Brazos para extracción de humos de soldadura para montaje en pared
FILTAIR
2020-06
Soldadura multiproceso
®
Brazos telescópicos para extracción de
humos (6 y 8 pulgadas de diámetro)
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Page 2
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el
distribuidor Miller de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet,
www.MillerWelds.com
Mil_Thank 2019-01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
3-2Montaje de brazos de extracción de 6 y 8 pulgadas en un sistema de conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-3Instalación del soplador y el brazo de extracción de 8 pulgadas en un sistema para montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1.Uso de símbolos
PELIGRO! – Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO – Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
1-2.Peligros de la extracción de humos
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estándares de seguridad de sección1-6Lea y
siga todas los estándares de seguridad.Lea y siga todas los
estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este equipo. La definición de personal cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experiencia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante el empleo del equipo, mantenga alejada a toda persona ajena a las tareas, especialmente a los niños.
EL USO INDEBIDO DEL
EXTRACTOR DE HUMOS puede ser
peligroso.
La soldadura produce emanaciones y gases. No
aspire estas emanaciones y gases, pueden ser pe-
ligrosos para su salud. Los materiales combustibles pueden encenderse y causar incendios y explosiones.
l Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones y las de las eti-
quetas de seguridad. Si bien el extractor de humos ayuda a proteger al usuario de ciertos contaminantes presentes en el aire,
deberá ser utilizado correctamente para que su funcionamiento
sea totalmente efectivo. Haga que un higienista industrial pruebe
el aire de su taller para asegurarse de que el extractor de humos
proporciona una protección adecuada contra los contaminantes
presentes en el ambiente. Si tiene preguntas referidas al extractor,
vea la etiqueta del equipo y consulte a su gerente de seguridad laboral y a un higienista industrial matriculado.
l Siga todas las normas ANSI, OSHA, CSA, UL, NFPA y otras direc-
trices reglamentarias relacionadas con el uso de extractores de
humos y la recirculación del aire filtrado.
l De acuerdo con las definiciones de la OSHA, hay partes de los
equipos de extracción de humos, como las cámaras de aire limpio
y de aire sucio, que pueden ser considerados como espacios cerrados. Consulte los reglamentos de OSHA apropiados para determinar si una instalación específica es un espacio cerrado y si
se requiere un programa de permisos.
Indica instrucciones especiales.
F
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
l No utilice el extractor de humos sin un protector contra chispas
aprobado y correctamente instalado a menos que la unidad haya
sido diseñada para ser utilizada sin él. Los protectores contra
chispas evitan que las chispas de la soldadura puedan iniciar un
incendio en un filtro fabricado con un material no retardante del
fuego o en las partículas retenidas por el filtro, o dañar el filtro y
permitir que el sistema expulse aire sin filtrar ala zona de respiración o zonas con presencia de personal. No permita que las chispas ni cualquier otro material encendido entre en la campana o en
el conducto del extractor de humos.
l Utilice el extractor de humos únicamente para extraer humos de
soldadura. No utilice el extractor de humos para aspirar gases calientes (por encima de 140°F/60°C), polvo de madera o cemento,
gases de escape de motores, vapores de líquidos, materiales explosivos, emanaciones agresivas (ácidas), humos de la quema de
objetos ni emanaciones producidas por tareas de limpieza, corte,
desbaste, rectificado, pintura, pulverización a la llama, arenado u
otras operaciones que no sean las de soldadura.
l Las emanaciones de algunas operaciones de soldadura pueden
ser combustibles. No instale ni haga funcionar un extractor de humos donde podría haber emanaciones de soldadura combustibles
a menos que se haya instalado un sistema de protección contra
incendios y/o explosiones, seleccionado y aprobado por una persona calificada, familiarizada con los códigos pertinentes y con
los sistemas de protección contra incendio y explosión.
l Utilice el extractor de humos solo en las atmósferas para las cua-
les está recomendado. No utilice el extractor si se desconocen los
niveles de contaminantes o si estos implican un peligro inmediato
para la vida, o cuando superen los valores indicados en las especificaciones del extractor de humos.
l No suelde hasta no estar seguro de que el extractor de humos es-
tá bien instalado y funciona correctamente.
l No posicione la campana de extracción de vapores en ninguna
ubicación que permitiría que los vapores de la soldadura accedan
a la zona de respiración del operario.
l Para minimizar las corrientes cruzadas que podrían afectar la ex-
tracción de los vapores, cierre puertas y ventanas, e instale pantallas o cortinas para soldadura.
l Antes de cada uso, inspeccione el extractor de humos para verifi-
car la ausencia de daños y si funciona correctamente.
l Los contaminantes peligrosos pueden no ser detectados por el ol-
fato o ser invisibles. Abandone el área inmediatamente si observa
lo siguiente:
a. La respiración se vuelve dificultosa.
b. Siente mareos, problemas de visión, o en los ojos o la nariz, o
siente irritación en la boca.
c. El equipo está dañado.
d. El flujo de aire disminuye o se detiene.
