Modelos 208/575 V con Auto-Linet
Fuente de poder para soldadura de
arco
R
Dynasty 350, 700
R
Maxstar 350, 700
Incluyendo carrito y enfriador opcionales
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Page 2
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para l eer det en i dam en te
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peli gros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean r áp i d as y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funci o namiento de la unidad present a problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de c alidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el p ro blema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catál o g o más reciente de la lín ea completa o folletos con las especifi caci ones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
SECCION 17 − LISTA DE PIEZAS PARA EL CARRO DE RUEDAS122. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
Page 5
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
e
r
l
,
l
.
ANTES DE USAR
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1.Uso de símbolos
spa_som_2009−08
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles s e muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
1-2.Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar , operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA pued
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es u n peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en l a unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes e n locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de P ARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el u s o d e s o l d a d o r a d e a l a m bre d e v o l t a j e c o n s t a n t e C D e s l o
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale e l equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente s i está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga l a grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-216 869 Página 1
Page 6
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague l a inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y e ntienda las H ojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para s oldar a probada e quipada con u n f iltro de p rotec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte e l cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el e l e c trodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de s u persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de c o mpletar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-216 869 Página 2
Page 7
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes
de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan,
de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado,
corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento
por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3.Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados d e muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite u n período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto d e metal cuando esté pasando el alambre.
OM-216 869 Página 3
Page 8
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese d e toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
1-4.CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud e n
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
1-5.Estándares principales de seguridad
Safety i n W elding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1,
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Stand-
ard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269 (teléfono:
1−800−344−3555, red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cganet.com).
Safety i n W elding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727,
website: www.csa−international.org).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
OM-216 869 Página 4
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura l o más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
212−642−4900, red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1−800−344−3555, red
mundial: www.nfpa.org).
OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono:
1−866−512−1800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
sitio web: www.osha.gov).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
Page 9
1-6.Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción.Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-216 869 Página 5
Page 10
OM-216 869 Página 6
Page 11
SECCION 2 − DEFINICIONES (sólo para modelos CE)
2-1.Definiciones de la etiqueta de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros
posibles como lo muestran los símbolos.
1Un golpe o descarga eléctrica del
electrodo de soldadura o el cableado
puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No
toque el electrodo con la mano
desnuda. No use guantes mojados
o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico
aislándose usted mismo del trabajo
y la tierra.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada
o la potencia de entrada antes de
trabajar en la máquina.
2El respirar vapores y humos pueden
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
2.3 Use ventilación para sacar el humo
3Chispas de la soldadura pueden
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos
3.2 Las chispas de soldadura pueden
11.11.21.3
ser peligrosos para su salud.
y los gases.
de extracción de humo.
y gases.
causar explosión o fuego.
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una
44.1
persona vigilando que esté lista a
usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros
receptáculos cerrados.
4Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de seguridad.
Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5Entrénese y lea las instrucciones
antes de trabajar en la máquina
o soldar.
6No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
22.12.22.3
33.13.23.3
2
1
5
6
1/96
3
4
5
1¡Advertencia!, ¡Cuidado!
Hay peligros posibles como
lo muestran los símbolos.
2Un golpe eléctrico del
electrodo de soldadura o el
alambrado puede matarlo.
3Lea el manual del dueño
antes de trabajar en esta
máquina.
4Desconecte el enchufe de
entrada o la potencia antes
de trabajar en la máquina.
5Entrénese y lea las
instrucciones antes de
trabajar en la máquina
o soldar.
OM-216 869 Página 7
Page 12
1
2
67
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo muestran
los símbolos.
1Un golpe eléctrico del
electrodo de soldadura o el
alambrado puede matarlo.
2Desconecte el enchufe de
entrada o la potencia antes
3
45
de trabajar en la máquina.
3Un voltaje peligroso se queda
en los condensadores de
entrada después de que se
ha apagado la potencia. No
toque los condensadores
que estén completamente
cargados.
4Siempre espere 5 minutos
después de apagar la
corriente antes de trabajar
en la unidad, O
5Chequee el voltaje de los
condensadores de entrada y
asegúrese que esté cerca de
cero antes de tocar cualquiera
de sus partes.
6Cuando se prenda la potencia,
8
9
partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
7Pedazos de las partes que
estallan pueden causar
lesiones. Siempre use un
resguardo para la cara
cuando esté dando servicio
a la unidad.
8Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la unidad.
9Después de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
12345
6
1¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros
posibles como lo muestran los símbolos.
2Un golpe eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede
matarlo.
3Desconecte el enchufe de entrada
o la potencia antes de trabajar en la
máquina.
789
4Las piezas móviles, como
ventiladores, pueden cortar sus dedos
o manos y causar lesiones. Manténgase
alejado de las piezas móviles.
5Use gafas de seguridad con protección
lateral.
6Lea el manual del dueño antes de
trabajar en esta máquina.
7Si necesita mayor información acerca
S-180 663
de la seguridad en la soldadura, lea
las etiquetas adheridas a la fuente de
poder para soldadura, el alimentador
de alambre u otros equipos.
8Recicle o deseche el refrigerante
usado en una manera que sea segura
para el medio ambiente.
9No quite esta etiqueta ni la cubra con
pintura.
OM-216 869 Página 8
Page 13
213
100 h. estd.
4
6
=
5
043 810 (AF)
043 809 (AL)
S-178 910
1¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros
posibles como lo muestran los símbolos.
2Desconecte el enchufe de entrada
o la potencia antes de trabajar en la
máquina.
3Use gafas de seguridad con protección
lateral.
4Los filtros o mangueras tapados
causan sobrecalentamiento y daños.
5Lee el Manual del operario.
6Chequee y limpie el filtro cada
100 horas; chequee también la
condición de las mangueras.
7Use refrigerante de baja conductividad
Nº 043 810 para aplicaciones de
soldadura por arco de tungsteno con
gas o asistidas por alta frecuencia.
Use refrigerante protector de aluminio
Nº 043 809 si el refrigerante entra en
contacto con piezas de aluminio o
para aplicaciones de soldadura por
arco metálico con gas o donde no use
alta frecuencia.
2-2.Etiqueta WEEE(Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando
se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equipo eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribuidor local para más información.
7
4/96
OM-216 869 Página 9
Page 14
2-3.Símbolos y definiciones
A
V
X
AmperiosSalida
VoltiosEntrada
Salida
Conexión a tierra
protegida
PrendidoApagadoPositivoNegativo
Corriente alternaEntrada de gasSalida de gas
Ciclo de trabajoCorriente directaConexión a la línea
U
Voltaje primario
1
IP
Protector
suplementario
Temporizador
de post-flujo
Grado de
protección
I
1max
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW)
Convertidor trifásico de frecuencia
estático-Transformador-Rectificador
Remoto
Temporizador
de preflujo
Corriente nominal
máxima de
suministro
S
I
U
I
1eff
Soldadura de arco
de metal protegido
Inicio con
elevación del arco
Lift-Arc (GTAW)
Segundos
Corriente de
2
soldadura nominal
Voltaje de carga
convencional
2
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
U
0
Hz
Voltaje nominal
sin carga
(término medio)
Estándar remoto
Hertz
“Slope” finalAmperaje final
Control de forma
de onda de CA
TrabajoElectrodo
La unidad puede
ser usada en
ambientes con
grandes riesgos
de descargas
eléctricas
Control de
polaridad
Retención remota
2T
Llamada desde
memoria
Pulsante
Secuencia
Amperaje inicial
Control de
Gas/DIG
(fuerza del arco)
Fuerza del arco
(DIG)
Tiempo del
porcentaje
encendido
del pulso
Amperaje EP
(hemiciclo con
electrodo positivo)
Amperaje EN
(hemiciclo con
electrodo negativo)
Amperaje
de base
Incremento
o disminución
de cantidad
Por ciento
Arranque de
impulso (GTA W)
Pendiente inicial
Frecuencia
del pulso
Proceso
f
Frecuencia de CA
Entrada del agua
(refrigerante)
OM-216 869 Página 10
Salida del agua
(refrigerante)
Unidad de
circulación con
bomba de
refrigerante
Page 15
SECCION 3 − INSTALACIÓN
-
-
3-1.Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2.Especificaciones
A. Modelos Dynasty 350
Voltaje
máximo
Gama
Potencia
de alimen-
tación o
entrada
Trifásica
Monofásica
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
Salida nominal
de soldadura
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 100%
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 60%
180 A con 27,2 voltios,
ciclo de trabajo 100%
225 A con 29 voltios,
ciclo de trabajo 60%
de am
peraje
5−350
5−350
de cir-
cuito
abierto
(CC)
(Uo)
75∇
10−15♦
75∇
10−15♦
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-7).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-7).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Linees un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente l a fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
Voltaje
nominal
de pico
de arran-
que (Up)
**15 KV
**15 KV
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente,
50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 VKVAKW
29261615131010,39,9
*(0,06)
36321918161312,712,1
*(0,06)
3532−−−−15127,46,8
*(0,06)
4743−−−−21169,89,1
*(0,06)
B. Modelos Maxstar 350
Potencia
de alimen-
tación o
entrada
Trifásica
Monofásica
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-7).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-7).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Linees un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente l a fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
Salida nominal
de soldadura
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 100%
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 60%
180 A con 27,2 voltios,
ciclo de trabajo 100%
225 A con 29 voltios,
ciclo de trabajo 60%
Gama
de am
peraje
5−350
5−350
Voltaje
máximo
de cir-
cuito
abierto
(CC)
(Uo)
75∇
10−15♦
75∇
10−15♦
Voltaje
nominal
de pico
de arran-
que (Up)
**15 KV
**15 KV
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente,
50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 VKVAKW
272415141299,79,3
*(0,06)
3330181715121211,5
*(0,06)
3229−−−−14116,46
*(0,06)
4339−−−−19148,68,2
*(0,06)
OM-216 869 Página 11
Page 16
C. Modelos Dynasty 700
-
-
Voltaje
máximo
Gama
Potencia
de alimen-
tación o
entrada
Trifásica
Monofásica
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
Salida nominal
de soldadura
500 A con 40 voltios,
ciclo de trabajo 100%
600 A con 44 voltios,
ciclo de trabajo 60%
360 A con 34 voltios,
ciclo de trabajo 100%
450 A con 38 voltios,
ciclo de trabajo 60%
de am
peraje
5−700
5−700
de cir-
cuito
abierto
(CC)
(Uo)
75∇
10−15♦
75∇
10−15♦
Voltaje
nominal
de pico
de arran-
que (Up)
**15 KV
**15 KV
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente,
50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 VKVAKW
7568413934272726
*(0,08)
9888535143333534
*(0,08)
8274−−−−37301716
*(0,08)
119105−−−−50382422
*(0,08)
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-7).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-7).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Linees un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente l a fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
D. Modelos Maxstar 700
Voltaje
máximo
Gama
Potencia
de alimen-
tación o
entrada
Trifásica
Monofásica
*Mientras trabaja sin carga
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
Salida nominal
de soldadura
500 A con 40 voltios,
ciclo de trabajo 100%
600 A con 44 voltios,
ciclo de trabajo 60%
360 A con 34 voltios,
ciclo de trabajo 100%
450 A con 38 voltios,
ciclo de trabajo 60%
de am
peraje
5−700
5−700
de cir-
cuito
abierto
(CC)
(Uo)
75∇
10−15♦
75∇
10−15♦
Voltaje
nominal
de pico
de arran-
que (Up)
**15 KV
**15 KV
Entrada de amperios a la salida nominal de corriente,
50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 VKVAKW
6760363530242423
*(0,08)
8980494640313231
*(0,08)
7770−−−−35281615
*(0,08)
10895−−−−45352221
*(0,08)
♦Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct, o en modo Stick (electrodo) con el voltaje de circuito abierto seleccionado
(vea sección 5-7).
∇El voltaje normal de circuito abierto (75 voltios) estará presente en modo Stick con el voltaje normal de circuito abierto
seleccionado (vea sección 5-7).
. Esta unidad está equipada con la función Auto-Linet. Auto-Linees un circuito interno de la fuente de poder con inversor que vincula automáti-
camente l a fuente de poder con cualquier voltaje de alimentación desde 190 a 625 voltios, mono o trifásico, 50 ó 60 hertz. También estabiliza
el voltaje de alimentación de la fuente ante picos de voltaje dentro de toda la gama.
OM-216 869 Página 12
Page 17
3-3.Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
700
600
500
400
Amperios
300
700 T rifásica
700 Monofásica
350 Trifásica
El ciclo de trabajo es el porcentaje
de un período de 10 minutos que la
unidad puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta,
la salida se desactiva, aparece
un mensaje de ayuda (vea la
sección 6-4), y el ventilador se
pone en marcha. Espere 15 minutos
para que la unidad se enfríe.
Reduzca el amperaje, el voltaje o el
ciclo de trabajo antes de volver a
soldar.
AVISO − Soldando más allá del ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía.
200
Monofásica
100
0
10
Sobrecalentando
350
2030405060 70 80 90
Ciclo de trabajo en %
0
15
Minutos
reduzca el ciclo
de trabajo
100
A o V
O
OM-216 869 Página 13
Page 18
3-4.Curvas voltio-amperio
80
70
60
50
40
Voltios en CC
30
20
10
0
050 100
Dynasty 350 DC
Máx. Stick
Min. T I G
Mín. Stick; M á x . D I G
150
200 250 300 350 400
Amperios en CC
Mín. DIG
Máx. TIG
80
70
60
50
Mín. Stick
40
Voltios en CA
30
20
10
0
050100
Min. T I G
Dynasty 350 AC
Máx. Stick
Máx. TIG
150
200 250 300 350400
Amperios en CA
215 138-A / 215 139-A
Maxstar 350 DC
80
70
Máx. Stick
Máx. DIG
60
50
40
Mín. Stick; Máx. DIG
30
20
Min. T I G
Máx. TIG
10
0
050 100150200 250300 350 400
224 527-A
OM-216 869 Página 14
Page 19
Las curvas voltio-amperio muestran
la capacidad mínima y máxima de
salida de voltaje y amperaje de la
unidad. Las curvas de otras
selecciones caen entre las curvas
demostradas.
