasty 350 Modelle
Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert (5% bei 380 Volt CE Modellen) und/oder 10% über dem
Maximalwert in der Tabelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise kein Ausgang verfügbar.
MERKE − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Die Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten.
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Drei-Phasen
Eingangsspannung 208 230 380 400 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 300 A bei 32 Volt 36 32 19 18 16 13 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm2 ,
2
3
4
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
Mindestgröße für Erdleiter in mm2 ,
4
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
1
40 35 20 20 20 15 50 45 30 25 25 20
6 6 4 2,5 2,5 2,5
88
(27)
107 (33)
177 (54)
127 (39)
168 (51)
262 (80)
6 6 4 2,5 2,5 2,5
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Einphasig
Eingangsspannung 208 230 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 225 A bei 29 Volt 47 43 21 16 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm2,
2
3
4
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
Mindestgröße für Erdleiter in mm2,
4
1
50 50 25 20 70 60 30 25 10 10 4 2,5 88
(27)
108
(33)
172 (52)
174 (53)
10 6 4 2,5
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630) 1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-216 869 Seite 18
Page 29
B. Maxstar 350 Modelle
Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert (5% bei 380 Volt CE Modellen) und/oder 10% über dem
Maximalwert in der Tabelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise kein Ausgang verfügbar.
MERKE − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Die Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten.
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Drei-Phasen
Eingangsspannung 208 230 380 400 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 300 A bei 32 Volt 33 30 18 17 15 12 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm
2 3 4
2
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
4
2
Mindestgröße für Erdleiter in mm
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
1
40 35 20 20 15 15 50 45 25 25 20 20
6 6 2,5 2,5 2,5 2,5
93
(28)
113 (35)
121 (37)
134 (41)
177 (54)
276 (84)
6 6 2,5 2,5 2,5 2,5
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Einphasig
Eingangsspannung 208 230 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 225 A bei 29 Volt 43 39 19 14 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm
2 3 4
2
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
4
2
Mindestgröße für Erdleiter in mm
1
50 45 20 15 60 60 30 20 10 6 2,5 2,5 99
(30)
79
(24)
124 (38)
194 (59)
6 6 2,5 2,5
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-216 869 Seite 19
Page 30
C. Dynasty 700 Modelle
Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert (5% bei 380 Volt CE Modellen) und/oder 10% über de
Maximalwert in der T abelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise kein Ausgang verfügbar.
MERKE − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Die Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten.
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Drei-Phasen
Eingangsspannung 208 230 380 400 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 600 A bei 44 Volt 98 88 53 51 44 33 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm
2 3 4
2
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
4
2
Mindestgröße für Erdleiter in mm
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
1
110 100 60 60 50 40 150 125 80 80 70 50
25 25 10 10 10 6
118
(36)
144 (44)
160 (49)
177 (54)
235 (72)
240 (73)
16 16 10 10 10 6
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Einphasig
Eingangsspannung 208 230 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 450 A bei 38 Volt 119 105 50 38 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm
2 3 4
2
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
4
2
Mindestgröße für Erdleiter in mm
1
125 125 60 50 175 150 80 60
27,3 25 10 10
107
(33)
107
(33)
178 (54)
279 (85)
16 16 10 6
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-216 869 Seite 20
Page 31
D. Maxstar 700 Modelle
Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert (5% bei 380 Volt CE Modellen) und/oder 10% über dem
Maximalwert in der Tabelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise kein Ausgang verfügbar.
MERKE − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Die Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten.
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Drei-Phasen
Eingangsspannung 208 230 380 400 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 600 A bei 44 Volt 89 80 49 46 40 31 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm
2 3 4
2
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
4
2
Mindestgröße für Erdleiter in mm
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
1
110 100 60 50 50 40 125 125 70 70 60 50
25 16 10 10 10 6
129
(39)
101 (31)
175 (53)
194 (59)
257 (78)
263 (80)
16 16 10 10 6 6
Werden diese Empfehlungen zu den Stromanschluss-Daten nicht beachtet, so könnte dies zu einem Elektroschock oder zu Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen gelten für einen speziellen Abzweigstromkreis, der für die Nennleistung und die Einschaltdauer der Schweißstromquelle ausgelegt ist.
Einphasig
Eingangsspannung 208 230 460 575 Primärstromstärke bei Nennleistung - 450 A bei 38 Volt 108 95 45 35 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Zeitverzögerung Normalbetrieb
Mindestquerschnitt für Primärleiter in mm
2 3 4
2
Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Metern)
4
2
Mindestgröße für Erdleiter in mm
1
125 110 50 45 150 150 70 60
25 25 10 6 94
(29)
115
(35)
189 (58)
194 (59)
16 16 10 6
Referenz: 2008 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit/Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht. 2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klassifizierung “RK5”. Siehe UL248. 3 Die „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis zu und
einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben die Leitungs-größe (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel
und dem Gerät entsprechend NEC Tabelle 310.16 an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich die Größe des Leiters
erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
OM-216 869 Seite 21
Page 32
3-9. Anschließen der Zuleitung bei 350 Modellen
A. Anschließen der 3-Phasen-Zuleitung
3
4
7
2
L1
3
6
1
L2 L3
5
! Die Installation muss nach allen
nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
! Vor dem Anschließen der
Eingangsleitungen Anschlüsse vom Netz trennen.
! Erdungsleiter (grün oder grün/
gelb) stets zuerst an einer Erdklemme anschließen und nie an einer Phase.
Der Auto-Line Stromkreis in diesem
Gerät passt die Stromquelle automatisch an die zugeführte Primärspannung an. Prüfen Sie die vor Ort verfügbare Eingangsspannung. Dieses Gerät kann an eine beliebige Eingangsspannung zwischen 208 und 575 VAC angeschlossen werden, ohne dass die Abdeckung zu einer erneuten Anpassung der Stromquelle abgenommen werden muss.
Für 3- Phasen Betrieb
1 Netzkabel. 2 Trennschalter (Schalter
in der “AUS”-Stellung abgebildet) 3 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter 4 Erdungsklemme des Trennschalters 5 Außenleiter (L1, L2 und L3) 6 Kabelanschlüsse des
Trennschalters Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst
an die Er dungsklemme des Trennschalters anschließen.
Die Außenleiter L1, L2 und L3 an die Kabelanschlüsse des Trennschalters anschließen.
7 Überstromschutz Art und Größe des Überstromschutzes
gemäß Absc hnitt 3-8 auswählen (Bild zeigt Trennschalter mit Sicherung).
Die Tür am Trennschalter schließen und sichern. Absperrungs-/ Abschaltungsvorrichtung entfernen und Schalter auf ‘EIN’ stellen.
OM-216 869 Seite 22
Benötigtes Werkzeug:
Ref. 804 746-A
Page 33
B. Anschließen der Ein-Phasen-Zuleitung
1
8
3
6
L1 L2
10
7
9
=GND/PE Erde
1
3
! Die Installation muss nach allen
nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
! Vor dem Anschließen der
Eingangsleitungen Anschlüsse vom Netz trennen.
! Erdungsleiter (grün oder grün/
gelb) stets zuerst an einer Erdk­lemme anschließen und nie an ei­ner Phase.
Der Auto-Line Stromkreis in diesem
Gerät passt die Stromquelle automat­isch an die zugeführte Primärspan­nung an. Prüfen Sie die vor Ort verfüg­bare Eingangs spannung. Dieses Ge­rät kann an eine beliebige Eingangs­spannung zwischen 208 und 575 VAC angeschlossen werden, ohne dass die Abdeckung zu einer erneu­ten Anpassung der Stromquelle ab­genommen werden muss.
1 Schwarzer und weißer
1
2
6
5
4
Eingangsleiter (L1 und L2) 2 Roter Eingangsleiter 3 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter 4 Isolierung 5 Elektroband Roten Leiter wie dargestellt isolieren. 6 Netzkabel. 7 Trennschalter (Schalter in der
“AUS”-Stellung abgebildet) 8 Erdungsklemme des Trennschalters 9 Kabelanschlüsse des Trennschalters Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst
an die Er dungsklemme des Trennschalters anschließen.
Die Eingangsleitungen L1 und L2 an die Kabelanschlüsse des Trennschalters a n­schließen.
10 Überstromschutz Art und Größe des Überstromschutzes
gemäß Absc hnitt 3-8 auswählen (Bild zeigt Trennschalter mit Sicherung).
Die Tür am Trennschalter schließen und sichern. Absperrungs-/ Abschaltungsvorrichtung entfernen und Schalter auf ‘EIN’ stellen.
Benötigtes Werkzeug:
Ref. 804 746-A / 803 766-A
OM-216 869 Seite 23
Page 34
3-10. Anschließen der Zuleitungen bei 700 Modellen
A. Anschließen der 3-Phasen-Zuleitung
3
8
4
Benötigtes Werkzeug:
5
6
! Die Inst allation muss nach a llen nationalen
und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
! Vor dem Anschließen der E ingangsleitungen
Anschlüsse vom Netz trennen.
! Zuerst die Primärzuleitung an der
Schweißstromquelle anschließen.
! Erdungsleiter (grün oder grün/gelb) stets
4
2
1
3
= GND/PE Erde
10
7
9
6
zuerst an einer Erdklemme anschließen und nie an einer Phase.
Siehe Typenschi ld auf dem Gerät und überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort (siehe Abschnitt 3-5 ).
1 Primärzuleitung (Kabel vom Kunden
beizustellen)
Kabelgröße und -länge gemäß Abschnitt 3-8 auswählen. Die elektrischen Verbindungen müssen den geltenden nationalen, regionalen und lokalen Vorschriften entsprechen. Gegebenenfalls Kabelschuhe verwenden, die der Stromstärke entsprechend ausgelegt sind und die über eine geeignete Öse verfügen.
Primärleitungsanschlüsse der Schweißstrom­quelle
2 Zugentlastung Die Zuleitung (Kabel) durch die Zugentlastung führen
und fest verschrauben. 3 Erdungsanschluss des Geräts 4 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter Zunächst das grüne bzw. grün/gelbe Erdungskabel
an den E rdungsanschluss der Schweißs tr omquelle anschließen.
5 Anschlüsse an der Schweißstromquelle
(Schalter S1) 6 Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und L3 (W) Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und L3 (W)
an die Anschlüsse der Schweißstromquelle an­schließen.
Deckel installieren.
Zuleitungsanschlüsse des Trennschalters
7 Trennschalter (Schalter in AUS-Stellung
abgebildet) 8 Erdungsanschluss des Trennschalters
(Zuleitung) Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an die
Erdungsklemme des Trennschalters anschließen. 9 Kabelanschlüsse des Trennschalters Die Eingangsleitungen L1 (U), L2 (V) und L3 (W)
an die Kabelanschlüsse des Trennschalters an­schließen.
10 Überstromschutz Art und Größe des Überstromschutzes gemäß
Abschnitt 3-8 auswählen (Bild zeigt Trennschalter mit Sicherung).
Die Tür des Leitungstrennschalters schließen und sichern. Die Verriegelung entfernen und den Schalter auf Ein stellen.
803 927-A
OM-216 869 Seite 24
Page 35
B. Anschließen der Ein-Phasen-Zuleitung
2
4
2
1
1
3
8
=GND/PE Erde
10
7
9
6
4
Benötigtes Werkzeug:
! Die Installation muss nach allen na-
5
6
tionalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von a usge­bildetem Personal durchgeführt wer­den.
! Vor dem Anschließen der
Eingangsleitungen Anschlüsse vom Netz trennen.
! Zuerst die Primärzuleitung an der
Schweißstromquelle anschließen.
! Erdungsleiter (grün oder grün/gelb)
stets zuerst an einer Erdklemme an­schließen und nie an einer Phase.
Siehe Typenschild auf dem Gerät und überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort (siehe Abschnitt 3-5).
1 Primärzuleitung (Kabel vom Kunden
beizustellen)
Kabelgröße und - länge gemäß A bsc hnitt 3-8 auswählen. Die elektrischen Verbindungen müssen den geltenden nationalen, regionalen und lokalen Vorschriften entsprechen. Gegebenenfalls Kabelschuhe verwenden, die der Stromst ärke entspr echend aus gelegt sind und die über eine geeignete Öse verfügen.
Primärleitungsanschlüsse der Schweiß­stromquelle
2 Zugentlastung Die Zuleitung (Kabel) durch die Zugentlas-
tung führen und fest verschrauben. 3 Erdungsanschluss des Geräts 4 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter Zunächst das grüne bzw. grün/gelbe Er-
dungskabel an den Erdungsanschluss der Schweißstromquelle anschließen.
5 Anschlüsse an der
Schweißstromquelle (Schalter S1) 6 Eingangsleitungen L1 (U) und L2 (V) Die Eingangsleitungen L1 (U) und L2 (V) an
die Kabelanschlüsse der Schweißstromquelle anschließen.
Deckel installieren.
Zuleitungsanschlüsse des Trennschal­ters
7 Trennschalter (Schalter in AUS-Stellung
abgebildet) 8 Erdungsanschluss des Trennschalters
(Zuleitung) Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst
an die Erdungsklemme des Trennschalters anschließen.
9 Kabelanschlüsse des Trennschalters Die Eingangleitungen L1 (U) und L2 (V)
an die Kabeleingänge des Trennschalters anschließen.
10 Überstromschutz Art und Größe des Überstromschutzes
gemäß Abschnitt 3-8 auswählen (Bild zeigt Trennschalter mit Sicherung).
Die Tür des Leitungstrennschalters schließen und sichern. Die Verriegelung entfernen u nd den Schalter auf Ein stellen.
Ref. 803 927-A
OM-216 869 Seite 25
Page 36
3-11. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen*
n,
g er te
MERKE − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe untenstehende Tabelle) = die Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich die Stromquelle 30 m vom W erkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel à 30 m). Dann ist die Spalte mit „60 m” zur Bestimmung des Kabelquerschnitts zu verwenden.
MERKE − LICHTBOGENSCHWEISSEN kann elektromagnetische Beeinflussung erzeugen. Zum Verringern möglicher Beeinflussung sollten die Schweißkabel so kurz wie möglich, dicht beieinander und niedrig über
dem Boden gehalten werden. Die Schweißarbeit muss 100 Meter Abstand von empfindlichen elektronischen Geräten haben. Es ist dafür zu sorgen, dass das Schweißgerät dieser Anleitung entsprechend installiert und geerdet wird. Bei trotzdem auftretender Beeinflussung muss der Benutzer weitere Maßnahmen ergreifen wie zum Beispiel Versetzen des Schweißgerätes, Verwendung abgeschirmter Kabel, Netzleiterfilter oder Abschirmung des Arbeitsbereiches.
Schweißkabelgröße** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis
Schweißkabel-
anschlüsse
! Vor Anschluss von
Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen.
! Keine verschlissene
beschädigten, zu gerin dimensionierten od schlecht gefertig Kabel verwenden.
100 ft (30 m)
oder weniger
Schweiß-
strom***
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
10−60%
Einschalt-
dauer
60−100%
Einschalt-
dauer
150 ft (45m)200 ft
Nicht größer als
(60 m)
10−100% Einschaltdauer
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
350 ft
(105 m)
400 ft
(120 m)
Elektrode
Masseanschluss
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
700 4/0 (120)
800 4/0 (120)
900
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
2 x 2/0 (2x70)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 3/0 (2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0 (3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
4 x 4/0
(4x120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
4 x 4/0
(4x120)
4 x 4/0
(4x120)
* Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabel-querschnitt zu verwenden. **Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 V olt oder weniger oder auf einer Stromdichte
von mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
2
( ) = mm ***Wählen Sie die Stärke der Schweißkabel für das Pulsen nach dem Spitzenwert der Stromstärke.