OM-268832 Página 1
Page 6
e. Si piensa que el equipo no suministra una protección
adecuada.
l No repare, modifique ni desarme el extractor de humos. No utilice
piezas o accesorios no suministrados por el fabricante. Use únicamente componentes y accesorios aprobados por el fabricante.
l Sustituya los filtros dañados u obstruidos. Deje que la unidad se
enfríe antes de inspeccionar o reemplazar el filtro, o limpiar la
bandeja recolectora de partículas o la protección contra chispas.
No lave ni vuelva a utilizar el filtro, no limpie el filtro golpeándolo o
con aire comprimido, a menos que el fabricante lo indique de manera explícita en el manual del usuario (el elemento filtrante puede
resultar dañado). No respire las partículas recogidas por el extractor de humos. Cuando realice tareas de mantenimiento en el filtro,
use un equipo de seguridad aprobado (respirador, guantes, camisa de manga larga). Deseche los elementos filtrantes usados y
las partículas recolectadas de acuerdo con los requisitos de los
reglamentos locales, estatales y federales.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles,
recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fundentes y metales.
l El extractor de humos debe ser utilizado con el brazo de extrac-
ción, las mangueras, el filtro y otros componentes recomendados
por el fabricante.
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
No toque piezas con electricidad; pueden causarle
una descarga o quemaduras graves. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también están eléctricamente activos cuando la máquina está encendida.
Un equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es
peligroso..
l No toque piezas con electricidad.
l Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar
tareas de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación de acuerdo con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las normas de seguridad).
l Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
l Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía; verifi-
que y asegúrese de que el cable de tierra del cordón de alimentación esté debidamente conectado al terminal de tierra en la caja
del seccionador del suministro y que su enchufe esté conectado a
una toma de corriente que cuente con una conexión de tierra.
l Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un conductor con el aislamiento deteriorado puede matarlo.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
l Use un equipo de capacidad adecuada para le-
vantar y sostener la unidad.
l Siga los procedimientos adecuados y use equipos
con suficiente capacidad para levantar y sostener la unidad.
l Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
l Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94 −110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Mantenga las manos, el cabello, la ropa suelta, las
joyas, las herramientas y otros objetos alejados de
las piezas móviles como los ventiladores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
l Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles, ta-
pas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o resolver problemas, en caso necesario.
l Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando ter-
mine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l No instale ni coloque la unidad en, sobre o cerca
de superficies combustibles.
l No instale la unidad cerca de elementos
inflamables.
l No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique que las dimen-
siones y la capacidad del suministro eléctrico son las adecuadas y
que cuenta con las protecciones necesarias para esta unidad.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
relacionada con la seguridad que encontrará al comienzo del manual y en cada sección.
l Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-3.Peligros derivados de las operaciones de soldadura por arco y corte por plasma
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
No toque las piezas con electricidad, pueden causarle una descarga o quemaduras graves. El circuito del electrodo y la masa está eléctricamente
activo cuando la salida de la máquina está encendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están eléctricamente activos cuando la máquina está encendida. Cuando
se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, el carrete, el bastidor que contiene
los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están eléctricamente activas. Un equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es peligroso.
l No toque piezas con electricidad.
OM-268832 Página 2
l Utilice guantes aislantes secos y en buen estado, y ropa de
protección.
l Aíslese de la pieza y de la tierra usando tapetes o cubiertas ais-
lantes lo suficientemente grandes para evitar cualquier contacto
físico con la pieza o la tierra.
l No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
l Use una máquina con salida de CA únicamente si el proceso de
soldadura o corte lo exige.
l Si la salida debe ser de CA, use el control de salida remoto (si es-
tá en la unidad).
l Si el trabajo presenta cualquiera de las condiciones eléctricas pe-
ligrosas indicadas a continuación, deberá tomar medidas de seguridad adicionales: en lugares húmedos o si está usando ropa
húmeda; en estructuras de metal como pisos, rejillas o andamios;
Page 7
si la tarea exige adoptar posturas incómodas en el piso como sentado, arrodillado o acostado; cuando el peligro de tocar la pieza o
la tierra es muy alto, inevitable o accidental. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden indicado: 1) una soldadora semiautomática de voltaje constante con salida de CC
(alambre), 2) una soldadora manual con salida de CC (con electrodo convencional), o 3) una soldadora con salida de CA cuyo
voltaje de circuito abierto sea reducido. En la mayoría de las situaciones, el uso de una soldadora con salida de CC (alambre), de
voltaje constante, es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
l Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar
tareas de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación de acuerdo con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las normas de seguridad).
l Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
l Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía; verifi-
que y asegúrese de que el cable de tierra del cordón de alimentación esté debidamente conectado al terminal de tierra en la caja
del seccionador del suministro y que su enchufe esté conectado a
una toma de corriente que cuente con una conexión de tierra.
l Cuando esté instalando las conexiones de la alimentación, conec-
te primero el conductor de tierra y controle dos veces las
conexiones.
l Mantenga los cordones secos, limpios de aceite y grasa, y prote-
gidos contra piezas de metal calientes y chispas.
l Inspeccione frecuentemente el cable de la alimentación para veri-
ficar la ausencia de daños o conductores con el aislamiento deteriorado. Reemplace el cable inmediatamente si está dañado pues
un conductor sin aislamiento puede matarlo.
l Apague todos los equipos si no los utiliza.
l No utilice cables desgastados, con daños, muy pequeños o mal
empalmados.
l No enrolle los cables alrededor de su cuerpo.
l Si fuese necesario conectar a tierra la pieza, conéctela directa-
mente a tierra con un cable separado.
l No toque el electrodo si usted está en contacto con la pieza, la tie-
rra o con el electrodo de otra máquina.
l No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos má-
quinas de soldar pues el voltaje de circuito abierto puede ser el
doble del normal.
l Utilice únicamente equipos bien mantenidos. Repare o reemplace
las piezas dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de
acuerdo con lo indicado en el manual.
l Si trabaja por encima del nivel del piso use arneses de seguridad
para evitar las caídas.
l Mantenga todos los paneles y cubiertas asegurados en su sitio.
l Asegure la pinza de masa de manera que haya un buen contacto
metal-metal con la pieza o con el banco de trabajo, tan cerca del
punto de soldadura como sea práctico.
l Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para
evitar el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
l No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en ca-
da conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte los
cables cuando no utilice la máquina.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimentación eléctrica,
puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE de CC en las fuentes
de poder para soldadura con inversor.
l Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la
potencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
l No toque ninguna pieza caliente sin protección en
las manos.
l Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
l Para manejar piezas calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes y ropa aislados para soldadura para trabajo pesado para evitar quemaduras.
EL HUMO Y LOS GASES pueden ser
peligrosos.
La soldadura y el corte producen humos y gases.
No aspire los humos producidos, pueden ser peligrosos para su salud.
l Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
l Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
l Si la ventilación es escasa, utilice un respirador aprobado con su-
ministro de aire.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles,
recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fundentes y metales.
l Trabaje en espacios cerrados solo si están bien ventilados o si uti-
liza un respirador con suministro de aire. Siempre tenga cerca a
una persona entrenada vigilando. Los humos y los gases de la
soldadura y el corte pueden desplazar el aire y disminuir el nivel
de oxígeno causando lesiones personales graves o mortales.
Asegúrese de que el aire que respira no esté contaminado.
l No suelde ni corte en lugares donde se desarrollan trabajos de
desengrasado, limpieza o rociado. El calor y los rayos del arco
pueden reaccionar con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
l No suelde ni corte sobre metales revestidos como acero galvani-
zado o recubierto con cadmio o plomo a menos que el revestimiento sea eliminado del área de soldadura de la pieza y que el
lugar esté bien ventilado; si es necesario, utilice un respirador con
suministro de aire. Los revestimientos y los metales que contienen
estos elementos, pueden generar humos tóxicos durante el proceso de soldadura o corte.
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel.
El arco de los procesos de soldadura y corte produce rayos visibles e invisibles de gran intensidad
(ultravioletas e infrarrojos), que pueden quemar
los ojos y la piel. La soldadura despide chispas.
l Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos y
las chispas mientras está soldando, cortando o simplemente mirando (vea las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 incluidas en las normas de seguridad).
l Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral bajo su
careta.
l Utilice pantallas o barreras para proteger a otras personas contra
el deslumbramiento, el brillo y las chispas; adviértales que no miren la soldadura.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.
OM-268832 Página 3
Page 8
Las tareas de SOLDADURA Y
CORTE pueden causar incendios o
explosiones.