Dynasty 700 DC
90
80
70
60
50
40
30
Voltios en CC
20
10
Mín. Stick; M á x . D I G
Min. T I G
Máx. TIG
0
0100 200 300 400 500 600 700 800 900
Máx. Stick
Mín. DIG
Dynasty 700 AC
100
90
80
70
Máx. Stick
60
50
40
Voltios en CA
30
Min. T I G
Máx. TIG
Mín. Stick
20
10
0
0100200300 400500600700800
Amperios en CAAmperios en CC
213 342-A / 213 344-A
80
70
60
50
40
30
Voltios en CC
20
10
0
0100200 300400500600 700800 900
Maxstar 700 DC
Mín. Stick; Máx. DIG
Min. TIG
Amperios en CC
Máx. Stick
Mín. DIG
Máx. TIG
215 126-A
OM-216 869 Página 15
Page 20
3-5.Seleccionando una ubicación
Movimiento
1
Ubicación y flujo de aire
!Una unidad que cae puede causar her-
idas.
Use equipo de capacidad adecuada para
levantar l a unidad.
1Orejera para levantar
2Puntas de levantar
Use las orejeras o puntas de levantar para
mover la unidad.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Si está usando las puntas páselas más allá
O
2
del lado opuesto de la unidad
3Dispositivo para desconectar de la
línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica corr e c t a .
!Se puede requerir una instalación es-
pecial donde gasolina o líquidos
3
volátiles estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC, sección 20.
B. Fuente de poder para soldadura con carro de transporte y enfriador
A
A
B
C
45-1/8 pulg. (1146 mm)
B23-1/8 pulg. (587 mm)
C41-3/4 pulg. (1060 mm)
24-3/4 pulg.
(654 mm) −
Modelos de 350 A
1/2 pulg. de diámetro (13 mm de diámetro)
4 agujeros
PesoPeso
Dimensiones
Modelos 3 5 0
34-5/8 pulg.
(879 mm) −
Modelos de 700 A
Modelos 700
55-1/8 pulg. (1400 mm)
804 642-B
Peso para modelos 350
268,5 lb. (121,8 kg)331 lb. (150 kg)
Peso para
modelos 700
OM-216 869 Página 17
Page 22
3-8.Guía de servicio eléctrico
A. Modelos Dynasty 350
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Trifásica
Voltaje de entrada (V)208230380400460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 300 amperios a 32 voltios (A)363219181613
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2008 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
1
403520202015
504530252520
4
4
6 (10)6 (10)4 (12)2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14)
88
(27)
107
(33)
177
(54)
127
(39)
168
(51)
262
(80)
6 (10)6 (10)4 (12)2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14)
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Monofásica
Voltaje de entrada (V)208230460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 225 amperios a 29 voltios (A)47432116
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
1
50502520
70603025
4
4
10 (8)10 (8)4 (12)2.5 (14)
88
(27)
108
(33)
172
(52)
174
(53)
10 (8)6 (10)4 (12)2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2008 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 18
Page 23
B. Modelos Maxstar 350
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Trifásica
Voltaje de entrada (V)208230380400460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 300 amperios a 32 voltios (A)333018171512
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2008 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
1
403520201515
504525252020
4
4
6 (10)6 (10)2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14)
93
(28)
113
(35)
121
(37)
134
(41)
177
(54)
276
(84)
6 (10)6 (10)2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14) 2.5 (14)
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Monofásica
Voltaje de entrada (V)208230460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 225 amperios a 29 voltios (A)43391914
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
1
50452015
60603020
4
4
8101414
99
(30)
79
(24)
124
(38)
10101414
194
(59)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2008 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 19
Page 24
C. Modelos Dynasty 700
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Trifásica
Voltaje de entrada (V)208230380400460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 600 amperios a 44 voltios (A)988853514433
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2008 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
1
11010060605040
15012580807050
4
4
25 (4)25 (4)10 (8)10 (8)10 (8)6 (10)
118
(36)
144
(44)
160
(49)
177
(54)
235
(72)
240
(73)
16 (6)16 (6)10 (8)10 (8)10 (8)6 (10)
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Monofásica
Voltaje de entrada (V)208230460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 450 amperios a 38 voltios (A)1191055038
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
1
1251256050
1751508060
4
4
27.3 (3)25 (4)10 (8)10 (8)
107
(33)
107
(33)
178
(54)
279
(85)
16 (6)16 (6)10 (8)6 (10)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2008 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 20
Page 25
D. Modelos Maxstar 700
. El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10% del mínimo y/o mayor al 10% del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de esta gama, la salida podría no activarse.
AVISO − UN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder +10% del voltaje nominal de entrada.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Trifásica
Voltaje de entrada208230380400460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 600 amperios a 44 voltios898049464031
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2005 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
1
11010060505040
12512570706050
4
4
25 (4)16 (6)10 (8)10 (8)10 (8)6 (10)
129
(39)
101
(31)
175
(53)
194
(59)
257
(78)
263
(80)
16 (6)16 (6)10 (8)10 (8)6 (10)6 (10)
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Monofásica
Voltaje de entrada208230460575
Amperios de entrada con la salida nominal - 450 amperios a 38 voltios108954535
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
Demora de tiempo
De operación normal
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm
2
2
3
(AWG)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
2
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm
(AWG)
1
1251105045
1501507060
4
4
25 (4)25 (4)10 (8)6 (10)
94
(29)
115
(35)
189
(58)
194
(59)
16 (6)16 (6)10 (8)6 (10)
Referencia: Código Nacional Eléctrico Estadounidense (NEC) de 2005 (incluye el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en lugar de un fusible, sus curvas de tiempo-corriente deben ser comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son de la clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de la clase “H”
de UL (65 A y superiores).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y
el equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la
tabla NEC 400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-216 869 Página 21
Page 26
3-9.Conexión de la alimentación para modelos 350
A. Conexión de la alimentación trifásica
3
4
7
2
L1
3
6
1
L2
L3
5
!La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad.
!Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
. Los circuitos Auto-Line en esta
unidad adaptan automáticamente la
fuente de poder al voltaje primario
aplicado. Chequee el voltaje de
entrada disponible en el lugar. Esta
unidad puede ser conectada a
cualquier voltaje de entrada entre 208
y 575 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta para reconectar la
fuente de poder.
Para funcionamiento trifásico
1Cable de potencia de entrada
2Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada))
3Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4Dispositivo de desconectar el
terminal de conexión a tierra
5Conductores de entrada (L1, L2
y L3)
6Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1,
L2 y L3 a los terminales de línea del
dispositivo de desconexión.
7Protección de sobre-corriente
Seleccione e l tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 3-8
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión d e línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
OM-216 869 Página 22
Herramientas necesarias:
Ref. 804 746-B
Page 27
B. Conexión de la alimentación monofásica
1
8
3
6
L1
L2
= GND/PE (puesta a tierra)
10
7
9
1
3
6
5
!La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la
unidad.
!Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.
. Los circuitos Auto-Line en esta
unidad adaptan automáticamente la
fuente de poder al voltaje primario
aplicado. Chequee el voltaje de
entrada disponible en el lugar. Esta
unidad puede ser conectada a
cualquier voltaje de entrada entre 208
y 575 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta para reconectar la
fuente de poder.
1Conductores de entrada negros
1
2
4
y blancos (L1 y L2)
2Conductor de entrada rojo
3Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4Manga de aislamiento
5Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra.
6Cable de potencia de entrada
7Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada))
8Dispositivo de desconectar el
terminal de conexión a tierra
9Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1
y L2 al aparato de desconexión de los
terminales de línea.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione e l tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 3-8
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión d e línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
Ref. 804 746-A / 803 766-A
OM-216 869 Página 23
Page 28
3-10.Conexión de la alimentación para modelos 700
A. Conexión de la alimentación trifásica
3
8
4
Herramientas necesarias:
4
2
1
3
= GND/PE (puesta a tierra)
10
7
9
6
5
6
!La instalación debe cumplir con todos los códi-
gos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!Desconecte y bloquee/rotule la potencia de en-
trada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
!Haga las conexiones de potencia a la fuente de
poder primero.
!Siempre conecte el alambre verde/amarillo al
conductor para proveer la terminal de tierra
primero y nunca al terminal de la línea.
Consulte l a etiqueta de valores nominales en la unidad
y chequee el voltaje de entrada disponible en el lugar
(vea sección 3-5).
1Conductores de potencia de entrada (cordón
suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores
usando sección 3-8. Los conductores deben cumplir
con los códigos eléctricos nacionales, estatales y
locales. Si e s aplicable, use orejeras de conexión de la
capacidad apropiada de amperaje y con el hueco de
tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la fuente de
poder para soldadura
2Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del sostén contra
tirones, o protector del cable, y apriete los tornillos.
3Terminal para conectar a tierra a la máquina
4Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo
al terminal de tierra de la fuente de poder de soldadura.
5Bornes de alimentación de la fuente de poder
para soldadura (interruptor S1)
6Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3
(W) a los terminales de línea de la fuente de poder de
soldadura.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor de la línea
de suministro
7Interruptor de la línea de suministro (se muestra
el interruptor en la posición OFF (apagada))
8Terminal de tierra del interruptor de la línea de
suministro (del lado de la línea de suministro)
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo
para desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
9Desconecte los terminales de línea de aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3
(W) en los bornes de línea del interruptor de la línea de
suministro.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-
corriente usando sección 3-8 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y bloquee la puerta del interruptor de la línea de
suministro. Quite el dispositivo de bloqueo y
señalización, y ponga el interruptor en la posición ON
(encendido).
803 927-B
OM-216 869 Página 24
Page 29
B. Conexión de la alimentación monofásica
2
4
2
1
1
3
8
9
6
4
Herramientas necesarias:
Ref. 803 927-B
= GND/PE (pusta a tierra)
10
7
!La instalación debe cumplir con to-
5
6
dos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de conectar
los conductores de entrada a la unidad.
!Haga las conexiones de potencia a la
fuente de poder primero.
!Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca
al terminal de la línea.
Consulte la etiqueta de valores nominales
en la unidad y chequee el voltaje de entrada
disponible en el lugar (vea sección 3-5).
1Conductores de potencia de entrada
(cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los
conductores usando sección 3-8. Los conductores deben cumplir con los códigos
eléctricos nacionales, estatales y locales.
Si es aplicable, use orejeras de conexión de
la capacidad apropiada de amperaje y con
el hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la
fuente de poder para soldadura
2Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del
sostén contra tirones, o protector del cable,
y apriete los tornillos.
3Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de tierra de la
fuente d e poder de soldadura.
5Bornes de alimentación de la fuente
de poder para soldadura (interruptor
S1)
6Conductores de entrada L1 (U) y L2
(V)
Conecte los conductores de entrada L1 (U)
y L2 (V) a los bornes de alimentación de la
fuente de poder para soldadura.
Instale la cubierta.
Conexiones de entrada del interruptor
de la línea de suministro
7Interruptor de la línea de suministro
(se muestra el interruptor en la
posición OFF (apagada))
8Terminal de tierra del interruptor de la
línea de suministro (del lado de la
línea de suministro)
Conecte el conductor de tierra verde
o verde/amarillo para desconectar el
terminal de tierra del aparato primero.
9Desconecte los terminales de línea de
aparato
Conecte los conductores de entrada L1 (U)
y L2 (V) a los bornes del interruptor de la
línea de suministro.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando sección 3-8 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y bloquee la puerta del interruptor d e
la línea de suministro. Quite el dispositivo
de bloqueo y señalización, y ponga el interruptor en la posición ON (encendido).
OM-216 869 Página 25
Page 30
3-11. Terminales para la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
E
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
AVISO − Soldadura de Arco pueded causar interferencia Electromagnética.
Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos, y bajo (por ejemplo en el suelo). Situe
su operación de soldadura 100 metros de cualquir equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se aterrize a su
fuente de poder de acuerdo con este manual de operario. Si persista la interferencia, el usuario debe de tomar medidas
extras como mover la la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de linea o proteger al area de trabajo.
Largo de cable** total (Cobre) en el circuito de soldadura que no exceda****
Bornes de salida de
soldadura
!Detenga el motor
antes de conectar los
terminales de soldadura.
!No use cables que es-
tén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
* Este cuadro es una guía general y puede no servir para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, use la medida de cable siguiente
mayor.
** La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al
menos 300 milésimas de pulgada por ampere. ( ) = mm2 S-0007-E−
*** Seleccione la medida del cable para soldadura para aplicaciones pulsantes para el valor pico de amperaje.
**** Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
6003/0 (95)4/0 (120)
7004/0 (120)
8004/0 (120)
900
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
2 c/u 4/0
(2x120)
3 c/u 3/0
(3x95)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
3 c/u 3/0
(3x95)
3 c/u 4/0
(3x120)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
3 c/u 3/0
(3x95)
3 c/u 4/0
(3x120)
3 c/u 4/0
(3x120)
2 c/u 4/0
(2x120)
3 c/u 3/0
(3x95)
3 c/u 4/0
(3x120)
3 c/u 4/0
(3x120)
4 c/u 4/0
(4x120)
2 c/u 4/0
(2x120)
3 c/u 3/0
(3x95)
3 c/u 4/0
(3x120)
4 c/u 4/0
(4x120)
4 c/u 4/0
(4x120)
. Si necesita instrucciones de instalación adicionales, consulte la sección 3-12. En las secciones 3-12 a 6-4 se ilustra un equipo Dynasty 700. La
ubicación de los controles y componentes es similar en todos los modelos explicados en este manual.
OM-216 869 Página 26
Page 31
3-12.Información acerca del receptáculo remoto 14 (usado sin conexión para
)
automatización)
Información sobre el enchufe
circuito de 15 voltios de CC del control
del contactor y habilita la salida.
+10 voltios de CC, desde el control remoto.
de CC por cada 100 amperios.
CC por cada 10 voltios del receptáculo de
salida.
AJ
K
B
L
C
D
* No se usan los agujeros que quedan.
I
NH
M
G
F
E
803 900-A / 218 716-A
REMOTO 14
15 VOLTIOS DE CC
SALIDA
(CONTACTOR
CONTROL
REMOTO
DE SALIDA
A/V
AMPERAJE
VOLTAJE
CHASíS
TIERRA
Enchufe*
AControl del contactor, 15 voltios de CC.
BEl cierre del contacto con A completa el
C+10 voltios de CC.
DMasa virtual de control remoto.
ESeñal de mando de entrada de 0 a
FRetroalimentación de corriente; + 1 voltio
HRetroalimentación de voltaje; + 1 voltio de
KMasa virtual.
GMasa virtual de +15 voltios de CC (A).
. Si se conecta un control manual remoto, como el RHC-14, al receptáculo remoto 14, se deberá definir un valor de corriente por encima del mínimo
en el control remoto antes de encender el contactor de panel o remoto. Si este procedimiento no se realiza, la corriente
será controlada por el control del panel y el control remoto manual no funcionará.