S-0007-E−
Weiter zu Abschnitt 3-12 für weitere Installationsanweisungen. Ein Dynasty 700 wird in Abschnitt 3-12 bis 6-4 dargestellt. Die Anordnung
der Regler und Komponenten ist bei allen in diesem Handbuch beschriebenen Geräten identisch.
OM-216 869 Seite 26
Page 37
3-12. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss (ohne Automatikanschluss verwendet)
Stecker* Steckerbelegungen
A Schaltschütz-Regler 15 V Gs.
AJ
K
B
L
NH
C
M
D
F
E
I
G
803 900-A / 218 716-A
15 VOLTS DC
AUSGANGSSTEUER NG DER FERNREGELUNG
A/V
STROMSTÄRKE
SPANNUNG
B Kontaktschluss mit A schließt den 15 V Gs
Schaltschütz-Regelkreis und ermöglicht das Schweißen.
C -10 Volt Gs
D Gemeinsame Leitung der
Fernsteuerungsschaltung.
E 0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal
von Fernregelung.
F Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100
Ampere.
H Spannungsfeedback; +1 Volt Gs pro 10 Volt
am Stecker.
GEHÄUSE
ERDE
*Die restlichen Stecker werden nicht verwendet.
K Erde/Gehäuse.
G +15 Volt Gs (A) Erde/Gehäuse.
Wenn eine Handfernsteuerung, wie die RHC-14, an diese Remote 14-Dose angeschlossen wird, dann muss vor dem Einschalten de s Bedienpa-
nels oder Fernbedienungsschaltschützes ein Stromwert eingestellt werden. Geschieht dies nicht, so wird der Strom vom Bedienpanel aus gesteuert und die Fernsteuerung funktioniert nicht.
OM-216 869 Seite 27
Page 38
3-13. Automatikanschluss (für 28-poligen Fernsteuerungsanschluss, falls vorhanden)
2
3
76 5
8
13
14
20
12 18
19
24
25
28
Pin Pinbelegung am 28-poligen Anschluss RC28
1 Start/Stopp − Schließen des Kontakts 8 startet den Schweißzyklus. Das Öffnen unterbricht den Schweißzyklus.
Während des 2T-Betriebs führt ein kurzes Schließen (länger als 100 ms, aber kürzer als Sekunden) zu einem Starten und Unter­brechen des Schweißausgangs.
2 Ausgang aktivieren − funktioniert nur im Automatikbetrieb − Der Kontakt 8 muss jederzeit geschlossen bleiben. Falls der Schluss
zwischen Kontakt 2 und 8 unterbrochen wird, wird der Ausgang deaktiviert, das Nachströmen läuft ab und AUTO STOP wird auf den Messgeräten angezeigt.
3 Gas − Das Schließen des Kontaktes 8 stellt das Gas an. Diese Eingabe setzt das Nachströmen außer Betrieb, falls jedoch eine
Vorströmzeit eingegeben wurde, läuft der Vorström-Zyklus vor der Lichtbogenzündung aus. 4 Valid arc, collector - Output is on when the contactor is on and there is less than 50 load volts (siehe Abschnitt 3-16). 5 Voltage feedback - +1 volt Gs per 10 volts w/reference to pin 11. 6 Current feedback - +1 volt Gs per 100 amperes w/reference to pin 11. 7 Nicht verwendet 8 IGND Isolierung gemeinsam 9 Zulässiger Lichtbogen, Emitter − Ausgang ist an, wenn das Schaltschütz an ist und eine Lastspannung von weniger als 50 Volt an-
liegt (siehe Abschnitt 3-16).
10 Speicherauswahl 2 − Siehe Abschnitt 3-14.
11 Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung 12 Erde/Gehäuse 13 Impulsverriegelung, Kollektor − Bei Anfangsstromstärke, Anfangsanstieg, Endanstieg, Endstromstärke und bei Impulshintergrundzeit, wenn
die Pulsfrequenz unter 10 Hz liegt, ist der Ausgang aktiv (siehe Abschnitt 3-16).
14 Impulsverriegelung, Emitter - Bei Anfangsstromstärke, Anfangsanstieg, Endanstieg, Endstromstärke und bei Impulshintergrundzeit,
wenn die Pulsfrequenz unter 10 Hz liegt, ist der Ausgang aktiv (siehe Abschnitt 3-16). 15 Speicherauswahl 0 − Siehe Abschnitt 3-14. 16 Speicherauswahl 1 − Siehe Abschnitt 3-14. 17 Regelsignal von der Fernsteuerung - 0 bis +10 Volts Gs Eingang. 18 + 10 Volt Gs 19 HF deaktivieren − Deaktiviert beim Anschluss an Pin 8 Hochfrequenz. 20 Automatik aktivieren 1 − Siehe Abschnitt 3-15. 21 Strom EN gemeinsam − Siehe Abschnitt 3-15. 22 Strom EN Regelung - Siehe Abschnitt 3-15. 23 Endanstieg, Kollektor − Ausgang ist beim Endanstieg aktiv (siehe Abschnitt 3-16). 24 Endanstieg, Emitter − Ausgang ist beim Endanstieg aktiv (siehe Abschnitt 3-16). 25 Automatik aktivieren 2 − Siehe Abschnitt 3-15. 26 Strom EP Regelung (nur Dynasty Modelle) − Siehe Abschnitt 3-15. 27 Strom EP gemeinsam (nur Dynasty Modelle) − Siehe Abschnitt 3-15. 28 Polarität (nur Dynasty Modelle) − Siehe Abschnitt 3-15.
27
11 10 17
23
1
4
9
15
16
22
21
26
803 900-A / 218 716-A
OM-216 869 Seite 28
Page 39
3-14. Eingänge für die Speicherauswahl per Fernbedienung (bei 28-poligem Stecker, falls
vorhanden)
28-poliger Stecker RC28
Steckerbezeichnungen 0 = Kein Anschlus s / 1 = Erdung angeschlossen (Pin 8)
Funktionen 15 16 10
3
8
14
20
25
28
1
4
9
15
21
26
Aus 0 0 0 Speicher 1 1 0 0 Speicher 2 0 1 0 Speicher 3 1 1 0 Speicher 4 0 0 1 Speicher 5 1 0 1 Speicher 6 0 1 1 Speicher 7 1 1 1
3-15. Automatikauswahl (bei 28-poligem Stecker, falls vorhanden)
28-poliger Stecker RC28
14
20
25
Angeschlossen
an Pin 8 (EP) Offen (EN)
3
8
1
4
9
15
Steckerbezeichnung 0 = Kein Anschluss / 1 = Erdung angeschlossen (Pin 8)
X= Keine Bedeutung
Pin
Funktionen 20 25
21
28
26
Keine Automatikfunktionen ausgewählt 0 0 Automatik 1
1 0
Aktiviert die Funktion von Pin 2, Sequenzer und Schweißzeitregler Automatik 2
X 1 Aktiviert die Funktionen von Pin 2 Pin 22 bis Pin 21 - 0 bis +10 Volt Gs EN Amplitude Pin 26 bis Pin 27 - 0 bis +10 Volt Gs EP Amplitude
Pin 28
Pin 28 bis Pin 8 - EP Polarität (Frequenz und Balance) Pin 28 nicht an Pin 8 angeschlossen - EN Polarität
(Frequenz und Balance)
OM-216 869 Seite 29
Page 40
3-16. Typische Automatik-Anwendung
Typischer 28-poliger Ausgang
3
r
Kollektor
Emitter
Spulenwiderstand plus R sollte gewählt werden,
CR1
um den Strom auf 75 mA zu begrenzen
R
+
Anliegende Spitzenspannung bis zu 27 Volt Gs
CR1
Zum Gerät des Benutzers
-17. 115 Vol t W s D u p lex- Steckdose, zusätzlicher Sicher ungsautom at CB 1 und N etzschalte
3
1 Ws Duplex-Steckdose
1
2
Steckdose RC2 liefert 115 V 10 A einphasig.
2 Zusätzlicher Sicherungsautomat
CB1
CB1 schützt die Duplex-Steckdose vor Überlast. Wenn der Sicherungs− automat unterbricht, funktioniert die Dose nicht. Knopf drücken, um den Sicherungsautomaten zurückzusetzen.
3 Netzschalter
803 901-A
OM-216 869 Seite 30
Page 41
3-18. Gasanschlüsse
1 Gasanschluss Die Anschlüsse haben ein
rechtsdrehendes 16-28,6 mm-Gewinde. 2 Gasflaschenventil Ventil leicht öffnen, damit das Gas den
Schmutz vom Ventil wegblasen kann.
1
4
3
2
Ventil wieder schließen. 3 Regler/Durchflussmesser 4 Durchflusseinstellung Die typische Durchfluss− geschwindigkeit
liegt bei 7 l/Min. Den selbst beigestellten Gasschlauch
zwischen Regler/Durchflussmesser und dem Gasanschluss an der Rückseite des Gerätes anschließen.
Benötigtes Werkzeug:
11/16, 1-1/8 Zoll
803 901-A
3-19. WIG HF Impuls/ Lift-Arct Anschlüsse
4
1
2
3
! Das Netzteil vor dem
Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten.
1 Elektroden-Schweißausgangs
klemme
TIG-Schweißbrenner an Schweiß−
5
ausgangsklemme anschließen. 2 Gasausgangsanschluss Schweißbrennergasleitung an
Gasausgangsarmatur anschließen. 3 Arbeits- (−)
Schweißausgangsklemme
Arbeitsleitung an Arbeitsschweiß− ausgangsklemme anschließen.
4 14-poliger Anschluss für
Fernregelung
Nach Wunsch den Fernregler an die 14-polige Schnittstelle anschließen (siehe Abschnitt 3-12).
5 Gaseingangsanschluss Schlauch von der Gasversorgung
an den Gaseinlass anschließen (siehe Abschnitt 3-18).
Benötigtes Werkzeug:
11/16 Zoll, (21 mm bei CE-Geräten)
OM-216 869 Seite 31
803 915-A
Page 42
3-20. Kühleranschlüsse
-
-
.
-
1
2
Handkarren und Kühler sind Son derausstattung.
1 Ws Duplex-Steckdose 2 115 V Ws-Kabel Liefert 115 V Ws für den Kühlerbetrieb. 3 Elektrodenschweißausgangsklemm
e (−Schweißausgangsklemme bei
Maxstar Modellen)
TIG-Schweißbrenner an Schweißaus gangsklemme anschließen.
4 Gasausgangsanschluss Anschluss des Gasschlauchs für einen
WIG Schweißbrenner an den Gaseinlass 5 Arbeitsschweißausgangsklemme
(+Schweißausgangsklemme bei Maxstar Modellen)
Arbeitsleitung an Arbeitsschweißaus gangsklemme anschließen.
6 Anschluss Wasserausgang
(an Schweißbrenner)
Den Wassereinlassschlauch des Schweißbrenners (blau) an den Wasserauslass der Schweißstromquelle anschließen.
7 Anschluss Wassereingang (vom
Schweißbrenner)
Den Wasserau sla sssch la u ch ( r ot ) an den Wassereinlass der Schweißstromquelle anschließen.
Anwendung
3-1/2
Gal
Kühlmittel
3
4
5
7
6
WIG-Schweißen
oder bei HF*-Verwendung
Kühlmittel mit geringer elektrischer Leitfähigkeit Nr. 300 355**; Destilliertes oder deionisiertes
Wasser OK über 32° F (0° C)
804 753-A
Benötigtes Werkzeug:
11/16 Zoll, (21 mm bei CE-Geräten)
*HF: Hochfrequenzstrom **Kühlmittel 300 355, 50/50-Lösung, schützt bis -37° F (-38°C) und verhindert Algenbildung.
MERKE − Bei Verwendung anderer als in der Tabelle aufgeführten Kühlmittel wird die Garantie auf Teile die mit dem Kühlmittel in Berührung kommen (Pumpe, Kühler etc.) ungültig.
OM-216 869 Seite 32
Page 43
3-21. Anschlüsse der Dynasty Stabelektrode
3
2
1
! Das Netzteil vor dem Ausführen von
Anschlüssen immer ausschalten.
Die gezeigten Anschlüsse gelten für
Dynasty Modelle.
1 Arbeits- (−)
Schweißausgangsklemme
Arbeitsleitung an Arbeitsschweißaus­gangsklemme anschließen.
2 Elektroden-Schweißausgangsklemme Elektrodenhalter an Elektrodenschweiß−
ausgangklemme anschließen. 3 14-poliger Anschluss für Fernregelung Nach W unsch den Fernregler an die 14-po-
lige Schnittstelle anschließen (siehe Ab­schnitt 3-12 ).
803 916-B
3-22. Anschlüsse der Maxstar Stabelektrode
3
2
1
! Das Netzteil vor dem Ausführen von An-
schlüssen immer ausschalten.
Die gezeigten Anschlüsse gelten für Maxstar
Modelle.
1 + Schweißkabelanschluss Elektrodendraht an Plus (+) des Schweißkabel−
anschlusses anschließen. 2 Schweißkabelanschluss Arbeitsdraht an Minus (−) des Schweißkabelan-
schlusses anschließen. 3 14-poliger Anschluss für Fernregelung Nach Wunsch den Fernregler an die 14-polige
Schnittstelle anschließen (siehe Abschnitt 3-12).
803 916-B
OM-216 869 Seite 33
Page 44
4-1. Bedienelemente
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG
2
13
12
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11
Polaritäts- und Ws-Wellenformregelungen
sind nur bei Dynasty Modellen verfügbar.
Für alle Schaltregler an der Frontplatte
gilt: Schaltregler drücken, um das Licht einzuschalten und die normale Funktion zu aktivieren.
Grün auf dem Typenschild zeigt eine
WIG-Funktion an, grau eine normale Elektrodenfunktion.
1 Codier-Regler 2 Amperemeter und Parameter-Anzeige Siehe Abschnitt 4-4. 3 Voltmeter und ausgewählte
Parameter-Anzeige Siehe Abschnitt 4-5. 4 Polaritätsregelung (nur Dynasty)
14
Siehe Abschnitt 4-6. 5 Prozessregelungen Siehe Abschnitt 4-7. 6 Ausgangsregelungen Siehe Abschnitt 4-9. 7 Impulsregler: Siehe Abschnitt 4-10. 8 Sequenzer-Regelungen Siehe Abschnitt 4-11. 9 Gas/WIG-Regelungen Siehe Abschnitt 4-12. 10 Ws-Wellenform (nur Dynasty)
226 868-B / Ref. 803 901-A
Rückwand
Siehe Abschnitt 4-13. 11 Stromstärken- und Punktzeitregelung Zur Stromstärkenregelung
siehe Abschnitt 4-3. Zur Punktzeitregelung siehe Abschnitt 5-6. 12 Memory Siehe Abschnitt 4-14. 13 Speicheranzeige Zeigt den aktiven Speicher an. 14 Ein-/Aus-Schalter Schalter zum Ein-/Ausschalten des Geräts
verwenden.
OM-216 869 Seite 34
Page 45
4-2. Codier-Regler
4-3. Stromstärkenregler
1 Codier-Regler Der Codier-Regler ist zusammen mit
1
den entsprechenden Funktionstasten an der Frontplatte zu verwenden, um die Werte für diese Funktionen einzustellen.
4-4. Amperemeter und Parameter-Anzeige
3
1
1 A (Stromstärkeregelung) 2 Codier-Regler 3 Amperemeter Zum Steuerungsbereich für die
2
Stromstärke siehe Abschnitt 4-15. Stromstärkentaste drücken und
Codiererregler drehen, um die Schweißstromstärke bzw. die Spitzenstromstärke einzustellen, wenn die Impulsgeberfunktion aktiv ist (siehe Abschnitt 4-10).
Zu den Ws-Funktionen siehe
Abschnitt 4-13.