Soldar o cortar en recipientes cerrados como tanques, tambores o tubos, puede causar su explo-
sión. Las tareas de corte y soldadura pueden despedir chispas. Las
chispas despedidas por el equipo y las piezas y equipos calientes
pueden causar incendios y quemaduras. El contacto accidental con
objetos de metal puede causar chispas, explosiones, sobrecalentamiento o incendios. Verifique que la zona sea segura antes de soldar
o cortar.
l Retire todo el material inflamable dentro de un radio de 35 pies
(10,7 m) de la soldadura o el corte. Si eso no es posible, cúbralo
firmemente con cubiertas aprobadas.
l No suelde ni corte en lugares donde las chispas podrían alcanzar
materiales inflamables.
l Protéjase usted mismo y a otras personas de las chispas y el me-
tal caliente.
l Tenga en cuenta que las chispas y materiales calientes provenien-
tes de la soldadura o el corte pueden introducirse fácilmente a través de pequeñas grietas y aberturas en las áreas adyacentes.
l Esté alerta ante un principio de un incendio y siempre tenga cerca
un extintor.
l Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras o cortes en cielorra-
sos, pisos, tabiques o mamparas puede producirse un incendio
en el lado oculto.
l No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las ruedas reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
l No suelde ni realice tareas de corte en recipientes que han conte-
nido combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que hayan sido preparados
correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0
(vea las normas de seguridad).
l No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
l Conecte el cable de masa a la pieza tan cerca del área de solda-
dura o de corte como sea práctico para evitar que la corriente de
la soldadura o del corte recorra largos caminos, posiblemente
desconocidos, y genere una condición de peligro por descargas
eléctricas, chispas y fuego.
l No use la soldadora para descongelar tubos.
l Retire el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de sol-
dadura en el tubo de contacto cuando no utilice el equipo.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo.
l No lleve entre sus ropas elementos combustibles como encende-
dores de butano o fósforos cuando realice tareas de soldadura o
corte.
l Una vez completado el trabajo, inspeccione la zona para asegu-
rarse de que no haya chispas, elementos incandescentes ni
llamas.
l Utilice fusibles o interruptores automáticos de calibre adecuado.
No sobredimensione ni puentee estos elementos.
l Cumpla con los requisitos establecidos en las normas OSHA
1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo con elementos calientes y haga que una persona esté cerca suyo con un extintor
para vigilar la aparición de un incendio.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles,
recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fundentes y metales.
Las CHISPAS METÁLICAS o la
SUCIEDAD pueden lesionar sus
ojos.
l Las tareas de soldadura, corte, desbaste, cepilla-
do con cepillo de alambre y esmerilado despiden
chispas y partículas metálicas. A medida que la soldadura se enfría, puede desprender escorias.
l Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral incluso
bajo su careta.
La ACUMULACIÓN DE GAS puede
provocar lesiones personales graves
o mortales.
l Cierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
l Siempre ventile los espacios cerrados o use un respirador aproba-
do con suministro de aire.
LOS CILINDROS pueden explotar si
sufren algún daño.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Un cilindro puede explotar si sufre algún daño. Dado que los cilindros de gas son nor-
malmente parte del proceso de soldadura, asegúrese de que sean
manejados con cuidado.
l Proteja los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes,
daño físico, escorias, llamas, chispas y arcos.
l Instale los cilindros en posición vertical asegurándolos a un sopor-
te fijo o a un portacilindros para evitar que se caigan o inclinen.
l Mantenga los cilindros alejados de los lugares donde se realicen
trabajos de soldadura o corte por arco, y de otros circuitos
eléctricos.
l Nunca cuelgue una antorcha para soldadura o corte de un cilindro
de gas.
l No deje que un electrodo de soldadura o una antorcha de corte to-
que un cilindro.
l Nunca suelde sobre un cilindro con gas a presión pues estallará.
l Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica.
Mantenga estos equipos y sus accesorios en buenas condiciones
l Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
l Mantenga la tapa de protección de la válvula en su lugar, excepto
cuando el cilindro esté en uso o conectado para ello.
l Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
l Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros de gas compri-
mido, sus equipos auxiliares y la publicación P-1 de la Asociación
de gas comprimido (CGA) incluida en las normas de seguridad.
EL RUIDO puede dañar su audición.
El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar su audición.
l Use protección auditiva aprobada si el nivel de rui-
do es alto.
OM-268832 Página 4
Page 9
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
l Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médi-
cos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de
trabajo.
l Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos (o estar cerca de donde se realizan) de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
1-4.Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación y el
mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l No instale la unidad cerca de elementos
inflamables.
l No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique
que las dimensiones y la capacidad del suministro eléctrico son
las adecuadas y que cuenta con las protecciones necesarias para
esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
l Use el ojal de izado para levantar solamente la
unidad, SIN el carro de transporte, los cilindros de
gas ni otros accesorios.
l Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
l Si utiliza un montacargas con horquillas, asegúrese de que las
uñas de la horquilla sobresalgan por el lado opuesto de la unidad.
l Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
l Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94 −110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
El USO EXCESIVO puede causar el
RECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
l Deje que transcurra un tiempo para que la máqui-
na se enfríe y cumpla con el ciclo de trabajo
nominal.
l Reduzca la corriente o el ciclo de trabajo antes de reanudar la
soldadura.