OM-216 869 Página 27
Page 32
3-13.Conexión para automatismo (para receptáculo de 28 patillas, si está instalado)
2
3
8
76 5
13
14
20
12
18
19
24
25
28
PatillasInformación sobre las patillas del receptáculo de 28 patillas RC28
1Inicio/parada − El cierre del contacto con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. La apertura del contacto detiene el ciclo de soldadura.
Durante la operación 2T, un cierre momentáneo (mayor de 100 ms, pero menor de 3/4 segundos) del contacto inicia y detiene la
salida de la soldadura.
2Habilitación de salida - Sólo funcional en modos para automatización - El contacto con la patilla 8 debe estar siempre cerrado. Si
el contacto entre las patillas 2 y 8 se abre, la salida se inhabilita, el temporizador del postflujo comienza a contar en retroceso, y el
mensaje AUTO STOP aparecerá en los medidores.
3Gas − El cierre del contacto con la patilla 8 enciende el gas. Esta entrada anulará el postflujo, pero si se introduce un tiempo de
preflujo, el ciclo de preflujo terminará antes del inicio del arco.
4Arco válido, colector − La salida está encendida cuando el contactor está encendido y hay menos de 50 voltios de carga (vea la
sección 3-16).
5Retroalimentación de voltaje - +1 voltio de CC por cada 10 voltios con referencia a la patilla 11.
6Retroalimentación de corriente - +1 voltio de CC por cada 100 amperios con referencia a la patilla 11.
27
1110
17
23
1
4
9
15
16
22
21
26
803 900-A / 218 716-A
7No se usa.
8Masa virtual de aislamiento IGND.
9Arco válido, emisor - La salida está encendida cuando el contactor está encendido y hay menos de 50 voltios de carga
(vea la sección 3-16).
10Selección de memoria 2 - Vea la sección 3-14.
11Común del control remoto.
12Masa virtual (tierra de referencia).
13Bloqueo de pulso, colector - Si la frecuencia del pulso es menor a 10 Hz (vea la sección 3-16) y las funciones Amperaje inicial,
Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final o Tiempo de base pulsante están activadas, la salida se encenderá.
14Bloqueo de pulso, emisor - Si la frecuencia de pulso es menor a 10 Hz (vea la sección 3-16) y las funciones Amperaje inicial,
Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final o Tiempo de base pulsante están activadas, la salida se encenderá.
15Selección de memoria 0 - Vea la sección 3-14.
16Selección de memoria 1 - Vea la sección 3-14.
17Señal de comando desde el control remoto - Entrada de 0 a +10 voltios de CC.
18+ 10 voltios de CC.
19Inhabilitación de HF - Inhabilita la alta frecuencia cuando la patilla 8 está conectada.
20Habilitación de automatización 1 - vea la sección 3-15.
21Masa virtual de amperaje EN - Vea la sección 3-15.
22Control del amperaje EN - Vea la sección 3-15.
23Pendiente final, colector - La salida está encendida cuando está en la pendiente final (vea la sección 3-16).
24Pendiente final, emisor - La salida está encendida cuando está en la pendiente final (vea la sección 3-16).
25Habilitación de automatización 2 - Vea la sección 3-15.
26Comando de amperaje EP (sólo modelos Dynasty) - Vea la sección 3-15.
27Masa virtual de amperaje EP (sólo modelos Dynasty) - Vea la sección 3-15.
28Polaridad (sólo modelos Dynasty) - Vea la sección 3-15.
OM-216 869 Página 28
Page 33
3-14. Entradas para la selección remota de la memoria (para el receptáculo de 28 patillas,
si está instalado)
Receptáculo de 28 patillas RC28
Designación de contactos 0 = Sin conexión / 1 = Conectados a tierra (patilla 8)
Habilita la función de la patilla 2, del secuenciador
y de los temporizadores de soldadura
Automatización 2
X1
Habilita las funciones de la patilla 2
Patilla 22 conectada con la patilla 21:
amplitud de 0 a +10 voltios de CC EN
Patilla 26 conectada con la patilla 27:
amplitud de 0 a +10 voltios de CC EP
Patilla 28
Patilla 28 conectada con la patilla 8:
polaridad EP (frecuencia y equilibrio)
Patilla 28 no conectada con la patilla 8:
polaridad EN (frecuencia y equilibrio)
OM-216 869 Página 29
Page 34
3-16. Aplicación para automatización típica
Salida típica de 28 patillas
3
r
Colector
Emisor
Se debe elegir
resistencia del bobinado
CR1
más R para limitar la
corriente a 75 mA
R
+
Voltaje provisto por el usuario
hasta 27 voltios CC de pico
−
CR1
Al equipo del usuario
-17.Receptáculo doble de 115 voltios CA, protector suplementario CB1 e interrupto
de potencia
3
1Receptáculo doble de CA
1
2
El receptáculo RC2 suministra
115 voltios y 10 amperes de
potencia monofásica.
2Protector suplementario CB1
CB1 protege al receptáculo doble
de la sobrecarga. Si el interruptor
abre, el receptáculo no funciona.
Presione el botón para reiniciar el
protector.
3Interruptor para prender/
apagar
803 901-A
OM-216 869 Página 30
Page 35
3-18.Conexiones de gas
1
1Acople de g a s
Los acoples tienen rosca derecha
5/8-18.
2Válvula del cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el gas sople la tierra de
4
3
2
Herramientas necesarias:
la válvula. Cierre la válvula.
3Regulador/flujómetro
4Control de ajuste del flujo de
gas
El caudal habitual es de 15 pch
(pies cúbicos por hora).
Conecte la manguera de gas
provista por el cliente entre el
regulador/flujómetro y el acople de
gas en la parte posterior de la
unidad.
11/16, 1-1/8 pulg.
803 901-A
3-19.Conexiones TIG con impulso de AF/Lift-Arct
5
4
1
2
3
Herramientas necesarias:
!Apague la energía prima-
ria antes de hacer conexiones.
1Terminal de salida de
soldadura del electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal d e salida de electrodo.
2Conexión de salida de gas
Conecte la antorcha de la
manguera de gas al acople de
salida de gas.
3Terminal de salida de
soldadura del trabajo
Conecte el cable de trabajo al
terminal de salida de trabajo.
4Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control re-
moto a l receptáculo “Remote 14”
(vea sección 3-12).
5Conexión de entrada de
gas
Conecte la manguera de gas
del suministro de gas al acople
de entrada de gas (vea
sección 3-18).
11/16 pulg., (21 mm para unidades CE)
803 915-B
OM-216 869 Página 31
Page 36
3-20.Conexiones del enfriador
1
2
4
5
El carro de transporte y el enfriador
son equipos opcionales.
1Receptáculo doble de CA
2Cordón para 115 Vca
Suministra 115 Vca al enfriador
motorizado.
3Terminal de salida para
el electrodo de soldadura
(terminal de salida de
soldadura (-) en los modelos
Maxstar)
Conecte l a antorcha TIG al terminal
de salida de electrodo.
4Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la
antorcha T I G a l acople de salida de
gas.
5Terminal de masa de
soldadura (terminal de salida
de soldadura (+) en
los modelos Maxstar)
Conecte el cable de trabajo al
terminal de salida de trabajo.
6Conexión de salida del agua
(a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada
de agua de la antorcha (azul) a la
conexión de salida del agua de la
fuente d e poder.
7Conexión de entrada de agua
3
(de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de
agua de la antorcha (roja) a la
conexión d e entrada de agua en l a
fuente de poder.
7
6
GTAW ó donde se use AF*Aplicación
11/16 pulg., (21 mm para unidades CE)
Refrigerante de baja
conductividad
3−1/2
Galones
Refrigerante
Nº 043 810**;
Se puede usar agua destilada
o desmineralizada por encima
de 32° F (0° C)
*AF: corriente de alta frecuencia.
**El refrigerante 043 810 en solución 50/50, protege hasta -37° F (-38°C) y resiste el crecimiento de algas.
AVISO − El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier
pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
Herramientas necesarias:
804 753-B
OM-216 869 Página 32
Page 37
3-21.Conexiones para soldadura Stick en los modelos Dynasty
!Apague la energía primaria antes
. Se muestran las conexiones para
1Terminal de salida de soldadura
Conecte el cable de trabajo al terminal
de salida de trabajo.
3
2
1
2Terminal de salida de soldadura
Conecte el portaelectrodos al terminal
de salida para el electrodo de soldadura.
3Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14” (vea
sección 3-12).
de hacer conexiones.
los modelos Dynasty.
del trabajo
del electrodo
803 916-C
3-22.Conexiones para soldadura Stick en los modelos Maxstar
!Apague la energía primaria antes
. Se muestran las conexiones para
1Terminal de salida de soldadura +
Conecte el cable del electrodo al
terminal de salida de soldadura
positivo (+).
3
2
1
2Terminal de salida de soldadura −
Conecte e l cable de masa al terminal de
salida de soldadura negativo (−).
3Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14” (vea
sección 3-12).
de hacer conexiones.
los modelos Maxstar.
803 916-C
OM-216 869 Página 33
Page 38
4-1.Controles
SECCION 4 − OPERACIÓN
2
13
12
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11
. Los controles de polaridad y de forma de
la onda de CA están disponibles sólo en
los modelos Dynasty.
. Para todos los botones de membrana
del panel frontal: presione el botón para
encender la luz y habilitar la función
normal.
. El texto en verde en la placa de caracte-
rísticas indica una función TIG, el texto
en gris indica una función Stick normal.
1Control codificador
2Amperímetro y pantalla de parámetros
Véase sección 4-4.
3Voltímetro y pantalla de parámetros
seleccionados
Véase sección 4-5.
4Control de polaridad
14
(sólo para Dynasty)
Véase sección 4-6.
5Controles de proceso
Véase sección 4-7.
6Controles de salida
Véase sección 4-9.
7Control de los pulsos
Véase sección 4-10.
8Controles del secuenciador
Véase sección 4-11 .
9Controles de gas/DIG
Véase sección 4-12.
10 Forma de onda de CA
(sólo para Dynasty)
226 868-B / Ref. 803 901-A
Panel de atrás
Véase sección 4-13.
11 Control de amperaje y del tiempo de
punteado
Véase el Control de amperaje, sección 4-3.
Véase el Control del tiempo de punteado,
sección 5-6.
12 Memoria
Véase sección 4-14.
13 Pantalla de memoria
Muestra la memoria activa.
14 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender/apagar la
unidad.
OM-216 869 Página 34
Page 39
4-2.Control codificador
4-3.Control de amperaje
1Control codificador
Use el control conjuntamente con
1
los botones correspondientes a las
funciones a las cuales se les desea
ajustar los valores.
3
4-4.Amperímetro y pantalla de parámetros
1A (control de amperaje)
2Control codificador
3Amperímetro
Si desea información acerca
2
del rango de control de amperaje,
consulte la sección 4-15.
Presione el botón de amperaje, y
1
gire el control del codificador para
definir el amperaje de soldadura
o el amperaje de pico cuando la
función pulsante esté activa (vea
sección 4-10).
. Consulte en l a sección 4-13 las
funciones d e C A .
1Amperímetro
El amperímetro muestra el amperaje
1
real mientras está soldando.
También muestra los parámetros
ajustables para todas las funciones.
OM-216 869 Página 35
Page 40
4-5.Voltímetro y pantalla de parámetros seleccionados
4-6.Control de polaridad (sólo modelos Dynastyt)
1
1Voltímetro
Muestra el voltaje de salida o del
circuito abierto. También muestra
abreviaturas de los parámetros
seleccionados.
1
1Control d e polaridad
Presione el botón hasta que el
indicador luminoso (LED) deseado
se encienda.
CC - Seleccione DC para soldadura CC. La salida del electrodo de
las máquinas es DCEN para TIG y
DCEP para Stick.
CA - Seleccione AC para soldadura
con CA.
OM-216 869 Página 36
Page 41
4-7.Control del proceso
1
4-8.Procedimientos de arranque con TIG Lift-Arc™ y AF
Método de comenzar “Lift-Arc”
1
2
Tocar1-2 segundos
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
1Control del proceso
Presione e l botón hasta que el LED del proceso
deseado se encienda.
Impulso TIG de AF: es un método de inicio del
arco con AF pulsante (vea sección 4-8) que
puede usarse con soldadura TIG de CA o CC.
Haga las conexiones de acuerdo a lo indicado
en la sección 3-19.
TIG Lift-Arct: es un método de inicio del arco
en el que el electrodo debe tocar la pieza
(vea sección 4-8). Este método puede usarse
con soldadura TIG de CA o CC. Haga las
conexiones de acuerdo a lo indicado en la
sección 3-19.
Stick (SMAW): este método puede usarse
con soldadura Stick de CA o CC. Haga las
conexiones de acuerdo a lo indicado en la
sección 3-21.
Arranque Lift-Arc
Cuando l a luz del botón Lift-Arct está encendida,
inicie el arco como sigue:
1Electrodo TIG
2Pieza de trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza de
trabajo en el punto del comienzo de la suelda,
habilite la salida y el gas de protección usando el
gatillo d e l a antorcha, control de pie, o control de
mano. Sostenga el electrodo contra la pieza detrabajo por 1-2 segundos, y lentamente levante
el electrodo. El arco se formará cuando se levante
el electrodo.
No hay voltaje normal de circuito abierto un
instante antes de que el electrodo de tungsteno
toque la pieza; sólo existe un voltaje bajo de
percepción entre el electrodo y la pieza. El
contactor de salida de estado sólido no se
energiza sino hasta después de que el electrodo
haya tocado la pieza. Esto permite que sólo un
electrodo correctamente preparado (vea la
sección 10-2) toque la pieza sin sobrecalentarse,
pegarse ni contaminarse.
Aplicación
“Lift-Arc” se usa para el proceso TIG DCEN o CA
(GTAW) cuando no se permite el método de
arrancar con AF, o para reemplazar el método de
comenzar raspando.
Arranque por AF
Cuando la luz del botón de arranque por AF
está encendida, inicie el arco como se indica a
continuación:
La alta frecuencia (AF) se activa para iniciar el
arco una vez habilitada la salida. La alta
frecuencia s e apaga al iniciarse el arco y se inicia
nuevamente siempre que el arco se rompe para
ayudar a reiniciarlo.
Aplicación
El arranque por AF se usa para los procesos
GTAW DCEN o GTAW con CA cuando se
requiere u n método de inicio de arco sin contacto.
OM-216 869 Página 37
Page 42
4
-9.Control de salida
2
1
1Control d e salida
Presione el botón hasta que el LED del
parámetro deseado se encienda.