1 Amperemeter Das Amperemeter zeigt während des
1
Schweißens die tatsächliche Stromstärke an. Außerdem zeigt es für sämtliche Funktionen Einstellparameter an.
OM-216 869 Seite 35
Page 46
4-5. Voltmeter und ausgewählte Parameter-Anzeige
4-6. Polaritätsregelung (nur Dynastyt Modelle)
1
1 Voltmeter Zeigt die Ausgangs- oder Leerlaufspannung
an. Außerdem zeigt es Kürzel ausgewählter Parameter an.
1
1 Polaritätsregler Den Schalter drücken, bis die gewünschte
LED leuchtet. Gs − Für das Gs-Schweißen Gs auswählen.
Der Elektrodenausgang des Geräts lautet DCEN bei WIG und DCEP bei Stabelektroden.
Ws − Für das Ws-Schweißen Ws auswählen.
OM-216 869 Seite 36
Page 47
4-7. Prozessregelung
1
4-8. Lift-Arcund HF, WIG Zündvarianten
Lift-Arc Startmethode
1
“Berühren”
NICHT wie bei einem Zündholz
über das Werkstück streichen!
1 - 2
Sekunden
1 Prozessregelung Den Schalter drücken, bis die gewünscht LED
aufleuchtet: WIG HF Impuls − ist eine gepulste HF (siehe
Abschnitt 4-8) Lichtbogenzündmethode, die entweder beim Ws- oder beim Gs-WIG­Schweißen verwendet werden kann. Die Anschlüsse gemäß Abschnitt 3-19 herstellen.
WIG Lift-Arc − ist eine Lichtbogenzünd− methode, bei der die Elektrode in Kontakt mit dem Werkstück kommen muss (siehe Abschnitt 4-8). Dies e M e t hode kann entweder für das Ws- oder für das Gs-WIG-Schweißen verwendet werden. Die Anschlüsse gemäß Abschnitt 3-19 herstellen.
Stabelektrode (SMAW) - Diese Methode kann entweder für das Ws- oder für das Gs-Stabelektrodenschweißen verwendet werden. Die Anschlüsse gemäß Abschnitt 3-21 herstellen.
Lift-Arc Start
Wenn die Lift-Arc Taste leuchtet, wird der Lichtbo­gen folgendermaßen gezündet:
1 WIG-Elektrode 2 Werkstück Mit der Wolframelektrode das W erkstück am Schweiß-
startpunkt berühren und den Schweißausgang und das Schutzgas mit dem Brennerschalter, dem Fuß- oder dem Hand-fernregler einschalten. Die
2
Elektrode 1-2 Sekunden auf Werkstück halten und dann die Elektrode langsam hochheben. Der Lichtbogen wird gezündet wenn die Elektrode angehoben wird.
Die normale Leerlaufspannung liegt erst an, wenn die Wolframelektrode das Werkstück berührt; zwischen der Elektrode und dem Werkstück besteht nur eine niedrige Fühlerspannung. Ein elektronisches Schaltschütz reagiert erst, nachdem die Elektrode das Werkstück berührt hat. So wird gewährleistet, dass eine korrekt vorbereitete Elektrode (siehe Abschnitt 10-2) das Werkstück berührt, ohne dass die Gefahr ei­ner Überhitzung, einer Kontamination oder eines Fest­klebens besteht.
Anwendung:
Lift-Arc wird für das DC oder AC WIG-Verfahren ver­wendet, wenn HF nicht zulässig ist oder um das Reib­zündens zu ersetzen.
HF-Start
Wenn die HF Start-Taste leuchtet, wird der Bogen fol­gendermaßen gezündet:
Die Hochfrequenz wird zum Zünden des Lichtbogens eingeschaltet, wenn der Ausgang aktiviert ist. Die Hochfrequenz schaltet sich ab, wenn der Lichtbogen gezündet ist und schaltet sich bei jeder Unterbrechung ein, um die erneute Zündung des Bogens zu unter− stützen.
Anwendung:
HF-Start wird verwendet für DCEN GTAW oder für den AC GT A W-Prozess verwendet, wenn eine kontaktlose Zündmethode erforderlich ist.
OM-216 869 Seite 37
Page 48
4
-9. Ausgangsregler
2
1
1 Ausgangsregler Den Schalter drücken, bis die LED für den
gewünschten Parameter aufleuchtet.
RMT STD (Fernregelung Standard) Anwendung: Fernabzug (Standard) mit
Fußpedal- oder Finger-Stromregelung verwenden (siehe Abschnitt 5-3A).
Wenn eine Fuß- oder Fingerregelung
angeschlossen ist, werden Anfangs­stromstärke, Anfangsanstieg, Schlussanstieg und Schlussstrom­stärke über die Fernsteuerung gere­gelt.
Wird ein Ein-/Ausschalter
verwendet, muss es sich um einen Dauerschalter handeln. Sämtliche Sequenzer-Funktionen werden aktiviert und müssen vom Bediener eingestellt werden.
RMT 2T HALTEN Anwendung: Für längere Schweißarbeiten
einen Fernabzug Halten (2T) verwenden. Falls eine Fuß- oder Fingerregelung an die
Schweißstromquelle angeschlossen ist, funktioniert nur der Schaltereingang (siehe Abschnitt 5-3B).
Diese Schalterfunktion kann für die
3T, 4T, 4T Momentary oder Minilogi­kregelung neu konfiguriert werden, sie­he Abschnitte 5-3C, D, E, oder F)
EIN
Der Ausgang wird zwei Sekunden nach der Auswahl aktiviert.
Anwendung: Ausgang An für das Stabelektrodenschweißen (SMAW) bzw. für Lift- Ar c ohne F er ns t euerung verwenden (siehe Abschnitt 5-3G).
2 On LED Blaue On LED leuchtet, wenn der Ausgang
aktiv ist.
OM-216 869 Seite 38
Page 49
4-10. Impulsgebersteuerung
Spitzenzeiteinstellung
in Prozent (%)
Spitze 50%/Grundstrom 50%
Ausgewogen 50%
Mehr Zeit bei
(80%)
Spitzenstromstärke
Mehr Zeit bei
(20%)
Grundstromstärke
Formen des Impulsausgangs
Spitzenstrom
Hintergrundstrom
3
1 Impulsgebersteuerung Das Impulsgeben ist während des WIG-Prozesses verfüg-
bar. Die Regelungen können während des Schweißens an-
2
gepasst werden. Schalter drücken, um den Impulsgeber zu aktiveren. On - Wenn diese LED leuchtet, ist der Impulsgeber aktiv. Den Schalter drücken, bis die LED für den gewünschten
Parameter aufleuchtet. Zum Einschalten des Impulsgebers die Taste drücken
und loslassen, bis die On LED ausgeht. 2 Codiererregelung (Wert einstellen) 3 Amperemeter (zeigt Wert an)
Siehe Abschnitt 4-15 für alle Parameterbereiche des Impuls− gebers.
1
4
PPS
PPS − Pulsfrequenz oder Impulse pro Sekunde ist die Anzahl der Impulszyklen pro Sekunde. Die Pulsfrequenz hilft, die Hitzezufuhr und die Teiledeformation zu vermindern und unterstützt das Schweißen von Umbördelungen. Je höher die PPS-Einstellun g desto stärker ist der Riffeleffekt, desto s chmäler wird die Schweißnaht und desto stärker wird gekühlt. Wird ein niedrigerer PPS-W ert eingestellt, wir d d er Im pu ls la ng sa me r u nd die Schweißperle breiter. Dieses langsame Pulsieren führt zu ei­ner Bewegung des Schweißbads, dadurch wird das Gas in der Schweißstelle freigesetzt und die Porosität vermindert (sehr nützlich beim Aluminium-Schweißen) . Einige Anfänger ver wenden eine langsame Pulsfrequenz (2-4 pps), die das Timing beim Hinzufügen von Füllmaterial erleichtert. Ein erfahrender Schwei­ßer kann den PPS-Wert viel höher einstellen, je nach persönli­cher Vorliebe und der durchzuführenden Arbeit.
SPITZENSTROM t - (PEAK t) ist der Prozentsatz der Zeit jeZy­klus, in der der Spitzenstrom fließt (Hauptstrom). Der Spitzen­strom wird mit der Stromstärkenregelung eingestellt (siehe Ab­schnitt 4-3). Falls ein Impuls pro Sekunde verwendet wird und die Spitzenstromzeit auf 50% eingestellt ist, fließt eine halbe Sekun­de lang der Spitzenstrom und die restlichen 50%, bzw. eine halbe Sekunde lang der Grundstrom. Eine Verlängerung der Spitzen­stromzeit verlängert die Zeit, während der der Spitzenstrom fließt, was gleichzeitig auch die Hitzeabgabe an das Werkstück erhöht. Ein guter S tar tw er t für die Spitzenstromzeit ist 50-60%. Um das optimale Verhältnis zu finden benötigt man etwas Erfahrung. Die Hitzezufuhr zum Werkstück sollte jedoch vermindert und die Qualität der Schweißnaht erhöht werden.
BKGND A - (Grundstrom) wird als Prozentanteil des Spitzen­stromwerts eingestellt. Ist der Spitzenstrom auf 200 und der Grundstrom auf 50% eingestellt, so liegt der Grundstrom bei 100 A, wenn das Gerät im Grundteil des Zyklus Impulse erzeugt. Ein geringerer Grundstrom vermindert die Hitzezufuhr. Ein Erhöhen oder V ermindern des Grundstrom erhöht oder vermindert auch den Gesamtstrom, von dem abhängt, wie flüssig das Schweiß­bad im Grundstrombereich des Impulszyklus ist. Sie möchten das Schweißbad auf die Hälfte verkleinern, es sollte aber noch flüssig bleiben. Stellen Sie den Grundstrom zunächst für rostfreien/Karbonstahl auf 20-30%, für Aluminiumlegierungen auf 35-50% ein.
4 Formen des Impulsausgangs Das Beispiel zeigt, wie sich die geänderte Spitzenzeits-
teuerung auf die gepulste Ausgangswellenform auswirkt.
Anwendung:
Das Pulsen bezieht sich auf das abwechselnde Anstei­gen und Abfallen des Schweißstroms mit einer bestimm­ten Frequenz. Die hohen Abschnitte des Schweißaus­gangs werden nach Breite, Höhe und Frequenz geregelt, wodurch Schweißstrom gebildet werden. Diese Impulse und der zwischen ihnen liegende niedrigere Stromstär­kenpegel (sog. Hintergrundstromstärke) sorgen für eine abwechselnde Erwärmung und Abkühlung des ge­schmolzenen Schweißbades. Der kombinierte Effekt er­möglicht dem Bediener eine bessere Steuerung der Ein­brandtiefe, der Raupenbreite, d er Kronenbildung, der Bil ­dung von Einbrandk erben und des Wärmeeintrags. Die Regler können während des Schweißens verstellt wer­den.
Das Pulsen kann auch zum Üben der Techniken für die Füllmassenzugabe verwendet werden.
Die Funktion ist aktiviert, wenn die LED leuchtet.
OM-216 869 Seite 39
Page 50
4-11. Sequenzer-Regelungen
4
1 Sequenzersteuerung Die Sequenzfunktion ist im Zusammenhang
mit dem WIG-Prozess verfügbar, sie ist je-
3
1
doch deak tivier t, wenn i m RMT STD -Modus eine Fuß- oder Handfernregelung an die Fernregelungsschnitt stelle angeschlossen ist .
2
Den Schalter drücken, bis die LED für den gewünschten Parameter aufleuchtet.
2 Codiererregelung (Wert einstellen) Den Regler drehen, um die Werte für die
Sequenzsteuerungsparameter einzustellen.
5
3 Amperemeter (zeigt Wert an) Siehe Abschnitt 4-15 für sämtliche
Sequenzer-Parameterbereiche. 4 Voltmeter Zeigt Kürzel oder ausgewählte Parameter
an. ANFANGS A (Anfangsstrom) [INTL] −
Verwenden Sie den Regler für die Auswahl einer Startstromstärke, die von der Schweißstromstärke abweicht.
Anwendung:
Der Startstrom kann verwendet werden, um kaltes Material vor dem Aufbringen von Füllmaterial zu erhitzen oder um einen gleichmäßigen Start zu gewährleisten.
ANFANGS t (Anfangszeit) [INTL] (Nur bei der Automatikoption verfügbar) - Den
Regler erneut drücken und den Codierter drehen, u m die benötigte Zeit zu Beginn des Schweißvorgangs einzustellen.
ANFANGSANSTIEG t (Anfangsansti egzeit) [ISLP] Den Regler verwenden, um die Zeit einzustellen, die benötigt wird für den Anstieg vom Anfangsstrom zum Schweißstrom. Zum Deaktivieren auf 0 stellen.
5 Stromstärketaste
Schweißzeit (nur bei der Automatikoption verfügbar) - Stromstärketaste zweimal
drücken. Die gewünschte Schweißzeitein­stellen.
Punktzeit - Stromstärketaste zweimal drücken. Die gewünschte Punktzeit einstellen.
SCHLUSSANSTIEG t (Schlussanstieg­zeit) [FSLP] − Den Regler verwenden, um die Zeit einzustellen, die benötigt wird für das Absenken vom Schweißstrom zum Schlu ssstr om . Z u m D e a kti vi er e n auf 0 ste l le n .
Anwendung:
Der Schlussanstieg sollte beim Schweißen von rissempfindlichen Materialien und/oder zum Verhindern eines Kraters am Ende der Schweißnaht verwendet werden.
SCHLUSS A (Schlussstrom) [FNL] − Zum Einstellen des Stromstärke bis zu der der Schweißstrom absinkt.
SCHLUSS t (Schlusszeit) [FNL] (Nur bei der Automatikoption verfügbar) - Den
Regler erneut drücken und den Codierer auf die Endstromzeit einstellen.
OM-216 869 Seite 40
Page 51
4-12. Gas/WIG-Regelung (Vorlauf/Nachlauf/WIG/Gasströmung)
,
t
.
l
.
i
4
3
2
1
1 Gas/WIG-Regelungen Den Schalter drücken, bis die LED für die ge-
wünschte Funktion leuchtet. 2 Codiererregelung (Wert einstellen) 3 Amperemeter (zeigt Wert an) Siehe Abschnitt 4-15 für sämtliche Parameterein-
stellbereich. 4 Voltmeter Zeigt Kürzel oder ausgewählte Parameter an. VORLAUF [PRE] - Falls der WIG HF Prozess akti-
viert ist (siehe Abschnitt 4-7) und Vorlauf auf dem Bedienpanel erscheint, diesen Regler verwenden um die Zeitspanne einzustellen, in der das Gas vor dem Zünden des Lichtbogens strömt.
Anwendung: Vorlauf dient dem Reinigen des Schweißbereichs und Hilft beim Zünden des Licht­bogens.
NACHLAUF [POST] - Falls der WIG Prozess akti- viert ist (siehe Abschnitt 4-7), di e se n Regler ve r we n­den, um die Zeitspanne einzustellen, in der das Gas nach dem Ende des Schweißvorgangs noch strömt.
AUTO NACHSTRÖMEN - Erzeugt für einen gegebenen Schweißzyklus eine Na c hströmzeit vo n 1 Sekunde je 10 Ampere des Spitzenschweißstroms. Das Auto-Nachströmen is mindestens 8 Sekunden bzw. entsprechend der max imal eingestellten Vorströmzeit aktiv.
Anwendung:
Der Nachfluss ist zum Abkühlen des Wo lframs und der Schweißnaht erforderlich, und er verhindert eine Verunreinigung von Wolfram und Schweißnaht Wenn das Wolfram oder die Schweißnaht dunke erscheinen, muss die Nachflusszeit erhöht werden
DIG - Falls der Stabelektrodenprozess aktiv ist (sie­he Abschnitt 4-7), diesen Regler für die Einstellung der DIG-Menge v erwenden. Bei der Einstellung 0 ent­spricht der Kurzschlussstrom bei geringer Lichtbo­genspannung dem normalen Schweißstrom.