l No obstruya ni coloque filtros en el flujo del aire de refrigeración
de la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
l Use un protector facial para proteger sus ojos y
cara.
l Rectifique el electrodo de tungsteno con la forma
adecuada únicamente en una amoladora con las protecciones
apropiadas y en un lugar seguro. Use una protección adecuada
para su cara, manos y cuerpo.
l Las chispas pueden causar incendios — mantenga alejados los
materiales inflamables.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
l Colóquese muñequeras conductoras conectadas
a tierra ANTES de tocar las placas de circuitos o
las piezas internas de la máquina.
l Use bolsas y cajas antiestáticas adecuadas para guardar, mover
o transportar las placas de circuitos impresos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase alejado de las piezas móviles.
l Manténgase alejado de las piezas donde haya pe-
ligro de recibir un pellizco, como los rodillos del ali-
mentador de alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
l No presione el gatillo de la antorcha hasta que le
sea indicado.
l No apunte con la antorcha hacia ninguna parte del
cuerpo, ni a otras personas ni a cualquier objeto de metal mientras enhebra el alambre en la antorcha.
La EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA
puede producir lesiones.
l No utilice la soldadora para cargar baterías ni para
hacer arrancar vehículos a menos que la unidad
tenga incorporado un cargador de baterías diseña-
do para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase apartado de piezas en movimiento
como ventiladores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
l Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles, ta-
pas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o resolver problemas, en caso necesario.
l Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando ter-
mine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
El AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de
aire comprimido, apague la unidad, coloque un
candado y una etiqueta de advertencia en el seccionador principal, descargue la presión de aire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
l Descargue la presión del equipo antes de desco-
nectar o conectar las tuberías de aire.
l Antes de utilizar la unidad revise los componentes del sistema de
aire comprimido y todas las conexiones y mangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
l No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
l Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de protec-
ción como lentes de seguridad, protección auditiva, guantes de
cuero, camisa y pantalones de trabajo, botas y una gorra.
OM-268832 Página 5
Page 10
l Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas
de aire; nunca use las manos desnudas. No use los equipos si encuentra fugas de aire.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o protecciones cuando termine
las tareas de mantenimiento y antes de poner en marcha la
unidad.
l Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
l No utilice aire comprimido para respirar.
l Utilícelo únicamente para las tareas de corte, ra-
nurado y en las herramientas neumáticas.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE
TRABAJO puede causar lesiones.
l Antes de realizar tareas de mantenimiento, agregar o cambiar accesorios, abrir el drenaje o la tapa de llenado de
aceite del compresor, descargue la presión de aire en las herramientas y en el sistema.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
relacionada con la seguridad que encontrará al comienzo del manual y en cada sección.
l Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
La RADIACIÓN de ALTA
FRECUENCIA (HF) puede causar
interferencias.
l La radiación de alta frecuencia puede interferir con
la radionavegación, servicios de seguridad,
computadoras y equipos de comunicación.
l Asegúrese de que el equipo sea instalado únicamente por perso-
nas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicos.
l El usuario es responsable de contar con un electricista capacitado
que corrija rápidamente los problemas de interferencia ocasionados por la instalación.
l Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencias, deje de usar el equipo de inmediato.
l Haga revisar periódicamente la instalación y verifique que reciba
un mantenimiento adecuado.
l Mantenga completamente cerradas las puertas y paneles de una
fuente de alta frecuencia; mantenga la correcta separación entre
contactos y utilice conexiones a tierra y blindajes para minimizar
la posibilidad de que se produzcan interferencias.
La SOLDADURA POR ARCO y el
CORTE POR PLASMA pueden
causar interferencias.
l La energía electromagnética puede interferir con
equipos electrónicos sensibles como computado-
ras o equipos computarizados como, por ejemplo, los equipos
robotizados.
l Asegúrese de que todo el equipo en el área de soldadura sea
electromagnéticamente compatible.
l Para reducir la posibilidad de que se generen interferencias, utili-
ce cables lo más cortos posible y manténgalos juntos y bajos (por
ejemplo en el suelo).
l Cuando efectúe trabajos de soldadura o corte, manténgase aleja-
do 100 metros de cualquier equipo electrónico sensible.
l Asegúrese de que la máquina de soldar o la cortadora de plasma
estén instaladas y conectadas a tierra de acuerdo con las instrucciones de este manual.
l Si la interferencia persiste, el usuario debe tomar medidas adicio-
nales como, por ejemplo, cambiar la ubicación de la máquina de
soldar o de corte, usar cables blindados, filtros de línea o blindar
el área de trabajo.
