Miller Dynasty 700, Maxstar 350, Maxstar 700 Owners manual [fr]

Page 1
2009−09
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 208/575 Volt avec Auto-Linet
Source d’Alimentation pour le Sou­dage à l’Arc
R
Dynasty 350, 700
R
Maxstar 350, 700
Comprenant un chariot
et un refroidisseur en option
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Page 2
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai­re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO
9001.
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil.
Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis”
Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Page 3
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE A VANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3. . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles EEC uniquement) 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et Surchauffe 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes tension vs. ampérage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Avertis s e m e n t s d e b a s c u l e m e n t 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Dimensions, poids et disposition des trous de fixation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Guide d’entretien électrique 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Alimentation électrique du modèle 350 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Alimentation électrique du modèle 700 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance
(utilisée sans connexion d’automation) 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Connexion d’automation (pour prise de 28 broches quand elle existe) 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Entrées de sélection de mémoire à distance (pour prise à 28 broches quand elle existe) 29. . . . . . . . .
3-15. Sélections d’automation (pour prise à 28 broches quand elle existe) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Application d’automation typique 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Prise Duplex 115 Volts AC, dispositif de protection supplémentaire CB1 et interrupteur
d’alimentation 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18. Raccords de gaz 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19. Connexions TIG HF Impulse/Lift-Arct 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20. Raccords du refroidisseur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21. Raccordements pour électrode enrobée du Dynasty 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22. Raccordements pour électrode enrobée Maxstar 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande du codeur 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande d’ampérage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Affichage de l’ampérage et des paramètres 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Affichage de la tension en Volts et du paramètre sélectionné 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Commande de polarité (modèle Dynastyt uniquement) 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Sélecteur TIG/EE 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commande contacteur 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Commandes pulsations 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commandes de séquenceur 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Commandes Gaz/Arc Force (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Mémoire (programmes 1-9 en mémoire) 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes des modèles 350 44. . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes pour modèle 700 45. . . . . . . . . . . . . . .
Page 4
Table des matières
4-17. Revenir aux réglages d’usine 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Affichage du logiciel et de la révision 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCEES 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Accès aux fonctions avancées 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Paramètres d’amorçage TIG programmables 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Fonctions de commande de sortie et de gâchette 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Sélection de la forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement) 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Sélection indépendante de l’amplitude 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Active le soudage par points 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Sélection de la tension à vide (OCV) 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Sélection de la vérification du collage de l’électrode 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Fonctions de verrouillage 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Réglage du poste pour afficher des compteurs vides en soudage par impulsions 64. . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Etalonnage de l’appareil de mesure DC 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Dépannage 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation incorrecte 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation correcte 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − RECOMMANDATION DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE TIG 85. . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Montages type pour le soudage TIG 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 87. . . .
SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-1. Positionner la torche 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 89. . .
SECTION 12 − DIRECTIVES DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE
ENROBÉE (EE) 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) 90. . . . . . . . . .
SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 91. . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 14 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES MODÈLES 350 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 15 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DES MODÈLES 700 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 16 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU REFROIDISSEUR 120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 17 − LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES DU CHARIOT 122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
Page 5
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan­gers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dang ers re latifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma­nuel pour a ttirer l’attention et i dentifier les d angers possibles. E n présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matièr e de sécuri té indiquées c i-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec­tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc­tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter­nes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalli­ques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à cou p e r o u l e s o l .
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement humide o u s i l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re­commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor­mes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou­blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé­ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos­sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
fre_som_2009−08
OM-216 869 Page 1
Page 6
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
es
de
n­ur
r
t
ge es
res
t le
ls ut nt
s s
c n, e,
les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, l e s consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais­seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for­mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête­ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements e t tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
génère des rayons visibles et invisibles intens (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan soudage.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déc l e n c h e r u n i n c e n d i e d e l ’ a u t r e c ô t é .
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor­mes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher l e c â b l e d e m a s s e sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo­quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode o u couper le fil à la pointe de contact.
D Porter de s v êtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder , retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
OM-216 869 Page 2
DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
Page 7
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
e
et
la tte
ûr
de
b-
risquent de provoquer des blessures ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endom-
magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et su ffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu­rité.
de gaz font normalement partie du procédé de
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors d u levage manuelle de pièces ou équipements lourds.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
stance inflammable.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
meuleuse dotée de protecteurs. Ce manœuvre est à exécuter dans un endroit s lorsque l’on porte l’équipement homologué protection du visage, des mains et du corps.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
OM-216 869 Page 3
Page 8
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D S’abstenir d e t o ucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua­lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal­lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi­pements de radio−navigation et de com­munication, les services de sécurité et les ordi­nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa­tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan­ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé­mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ­bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec­teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’É tat de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal­formations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi­ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu­lation.
OM-216 869 Page 4
Pour les moteurs à essence :
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro­duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com­me provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Page 9
1-5. Principales normes de sécurité
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Co d e , NFPA Standard 70, de National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site Internet : www.nfpa.org et www .sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor , Chan­tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W1 17.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www .nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P .O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site inter­net : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet: www.cdc.gov/NIOSH).
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf fage par induc­tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-216 869 Page 5
Page 10
OM-216 869 Page 6
Page 11
SECTION 2 − DEFINITIONS (modèles EEC uniquement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques éven­tuels sont indiqués par ces symboles.
1 L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine, débrancher la prise ou couper le courant.
2 Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer 3 Des étincelles de soudage peuvent
3.1 Eloigner toute substance inflammable
3.2 Les étincelles de soudage risquent
1 1.1 1.2 1.3
échappement local pour évacuer les fumées.
les fumées. provoquer une explosion ou un
incendie. de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle substance.
de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur.
4 4.1
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux et des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine
ou de souder, suivre une formation et lire les instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
de peinture les étiquettes.
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
2
1
5
6
1/96
3
4
5
1 Avertissement! Attention!
Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
2 Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
3 Lire le Manuel de l’utilisateur
avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil.
4 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
5 Recevoir une formation
convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
OM-216 869 Page 7
Page 12
1
2
6 7
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
1 Danger de mort par choc électrique au
contact des fils.
2 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
3 Les condensateurs d’alimentation conser-
3
4
5
vent une tension dangereuse après coupu­re de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés.
4 Toujours attendre 5 minutes apr ès coupure
de l’alimentat ion avant de travailler sur l’appareil, OU
5 Vérifier la tension des condensateurs
d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces.
6 Quand l’alimentation est branchée,
certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces.
7 Les morceaux ou pièces éjectées peuvent
blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil.
8
9
8 Porter des manches longues et boutonner
son col pour faire l’entretien de l’appareil.
9 Après avoir pris les précautions indiquées,
brancher l’alimentation de l’appareil.
1 2 3 4 5
6
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
2 Danger de mort par choc électrique
au contact des fils.
3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
4 Des pièces en mouvement tels que
des ventilateurs peuvent couper des
7 8 9
doigts et des mains et provoquer des blessures. Ne pas s’approcher des pièces en mouvement.
5 Porter des lunettes de sécurité avec
des protections latérales.
6 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil.
7 Pour tous renseignements concernant
la sécurité en matière de soudage,
S-180 663
consulter les étiquettes appliquées sur la source de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels.
8 Recycler ou éliminer tout liquide de
refroidissement usé, conformément aux méthodes prescrites pour assurer la protection de l’environnement.
9 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
OM-216 869 Page 8
Page 13
21 3
100 h. norm.
4
6
=
5
043 810 (HF) 043 809 (AI)
1 Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
2 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
3 Porter des lunettes de sécurité
avec des protections latérales.
4 Un filtre ou des tuyaux obstrués
provoquent une surchauffe ou
des dommages. 5 Lire le manuel utilisateur. 6 Contrôler et nettoyer le filtre toutes
les 100 heures de service; vérifier
également l’état des tuyaux. 7 Utiliser du liquide de refroidissement
à faible conductivité no. 043 810 pour
2-2. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
7
S-178 910
des applications haute fréquence ou le soudage TIG en atmosphère inerte. Utiliser un liquide de refroidissement de protection de l’aluminium no. 043 809 lorsque le liquide est en contact avec des pièces en aluminium, pour le soudage MIG ou lorsque la haute fréquence n’est pas utilisée.
4/96
Ne pas se débarrasser de ce pro­duit comme d’un déchet classique (si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets d’Equipements Electriques et Elec­troniques (DEEE) en les déposant auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte ou votre distributeur local pour plus d’informations.
OM-216 869 Page 9
Page 14
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères Sortie Soudage TIG
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
V
X
Volts Entrée
Dispositif de
Sortie
Terre de protection
(terre)
Marche Arrêt Positif Négatif
Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz
Facteur de marche Courant continu
Tension primaire
U
1
IP
protection
supplémentaire
Durée du post-flux Durée du pré-gaz
Niveau de protection
I
1max
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
Commande
à distance
S
I
2
Branchement
au secteur
Courant
d’alimentation
nominal
maximum
U
I
1eff
2
Lift-Arc (TIG)
Secondes
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
conventionnelle
Courant
d’alimentation
utile maximum
U
0
Hz
Tension nominale à vide (moyenne)
Commande
gâchette 2 temps
Hertz
Evanouissement Ampérage final
Réglage de l’onde
carrée en AC
Pièce Electrode Ampérage EN
Convient aux endroits avec
risque accru
Commande
de polarité
4T avec maintien
Rappel de la mémoire
Pulsations Ampérage EP
Séquence Courant de base
Ampérage initial
Temps chaud en
Commande
Gaz/Arc Force
Arc Force
pourcentage
Augmentation/
réduction du
paramètre
Pourcentage
Amorçage
à distance (TIG)
Pente initiale
du courant
Fréquence
des pulsations
Procédé
f
Fréquence AC
Entrée du liquide
de refroidissement
OM-216 8 6 9 Page 10
Sortie du liquide
de refroidissement
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
Page 15
SECTION 3 − INSTALLATION
-
é
-
é
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec­trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
3-2. Spécifications
A. Modèles Dynasty 350
Tension
Courant
d’alimenta
tion
Triphasé
Monophas
*Pendant la marche à vide. ** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Puissance nominale
de soudage
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
300 A à 32 Volts, 60%
de facteur de marche
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
225 A à 29 Volts, 60%
de facteur de marche
Ampé-
rages
5−350
5−350
DC maxi-
mum de marche à vide (Uo)
75
10−15
75
10−15
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur toute la plage.
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
15KV**
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
29 26 16 15 13 10 10,3 9,9
*(0,06)
36 32 19 18 16 13 12,7 12,1
*(0,06)
35 32 −− −− 15 12 7,4 6,8
*(0,06)
47 43 −− −− 21 16 9,8 9,1
*(0,06)
B. Modèles Maxstar 350
Tension
Courant
d’alimenta
tion
Triphasé
Monophas
*Pendant la marche à vide. ** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Puissance nominale
de soudage
250 A à 30 Volts,
100% de facteur de
marche
300 A à 32 Volts, 60%
de facteur de marche
180 A à 27,2 Volts,
100% de facteur de
marche
225 A à 29 Volts, 60%
de facteur de marche
Ampé-
rages
5−350
5−350
DC maxi-
mum de marche à vide (Uo)
75
10−15
75
10−15
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
15 KV**
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
27 24 15 14 12 9 9,7 9,3
33 30 18 17 15 12 12 11,5
32 29 −− −− 14 11 6,4 6
43 39 −− −− 19 14 8,6 8,2
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur toute la plage.
OM-216 869 Page 11
*(0,06)
*(0,06)
*(0,06)
*(0,06)
Page 16
C. Modèles Dynasty 700
-
é
-
é
Tension
Courant
d’alimenta
tion
Triphasé
Monophas
*Pendant la marche à vide. ** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Puissance nominale
de soudage
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
Ampé-
rages
5−700
5−700
DC maxi-
mum de marche à vide (Uo)
75
10−15
75
10−15
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
15 KV**
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
75 68 41 39 34 27 27 26
*(0,08)
98 88 53 51 43 33 35 34
*(0,08)
82 74 −− −− 37 30 17 16
*(0,08)
119 105 −− −− 50 38 24 22
*(0,08)
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur toute la plage.
D. Modèles Maxstar 700
Tension
Courant
d’alimenta
tion
Triphasé
Monophas
*Pendant la marche à vide. ** Le dispositif d’amorçage de l’arc est concu pour des opérations manuelles
Puissance nominale
de soudage
500 A à 40 Volts,
100% de facteur de
marche
600 A à 44 Volts, 60%
de facteur de marche
360 A à 34 Volts,
100% de facteur de
marche
450 A à 38 Volts, 60%
de facteur de marche
Ampé-
rages
5−700
5−700
DC maxi-
mum de marche à vide (Uo)
75
10−15
75
10−15
Tension
d’amorçag
e de pic
nominal
(Up)
15 KV**
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
de sortie 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
67 60 36 35 30 24 24 23
*(0,08)
89 80 49 46 40 31 32 31
*(0,08)
77 70 −− −− 35 28 16 15
*(0,08)
108 95 −− −− 45 35 22 21
*(0,08)
Faible tension à vide en TIG Lift Arct ou en procédé de soudage EE quand la faible tension à vide à été sélectionnée (voir Section 5-7).
Une tension à vide normale (75 Volts) est présente en procédé de soudage EE quand la tension à vide normale a été sélectionnée
(voir Section 5-7).
. Cet appareil est équipé d’Auto-Linet. Auto-Line est un circuit onduleur d’alimentation interne qui raccorde automatiquement la source de son-
dage à n’importe quelle tension primaire entre 190 et 625 Volts, mono- ou triphasé, 50 ou 60 Hz. Tient aussi compte des pics de tension sur toute la plage.
OM-216 869 Page 12
Page 17
3-3. Facteur de marche et Surchauffe
700 600
500 400
300
Ampérage de sortie
200
100
700 monophasé
350 monophasé
0
10
700 triphasé
350 triphasé
20 30 40 50 60 70 80 90
%Facteur de marche
Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir Section 6-4) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou l e facteur de marche avant de souder.
NOTE − Le dépassement du fac­teur de marche peut endommag­er l’appareil et annuler la garantie.
100
Surchauffe
0
Minutes
A ou V
15
OU
Réduire le facteur de marche
OM-216 869 Page 13
Page 18
3-4. Courbes tension vs. ampérage
80 70
60 50 40
Volts DC
30 20 10
0
0 50 100
Dynasty 350 DC
EE Max
Arc Force
TIG Min
EE Min Arc Force Max
150
200 250 300 350 400
Ampères DC
Min
TIG Ma x
80 70
60 50 40
Volts AC
30 20 10
0
0 50 100
TIG Min
Electrode Enrobée Min.
Dynasty 350 AC
TIG Ma x
150
200 250 300 350 400
Ampères AC
215 138-A / 215 139-A
EE Max
Maxstar 350 DC
80 70
EE Max Arc Force Max
60 50 40
EE Min Arc Force Max
30 20
TIG Min
TIG Max
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
224 527-A
OM-216 869 Page 14
Page 19
Les courbes de tension et d’ampérage indiquent la puissance nominale minimum et maximum en Volts et en ampères de l’appareil. Les courbes d’autres paramètres se situent entre les courbes représentées.
Dynasty 700 DC
90 80 70 60 50 40
Volts DC
30
EE Min Arc Force Max
20
10
TIG Min
TIG Ma x
0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
EE Max
Arc
Force
Min
Dynasty 700 AC
100
90 80
70 60 50 40
Volts AC
30 20
TIG Min
TIG Max
Electrode Enrobée Min.
10
0
0 100 200 300 400 500 600 700 800
Ampères ACAmpères DC
213 342-A / 213 344-A
EE Max
80 70 60
50 40
Volts DC
30 20
10
0
Maxstar 700 DC
EE Min Arc Force Max
TIG Min
TIG Ma x
EE Max
Arc Force
Min
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
Ampères DC
215 126-A
OM-216 869 Page 15
Page 20
3-5. Choix d’un emplacement
Manutention
1
OU
Emplacement et circulation d’air
1
! La chute de l’appareil peut blesser.
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil.
1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil.
3 Dispositif d e c o u p u r e d e ligne
2
Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée.
! Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20.
3
460 mm
3-6. Avertissements de basculement
460 mm
Ref. 117 264-C / 803 900-B / 223 259-A / 223 275-A
! Être extrêmement attentif
lors de l a m i s e e n place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières.
OM-216 8 6 9 Page 16
Page 21
3-7. Dimensions, poids et disposition des trous de fixation
. Les dimensions hors tout (A, B et C) incluent les anneaux de levage, poignées, visserie, etc.
A. Source du courant de soudage
Dimensions
A
803 914-A
A
B 349 mm C 559 mm
B
C
G
F
C
D
E
D 521 mm E 25 mm
F 298 mm
G
654 mm −
Modèles 350 A
Diamètre de 13 mm
4 trous
Poids Poids
61,5 kg 89,8 kg
879 mm −
Modèles 700 A
B. Source de sondage avec chariot et refroidisseur
A
B
804 642-B
C
Dimensions
A
B 587 mm
C 1060 mm
Poids du modèle 350 Poids du modèle 700
Modèle 3 5 0
1146 mm
121,8kg 150kg
Modèle 700
1400 mm
OM-216 869 Page 17
Page 22
3-8. Guide d’entretien électrique
A. Modèles Dynasty 350
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTA TION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation 208 230 380 400 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 300 A à 32 Volts 36 32 19 18 16 13 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 27 33 54 39 51 80 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
1
40 35 20 20 20 15 50 45 30 25 25 20
6 (10) 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14)
6 (10) 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14)
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation 208 230 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 225 A à 29 Volts 47 43 21 16 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
1
50 50 25 20 70 60 30 25
8 8 12 14
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 27 33 52 53 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
8 10 12 14
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 8 6 9 Page 18
Page 23
B. Modèles Maxstar 350
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTA TION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation 208 230 380 400 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 300 A à 32 Volts 33 30 18 17 15 12 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 28 35 37 41 54 84 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
1
40 35 20 20 15 15 50 45 25 25 20 20
6 (10) 6 (10) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14)
6 (10) 6 (10) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14)
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation 208 230 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 225 A à 29 Volts 43 39 19 14 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
1
50 45 20 15 60 60 30 20
10 (8) 6 (10) 2,5 (14) 2,5 (14)
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 30 24 38 59 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
6 (10) 6 (10) 2,5 (14) 2,5 (14)
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 869 Page 19
Page 24
C. Modèles Dynasty 700
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTA TION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation 208 230 380 400 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 600 A à 44 Volts 98 88 53 51 44 35 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 36 44 49 54 72 73 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
1
110 100 60 60 50 40 150 125 80 80 70 50
25 (4) 25 (4) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 6 (10)
16 (6) 16 (6) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 6 (100
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation 208 230 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 450 A à 38 Volts 119 105 50 38 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
1
125 125 60 50 175 150 80 60
27,3 (3) 25 (4) 10 (8) 10 (8)
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 33 33 54 85 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
16 (6) 16 (6) 10 (8) 6 (10)
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 8 6 9 Page 20
Page 25
D. Modèles Maxstar 700
. La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des
tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
NOTE − UNE ALIMENTA TION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder de +10% la tension d’alimentation indiquée.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation 208 230 380 400 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 600 A à 44 Volts 89 80 49 46 40 32 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 39 31 53 59 78 80 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
1
110 100 60 50 50 40 125 125 70 70 60 50
25 (4) 16 (6) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 6 (10)
16 (6) 16 (6) 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10)
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in­cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage.
Monophasé
Tension d’alimentation 208 230 460 575 Ampérage d’entrée à la puissance nominale − 450 A à 38 Volts 108 95 45 35 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)
2
3
4
1
125 110 50 45 150 150 70 60
25 (4) 25 (4) 10 (8) 6 (10)
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 29 35 58 59 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)
4
10 (6) 16 (6) 10 (8) 6 (10)
Référence : 2008 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630).
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, utiliser un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.16. Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-216 869 Page 21
Page 26
3-9. Alimentation électrique du modèle 350
A. Alimentation électrique triphasée
3
! L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux − de­mander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation.
! Débrancher et verrouiller ou con-
signer l’alimentation avant de rac­corder les conducteurs d’alimenta-
4
tion de cet appareil.
! Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en
7
premier, et jamais à une borne de phase.
. Le circuit Auto-Line de ce poste
s’adapte automatiquement à la valeur de l’alimentation électrique à laquelle il est branché. Vérifier la tension
2
L1
3
6
1
L2 L3
5
d’alimentation disponible sur le site. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 575 VAC sans avoir à enlever le couvercle pour rebrancher l’alimentation.
Fonctionnement triphasé
1 Cordon d’alimentation 2 Dispositif de coupure (interrupteur
présenté en position fermée)
3 Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
4 Borne de terre du dispositif de
coupure 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Débrancher les bornes des phases
du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune d e mise à la terre à la borne terre d u dispositif d e coupure.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de
protection contre les surintensités conformément à la Section 3-8 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et placer l’interrupteur en position de marche.
OM-216 8 6 9 Page 22
Outils nécessaires :
Ref. 804 746-B
Page 27
B. Branchement sur une alimentation monophasée
1
8
10
7
9
L1
L2
3
6
= Terre GND/PE
1
3
! L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux − de­mander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation.
! Débrancher et verrouiller ou con-
signer l’alimentation avant de rac­corder les conducteurs d’alimenta­tion de cet appareil.
! Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase.
. Le circuit Auto-Line de ce poste
s’adapte automatiquement à la valeur de l’alimentation électrique à laquelle il est branché. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 575 VAC sans avoir à enlever le couvercle pour rebrancher l’alimentation.
1 Conducteur d’entrée noir et blanc
1
2
6
5
4
(L1 et L2) 2 Conducteur d’entrée rouge 3 Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune 4 Gaine isolante 5 Chatterton Isoler et séparer le conducteur rouge
comme indiqué sur le schéma. 6 Cordon d’alimentation 7 Dispositif de coupure (interrupteur
présenté en position fermée) 8 Borne de terre du dispositif de
coupure 9 Débrancher les bornes des phases
du dispositif Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune d e mise à la terre à la borne terre d u dispositif d e coupure.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes des phases du dispositif de coupure.
10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de
protection contre les surintensités conformément à la Section 3-8 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et placer l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
Ref. 804 746-B / 803 766-A
OM-216 869 Page 23
Page 28
3-10. Alimentation électrique du modèle 700
A. Alimentation électrique triphasée
5
6
4
2
1
3
3
8
4
Outils nécessaires :
= Terre GND/PE
10
7
9
6
! L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − d em ander à une personne qualifiée d’effectuer cette instal­lation.
! Débrancher et verrouiller ou consigner l’ali-
mentation avant de raccorder les conduc­teurs d’alimentation de cet appareil.
! Raccorder le câble d’alimentation à la
source de soudage d’abord.
! Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase.
Vérifier que la tension d’alimentation du site cor­respond à celles indiquées sur la plaque signaléti­que (voir Section 3-5).
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le
client)
Sélectionner la section et la longueur des conduc­teurs selon la Section 3-8. Les conducteurs doi­vent correspondre a u x codes électriques nationaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses cor­respondant à l’ampérage et modifier la taille du trou.
Connexions d’alimentation de la source de soudage
2 Serre-câble Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le
serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et
jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou jaune e t vert à la borne de masse de la source de soudage en premier.
5 Bornes de connexion d’alimentation de la
source de soudage (Interrupteur S1)
6 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et
L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V ) e t L3 (W ) a u x b or ne s d es p ha ses du poste d e soudure.
Mettre le couvercle.
Débranchement d e l’alimentation d u poste de soudure
7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en
position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne
de mise à la terre (alimentation) du poste
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à l a terre à la borne terre du dispositif de cou­pure.
9 Débrancher les bornes des phases du
dispositif
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre
les surintensités conformément à la Section 3-8 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer e t verrouiller la porte du dispositif de cou­pure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et placer l’interrupteur en position de marche.
OM-216 8 6 9 Page 24
803 927-B
Page 29
B. Branchement sur une alimentation monophasée
5
6
2
4
2
1
1
8
4
Outils nécessaires :
3
= Terre GND/PE
10
7
9
6
! L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux − de-
mander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
! Débrancher et verrouiller ou con-
signer l’alimentation avant de rac-
corder les conducteurs d’alimenta-
tion de cet appareil.
! Raccorder le câble d’alimentation
à la source de soudage d’abord.
! Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation en
premier, et jamais à une borne
de phase.
Vérifier que la tension d’alimentation du site correspond à celles indiquées sur la plaque signalétique (voir Section 3-5).
1 Conducteurs d’alimentation (fourni
par le client) Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 3-8. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille d u trou.
Connexions d’alimentation de la source de soudage
2 Serre-câble Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil 4 Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune Raccorder l e conducteur de mise à la terre
vert ou jaune et vert à la borne de masse de la source de soudage en premier.
5 Bornes de connexion d’alimentation
de la source de soudage
(Interrupteur S1) 6 Conducteurs d’entrée L1 (U) et L2 (V) Raccorder les conducteurs d’entrée L1
(U) et L2 (V) aux bornes de la ligne d’alimentation.
Mettre le couvercle.
Débranchement de l’alimentation du poste de soudure
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre
(alimentation) du poste Raccorder d’abord le fil vert ou vert et
jaune d e mise à la terre à la borne terre d u dispositif d e coupure.
9 Débrancher les bornes des phases
du dispositif Raccorder les conducteurs d’entrée L1
(U) et L2 (V) aux bornes de la ligne du dispositif d e déconnexion.
10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de
protection contre les surintensités conformément à la Section 3-8 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et placer l’interrupteur en position de marche.
Ref. 803 927-B
OM-216 869 Page 25
Page 30
3-11. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
NOTE − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 200 ft (60 m).
NOTE − Le SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
30 m ou moins 45 m 60 m
Bornes de sortie
de soudage
! Couper l’alimentation
avant de brancher sur les bornes de sortie de sou­dage.
! Ne pas utiliser des câbles
usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés
Ampérage de
soudage****
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30)
Facteur de marche
10 − 60%
Facteur de
marche 60 −
100%
Facteur de marche
10 − 100%
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
Electrode
Work
* Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante.
** La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 V olts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour utilisation métrique. S-0007-E−
*** Sélectionner la taille des câbles de soudage pour les applications pulsé à la valeur d’ampérage de pic. **** Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 1−800−332−3281.
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70)
700 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95)
800 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95)
900 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
. Passer à la Section 3-12 pour d’autres instructions d’installation. Un Dynasty 700 est illustré dans les Sections 3-12 à 6-4 . L’emplacement des
commandes et des composants est le même pour tous les modèles décrits dans ce manuel.
OM-216 8 6 9 Page 26
Page 31
3-12. Informations concernant la prise 14 broches de commande à distance
R
(utilisée sans connexion d’automation)
Informations concernant la prise
A Commande du contacteur 15 VDC.
B La fermeture du contact en A referme le
circuit de commande du contacteur 15 VDC et active la sortie.
C +10 VDC
D Commun du circuit de commande à distance.
E Signal de commande d’entrée de 0 à
+10VDC de la commande à distance.
F Retour de courant; +1 VDC par 100 ampères.
AJ
K
B
L
NH
C
M
D
F
E
Prise
14-broches
Prise*
15 VDC
I
G
CONTACTEU
DE SORTIE
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
A/V
H Retour de tension; +1 VDC par 10 Volts
de sortie.
K Châssis commun.
G Commun du +15 Volts DC (A).
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
803 900-A / 218 716-A
AMPERAGE
TENSION
CHASSIS
TERRE
. Si une commande manuelle à distance, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14-broches, il faut régler le courant au-dessus de sa valeur
minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Un oubli de ce genre fait que le courant sera contrôlé par le panneau de commande et que la commande à distance ne fonctionnera pas.
OM-216 869 Page 27
Page 32
3-13. Connexion d’automation (pour prise de 28 broches quand elle existe)
2
3
8
76 5
13
14
20
12 18
19
24
25
28
Broche Informations concernant les 28 broches de la prise RC28
1 Marche/arrêt − La fermeture avec la broche 8 commence le cycle de soudage. Son ouverture arrête le cycle. En fonctionnement
en mode 4 temps, un contact momentané (plus de 100 ms, mais moins de 3/4 seconde) démarre et arrête la sortie de soudage.
2 Signal de commande − Ne fonctionne qu’en mode d’automation − La fermeture avec la broche 8 doit être maintenue en permanence.
Si la fermeture entre les broches 2 et 8 est interrompue, un arrêt d’urgence se produit, le post-gaz commence et AUTO STOP s’affiche sur les compteurs.
3 Gaz − La fermeture avec la broche 8 démarre le gaz. Cette entrée annule le post-gaz mais si un temps de pré-gaz a été entré,
le cycle de pré-gaz se déroule en entier avant l’initiation de l’arc.
4 Collecteur du signal arc allumé − La sortie est activée quand le contacteur est fermé et qu’il y a moins de 50 Volts de charge
(voir Section 3-16).
5 Retour de tension − +1 Volt DC par 10 Volts avec référence à la broche 1 1. 6 Retour de tension − +1 Volt DC par 100 ampères avec référence à la broche 11.
27
11 10 17
23
1
4
9
15
16
22
21
26
803 900-A / 218 716-A
7 Non utilisé 8 Commun isolé IGND 9 Emetteur du signal arc allumé − La sortie est activée quand le contacteur est fermé et inférieur à 50 Volts de charge (voir Section 3-16).
10 Sélection de la mémoire 2 − Voir Section 3-14.
11 Commun du circuit de commande à distance 12 Châssis commun 13 Collecteur de la sortie pulsations − La sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase de soudage,
l’évanouissement, le courant final et le temps froid en pulsé mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins (voir Section 3-16).
14 Emetteur de la sortie pulsations − La sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement,
le courant final et le temps froid en pulsé mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins (voir Section 3-16). 15 Sélection de la mémoire 0 − Voir Section 3-14. 16 Sélection de la mémoire 1 − Voir Section 3-14. 17 Signal de commande de la commande à distance − 0 à +10 Volts DC d’entrée. 18 +10 VDC 19 Désactivation HF − Désactive la haute fréquence quand raccordé à la broche 8. 20 Activation de l’automation 1 − Voir Section 3-15. 21 Ampérage EN commun − Voir Section 3-15. 22 Commande d’ampérage EN − Voir Section 3-15. 23 Collecteur de la sortie évanouissement − La sortie est active pendant l’évanouissement (voir Section 3-16). 24 Emetteur de la sortie évanouissement − La sortie est active pendant l’évanouissement (voir Section 3-16). 25 Activation de l’automation 2 − Voir Section 3-15. 26 Ampérage commande EP (modèle Dynasty uniquement) − Voir Section 3-15. 27 Ampérage commun EP (modèle Dynasty uniquement) − Voir Section 3-15. 28 Polarité (modèle Dynasty uniquement) − Voir Section 3-15.
OM-216 8 6 9 Page 28
Page 33
3-14. Entrées d e sélection de m ém oir e à distance ( pour prise à 28 br oches quand elle existe)
Prise à 28 broches RC28
Désignation de prise 0 = Sans connexion / 1 = Raccordé à la terre (broche 8)
3
8
14
20
25
28
1
4
9 15
21
26
Arrêt 0 0 0 Mémoire 1 1 0 0 Mémoire 2 0 1 0 Mémoire 3 1 1 0
Fonction 15 16 10
Mémoire 4 0 0 1 Mémoire 5 1 0 1 Mémoire 6 0 1 1 Mémoire 7 1 1 1
3-15. Sélections d’automation (pour prise à 28 broches quand elle existe)
Prise à 28 broches RC28
Désignation de prise 0 = Sans connexion / 1 = Raccordé à la terre (broche 8)
3
8
14
20
25
28
1
4
9
15
21
26
Aucune fonction d’automation sélectionnée 0 0
X= Ne compte pas
Fonction 20 25
Automation 1
Broche
1 0
Raccordé à la broche 8 (EP)
Ouvert (EN)
Broche 28
Active la fonction de la broche 2, Séquenceur et minuteurs de soudage
Automation 2 Active les fonctions de la broche 2 Broche 22 à broche 21 − 0 à +10 Volts DC amplitude EN Broche 26 à broche 27 − 0 à +10 Volts DC amplitude EP Broche 28 à broche 8 − Polarité EP (fréquence et balance) Broche 28 non raccordée à la broche 8 − polarité EN
(fréquence et balance)
X 1
OM-216 869 Page 29
Page 34
3-16. Application d’automation typique
Bobine de résistance
3
t
Sortie caractéristique à 28 broches
Collecteur
Emetteur
plus R doit être choisie pour limiter l’intensité à
CR1
75 mA
R
+
Alimentation fournie par l’utilisateur; pointe jusqu’à 27 Volts DC
CR1
Vers la périphérie
-17. Prise Duplex 115 Volts AC, dispositif de protection supplémentaire CB1 e interrupteur d’alimentation
3
1 Prise duplex
1
2
Prise RC2 fournit l’alimentation en115 V 10 A monophasée.
2 Dispositif de protection
supplémentaire CB1
CB1 protège la prise duplex d’une surcharge. Si le dis jonc teur s’ouv re, la prise ne fonctionne plus. Appuyer sur le bouton pour réinitialiser le dispositif de protection.
3 Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
803 901-A
OM-216 8 6 9 Page 30
Page 35
3-18. Raccords de gaz
1
1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6. 2 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser
s’échapper le gaz pour enlever les
4
3
2
Outils nécessaires :
saletés. Fermer le robinet. 3 Régulateur/débitmètre 4 Réglage du débit Le débit caractéristique est de
10 l/min (litre par minute). Brancher l e tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/débit­mètre e t l e raccord de gaz à l’arrière de l’appareil.
11/16, 1-1/8 pouce
803 901-A
3-19. Connexions TIG HF Impulse/Lift-Arct
4
1
2
3
5
Outils nécessaires :
! Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1 Borne de sortie de soudage
d’électrode
Brancher la torche TIG à la borne de sortie électrode.
2 Sortie gaz Connecter l e tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz. 3 Borne de sortie de soudage
de masse
Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse.
4 Prise de commande à
distance à 14 broches
Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-12).
5 Entrée gaz Brancher le tuyau de gaz sur la
bouteille et sur le raccord du poste (voir Section 3-18).
21 mm
803 915-B
OM-216 869 Page 31
Page 36
3-20. Raccords du refroidisseur
1
2
4
5
Le chariot et le refroidisseur sont livrés en option.
1 Prise duplex 2 Câble 115 VAC Alimente le refroidisseur en 115 VCA 3 Borne de sortie de l’électrode
(borne de sortie de soudage − sur modèles Maxstar)
Brancher la torche TIG à la borne de sortie électrode.
4 Sortie gaz Connecter l e tuyau gaz de la torche
TIG au raccord de sortie gaz. 5 Borne de sortie du câble
de masse (borne de sortie de soudage + sur modèles Maxstar)
Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse.
6 Raccordement de sortie d’eau
(vers la torche)
Connecter le tuyau de raccorde­ment de sortie d’eau de la torche (bleu) au raccordement de sortie d’eau d e l a source de soudage.
7 Raccordement d’entrée d’eau
(de la torche)
Connecter le tuyau de sortie d’eau de la torche (rouge) au raccordement
3
d’entrée d’eau de la source de soudage.
7
6
Outils nécessaires :
Soudage TIG ou avec HF*Application
Liquide de refroidissement à faible conductivité
11,4 L
Liquide de
refroidissement
*HF : Courant haute fréquence **Les liquides de refroidissement 043810; en solution 50/50 protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues.
No. 043 810**; Eau distillée ou déionisée OK
au-dessus de 0° C
21 mm
. L’utilisation d e tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie
de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
804 753-B
OM-216 8 6 9 Page 32
Page 37
3-21. Raccordements pour électrode enrobée du Dynasty
3
2
1
! Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
. Les raccordements illustrés sont
ceux du modèle Dynasty.
1 Borne de sortie de soudage
de masse
Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse.
2 Borne de sortie de soudage
d’électrode
Raccorder le porte-électrode à la borne de sortie de l’électrode.
3 Prise de commande à distance
à 14 broches
Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-12).
803 916-C
3-22. Raccordements pour électrode enrobée Maxstar
3
2
1
! Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
. Les raccordements illustrés sont
ceux du modèle Maxstar.
1 Borne de sortie de soudage + Connecter le câble d’électrode à
la sortie positive (+). 2 Borne de sortie de soudage − Connecter l e câble de masse à la sortie
négative (-). 3 Prise de commande à distance
à 14 broches
Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-12).
803 916-C
OM-216 869 Page 33
Page 38
4-1. Commandes
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
2
13
12
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11
. Les commandes de polarité et de forme
d’onde AC n’existent que sur le modèle Dynasty.
. Pour toutes les commandes sur le pan-
neau a v a n t : Appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction normale.
. Du vert sur la plaque signalétique indi-
que une fonction TIG, du gris indique une fonction normale EE.
1 Commande du codeur 2 Affichage de l’ampérage et des
paramètres Voir Section 4-4. 3 Affichage de la tension en Volts et du
paramètre sélectionné Voir Section 4-5.
14
4 Commande de polarité
(Dynasty uniquement) Voir Section 4-6. 5 Procédé Voir Section 4-7. 6 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-9. 7 Commandes des pulsations Voir Section 4-10. 8 Commandes de séquenceur Voir Section 4-11. 9 Commandes Gaz/Arc Force Voir Section 4-12. 10 Forme de l’onde AC
(Dynasty uniquement)
226 868-B / Réf. 803 901-A
Panneau arrière
Voir Section 4-13. 11 Commande de l’ampérage et du temps
du point
Pour la commande de l’ampérage, voir Section 4-3.
Pour la commande du temps de point, voir Section 5-6.
12 Mémoire Voir Section 4-14. 13 Affichage de la mémoire Affiche la mémoire active 14 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
OM-216 8 6 9 Page 34
Page 39
4-2. Commande du codeur
4-3. Commande d’ampérage
1 Commande du codeur Utiliser conjointement le réglage
1
des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction.
3
4-4. Affichage de l’ampérage et des paramètres
1 Commande ampérage 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Voir Section 4-15 pour la plage
2
d’intensité. Appuyer sur la touche d’ampérage
et tourner la commande du codeur
1
pour régler l’ampérage de soudage ou l’ampérage de pic quand le mode pulsé est activé (voir Section 4-10).
. Voir Section 4-13 pour les fonc-
tions AC.
1 Ampèremètre L’ampèremètre affiche l’ampérage
1
réel pendant le soudage. Il affiche aussi les paramètres réglables de toutes les fonctions.
OM-216 869 Page 35
Page 40
4-5. Affichage de la tension en Volts et du paramètre sélectionné
4-6. Commande de polarité (modèle Dynastyt uniquement)
1 Voltmètre Affiche la tension de sortie ou à
vide. Affiche aussi les paramètres
1
sélectionnés sous forme de mots abrégés.
1
1 Commande de pol a r i t é Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que la LED désirée s’allume. DC − Sélectionner DC pour le
soudage e n DC. La borne de sortie du poste est DCEN pour TIG et DCEP pour EE.
AC − Sélectionner AC pour soudage en AC.
OM-216 8 6 9 Page 36
Page 41
4-7. Sélecteur TIG/EE
1
4-8. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF
Amorçage au toucher
1
2
“Contact” 1 à 2 secondes
NE PAS amorcer au gratté!
1 Sélecteur TIG/EE Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume : Procédé TIG HF − Méthode
d’amorçage à HF (voir Section 4-8) utilisable aussi bien en soudage TIG AC que DC. Effectuer les raccordements selon la Section 3-19.