Wenn die Einstellung erhöht wird, erhöht sich die Kurzschlussstromstärke bei niedriger Lichtbogen­spannung.
Anwendung:
Der Regler hilft beim Zünden eines Lichtbogens oder bei vertikalen Schweißarbeiten oder be Schweißarbeiten über Kopf, indem die St r oms t är k e bei geringer Lichtbogenspannung erhöht wird und es vermindert das Anhaften der Elektrode beim Schweißen.
GASSTRÖMEN [PURG] - Zum Aktivieren des Gasventils und Starten der Gasströmfunktion die Taste Gas/DIG für die gewünschte Zeitdauer drücken. Zum Einstellen der Gasströmdauer zwischen 1 und 50 Sekunden die Taste Gas/DIG gedrückt halten und gleichzeitig den Codiererregler drehen. 0 ist voreingestellt.
Wenn Gasströmen aktiv ist, erscheint [PURG] in der linken Anzeige und die Gasströmzeit in der rechten Anzeige.
Das Drücken einer beliebigen T aste beendet die Gas­strömanzeige, das Gas strömt jedoch weiterhin, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Anwendung: Das Gasströmen dient dem Reini­gen der Gasleitungen.
OM-216 869 Seite 41
Page 52
4-13. Ws-Wellenform (nur Dynasty Modelle)
4
3
2
5
1
1 Ws-Wellenform-Regler Den Schalter drücken, bis die LED für die gewünschte
Funktion leuchtet. 2 Codiererregelung (Wert einstellen) 3 Amperemeter (zeigt Wert an) Siehe Abschnitt 4-15 für sämtliche Ws-Wellenformpara-
meterbereiche. EN Stromstärke [EN] - Nur bei Ws WIG zu verwenden,
um die negativen Elektrodenstromwert auszuwählen. EP Stromstärke [EP] - N ur bei Ws WIG zu verwenden,
um den positiven Elektrodenstromwert auszuwählen.
Siehe Abschnitt 5-1 für die Einstellung derselben
Amplitudenregelung [ENEP].
Mit EN Stromstärke und EP Stromstärke kann der Be­diener die Stromstärke separat in der negativen und po­sitiven Zyklushälfte regeln. Zu Beginn ist ein Verhältnis von EN zu EP von 1,5 bis 1 ein guter Wert. Dies sorgt für die Reinigung, leitet aber mehr Energie in das Werk­stück und führt zu einer schnelleren Arbeits­geschwindigkeit und einem tieferen Eindringen.
4 Stromstärkenregler Durchschnitts-Stromstärkenregelung: Die Einstel-
f
lung von EN Stromstärke, EP Stromstärke, Balance und Frequenz ergibt eine Durchschnitts-Stromstärke. Der Bediener kann die Durchschnitts-Stromstärke än­dern, während er das Verhältnis zwischen EN Strom­stärke und EP Stromstärke bei bestehender Balance und Frequenz beibehält. Zum Ändern der Durch­schnitts-Stromstärke die Stromstärke-Taste drücken und die Codierer- Regelung drehen. Der sich ändernde Durchschnittswert erscheint auf dem Amperemeter. Beispiel: Wenn der EN Strom 300, der EP Strom 150, die Balance 60% und die Frequenz 120 beträgt, liegt der Durchschnittstrom bei 240 A. Wenn man die Strom­stärke-Taste drückt und die Codierer-Regelung dreht, bis 480 A angezeigt wird, liegt die EN Stromstärke bei 600 und die EP Stromstärke bei 300. Die Balance bleibt bei 60% und die Frequenz bei 120. Das Verhältnis 2 zu 1 zwischen EN Strom und EP Strom bleibt erhalten.
Balance [BAL] - Die Ws Balance Regelung ist nur bei Ws WIG aktiv, um den Prozentanteil der Zeit einzustel­len, in der die Elektrode negativ ist. Regelungen von rund 75% einstellen und dann justieren.
5 Voltmeter
Zeigt Kürzel oder ausgewählte Parameter an.
Anwendung:
Beim Schweißen von Oxid bildenden Materialien, wie Aluminium oder Magnesium ist kein ausführliches Rei­nigen notwendig. Um einen gute Schweißnaht zu erzeu­gen ist lediglich ein geätzter Bereich von 0,10 in (2,5 mm) entlang der Nahtübergänge erforderlich.
Zur Steuerung der Breite des geätzten Bereichs die Ws Balance benutzen.
Die Verbindungsform, die Einstellung, die Prozessvari­ablen sowie die Oxiddicke können die erforderliche Re­glerstellung beeinflussen.
Ws Frequenz [FREQ] - Die Regelung zur Einstellung der Ws Frequenz verwenden (Zyklen pro Sekunde).
Anwendung:
Die Ws Frequenzregelungen Steuern die Breite des Lichtbogens und die Richtungssteuerung. Wenn die Ws Frequenz sinkt, wird der Lichtbogen breiter und weniger fokussiert, die Richtungssteuerung wird eingeschränkt. Wenn die Ws Frequenz zunimmt, wird der Lichtbogen schmäler und stärker fokussiert, die Richtungssteue­rung wird verstärkt. Die Prozessgeschwindigkeit kann zunehmen, wenn die Ws Frequenz steigt.
OM-216 869 Seite 42
Page 53
4-14. Speicher (Programmspeicherplätze 1-9)
)
d
s
,
e
t
s
t
, n c
r d n
-
tt
1
1.
2
2.
3.
1 Memory (Programmspeicher 1-9
Taster 2 Polaritätstaste (nur Dynasty) 3 Prozesstaster
Zum Erstellen, Änderung un Abrufen eines Parameterprogramm folgendermaßen vorgehen:
Zunächst die Speichertaste drücken bis der gewünscht Programmspeicherplatz (1-9) angezeig wird.
Dann die Polaritätstaste drücken, bi die gewünschte Polarität eingestellt is und die Ws oder Gs LED leuchtet.
Drittens, den Prozesstaster drücken bis die LED für den gewünschte Prozess, TIG HF Impuls, TIG Lift Ar oder Elektrode, leuchtet.
Das Pr ogramm im gewählten Speiche mit der entsprechenden Polarität un dem gewünschten Prozess ist nu das aktive Programm.
Viertens, die jeweiligen Parameter än dern oder einstellen (siehe Abschni 4-15 zu den Paramtern).
3
Polaritäts- und Ws-Wellenformregelungen sind nur bei Dynasty Modellen verfügbar.
WIG (HF oder Lift)
Ws
Speicherplätze
1−9
Bei Dynasty Modellen kann jeder Speicherplatz (1 bis 9) Parameter für beide Polaritäten (Ws und Gs) enthalten und unter jeder Polarität könne Parameter für beide Prozesse (WIG und Stabelektrodenschweißen) abgelegt werden. Dies ergibt 36 Programme.
und
Gs
und
E-Hand
WIG (HF oder Lift)
und
E-Hand
Speicherplätze
1−9
Gs
Bei Maxstar Modellen können unter jedem Speicherplatz (1 bis 9) Parameter für beide Prozesse (WIG und Stabelektrodenschweißen) für insgesamt 18 Programme abgelegt werden.
WIG (HF oder Lift)
und
E-Hand
OM-216 869 Seite 43
Page 54
4-15. Ab Werk voreingestellte Parameter, Bereiche und Auflösung für 350 Modelle
Parameter Voreinstellung Bereich und Auflösung
MEMORY 1 1−9
(NUR DYNASTY) POLARITÄT Ws Ws / Gs
SCHWEIßVERFAHREN WIG HF Impuls WIG HF Impuls / TIG Lift / Schweißelektrode
AUSGANG
**RMT 2T
A HAUPT / SPITZE (NUR DYNASTY) WS WIG (NUR DYNASTY) WS ELEKTRODE
GS WIG
GS ELEKTRODE
*Punkt
*Punktzeit
**Schweiß-Zeit
IMPULSGEBER
PPS
RMT STD
2T
150 A 110 A 150 A 110 A
AUS
0 T
0T
Aus
100 Hz
RMT STD / RMT 2T / AN
RMT 2T kann neu konfiguriert w erden für: 2T / 3T / 4T / Minilogik / 4T Momentary (siehe Abschnitt 5-3)
5 − 350 Ampere 5 − 350 Ampere 5 − 350 Ampere 5 − 350 Ampere
AN/AUS 0 − 999 Sekunden 0 − 999 Sekunden
AN / AUS GS: 0,1 - 5000 PPS WS: 0,1 − 500 PPS
SPITZE t
BKGND A
SEQUENZER
START A
**Startzeit
STARTANSTIEG t
SCHLUSSANSTIEG t
SCHLUSS A
**Endzeit
EINSTELLEN
GASVORSTRÖMEN
NACHSTRÖMEN
DIG
(NUR DYNASTY) WS WELLENFORM
*Wellenform
EN Strom EP Strom
BALANCE
FREQUENZ
EN/EP
*WIG Startparameter für jedes Programm (1-9)
GS:
*Wolframelektrode ***Polarität (nur Dynasty) ***Stromstärke ***Zeit ***Anfangs−Stromanstiegszeit ***Voreinstellung Mindest−Amperezahl
WS: (nur Dynasty)
*Wolframelektrode ***Polarität ***Stromstärke ***Zeit ***Anfangs−Stromanstiegszeit ***Voreinstellung Mindest−Amperezahl
* Parameter lediglich mit einer erweiterten Funktionskonfiguration justiert (Siehe Abschnitt 5). ** Nur bei der Automatikoption verwendete Parameter. *** Einstellmöglichkeit für Parameter nur bei Auswahl „GEN“ in der Anzeige. (siehe Abschnitt 5-2).
40% 25%
20 A
0 T
0 T 0 T 5 A 0 T
0,2 T
Auto 30%
Abgerundetes Recht-
eck 150A 150A
75%
120 Hz
Unabhängig
.094
EN
60 A
25 ms
7 ms
5 A
.094
EP 130 A 20 ms
2 ms
5 A
5 − 95 Prozent 5 − 95 Prozent
5 − 350 Ampere 0,0 − 25,0 Sekunden 0,0 − 50,0 Sekunden 0,0 − 50,0 Sekunden
5 − 350 Ampere 0,0 − 25,0 Sekunden
0,0 − 25,0 Sekunden
Auto 1 − 50 Sekunden
0 − 100 Prozent
Abgerundetes Rechteck, vorlaufendes Rechteck,
Sinus, Sägezahn
5 - 350 Ampere 5 - 350 Ampere
30 − 99 Prozent
20 − 400 Hertz
Identisch/Unabhängig
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Ampere
1 − 200 Millisekunden 0 − 250 Millisekunden
5 − 25 Ampere
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Ampere
1 − 200 Millisekunden 0 − 250 Millisekunden
5 − 25 Ampere
OM-216 869 Seite 44
Page 55
4-16. Ab Werk voreingestellte Parameter, Bereiche und Auflösung für 700 Modelle
Parameter Voreinstellung Bereich und Auflösung
MEMORY 1 1−9
(NUR DYNASTY) POLARITÄT Ws Ws / Gs
SCHWEIßVERFAHREN WIG HF Impuls WIG HF Impuls / TIG Lift / Schweißelektrode
AUSGANG
**RMT 2T
A HAUPT / SPITZE (NUR DYNASTY) WS WIG (NUR DYNASTY) WS SCHWEISSELEKTRODE
GS WIG
GS ELEKTRODE
*Punkt
Punktzeit
**Schweiß-Zeit
IMPULSGEBER
PPS
RMT STD
2T
500 A 110 A 500 A 110 A
Aus
0 T 0T
Aus
100 Hz
RMT STD / RMT 2T / AN
RMT 2T kann neu konfiguriert werden für: 2T / 3 T / 4T / M inilo­gik / 4T Momentary / Punkt (siehe Abschnitt 5-3)
5 − 700 Ampere 5 − 700 Ampere 5 − 700 Ampere 5 − 700 Ampere
An /Aus 0,0 − 999 Sekunden 0,0 − 999 Sekunden
AN / AUS
GS: 0,1 − 5000 PPS
WS: 0,1 − 500 PPS
SPITZE t
BKGND A
SEQUENZER
START A
**Startzeit
STARTANSTIEG t
SCHLUSSANSTIEG t
SCHLUSS A
**Endzeit
EINSTELLEN
GASVORSTRÖMEN
NACHSTRÖMEN
DIG
(NUR DYNASTY) WS WELLENFORM
*Wellenform
EN Strom EP Strom
BALANCE
FREQUENZ
*EN/EP
*WIG Startparameter für jedes Programm (1-9)
GS:
*Wolframelektrode ***Polarität (nur Dynasty) ***Stromstärke ***Zeit ***Anfangs−Stromanstiegszeit ***Voreinstellung Mindest−
Amperezahl
WS: (nur Dynasty)
*Wolframelektrode ***Polarität ***Stromstärke ***Zeit ***Anfangs−Stromanstiegszeit ***Voreinstellung Mindest−
Amperezahl * Parameter lediglich mit einer erweiterten Funktionskonfiguration justiert (Siehe Abschnitt 5).
** Nur bei der Automatikoption verwendete Parameter. *** Einstellmöglichkeit für Parameter nur bei Auswahl „GEN“ in der Anzeige. (siehe Abschnitt 5-2).
Abgerundetes Rechteck
40% 25%
20 A
0 T
0 T
0 T 5 A 0 T
0,2 T
Auto 30%
500A 500A
75%
120 Hz
Unabhängig
.094
EN
60 A
25 ms
7 ms
5 A
.094
EP
130 A 20 ms
2 ms
5 A
5 − 95 Prozent 5 − 95 Prozent
5 − 700 Ampere 0,0 − 25,0 Sekunden 0,0 − 50,0 Sekunden 0,0 − 50,0 Sekunden
5 − 700 Ampere 0,0 − 25,0 Sekunden
0,0 − 25,0 Sekunden
Auto 1 − 50,0 Sekunden bei 1 Sekunde Auflösung
0 − 100 Prozent
Abgerundetes Rechteck, vorlaufendes Rechteck,
Sinus, Sägezahn
5 - 700 Ampere 5 - 700 Ampere
30 − 99 Prozent
20 − 400 Hertz
Identisch/Unabhängig
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Ampere
1 − 200 Millisekunden 0 − 250 Millisekunden
5 − 25 Ampere
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Ampere
1 − 200
0 − 250 Millisekunden
5 − 25 Ampere
OM-216 869 Seite 45
Page 56
4-17. Das Gerät auf die werksseitige Voreinstellung zurückstellen
1 Prozesstaster 2 Ausgangstaste 3 Gas/DIG Taste 4 Ein-/Aus-Schalter Zum Z ur ückse tze n d e s akt ive n Speiche r,
der Polarität und des Prozesses auf die Werksteinstellungen muss die Verriegelungsfunktion ausgeschaltet sein (siehe Abschnitt 5-9). Das Gerät einschalten und dann die Tasten für Prozess, Ausgang und Gas/DIG gedrückt halten. Die Messgeräte des Geräts werden zurückgesetzt.
4
1
2
4-18. Anzeige der Softwareversion
3
V
Rückwand
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Prozesstaster Um auf die Softwarekennzahlen
zuzugreifen das Gerät einschalten und die Prozess-Taste gedrückt halten, bis die Gerätebezeichnung erscheint. Zunächst erscheint zwei Sekunden lang [SOFT][NUM], dann fünf Sekunden lang die Soft­warenummer.