1-5.Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA – Este producto puede exponerlo a químicos, incluso plomo, que el estado de California conoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-6.Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
OM-268832 Página 6
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
Fume_spa 2020–02
Page 11
1-7.Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-268832 Página 7
Page 12
Page 13
SECCIÓN 2 – ESPECIFICACIONES
2-1.Descripción general
Los brazos articulados Filtair para extractores de humo de instalaciones fijas de soldadura utilizan resortes y soportes externos con juntas de
fricción regulables para asegurar que el brazo y la campana mantengan la posición deseada. Instalado cerca de la fuente de los humos, el brazo
y la campana trabajan como una extensión del dispositivo de extracción local y transporta los humos hacia el recolector de partículas.
2-2.Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO – Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente limitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados finales de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplicación. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los parámetros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
OM-268832 Página 9
Page 14
2-3.Especificaciones del brazo de extracción
268722-A
ModeloAlcance del brazoDiámetro del brazoAltura de montaje
Telescópico de 6 pulgadasVea la gráfica siguiente6 pulg. (152 mm)8 pies (2,4 m)
Telescópico de 8 pulgadasVea la gráfica siguiente8 pulg. (200 mm)8 pies (2,4 m)
extracción exactamente como se indica y en el orden correcto (comience
con la sección 3-1).
1 Conjunto de la base (sección 5-2 o 5-3)
2 Codo de unión de la base
3 Conjunto del tubo
4 Conductos flexibles
5 Unión giratoria (gira 360°)
6 Campana de aspiración con rejilla
OM-268832 Página 11
Page 16
SECCIÓN 3 – INSTALACIÓN
268828
1
2 Vea la sección 2-2
3-1.Selección de la ubicación
Solamente personal calificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar esta unidad.
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
No mueva ni haga funcionar la unidad donde podría volcarse.
No utilice este equipo para sostener herramientas ni elementos de
gran tamaño o pesados. No permita que nadie suba al equipo.
Cuando instale la unidad, utilice
únicamente las cajas de control
suministradas.
Verifique que la pared o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles es posible que necesite una instalación especial;
consulte el NEC (EE. UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
1 Brazo de extracción
Posicione la unidad cerca de la soldadura.
Mantenga la unidad alejada de elementos
que podrían restringir el movimiento del sistema colector de humos o del brazo de
extensión.
2 Altura mínima de la pared
La altura mínima del techo para un brazo de
extracción montado en la pared se determina en base a la longitud del brazo. Vea la altura de techo requerida en la sección 2-3.
OM-268832 Página 12
Page 17
3-2.Montaje de brazos de extracción de 6 y 8 pulgadas en un sistema de conductos
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
No utilice este equipo para sostener herramientas ni elementos de
gran tamaño o pesados. No permita que nadie suba al equipo.
Verifique que la pared o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
Esta instalación es adecuada para bra-
F
zos de extracción de 6 pulgadas (152
mm) y 8 pulgadas (200 mm).
1 Ménsula de montaje del brazo de
9/16 pulg.
extracción
2 Base del brazo de extracción
3 Cojinete superior
4 Adaptador de conducto
5 Tornillo 3/8−16−2 pulg.
6 Arandela plana 3/8 pulg.
7 Arandela de seguridad 3/8 pulg.
8 Tuerca 3/8 pulg.
9 Abrazadera para cables
La base del brazo de extracción se mantiene
armada mediante abrazaderas para cables.
Deje las abrazaderas para cables en su lugar durante la instalación.
Coloque el cojinete superior en la parte superior de la base del brazo de extracción.
Levante el brazo de extracción y posicione
la base por debajo de la ménsula de montaje. Alinee los agujeros de la base del brazo
de extracción con los del cojinete superior, la
ménsula de montaje y el adaptador de tubería. Para fijar el brazo de extracción en la
ménsula y en el adaptador de la tubería, utilice los herrajes de 3/8 pulg. suministrados.
Cuando el brazo esté asegurado, corte y retire las abrazaderas para cables e instale los
pernos restantes.
OM-268832 Página 13
Page 18
3-3.Instalación del soplador y el brazo de extracción de 8 pulgadas en un sistema para
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
No utilice este equipo para sostener herramientas ni elementos de
gran tamaño o pesados. No permita que nadie suba al equipo.
Verifique que la pared o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
Esta instalación es únicamente ade-
F
cuada para brazos de extracción de 8
pulgadas (200 mm).
9/16 pulg.
1 Ménsula de montaje del soplador
2 Base del brazo de extracción
3 Cojinete superior
4 Soplador
5 Tornillo 3/8−16−2 pulg.
6 Arandela plana 3/8 pulg.
7 Arandela de seguridad 3/8 pulg.
8 Tuerca 3/8 pulg.
9 Abrazadera para cables
La base del brazo de extracción se mantiene
armada mediante abrazaderas para cables.
Deje las abrazaderas para cables en su lugar durante la instalación.
Coloque el cojinete superior en la parte superior de la base del brazo de extracción.