RMT STD (estándar remoto)
Aplicación: use el gatillo remoto
(estándar) con un control de amperaje de
pie o de mano (vea sección 5-3A).
. Cuando un control remoto de corrien-
te de pie o de mano está conectado,
los amperios iniciales, la pendiente
inicial, la pendiente final y los amperios finales son controlados por el
control re m o t o .
. Si usa un gatillo con interruptor de en-
cendido/apagado, deberá ser del tipo
con retención. Todas las funciones del
secuenciador se activan y deben ser
definidas por el operador.
RMT 2T HOLD
(remoto 2T con retención)
Aplicación: use la función retención
del gatillo remoto (2T) para soldaduras
extensas.
Si un control de corriente de pie o de mano
está conectado a la fuente de poder para
soldadura, sólo la entrada del gatillo es
funcional (vea sección 5-3B).
. La función de este botón puede ser re-
configurada para control 3T, 4T, 4T
Momentáneo o Mini Logic; vea las
secciones 5-3C, D, E, o F)
ENCENDIDO
La salida se energizará dos segundos
después de haber sido seleccionada.
Aplicación: use la salida encendida para
soldadura Stick (SMAW),o para Lift-Arc
sin utilizar un control remoto (vea
sección 5-3G).
2LED encendido
El LED azul se enciende cada vez que la
salida está encendida.
OM-216 869 Página 38
Page 43
4-10.Control de los pulsos
encendido.
Por ciento (%) de la
fijación de control de
tiempo de pico
Pico 50%/Base 50%
Equilibrado al 50%
Más tiempo a
amperaje pico
Más tiempo a
amperaje de
base
(80%)
(20%)
3
1
4
Formas de la onda de la salida pulsada
PPS
A. pico
(Peak Amp)
A. de res. (Bkg Amp)
1Control de los pulsos
La función pulsante estará disponible mientras se use el
proceso TIG. Los controles pueden ser ajustados mientras
2
se está soldando.
Presione el botón para habilitar el control pulsante.
ON − Cuando esté iluminado, este LED indica que el
pulsador está encendido.
Presione el botón hasta que el LED del parámetro deseado
se encienda.
Para apagar la emisión de pulsos, presione y suelte el botón
hasta que el LED de encendido se apague.
2Control del codificador (valor predefinido)
3Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en l a sección 4-15 todas las gamas de parámetros
pulsantes.
PPS (frecuencia del pulso o pulsos por segundo): es el
número de ciclos por segundo de los pulsos. La frecuencia
del pulso ayuda a reducir el aporte de calor, el alabeo de las
piezas y mejora la terminación de los cordones de
soldadura. Cuanto mayor sea el ajuste de los PPS, más
suave será el efecto de la onda, el charco de soldadura será
más estrecho y habrá un mejor enfriamiento. Al fijar los PPS
en el límite inferior, la frecuencia de los pulsos disminuye y
el charco de soldadura se ensancha. Esta pulsación lenta
favorece la agitación del charco de soldadura y ayuda a
liberar el gas atrapado en la soldadura, lo cual reduce la
porosidad (muy útil en la soldadura de aluminio). Algunos
principiantes usan una pulsación más lenta (2-4 pps) para
facilitar la tarea de agregar material de aporte. Un soldador
experimentado suele definir PPS mucho más altos, de
acuerdo a sus preferencias personales y al resultado que
desea lograr.
PEAK t (tiempo pico): este parámetro es el porcentaje de
tiempo en cada ciclo en el que la corriente está en su valor
pico (amperaje principal). El amperaje pico se define con el
control de amperaje (vea sección 4-3). Si se usa un pulso
por segundo y el tiempo pico está fijado al 50%, medio
segundo será con amperaje pico y el otro 50%, es decir otro
medio segundo, con el amperaje de base. Al incrementar el
tiempo pico aumenta el tiempo con amperaje pico, lo cual,
a su vez, incrementa el aporte de calor a la pieza. Un buen
punto de i n i cio para el tiempo pico es alrededor del 50-60%.
Para encontrar una buena relación, el soldador deberá
experimentar u n poco, pero la idea es disminuir el aporte de
calor a la pieza y mejorar la terminación de la soldadura.
BKGND A (amperaje de base): este parámetro se fija
como un porcentaje del amperaje pico fijado. Si el amperaje
pico se ajusta en 200 y el amperaje de base al 50%, su
amperaje de base será 100 amperios cuando la máquina
pulse en la porción de base del ciclo. Un amperaje de base
menor ayuda a reducir el aporte de calor. Al incrementar o
disminuir el amperaje de base aumenta o disminuye el
amperaje total, lo que ayuda a determinar cuan fluido es el
charco en la porción de base del ciclo del pulso. En
particular, usted quiere que el charco disminuya a la mitad
aproximadamente, pero que aún permanezca fluido. Para
comenzar, fije el amperaje de base en el 20-30% para acero
inoxidable o al carbono o en el 35-50% para aleaciones de
aluminio.
4Formas de la onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que el cambio del control de
tiempo de pico t i e n e e n l a f o rma de la onda de la salida del
pulso.
Aplicación
Pulsación se refiera al aumento y disminución alternante
que la salida de soldadura, hecho a una tasa específica. Las
porciones levantadas de la salida de soldadura están
controladas en ancho, alto, y frecuencia, formando los
pulsos de la salida. Estos pulsos, y el amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de base), cíclicamente
calientan y enfrían el charco derretido de la suelda. El efecto
combinado da al operario mejor control de la penetración,
ancho del charco, corona, socavamiento, e inversión de
calor. Se puede ajustar los controles mientras se está
soldando.
Se puede usar la pulsación para entrenamiento de la
técnica de añadidura de material de aporte.
. Se ha habilitado la función cuando el LED está
OM-216 869 Página 39
Page 44
4-11.Controles del secuenciador
4
1Control del secuenciador
La secuenciación está disponible
mientras se usa el proceso TIG, pero
3
1
será inhabilitada si conecta un control
remoto d e corriente de pie o de mano al
receptáculo remoto con el modo RMT
STD activo.
2
Presione e l botón hasta que el LED del
parámetro deseado se encienda.
2Control del codificador
(valor predefinido)
Gire el control para fijar los valores
de los parámetros del secuenciador.
5
3Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 4-15 toda la
gama d e parámetros del secuenciador.
4Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los pará-
metros seleccionados.
INITIAL A (amperaje inicial) [INTL]:
este control se usa para seleccionar un
amperaje de inicio distinto al amperaje
de soldadura.
Aplicación
El amperaje inicial puede ser utilizado
para ayudar en el precalentamiento de
material frío antes de depositar el
material de aporte, o para asegurar un
inicio suave.
INITIAL t (tiempo inicial) [INTL]
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el control
nuevamente y gire el codificador para
fijar la cantidad de tiempo necesario al
comienzo del trabajo de soldadura.
INITIAL SLOPE t (tiempo de la
pendiente inicial) [ISLP]: este control
se usa para determinar el tiempo que
demora el amperaje inicial en llegar al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar
la función seleccione 0.
5Botón de amperaje
Weld Time (tiempo de soldadura)
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el botón de
amperaje dos veces. Defina el tiempo
de soldadura deseado.
Spot Time (tie m p o d e p u n teado): pre-
sione el botón de amperaje dos veces.
Defina e l tiempo de punteado deseado.
FINAL SLOPE t (Tiempo de la
pendiente final) [FSLP]: este control
se usa para definir el tiempo que el
amperaje de soldadura demora en
llegar a l amperaje final. Para inhabilitar
la función seleccione 0.
Aplicación
La pendiente final debe usarse si se
sueldan materiales sensibles a las
grietas y/o para eliminar el cráter al final
de la soldadura.
FINAL A (amperaje final) [FNL]: se
usa para definir el amperaje al que
desciende e l amperaje de soldadura.
FINAL t (tiempo final) [FNL]
(disponible sólo en la opción para
automatización): presione el control
nuevamente y gire el codificador para
definir e l tiempo del amperaje final.
OM-216 869 Página 40
Page 45
4-12.Controles de Gas/DIG (Preflujo/Post flujo/DIG/Purga)
l
l
l
i
l
l
l
l
l
4
3
2
1
1Controles de Gas/DIG
Presione el botón hasta que el LED de la
función deseada se encienda.
2Control del codificador (valor
predefinido)
3Amperímetro (muestra el valor)
Consulte en la sección 4-15 toda la gama
de ajustes de parámetros.
4Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los pará-
metros seleccionados.
PREFLOW (preflujo) [PRE]: si el proceso
TIG con AF está activo (vea sección 4-7) y
en el panel de control se muestra preflujo,
use este control para definir el tiempo de
flujo del gas antes del inicio del arco.
Aplicación: el preflujo se usa para purgar
el área de soldadura y ayudar en el inicio
del arco.
POST FLOW (postflujo) [POST]: si el proceso TIG está activo (vea sección 4-7), use
este control para fijar el tiempo del flujo de
gas después de finalizada la soldadura.
AUTO POST FLOW (auto postflujo):
crea un tiempo de postflujo escalonado a
1 segundo por cada 10 amperios de
amperaje pico de soldadura para un ciclo
de soldadura determinado. La función auto
postflujo está limitada a un mínimo de
8 segundos o al máximo tiempo predefinido para el postflujo.
Aplicación
El postflujo se requiere para enfriar e
tungsteno y l a soldadura, y para prevenir la
contaminación d el tungsteno y l a soldadura.
Si el tungsteno o la soldadura aparecen
oscuros, incremente el tiempo de postflujo.
DIG (fuerza del arco): si el proceso Stick
está activado (vea sección 4-7), use este
control para definir la cantidad de DIG. S
selecciona 0, el amperaje de cortocircuito
con bajo voltaje es igual al amperaje norma
de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, e
amperaje de corto circuito a bajo voltaje
incrementa.
Aplicación
El control ayuda a iniciar el arco, o a
efectuar soldaduras verticales o sobre la
cabeza mediante el incremento del ampe raje con bajo voltaje de arco, para reducir e
“pegado” del electrodo mientras suelda.
PURGE (purga) [PURG]: esta función
activa la válvula de gas e inicia la función de
purga; para ello pulse y mantenga pulsado
el botón de Gas/DIG durante el tiempo
deseado. Para ajustar el tiempo de purga
(entre 1 y 5 0 segundos), presione el botón
de Gas/DIG mientras gira el control de
codificador. El valor predefinido es 0.
Mientras la función Purga esté activa, la
pantalla izquierda mostrará [PURG] y la
pantalla derecha mostrará el tiempo de
purga.
Si presiona cualquier botón, la función
Purga desaparecerá de la pantalla, pero e
gas seguirá fluyendo hasta que el tiempo
prefijado termine.
Aplicación: la función purga se usa para
limpiar las tuberías de gas.
OM-216 869 Página 41
Page 46
4-13.Forma de la onda de CA (sólo modelos Dynasty)
avance incremente la frecuencia de CA.
4
3
2
5
1
1Control d e forma de onda de CA
Presione el botón hasta que el LED de la función
deseada se encienda.
2Control del codificador (valor predefinido)
3Amperímetro (muestra el valor)
Consulte e n l a sección 4-15 toda la gama de pará-
metros de forma de la onda de CA.
EN Amperage (amperaje EN) [EN]: esta función
se usa con TIG en CA sólo para seleccionar el
valor del amperaje negativo del electrodo.
EP Amperage (amperaje EP) [EP]: esta función
se usa con TIG en CA sólo para seleccionar el
valor del amperaje positivo del electrodo.
. Vea la sección 5-1 para definir el mismo
control de amplitud [ENEP].
El amperaje EN y el amperaje EP le permiten al
operador controlar el amperaje en los hemiciclos
negativo y positivo de forma independiente. Una
proporción de 1,5 a 1 entre EN y EP es un buen
punto de inicio. Esto provee acción limpiadora,
pero le aporta más energía a la pieza y brinda más
velocidad de avance y mayor penetración.
4Control de amperaje
Average Amperage Control (control de
amperaje promedio): el ajuste de los valores de
f
amperaje EN, amperaje EP, equilibrio y frecuencia
crea un amperaje promedio. El operador puede
cambiar el valor del amperaje promedio y
mantener al mismo tiempo la proporción entre
amperaje EN y amperaje EP con el mismo
equilibrio y frecuencia. Para cambiar el valor del
amperaje promedio, presione el botón de
amperaje y gire el control del codificador. El
amperímetro le mostrará como cambia el valor
promedio. Ejemplo: si el amperaje EN es 300, el
amperaje EP es 150, el equilibrio es 60%, y la
frecuencia es 120, el amperaje promedio será
240 amperios. Si presiona el botón de amperaje y
gira el control del codificador hasta que muestre
480 amperios, el amperaje EN será 600 y el
amperaje EP será 300. El balance sigue siendo
60%, la frecuencia 120 y la proporción 2 a 1 entre
el amperaje EN y el amperaje EP se mantiene.
Balance (equilibrio) [BAL]: el control de equilibrio
de CA sólo se habilita en modo TIG en CA para fijar
el porcentaje de polaridad del electrodo negativo.
Ajuste el control aproximadamente al 75% y
efectúe u n ajuste más preciso a partir de ese valor.
5Voltímetro
Muestra las abreviaturas de los parámetros
seleccionados.
Aplicación
Cuando suelde materiales que forman óxido,
como aluminio o magnesio, no se necesita una
limpieza excesiva. Para producir una buena
soldadura, sólo se requiere limpiar con decapante
una zona de 0,10 pulg. (2,5 mm) a lo largo de la
costura.
Use el equilibrio de CA para controlar el ancho de
la zona donde se ha decapado.
La configuración de la unión, cómo se está
trabajando, las variables del proceso y el espesor
del óxido pueden afectar la fijación
AC Frequency (frecuencia de CA) [FREQ]: este
control se usa para definir la frecuencia de CA
(ciclos por segundo).
Aplicación
La frecuencia de CA controla el ancho del arco y
el control direccional. Cuando la frecuencia de CA
decrece, el arco se vuelve más ancho y disminuye
su foco limitando el control direccional. Cuando la
frecuencia de CA aumenta, el arco se vuelve más
estrecho y más enfocado, incrementando el
control direccional. Para aumentar la velocidad de
OM-216 869 Página 42
Page 47
4-14.Memoria (ubicaciones de almacenamiento de programas 1-9)
1Botón d e memoria
2Botón de polaridad
3Botón de proceso
1
1ro
2
2do
3ro
3
. Los controles de polaridad y de forma de la onda de CA están disponibles sólo en
los modelos Dynasty.