2 Rückwand
OM-216 869 Seite 46
1
V
Page 57
4-19. Anzeige für Lichtbogen-Timer/Zähler
3/4
1234
1
Stunde
1
f
1 Ausgangs- u n d
Stromstärkensteuerung 2 Ein-/Aus-Schalter Zur Anzeige des Lichtbogen-Timers/
Zählers das Gerät einschalten, die Tasten für die Stromstärkeregelung und den Ausgang gedrückt halten, bis die Maschinenbezeic hnung auf den Messgerä­ten erscheint.
Und
3 Anzeige für Lichtbogen-Timer Die Lichtbogenzeit wird 5 Sekunden lang
angezeigt in der Form [0-9999][Stunden] dann [0-59][Min].
2
V
Rückwand
4 Lichtbogenzähler Anschließend wird 5 Sekunden lang der
Lichtbogenzähler angezeigt als [0cy] bis [9999][99cy].
OM-216 869 Seite 47
Page 58
ABSCHNITT 5 − ERWEITERTE FUNKTIONEN
5-1. Zugriff auf erweiterte Funktionen
3
1
1 Stromstärketaste 2 Gas/Dig 3 Codier-Regler Um auf die erweiterten Funktionen zuzu−
greifen die Taste Stromstärke (A) gedrückt halten und die Taste Gas/Dig drücken. Zum Wechseln zwischen den erweiterten Funk­tionen die Taste Gas/Dig drücken und wie­der loslassen. Der Codiererregler dient dem Ändern der Parameter der einzelnen Funktionen.
Erweiterte Funktionen:
Programmierbare WIG Startparameter (siehe Abschnitt 5-2) − Stromstärke, Zeit und Polarität können eingestellt werden, um das Gerät an verschiedene Wolfram­elektroden anzupassen.
Ferngesteuerte Halte- und Auslöser­funktionen am Ausgang (siehe Abschnitt 5-3) − Zur Neukonfiguration von RMT 2T Hold für 3T, 4T Momentary oder Minilogik
WS W ellenformauswahl, nur bei Dynasty Modellen (siehe Abschnitt 5-4) − Ermö−
2
glicht das Einstellen einer abgerundeten, sinusförmigen, sägezahnförmigen oder erweiterten WS-Wellenform für jeden Speicherplatz.
Unabhängige Amplitudenauswahl nur bei Dynasty Modellen (siehe Abschnitt 5-5) − Ermöglicht die Einstellung der Am­plitude der WS-Wellenform gleichmäßig für die positive und die negative Hälfte des Schweißzyklus oder die Erstellung unab­hängiger Einstellungen.
Punkt aktivieren (siehe Abschnitt 5-6) − Ermöglicht das Einschalten der Punktfunktion, die für alle Programme zur Verfügung steht.
Auswahl der Leerlaufspannung für die Elektrode (siehe Abschnitt 5-7) − Ermög­licht die Auswahl einer niedrigen oder normalen Leerlaufspannung.
Auswahl der Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode (siehe Ab­schnitt 5-8). Ist die Kontrollfunktion ein­geschaltet und die Stabelektrode klebt fest, so wird der Schweißstrom abge­schaltet. Damit kann versucht werden,
f
die Elektrode für eine spätere Wiederver­wendung zu erhalten.
Verriegelungsfunktionen (siehe Abschnitt 5-9 ) − Ermöglicht das Ein- und Aus−schalten der Verriegelungsfunktion und das Einstellen der Verriegelungsschwelle.
Messgeräteanzeigen (siehe Abschnitt 5-10) – Ermöglicht das Einstellen der Messgeräte auf Anzeige von Schweiß­spannung und −stromstärke bzw. auf leere Anzeige beim Impulsschweißen. Beim WSG−Impulsschweißen mit Gleichstrom kann hier auch die Ampere− Voreinstellung für die Spitzen− oder Durchschnittsstromstärke ausgewählt werden.
Kalibrierung der DC-Anzeige (siehe Abschnitt 5-11) − Ermöglicht die Kalibrierung der DC-Anzeige für Spannung/Stromstärke.
Zum Verlassen der erweiterten Funktionen die Stromstärke (A) Taste gedrückt halten und dann die Taste Gas/Dig drücken.
OM-216 869 Seite 48
Page 59
5-2. Programmierbare WIG Startparameter
Jede Speicher- und Polaritätsauswahl umfasst eigene programmierbare Parameter.
A. Auswahl Wolfram
3
2
Strom (A)
Startzeit
TUNG
Startstromstärke
Start-Strom­anstiegszeit
.094
1
Vorgewählte Mindeststromstärke
1 Stromstärketaste 2 Codier-Regler 3 Amperemeter
Voreinstellung WIG Startparameter
Mit der Einstell-Steuerung wählen Sie einen der folgenden Werte für Wolframelektro­dendurchmesser: .020, .040, .062 (1/16
Zoll), .094 (3/32 Zoll) oder .125 (1/8 Zoll), .156 (5/32 Zoll), .187 (3/16 Zoll), [.250 (1/4 Zoll) nur für Modelle 700] (.094 ist der Stand­ardwert). Wenn einer der aufgeführten Wolframelektrodendurchmesser aus­gewählt wird, werden die folgenden WIG Startparameter voreingestellt: Strom (A), Startzeit, Start-Stromanstiegszeit und
vorgewählter Mindeststrom (A). Es gibt ver­schiedene Parameter-Sätze für Ws und Gs (Auswahl der Polarität siehe C). Falls er­forderlich oder gewünscht, die WIG-Startp­arameter manuell einzustellen, drehen Sie den Einstellregler, bis [GEn] auf dem Amperemeter angezeigt wird (siehe Ab­schnitt B).
OM-216 869 Seite 49
Page 60
B. Auswahl GEN
TUNG
GEN
1 Codier-Regler
2
1
3
2 Amperemeter 3 Stromstärketaste Wenn [GEn] ausgewählt und auf
dem Amperemeter angezeigt wird, sind die WIG-Startparameter für .094 Wolframelektroden die Standardeinstellungen und für Ws Polarität nachstehende Ein­stellungen: Startpolarität = EP, Start-Amperezahl = 120 A, Startzeit = 20 ms, Start­Anstiegszeit =10 ms, vorein­gestellte Mindest-Ampere = 5 A. Für Gs-Polarität sind es: Start­polarität = EN, Start-Amperezahl = 60 A, Startzeit = 1 ms, Start­Anstiegszeit = 40 ms, vorein­gestellte Mindest-Ampere = 5 A. Diese Parameter können manuell geändert werden durch Drücken des Ampere-Schalters zum Schalten durch die einstellbaren Parameter. Für die Änderung der Parameter siehe Abschnitte C, D, E, F und G.
Strom (A)
Strom (A)
Startzeit
Startstromstärke
120 Ampere
20 ms
Start Amperage
60 Amps
GEN Standard Ws WIG Startparameter Beziehungen
Vorgewählte Mindeststromstärke
5 Ampere
Start-Strom­anstiegszeit
10 ms
GEN Standard Gs WIG Startparameter Beziehungen
OM-216 869 Seite 50
Startzeit
1 ms
Vorgewählte Mindeststromstärke
5 Ampere
Start-Strom­anstiegszeit
40 ms
Page 61
C. Ändern der programmierbaren WIG-Startpolarität
3
2
Pol
Strom (A)
Start
Polarität
1 Stromstärketaste 2 Codier-Regler 3 Amperemeter Zum Einstellen der WIG-Startpolarität
wie folgt vorgehen:
D. Ändern der programmierbaren WIG-Startstromstärke
Stromstärketaste drücken. Die Tasten­LED geht an und die Messung % LED geht an. Die aktuelle Startpolarität [SEL] [E−] bzw. [SEL][EP] erscheint auf den Messgeräten und kann eingestellt werden
E
1
(siehe Abschnitt 4-15), indem man den Einstellregler dreht.
Zum Ändern des Start-Stroms gehen Sie vor wie in Abschnitt D.
STRT
Strom (A)
Start
stromstärke
1 Stromstärketaste 2 Codier-Regler 3 Amperemeter Zum Einstellen der WIG-Start-Amperezahl
wie folgt vorgehen:
3
20a
Ampere-Schalter drücken. LEDs des Schalters gehen an und LED Messwert A geht an. Die aktuelle Start-Amperezahl wird auf dem Amperemeter angezeigt und kann eingestellt werden (siehe
2
1
Abschnitt 4-15) durch Drehen des Einstellreglers.
Zum Ändern der Startzeit siehe Abschnitt E.
OM-216 869 Seite 51
Page 62
E. Ändern der programmierbaren Startzeit
TIME
Strom (A)
Startzeit
10
3
2
m
1
1 Stromstärketaste 2 Codier-Regler 3 Amperemeter
F. Ändern der Start-Anstiegszeit
Sslp
Strom (A)
Zum Einstellen der programmierbaren Startzeit wi e f o l g t v o r g e h e n :
Stromstärketaste drücken und die Messwert S LED geht an. Die aktuelle Startzeit wird in Millisekunden auf dem
20
Amperemeter angezeigt und kann eingestellt werden, indem man den Einstellregler dreht (siehe Abschnitt 4-15).
Zum Ändern der Start-Anstiegszeit gehen Sie zu Abschnitt F.
3
2
m
1
Start-Stromanstiegszeit
1 Stromstärketaste 2 Codier-Regler 3 Amperemeter Zum Einstellen der Start-Anstiegszeit
wie folgt vorgehen:
OM-216 869 Seite 52
Ampere-Schalter drücken. LED für den Schalter geht an und LED für den Messwert S geht an. Die Start-Anstiegszeit wird n Millisekunden auf dem Amperemeter angezeigt und kann eingestellt werden
(siehe Abschnitt 4-15) durch Drehen des Einstellreglers.
Zum Ändern der voreingestellten Mindest-Amperezahl gehen Sie zu Abschnitt G.
Page 63
G. Ändern der voreingestellten Ampere-Mindestzahl
3
2
PMin
Strom (A)
1 Stromstärketaste 2 Codier-Regler 3 Amperemeter Zum Einstellen der voreingestellten
Ampere-Mindestzahl wie folgt vorgehen: Ampereschalter drücken. Die LED
5a
Vorgewählte Mindeststromstärke
für den Schalter geht an und die LED für Messwert A geht an. Der voreingestellte Mindest-Amperewert wird auf dem Amperemeter angezeigt und kann eingestellt werden (siehe Abschnitt 4-15) durch Drehen des Einstellreglers. Der voreingestellte Mindest-Amperewert kann unabhängig für Ws und Gs
1
eingestellt werden.
Der als voreingestellter Mindest-
Amperewert ausgewählte Amperewert ist der Mindest-Amperewert, den die Maschine entweder in Ws oder Gs liefern wird.
OM-216 869 Seite 53
Page 64
5-3. Steuerungs- und Auslösefunktionen am Ausgang
A. Ferngesteuerter (Standard-) Schweißbrennerauslösebetrieb
B. Betrieb des 2T-Fernbedienungstasters
Strom (A)
Hauptstromstärke
Stromanstiegszeit
Anfangsstromstärke
Gasvorströmen
P/H
Gehaltener Schalter Fuß oder Finger
P/H = Abzug drücken und halten R = Abzug loslassen.
R
Wenn eine Fuß- oder Finger-Stromfernsteuerung an die Schweißstromquelle angeschlossen ist,
werden Anfangsstromstärke, Anfangsanstieg, Schlussanstieg und Schlussstromstärke über die Fernsteuerung geregelt.
Ablaufzeit
Endstromstärke
Gasnachströmen
R
Fernsteuerung
P/R = Abzug drücken und loslassen. HINWEIS:
Strom (A)
Stromanstiegszeit
Anfangsstromstärke
Gasvorströmen
P/R
Falls der Schweißbrennerabzug länger als 3 Sekunden lang gedrückt gehalten wird,
kehrt das Gerät zurück in den RMT STD (Standard-Fernsteuerungs-) Modus.
Hauptstromstärke
Ablaufzeit
Endstromstärke
Gasnachströmen
P/R
OM-216 869 Seite 54
Page 65
C. 3T Methode mit speziellem Auslöser
Strom (A)
A B CD
Gasvorströmen
RMT 3T
Betrieb des Fernsteuerungsabzugs
*
*
Anfangsstromstärke
/Stromanstiegszeit
*
Hauptstromstärke
1
2
=3T
*
*
Ablaufzeit
*
*
E
/Endstromstärke
Gasnachströmen
* Der Lichtbogen kann jederzeit durch ein kurzes Drücken des Start- und Stoppschalters oder durch das Anheben des Schweißbrenners und Unterbrechen des Lichtbogens ausgemacht werden.
1 3T (Betrieb mit speziellem Auslöser) Für die Neukonfiguration auf 3T ist ein
Sequenzer erforderlich.
3T erfordert eine spezielle Fernsteuerung mit zwei unabhängigen Momentary­Kontakt-Schaltern. Einer wird als Start-
schalter bezeichnet. Er wird zwischen Fernbedienung 14 und den Steckerpins A und B angeschlossen. Der zweite wird als Endschalter bezeichnet. Er wird zwischen Fernbedienung 14 und den Steckerpins D und E angeschlossen.
2 Codier-Regler Zur Auswahl von 3T den Codiererregler
drehen.
Definitionen: Anfangsanstiegswert ist der Wert der
Stromstärkenänderung, der sich ergibt aus der Anfangsstromstärke, der Anfangsan­stiegszeit und der Hauptstromstärke.
Schlussanstiegswert ist der Wert der Stromstärkenänderung, der sich ergibt aus der Hauptstromstärke, der Schlussanstiegszeit und der Schlussstromstärke.
Bedienung: A. Den Startschalter eine 3/4 Sekunde lang
drücken und wieder loslassen, um den Schutzgasstrom zu starten. Um die Vorströmsequenz vor Ablauf der Vorströmzeit (25 Sekunden) zu unterbre­chen den Stoppschalter kurz drücken. Der V orström-Timer stellt sich zurück und die Schweißsequenz kann erneut gestartet werden.
Falls vor Ablauf der Vorströmzeit der
Startschalter nicht erneut betätigt wird, stoppt der Gasstrom, der Timer wird zurückgesetzt und der Startschalter muss erneut kurz gedrückt werden, um die Schweißsequenz erneut zu starten.
B. Den Startschalter betätigen, um den
Lichtbogen bei Anfangsstromstärke zu zünden. Durch das halten des Schalters wird die Stromstärke um den Anfangs− anstiegswert erhöht (Schalter loslassen, um bei der gewünschten Stromstärke zu schweißen).
C. Wenn der Hauptstromstärkenwert
erreicht ist, kann der Startschalter losgelassen werden.
D. Den Stoppschalter gedrückt halten, um
die Stromstärke um den Schlussanstiegs­wert zu vermindern (Schalter loslassen, um bei der gewünschten Stromstärke zu schweißen).
E. Wenn die Schlussstromstärke erreicht ist,
erlischt der Li chtbogen und das Schutzgas strömt n oc h so lange, w ie am Nachström­reg ler eingestellt.
Anwendung:
Mit zwei Fernbedienungsschalter anstatt der Potentiometer hat man mit 3T die Möglich­keit, die Stromstärke innerhalb des Bereichs, der sich durch Anfangs-, Haupt- und Endstrom ergibt, beliebig zu erhöhen, vermindern, zu unterbrechen oder zu halten.
OM-216 869 Seite 55
Page 66
D. 4T Methode mit speziellem Auslöser
E. Mini Logic Steuerung
2
=
4T
1 4T (Betrieb mit speziellem Auslöser) 2 Codier-Regler Zum Auswählen von 4T den Codiererregler drehen.
Abfolge wie in der Abbildung dargestellt. Bei 4T kann man zwischen dem Schweißstrom und dem
Schlussstrom hin und her wechseln.