Levante el brazo de extracción y posicione
la base por debajo de la ménsula de montaje. Alinee los agujeros de la base del brazo
de extracción con los del cojinete superior, la
ménsula de montaje y el soplador. Para fijar
el brazo de extracción y el soplador en la
ménsula, utilice los herrajes de 3/8 pulg.
suministrados.
Cuando el brazo esté asegurado, corte y retire las abrazaderas para cables e instale los
pernos restantes.
Utilice el extractor de humo únicamente para extraer humos de soldadura. Utilice el extractor de
humo únicamente para aspirar humos de soldadura. No utilice el extractor de humo para aspirar gases
calientes (por encima de 140° F/
60° C), polvo de madera o cemento, gases de escape de motores,
vapores de líquidos, materiales explosivos, emanaciones agresivas
(ácidas), humos de la quema de
objetos ni emanaciones producidas por tareas de limpieza, corte,
desbaste, rectificado, pintura, pulverización a la llama, arenado u
otras operaciones que no sean las
de soldadura.
1 Campana
Posicione la campana de forma tal que se
reduzcan al mínimo los efectos de las corrientes de aire provenientes del exterior o
de otras operaciones. Incline la campana en
un ángulo de 45° y tan cerca del arco de soldadura como sea posible, pero a no más de
14 pulgadas (36 cm) del arco.
Sostenga el brazo de extracción durante los ajustes.
Los codos de unión están sometidos a tensión mecánica. Durante los
ajustes manténgase alejado de las
piezas donde haya peligro de recibir
un pellizco.
Telescópico de 6 pulgadas18 libra·pie (24 N·m)
Telescópico de 8 pulgadas18 libra·pie (24 N·m)
ModeloPar para el codo de unión de la base
Si está bien ajustado, el brazo de extracción
deberá moverse con facilidad, sin deslizarse
de su posición. La tabla inferior muestra los
valores del par inicial. El par requerido puede variar debido al uso y el desgaste.
1 Codo de unión de la base
Utilice una llave de torsión para apretar la
tuerca de seguridad con el par indicado en
la tabla.
OM-268832 Página 17
Page 22
5-3.Ajuste de la unión de la campana del brazo de extracción
Ref. 248225-E / 268858
1
Superponga el conducto
flexible no más de 1 pulgada
sobre el tubo y la campana.
2
NGO’s
tools/
helmetweldshieldfaceshield
earplugs
1 Conducto flexible de 30 pulg. (76 cm)
2 Unión de la campana
Afloje la abrazadera para manguera inferior
que asegura el conducto flexible de 30 pulg.
(76 cm).
1/2 pulg.
Deslice el conducto flexible para acceder a
la unión de la campana.
Apriete o afloje los herrajes de la unión de la
campana de manera que la campana se
puede mover y posicionar fácilmente.
Vuelva a instalar el conducto flexible. Apriete las abrazaderas para manguera.
AVISO – No superponga el conducto flexible
más de 1 pulgada (25 mm) sobre el tubo y
la campana. Si el tubo y la campana entran
muy adentro del conducto flexible, se restringirá el movimiento de la campana.
Fije ambos extremos de los conductos flexibles con abrazaderas para
manguera.
OM-268832 Página 18
Page 23
5-4.Mantenimiento del tubo telescópico y las juntas tóricas
Ref. 268858
ToolsNeeded:
1
2
3
HighViscosity
O-RingLubricant
(100,000cSt)
NGO’s
tools/
helmetweldshieldfaceshield
earplugs
crescentwrench
popriveter
Lubricante de alta viscosidad para juntas tóricas
(100.000 cSt)
1 Conducto flexible de 30 pulg. (76 cm)
2 Abrazadera para manguera superior
3 Tubo telescópico
Extienda completamente el brazo de extracción. Afloje la abrazadera para manguera
superior y tire del conducto flexible hacia
abajo.
Limpie la acumulación de partículas en el tubo telescópico.
Aplique 2 pequeñas gotas de lubricante de
alta viscosidad para juntas tóricas (100.000
cSt) en el tubo inferior. Extienda uniformemente el lubricante en el tubo. No aplique
una cantidad excesiva de lubricante.
Vuelva a instalar el conducto flexible y apriete la abrazadera para manguera.
Mueva el brazo telescópico hacia arriba y
hacia abajo para lubricar las juntas tóricas.
Si el brazo se extiende con demasiada facilidad, limpie y vuelva a aplicar lubricante.
Asegúrese de utilizar la cantidad y viscosidad correctas.
OM-268832 Página 19
Page 24
SECCIÓN 6 – DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
6-1.Tabla para detección y solución de problemas
ProblemaSolución
Disminución del flujo de aire.Vuelva a conectar la tubería flexible en el brazo de extracción.