TIG Lift-Arct − Méthode de démarrage par contact de l’électrode avec la pièce (voir Section 4-8). Cette méthode est utilisable aussi bien en soudage TIG AC que DC. Effectuer les raccordements selon la Section 3-19.
EE (SMAW) − Cette méthode est utilisable aussi bien en soudage TIG AC que DC. Effectuer les raccordements selon la Section 3-21.
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit :
1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se forme lorsque l’électrode est soulevée.
Avant l e contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode correctement préparée (voir Section 10-2) lor s du contact avec la piè­ce.
Application :
Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou AC ou lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté.
Démarrage HF
Quand l e témoin de démarrage HF e st al­lumé, amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence s’allume pour démarrer l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence s’arrête quand l’arc démarre et se rallume à chaque fois que l’arc est coupé pour aider à rétablir l’arc.
Application :
L’amorçage H F est utilisé pour établir un arc de soudage en DC ou en AC sans toucher la pièce.
OM-216 869 Page 37
Page 42
4
-9. Commande contacteur
2
1
1 Commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume.
Mode 4 temps Application : Utiliser une gâchette
à distance (standard) par une commande à distance au pied ou à la main (voir Section 5-3A).
. Quand une commande d’ampérage à
distance au pied ou à la main est rac­cordée, l’intensité initiale, la pente ini­tiale, la pente finale et l’intensité finale sont commandées par la commande à distance.
. Si une commande gâchette marche/
arrêt à main est utilisée, cela doit être un contact maintenu. T outes les fonc­tions du séquenceur deviennent acti­ves et doivent être réglées par l’opéra­teur.
2T/4T et commande contacteur Application : Utiliser le mode 4 temps
(2T) pour les soudures longues. Quand une commande à distance est
reliée à la source de soudage, seule la fonction gâchette sera active (voir Section 5-3B).
. La fonction de la touche 4 temps peut
être configurée pour 3T, 4Tavec ou sans maintien ou Mini Logic. Voir Sec­tions 5-3C, D, E o u F ).
MARCHE
La sortie est activée deux secondes après avoir été sélectionnée.
Application : Utiliser cette sortie pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) ou e n Lift-Arc sans gâchette sur la torche (voir Section 5-3G).
2 LED allumée La LED bleue est allumée quand l’appareil
fonctionne.
OM-216 8 6 9 Page 38
Page 43
4-10. Commandes pulsations
Pic 50%/Base 50%
Balance à 50%
Temps chaud
plus long
Temps froid
plus long
(80%)
(20%)
Forme d’onde en mode pulséTemps chaud
A de pointe
3
1
4
A de base
PPS
1 Commandes pulsations Les pulsations sont disponibles pendant le procédé TIG.
Les commandes sont réglables pendant le soudage.
2
Appuyer sur la touche pour activer les pulsations. ON - Quand elle est allumée, cette LED indique que le
mode pulsé est actif. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité
s’allume. Pour arrêter les pulsations, appuyer et relâcher la touche
jusqu’à c e que la LED s’éteigne. 2 Commande codeur (modification de la valeur) 3 Ampèremètre (affichage de la valeur) Voir Section 4-15 pour les plages de tous les paramètres
de pulsation. PPS − La fréquence de pulsation est le nombre de pulsa-
tio ns par seconde. La fréquence de pulsation permet de réduire la chaleur et la déformation de la pièce et améliore l’aspect du cordon de soudure. Plus on règle le PPS à une valeur élevée, plus l’effet de vague est atténué et plus on obtient de refroidissement. En réglant le PPS au plus bas, l’impulsion est plus faible et le cordon de soudure est plus large. Cette fréquence d’impulsions basse agite davantage le bain de fusion pour évacuer le gaz du cordon de soudure. Cela aide aussi à réduire la porosité (très utile pour le soudage de l’aluminium). Des débutants utilisent un faible taux d’impulsions (2-4 pps) pour trouver la cadence et la qualité de métal d’apport. Un soudeur expérimenté peut régler le PPS bien plus haut, en f on ction d e ses préf érences et d e ce q u’il che rche à accomplir.
PEAK t - (PEAK t) est le pourcentage de temps de chaque cycle passé à l’ampérage de pic (ampérage principal). L’ampérage de pic se règle à partir de la commande d’ampérage (voir Section 4-3). Si on utilise une pulsation par seconde avec un temps de pic de 50%, une demi­seconde est passée à l’ampérage de pic et l’autre 50%, ou autre demi-seconde, est passé à l’ampérage de base. L’augmentation du temps chaud pic augmente le temps passé à l’ampérage de pic, ce qui augmente l’apport de chaleur à la pièce. Un bon point de départ est de choisir un temps chaud de 50-60%. Pour trouver un bon rapport, il faut s’entraîner mais l’idée est de diminuer l’apport de chaleur dans la pièce pour améliorer l’aspect du cordon.
BKGND A - (ampèrage de base) Se règle en tant que pourcentage du réglage d e pic . Si l ’ampérage de pic e s t réglé à 200 et celui de base à 50%, l’ampérage de base sera à 100 A quand l’impulsion sera au niveau de la base du cycle. Un ampérage de base faible réduit l’apport de chaleur. L’augmentation ou la diminution de l’ampérage de base augmente ou diminue l’ampérage moyen global, ce qui modifie la fluidité du bain de fusion pendant la partie d e base du cycle. En gros, on veut réduire la taille du bain de moitié tout en le gardant liquide. Pour démarrer, régler l’ampérage de base à environ 20-30% pour l’acier au carbone ou inoxydable et à environ 35-50% pour les alliages d’aluminium.
4 Forme d’onde en mode pulsé L’exemple montre les effets de la modification de
l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé.
Application :
Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les “hausses” de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport.
. La fonction est activée lorsque le témoin est allumé.
OM-216 869 Page 39
Page 44
4-11. Commandes de séquenceur
4
1 Commandes séquence Le séquenceur est disponible pen-
dant le procédé TIG mais est désacti-
3
1
vé s i une commande à distanc e à pieds ou à la main est raccordée à la prise à distance en mode RMT STD.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
2
que le voyant souhaité s’allume. 2 Commande codeur
(modification de la valeur)
Tourner la commande pour régler la valeur des paramètres du séquenceur.
5
3 Ampèremètre (affichage de la
valeur)
Voir Section 4-15 pour les plages de tous les paramètres du séquenceur.
4 Voltmètre Affiche sous forme de mots abrégés
les paramètres sélectionnés. INITIAL A (courant Initial) [INTL] -
Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage de départ, différent de l’ampérage de soudage.
Application :
L’ampérage de départ sert à préchauffer le matériau froid avant le dépôt du métal d’apport ou pour assurer un démarrage doux.
INITIAL t (temps initial) [INTL] (seulement disponible avec l’option d’automation) - Appuyer
de nouveau sur la commande et tourner le codeur pour régler la durée de démarrage.
INITIAL SLOPE t (temps de la pente initiale) [ISLP] - Utiliser la commande pour régler la durée de la montée de l’ampérage initial à l’ampérage de soudage. Pour désactiver, régler sur 0.
5 Interrupteur d’alimentation
Temps de soudage (seulement disponible avec l’option auto­mation) - Appuyer sur le touche
d’ampérage deux fois. Régler le temps de soudage.
Durée du soudage par points -
Appuyer sur le touche d’ampérage deux fois. Régler la durée du soudage par points.
FINAL SLOPE t (durée de l’évanouissement) [FSLP] − Utiliser la commande pour régler la durée d’évanouissement entre l’ampérage de soudage et l’ampérage final. Pour désactiver, régler sur 0.
Application :
L’évanouissement doit être utilisé pour les matériaux qui sont sensibles aux fissures ou pour éliminer le cratère à la fin de la soudure.
FINAL A (Ampérage final) [FNL] − Règle l’ampérage à la fin de l’évanouissement.
FINAL t (temps d’évanouissement) [FNL] (seulement disponible avec l’automation) - Appuyer de nouveau sur la commande et tour­ner le codeur pour régler la durée de l’évanouissement.
OM-216 8 6 9 Page 40
Page 45
4-12. Commandes Gaz/Arc Force (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge)
4
3
2
1
1 Commandes GazArc Force Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume. 2 Commande codeur (modification de
la valeur) 3 Ampèremètre (affichage de la valeur) Voir Section 4-15 pour les plages de tous
les paramètres de réglage. 4 Voltmètre Affiche sous forme de mots abrégés
les paramètres sélectionnés. PRE-GAZ [PRE] - Si le procédé TIG HF
est activé (voir Section 4-7) et que pré-gaz est affiché au tableau de commande, utiliser la commande pour régler la durée pendant laquelle le gaz s’écoule av ant l’initiation de l’arc.
Application : Le pré-gaz sert à purger la zone de soudage et aide au démarrage de l’arc.
POST-GAZ [POST] - Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler le temps d’écoulement du gaz après soudage.
POST-GAZ AUTO - Crée une durée de post-gaz correspondant à 1 seconde par 10 A d’ampérage de pointe pour un cycle de soudage donné. Le post-gaz auto est limité à 8 secondes minimum ou à la durée maximale du post-gaz établi.
Application :
Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz s i l e tungstène ou la soudure ont l’air sombres.
Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit à faible tension d’arc est égal au courant de soudage normal.
En cas d’augmentation du réglage, le courant de court-circuit augmente à faible tension d’arc.
Application :
La commande permet d’améliorer les amorçages e t l a soudabilité en vertical ou au plafond en évitant le collage de l’électrode par un ampérage plus élevé à faible tension.
PURGE [PURG] − Pour activer l’électrovanne de gaz et commencer la purge, pousser et maintenir enfoncé la touche Gaz/Arc Force pendant la durée voulue. Pour régler la purge entre 1 et 50 secondes, tenir la touche Gaz/Arc Force enfoncée tout en tournant le codeur. La valeur par défaut est 0.
Quand la purge est active, [PURG] s’affiche dans l’afficheur de gauche et le temps de purge s’affiche à droite.
Le fait d’appuyer sur n’importe quelle touche annule l’affichage de la purge mais le gaz continue à couler jusqu’à la fin de la durée prévue.
Application : La purge est prévue pour nettoyer les lignes de gaz.
OM-216 869 Page 41
Page 46
4-13. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty uniquement)
1 Réglage de l’onde carrée en AC Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant
4
3
2
5
souhaité s’allume. 2 Commande codeur (modification de la valeur) 3 Ampèremètre (affichage de la valeur) Voir Section 4-15 pour les plages de tous les
paramètres de l’onde carrée en AC. Ampérage EN [EN] - Ne s’utilise qu’avec TIG AC
pour sélectionner la valeur de l’ampérage de l’électrode négative.
Ampérage [EP] - Ne s’utilise qu’avec TIG AC pour sélectionner la valeur de l’ampérage de l’électrode positive.
. Voir Section 5-1 pour régler la même comman-
de d’amplitude [ENEP].
L’ampérage EN et l’ampérage EP permettent de contrôler l’ampérage de la moitié négative et de la moitié positive du cycle indépendamment. Un rapport d e 1,5 à 1 de EN sur EP est un bon point de départ. Cela permet une action de nettoyage mais oriente plus d’énergie dans la pièce et permet des vitesses de déplacement plus rapide et une pénétration plus en profondeur.
4 Commande d’ampérage Commande de l’ampérage moyen : Le réglage de
1
f
l’ampérage EN, de l’ampérage EP, de la bal ance e t de la fréquence entraîne un ampérage moyen. L’opérateur peut modifier la valeur de l’ampérage moyen tout en conservant le rapport entre l’ampérage EN et l’ampérage EP à l’équilibre et la fréquence existante. Pour changer la valeur de l’ampérage, appuyer sur la touche d’ampérage et tourner le codeur. La valeur moyenne de l’ampérage est affichée sur l’ampèremètre. Exemple : S i l’ampérage EN est 300, l’ampérage EP 150, la balance 60% et la fréquence 120, l’ampérage moyen est 240 A. Si on appuie sur la touche d’ampérage e t s i o n t o u r n e l e c odeur p our afficher 480 A, l’ a mpéra g e EN est maintenant 600 et l’ampérage EP est maintenant 300. La balance reste à 60% et la fréquence est toujours 120 et le rapport de 2 sur 1 de l’ampérage EN sur l’ampérage EP est conservé.
Balance [BAL] - La commande de balance AC n’est active qu’en TIG AC pour régler le pourcentage de temps pendant lequel la polarité de l’électrode est négative. Régler la commande à environ 75% puis affiner à partir de là.
5 Voltmètre Affiche sous forme de mots abrégés les paramètres
sélectionnés.
Application :
Lors du soudage de métaux s’oxydant facilement comme l’aluminium ou le magnésium, un excès de nettoyage n’est pas nécessaire. Pour produire une bonne soudure, seulement 2,5 mm de zone décapée le long du cordon de soudage est nécessaire.
Utiliser la balance AC pour contrôler la largeur de la zone décapée.
La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent influencer le réglage.
Fréquence A C [FREQ] - Utiliser la commande pour régler la fréquence AC (cycles par seconde).
Application :
Commandes de fréquence AC, de largeur et de direction de l’arc. Quand la fréquence AC dim inue, l’arc s’élargit et devient moins concentré, limitant le contrôle directionnel. Quand la fréquence AC augmente, l’arc se rétrécit et devient plus concentré, améliorant le contrôle directionnel. La vitesse de déplacement peut augmenter quand la fréquence AC augmente.