RMT
1
4T
Wenn ein Fernbedienungsschalter an die Schweißstrom-
quelle angeschlossen ist, diesen Fernbedienungsschalter zur Regelung des Schweißzyklus verwenden. Die Stromstär-
Strom (A)
Abfolge des Schweißzyklus
Hauptstromstärke
Stromanstiegszeit
Anfangsstromstärke
Gasvorströmen
P/H R
P/H = Abzug drücken und halten; R = Abzug loslassen; P/R = Abzug drücken und innerhalb einer 3/4 Sekunde loslassen
P/R
P/R
Ablaufzeit
P/H R
ke wird von der Schweißstromquelle geregelt.
Anwendung:
Verwenden Sie die 4T-Brennersteuerung, wenn die Funktionen einer Stromstärken wahl benötigt wird und dies vom Brennertaster aus angesteuert werden soll.
Endstromstärke
Gasnachströmen
RMT
Stromanstiegszeit
Anfangsstromstärke
Gasvorströmen
4TL
*
1
Abfolge des Schweißzyklus
Hauptstromstärke
*
2
=
Mini Logic
*
1 Mini Logic Messgeräteanzeige 2 Codier-Regler Zum Auswählen von Minilogik den Codiererregler drehen.
Abfolge wie in der Abbildung dargestellt. Minilogik ermöglicht es, zwischen dem Anfangsanstieg oder
Hauptstrom und dem Anfangsstrom zu wechseln. Der Schlussstrom ist nicht verfügbar. Der Schlussanstieg führt im­mer zur Mindeststromstärke zurück und beendet den Zyklus.
Wenn ein Fernbedienungsschalter an die Schweißstrom-
quelle angeschlossen ist, diesen Fernbedienungsschalter zur Regelung des Schw eißzyklus verwenden. Die Strom­stärke wird von der Schweißstromquelle geregelt.
Anwendung: Durch diese Möglichkeit der Änderung der Schweißstromstärke entweder ohne Anstiegszeit oder ohne Abfallzeit kann der Bediener den SZW ohne Lichtbogen­unterbrechung zuführen.
Ablaufzeit
*
Gasnachströmen
P/H R
P/H = Abzug drücken und halten; R = Abzug loslassen; P/R = Abzug drücken und innerhalb einer 3/4 Sekunde loslassen * = Der Lichtbogen kann jederzeit durch das Drücken und Halten des Abzugs beim Schlussanstiegswert beendet werden
OM-216 869 Seite 56
P/R P/R P/R
P/R P/R P/H
Page 67
F. 4T Momentary-Betrieb
1
RMT
Strom (A)
Gasvorströmen
P/R
P/R = Abzug drücken und loslassen; * = Drücken und Loslassen während des Schlussanstiegs unterbricht den Lichtbogen und leitet das Nachströmen ein
4TE
Stromanstiegszeit
Anfangsstromstärke
P/R P/R
2
4T Momentary Haupt
=
Hauptstromstärke
1 4T Momentary Messwertanzeige 2 Codier-Regler Zum Auswählen von 4T Momentary den Codiererregler drehen.
4T Momentary-Abfolge wie in der Abbildung dargestellt.
Wenn ein Fernbedienungsschalter an die Schweiß-
stromquelle angeschlossen ist, diesen Fernbedienungs­schalter zur Regelung des Schweißzyklus ver wenden. Die Stromstärke wird von der Schweißstromquelle geregelt.
Anwendung:
Verwenden Sie die 4T Momentary-Brennersteuerung, wenn die Funktionen einer Stromstärkenwahl benötigt wird und dies vom Brennertaster aus angesteuert werden soll.
Ablaufzeit
Endstromstärke
*
P/R
P/R
Zunächst den Abzug drücken und loslassen, falls der Abzug länger als 3 Sekunden gehalten wird, wird der Abzugzyklus
beendet
Gasnachströmen
OM-216 869 Seite 57
Page 68
G. Abzug An-Betrieb
Spannung (V)
2 Sek
Strom (A)
EIN
Strom (A)
Berührungsstrom
Stabelektrode berühren
Elektrode
Anfangsstromstärke
Stabelektrode
Anheben
Hauptstrom
Stromanstiegszeit
Stabelektrode anheben Elektrode
*Ablaufzeit
*Endstromstärke
Wolframelektrode berühren
*Wird aktiviert wenn Punktzeit an ist.
OM-216 869 Seite 58
Wolframelektrode anheben
Leicht
Wolframelektrode anheben
Page 69
5-4. WS-Wellenformauswahl (nur Dynasty Modelle)
2
1
1
Ws
= Vorlaufende Rechteckwelle
= Abgerundete Rechteckwelle
Abgerundet
1 Speichertaste Für jeden Speicherplatz können vier
Wellenformen ausgewählt werden. 2 Codierer Den Codierer für jeden der neun Speicher-
plätze verwenden, um auszuwählen zwischen vorlaufender Rechteckwelle [ADVS], abgerundeter Rechteckwelle [SOFT] (Voreinstellung), Sinuswelle [Sine]
= Sinuswelle = Sägezahnwelle
oder Sägezahnwelle [TRI].
Bei normalem Betrieb und ausgewähl-
ter EN oder EP Stromstärke zeigt der linke Parameterbildschirm zur Erinne­rung die aktive Wellenform [ADVS],, [Soft] [Sine], oder [TRI] sowie die unab- hängige Amplitudenauswahl an (siehe Abschnitt 5-5).
Anwendung: Eine vorlaufende Rechteck­welle verwenden, wenn ein fokussierterer
Lichtbogen für bessere Richtungsregelung benötigt wird. Eine abgerundete Rechteck­welle verwenden, wenn ein abgerundeter Lichtbogen und ein flüssigeres Schweiß­bad gewünscht werdeb. Die Sinuswelle zur Simulation einer herkömmlichen Stromquelle verwenden. Eine Sägezahnwelle verwenden, wenn die Wirkung eines Spitzenstroms mit verminderter Gesamthitzezufuhr dazu dienen soll, die Verzerrung dünner Materialien zu begrenzen.
OM-216 869 Seite 59
Page 70
5-5. Unabhängige Amplitudenauswahl
ENEP
Identisch
5-6. Punkt Aktivieren
2
Punkt
Aus
2
1
1 Codier-Regler 2 Amperemeter-Parameter-
Auswahl
Zum Wechseln zwischen identischer [Same] und unabhängiger [INDP] Am ­plitudeneinstellung den Codiererregler
1
drehen. Anwendung: Identisch verwenden,
wenn es wünschenswert ist, für beide Zyklushälften Elektrode Negativ (EN) und Elektrode Positiv (EP) die gleiche Stromstärke zu nutzen. Unabhängig verwenden, wenn für jede Hälfte des Schweißzyklus unterschiedliche Stromstärken benutzt werden sollen, um die Reinigung besser steuern zu können und die Lebensdauer der Wol­framelektrode zu verlängern (siehe Abschnitt 4-13).
1 Codierer 2 Amperemeter-Parameter-
Auswahl 3 Stromstärketaste Codiererregler drehen, um Punkt
ein- und auszuschalten. Sobald die Punktfunktion eingeschaltet ist, Einstellungen verlassen, den Strom­stärkeregler zweimal drücken und den Codiererregler drehen, um die Punkt­zeit einzustellen. Die Punktzeit ist für jedes Programm auf null voreinges tellt.
3
Spot ermöglicht ausschließlich das Arbeiten mit RMT STD and RMT 2T Hold. Wenn eine Fuß-Fernsteuerung installiert ist, erfolgt die Regelung der Stromstärke an der Maschine, nicht über ein e F e r n s t e u e r u n g .
Anwendung: Verwendet für das Hef­ten und Verbinden dünner Bleche.
5-7. Auswahl der Ruhespannung (OCV) an der Stabelektrode
2
1 Codier-Regler 2 Anzeige Codierer drehen, um zwischen niedriger
OCV und normaler OCV zu wechseln. Die akt i v e Auswah l erschei nt auf den Mess− geräten.
OM-216 869 Seite 60
OCV
Wenn für die Stabelektrode eine niedrige OCV ausgewählt ist, liegt die Ruhespannung zwischen 9 und 14 Volt. Wenn an der Stabelektrode eine normale OCV ausgewählt ist, liegt die Ruhespannung bei etwa 72 Volt.
LOW
Anwendung: Für die meisten Stabel− ektroden-Anwendungen die niedrige Ruhespannung verwenden. Die normale Ruhespannung für schwer zu zündende Stabelektroden benutzen, oder falls diese für die spezifische Anwendung notwendig ist.
1
Page 71
5-8. Auswahl für die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode
1 Codier-Regler 2 Amperemeter-Parameter-
Anzeigeauswahl
Codier-Regler drehen, um die Anzeige, für die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode, zwischen EIN [ON] und AUS [OFF] umzuschalten.
Wenn die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode eingeschaltet ist und die Stabelektrode klebt fest, schaltet der Schweißstrom a b .
2
ONSTUC
Anwendung: Bei den meisten Anwen­dungen des S tabelektrodens chweißens , ist die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode auszuschalten. Ist die Kontroll­funktion für das Festkleben der Elektrode eingeschaltet und die Stabelektrode klebt fest, so wird der Schweißstrom abgeschaltet. Damit kann ver s uc ht wer den, d ie Elek trode für eine spätere Wiederver wendung zu erhal ten. Der Bediener hat dadurch Zeit, die klebende Elektrode zu lösen bzw. den Elektrodenhalter von der Stabelektrode zu trennen, ohne dass es zur Entstehung
1
eines Lichtbogens kommt. Schalten Sie die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode ein, wenn di es e Funk t ion gewünscht ist.
Bei einigen Anwendungen kann
es notwendig sein, die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode auszuschalten. Zum Beispiel: Bei dicken Stabelektroden, die mit hohen Stromstärken arbeiten, wäre die Kontrollfunktion für das Festkleben der Elektrode auszuschalten.
OM-216 869 Seite 61
Page 72
5-9. Verriegelungsfunktionen
A. Aufrufen der Verriegelungsfunktionen
1
2
Umschalter
Verriegelung
Umschalter
Code
AUS
AUS
Verriegelungsebene auswählen
1, 2, 3 oder 4
Codezahl auswählen
1 bis 999
Siehe Abschnitt 4-1, wo die Regler beschrieben werden, auf die in Abschnitt 5-9 Bezug genommen wird.
Es gibt vier (1-4) unterschiedliche Verriegelungsebenen. Jede nach­folgende Ebene bietet dem Bediener eine größere Flexibilität.
Vor dem Aktivieren der Verriegelungsebenen ist
sicherzustellen, dass alle Bedienparameter und Schweißpara­meter eingestellt sind. Die Parametereinstellung ist bei aktiven Verriegelungsebenen nur begrenzt möglich.
Zum Einschalten der Verriegelungsfunktion ist folgender maßen vorzugehen:
1 Codier-Regler 2 Stromstärke- (A) Taste Die Stroms tärk e (A) Taste drück en, um zwis chen Verriegelungs- und
Codeanzeige zu wechseln. Die Taste betätigen, bis der Code ange­zeigt wird.
Zum Auswählen einer Verriegelungscodezahl den Codiererregler drehen. Die Codezahl erscheint auf dem Amperemeter. Eine beliebige
OM-216 869 Seite 62
Zahl zwischen [ 1] und [999] auswählen. WICHTIG: Merken Sie sich diese Zahl, denn Sie brauchen diese für das Deaktivieren der Verriegelung.
Stromstärke (A) Taste betätigen, bis Blockierung angezeigt wird. S i e können nun eine Verriegelungsebene auswählen.
Vier Verriegelungsebenen sind verfügbar. Drehen Sie zum Auswählen einer Verriegelungsebene den Codiererregler (siehe Abschnitt 5-9B für eine Beschreibung der Verriegelungsebenen).
Wenn die drei Ziffern eingegeben sind und eine Verriegelungsebene ausgewählt ist, den erweiterten Funktionsmodus verlassen (siehe Abschnitt 5-1).
Zum Ausschalten der Verriegelungsfunktion ist f olgendermaßen vorzugehen:
Mithilfe des Codiererreglers dieselbe Codezahl eingeben, die für das Einschalten der Verriegelungsfunktion verwendet wurde.
Die Stromstärke (A) Taste drücken. Die (rechte) Amperemeteranzeige wechselt zu [AUS]. Die Verriegelung ist nun ausgeschaltet.
Page 73
B. Verriegelungsebenen
L2
L2 L2 L1 L3
Ebenen 1, 2 und 3
Ebene 4
Mit Hilfe des Codierers die Stromstärke auf einen Bereich von +/− 10% des voreingestellten Wertes
L3
einstellen.
Zeigt an, welche Funktionen für die entsprechende Verriegelungsebene verfügbar sind.
AJ
K
B
L
C
D
I
NH
M
G
F
E
Vor dem Aktivieren der Verriege-
lungsebenen ist sicherzustellen, dass alle Bedienparameter und Schweißpa­rameter eingestellt sind. Die Paramete­reinstellung ist bei aktiven Verriege­lungsebenen nur begrenzt möglich.
Ebene 1
Die F ernregelung der S troms tärk e ist in
der Ebene 1 nicht möglich.
Wahl des TIG-Ausgangs
Wenn entweder WIG HF Impuls oder der WIG Lift Arc Prozess (siehe Abschnitt 4-7) aktiv war, als Verriegelungs ebene 1 ak tiv iert wurde, kann man zwischen RMT STD (Fernsteuerung Standard) und RMT 2T HOLD (Fernsteuerung 2T Hold) (siehe Abschnitt 4-9) wählen. Die An-Funktion ist auch verfügbar, wenn WIG Lift Arc aktiv war.
Wahl des Elektrodenausgangs
Falls die Elektrode aktiv war, als Verriege­lungsebene 1 aktiviert wurde, kann der Bediener zwischen RMT STD und An wählen.
Wenn Parameteränderung oder −auswahl
durch Verriegelungsebene 1 beschränkt wird, erscheint [LOCK][LEV1] zur Erinnerung.
Ebene 2
Die F ernregelung der S troms tärk e ist in
der Ebene 2 nicht möglich.
Umfasst sämtliche Funktionen der Ebene 1 plus Speic her, Polarität und Prozessauswahl (siehe Abschnitt 4-6 und 4-7).
Wenn Parameteränderung oder −auswahl durch Verriegelungsebene 2 beschränkt wird, erscheint [LOCK][LEV2] als Erinnerung.
Ebene 3
Die F ernregelung der S troms tärk e ist in
der Ebene 3 nicht möglich.
Enthält alle Funktionen der Ebenen 1 und 2 plus folgenden:
+/-10% Veränderung des voreingestellten WIG-Schweißstroms oder Stromein− stellung bei Handelektroden.
Den gewünschten Prozess, WIG oder Stabelektrode, auswählen und mithilfe des Codiererreglers die Stromstärke auf +/-10% des voreingestellten Werts
einregeln. Falls der Bediener versucht, die Begrenzung von +/-10% zu überschreiten, erscheint auf dem (rechten) Aperemeter zur Erinnerung [LOCK][LEV3].
Pulser-EIN/AUS-Regelung
Gibt dem Bediener die Möglichkeit, die Pulser-Regelung ein- bzw. auszuschalten.
Wenn Parameteränderung oder −auswahl durch Verriegelungsebene 3 beschränkt wird, erscheint [LOCK][LEV3] als Erinnerung.
Ebene 4
Enthält alle Funktionen der Ebenen 1, 2 und 3 plus folgenden:
Fernregelung der Stromstärke
Ermöglicht dem Bediener die Verwendung einer Fernregelung, falls erwünscht. Die Wirkung des Fernreglers reicht vom Minimum bis zum Maximum des vorein− gestellten Stromstärkenwertes. Der Fernregler wird gemäß Abschnitt 3-12 angeschlossen.