Inspeccione la tubería del brazo de extracción y reemplácela si está dañada.
Limpie las obstrucciones en el brazo de extracción de humos.
El brazo de extracción no se mantiene
en su posición.
El brazo de extracción no gira con
facilidad.
El brazo de extracción se extiende
con dificultad.
Ajuste las uniones del brazo de extracción (sección 5-2).
Limpie los cojinetes de la base giratoria.
Realice las tareas de mantenimiento descritas en la sección 5-4 en el tubo telescópico y el mecanismo de la junta tórica.
OM-268832 Página 20
Page 25
SECCIÓN 7 – LISTA DE PIEZAS
SECTION8PARTSLIST
268828
3
1
2
4
5
6
7
10
8
9
8
11
7-1.LISTA DE PARTE
Figura 7-1. Extraction Arm Assembly
Extraction Arm Assembly
Item No. Dia. Mkgs. Part No.DescriptionQuantity
1Figura 7-4Base, Swing Arm Assy1
2268857Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in. x 18 in.1
2241072Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in. x 24 in.1
3Figura 7-2Tube Assy1
4266533Nut, 50013 .75 hex .562 Nylon w/Flange4
5266535Bearing, Thrust 1.000 OD x .505 ID x .350 Thk4
6266529Spacer, Bronze .500 ID x 1.875 OD x .250 Thk4
7249598Bolt,Crg Stl .50013 X 1.7504
8268697Arm, Bracket Elbow 6 in.Telescoping2
8268785Arm, Bracket Elbow 8 in. Telescoping2
9255297Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in.x 30 in.1
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
F
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-268832 Página 21
Page 26
268854
1
See Figure 8-1.
8
2
3
5
6
7
9
11
10
4
Figura 7-2. Tube Assembly
Tube Assembly
Item No. Dia. Mkgs.Part No.DescriptionQuantity
1241484Bolt, Crg Stl .375-16 X 1.2504
268731Assy, Arm Tube Telescoping (Includes)1
2255505–Tube, Outer Telescoping1
3268719–O-Ring, Telescoping .880 Od X .674 Id X .103 Thk1
4268718–O-Ring, Telescoping .887 Od X .609 Id X .139 Thk1
5255506–Nut, Alignment Tube Telescoping1
6255504–O-Ring, Telescoping .818 OD X .612 Id X .103 Thk Sq2
7256252–Tube, Inner Telescoping1
8268762Bracket, Mtg 8 in. Tube Telescoping2
8248711Bracket, Mtg 6 in. Tube Telescoping2
9268694Bolt, U Stl .250-20 X 1.172 Wide X 1.720 Deep Pld2
10268751Tube, 6 in. X 12 in. Telescoping1
10+268781Tube, 8 in. X 12 in. Telescoping1
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
F
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-268832 Página 22
Page 27
268844
1
8
2
3
4
5
6
See Figure 8-2.
7
Item No. Dia. Mkgs. Part No.DescriptionQuantity
268773Kit, Telescoping Arm 8 in. Hood (Includes)1
1241019–Extraction Hood 8 in.1
2244929–Bracket, Hood Mtg Telescoping2
3255398–Bolt, Crg Steel .312-18 X 2.0002
4241248–Hood Joint Bracket1
5241501–Flanged Hood Mtg Bracket 8 in.2
6260327–Inlet Screen 8 in.1
7255309–Washer, Nylon .312 ID X .740 OD X .062 Thk4
268696Kit, Telescoping Arm 6 in. Hood (Includes)1
1255294–Extraction Hood 6 in.1
2244929–Bracket, Hood Mtg Telescoping2
3255398–Bolt, Crg Steel .312-18 X 2.0002
4241248–Hood Joint Bracket1
5255296–Flanged Hood Mtg Bracket 6 in.2
6250942–Inlet Screen 6 in.1
7255309–Washer, Nylon .312 ID X .740 OD X .062 Thk4
8251009–Plate, Connection Telescoping2
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
F
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
F
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-268832 Página 24
Page 29
Notas
Page 30
Notas
Page 31
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Efectivo 1 enero, 2020
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX,
Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
interna
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
*Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
*Juegos de accesorios
*Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
*Cubiertas de lona
*Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
*Antorchas MIG serie MDX
*Antorchas M
*Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
*Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
*Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
*Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
autorizada
correspondiente
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de pruebas indebidas.
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
(menos una desvalorización razonable por uso). No
de las palabras en inglés.
miller dom_warr_spa_2020−01
Page 32
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
ModeloNúmero de serie/tipo
Fecha de compra
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/PaísCódigo postal
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Comuníquese con su transportista para:
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en internet www.millerwelds.com
Poner una queja por pérdida o daño durante
el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departamento de transporte del
fabricante del equipo.
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Vea ubicaciones internacionales en
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU.