Miller Dynasty 350, Dynasty 700, Maxstar 350, Maxstar 700 Owners manual [pl]

OM‐216 869AH/pol 2015-07
Procesy
Spawanie metodą TIG (GTAW)
Spawanie elektrodą otuloną (metodą SMAW)
Opis
Modele 208/575 V z Auto‐Linet
Modele trójfazowe 380/575 V z Auto‐Linet (CE)
Źródło zasilania dla spawania łukowego
R
R
Maxstar 350, 700
Z opcjonalnym wózkiem i chłodnicą
Modele CE i bez‐CE
Zapraszamy do odwiedzenia
naszej strony internetowej
www.MillerWelds.com
INSTRUKCJA OBSLUGI
Plik: TIG (GTAW)
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Dynasty 350 907204021 Maxstar 350 907334021 Dynasty 700 907101021 Maxstar 700 907103021
Council Directives:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 60974-1: 2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974-3: 2007 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 60974-10: 2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signatory:
July 21, 2015
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241512G
Date of Declaration
SPIS TREŚCI
CZESC 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM 1.......................
1‐1. Zastosowanie symboli 1................................................................
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym 1............................................
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji 3.............................
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia 4..........................................
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa 4....................................................
1‐6. Informacje dotyczące EMF 4............................................................
CZESC 2 - DEFINICJE 5......................................................................
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 5...........................................
2‐2. Różne symbole i definicje 7.............................................................
CZESC 3 - SPECYFIKACJA 9..................................................................
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej 9..................................
3‐2. Specyfikacja 9........................................................................
3‐3. Wymiary, masy i układ otworów montażowych podstawy 11...................................
3‐4. Specyfikacja środowiskowa 12............................................................
3‐5. Cykl pracy i przegrzewanie 13............................................................
3‐6. Krzywe woltoamperów 14................................................................
CZESC 4 - INSTALACJA 15....................................................................
4‐1. Wybór miejsca 15......................................................................
4‐2. Zaciski wyjściowe spawania i dobór przekrojów kabli* 16......................................
4‐3. Wyjściowe zaciski spawania 16...........................................................
4‐4. Informacje dotyczące gniazda zdalnego sterowania 14 (używanego bez połączenia
automatycznego) 17....................................................................
4‐5. Połączenie automatyczne (dla gniazda 28-pinowego, jeżeli jest zamontowane) 18.................
4‐6. Wejścia zdalnego wyboru pamięci (dla gniazda 28-pinowego, jeżeli jest obecne) 21...............
4‐7. Typowe zastosowanie automatyki dla Odcięcia sterowania długością prawidłowego łuku
i Wskazania końcowego nachylenia 22.....................................................
4‐8. Gniazdo chłodnicy 115 V AC, dodatkowy bezpiecznik CB1 i wyłącznik zasilania 22................
4‐9. Podłączenie gazu 23....................................................................
4‐10. Podłączenia Impuls HF TIG/ Lift‐Arc 23....................................................
4‐11. Podłączenia chłodnicy 24................................................................
4‐12. Podłączenia Dynasty z elektrodą otuloną 25................................................
4‐13. Podłączenia Maxstar z elektrodą otuloną 25.................................................
4‐14. Poradnik dotyczący elektrycznych prac serwisowych 26......................................
4‐15. Podłączanie zasilania do modeli 350 30....................................................
4‐16. Podłączanie zasilania do modeli 700 32....................................................
CZESC 5 - OBSŁUGA 35.......................................................................
5‐1. Układ sterowania 35....................................................................
5‐2. Sterowanie koderem 36..................................................................
5‐3. Sterowanie natężeniem prądu 36..........................................................
5‐4. Wyświetlacz amperomierza i parametrów oraz wyświetlacz woltomierza
i wybranych parametrów 36..............................................................
5‐5. Sterowanie biegunowością (tylko modele Dynasty) 36........................................
5‐6. Sterowanie procesem 37.................................................................
5‐7. Procedury zajarzania Lift‐Arc i HF TIG 37...................................................
5‐8. Sterowanie wyjściem 38.................................................................
5‐9. Sterowanie impulsatorem 39..............................................................
5‐10. Sterowanie sekwenserem 40.............................................................
5‐11. Sterowanie gazem/opadaniem prądu (DIG) (Wstępny przepływ/Wypływ resztkowy/ Opadanie
prądu/Oczyszczanie) 41.................................................................
5‐12. Kształt przebiegu prądu przemiennego (tylko modele Dynasty) 42..............................
5‐13. Pamięć (Lokalizacji pamięci programowej 1‐9) 43............................................
5‐14. Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 350 44...................
5‐15. Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 700 45...................
SPIS TREŚCI
5‐16. Resetowanie urządzenia do ustawień fabrycznych 47........................................
5‐17. Wyświetlanie oprogramowania i wersji 47...................................................
5‐18. Wyświetlacz zegara/licznika 48...........................................................
CZESC 6 - ZAAWANSOWANE FUNKCJE 49......................................................
6‐1. Dostęp do zaawansowanych funkcji 49.....................................................
6‐2. Programowalne parametry zajarzania TIG 50...............................................
6‐3. Programowalne parametry zajarzania TIG dla modeli z funkcjami automatyki zaawansowanej 53....
6‐4. Sterowanie wyjściem i funkcje wlacznika 54.................................................
6‐5. Wybór kształtu przebiegu AC (tylko modele Dynasty) 58......................................
6‐6. Niezależny wybór amplitudy 58...........................................................
6‐7. Aktywowanie funkcji punktowej 58.........................................................
6‐8. Wybór napięcia jałowego (OCV) dla elektrody otulonej 59.....................................
6‐9. Wybór kontroli przywarcia elektrody 59.....................................................
6‐10. Funkcje blokady 59.....................................................................
6‐11. Opcje wyświetlacza spawania impulsowego 61..............................................
6‐12. Kalibracja miernika DC 61................................................................
CZESC 7 - KONSERWACJA ORAZ WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK 62.......................
7‐1. Konserwacja rutynowa 62................................................................
7‐2. Przedmuchiwanie wnętrza urządzenia 63...................................................
7‐3. Utrzymanie chłodziwa 63................................................................
7‐4. Wykrywanie i usuwanie usterek 64........................................................
CZESC 8 - LISTA CZĘŚCI 65...................................................................
8‐1. Zalecane części zamienne 65............................................................
CZESC 9 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 66........................................................
CZESC 10 - WYSOKA CZĘSTOTLIWOŚĆ 73.....................................................
10‐1. Procesy spawalnicze wymagające wysokiej częstotliwości 73.................................
10‐2. Instalacja ze wskazaniem możliwych źródeł zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF) 73.............
10‐3. Zalecana instalacja służąca ograniczeniu zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF) 74...............
CZESC11 - DOBÓR I PRZYGOTOWANIE ELEKTRODY WOLFRAMOWEJ DO SPAWANIA DC
LUB AC PRZY UŻYCIU MASZYN INWERTOROWYCH 75..........................................
11‐1. Dobór elektrody wolframowej (Nosić czyste rękawice, aby zapobiec zanieczyszczeniu
wolframu) 75...........................................................................
11‐2. Przygotowanie elektrody wolframowej do spawania prądem stałym przy ujemniej
elektrodzie (DCEN) lub spawania AC przy użyciu maszyn inwertorowych 75.....................
GWARANCJA KOMPLETNA LISTA CZĘŚCI - dostępna na stronie www.MillerWelds.com
CZESC 1 - ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA - PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
som 2013−09
Należy chronić siebie i innych przed obrażeniami - należy przeczytać niniejsze ważne środki ostrożności i instrukcję obsługi, stosować się do nich i zachować je.
1‐1. Zastosowanie symboli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
Wskazuje na występowanie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń, jeżeli jej nie unikniemy. Możliwe zagrożenia przedstawiono na symbolach umieszczonych obok tekstu lub wyjaśniono w tekście.
UWAGA - Wskazuje na stwierdzenia niedotyczące obrażeń ciała.
. Wskazuje na szczególne instrukcje.
1‐2. Zagrożenia związane ze spawaniem łukowym
Przedstawione poniżej symbole są stosowane w całym niniejszym podręczniku w celu zwrócenia uwagi i zidentyfikowania możliwych zagrożeń. Widząc symbol należy uważać i stosować się do związanych z nim instrukcji, aby uniknąć zagrożenia. Podane poniżej informacje dotyczące bezpieczeństwa stanowią jedynie streszczenie bardziej kompletnych informacji dotyczących bezpieczeństwa, które można znaleźć w normach bezpieczeństwa wymienionych w czesci 1‐5. Należy przeczytać i stosować się do wszystkich norm bezpieczeństwa.
Jedynie wykwalifikowane osoby powinny zajmować się instalacją, obsługą, konserwacją i naprawą niniejszym urządzeniem.
Podczas obsługi nie należy nikogo dopuszczać w pobliże urządzenia, zwłaszcza dzieci.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM może zabić.
Dotknięcie części elektrycznych pod napięciem może spowodować śmiertelne porażenie lub poważnie oparzenia. Elektroda i obwód roboczy są pod napięciem elektrycznym zawsze, gdy włączona jest moc wyjściowa. Obwód zasilania i wewnętrzne obwody maszyny również są pod napięciem, gdy włączone jest zasilanie. Podczas półautomatycznego lub automatycznego spawania drutem, drut, zwój drutu, obudowa walców ciągnących i wszystkie części metalowe dotykające drutu do spawania są pod napięciem elektrycznym. Niewłaściwie zainstalowane lub nieprawidłowo uziemione urządzenie stanowi zagrożenie.
D Nie należy dotykać części elektrycznych pod napięciem.
D Nosić suche, nieuszkodzone rękawice izolacyjne i ochronę ciała. D Odizolować się od przedmiotu obrabianego i od ziemi za pomocą suchych
mat izolacyjnych lub pokryw dostatecznie dużych, aby zapobiegać wszelkiemu fizycznemu kontaktowi z przedmiotem obrabianym lub ziemią.
D Nie używać wyjścia AC w wilgotnych przestrzeniach, jeżeli ruch jest
ograniczony lub jeżeli występuje niebezpieczeństwo upadku.
D Wyjścia AC używać JEDYNIE, jeżeli jest to wymagane dla procesu
spawania.
D Jeżeli wyjście AC jest niezbędne, należy używać zdalnego sterowania
wyjściem, jeżeli jest dostępne w urządzeniu.
D Wymagane są dodatkowe środki bezpieczeństwa wtedy, gdy występują
dowolne z następujących warunków zagrożenia elektrycznego: w wilgotnych miejscach lub gdy nosimy mokrą odzież; na metalowych konstrukcjach takich jak podłogi, kraty lub rusztowania; w pozycji krępującej ruchy takiej jak siedzenie, klęczenie lub leżenie; lub wtedy, gdy występuje duże ryzyko nieuniknionego lub przypadkowego kontaktu z przedmiotem obrabianym lub uziemieniem. W tych warunkach należy stosować następujące urządzenia w przedstawionej kolejności: 1) półautomatyczną spawarkę (drutową) DC o stałym napięciu, 2) ręczną spawarkę (z elektrodą otuloną) DC lub 3) spawarkę AC z ograniczonym napięciem jałowym. W większości sytuacji zaleca się użycie spawarki drutowej DC o stałym napięciu. I nie należy pracować samemu!
D Odłączyć zasilanie lub zatrzymać silnik przed instalowaniem lub
serwisowaniem tego urządzenia. Odciąć zasilanie i wywiesić tablice
ZNACZNE NAPIĘCIE PRĄDU STAŁEGO jest obecne w źródłach zasilania dla spawania inwertorowego PO odjęciu zasilania.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! zagrożenia spowodowane PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI i GORĄCYMI CZĘŚCIAMI. W celu zapoznania się z niezbędnymi działaniami służącymi uniknięciu zagrożeń należy sprawdzać poniżej symbole i powiązane z nimi instrukcje.
ostrzegawcze zgodnie z normą OSHA 29 CFR 1910.147 (patrz normy bezpieczeństwa).
D Prawidłowo zainstalować, uziemić i obsługiwać to urządzenie zgodnie z
Podręcznikiem właściciela oraz krajowymi, stanowymi i lokalnymi przepisami.
D Należy zawsze sprawdzać uziemienie zasilania - sprawdzić i upewnić się,
że przewód uziomowy wejściowego przewodu zasilającego jest prawidłowo podłączony do zacisku uziomowego w skrzynce rozdzielczej lub że wtyczka przewodu jest podłączona do prawidłowo uziemionego gniazda sieciowego.
D Wykonując połączenia wejściowe należy najpierw przymocować
prawidłowy przewód uziemiający - należy dwa razy sprawdzić połączenia.
D Przewody muszą być suche, wolne od oleju i tłuszczu a także
zabezpieczone przed gorącym metalem i iskrami.
D Często sprawdzać wejściowy przewód zasilający i przewód uziemiający
pod kątem uszkodzeń lub nieizolowanych drutów - w razie uszkodzenia natychmiast wymienić - nieizolowane druty mogą doprowadzic do smierci.
D Wyłączać wszystkie nieużywane urządzenia. D Nie używać kabli zużytych, uszkodzonych, o zbyt małym przekroju lub
naprawianych.
D Nie zawieszać kabli na swoim ciele. D Jeżeli konieczne jest uziemienie przedmiotu obrabianego, uziemić go
bezpośrednio używając osobnego kabla.
D Nie dotykać elektrody, jeżeli stykamy się z przedmiotem obrabianym,
ziemią lub inną elektrodą w innej maszynie.
D Nie dotykać uchwytów do elektrody podłączonych jednocześnie do dwóch
spawarek, ponieważ obecne będzie podwójne napięcie jałowe.
D Używać jedynie prawidłowo konserwowanych urządzeń. Od razu
naprawiać lub wymieniać uszkodzone części. Przeprowadzać konserwację urządzenia zgodnie z podręcznikiem.
D Zakładać pasy bezpieczeństwa na czas pracy powyżej poziomu podłogi. D Wszystkie panele i pokrywy muszą byc pewnie przymocowane na swoim
miejscu.
D
Zamocować kabel roboczy do przedmiotu obrabianego lub stołu roboczego jak najbliżej spoiny zapewniając dobry kontakt metalu z metalem.
D Odizolować zacisk roboczy, gdy nie jest podłączony do przedmiotu
obrabianego, aby zapobiec zetknięciu się z jakimkolwiek metalowym przedmiotem.
D Nie podłączać więcej niż jednej elektrody lub kabla roboczego do żadnego
pojedynczego zacisku wyjściowego spawania. Odłączyć kabel dla nieużywanego procesu.
D Używać zabezpieczenia GFCI (ziemnozwarciowy przerywacz obwodu)
podczas obsługiwania urządzeń pomocniczych w miejscach wilgotnych lub mokrych.
D Wyłączyć inwertor, odłączyć zasilanie i rozładować kondensatory
wejściowe zgodnie z instrukcjami zawartymi w Sekcji Konserwacja przed dotknięciem jakichkolwiek części.
OM‐216 869 Strona 1
GORĄCE CZĘŚCI mogą oparzyć.
E
e
D Nie dotykać gorących części gołymi dłońmi. D Przed przystąpieniem do pracy na urządzeniach
odczekać, aż upłynie czas chłodzenia.
D W celu manipulowania gorącymi częściami należy
użyć właściwych narzędzi i/lub założyć ciężkie, izolowane rękawice i odzież spawalniczą, aby zapobiec oparzeniom.
DYMY I GAZY mogą być niebezpieczne.
Podczas spawania wytwarzane są dymy i gazy. Wdychanie tych dymów i gazów może stanowić zagrożenie dla zdrowia.
D Nie trzymać głowy w dymie. Nie wdychać dymu. D Wewnątrz pomieszczenia przewietrzyć obszar i/lub używać lokalnej
wentylacji mechanicznej przy łuku, aby usuwać dymy i gazy spawalnicze. Zalecany sposób ustalenie, jaka jest odpowiednia wentylacja, polega na pobraniu próbek na skład i ilość dymów i gazów, na które narażeni są pracownicy.
D W przypadku niedostatecznej wentylacji należy nosić zatwierdzoną
maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza.