Para crear, cambiar, o llamar
un programa de parámetros de
soldadura, proceda como se
indica a continuación:
Primer paso: presione el botón de
memoria hasta que aparezca la
ubicación de almacenamiento del
programa deseado (1-9).
Segundo paso: presione el botón de
polaridad hasta que el LED de
polaridad de CA o CC, según lo
deseado, se encienda
Tercer paso: presione el botón de
proceso hasta que el LED del
proceso deseado, impulso TIG con
AF, Lift Arc TIG, o Stick, se
encienda.
El programa en la ubicación elegida,
para la polaridad y el proceso
deseados, es ahora el programa
activo.
Cuarto paso: cambie o ajuste todos
los parámetros deseados (vea los
detalles de los parámetros en la
sección 4-15).
(almacenamiento de
programas 1-9)
(sólo Dynasty)
TIG (AF o Lift)
CA
Ubicaciones
de memoria
1−9
Para los modelos Dynasty, cada ubicación de la memoria (1 a 9) puede almacenar los
parámetros para ambas polaridades (CA y CC) y cada polaridad puede almacenar los
parámetros para ambos procesos (TIG y Stick) para hasta 36 programas.
Ubicaciones
de memoria
1−9
Y
CC
CC
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
TIG (AF o Lift)
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
TIG (AF o Lift)
Y
Soldadura Stick
(convencional
por electrodo)
Para los modelos Maxstar, cada ubicación de la memoria (1 a 9) puede almacenar los
parámetros para ambos procesos (TIG y Stick) para hasta 18 programas.
OM-216 869 Página 43
Page 48
4-15.Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 350
ParámetroValor establecido
Gama y resolución
en la fábrica
MEMORIA11−9
(SÓLO DYNASTY)POLARIDADCACA / CC
PROCESOImpulso TIG con AFImpulso TIG con AF / Lift TIG / Stick
SALIDA
**RMT 2T
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
(SÓLO DYNASTY)TIG en CA
(SÓLO DYNASTY)STICK en CA
TIG en CC
STICK en CC
*Punteado
*Tiempo de punteado
**Tiempo de soldadura
PULSADOR
PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
SECUENCIADOR
INITIAL A (AMP. INICIAL)
**Initial Time (tiempo inicial)
INITIAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE INICIAL)
FINAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE FINAL)
FINAL A (AMP. FINAL)
**Final Time (tiempo final)
AJUSTAR
PREFLUJO
POSTFLUJO
DIG (socavamiento)
(Sólo DYNASTY)Forma de la onda de CA
*Forma de onda
Amperaje EN
Amperaje EP
BALANCE (equilibrio)
FRECUENCIA
EN/EP
*Parámetros de inicio de TIG para cada programa (1-9)
CD:
*Tungsteno
***Polaridad (sólo Dynasty)
***Amperaje
***Tiempo
***Tiempo de la pendiente de inicio
***Preajuste mínimo del amperaje
CA: (sólo Dynasty)
*Tungsteno
***Polaridad
***Amperaje
***Tiempo
***Tiempo de la pendiente de inicio
***Preajuste mínimo del amperaje
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración de función avanzada (vea sección 5).
** Parámetro usado sólo con la opción de automatización.
*** Parámetro ajustado únicamente mediante la función GEN (vea Section 5-2).
RMT STD
2T
150 A
110 A
150 A
110 A
APAGADO
0 T
0T
Apagado
100 Hz
40%
25%
20 A
0 T
0 T
0 T
5 A
0 T
0,2 T
auto
30%
Cuadrada suavizada
150A
150A
75%
120 Hz
Independiente
.094
EN
60 A
25 ms
7 ms
5 A
.094
EP
130 A
20 ms
2 ms
5 A
RMT STD / RMT 2T / ENCENDIDO
RMT 2T puede ser reconfigurado para: 2T / 3T / 4T /
Mini Logic / 4T Momentáneo (vea sección 5-3)
4-16.Valores predefinidos de fábrica, gama y resolución para modelos 700
ParámetroValor establecido
Gama y resolución
en la fábrica
MEMORIA11−9
(SÓLO DYNASTY) POLARIDADCACA / CC
PROCESOImpulso TIG con AFImpulso TIG con AF / Lift TIG / Stick
SALIDA
**RMT 2T
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
(SÓLO DYNASTY)TIG en CA
(SÓLO DYNASTY) STICK en CA
TIG en CC
STICK en CC
*Punteado
Tiempo de punteado
**Tiempo de soldadura
PULSADOR
PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
SECUENCIADOR
INITIAL A (AMP. INICIAL)
**Initial Time (tiempo inicial)
INITIAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE INICIAL)
FINAL SLOPE t (TIEMPO DE PENDIENTE FINAL)
FINAL A (AMP. FINAL)
**Final Time (tiempo final)
AJUSTAR
PREFLUJO
POSTFLUJO
DIG (socavamiento)
FORMA DE LA ONDA DE CA (SÓLO DYNASTY)
*Forma de onda
Amperaje EN
Amperaje EP
BALANCE (Equilibrio)
FRECUENCIA
*EN/EP
*Parámetros de inicio de TIG para cada programa (1-9)
CD:
*Tungsteno
***Polaridad (sólo Dynasty)
***Amperaje
***Tiempo
***Tiempo de la pendiente de inicio
***Preajuste mínimo del amperaje
CA: (sólo Dynasty)
*Tungsteno
***Polaridad
***Amperaje
***Tiempo
***Tiempo de la pendiente de inicio
***Preajuste mínimo del amperaje
* Parámetro ajustado mediante el uso de sólo una configuración de función avanzada (vea sección 5).
** Parámetro usado sólo con la opción de automatización.
*** Parámetro ajustado únicamente mediante la función GEN (vea Section 5-2).
RMT STD
2T
500 A
110 A
500 A
110 A
Apagado
0 T
0T
Apagado
100 Hz
40%
25%
20 A
0 T
0 T
0 T
5 A
0 T
0,2 T
auto
30%
Cuadrada suavizada
500A
500A
75%
120 Hz
Independiente
.094
EN
60 A
25 ms
7 ms
5 A
.094
EP
130 A
20 ms
2 ms
5 A
RMT STD / RMT 2T / ENCENDIDO
RMT 2T puede ser reconfigurado para: 2T / 3T / 4T / Mini
Logic / 4T Momentáneo / Punteado (vea sección 5-3 )
4-17.Reinicio de la unidad a los valores predefinidos de fábrica
1Botón de proceso
2Botón de salida
3Botón de Gas/DIG
4Interruptor de potencia
Para reiniciar la memoria activa,
la polaridad y los procesos a los
valores originales de fábrica, la
función de bloqueo debe estar
apagada (vea sección 5-9).
Encienda la alimentación y luego
pulse y mantenga pulsados los
botones de proceso, salida y Gas/
DIG antes de que el nombre de la
máquina se borre de los medidores.
4
1
2
4-18.Acceso al software y a su número de revisión
3
V
Panel de atrás
1Interruptor de potencia
2Botón de proceso
Para acceder a los números del
software, encienda la alimentación
y luego pulse y mantenga pulsado
el botón de proceso hasta que el
número de la máquina se borre.
Primero aparecerá [SOFT][NUM]
por dos segundos seguido del
número de software por cinco
segundos.
2Panel de atrás
OM-216 869 Página 46
1
V
Page 51
4-19.Pantalla del temporizador/contador del arco
3/4
1234Hour
1
f
1Controles d e salida y amperaje
2Interruptor de potencia
Para mostrar el temporizador/contador
del arco, encienda el interruptor de
alimentación, pulse y mantenga pulsados
los botones de control de amperaje y salida
hasta que el nombre de la máquina se borre
de los medidores.
1
Y
3Pantalla del temporizador del arco
El tiempo del arco se mostrará por
5 segundos de la siguiente manera
[0-9999][horas] luego [0-59][minutos].
2
V
Panel de atrás
4Contador del arco
Luego d e 5 segundos, la cuenta del arco se
mostrará por los siguientes 5 segundos de
la siguiente manera [0cy] hasta
[9999][99cy].
OM-216 869 Página 47
Page 52
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS
5-1.Procedimiento para acceder a las funciones avanzadas
3
1
1Botón d e amperaje
2Gas/Dig
3Control codificador
Para acceder a las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón de
amperaje (A) y luego presione el botón de
Gas/Dig. Para desplazarse entre las
funciones avanzadas, presione y suelte el
botón de Gas/Dig. Use el control del
codificador para cambiar los parámetros
de cada función.
Funciones avanzadas:
• Parámetros de inicio programables de
TIG (vea sección 5-2) − Le permiten
definir el amperaje, el tiempo y la
polaridad para personalizar el inicio del
arco para distintos tipos de tungsteno.
• Funciones de retención remota de la
salida y del gatillo (vea sección 5-3) − Se
utilizan para reconfigurar la retención de
RMT 2T para 3T, 4T momentáneo, o Mini
Logic.
• Selección de la forma de onda CA sólo
para los modelos Dynasty (vea
2
sección 5-4) − Le permite ajustar las
formas d e onda de CA como suavizadas,
senoidal, triangular o avanzadas para
cada ubicación de memoria si así lo
desea.
• Selección de amplitud independiente,
sólo para los modelos Dynasty (vea
sección 5-5) − Le permite fijar la misma
amplitud de la forma de onda de CA para
ambos hemiciclos (negativo y positivo) o
efectuar ajustes independientes para
cada hemiciclo.
• Habilitación de punteado (vea
sección 5-6) − Le permite encender la
función de punteado para que esté
disponible para todos los programas.
• Selección de OCV para soldadura con
electrodo convencional (Stick) (vea
sección 5-7) − L e p e r m i t e s e l e c c i o n a r u n
voltaje bajo o normal para el circuito
abierto.
• Selección d e l a función de verificación de
electrodo pegado (vea la sección 5-9) −
Si la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de
f
soldadura (varilla) se pega, la salida se
apaga e n u n intento por salvar al electrodo para volver a utilizarlo.
• Funciones de bloqueo (vea
sección 5-9) − Le permiten encender y
apagar l a función de bloqueo y ajustar los
niveles de bloqueo.
• Pantallas d e los medidores (vea sección
6−10) − Estas pantallas le permiten ajustar los medidores para que muestren el
voltaje y e l amperaje de soldadura, o que
aparezcan en blanco cuando suelda en
modo pulsante. También le permiten
seleccionar el amperaje de pico
predefinido o el promedio de amperaje
para el pulso de TIG en CD.
• Calibración del medidor de CD (corriente
continua o directa) (vea la sección 5-11)
− Permite calibrar el voltaje o el amperaje
del medidor de CD.
Para salir de las funciones avanzadas,
pulse y mantenga pulsado el botón de
amperaje (A) y luego presione el botón de
Gas/Dig.
OM-216 869 Página 48
Page 53
5-2.Parámetros de inicio programables para TIG
. Cada selección de memoria y polaridad tiene sus propios parámetros programables
A. Selección del tungsteno
3
2
Corriente (A)
Tiempo
de marcha
(arranque)
TUNG
Amperaje
de inicio
Tiempo
de la
pendiente
de inicio
.094
1
Preajuste mínimo del amperaje
1Botón d e amperaje
2Control codificador
3Medidor de amperaje
Preajuste de los parámetros de inicio
en modo TIG
Use el codificador de control para
seleccionar un tamaño de tungsteno de
entre los siguientes: 0,020, 0,040, 0,062
(1/16 pulg.), 0,094 (3/32 pulg.), ó 0,125 (1/8
pulg.)0,156 (5/32 pulg.), 0,187 (3/16 pulg.)
[0,250 (1/4 pulg.) modelos 700 solamente]
(0,094 es el valor predefinido). Cuando se
selecciona uno de los tamaños del
tungsteno de la lista, se ajustan los
siguientes parámetros de arranque en
modo TIG: Amperaje, tiempo de inicio,
tiempo d e l a pendiente de inicio y preajuste
mínimo del amperaje. Hay un juego de
parámetros separado para CA y CD (para
seleccionar la polaridad vea la sección C).
Si fuese necesario, o si lo desea, ajustar
manualmente los p arámetros de a rranque en
modo TIG, gire el codificador hasta que
aparezca GEN en el amperímetro (vea la
sección B).
OM-216 869 Página 49
Page 54
B. Selección de GEN
TUNG
GEN
1Control codificador
2
1
3
2Amperímetro
3Botón de amperaje
Si se selecciona [GEN] y se muestra
en el amperímetro, los parámetros
de arranque en modo TIG para un
tungsteno de 0,094 serán los valores
predefinidos y para polaridad de CA
sus valores son: Polaridad de inicio =
EP, Amperaje de inicio = 120 A, Tiempo
de arranque = 20 ms, Tiempo de la
pendiente de inicio = 10 ms, Ajuste
mínimo de los amperios = 5 A. Para
la polaridad de CD los valores son:
Polaridad de inicio = EN, Amperaje de
inicio = 60 A, Tiempo de arranque =
1 ms, Tiempo de la pendiente de inicio =
40 ms, Ajuste mínimo de los amperios
= 5 A. Para cambiar manualmente estos
pará metros, pulse la tecla de amperaje
para desplazarse por cada parámetro
ajustable. Para modificar los parámetros,
vea las secciones C, D, E, F, y G.
Corriente (A)
Corriente (A)
120 A
Tiempo
de marcha
(arranque)
60 Amps
Relaciones entre los parámetros de inicio predefinidos
para modo TIG en CA con la selección en GEN
Amperaje
de inicio
20 ms
Tiempo
de la pendiente
de inicio
10 ms
Relaciones entre los parámetros de inicio predefinidos
para modo TIG en CD con la selección en GEN
Amperaje
de inicio
Preajuste mínimo del amperaje
5 A
de marcha
(arranque)
OM-216 869 Página 50
Tiempo
1 ms
Tiempo
de la pendiente
de inicio
40 ms
Preajuste mínimo del amperaje
5 Amps
Page 55
C. Cambio de la polaridad de inicio programable para modo TIG (sólo modelos Dynasty)
3
2
Pol
Corriente (A)
Polaridad
de inicio
1Botón d e amperaje
2Control codificador
3Medidor de amperaje
Para ajustar la polaridad en el inicio
D. Cambio del amperaje de inicio programable para TIG
del modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse la tecla del amperaje. El LED del
botón se encenderá al igual que el LED del
medidor en %. Los medidores mostrarán
la polaridad de inicio actual, (SEL] [E−]
E
1
o [SEL] [EP], la cual se puede cambiar
(vea la sección 4-15) con el control
del codificador.