OM-216 8 6 9 Page 42
Page 47
4-14. Mémoire (programmes 1-9 en mémoire)
1
1er
2
2ème
3ème
3
1 Touche Programmes
(stockage des programmes 1 à 9)
2 Touche de polarité
(Dynasty uniquement)
3 Touche Procédé
Pour créer, modifier ou rappeler un programme de paramètres de soudage, procéder comme suit :
Appuyer d’abord sur la touche Mémoire jusqu’à ce que la LED de l’emplacement du programme désiré (1 à 9 ) soit allumée.
Deuxièmement,appuyer sur le sélecteur de polarité jusqu’à ce que la polarité souhaitée, AC ou DC, soit allumée.
Troisièmement, appuyer sur la touche Procédé jusqu’à ce que le procédé souhaité, TIG HF, TIG Lift Arc ou EE, soit allumé.
Le programme à l’emplacement choisi et correspondant à la polarité et au procédé choisis est maintenant le programme actif.
Quatrièmement, changer ou régler tous les paramètres souhaités (voir les paramètres à la Section 4-15).
. Les commandes de polarité et de forme d’onde AC n’existent que sur le modèle Dynasty.
TIG (HF ou Lift)
AC
Programmes
1−9
Pour les modèles Dynasty, chaque programme (1 à 9) peut stocker les paramètres des deux polarités (AC et DC) et chaque polarité peut stocker les paramètres de deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 36 programmes.
Programmes
1−9
et
DC
DC
et
Baguette
TIG (HF ou Lift)
et
Baguette
TIG (HF ou Lift)
et
Baguette
Pour les modèles Maxstar, chaque programme (1 à 9) peut stocker les paramètres des deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 18 programmes.
OM-216 869 Page 43
Page 48
4-15. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes des modèles 350
Paramètre Réglage d’usine Plages et choix de commandes
MEMOIRE 1 1−9
(DYNASTY UNIQUEMENT) POLARITE AC AC / DC
PROCEDE TIG HF TIG HF / TIG Lift / EE
SORTIE
**4T
A PRINCIPAL/POINTE (DYNASTY UNIQUEMENT) TIG AC (DYNASTY UNIQUEMENT) EE AC
TIG DC
EE DC
*Point
*Durée du soudage par points
**Cratère WFS
PULSE
PPS
2T 2T
150 A 110 A 150 A 110 A
ARRÊT
0 T
0T
Arrêt
100 Hz
2T / 4T / Contacteur collé
4T peut être reconfiguré en : 2T / 3T / 4T / Mini Logic / 4T momentané (voir Section 5-3)
5 - 350 A 5 - 350 A 5 - 350 A 5 - 350 A
ON / OFF 0 à 999 s 0 à 999 s ON / OFF
DC : 0,1 - 5000 PPS
AC : 0,1 - 500 PPS
TEMPS CHAUD
COURANT DE BASE
SEQUENCEUR
COURANT INITIAL
**T emps initial
PENTE INITIALE t
EVANOUISSEMENT t
COURANT FINAL
**T emps final
CHOIX
PRE-GAZ
POST-GAZ
ARC FORCE
(DYNASTY UNIQUEMENT) ONDE AC
*Forme d’onde
Ampères EN
Ampères EP
BALANCE
FREQUENCE
EN/EP
*Paramètres de départ TIG pour chaque programme (1 à 9)
40% 25%
20 A
0 T 0 T 0 T 5 A 0 T
0.2 T Auto 30%
Carré arrondi
150A 150A 75%
120 Hz
Indépendant
DC:
*Tungstène ***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT) ***Ampérage ***Temps ***Durée de pente à l’amorçage ***Ampérage minimum préréglable
.094
EN
60 A
25 ms
7 ms
5 A
AC: (DYNASTY UNIQUEMENT)
*Tungstène ***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT) ***Ampérage ***Temps ***Durée de pente à l’amorçage ***Ampérage minimum préréglable
* Paramètres réglés en utilisant une configuration avancée de mise sous tension (voir Section 5). ** Paramètres utilisés avec l’option automation uniquement. *** Paramètres réglés en utilisant GEN seulement. (voir Section 5-2).
.094
EP
130 A
20 ms
2 ms
5 A
5 - 95% 5 - 95%
5 - 350 A 0,0 à 25,0 s 0,0 à 50,0 s 0,0 à 50,0 s
5 - 350 A 0,0 à 25,0 s
0,0 à 25,0 s
Auto 1 à 50 secondes
0 - 100%
Carré arrondi, carré, sinusoïde, triangle
5 à 350 A 5 à 350 A 30 à 99%
20 à 400 Hz
Même/indépendant
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Amps 1 − 200 Milliseconds 0 − 250 Milliseconds
5 − 25 Amps
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Amps 1 − 200 Milliseconds 0 − 250 Milliseconds
5 − 25 Amps
OM-216 8 6 9 Page 44
Page 49
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes pour modèle 700
Paramètre Réglage d’usine Plages et choix de commandes
MEMOIRE 1 1 - 9
(DYNASTY UNIQUEMENT) POLARITE AC AC / DC
PROCEDE TIG HF TIG HF / TIG Lift / EE
SORTIE
**4T
A PRINCIPAL/POINTE (DYNASTY UNIQUEMENT) TIG AC (DYNASTY UNIQUEMENT) EE AC
TIG DC
EE DC
*Point
Durée du soudage par points
**Cratère WFS
PULSE
PPS
2T 2T
500 A 110 A 500 A 110 A
Arrêt
0 T
0T
Arrêt
100 Hz
2T / 4T / Contacteur collé
4T peut être reconfiguré pour : 2T / 3T / 4T / Mini Logic / 4T Momentané / par points (voir Section 5-3)
5 à 700 A 5 à 700 A 5 à 700 A 5 à 700 A
ON / OFF 0,0 à 999 s 0,0 à 999 s
ON / OFF
DC : 0,1 à 5000 PPS
AC : 0,1 à 500 PPS
TEMPS CHAUD
COURANT DE BASE
SEQUENCEUR
COURANT INITIAL
**T emps initial
PENTE INITIALE t
EVANOUISSEMENT t
COURANT FINAL
**T emps final
CHOIX
PRE-GAZ
POST-GAZ
ARC FORCE
(DYNASTY UNIQUEMENT) ONDE AC
*Forme d’onde
Ampères EN Ampères EP
BALANCE
FREQUENCE
*EN/EP
*Paramètres de départ TIG pour chaque programme (1 à 9)
40% 25%
20 A
0 T 0 T 0 T 5 A 0 T
0.2 T Auto 30%
Carré arrondi
500A 500A
75%
120 Hz
Indépendant
DC:
*Tungstène ***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT) ***Ampérage ***Temps ***Durée de pente à l’amorçage ***Ampérage minimum préréglable
.094
EN
60 A
25 ms
7 ms
5 A
AC: (DYNASTY UNIQUEMENT)
*Tungstène ***Polarité (DYNASTY UNIQUEMENT) ***Ampérage ***Temps ***Durée de pente à l’amorçage ***Ampérage minimum préréglable
* Paramètres réglés en utilisant une configuration avancée de mise sous tension (voir Section 5). ** Paramètres utilisés avec l’option automation uniquement. *** Paramètres réglés en utilisant GEN seulement (voir Section 5-2).
.094
EP
130 A
20 ms
2 ms
5 A
5 - 95% 5 - 95%
5 à 700 A 0,0 à 25,0 s 0,0 à 50,0 s 0,0 à 50,0 s
5 à 700 A 0,0 à 25,0 s
0,0 à 25,0 s
Auto 1 à 50,0 s avec une résolution de 1 s
0 - 100%
Carré arrondi, carré, sinusoïde, triangle
5 à 700 A
5 à 700 A
30 à 99%
20 à 400 Hz
Même/indépendant
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Amps 1 − 200 Milliseconds 0 − 250 Milliseconds
5 − 25 Amps
GEN, .020, .040, .062, .094, .125, .156, .187
EP / EN
5 − 200 Amps 1 − 200 Milliseconds 0 − 250 Milliseconds
5 − 25 Amps
OM-216 869 Page 45
Page 50
4-17. Revenir aux réglages d’usine
1 Touche Procédé 2 Touche Sortie de soudage 3 Touche Gaz/Arc Force 4 Interrupteur d’alimentation Pour réinitialiser la mémoire active,
la polarité et le procédé et récupérer les réglages d’usine d’origine, le verrouillage doit être coupé (voir Section 5-9). Mettre sous tension et maintenir enfoncées les touches procédé, sortie et Gaz/Arc Force avant que le nom du poste efface les compteurs.
4
1
2
4-18. Affichage du logiciel et de la révision
3
V
Panneau arrière
1 Interrupteur d’alimentation 2 Touche Procédé Pour accéder au numéro du
logiciel, mettre sous tension et maintenir la touche procédé enfoncée jusqu’à ce que le nom du poste s’efface. [SOFT][NUM] apparaît d’abord pendant deux secondes puis le numéro du logiciel pendant cinq secondes.
2
OM-216 869 Page 46
1
V
Panneau arrière
Page 51
4-19. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
3/4
1234 Hour
1
f
1 Touches Ampérage et Sortie de
soudage 2 Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur de temps d’arc et
le nombre de cycles, mettre sous tension, maintenir enfoncé les touches de commande d’ampérage et de sortie jusqu’à ce que le nom du poste s’efface des compteurs.
1
et
3 Compteur du temps d’arc La durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes
comme suit : [0-9999][Heures] puis [0-59][Mins].
2
V
Panneau arrière
4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, le nombre de
cycle d’arc s’aff i che pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [0cy] à [9999][99cy].
OM-216 869 Page 47
Page 52
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCEES
5-1. Accès aux fonctions avancées
3
1
1 Interrupteur d’alimentation 2 Gaz/Arc Force 3 Commande du codeur Pour accéder aux fonctions avancées,
maintenir la touche d’ampérage (A) enfoncée puis appuyer sur la touche Gaz/Arc Force. Pour faire défiler les fonctions avancées, appuyer et relâcher la touche Gaz/Arc Force. Utiliser la commande du codeur pour modifier les paramètres de chaque fonction.
Fonctions avancées :
Paramètres programmables de démarrage TIG (voir Section 5-2) − Permet d e régler les ampères, la durée et la polarité pour personnaliser le départ de l’arc pour différents tungstènes.
Fonction de démarrage et de maintien à distance (voir Section 5-3) − Pour reconfigurer 4T e n 3 T, 4T momentané ou Mini Logic.
Sélection de forme carrée avec modèle
2
Dynasty uniquement (voir Section 5-4) − Permet de régler une forme d’onde douce, en sinusoïde, en triangle ou carré pour chaque emplacement de mémoire.
Sélection d’amplitude indépendante pour modèle Dynasty uniquement (voir Section 5-5 ) − Permet de régler la même amplitude de la forme AC pour la moitié positive et l a moitié négative du cycle de soudage, ou des réglages différents.
Activation soudage par points (voir Section 5-6) − Permet d’activer la fonction de soudage par points et de l’avoir à disposition dans tous les programmes.
Sélection EE OCV (voir Section 5-7) − Permet de sélectionner OCV (open circuit voltage = tension à vide) basse o u normale.
Sélection de la vérification du collage de l’électrode (voir la Section 5-9) − Avec la vérification du collage active et l’électrode de soudage (baguette) collée,
f
la sortie est désactivée pour tenter de conserver la baguette en vue de sa réutilisation.
Fonctions de verrouillage (voir Section 5-9) − Permet d’actionner ou de supprimer la fonction de verrouillage et de régler ne niveau de verrouillage.
Affichages des compteurs (voir Section 5-10) – Permet de configurer les comp­teurs pour afficher la tension et l’ampérage de soudage ou de ne pas avoir d’af fichage en mode pulsé. Permet également de sélectionner l’ampérage maximum o u moyen préprogrammé pour le TIG DC pulsé.
Etalonnage de l’appareil de mesure DC (voir la Section 5-11) − Permet l’étalonna­ge de la tension/ampérage de l’appareil de mesure DC.
Pour sortir des fonctions avancées, maintenir enfoncé la touche ampérage (A) puis appuyer sur la touche Gaz/Arc Force.
OM-216 869 Page 48
Page 53
5-2. Paramètres d’amorçage TIG programmables
. Chaque sélection de mémoire et de polarité a ses propres paramètres programmables.
A. Sélection électrodes tungstène
3
2
Courant (A)
Temps de démarrage
TUNG
de démarrage
Ampérage
Durée
de pente à
l’amorçage
.094
1
Ampérage minimum préréglable
1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre
Paramètres d’amorçage TIG préréglés
Utiliser la commande du codeur pour sélectionner une dimension d’électrode tungstène parmi les suivantes: 0,020, 0,040,
0,062, 0,094, ou 0,125 (0,250 modèles 700 uniquement) (0,094 est la dimension par défaut). Lorsqu’une des dimensions d’électrode citées est sélectionnée, les paramètres d ’amorçage TIG suivants s ont préréglés: ampérage, temps d’amorçage, dur ée de pente à l’amorçage, et ampérage minimum préréglable. Il existe un jeu de
paramètres séparé pour AC et DC (pour sélectionner la polarité, voir la Section C). S’il est nécessaire ou préférable de régler manuellement les paramètres d’amorçage TIG, tourner le bouton du codeur jusqu’à ce que [GEN] s’affiche sur l’ampèremètre (voir Section B).
OM-216 869 Page 49
Page 54
B. Sélectionner GEN
TUNG
Courant (A )
GEN
de démarrage
120 A
2
1
Courbes des paramètres d’amorçage TIG AC GEN par défaut
Ampérage
1 Commande du codeur 2 Ampèremètre 3 Interrupteur d’alimentation Si [GEN] est sélectionné et s’affiche
sur l’ampèremètre, les paramètres d’amorçage TIG pour une électrode tungstène .094 sont les paramètres par défaut, à savoir: polarité d’amorçage = EP, ampérage d‘amorçage = 120 A, temps de
3
démarrage = 2 0 ms, durée de pente à l’amorçage = 10 ms, ampérage minimum préréglable = 5 A. Ces paramètres peuvent être changés manuellement en appuyant sur la touche Ampérage pour faire défiler chaque paramètre réglable. Pour modifier les paramètres, voir les sections C, D, NO TAG, NO TAG et G.
Courant (A)
Temps de
démarrage
60 A
Temps de
démarrage
20 ms
Durée de pente à l’amorçage
10 ms
Courbes des paramètres d’amorçage TIG DC GEN par défaut
de démarrage
Ampérage
1 ms
Durée de pente
à l’amorçage
40 ms
Ampérage minimum préréglable
Ampérage minimum préréglable
5 A
5 A
OM-216 8 6 9 Page 50
Page 55
C. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable (modèles Dynasty)
3
2
Courant (A)
Ampérage de démarrage
1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre
Pol
E
Pour régler la polarité d’amorçage HF, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui du %. La polarité d’amorçage du
1
courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche et peut être réglée (voir Section 4-15) en tournant le bouton.
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage, procéder conformément à la Section D.
D. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable
3
STRT
Courant (A)
Ampérage de démarrage
1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre
20a
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage TIG, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage du courant
2
1
d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre e t peut être réglé (voir Section 4-15) en tournant le bouton.
Pour modifier le temps d’amorçage, procéder conformément à la Section E.
OM-216 869 Page 51
Page 56
E. Changement du temps d’amorçage programmable
TIME
Courant (A)
Temps de démarrage
10
3
2
m
1
1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre
F. Changement de la durée de pente à l’amorçage
Sslp
Courant (A )
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche Ampérage et le voyant S s’allume. Le temps du courant d’amorçage en millisecondes s’affiche
3
20
m
sur l’ampèremètre et peut être réglé en tournant le bouton (voir Section 4-15).
Pour ajuster la durée de pente à l’amorçage, procéder suivant Section F.
2
1
Durée de pente à l’amorçage
1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre
OM-216 8 6 9 Page 52
Pour ajuster la durée de pente à l’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de S. La durée de pente à
l’amorçage s’affiche en millisecondes sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-15) en tournant le bouton.
Pour ajus ter l’ampérage minimum préréglé, procéder conformément à la Section G.
Page 57
G.
Changement de l’ampérage minimum préréglable
3
2
PMin
Courant (A )
Ampérage minimum préréglable
5a
1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre
Pour ajuster l’ampérage minimum préréglable, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage minimum préréglé s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-15) en tournant l e bouton. L’ampérage minimum préréglé peut être mis indépendamment
1
pour AC et DC.
. Quel que soit l ’ampérage sélec tionné
comme ampérage minimum préréglé, c’est l’ampérage minimum que la machine fournira comme AC ou DC.
OM-216 869 Page 53
Page 58
5-3. Fonctions de commande de sortie et de gâchette
B. Fonctionnement en mode 2 temps
A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance
Courant (A )
Ampérage principal
Pente initiale du courant
Ampérage d’amorçage
Pré-gaz
E/M
E/M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette.
R
Touche maintenue Commande à distance
Evanouissement
Ampérage final
Post-gaz
R
au pied ou manuelle
. Quand une commande à distance au pied ou manuelle est raccordée au poste de soudage, les ampères initiaux, la pente d’éva-
nouissement et les ampères finaux sont contrôlés par la commande à distance.
E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette.
Courant (A )
Pente initiale du courant
Ampérage d’amorçage
Pré-gaz
E/R
. Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T (commande à distance normale).
OM-216 8 6 9 Page 54
Ampérage principal
Evanouissement
Ampérage final
Post-gaz
E/R
Page 59
C. Mode 3 temps à maintien
1
RMT 3T
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette
*
*
*
*
A B CD
Pré-gaz Ampérage initial/pente
initiale du courant
Ampérage
principal
*
*
Evanouissement/
ampérage final
2
=3T
*
E
Post-gaz
* L’arc peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant en même temps sur l’interrupteur initial et l’interrupteur final et en les relâchant (ou en levant la torche pour interrompre l’arc).
1 3T avec maintien Le séquenceur est nécessaire pour la
reconfiguration en 3 T.
3T nécessite un type particulier de commande à distance avec deux interrupteurs momentanés indépendants.
Un est désigné interrupteur initial et doit être raccordé aux broches A et B de la prise 14 de la commande à distance. Le second est désigné interrupteur final et doit être raccordé aux broches D et E de la prise 14.
2 Commande du codeur Pour choisir 3T, tourner la commande du
codeur.
Définitions : La pente initiale du courant est la vitesse
de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage initial, le temps de la pente initiale et l’ampérage principal.
Le niveau d’évanouissement est le niveau de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage principal, le temps d’évanouis­sement et l’ampérage final.
Fonctionnement : A. Appuyer sur l’interrupteur initial et le
relâcher e n moins de 3/4 de seconde pour amorcer le débit de gaz de protection. Pour arrêter la séquence de pré-gaz avant la fin du temps de pré-gaz (25 secondes), appuyer sur l’interrupteur final et le relâcher. Le compteur de pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de soudage pourra être redémarrée.
. Si une fermeture de l’interrupteur initial
n’est pas effectuée une nouvelle fois avant la fin du temps de pré-gaz, le débit de gaz s’arrête, le compteur se réinitialise et il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur initial et de le relâcher pour redémarrer la séquence de soudage.
B. Appuyer sur l’interrupteur initial pour
amorcer l’arc à l’ampérage initial. Maintenir enfoncé l’interrupteur pour permettre de changer l’ampérage à la vitesse de montée initiale (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité).
C. Lorsque le niveau d’ampérage principal
est atteint, l’interrupteur initial peut être relâché.
D. Appuyer sur l’interrupteur final et le m aintenir
enfoncé pour diminuer l’ampérage à la vitesse de l’évanouissement (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité).
E. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc
s’éteint et le gaz de protection coule pendant l a durée réglée sur la commande de post-gaz.
Application :
A l’aide de deux interrupteurs à distance au lieu de potentiomètres, le 3T permet à l’opérateur de diminuer, d’augmenter de manière infime ou de mettre en pause et de maintenir l’ampérage dans la plage déterminée par l’ampérage initial, principal et final.
OM-216 869 Page 55
Page 60
D. Mode 4 temps à maintien
1 4T avec maintien 2 Commande du codeur Pour sélectionner 4T, tourner la commande du codeur.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. 4T permet de basculer entre le courant de soudage et le courant
final.
RMT
4T
1
2
=
4T
. Quand un interrupteur à distance est raccordé au poste de
soudage, utiliser l’interrupteur à distance pour commander le cycle de soudage. L’ampérage est contrôlé par le poste de soudage.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage principal
Pente initiale du courant
Ampérage d’amorçage
Pré-gaz
E/M R E/M RE/R
E/M = Enfoncer et maintenir la gâchette, R = Relâcher la gâchette, E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette en moins de 3/4 de seconde.
E/R
Application :
Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible.
Evanouissement
Ampérage final
Post-gaz
E. Fonctionnement de la commande Mini Logic
RMT
Pente initiale du courant
Ampérage d’amorçage
Pré-gaz
1
4TL
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage principal
*
*
2
=
*
Mini Logic
1 Affichage de la fonction Mini Logic 2 Commande du codeur Pour sélectionner Mini Logic, tourner la commande de codeur.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué c i-dessous. Mini logic permet de basculer entre la pente initiale ou les
ampères principaux et les ampères initiaux. Les ampères finaux ne sont pas disponibles. La pente finale tendra toujours vers l’ampérage minimum et la fin du cycle.
. Quand un interrupteur à distance est raccordé au poste de
soudage, utiliser l’interrupteur à distance pour comman­der le cycle de soudage. L’ampérage est contrôlé par le poste de soudage.
Application : Cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc.
Evanouissement
*
Post-gaz
E/M R E/R E/R E/R E/R E/R E/M E/M = Enfoncer et maintenir la gâchette, R = Relâcher la gâchette, E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette en moins de 3/4 de seconde.
* = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée.
OM-216 8 6 9 Page 56
Page 61
F. Fonctionnement 4T à impulsions
1 Affichage 4T à impulsions 2 Commande du codeur Pour sélectionner 4T à impulsions, tourner la commande
du codeur. La gâchette de la torche 4 temps à impulsion fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
RMT
4TE
1
2
4T principal à impulsions
=
. Quand un interrupteur à distance est raccordé au poste de
soudage, utiliser l’interrupteur à distance pour comman­der le cycle de soudage. L’ampérage est contrôlé par le poste de soudage.
Application :
Courant (A)
Ampérage principal
Pente initiale du courant
Ampérage d’amorçage
Pré-gaz
E/R E/R E/R E/R
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance n’est disponible.
Evanouissement
*
E/R
Ampérage final
Post-gaz
E/R = Enfoncer et relâcher la gâchette; * = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant la pente finale coupe l’arc et passe en post-gaz
. A la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le cycle de
gâchette se termine.
OM-216 869 Page 57
Page 62
G. Fonctionnement avec commande contacteur collé
Tension ( V )
MARCHE
2 s
Courant (A)
Courant (A)
Contact
de l’électrode
Courant
de contact
Ampérage initial
EE
Remontée
de l’électrode
Lift Arc
Ampérage principal
*Evanouissement
Pente initiale du courant
*Ampérage final
Contact
du tungstène
*S’active avec la durée du soudage par points activée.
OM-216 869 Page 58
Montée en douceur du tungstène
Remontée
tungstène
Page 63
5-4. Sélection de la forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement)
2
1
1
AC
= Forme carrée
= Forme sinusoïdale = Forme triangulaire
Soft
= Forme carrée arrondie
1 Touche mémoire Chaque emplacement de mémoire peut
sélectionner une des quatre formes d’onde. 2 Codeur Utiliser le codeur, à n’importe quel
emplacement des neuf mémoires, pour sélectionner entre la forme carrée avancée [ADVS], la forme carrée arrondie [SOFT] (par défaut), l’onde sinusoïdale [Sine] ou
l’onde t r iangulaire [TRI].
. En fonctionnement normal, quand
l’ampérage EN ou E P est sélectionné, l’affichage du paramètre de gauche af­fiche la forme d’onde active [ADVS],, [Soft], [Sine] ou [TRI] et la sélection d’amplitude indépendante (voir Sec­tion 5-5 ) à titre de rappel.
Application : Utiliser la forme carrée
quand il faut un arc plus concentré pour améliorer le contrôle directionnel. Utiliser une forme plus arrondie pour un arc plus doux avec un bain de fusion plus fluide. Utiliser une forme sinusoïdale pour simuler une alimentation classique. Utiliser une forme triangulaire quand il faut que les effets de l’ampérage de pointe réduisent l’apport de chaleur pour contrôler la distorsion de tôles minces.
OM-216 869 Page 59
Page 64
5-5. Sélection indépendante de l’amplitude
ENEP
Same
5-6. Active le soudage par points
Spot
Off
2
2
1
3
1 Commande du codeur 2 Sélection du paramètre de
l’ampèremètre
Pour passer du réglage d’amplitude même [Same] à indépendant
1
[INDP], tourner la commande du codeur.
Application : Utiliser la même amplitude pour avoir le même ampérage pour les deux moitiés du cycle, électrode négative (EN) et électrode positive (EP). Utiliser l’amplitude indépendante pour régler un ampérage différent pour chaque moitié du cycle de soudage de façon à avoir un meilleur contrôle d e l’action de nettoyage et une meilleure durée de vie du tungstène (voir Section 4-13).
1 Codeur 2 Sélection du paramètre de
l’ampèremètre 3 Interrupteur d’alimentation Tourner la commande du codeur
pour activer ou désactiver le soudage par points. Quand elle est activée, sortir de l a configuration et appuyer deux fois sur la touche d’ampérage et tourner la commande du codeur pour régler la durée des points de soudage. La durée des points est zéro pour chaque programme. L’activation de la soudure par points ne fonctionne qu’en RMT STD et RMT 2T maintenu. Quand une commande à pied est raccordée, l’ampérage est contrôlé par le poste, pas par la commande à distance.
Application : Soudage par points et jonction de tôles minces.
5-7. Sélection de la tension à vide (OCV)
OCV
1 Commande du codeur 2 Affichages compteur Tourner le codeur pour passer de OCV
faible à OCV normal. La sélection est
OM-216 8 6 9 Page 60
affichée sur les compteurs. Si l’on choisit EE OCV faible, la tension
à vide se situe entre 9 et 14 Volts. Si on choisit EE OCV normal, la tension à vide est environ de 72 Volts.
LOW
2
Application : Pour la plupart des applications de soudage par points, utiliser la tension faible à vide. Utiliser la tension normale à vide pour les EE difficiles à amorcer ou si une application particulière l’exige.
1
Page 65
5-8. Sélection de la vérification du collage de l’électrode
1 Bouton d e commande 2 Écran de sélection des paramètres
de l’ampèremètre
Tourner le bouton pour basculer entre l’affichage STUC ON (activation de la vérification du collage) et STUC OFF (désactivation de la vérification du collage).
Lorsque la vérification du collage
2
ONSTUC
de l’électrode est active et que l’électrode de soudage (baguette) est collée, la sortie est désactivée.
Application: Pour la plupart des applications de soudage, désactiver la vérification de collage. Avec la vérification du collage active et l’électrode de soudage (baguette) collée, la sortie est désactivée pour tenter de conserver la baguette en vuede sa réutilisation. Cela laisse le
1
temps à l’opérateur de décoller la baguette ou de débrancher le porte-électrode sans créer d’arc. Activer la vérification du collage lorsque cette fonction est nécessaire.
. Certaines applications peuvent
nécessiter la désactivation de la vérification du collage. Exemple: les grandes électrodes enrobées fonctionnant à des ampérages élevés.
OM-216 869 Page 61
Page 66
5-9. Fonctions de verrouillage
A. Comment accéder aux niveaux de verrouillage
1
2
Lock
Code
Interrupteur à bascule
OFF
Interrupteur à bascule
OFF
Choisir un niveau de verrouillage 1, 2, 3 ou 4
Choisir un nombre de code 1 à 999
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 5-9.
Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à l’opérateur.
. Avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les
procédures e t tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouil­lage est activée.
Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit :
1 Commande du codeur 2 Touche Ampérage Appuyer sur la touche d’ampérage (A) pour faire basculer l’affichage
entre le verrouillage et le code. Appuyer sur la touche autant de fois qu’il est nécessaire pour afficher le code.
OM-216 8 6 9 Page 62
Tourner l e bouton de réglage pour af ficher un code à trois chif fres s u r le voltmètre [1] à [999]. IMPORTANT : Retenir le code d’accès pour déverrouiller si besoin.
En appuyant sur la touche Ampérage, afficher le verrouillage. Il est maintenant possible de sélectionner un niveau de verrouillage.
Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le touche de réglage pour sélectionner de niveau (voir Sections 5-9B pour les explications des différents niveaux).
Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de verrouillage, sortir du mode des fonctions avancées (voir Section 5-1).
Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme suit :
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même nombre qu’avant. Appuyer sur la touche Ampérage (A). L’ampèremètre (à droite)
affiche maintenant [OFF] et le verrouillage est désactivé.
Page 67
B. Niveaux de verrouillage
L2
L2 L2 L1 L3
Niveaux 1, 2 et 3
Niveau 4
Utiliser le touche de réglage pour ajuster l’ampérage de +/- 10%
L3
par rapport à la valeur préréglée.
Indique les fonctions disponibles selon le niveau de verrouillage.
AJ
K
B
L
C
D
I
NH
M
G
F
E
. Avant d’activer la fonction de verrouilla-
ge, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le ré­glage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée.
Niveau 1
. La commande d’ampérage à distance
n’est pas disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Si le procédé TIG HF par impulsions ou le TIG Lift Arc (voir Section 4-7) était activé quand le niveau 1 de blocage a été activé, l’opérateur peut choisir entre RMT STD (à distance standard) ou RMT 2T HOLD (à distance 2T maintenu) (voir Section 4-9). La fonction marche est aussi disponible si TIG Lift Arc était actif.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position « contacteur collé » ou 2T.
Quand l e paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 1, [LOCK][LEV1] s’affiche en rappeler.
Niveau 2
. La commande d’ampérage à distance
n’est pas disponible au niveau 2.
Inclut toutes les fonctions du niveau 1 plus la sélection de la mémoire, la polarité et le procédé (voir Sections 4-6 et 4-7).
Quand l e paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 2, [LOCK][LEV2] s’affiche en rappel.
Niveau 3
. La commande d’ampérage à distance
n’est pas disponible au niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus les suivantes :
Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG
Choisir le procédé et utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier au-delà des 10%, [LOCK][LEV3] s’affiche sur l’ampèremètre.
Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Quand l e paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 3, [LOCK][LEV3] s’affiche en rappel.
Niveau 4
La sélection de procédé n’est pas possible lors que le niveau de verrouillage 1 est activé. Si l’on essaie de changer de procédé, l’afficheur de droite indique [LL1] pour rappeler le verrouillage 1.
Commande de l’ampérage à distance
Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance, s’il le souhaite. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-12.
Quand l e paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 4, [LOCK][LEV4] s’affiche en rappel.
OM-216 869 Page 63
Page 68
5-10. Réglage du poste pour afficher des compteurs vides en soudage par impulsions
1 Commande du codeur 2 Affichage de la sélection des
paramètres de l’ampèremètre
Tourner l e bouton de réglage pour changer l’affichage entre tension/intensité [V/A] et [OFF].
[V/A] La valeur préprogrammée indique
l’ampérage de pic pour le mode pulsé en TIG AC et DC. Lors de soudage TIG DC pulsé à au moins une pulsation par seconde, les compteurs affichent la ten-
2
V/AMETR
sion et l’ampérage moyens. Par contre, en soudage TIG AC pulsé, l’affichage des compteurs risque de varier et ne doit être utilisé qu à titre indicatif.
[OFF] La valeur préprogrammée indique
l ampérage de pic pour le mode pulsé en TIG AC et DC. Lors de soudage en mode pulsé, les compteurs affichent [PULS] [WELD]. La fonction de maintien de l’af­fichage est désactivée. Dans un autre mode que le mode pulsé, les fonctionnal­ités affichage de la tension et ampérage de
1
soudage ainsi que le maintien de l’af­fichage ne sont pas affectées.
[AVG] La valeur préprogrammée indique
l’ampérage moyen pour le mode pulsé en TIG DC et l’ampérage de pic pour le mode pulsé en TIG AC. Lors de soudage TIG DC pulsé à au moins une pulsation par seconde, les compteurs affichent la ten­sion et l’ampérage moyens. Par contre, en soudage TIG AC pulsé, l’affichage des compteurs risque de varier et ne doit être utilisé qu à titre indicatif.
5-11. Etalonnage de l’appareil de mesure DC
OAMCAL
MCAL
1 Bouton de commande 2 Écran de sélection des paramètres de
l’ampèremètre Etalonnage de l’ampérage: La plage d’étalonnage de l’ampérage est
de +10 amps. Pour étalonner l’ampèremètre de la machine
par rapport à l’ampèremètre d’un banc de charge, ajouter ou retirer la différence entre l’ampérage mesuré sur l’ampèremètre du poste et celui mesuré sur l’ampèremètre du banc de charge. Exemple:
Appareil de Appareil de mesure Régler MCAL mesure du poste du banc de charge
100 A 105 A +5 A 100 A 95 A −5 A
3 Touche Ampérage 4 Écran de sélection des paramètres de
tension
Etalonnage de la tension: La plage d’étalonnage de la tension est
de +9,9 volts.
OV
Amps
12
4
Pour étalonner la tension, appuyer sur la touche Ampérage et [MCAL] [OV] s’affichera.
Pour étalonner le voltmètre du poste par rap­port au voltmètre du banc de charge, ajouter ou retirer la différence entre la tension me­surée sur le voltmètre du poste et celle me­surée sur le voltmètre du banc de charge. Exemple:
Appareil de Appareil de mesure Régler MCAL mesure du poste du banc de charge
10,0 V 10,5 V +0,5 V 10,0 V 9,5 V −0,5 V
3
Volts
OM-216 8 6 9 Page 64
Page 69
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES
6-1. Maintenance de routine
! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
A. Source du courant de soudage
n = Vérifier Z = Modifier ~ = Nettoyer Δ = Réparer l = Remplacer * A faire faire par un agent de service autorisé par l’usine
Tous les 3 mois
nl Etiquettes nl Tuyaux de gaz
Tous les 3 mois
nΔ l Câbles et rallonges
Tous les 6 mois
~ Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. * Régler ou nettoyer les éclateurs.
B. Refroidisseur
n = Vérifier Z = Modifier ~ = Nettoyer Δ = Réparer l = Remplacer * A faire faire par un agent de service autorisé par l’usine
Tous les 3 mois
Tous les 6 mois
~ Tamis du liquide de refroidissement, en utilisation intensive, nettoyer plus souvent.
~ Bornes de soudage
0,010
(0,254 mm)
~ Nettoyer les ailettes de l’échangeur de chaleur à l’air comprimé.
n Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Rajouter de l’eau distillée ou déionisée le cas échéant.
Tous les 12 mois
nl Tuyaux
Z Remplacer le liquide de refroidissement.
nl Etiquettes
OM-216 869 Page 65
Page 70
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
! Ne pas enlever l’enveloppe
6-3. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur
lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué.
803 900-B
1
! Débrancher l’alimentation
électrique avant d’intervenir.
1 Filtre du liquide de refroidisse-
ment
Dévisser le logement pour nettoyer le filtre.
Changement du liquide de refroidis­sement : Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’arrière ou utiliser une pompe d’aspiration. Remplir avec de l’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir de nouveau avec du liquide de refroidissement (voir Section 3-20).
. En cas de remplacement des
tuyaux, utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du perbunan, du néoprène ou de l’hypalon. REMARQUE : Les tuyaux pour l’oxyacetylène ne sont pas compatibles avec tous produits contenants de l’éthylène glycol.
OM-216 869 Page 66
Outils nécessaires :
m30 Torx
804 649-A / Réf. 801 194
Page 71
6-4. Dépannage
A. Ecrans d’aide du voltmètre/ampèremètre de dépannage
1
V
HELP 30
. Les directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste.
1 Ecrans caractéristiques d’aide
du voltmètre/ampèremètre de dépannage − Les nombres 30 correspondent aux modèles 350 ou au module supérieur des modèles
700. Les nombres 40 sont pour le module inférieur des modèles 700.
w Affichage d’aide HLP 30 Indique un court-circuit ou une rupture du
circuit de protection thermique situé dans l’inducteur d’entrée du poste. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 31 Indique une défaillance du circuit primaire.
Quand ce message est affiché, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
A
w Affichage d’aide HLP 32 Indique un court-circuit ou une rupture du
circuit de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 34 Indique un court-circuit ou une rupture du
circuit de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 8 Indique une panne dans le circuit de
puissance secondaire. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 14 Poste pas prêt. Le bus du circuit primaire
n’est pas en c o r e à p l e i n e p u i s s a n c e . w Affichage d’aide HLP 16 Tension secondaire trop élevée. Redresser
ou raccourcir les câbles de soudage. Si cela ne règle pas le problème, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
w Affichage d’aide HLP 20 Indique que l’alimentation électrique du
primaire ne fonctionne pas. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 21 Indique qu’un retour de tension ou
d’intensité a été détecté quand le contacteur est sur arrêt. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 22 Tension et intensité non présents quand le
contacteur est sur marche. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
w Affichage d’aide HLP 24 Indique une défaillance d’alimentation
électrique aux commandes et à la carte d’interface PC6. Une cause possible est un court-circuit dans la broche A ou B de la commande à distance.
2 Affichages caractéristiques
des mots du voltmètre et de l’ampèremètre. [TOP] ou [BOT] s’affichent après le message pour identifier le moteur affecté dans les modèles 700.
w [Over][Temp] Allumé pendant deux secondes puis
clignote :
[Sec] − Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
[PRI] − Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi.
[InD] − Indique une surchauffe du redresseur de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
w [LOW][LINE] Indique que la tension d’alimentation est
trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra
reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement (±10%). Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
w [HIGH][LINE] Indique que la tension d’alimentation est
trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement (±10%). Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
w [REL][RMT] Indique que la gâchette de la torche est
enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer.
w [not][VALD] Indique une mauvaise configuration sur la
face avant. w [AUTO][STop] La désactivation du soudage a arrêté
le soudage mais le gaz continue à couler. w [Out][LIMT] Indique une surpuissance primaire.
Le courant de soudage est réduit au niveau de la limite de ce que peut supporter le primaire. Appuyer sur une touche quelconque et tourner le codeur ou amorcer
un arc pour effacer le dernier message d’aide.
w [ADV][AUTO] Indique une configuration non autorisée
à l’avant du panneau due à une sélection d’automatisation avancée active (voir Section 5).
w [LOCK][LEV 1] 2, 3 ou 4 Indique une configuration non autorisée
à l’avant du panneau due à une sélection de verrouillage du courant (voir Section 5-9).
w [ERR][GND] Mettre l’appareil hors tension et le faire véri-
fier par une personne compétente. Pour fai­re disparaître le message d’erreur, mettre l’appareil hors tension, ensuite sous ten­sion.
Le message d’erreur s’affiche seulement si l’option est installée et l’erreur survient.
Le message ERR GND indique la présence du courant sur le conducteur de terre vert ou vert/jaune. Par conséquent, le courant de soudage est coupé.
Le message ERR GND peut être causé par le contact d’un conducteur sous tension avec le châssis.
Le message ERR GND peut être causé par le manque de contact entre la pince de masse et la pièce.
OM-216 869 Page 67
Page 72
B. Dépannage
Cause Remède
Pas de courant de soudage, poste non opérationnel.
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-9). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-9). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-9).
Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé.
Débit du courant de soudage erratique ou impropre.
Pas de puissance de sortie 115 Volts AC à la prise duplex.
Le ventilateur ne fonctionne pas. Remarque : Le ventilateur ne fonctionne que lorsque le refroidissement est nécessaire.
Arc baladeur.
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à la fin du soudage.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-12).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-8). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil et [Over][Temp] s’affiche. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner
le ventilateur (voir Section 3-3). Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-11). Nettoyer et resserrer toutes les connections de soudage et de gaz. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-17).
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 10-1).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 10-2).
Réduire le débit de gaz.
Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-12).
OM-216 8 6 9 Page 68
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
Page 73
Notes
OM-216 869 Page 69
Page 74
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
OM-216 869 Page 70
Figure 7-1. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 350
Page 75
Mise en garde
Danger
d’électrocution
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées.
243 217-C
OM-216 869 Page 71
Page 76
OM-216 869 Page 72
Figure 7-2. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 350
Page 77
Mise en garde
Danger
d’électrocution
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées.
243 215-C
OM-216 869 Page 73
Page 78
OM-216 869 Page 74
Figure 7-3. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (1 de 2)
Page 79
Mise en garde
Danger
d’électrocution
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées.
OM-216 869 Page 75
243 218-C
Page 80
OM-216 869 Page 76
Figure 7-4. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (2 de 2)
Page 81
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. S Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
S Ne pas faire fonctionner sans les capots. S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
243 218-C
OM-216 869 Page 77
Page 82
OM-216 869 Page 78
Figure 7-5. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (1 de 2)
Page 83
Mise en garde
Danger
d’électrocution
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées.
243 216-B
OM-216 869 Page 79
Page 84
OM-216 869 Page 80
Figure 7-6. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (2 de 2)
Page 85
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. S Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
S Ne pas faire fonctionner sans les capots. S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
243 216-B
OM-216 869 Page 81
Page 86
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. S Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
S Ne pas faire fonctionner sans les capots. S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
OM-216 869 Page 82
228 525-B
Figure 7-7. Schéma électrique de refroidissement
Page 87
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)
8-1. Procédés de soudage HF
8-2. Installation incorrecte
Pièce
TIG
1 Tension HF TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc.1
high_freq_fre 7/05 − S-0693
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli
13
Sources de conduction HF
7 Câble d’alimentation 8 Dispositif de coupure de ligne 9 Câblage d’alimentation
Zone de soudage
11, 12
15 m
10 9 8
7
3
2
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre 11 Eclairage 12 Câblage 13 Conduites d’eau et fixations 14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
14
1
4 5 6
OM-216 869 Page 83
Page 88
8-3. Installation correcte
s s s
1 Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret d e terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi.
2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la torche.
3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
3
15 m
5 Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisa­tions tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations Mise à l a terre des conduites d’eau tous les 15
m. 7 Lignes d e courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre Consulter l e Code électrique national pour les
spécifications.
Zone de soudage
15 m
5
Conditions pour les constructions mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage le tableaux de la construction, installer de bandes de cuivre ou des fils tressés sur le joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
7
6
8
Construction
non métallique
1
Mise à la terre de
tous les objets métal-
liques et du câblage
dans la zone de sou-
dage avec du câble
#12 AWG
2
4
Mise à la terre
de la pièce
si les codes
l’exigent
8
9
Construction métallique
8
11
8
OM-216 869 Page 84
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Page 89
SECTION 9 − RECOMMANDATION DE CONFIGURATION
POUR LE SOUDAGE TIG
9-1. Montages type pour le soudage TIG
A. AC − Montage pour le soudage TIG d’aluminium de 3,175 mm (1/8 po) (modèles Dynasty uniquement)
226 868-B
Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’aluminium.
. Il se peut que certaines commandes montrées ci-dessus ne soient pas présentes sur votre appareil (Dynasty 350/700 illustré).
Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que le voyant AC s’allume.
Appuyer sur l e bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que le voyant TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF
TIG) s’allume.
Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que le voyant RMT STD (TELE/STD) s’allume.
Appuyer sur le bouton GAS/DIG jusqu’à ce que le voyant POST FLOW (délais d’écoulement du gaz après soudage) s’allume.
Tourner le bouton du codeur pour régler de délais d’écoulement du gaz après soudage à 15 secondes.
Appuyer sur le bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que le voyant BALANCE (équilibrage) s’allume.
Tourner le bouton du codeur pour régler l’équilibrage à la valeur voulue (65 − 80%).
Appuyer sur bouton AC WAVESHAPE jusqu’à ce que le voyant AC FREQUENCY s’allume.
Tourner le bouton du codeur pour régler la fréquence AC désirée.
Appuyer sur la touche AC Waveshape jusqu’à ce que le voyant EN ou EP est allumé.
Tourner le bouton du codeur pour régler le ratio: valeurs types entre (75A EP / 100Z EN) et (50A EP / 100A EN).
Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que le voyant s’allume.
Tourner le bouton du codeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (125 − 160 A).
Commandes pulsations (le cas échéant, voir Section 4-10).
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pour-
centage o u fréquence. le voyant correspondant, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage.
OM-216 869 Page 85
Page 90
B. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable et d’acier doux, d’épaisseur 16
226 868-B
Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’acier inoxydable et l’acier doux.
. Il se peut que certaines commandes montrées ci-dessus ne soient pas présentes sur votre appareil (Dynasty 350/700 illustré).
Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que le voyant DC s’allume (modèles Dynasty uniquement).
Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que le voyant TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF
TIG) s’allume.
Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que le voyant RMT STD (TELE/STD) s’allume.
Appuyer sur le bouton GAS/DIG (réglage) jusqu’à ce que le voyant POST FLOW (délai après écoulement) s’allume.
Tourner le bouton du codeur pour régler le délai après écoulement à 8 secondes.
Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que le voyant s’allume.
Tourner le bouton du codeur pour régler l’amperage (50−80 A pour l’acier inoxydable) ou (55−88 A pour l’acier doux*).
Commandes pulsations (le cas échéant, voir Section 4-10).
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pour-
centage o u fréquence. le voyant correspondant, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage.
OM-216 869 Page 86
Page 91
SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION
D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS
gtaw_Inverter2007−05fre
! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de cor-
riente alterna (CA).
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène)
Ampérage − Type de gaz − Polarité
Diamètre de l’électrode (DCEN) − Argon
courant continu électrode négative
(à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable)
Tungstènes à 2% de cérium (bande grise), à 1,5% de lanthane (bande or) ou 2% de thorium (bande rouge)
0,010” (1 mm) jusqu’à 25 jusqu’à 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35
0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800
Balance à 65% électrode négative
Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 7 et 16 lpm (litres par minute).
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American W elding Society) et des fabricants d’électrodes.
AC − Argon
(à utiliser avec l’aluminium)
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec
onduleurs
! Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occa-
sionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’aspiration local (ventilation forcée) ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium, au lanthane ou à l’yttrium plutôt que du tungstène thorié. La poussière issue d u meulage d’électrodes thoriées contient des substances légèrement radioactives. Jeter ces pous­sières conformément aux réglementations de protection de l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
Un meulage
radial provoque
des arcs
baladeurs
Mauvaise
préparation de
l’électrode en
tungstène
2,5 fois le diamètre
de l’électrode
2
4
Préparation idéale de l’électrode
en tungstène: arc stable
1 Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en
3
tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas
1
de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure.
2 Electrode en tungstène Un tungstène à 2% de cérium est
recommandé. 3 Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la
capacité d’ampérage. 4 Meulage droit Meulage longitudinal et non radial.
OM−216 869 Page 8 7
Page 92
SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE
TIG
11-1. Positionner la torche
! Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner de s b l e s s u r e s e t u n incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’é­chappement local (ventilation for­cée), ou porter un masque homol­ogué. Lire les consignes de sécu­rité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lan­thane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légère­ment radioactives. Jeter les pous­sières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protec­tion appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les pro­duits inflammables à distance.
1 Pièce Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage. 2 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de
soudage. 3 Torche 4 Baguette d’apport (si applicable) 5 Buse 6 Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode en
tungstène conformément aux Section 10.
Recommandations :
Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’él e c t r o d e p o u r a s s u r e r u n e protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm . )
L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce.
10−25°
2
90°
1
10−15°
4
5
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
3
4
5 6
6
1,6 mm
OM−216 869 Page 88
Ref. ST-161 892
Page 93
11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
Sens de soudage
Former un bain.
Tungstène avec baguette d’apport
Sens de soudage
Former un bain. Incliner la torche. Ajouter le métal d’apport.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
75°
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
75°
15°
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
1 1-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints
de soudure
Soudure bout à bout
Soudure en «T»
90°
20-40°
30°
20°
Soudure à clin
15°
70°
75°
90°
20°
15°
10°
Soudure en angle extérieur
75°
15°
75°
ST-162 003 / S-0792
OM−216 869 Page 8 9
Page 94
SECTION 12 − DIRECTIVES DE CONFIGURATION POUR LE
SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive)
OM-216 869 Page 90
. Il se peut que certaines commandes montrées ci-dessus ne soient pas présentes sur votre appareil (Dynasty
350/700 illustré).
. Les parties en gris indiquent des fonctions TIG (voir Section 4-1 pour la description des commandes)
Ce symbole indique les fonctions qui devraient être activées pour le soudage par électrode DCEP (courant conti­nu − électrode positive).
Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière).
Appuyer sur le bouton POLARITY (polarité) jusqu’à ce que le voyant AC s’allume (modèles Dynasty unique-
ment).
Appuyer sur le bouton PROCESS jusqu’à ce que le voyant STICK s’allume
Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que le voyant ON s’allume.
Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que le voyant s’allume.
Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage.
. L’ampèremètre affiche le paramètre dans l’une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampé-
rage, temps, pourcentage ou fréquence. Le voyant correspondant, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage.
216 869-B
Page 95
SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
13-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
5
4
2
3
6
1
7
! Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la pièce.
! Le courant de soudage peut en-
dommager les pièces électroni­ques dans les véhicules. Dé­brancher les deux câbles de bat­terie avant de souder sur un véhi­cule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure.
1 Pièce S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder. 2 Pince de masse 3 Électrode Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une gros­se. Suivez les recommandations du fa­bricant d’électrodes pour régler le cou­rant de soudage (voir la Section 13-2).
4 Porte-électrode isolé 5 Position du porte-électrode 6 Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, cra­quant.
7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Véri­fier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage.
Outils nécessaires :
stick 2007−04fre− ST-151 593
OM-216 869 Page 91
Page 96
13-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
13-3. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage
RANGE
AMPERAGE
ELECTRODE
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
DIAMETER
3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 1/16 5/64 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 3/32
1/8 5/32
50
100
150
200
250
300
350
400
450
NI-CL
AC
DC*
ELECTRODE
EP
6010
EP
6011
EP,EN
6013
EP,EN
7014
EP
7018
EP,EN
7024
EP EP
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
POSITION
ALL ALL ALL
ALL ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL ALL
PENETRATION
DEEP DEEP
LOW MED
LOW
LOW LOW
LOW
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON STAINLESS
Ref. S-087 985-A
1
3
13-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches
1
2
3
1 Électrode 2 Pièce 3 Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légère-
2
ment l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouve­ment de torsion.
S-0049
1 Électrode 2 Pièce 3 Arc Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’élec­trode a été levée trop haut. Si l’élec­trode s e colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
OM-216 869 Page 92
S-0050
Page 97
13-5. Position du porte-électrode
90° 90°
10°-30°
Vue latérale de l’angle de travail
SOUDURES BORD À BORD
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
Vue latérale de l’angle d’électrode
10°-30°
13-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
S-0060
1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le
soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration
2
3
4
13-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
5
1 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant le
soudage
Souder u n nouveau cordon ou cou­che pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler .
4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le
métal de base
5234
S-0053-A
S-0052-B
OM-216 869 Page 93
Page 98
13-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
. La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de
base.
Angle correct
10° - 30°Angle trop petit Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court Normal Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente Normale Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
13-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
. En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée
ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1
3
2
1 Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du cordon de soudure.
2 Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure. 3 Oscillations Utiliser les balancements pour cou-
vrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-216 869 Page 94
Page 99
13-10.Raccord abouté
1
1/16 pouce
(1,6 mm)
3
13-11.Soudure à recouvrement
30°
1 Soudure par points
2
4
Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en pla­ce avant la soudure finale.
2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur. 3 Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasm a . E n l e ­ver les dépôts de la pièce après dé­coupe. Une meuleuse convient aus­si pour préparer les biseaux.
Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
2
Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche
13-12.Raccords en T
30° Ou moins
1
ou moins
2
45°
30° Ou moins
1
3
1
2
1
1 Électrode 2 Soudure d’angle monocouche Déplacer l’électrode en un mouve-
ment circulaire. 3 Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large s’im­pose. Éliminer le laitier avant de fai­re une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une ro­bustesse maximale.
S-0063 / S-0064
1 Électrode 2 Soudure d’angle Garder l’arc court et avancer à vites-
se constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la sur­face de soudure.
Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale.
3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou da-
vantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des pas­ses illustrées à la Section 13-9. Élimi­ner le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe.
3
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-216 869 Page 95
Page 100
13-13.Essai de soudage
1 Étau 2 Raccord soudé 3 Marteau Frapper l e raccord dans la direc-
tion indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas.
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
3
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2 1
2
1
13-14.Dépannage de soudage − Porosité
Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de sou­dure.
Causes possibles Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
S-0057-B
13-15.Dépannage de soudage − Projections excessives
Projections excessives − dispersion de particules de mé­tal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
OM-216 869 Page 96
Loading...