Wenn Parameteränderung oder −auswahl durch Verriegelungsebene 4 beschränkt wird, erscheint [LOCK][LEV4] als Erinnerung.
OM-216 869 Seite 63
Page 74
5-10. Das Gerät so einstellen, dass die Messgeräte während des Impulsschweißens
5-11. Kalibrierung der DC-Anzeige
nichts anzeigen
MESSG
1 Codier-Regler 2 Amperemeter-Parameter-Anzeige−
auswahl
Den Codiererregler drehen, um zwischen der Messgeräteanzeige [V/A] und [OFF] zu wechseln.
[V/A] Die Ampere−Voreinstellung zeigt sowohl
für den Wechselstrom−− als auch für den Gleichstrom−WSG−Impulsgeber die Spitzenstromstärke an. Beim Gleich­strom−WSG−Impulsschweißen mit einem oder mehr Impulsen pro Sek. zeigen die Messgeräte die Durchschnittsspannung
2
V/A
und –stromstärke an. Beim WSG−Im­pulsschweißen mit Wechselstrom ist die Messgeräteanzeige möglicherweise nicht stabil und dient nur als Information.
[OFF] Die Ampere−Voreinstellung zeigt sowohl
beim Wechselstrom− als auch beim Gleichstrom−WSG−Impulsgeber die Spitzenstromstärke an. Während eines Impulsschweißvorgangs zeigen die Dis­plays [PULS] [WELD] an. Die HOLD− Funktion der Messwertanzeige steht nicht zur Verfügung. Im Nicht−Impuls−Sch­weißbetrieb werden Schweißspannung und −stromstärke angezeigt, und die
1
HOLD−Funktion der Messwertanzeige ist nicht beinträchtigt.
[AVG] Die Ampere−Voreinstellung zeigt bei
einem Gleichstrom−WSG−Impulsgeber die Durchschnittsstromstärke und bei einem Wechselstrom−WSG−Impulsgeber die Spitzenstromstärke an. Beim Gleich­strom−WSG−Impulsschweißen mit einem oder mehr Impulsen pro Sek. zeigen die Messgeräte die Durchschnittsspannung und –stromstärke an. Beim WSG−Im­pulsschweißen mit Wechselstrom ist die Messgeräteanzeige möglicherweise nicht stabil und dient nur als Information.
1 Codier-Regler 2 Amperemeter-Parameter-Anzeigeauswahl Kalibrierung der Stromstärke: Die Kalibrierbereich für die Stromstärke beträgt
±10 Ampere. Um das Amperemeter der Maschine auf das
Amperemeter einer Lastbank abz ugleichen, ist die Differenz, zwischen der auf dem Ampere­meter der Maschine und der an der Lastbank ermittelten Stromstärke, hinzuzuaddieren bzw. abzuziehen.
MCAL
Zum Beispiel:
Messgerät− Messgerät − Einstellung Maschine Lastbank MCAL
100 A 105 A +5 A 100 A 95 A −5 A
3 Stromstärketaster 4 Auswahlanzeige für Parameter Spannung Kalibrierung der Spannung: Die Kalibrierbereich für die Spannung beträgt
±9,9 V.
OAMCAL OV
Ampere
12
4
Zum Kalibrieren der Spannung den Strom­stärketaster drücken, so dass [MCAL] [OV] auf der Anzeige erscheint. Um das Voltmeter der Masc hine auf das Voltmeter einer Lastbank abzugleichen, ist die Differenz, zwisc hen der auf dem Voltmeter der Maschine und der an der Lastbank ermittelten Spannung, hinzuzuaddieren bzw. abzuziehen. Zum Beispiel:
Messgerät− Messgerät − Einstellung Maschine Lastbank MKAL
10.0 V 10.5 V +0.5 V
10.0 V 9.5 V −0.5 V
3
Volt
OM-216 869 Seite 64
Page 75
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
6-1. Routinemäßige Wartung
! Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen.
A. Schweißstromquelle
= Überprüfen = Auswechseln = Reinigen Δ = Reparatur = Auswechseln * Vorzunehmen durch autorisiertes Wartungspersonal
Alle 3 Monate
 Aufkleber Gasschläuche
Alle 3 Monate
Δ Kabel
Alle 6 Monate
:Bei hoher Beanspruchung monatlich reinigen. * Funkenstrecke einstellen oder reinigen
B. Kühler
Alle 3 Monate
Alle 6 Monate
Schweißkabelanschlüsse
0,010
(0,254 mm)
= Überprüfen = Auswechseln = Reinigen Δ = Reparatur = Auswechseln * Vorzunehmen durch autorisiertes Wartungspersonal
Kühlmittelfilter bei hoher Beanspruchung häufiger reinigen.
Rippen des Austauschers ausblasen
Kühlmittelstand prüfen. Bei Bedarf
mit destilliertem oder deionisiertem Wasser nachfüllen. destilliertes oder deionisiertes Wasser, falls notwendig.
Alle 12 Monate
Schläuche
Kühlmittel auswechseln.
 Aufkleber
OM-216 869 Seite 65
Page 76
6-2. Gerät innen ausblasen
! Gehäuse nicht abnehmen, wenn
6-3. Kühlmittelpflege und Ölen des Motors
das Gerät innen ausgeblasen wird.
Zum Ausblasen des Gerätes den Luftstrom wie dargestellt durch das vordere und hintere Belüftungsgitter richten.
803 900-A
1
! Vor Wartungsarbeiten den
Netzstrom abschalten.
1 Kühlmittelfilter Gehäuse abschrauben, um den Fil
zu reinigen. Kühlmittel auswechseln: Zum
Ablassen des Kühlmittels das Gerät nach hinten kippen oder Absaug­pumpe verwenden. Mit sauberem Wasser auffüllen und 10 Minuten laufen lassen. Entleeren und Kühlmittel wieder einfüllen (siehe Abschnitt 3-20).
Wenn Schläuche ausgewech-
selt werden, sind solche zu verwenden, die mit Ethylenglykol verträglich sind, wie zum Beispiel Schläuche aus Buna-N, Neopren oder Hypalon. ANMERKUNG: Sauerstoff− Azetylen−Schläuche sind nicht mehr verwendbar für andere Gase, in denen Kohlenwasser­stoff enthalten ist.
OM-216 869 Seite 66
Benötigtes Werkzeug:
M30 Torx
804 649-A / Ref. 801 194
Page 77
6-4. Fehlersuche
A. Hilfeanzeigen für Voltmeter/Amperemeter und Kühler
1
HELP 30
Richtungshinweise beziehen sich auf die
Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine.
1 Typische nummerierte Hilfeanzeigen
für Voltmeter/Amperemeter - 30 Nummern für die 350er Modelle bzw. die 700er Modelle mit oben installieren Motoren. 40 Nummern für die 700er Modelle mit unten installierten Motoren.
w Hilfeanzeige 30
Weist auf einen kurzgeschlossenen oder offenen Stromkreis in der Schutzabschaltung im Eingangsinduktor des Geräts hin. Bei dieser Anzeige ist ein autorisierter Fachhändler anzurufen.
w Hilfeanzeige 31
Weist auf eine Fehlfunktion im primären Leistungsstromkreis, ausgelöst durch eine Über­strombedingung im primären IGBT-Schaltkreis hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fac hhändler Kontakt aufgenommen werden.
V
A
w Hilfeanzeige 32 Weist au f e i nen kurzgeschlossenen oder offenen
Stromkreis in der Schutzabschaltung an der linken Seite des Geräts hin. Bei dieser Anzeige ist ein autorisierter Fachhändler anzurufen.
w Hilfeanzeige 34 Weist au f e i nen kurzgeschlossenen oder offenen
Stromkreis in der Schutzabschaltung an der rechten Seite des Geräts hin. Bei dieser Anzeige ist ein autorisierter Fachhändler anzurufen.
w Hilfeanzeige 8 Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären
Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Es besteht die Bedingung starker offener Stromkreis. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden.
w Hilfeanzeige 14 Gerät nicht bereit. Keine volle Stromversorgung
des primären Schaltungsbusses. w Hilfeanzeige 16 Sekundäre Klemmenspannung zu hoch. Die
Schweißkabel begradigen oder verkürzen. Falls dadurch das Problem nicht zu beheben ist, einen autorisierten Fachhändler anrufen.
w Hilfeanzeige 20
Weist darauf hin, dass die Stromversorgung für den Primärantrieb versagt hat. Bei dieser Meldung einen autorisierten Fachhändler anrufen.
w Hilfeanzeige 21
Weist darauf hin, dass bei abgeschaltetem Schaltschütz eine Spannung bzw. ein Strom festgestellt wurde. Bei dieser Anzeige einen autorisierten Fachhändler anrufen.
w Hilfeanzeige 22
Bei eingeschaltetem Schaltschütz sind keine Spannung und kein Strom feststellbar. Bei dieser Meldung einen autorisierten Fachhändler anrufen.
w Hilfeanzeige 24
Weist darauf hin, dass die Regelung und das Schnittstellenboard PC6 nicht mit Strom versorgt werden. Die Ursache ist möglicherweise ein Kurzschluss an Pin A oder B der Fernsteuerung.
2 Typische Hilfemeldungen auf dem
Voltmeter/Amperemeter. [TOP] oder [BOT] wird nach der Meldung zur Identifizierung des jeweiligen Motors bei 700er Modellen angezeigt.
w [Over][Temp] Leuchtet zwei Sekunden und blinkt dann:
[Sec] − Zeigt eine Überhitzung der linken Geräteseite an. Das Gerät hat sich abgeschaltet, damit der Lüfter es abkühlen kann (siehe Abschnitt 3-3). Der Betrieb wird fortgesetzt, wenn das Gerät abgekühlt ist.
[PRI] − Zeigt eine Überhitzung der rechten Geräteseite an. Das Gerät hat sich abgeschaltet, damit der Lüfter es abkühlen kann (siehe Abschnitt 3-3). Der Betrieb wird fortgesetzt, wenn das Gerät abgekühlt ist.
[InD] − Zeigt eine Überhitzung des Eingangsinduktors an. Das Gerät hat sich abgeschaltet, damit der Lüfter es abkühlen kann (siehe Absc hnitt 3-3). Der B etrieb wird fortges etz t, wenn das Gerät abgekühlt ist.
w [LOW][LINE] Weist darauf hin, dass die Eingangsspannung zu
niedrig ist und sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die Spannung innerhalb des Betriebsbereiches (±10%) liegt. Bei Anzeige dieser Meldung sollte ein Elektriker die Eingangs­spannung überprüfen.
w [HIGH][LINE] Weist darauf hin, dass die Eingangsspannung zu
hoch ist und sich das Gerät automatisch abgeschaltet hat. Der Betrieb wird wieder aufgenommen, wenn die Spannung innerhalb des Betriebsbereiches (±10%) liegt. Bei Anzeige dieser Meldung sollte ein Elektriker die Eingangs­spannung überprüfen.
w [REL][RMT] Zeigt an, dass der Brennerabzug gedrückt ist.
Zum Weiterarbeiten Abzug lösen. w [not][VALD] Weist auf eine nicht zulässige Einstellung an der
Frontplatte hin.
w [AUTO][STop] Ausgangsdeaktivierung offen, führt zu einer
Ausgangsunterbrechung, das Gas strömt jedoch weiter.
w [Out][LIMT] Weist auf einen primären Überlastungszustand
hin. Der Ausgangsstrom wird vermindert, um die Primärstromaufnahme zu begrenzen. Eine beliebige Taste drücken und den Codierer drehen, bzw. einen Lichtbogen zünden, um den letzten Hilfezustand zu löschen.
w [ADV][AUTO] Weist auf eine nicht zulässige Einstellung an der
Frontplatte aufgrund einer aktiven Auswahl bei der erweiterten Automatik hin (siehe Abschnitt 5).
w [LOCK][LEV 1] 2, 3 oder 4 Weist auf eine nicht zulässige Einstellung an der
Frontplatte aufgrund der Stromverriegelungs­auswahl hin (siehe Abschnitt 5-9).
w [ERR][GND] Den Primärstrom abschalten und das Gerät
durch einen qualifizierten Techniker inspizieren lassen. Zum Löschen des Fehlers den Hauptschalter aus- und wieder einschalten.
Der Fehler wird nur angezeigt, wenn die Option installiert ist und der Fehler auftritt.
Err GND zeigt an, dass Strom in einem grünen oder grün/gelben Erdungsleiter vorhanden ist. Daher ist der Schweißausgang des Geräts deaktiviert.
ERR GND kann durch einen stromführenden Draht verursacht werden, der auf dem Rahmen aufliegt.
ERR GND kann durch ein Massekabel verursacht sein, das nicht an das Werkstück angeschlossen ist.
OM-216 869 Seite 67
Page 78
B. Fehlerbeseitigungstabelle
-
Fehler Abhilfe
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”. Netz einschalten (siehe Abschnitt 3-9).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-9).
Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 3-9).
Kein Schweißausgang; Messgeräte­anzeige eingeschaltet.
Schweißausgang unregelmäßig oder falsch.
Kein 115 Volt AC-Ausgang am Duplex­Stecker.
Lüfter arbeitet nicht. Hinweis: Lüfter schaltet sich nur ein, wenn Kühlung benötigt wird.
Lichtbogen wandert
Wolframelektrode oxidiert und ver dunkelt sich nach Schweißende.
Wenn die Fernsteuerung verwendet wird, ist zu überprüfen, ob der richtige Schweißprozess aktiviert ist, um eine Ausgangsregelung an der 14-poligen Fernsteuerung zu ermöglichen (siehe Abschnitte 4-1 und 3-12).
Eingangsspannung liegt außerhalb des gültigen Bereiches (siehe Abschnitt 3-8). Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln. Gerät ist überhitzt und [Over][Temp] wird angezeigt. Das Gerät bei laufendem Lüfter abkühlen lassen
(siehe Abschnitt 3-3). Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 3-11).
Sämtliche Schweiß- und Gasanschlüsse reinigen und festziehen. Sicherungsautomat CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-17).
Prüfen, ob Lüfter blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen.
Gebläsemotor vom autorisierten Fachhandel überprüfen lassen. Größe der Wolframelektrode überprüfen (siehe Abschnitt 10-1).
Richtig vorbereitete Wolframelektrode verwenden (siehe Abschnitt 10-2).
Gasdurchfluss verringern.
Schweißbereich gegen Zug abschirmen.
Gasnachströmzeit erhöhen (siehe Abschnitt 4-12).
OM-216 869 Seite 68
Sämtliche Gasanschlüsse überprüfen und anziehen.
Wasser im Schweißbrenner. Siehe Schweißbrenner-Bedienungsanleitung.
Page 79
Anmerkungen
OM-216 869 Seite 69
Page 80
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
OM-216 869 Seite 70
Abbildung 7-1. Schaltplan für die Modelle Dynasty 350
Page 81
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
Stromführende Teile nicht berühren.Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
243 217-C
OM-216 869 Seite 71
Page 82
OM-216 869 Seite 72
Abbildung 7-2. Schaltplan für die Modelle Maxstar 350
Page 83
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
Stromführende Teile nicht berühren.Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
243 215-C
OM-216 869 Seite 73
Page 84
OM-216 869 Seite 74
Abbildung 7-3. Schaltplan für die Modelle Dynasty 700 (Teil 1 von 2)
Page 85
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
Stromführende Teile nicht berühren.Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
243 218-C
OM-216 869 Seite 75
Page 86
OM-216 869 Seite 76
Abbildung 7-4. Schaltplan für die Modelle Dynasty 700 (Teil 2 von 2)
Page 87
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
Stromführende Teile nicht berühren.Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
243 218-C
OM-216 869 Seite 77
Page 88
OM-216 869 Seite 78
Abbildung 7-5. Schaltplan für die Modelle Maxstar 700 (Teil 1 von 2)
Page 89
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
Stromführende Teile nicht berühren.Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
243 216-B
OM-216 869 Seite 79
Page 90
OM-216 869 Seite 80
Abbildung 7-6. Schaltplan für die Modelle Maxstar 700 (Teil 2 von 2)
Page 91
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
Stromführende Teile nicht berühren.Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
243 216-B
OM-216 869 Seite 81
Page 92
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
Stromführende Teile nicht berühren.Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
OM-216 869 Seite 82
228 525-B
Abbildung 7-7. Circuit Diagram For Cooler
Page 93
ABSCHNITT 8 − HOCHFREQUENZ (HF)
8-1. Schweißprozesse, die HF verwenden
Arbeit
WIG
8-2. Falsche Installation
Schweißzone
11, 12
15 m
1 HF-Spannung WIG-Schweißen − hilft dem Licht-
bogen, den Luftspalt zwischen
1
Schweißbrenner und Werkstück zu überbrücken und/oder stabilisiert den Lichtbogen.
high_freq 7/05 − S-0693
13
Quellen für direkte HF-Strahlung
1 HF-Quelle (Schweißstromquelle mit
eingebauter HF oder separatem
HF-Gerät) 2 Schweißkabel 3 Schweißbrenner 4 Klemme 5 Werkstück 6 Werkbank
10
9
8
7
3
2
1
4 5 6
Quellen für Weiterleitung von HF
7 Stromeingangskabel 8 Leitungstrennschalter 9 Spannungsversorgungskabel
14
Quellen für Rückstrahlung von HF
10 Ungeerdete Metallobjekte 11 Beleuchtung 12 Verkabelung 13 Wasserrohre und
Befestigungsvorrichtungen
14 Freiliegende Telefon- und
Stromleitungen
S-0694
OM-216 869 Seite 83
Page 94
8-3. Richtige Installation
6
8
3
15 m
Alle Metallobjekte
und Kabel im
Schweißbereich mit
AWG-Draht Nr. 12
erden.
Nicht-Metall-
Gebäude
1
Schweißbereich
2
4
Werkstück
erden, falls
vorgeschrieben
7
15 m
5
8
1 HF-Quelle Schweißgerät mit
eingebautem HF-Gerät oder separatem HF-Gerät)
Metallgehäuse, Ausgangsklemmen, Lei­stungstrennschalter, Eingangsversorgung und die Werkbank erden.
2 Mittelpunkt der Schweißzone Mittelpunkt zwischen der HF − Quelle und
der Schweißelektrode. 3 Schweißzone Umkreis von 15 m vom Mittelpunkt in alle
Richtungen. 4 Schweißausgangskabel Kabel kurz und eng beieinander halten.
Metall-Gebäude
8
11
10
5 Verbindung von Installationsrohren
(Bonden) und Erdung
Alle Rohrabschnitte mit Kupferstreifen oder Drahtgeflecht elektrisch verbinden (bon­den). Installationsrohr alle 15 m erden.
6 Wasserrohre und Befestigungs
vorrichtungen Wasserrohre alle 15 m erden. 7 Freiliegende Strom- und
Telefonleitungen HF-Quelle mindestens 15 m von Strom- und
Telefonleitungen entfernt plazieren. 8 Erdungsstab Die VDE-Vorschriften beachten.
9
8
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Anforderungen an ein Metallwänden des Gebäudes
9 Bonding-Verfahren zum Verbinden von
Gebäude-Metallplatten
Gebäudeplatten verschrauben oder ver­schweißen, Fugen mit Kupferstreifen oder Drahtgeflecht verbinden und Rahmen erden.
10 Fenster und Türen Sämtliche Fenster und Türen mit geerdetem
Kupfergitter mit nicht mehr als 6,4 mm Mesh abdecken.
11 Schienen von Kipptüren Schienen erden.
OM-216 869 Seite 84
Page 95
ABSCHNITT 9 − SETUP-RICHTLINIEN FÜR DAS (GTAW) WIG-SCHWEISSEN
9-1. Typische GTAW Setups
A. AC − GTAW 0,3 cm. Aluminium Setup (nur bei Dynasty Modellen)
Dieses Symbol zeigt an, welche Funktionen beim Aluminiumschweißen aktiv sein sollten.
226 868-B
Einige der oben gezeigten Regler sind möglicherweise bei Ihrem Gerät nicht vorhanden (Abbildung Dynasty 350/700).
Gerät einschalten (Schalter an der Rückwand).
Die Polaritätstaste drücken bis die AC LED leuchtet.
Die Prozesstaste drücken, bis die WIG HF Impuls LED leuchtet.
Die Ausgangstaste drücken, bis die RMT STD LED leuchtet.
Die Reglertaste drücken, bis die Nachström-LED leuchtet.
Den Codierer-Regler auf 15 Sekunden Nachströmzeit einstellen.
Die AC-Wellenformtaste drücken, bis die Balance-LED leuchtet.
Den Codierer-Regler auf die gewünschte Balance einstellen (65 - 80%).
Die AC-Wellenformtaste drücken, bis die AC-Frequenz-LED leuchtet.
Den Codierer-Regler auf die gewünschte AC-Frequenz einstellen (100 - 150 Hz).
Die AC-Wellenformtaste drücken, bis die LED EN-Stromstärke oder EP-Stromstärke leuchtet.
Den Codierer-Regler auf das gewünschte Verhältnis einstellen:
üblicherweise auf den Bereich (75A EP / 100A EN) bis(50A EP / 100A EN).
Die Stromstärke- A Taste drücken, bis die LED leuchtet.
Den Codierer-Regler auf die gewünschte Stromstärke einstellen (125 − 160 A).
Impulsgeber-Regler (falls vorhanden, siehe Abschnitt 4-10).
Das Amperemeter zeigt die Werte der folgenden Messgrößen an, wenn diese aktiv sind: Stromstärke, Zeit, Prozentsatz oder Frequenz.
Die entsprechende LED direkt unterhalb des Amperemeters leuchtet. Das Amperemeter zeigt auch während des Schweißens die aktuelle Stromstärke an.
OM−216 869 Seite 85
Page 96
B. DC - GTAW 16 Messgeräte-Einstellung für unlegierten Stahl* und rostfreien Stahl
226 868-B
Dieses Symbol zeigt an, welche Funktionen beim Schweißen von rostfreiem oder unlegiertem Stahl aktiv sein sollten.
Einige der oben gezeigten Regler sind möglicherweise bei Ihrem Gerät nicht vorhanden (Abbildung Dynasty 350/700).
Das Gerät einschalten (Schalter an der Rückwand)
Die Polaritätstaste drücken, bis die DC LED leuchtet (nur bei Dynasty Modellen)
Die Prozesstaste drücken, bis die WIG HF Impuls LED leuchtet
Die Ausgangstaste drücken, bis die RMT STD LED leuchtet
Die Reglertaste drücken, bis die Nachström-LED leuchtet
Den Codiererregler auf 8 Sekunden Nachströmzeit einstellen
Die Stromstärke- A Taste drücken, bis die LED leuchtet
Den Codierer-Regler auf die gewünschte Stromstärke einstellen (50 - 80 A für rostfreien Stahl) bzw.
(55 bis 88 A für unlegierten Stahl*).
Impulsgeber-Regler (falls vorhanden, siehe Abschnitt 4-10).
Das Amperemeter zeigt die Werte der folgenden Messgrößen an, wenn diese aktiv sind: Stromstärke, Zeit, Prozentsatz
oder Frequenz. Die entsprechende LED direkt unterhalb des Amperemeters leuchtet. Das Amperemeter zeigt auch während des Schweißens die aktuelle Stromstärke an.
OM−216 869 Seite 86
Page 97
ABSCHNITT 10 − AUSWAHL UND VORBEREITUNG
10-2. Vorbereitung der Wolframelektrode für das Gleichstromschweißen mit negativer
EINER WOLFRAMELEKTRODE FÜR DAS GLEICH- ODER
WECHSELSTROMSCHWEISSEN MIT INVERTERGERÄTEN
gtaw_Inverter_2007−05
Wann immer möglich und praktikabel, den Gleichstrom-Schweißausgang anstatt des Wechselstrom-Schweißausgangs benutzen.
10-1. Auswahl der Wolframelektrode (Saubere Handschuhe tragen, um ein Verschmutzen der
Wolframelektrode zu verhindern)
Amperebereich - Gastyp - Polarität
Elektrodendurchmesser (DCEN) − Argon
Gleichstromelektrode negativ
(Zu verwenden bei unlegiertem
oder rostfreiem Stahl)
Wolframelektrode mit einer Legierung mit 2% Zermetall (oranges Band), 1,5% Lanthan (graues Band) oder 2% Thorium (rotes Band)
0,010” (1 mm) Bis zu 25 Bis zu 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35
0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800
(Zu verwenden bei Aluminium)
Die typische Durchflussmenge für Argon-Schutzgas liegt zwischen 0,3 und 1 m3/h (Kubikmeter pro Stunde).
Die aufgeführten Werte stellen Richtwerte dar . Sie sind eine Sammlung von Empfehlungen der American Welding Society (AWS) und der Elektrodenhersteller.
AC − Argon
Regelung einstellen auf
65% Elektrode negativ
Elektrode (DCEN) bzw. das Wechselstromschweißen an Invertergeräten
Beim Schleifen der Wolframelektrode werden Staub und Funken erzeugt, die zu Verletzungen und Bränden führen können. V erwenden Sie eine örtliche Abluftvorrichtung (Saugentlüftung) direkt an der Schleifmaschine oder tragen Sie einen geeigneten Atemschutz. Beachten Sie die Sicherheitsinformationen im MSDS. Verwenden Sie, falls möglich, ein Wolfram das Zermetall, Lanthan oder Ytterit anstelle von Thorium enthält. Schleifstaub von Thoriumelektroden enthält geringe Mengen radioaktiven Materials. Entsorgen Sie den Schleifstaub sachgerecht und umweltsicher. Tragen Sie entsprechenden Gesichts-, Hand- und Körperschutz. Halten Sie brennbare Materialien fern.
Querschleifen
Führt zu einem
wandernden Lichtbogen
Fehlerhafte Vorbereitung
der Wolframelektrode
2
Ideale Wolframvorbereitung -− Stabiler Bogen
2−1/2 Mal
Elektrodendurchmesser
4
1 Schleifrad Das Ende des Wolframstabes vor dem
Schweißen mit einem feinen, harten Schleifrad
3
zuschleifen. Schleifrad nicht für andere Schleifarbeiten verwenden, da das Wolfram
1
ansonsten verunreinigt werden könnte, was die Qualität der Schweißarbeit beeinträchtigen würde.
2 Wolframelektrode Eine Elektrode mit einer Legierung mit 2%
Zermetall wird empfohlen. 3 Fläche Der Durchmesser dieser Fläche bestimmt
die Stromstärkenleistung. 4 Gerade geschliffen Längs schleifen, nicht quer.
OM-216 869 Seite 87
Page 98
ABSCHNITT 11 − RICHTLINIEN FÜR DAS
11-1. Brenner positionieren
2
90°
1
10−15°
4
10−25°
3/16 Zoll
Ansicht des Gasbechers von unten
WIG-SCHWEISSEN
3
4
5
6
5
6
1/16 Zoll
! Beim Schleifen der Wolfram−elektrode
werden Staub und Funken erzeugt, die zu Verletzungen und Bränden führen können. Verwenden Sie eine örtliche Abluftvorrich­tung (Saugentlüftung) direkt an der Schleifmaschine oder tragen Sie einen geeigneten Atemschutz. Beachten Sie die Sicherheitsinformationen im MSDS. Verwenden Sie, falls möglich, ein Wolfram auf Zermetall- oder Lanthan-Basis anstelle von thoriumlegiertem Wolfram. Thorium­staub enthält gering radioaktives Material. Entsorgen Sie den Schleifstaub sachgerecht und umweltsicher. Tragen Sie entsprechenden Gesichts-, Hand- und Körperschutz. Halten Sie brennbare Materialien fern.
1 Werkstück Werkstück vor dem Schweißen gründlich reinigen. 2 Klemme
So nahe wie möglich an der Schweißnaht anklemmen.
3 Schweißbrenner 4 Zusatzstab (falls anwendbar) 5 Gasdüse 6 Wolframelektrode Wolframelektrode gemäß den Abschnitt 10 auswäh-
len und vorbereiten.
Richtlinien:
Der Innendurchmesser der gasdüse sollte mindestens dreimal so groß sein wie der Wolfram­durchmesser, um eine entsprechende Abdeckung mit Schutzgas zu garantieren. (Wenn die Wolfram­elektrode z.B. einen Durchmesser von 1,6 mm besitzt, sollte der gasdüse einen Durchmesser vo n mindestens 4,7 mm besitzen.)
Die Wolframlänge ist der Abstand der Wolfram­elektrode über der gasdüse.
Die Wolframlänge sollte nicht größer sein als der Innendurchmesser der gasdüse.
Die Bogenlänge ist der Abstand zwischen Wolframelektrode und Werkstück.
OM-216 869 Seite 88
Ref. ST-161 892
Page 99
11-2. Brennerbewegung beim Schweißen
WIG Schweißen ohne Schweißzusatzwerkstoff
Schweißrichtung
Schweißbad bilden
WIG Schweißen mit Schweißzusatzwerkstoff
Schweißrichtung
Schweißbad bilden
Elektrode entfernen
Brenner neigen
Brenner neigen
des Pools bewegen. Vorgang wiederholen.
75°
Schweißbrenner zur Vorderseite
des Pools bewegen. Vorgang wiederholen.
75°
15°
Zusatzmetall beigeben
Schweißbrenner zur Vorderseite
11-3. Positionierung des Brenners für verschiedene Schweißverbindungen
Stoßnaht und Längsrippe
Kehlnaht
ST-162 002-B
90°
20-40°
30°
20°
Überlappnaht
15°
70°
75°
90°
10°
15°
20°
75°
15°
Ecknaht
75°
ST-162 003 / S-0792
OM-216 869 Seite 89
Page 100
ABSCHNITT 12 − RICHTLINIEN FÜR DIE EINSTELLUNG BEIM
12-1. Frontplattenanzeige für DCEP- (Direct Current Electrode Positive;
STABELEKTRODENSCHWEISSEN (SMAW)
Gleichstromelektrode positiv) Elektrode
Einige der oben gezeigten Regler sind möglicherweise bei Ihrem Gerät nicht vorhanden
(Abbildung Dynasty 350/700).
Grau auf dem T ypenschild zeigt eine Elektrodenfunktion an (siehe Abschnitt 4-1 für eine
Beschreibung der Steuerungen).
Dieses Symbol zeigt an, welche Funktionen beim DCEP (Gleichstrom-Elektrode Positiv) Stabelektrodenschweißen aktiv sein sollten.
Das Gerät einschalten (Schalter an der Rückwand)
Die Polaritätstaste drücken, bis die DC LED leuchtet (nur bei Dynasty Modellen)
Prozesstaste drücken, bis die ELEKTRODEN-LED leuchtet
Ausgangstaste drücken, bis die AN-LED leuchtet
Die Stromstärke- A Taste drücken, bis die LED leuchtet
Zum Einstellen der gewünschten Stromstärke den Codiererregler drehen.
Das Amperemeter zeigt die Werte der folgenden Messgrößen an, wenn diese aktiv sind:
Stromstärke, Zeit, Prozentsatz oder Frequenz. Die entsprechende LED direkt unterhalb des Amperemeters leuchtet. Das Amperemeter zeigt auch während des Schweißens die aktuelle Stromstärke an.
216 869-B
OM−216 869 Seite 90
Loading...