Para modificar el amperaje de inicio,
proceda según lo indicado en la sección D.
STRT
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
1Botón d e amperaje
2Control codificador
3Medidor de amperaje
Para ajustar el amperaje de inicio en
3
20a
el modo TIG, proceda como se indica
a continuación:
Pulse la tecla del amperaje. El LED del
botón s e encenderá al igual que el LED del
medidor A. El preajuste mínimo
del amperaje de inicio aparece
2
1
en el amperímetro y se puede ajustar (vea
la sección 4-15) haciendo girar el control
del codificador.
Para modificar el tiempo de inicio, proceda
según lo indicado en la sección E.
OM-216 869 Página 51
Page 56
E. Cambio del tiempo de inicio programable
TIME
10
3
2
m
Corriente (A)
Tiempo de marcha (arranque)
1Botón d e amperaje
2Control codificador
3Medidor de amperaje
Para ajustar el tiempo de inicio
F. Cambio del tiempo de la pendiente de inicio
programable proceda como se indica
a continuación:
Presione el botón del amperaje y el LED
del medidor S se enciende. El valor actual
del tiempo de inicio aparece en el
amperímetro en milisegundos y se puede
1
ajustar (vea la sección 4-15) haciendo
girar el control del codificador.
Para modificar el tiempo de la pendiente de
inicio, proceda según lo indicado
en la sección F.
3
Sslp
Corriente (A)
Tiempo de la pendiente de inicio
1Botón d e amperaje
2Control codificador
3Medidor de amperaje
Para ajustar el tiempo de la pendiente
OM-216 869 Página 52
20
de inicio, proceda como se indica
a continuación:
Pulse la tecla del amperaje. El LED
del botón se encenderá al igual que el LED
del medidor S. El valor del tiempo de la
pendiente de inicio aparece en el
m
2
1
amperímetro en milisegundos y se puede
ajustar (vea la sección 4-15) haciendo girar
el control del codificador.
Para modificar el preajuste mínimo
del amperaje, proceda según lo indicado
en la sección G.
Page 57
G. Cambio del preajuste mínimo del amperaje
3
2
PMin
Corriente (A)
1Botón d e amperaje
2Control codificador
3Medidor de amperaje
Para cambiar el preajuste mínimo
del amperaje proceda como se indica
a continuación:
5a
Preajuste mínimo del amperaje
Pulse la tecla del amperaje. El LED
del botón se encenderá al igual que el LED
del medidor A. El preajuste mínimo del
amperaje se muestra en el amperímetro y
se puede ajustar (vea la sección 4-15)
haciendo girar el co n t r o l d e l codif i cador.
El preajuste
1
mínimo del amperaje se puede definir de
forma independiente para CA y para CD.
. Cualquiera sea el valor del preajuste
mínimo del amperaje que se haya
elegido, el mismo será el amperaje
mínimo que suministrará la máquina
tanto en CA como en CD.
OM-216 869 Página 53
Page 58
5-3.Funciones del control de salida y del gatillo
A. Operación remota (estándar) del gatillo de la antorcha
B. Operación remota en modo 2T del gatillo de la antorcha
Corriente (A)
Amperios principales
Pendiente inicial
Amperios iniciales
Preflujo
P/H
P/H = Presione el gatillo y manténgalo pulsado
S = Suelte el gatillo.
. Si un control remoto de corriente, de pie o de mano, está conectado a la fuente de poder para soldadura, el amperaje inicial, la
pendiente inicial, la pendiente final y el amperaje final son controlados por ese control remoto.
“Slope” final
Amperios finales
Posflujo
R
Interruptor retenidoControl remoto
R
de pie o de mano
P/R = Presione el gatillo y suelte.
Corriente (A)
Pendiente inicial
Amperios iniciales
Preflujo
P/R
. Si el gatillo de la antorcha se mantiene apretado por más de 3 segundos, la operación cambia al modo RMT STD (estándar remoto).
OM-216 869 Página 54
Amperios principales
“Slope” final
Amperios finales
Posflujo
P/R
Page 59
C. Gatillo para el modo de operación 3T
1
RMT3T
Corriente (A)
Operación del gatillo remoto
*
*
*
*
ABCD
PreflujoAmperaje inicial/
pendiente inicial
Amperios
principales
*
*
Pendiente final/
amperaje final
2
=3T
*
E
Posflujo
* Para extinguir el arco en cualquier momento, presione y suelte ambos interruptores, el inicial y el final, o levante la antorcha para
romper el arco.
13T (operación específica del gatillo)
Para reconfigurar la máquina para el modo
de operación 3T se requiere utilizar el
secuenciador.
El modo 3T requiere de un tipo específico
de control remoto con dos interruptores
de contacto momentáneo independientes. Uno de ellos, designado como
interruptor inicial, debe conectarse entre las
patillas A y B del receptáculo remoto 14. Al
segundo s e l o designa como interruptor final
y se debe conectar entre las patillas D y E del
receptáculo remoto 14.
2Control codificador
Para seleccionar 3T, gire el control del
codificador.
Definiciones:
Tasa de la pendiente inicial es la tasa de
crecimiento del amperaje y está determinada
por el amperaje inicial, el tiempo de la
pendiente inicial y el amperaje principal.
Tasa de la pendiente final es la tasa de
decrecimiento del amperaje y está determinada por el amperaje principal, el tiempo
de pendiente final y el amperaje final.
Operación:
A. Presione y suelte el interruptor inicial
dentro d e u n tiempo de 3/4 segundos para
iniciar el flujo de gas de protección. Para
detener l a secuencia de preflujo antes de
que el tiempo de preflujo termine
(25 segundos), presione y suelte el interruptor final. El temporizador del preflujo se
reiniciará y la secuencia de soldadura
podrá recomenzar.
. Si no se cierra nuevamente el interruptor
inicial antes de que el tiempo de preflujo
termine, el flujo de gas se detendrá, el
temporizador se reiniciará y será
necesario presionar y soltar nuevamente
el interruptor inicial para recomenzar la
secuencia de soldadura.
B. Presione e l interruptor inicial para iniciar el
arco con el amperaje inicial. Si mantiene
el interruptor presionado, el amperaje
aumentará según la tasa de la pendiente
inicial (suelte el interruptor para soldar
con el nivel de amperaje deseado).
C. Una vez alcanzado el amperaje principal,
se puede soltar el interruptor inicial.
D. Pulse y mantenga pulsado el interruptor
final para disminuir el amperaje según la
tasa de la pendiente final (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje
deseado).
E. Cuando se haya alcanzado el amperaje
final, el arco se extinguirá y el gas de
protección fluye durante el tiempo
establecido en el control de postflujo.
Aplicación:
Mediante e l uso de dos interruptores remotos
en lugar de potenciómetros, el modo 3T le
permite al operador aumentar, disminuir o
pausar y mantener indefinidamente el
amperaje dentro de la gama determinada por
los amperajes inicial, principal y final.
OM-216 869 Página 55
Page 60
D. Gatillo para el modo de operación 4T
E. Operación Mini Logic
2
=
4T
14T (operación específica del gatillo)
2Control codificador
Para seleccionar 4T, gire el control del codificador.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
El modo de operación 4T le permite al operador cambiar entre
la corriente de soldadura y la corriente final.
RMT
1
4T
. Si tiene un interruptor remoto conectado a la fuente de po-
der para soldadura, use dicho interruptor para controlar el
ciclo de soldadura. El amperaje se controla mediante la
Corriente (A)
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
Pendiente inicial
Amperios iniciales
Preflujo
P/HR
P/H = Pulse y mantenga pulsado el gatillo; R = Suelte el gatillo; P/R = Presione el gatillo y suelte en menos de 3/4 segundos
P/R
P/R
“Slope” final
P/HR
fuente d e poder para soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando se desea todas las
funciones de un control remoto de corriente, pero sólo hay
disponible en control remoto de encender/apagar.
Amperios finales
Posflujo
RMT
Pendiente inicial
Amperios iniciales
Preflujo
4TL
*
1
Operación del gatillo de la antorcha
Amperios principales
*
2
=
Mini Logic
*
1Pantalla del medidor de Mini Logic
2Control codificador
Para seleccionar el modo Mini Logic, gire el control del codifi-
cador.
La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra.
El modo Mini logic le permite al operador cambiar entre el am-
peraje de la pendiente inicial o el amperaje principal y el amperaje inicial. El amperaje final no está disponible. La pendiente
final siempre descenderá al amperaje mínimo y el ciclo terminará.
. Si tiene un interruptor remoto conectado a la fuente de po-
der para soldadura, use dicho interruptor para controlar el
ciclo de soldadura. El amperaje se controla mediante la
fuente d e poder para soldadura.
Aplicación: esta capacidad de cambiar los niveles de corriente sin pendiente inicial o pendiente final le brinda al operador
la posibilidad de ajustar el material de aporte sin romper el arco.
“Slope” final
*
Posflujo
P/HR
P/H = Pulse y mantenga pulsado el gatillo; R = Suelte el gatillo; P/R = Presione el gatillo y suelte en menos de 3/4 segundos
* = El arco puede ser extinguido en cualquier momento según la tasa de la pendiente final con sólo presionar y soltar el gatillo
OM-216 869 Página 56
P/R P/RP/R
P/RP/RP/H
Page 61
F. Modo de operación 4T momentáneo
RMT
Corriente (A)
Preflujo
4TE
Pendiente inicial
Amperios iniciales
1
2
4T momentáneo principal
=
1Pantalla del medidor de 4T momentáneo
2Control codificador
Para seleccionar el mod o 4T mom entáneo, gire el control del
codificador.
La operación momentánea del gatillo de la antorcha 4T es
como se muestra.
. Si tiene un interruptor remoto conectado a la fuente de
poder para soldadura, use dicho interruptor para controlar
el ciclo de soldadura. El amperaje se controla mediante
la fuente de poder para soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo momentáneo 4T cuando se desee
las funciones de un control remoto de corriente pero sólo
esté disponible un control remoto de encender/apagar.
Amperios principales
“Slope” final
Amperios finales
*
Posflujo
P/R
P/R = Presione y suelte el gatillo; * = Presionar y soltar durante la pendiente final romperá el arco y dará comienzo al postflujo
P/RP/R
P/R
P/R
. Para encender por primera vez la antorcha, presione y suelte el gatillo; si el gatillo se mantiene presionado por más de 3 segundos, el ciclo
del gatillo finaliza
OM-216 869 Página 57
Page 62
G. Modo de operación activado del gatillo
Voltaje (V)
2 Seg.
Corriente (A)
ENCENDIDO
Corriente (A)
Corriente
de toque
Soldadura Stick (convencional por electrodo)
Toque la pieza con el electrodo convencional
Inicio por elevación del electrodo
Amperaje inicial
Pendiente inicial
Levante el electrodo convencional
Amperaje principal
*Pendiente final
*Amperaje final
Toque con el tungsteno
*Se activa con el tiempo de punteado habilitado
OM-216 869 Página 58
Levante ligeramente el tungsteno
Levante el tungsteno
Page 63
5-4.Selección de la forma de onda de CA (sólo modelos Dynasty)
2
1
1
AC
= Forma de onda cuadrada
avanzada
= Onda sinusoidal= Onda triangular
Soft
= Forma de onda cuadrada suavizada
1Botón d e l a memoria
En cada ubicación de la memoria se puede
seleccionar cualquiera de las cuatro
formas de onda.
2Codificador
Use el codificador, en cualquiera de las
nueve ubicaciones de memoria, para
seleccionar entre forma de onda cuadrada
avanzada [ADVS], onda cuadrada suavizada [SOFT] (predefinida), onda sinusoidal
[Sine], u onda triangular [TRI].
. Si durante la operación normal, se
selecciona el amperaje EN o EP, la
pantalla de parámetros izquierda mostrará la forma de onda activa [ADVS],
[Soft], [Sine], o [TRI] y la sele c c i ó n i n dependiente de amplitud (vea sección
5-5) a modo de recordatorio.
Aplicación: use la forma de onda
cuadrada avanzada cuando se requiera un
arco más enfocado para un mejor control
direccional. Use la forma de onda
cuadrada suavizada cuando se desee un
arco más suave con un charco más fluido.
Use la onda sinusoidal para simular una
fuente de poder convencional. Use la
forma de onda triangular cuando se
requieran los efectos del amperaje pico
con aporte de calor total reducido para
ayudar a controlar la distorsión en
materiales finos.
OM-216 869 Página 59
Page 64
5-5.Selección de amplitud independiente
ENEP
Same
5-6.Habilitación de punteado
Spot
Off
2
2
1Control codificador
2Selección de los parámetros del
amperímetro
Para cambiar entre ajustes de amplitud
igual [Same] e independiente [INDP],
1
gire el control del codificador.
Aplicación: use [Same] si desea ajustar
el mismo amperaje para ambos hemiciclos, de electrodo negativo (EN) y de
electrodo positivo (EP). Use [INDP] si
desea ajustar un amperaje distinto para
cada hemiciclo de soldadura y obtener
un mayor control de la acción limpiadora
y un ciclo de vida más largo del
tungsteno (vea sección 4-13).
1Codificador
2Selección d e los parámetros del
amperímetro
3Botón de amperaje
Gire el control del codificador para
encender o apagar el punteado. Una vez
1
encendido, salga de la programación,
presione e l botón de control de amperaje
dos veces y gire el control del codificador
para definir el tiempo de punteado. El
tiempo de punteado predefinido es cero
para cada programa. La habilitación de
3
punteado funciona sólo en los modos
RMT STD y RMT 2T con retención. Si
hay un control de pie conectado, el
amperaje es controlado por la máquina,
no por el control remoto.
Aplicación: se utiliza para pegado y
unión de hojas finas.
5-7.Selección del voltaje de circuito abierto (OCV) con electrodo convencional (Stick)
1
1Control codificador
2Pantalla de los medidores
Gire el codificador para cambiar entre los
valores de OCV bajo y normal. La selección
activa se mostrará en los medidores.
OM-216 869 Página 60
OCV
Si se selecciona un valor de OCV bajo para
Stick, el voltaje del circuito abierto variará
entre 9 y 14 voltios. Si se selecciona un
valor de OCV normal para Stick, el voltaje
del circuito abierto será de aproximadamente 72 voltios.
LOW
2
Aplicación: para la mayoría de las
aplicaciones con electrodo convencional
use un voltaje de circuito abierto bajo. Para
electrodos difíciles de iniciar o para una
aplicación particular, use un voltaje de
circuito abierto normal.
Page 65
5-8.Selección de la función de verificación de electrodo pegado
1Control codificador
2Pantalla de selección
de los parámetros del amperímetro
Gire el codificador para activar [ON]
o desactivar [OFF] la función de
verificación de electrodo pegado (STUC)
en la pantalla del medidor.
Si la función de verificación de electrodo
pegado está activada y el electrodo de soldadura (varilla) se pega, la salida
2
ONSTUC
se apaga.
Aplicación: Para la mayoría de las
aplicaciones con electrodo convencional
(Stick), desactive la función de verificación
de electrodo pegado. Si la función de
verificación de electrodo pegado está
activada y el electrodo de soldadura
(varilla) se pega, la salida se apaga en un
intento por salvar al electrodo para volver
a utilizarlo. Esto le proporciona tiempo al
operario para despegar el electrodo o
desconectarlo del portaelectrodos sin que
1
se produzca un arco. Active la función de
verificación de electrodo pegado si así lo
desea.
. Algunas aplicaciones pueden
necesitar que la función
de verificación de electrodo pegado
esté desactivada. Por ejemplo:
gruesos electrodos convencionales
que funcionan con amperajes
elevados requerirán que la función
esté desactivada.
OM-216 869 Página 61
Page 66
5-9.Funciones de bloqueo
A. Configuración de las funciones de bloqueo
1
2
Lock
Code
Cambie
Cambie
OFF
OFF
Seleccione el nivel de bloqueo
1, 2, 3, ó 4
Seleccione
el número de código
1 a 999
Vea en la sección 4-1 la explicación de los controles referidos
a la sección 5-9.
Hay cuatro (1−4) niveles de bloqueo distintos. Cada nivel sucesivo
le permite mayor flexibilidad al operador.
. Antes de a c t i v a r l o s n i veles de bloqueo, asegúrese de que todos
los procedimientos y parámetros hayan sido definidos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo
están activados.
Para activar la función de bloqueo, proceda como sigue:
1Control codificador
2Botón de amperaje (A)
Presione e l botón de amperaje (A) para cambiar entre las pantallas
de bloqueo y código. Mueva el botón hasta que se muestre el código.
Gire el control del codificador para seleccionar el número de código
de bloqueo. El número de código aparecerá en el medidor de
amperaje. Seleccione cualquier número entre [1] y [999].
OM-216 869 Página 62
IMPORTANTE: recuerde este número de código, ya que lo
necesitará para desactivar la función de bloqueo.
Pulse el botón de amperaje (A) hasta que se muestre el bloqueo
(LOCK). Ahora puede seleccionar el nivel de bloqueo.
Hay cuatro niveles de bloqueo disponibles. Gire el control del
codificador para seleccionar el nivel de bloqueo (vea en las
secciones 5-9B la descripción de los niveles de bloqueo).
Una vez que haya introducido los tres dígitos deseados y
seleccionado el nivel de bloqueo, salga del modo de funciones
avanzadas (vea sección 5-1).
Para desactivar la función de bloqueo, proceda como se indica
a continuación:
Use el control del codificador para introducir el mismo número de
código que utilizó para activar la función de bloqueo.
Presione el botón de amperaje (A). La pantalla del medidor de
amperaje (derecha) cambiará a [OFF]. La función de bloqueo está
ahora desactivada.
Page 67
B. Niveles de bloqueo
L2
L2L2L1L3
Niveles 1, 2 y 3
Nivel 4
Use el control del codificador para
ajustar el amperaje en +/− 10% del
L3
valor prefijado del amperaje.
Indica cuáles funciones están disponibles
para el nivel de bloqueo correspondiente.
AJ
K
B
L
C
D
I
NH
M
G
F
E
. Antes de activar los niveles de bloqueo,
asegúrese de que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. El ajuste de parámetros está
limitado mientras los niveles de bloqueo están activados.
Nivel 1
. El control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 1.
Selección de salida en modo TIG
Si el proceso de impulso TIG con AF o Lift
Arc TIG (vea sección 4-7) estaba activo al
definir el nivel de bloqueo 1, el operador
puede elegir entre RMT STD (estándar
remoto) o RMT 2T HOLD (retención remota
2T) (vea sección 4-9). Si la función Lift Arc
para TIG está activa, la función de
encendido también estará disponible.
Selección de salida para electrodo
convencional (Stick)
Si el proceso Stick estaba activo al definir el
nivel de bloqueo 1, el operador puede elegir
entre RMT STD y encendido.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 1, l a
pantalla mostrará [LOCK][LEV1] a modo de
recordatorio.
Nivel 2
. Sl control remoto del amperaje no está
disponible en el nivel 2.
Incluye todas las funciones del nivel 1
más la selección de memoria, polaridad y
proceso (vea las secciones 4-6 y 4-7).
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 2, l a
pantalla mostrará [LOCK][LEV2] a modo de
recordatorio.
Nivel 3
. Sl control remoto de amperaje no
está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los niveles 1
y 2 más las siguientes:
Ajuste d e +/− 10% del amperaje prefijado
de soldadura TIG o Stick
Seleccione el proceso deseado, TIG o
Stick, y use el control del codificador para
ajustar e l amperaje en +/− 10% del valor de
amperaje prefijado, hasta los límites de la
máquina. Si el operador intenta cambiar el
amperaje más allá del +/− 10%, el medidor
de amperaje (derecha) mostrará
[LOCK][LEV3] a modo de recordatorio.
Control de encendido/apagado del
modo pulsante
Le permite al operador encender/apagar el
control de pulsos.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 3, l a
pantalla mostrará [LOCK][LEV3] a modo de
recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los niveles 1,
2 y 3 más las siguientes:
Control remoto del amperaje
Le permite al operador usar el control
remoto de amperaje si así se desea.
El control remoto funciona entre los valores
mínimos y máximos prefijados para el
amperaje. Conecte el dispositivo de control
remoto según lo indicado en la
sección 3-12.
Si la selección o el cambio de parámetros
están limitados por el nivel de bloqueo 4, l a
pantalla mostrará [LOCK][LEV4] a modo de
recordatorio.
OM-216 869 Página 63
Page 68
5-10. Configuración de la unidad para que los medidores estén en blanco durante el
modo de soldadura pulsante
1Control codificador
2Pantalla de selección de los
parámetros del amperímetro
Gire el codificador para cambiar entre las
pantallas voltaje/amperaje [V/A] y apagada
[OFF] del medidor.
[V/A]
Esta pantalla muestra el amperaje de pico
para TIG pulsante tanto en CA como en
CD. Si suelda con pulsos a una frecuencia
de un pulso por segundo o superior con
TIG en CD, los medidores muestran el
voltaje y el amperaje promedio. Si suelda
2
V/AMETR
con pulsos con TIG en CA, la pantalla del
medidor puede no ser estable y, en este
caso, los valores mostrados sólo sirven
como referencia.
[OFF]
Esta pantalla muestra el amperaje de pico
para TIG pulsante tanto en CA como en
CD. El medidor muestra [PULS] [WELD]
mientras suelda con pulsos. La función
Meter Hold (retención de la lectura) está
desactivada. S i está trabajando en el modo
de soldadura no pulsante, la pantalla
1
muestra e l voltaje y el amperaje y la retención de lectura no es afectada.
[AVG]
Esta pantalla muestra el amperaje
promedio para TIG pulsante en CD, y el
amperaje de pico para TIG pulsante en CA.
Si suelda con pulsos a una frecuencia de
un pulso por segundo o superior con TIG
en CD, los medidores muestran el voltaje
y el amperaje promedio. Si suelda con
pulsos con TIG en CA, la pantalla del medidor puede no ser estable y, en este caso,
los valores mostrados sólo sirven como
referencia.
5-11. Calibración del medidor de CD
MCAL
1Control codificador
2Pantalla de selección de los parámetros
del amperímetro
Calibración del amperaje:
El rango de calibración del amperaje es de
±10 A.
Para calibrar el medidor de amperaje de la
máquina compárelo con el amperaje medido
por el medidor de un banco de carga y sume
o reste la diferencia encontrada entre el
medidor de la máquina y el del banco de carga.
Por ejemplo:
Medidor Medidor AjusteMCAL
de la máquina del banco de carga Amp
100 A105 A+5 A
100 A95 A−5 A
3Botón del amperaje
4Pantalla de selección de los parámetros
de voltaje
Calibración del voltaje:
El rango de calibración del voltaje es de ±9,9 V.
OAMCAL
OV
12
4
Para calibrar el voltaje, pulse el botón de amperaje y aparecerá [MCAL] [OV] en la pantalla.
Para calibrar el medidor de voltaje de la máquina compárelo con el voltaje medido por el
medidor d e u n banco de carga y sume o reste
la diferencia encontrada entre el medidor de la
máquina y el del banco de carga.
Por ejemplo:
Medidor Medidor Ajuste MCAL
de la máquina del banco de carga Voltios
10.0 V10.5 V+0.5 V
10.0 V9.5 V−0.5 V
3
OM-216 869 Página 64
Page 69
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
s
6-1.Mantenimiento rutinario
!Desconecte la potencia antes de dar servicio.
A. Fuente de poder de soldadura
n = ChequeeZ = Cambie~ = LimpieΔ = Reparel = Reemplace
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3 mese
DE AVERÍAS
nl Etiquetasnl Mangueras de gas
Cada
3 meses
nΔ l Cables y cordones
Cada
6 meses
~ Durante períodos de servicio pesado limpie mensualmente* Ajuste o limpie la distancia de chispa
B. Enfriador
Cada
3 meses
Cada
6 meses
~ Terminales para la soldadura
0,010
(0,254 mm)
n = ChequeeZ = Cambie~ = LimpieΔ = Reparel = Reemplace
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
~ Filtro del enfriador, en períodos
de servicio pesado limpie con mayor
frecuencia.
~ Limpie con aire comprimido las
aletas del intercambiador de calor.
n Chequee el nivel del refrigerante. Llene hasta
casi el tope con agua destilada o desmineralizada
si es necesario.
nl Mangueras
Cada
12 meses
ZReemplace el refrigerante
nl Etiquetas
OM-216 869 Página 65
Page 70
6-2.Soplando con aire comprimido el interior de la unidad
!No quite el montaje al usar
6-3. Mantenimiento del enfriador y lubricación del motor
aire comprimido dentro de l a
unidad.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las ranuras
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
803 900-B
1
!Desconecte la entrada de ali-
mentación antes de efectuar
tareas de mantenimiento.
1Filtro del enfriador
Desenrosque la carcasa para
limpiar el filtro.
Procedimiento para cambiar el
refrigerante: para drenar el
refrigerante incline la unidad hacia
atrás o use una bomba de succión.
Llene con agua limpia y déjela
correr por 10 minutos. Drene el
agua y llene el sistema con
refrigerante (vea sección 3-20).
. Si debe reemplazar las
mangueras, use mangueras
de material compatible con
etilenglicol, como Buna-n,
Neoprene, o Hypalon. NOTA:
las mangueras para soldadura
oxiacetilénica no son compatibles con ningún producto
que contenga etilenglicol.
Herramientas necesarias:
OM-216 869 Página 66
Torx M30
804 649-A / Ref. 801 194
Page 71
6-4.Reparación de averías
A. Mensajes de ayuda que aparecen en las pantallas del voltímetro/amperímetro y del enfriador
1
V
HELP30
. Las direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la
unidad. Todos los circuitos a los cuales
nos referimos están ubicados dentro
de la unidad.
1Pantalla típica de ayuda. Las pan-
tallas de ayuda están numeradas
hasta el 30 para los mod elos 350
y p ara los mod elos 700 con motor
superior. Para los modelos 700 con
motor inferior la numeración llega
hasta el número 40.
w Pantalla HELP 30
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
el inductor de entrada de la unidad. Si
la pantalla muestra este mensaje,
comuníquese con un agente del servicio
técnico autorizado por la fábrica.
w Pantalla HELP 31
Indica un desperfecto en el circuito primario
de potencia causado por una condición de
sobrecorriente en el circuito primario de
conmutación de los IGBT. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
2Pantallas típicas de ayuda con
texto. Las palabras [TOP] o [BOT]
aparecerán luego del mensaje que
identifica el motor afectado en los
modelos 700.
w [Over][Temp]
Se enciende por dos segundos, luego
parpadea:
[Sec] − Indica que la parte izquierda de
la unidad se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que el
ventilador la enfríe (vea sección 3-3). La
operación continuará cuando la unidad se
haya enfriado.
[PRI] − Indica que la parte derecha de
la unidad se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que el
ventilador la enfríe (vea sección 3-3). La
operación continuará cuando la unidad se
haya enfriado.
[InD] − Indica que el inductor de
entrada se ha sobrecalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que los
ventiladores la enfríen (vea sección 3-3).
La operación continuará cuando la unidad
se haya enfriado.
w [LOW][LINE]
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
A
w Pantalla HELP 32
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
la parte izquierda de la unidad. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
w Pantalla HELP 34
Indica una apertura o un cortocircuito en los
circuitos de protección térmica ubicados en
la parte derecha de la unidad. Si la pantalla
muestra este mensaje, comuníquese con
un agente del servicio técnico autorizado
por la fábrica.
w Pantalla HELP 8
Indica un desperfecto en el circuito
secundario de potencia de la unidad
producido por una condición grave de
apertura del circuito. Si la pantalla muestra
este mensaje, comuníquese con un agente
del servicio técnico autorizado por la
fábrica.
w Pantalla HELP 14
La unidad no está lista. Las barras del
circuito primario no alcanzan su potencia
máxima.
w Pantalla HELP 16
El voltaje secundario es muy alto.
Enderece o acorte los cables de soldadura.
Si esto no corrige el problema, comuníquese con un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
cuando el voltaje esté dentro del rango de
operación ( ±10%). Haga que un electricista
chequee el voltaje de entrada si aparece
este mensaje.
w [HIGH][LINE]
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro del rango de
operación ( ±10%). Haga que un electricista
chequee el voltaje de entrada si aparece
este mensaje.
w [REL][RMT]
Indica que el gatillo de la antorcha está
presionado. Suelte el gatillo para continuar.
w [not][VALD]
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
w [AUTO][STop]
La salida se desactiva causando que la
salida d e soldadura se detenga, pero el gas
sigue fluyendo.
w [Out][LIMT]
Indica una condición de exceso de potencia
primaria. La corriente de salida disminuye
para limitar el aporte de potencia. Presione
cualquier botón y gire el codificador o inicie
w Pantalla HELP 20
Indica que el suministro de potencia para
los accionamientos primarios ha fallado. Si
la pantalla muestra este mensaje, comuníquese con un agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
wPantalla HELP 21
Indica que se ha detectado una retroalimentación de voltaje o corriente con el
contactor apagado. Si la pantalla muestra
este mensaje, comuníquese con un agente
del servicio técnico autorizado por la
fábrica.
wPantalla HELP 22
No hay voltaje ni corriente con el contactor
encendido. Si la pantalla muestra este
mensaje, comuníquese con un agente del
servicio técnico autorizado por la fábrica.
wPantalla HELP 24
Indica una falla en el suministro de potencia
al control y a la placa de interfaz PC6. La
causa puede ser un cortocircuito en la
patilla A o e n l a patilla B del control remoto.
un arco para despejar la última condición
de ayuda.
w [ADV][AUTO]
Indica un ajuste no permitido en el panel
frontal debido a que hay una selección de
Automatización avanzada activada (vea
sección 5).
w [LOCK][LEV 1] 2, 3, ó 4
Indica un ajuste no permitido en el panel
frontal debido a que hay un bloqueo seleccionado (vea sección 5-9).
w [ERR][GND]
Apague la potencia de entrada y haga que
una persona calificada inspeccione la unidad. Para quitar el error, apague la unidad
y vuelva a encenderla.
El error aparece sólo si la opción está instalada y ocurre el error.
ERR GND indica que hay corriente presente e n e l conductor a tierra verde o verde/
amarillo. Como resultado se inhabilita la
salida de soldadura de la máquina.
ERR GND puede ser causado por un conductor activo haciendo contacto con el chasis.
ERR GND puede ser causado por una pinza de trabajo que no está conectada a la
pieza de trabajo.
OM-216 869 Página 67
Page 72
B. Corrección de averías
r
DificultadRemedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea sección 3-9).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario, o rearme el disyuntor (vea sección 3-9).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea sección 3-9).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está On (encendida).
La salida de soldadura está errática o
inadecuada.
No hay salida de 115 Vca en el
receptáculo doble.
El ventilador no funciona.
Nota: el ventilador sólo funciona
cuando se necesita enfriamiento.
El arco está errático.
El electrodo de tungsteno se está
oxidando y n o queda brillante al termina
de soldar.
Si está usando un control remoto, asegúrese de que esté habilitado el proceso correcto para
controlar la salida al receptáculo remoto 14 (vea secciones 4-1 y 3-12).
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea sección 3-8).
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
La unidad se ha sobrecalentado y aparece el mensaje [Over][Temp]. Deje que la unidad se enfríe
con el ventilador encendido (vea lsección 3-3).
Use el tamaño y tipo de cable para soldadura apropiado (vea sección 3-11).
Limpie y ajuste todas las conexiones de gas y de soldadura.
Rearme el disyuntor CB1 (vea sección 3-17).
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor del ventilador.
Use el tamaño de electrodo de tungsteno apropiado (vea sección 10-1).
Use un electrodo de tungsteno correctamente preparado (vea sección 10-2).
Reduzca el flujo del gas.
Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
Aumente el tiempo de postflujo (vea sección 4-12)
Verifique y ajuste todos los acoples de gas.
Hay agua en la antorcha. Consulte el manual de la antorcha.
OM-216 869 Página 68
Page 73
Apuntes
OM-216 869 Página 69
Page 74
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
OM-216 869 Página 70
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 350
Page 75
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
243 217-C
OM-216 869 Página 71
Page 76
OM-216 869 Página 72
Ilustración 7-2. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 350
Page 77
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
243 215-C
OM-216 869 Página 73
Page 78
OM-216 869 Página 74
Ilustración 7-3. Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 700 (1 de 2)
Page 79
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
OM-216 869 Página 75
243 218-C
Page 80
OM-216 869 Página 76
Ilustración 7-4. Diagrama de circuito para los modelos Dynasty 700 (2 de 2)
Page 81
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
OM-216 869 Página 77
243 218-C
Page 82
OM-216 869 Página 78
Ilustración 7-5. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 700 (1 de 2)
Page 83
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
OM-216 869 Página 79
243 216-B
Page 84
Ilustración 7-6. Diagrama de circuito para los modelos Maxstar 700 (2 de 2)
OM-216 869 Página 80
Page 85
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
OM-216 869 Página 81
243 216-B
Page 86
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
OM-216 869 Página 82
228 525-B
Ilustración 7-7. Diagrama de circuito para el enfriador
Page 87
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1.Procesos de soldadura usándose AF
Trabajo
Soldadura TIG
8-2.Instalación incorrecta
Zona de Soldadura
15 m
(50 pies)
10
9
8
11, 12
1Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia d e aire entre la antorcha y
1
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
high_freq 7/05 − S-0693
14
13
Fuentes d e Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1Fuente d e alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2Cables de Soldadura
3Antorcha
4Grampa de Tierra
5Pieza de Trabajo
6Mesa de Trabajo
7
3
2
1
456
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7Cable de Potencia de Entrada
8Dispositivo para desconectar la línea
9Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
OM-216 869 Página 83
Page 88
8-3.Instalación correcta
6
8
3
15 m
(50 pies)
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
sea de metal
Zona de Soldadura
1
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si lo
requiere el código.Edificio que no
7
15 m
(50 pies)
5
2
8
4
1Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada d e corriente y la mesa de trabajo.
2Punto Centralde la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
Edificio Metálico
8
11
10
5Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7Cables Eléc t r i c o s o L í n e a s Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia d e 5 0 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8Varilla para Conectar a T ierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
9
8
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
OM-216 869 Página 84
Page 89
SECCION 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
9-1.Fijaciones típicas para GTAW
A. Fijación para aluminio CA – GTAW de 1/8 pulg. (modelos Dynasty solamente)
Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para aluminio.
226 868-B
. Algunos de los controles que se muestran arriba pueden que no sean de su máquina (la Dynasty 350/700 está ilustrada).
• Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás).
• Oprima la membrana de interruptor de polaridad hasta que el indicador luminoso (LED en inglés) de CA esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso de TIG HF (alta frecuencia)
esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD.
• Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow) esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar 15 segundos de tiempo de posflujo.
• Oprima la membrana de interruptor de forma de onda (Waveshape) CA hasta que el indicador luminoso de equilibrio (Balance)
esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el equilibrio (Balance) deseado (65 – 80%)
• Oprima la membrana de interruptor de la forma de onda CA hasta que el indicador luminoso de frecuencia CA esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el radio deseado: Típicamente en la gama de (75A EP / 100A EN) a (50A EP / 100A EN)
• Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el amperaje (125−160 amps.).
• Control de los pulsos (si es aplicable, vease sección 4-10).
. El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando estén activas: amperaje,
tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje,
también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando.
OM-216 869 Página 85
Page 90
B. Fijación para acero dulce y acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16
226 868-B
Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para acero inoxidable o acero dulce.
. Algunos de los controles que se muestran arriba pueden que no sean de su máquina (la Dynasty 350/700 está ilustrada).
• Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás).
• Oprima la membrana de interruptor de polaridad hasta que el indicador luminoso (LED en inglés) de CD esté encendido (modelos
Dynasty solamente).
• Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso de TIG HF (alta frecuencia)
esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD.
• Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow) esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar 8 segundos de tiempo de posflujo.
• Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el amperaje (50 - 80 amps. para acero inoxidable) o (55 − 88 amps. para acero dulce*).
• Control de los pulsos (si es aplicable, vease sección 4-10).
. El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando estén activas: amperaje,
tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje,
también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando.
Om-216 869 Página 86
Page 91
SECCION 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter2007−05spa
!Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).
10-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
Rango de amperaje - Tipo de gas ♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo(DCEN) − Argón
Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 % (banda naranja), lantano al 1,5 % (banda gris) o torio al 2 % (banda roja)
♦El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
CA − Argón
(Para utilizar con aluminio)
10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
!El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. Deseche e l polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
El esmerilado
radial ocasiona
un arco errático
Preparación
incorrecta del
electrodo
2,5 veces el diámetro
del electrodo
2
4
La preparación correcta del electrodo
produce un arco estable
1Rueda de amolar
Antes de soldar, esmerile el extremo del
3
electrodo de tungsteno con una rueda de
amolar con abrasivo duro y de grano fino. No
utilice dicha rueda para otros trabajos pues
1
puede contaminar al electrodo y producir
una soldadura de baja calidad.
2Electrodo de tungsteno
Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado
al 2 %.
3Extremo romo
El diámetro de la parte roma del extremo
del electrodo determina la capacidad de
amperaje.
4Rectificado recto
Esmerile a lo largo del electrodo, no en
sentido radial.
OM-216 869 Página 87
Page 92
SECCION 11 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
11-1. Posicionando la antorcha
!Cuando se esmerila el electro-
do de tungsteno se produce
polvo y chispas que pueden
causar lesiones y comenzar
un incendio. Use extracción
forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador
aprobado. Lea los MSDS para
información de seguridad.
Considere e l uso de tungsteno
que contiene serio, o lantano.
El polvo de esmeril que viene
de los electrodos de aleación
de torio contiene un material
radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador
adecuadamente en una manera segura que se recomienda
para el medio ambiente. Use
protección apropiada para la
cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales inflamables
lejos.
1Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2Pinza de trabajo
Póngalo l o más cerca que fuera pos-
ible al punto de suelda.
3Antorcha
4Material de aporte (si es
necesario)
5Boquilla de gas
6Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno de
acuerdo a la seccion 10 .
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para
proporcionar cubertura de gas protector adecuado. (Por ejemplo, si el
tungsteno e s 1/16 pulg., la boquilla de
gas debe de tener un diámetro de por
lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale
a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde
el tungsteno a la pieza de trabajo.
10−25°
2
1
10−15°
4
3/16
pulg
Vista desde debajo de la boquilla
90°
5
3
4
5
6
6
1/16 pulg
OM-216 869 Página 88
Ref. ST-161 892
Page 93
11-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Tungsteno con material de aporte
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
Incline la antorcha
Quite el material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
75°
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
75°
15°
Añada material de aporte
del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B
11-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
Unión “T”
90°
20-40°
30°
20°
Unión de falda
15°
70°
75°
90°
20°
10°
Unión de esquina
15°
75°
15°
75°
ST-162 003 / S-0792
OM-216 869 Página 89
Page 94
SECCION 12 − DIRECTIVAS DE FIJACIÓN INICIAL PARA
SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
12-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo)
216 869-B
. Algunos de los controles que se muestran arriba pueden que no sean de su máquina (la Dynasty 350/700 está ilustrada).
. Lo gris en la placa de nombre indica una función TIG (vea la Sección 4-1 para la descripción de los controles).
Este símbolo indica cuales funciones deberían estar activas para soldadura Stick DCEP (Corriente directa, electrodo positivo)
• Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás).
• Oprima la membrana de interruptor de polaridad hasta que el indicador luminoso (LED en inglés) de CD esté encendido
(modelos Dynasty solamente).
• Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso STICK esté encendido.
• Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso ON.
• Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
• Dé vuelta al control codificador para fijar el amperaje
. El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando estén activas: ampera-
je, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje, también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando.
OM-216 869 Page 90
Page 95
SECCION 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
13-1.Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
5
4
2
3
6
1
7
!La corriente de soldadura
comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo.
!La corriente de soldadura
puede dañar partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
1Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2Grampa de tierra
3Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 13-2).
4Porta electrodos aislado
5Posición del porta electrodos
6Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
1Electrodo
2Pieza de trabajo
3Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la
2
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
S-0049
1Electrodo
2Pieza de trabajo
3Arco
Mueva el electrodo verticalmente ha-
cia abajo para golpear la pieza de tra-
2
bajo; entonces levántelo ligeramente
para comenzar el arco. Si el arco se
apaga, quiere decir que se levantó al
electrodo demasiado alto. Si el electrodo s e pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo.
S-0050
OM-216 869 Página 92
Page 97
13-5.Posicionando el porta electrodos
90°90°
10°-30°
Vista de u n estremo del
angulo de trabajo
SUELDAS DE RANURA
45°
45°
Vista de un extremo del
angulo de trabajo
SUELDAS DE FILETE
Vista lateral del angulo del
electrodo
10°-30°
Vista lateral del angulo del
electrodo
13-6.Características malas de un cordón de soldadura
1
S-0060
1Pedazos de escoria grandes
2Cordón aspero y desnivelado
3Pequeño cráter durante la
suelda
4Sobresale mal
5Mala penetración
2
3
4
13-7.Características buenas de un cordón de soldadura
1
5
1Salpicadura de escoria muy
fina
2Cordón uniforme
3Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde u n nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4No sobrepasa
5Buena penetración dentro del
5234
metal base
S-0053-A
S-0052-B
OM-216 869 Página 93
Page 98
13-8.Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
. A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
Angulo correcto
Angulo muy pequeño
10° - 30°
Arrastre
ANGULO DEL ELECTRODO
Angulo muy grande
Spatter
Muy corto
LentoNormal
VELOCIDAD DE AVANCE
Normal
LARGO DEL ARCO
Muy largo
Rápido
S-0061
13-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura
. Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo
puentes sobre aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
1Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
1
3
2
largo de la unión
2Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
3Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cu-
brir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
OM-216 869 Página 94
S-0054-A
Page 99
13-10. Uniones a tope
i-
e
e
.
-
1
3
1/16 in
(1.6 mm)
30°
1Soldaduras de sostén de
unión
2
4
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el electrodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras d e unión sosteniendo la
posición d e los materiales antes d e
la soldadura final.
2Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena p a r a m a t e r i a l e s h a s t a d e u n
grosor de 5 m m .
3Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades d el
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para preparar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ranura en forma de V.
4Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más gruesos que 5 mm.
S-0662
13-11. Unión de falda
30° o Menos
11
2
Suelda d e filete de una sola capaSuelda de filete de capas múltiples
13-12. Unión en forma de “T”
o Menos
2
45°
30° o Menos
3
1
2
1
1Electrodo
2Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un mov
miento circular
3Soldadura de filete de varias
capas
Suelde u n segundo nivel cuando s
necesita un filete más fuerte. Quit
la escoria antes de hacer otro pase
Suelde ambos lados de la unión pa
ra mayor fuerza.
S-0063 / S-0064
1Electrodo
2Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical.
3Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 13-9. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura.
3
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-216 869 Página 95
Page 100
13-13. Prueba de soldadura
3
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
1Tornillo de banco
2Unión de soldadura
3Martillo
3
Golpee l a unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe.
6,4 mm
(1/4 pulg)
2
1
2
1
S-0057-B
13-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Largo del arco muy largo.Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo.Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio.Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-
ficie a soldarse antes de comenzar a soldar .
13-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo.Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
OM-216 869 Página 96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.