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz instrukcje
producenta dotyczące klejów, powłok, środków czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków odtłuszczających, topników i metali.
D W zamkniętych pomieszczeniach można pracować tylko, jeżeli są dobrze
wentylowane lub nosząc maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza. Zawsze zapewnić sobie w pobliżu obecność osoby obserwującej. Dymy i gazy spawalnicze mogą wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia lub śmierć. Upewnić się, że powietrze do oddychania jest bezpieczne.
D Nie spawać w miejscach, w pobliżu których odbywają się czynności
odtłuszczania, czyszczenia lub natryskiwania. Żar i promienie z łuku mogą reagować z oparami, tworząc wysoce toksyczne i drażniące gazy.
D Nie spawać na metalach powlekanych takich jak stal ocynkowana, pokryta
ołowiem lub kadmowana, chyba że powłoka została usunięta z obszaru spawania, obszar jest dobrze wietrzony, a spawacz nosi maskę oddechową z doprowadzeniem powietrza. Powłoki i wszelkie metale zawierające te elementy mogą wydzielać podczas spawania toksyczne opary.
PROMIENIE ŁUKU mogą powodować oparzenia oczu i skóry.
Promienie łuku w procesie spawania wytwarzają intensywne widzialne i niewidzialne (ultrafioletowe i podczerwone) promienie, które mogą poparzyć oczy i skórę. Iskry lecą od spoiny.
D Nosić zatwierdzoną przyłbicę spawalniczą wyposażoną w filtr
o odpowiednim kolorze, aby chronić twarz i oczy przed promieniami łuku i iskrami podczas spawania lub obserwowania (patrz ANSI Z49.1 i Z87.1 wymienione na liście norm bezpieczeństwa).
D Pod przyłbicą nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami.
D Używać ochronnych ekranów lub barier, aby chronić inne osoby przed
błyskiem, blaskiem i iskrami; ostrzegać inne osoby, aby nie patrzyły na łuk.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego materiału
(skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza się odzież niezawierającą oleju taką jak skórzane rękawice, grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
SPAWANIE może spowodować pożar lub wybuch.
Spawanie na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki lub rury może spowodować ich wybuch. Iskry mogą lecieć od łuku spawalniczego. Lecące iskry,
spowodować pożary i oparzenia. Przypadkowe zetknięcie się elektrody z metalowymi przedmiotami może spowodować, wybuch, przegrzanie lub pożar. Przed przystąpieniem do spawania należy dokonać sprawdzenia obszaru i upewnić się, że jest on bezpieczny.
D Usunąć wszystkie łatwopalne materiały w odległości do 35 stóp (10,7 m)
od łuku spawalniczego. Jeżeli jest to niemożliwe, należy przykryć je szczelnie, używając zatwierdzonych pokryć.
D Nie spawać w miejscach, gdzie lecące iskry mogą uderzać w łatwopalny
materiał.
D Chronić siebie i innych przed lecącymi iskrami i gorącym metalem.
OM‐216 869 Strona 2
gorący przedmiot obrabiany i gorące urządzenia mogą
D Być czujnym i uważać na to, że iskry spawalnicze i gorące materiały
ze spawania mogą łatwo przedostawać się przez małe pęknięcia i otwory do przylegających obszarów.
D Uważać na pożary i trzymać gaśnicę w pobliżu. D Mieć świadomość, że spawanie na suficie, podłodze, przegrodzie lub
ścianie działowej może spowodować pożar po ukrytej stronie.
D Nie spawać na pojemnikach, w których znajdowały się substancje palne,
ani na zamkniętych pojemnikach takich jak zbiorniki, beczki lub rury, chyba że zostały prawidłowo przygotowane zgodnie z AWS F4.1 i AWS A6.0 (patrz normy bezpieczeństwa).
D Nie spawać w miejscach, gdzie w atmosferze może znajdować się
łatwopalny pył, gaz lub opary cieczy (takiej jak benzyna).
D Podłączyć kabel roboczy do przedmiotu obrabianego możliwie jak najbliżej
obszaru spawania, aby zapobiec sytuacji, w której prąd spawania przenosi się po długich, być może nieznanych trasach i powoduje porażenie, iskry i zagrożenie pożarowe.
D Nie używać spawarki do rozmrażania zamrożonych rur. D Wyjąć elektrodę otuloną z uchwytu lub odciąć drut spawalniczy przy
końcówce stykowej, gdy nie są używane.
D Nosić ochronę ciała wykonaną z trwałego, ognioodpornego materiału
(skóry, grubej bawełny, wełny). Do ochrony ciała zalicza się odzież niezawierającą olej taką jak skórzane rękawice, grube koszule, spodnie bez mankietów, wysokie buty i czapkę.
D Odłożyć wszelkie noszone przy sobie przedmioty palne takie jak
zapalniczka na butan lub zapałki przed przystąpieniem do spawania.
D Po ukończeniu pracy należy przeprowadzić inspekcję obszaru, aby
upewnić się, że nie ma w nim iskier, żarzących się węgielków i płomieni.
D Używać wyłącznie prawidłowych bezpieczników lub wyłączników
automatycznych. Nie używać zbyt dużych bezpieczników ani ich nie mostkować.
D Stosować się do wymagań zawartych w OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) i
NFPA 51B w zakresie prac stwarzających zagrożenie pożarowe i mieć w pobliżu obserwatora uważającego na pożary oraz gaśnicę.
D Należy przeczytać i zrozumieć karty charakterystyki (SDS) oraz instrukcje
producenta dotyczące klejów, powłok, środków czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków odtłuszczających, topników i metali.
LECĄCY METAL lub BRUD mogą spowodować obrażenia oczu.
D Spawanie, ścinanie, szczotkowanie i szlifowanie
mogą powodować iskry i lecący metal. W miarę stygnięcia spoin mogą one wyrzucać żużel.
D Nosić zatwierdzone okulary ochronne z bocznymi
osłonami nawet pod przyłbicą spawalniczą.
GROMADZĄCY SIĘ GAZ może powodować obrażenia lub zabić.
D Odciąć doprowadzenie sprężonego gazu, gdy nie jest
w użyciu.
D Zawsze dobrze wietrzyć zamknięte pomieszczenia
lub używać zatwierdzonej maski oddechowej z doprowadzeniem powietrza.
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZN (EMF) mogą wpływać na działani wszczepionych urządzeń medycznych.
D Osoby mające rozrusznik serca i inne wszczepione
urządzenia medyczne nie powinny się zbliżać.
D Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny
skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia, zanim będą się zbliżały do miejsc przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego.
HAŁAS może uszkodzić słuch.
Hałas powodowany przez niektóre procesy lub urządzenia może uszkodzić słuch.
D Należy nosić zatwierdzone ochraniacze uszu
w przypadku wysokiego poziomu hałasu.
Uszkodzone BUTLE mogą wybuchnąć.
Butle do sprężonych gazów zawierają gaz pod wysokim ciśnienie. W razie uszkodzenia butla może wybuchnąć. Ponieważ butle gazowe są zazwyczaj częścią procesu spawania, należy upewnić się, że obchodzimy się z nimi ostrożnie.
D Chronić butle ze sprężonym gazem przed nadmiernym gorącem,
mechanicznymi uderzeniami, uszkodzeniami fizycznymi, żużlem, otwartymi płomieniami, iskrami i łukami.
D Ustawić butle w pozycji pionowej, przymocowując je do stacjonarnego
podparcia lub stojaka na butle, aby zapobiec ich upadkowi lub przechyleniu.
D Trzymać butle z dala od wszelkich obwodów spawalniczych lub innych
obwodów elektrycznych.
D Nigdy nie zawieszać palnika spawalniczego na butli z gazem. D Nigdy nie dopuszczać do tego, aby elektroda spawalnicza dotknęła
jakiejkolwiek butli.
D Nigdy nie spawać na butli pod ciśnieniem - dojdzie do wybuchu. D Używać wyłącznie prawidłowych butli ze sprężonych gazem, regulatorów,
węży i osprzętu przeznaczonych do określonego zastosowania; utrzymywać je i związane z nimi części w dobrym stanie.
D Otwierając zawór butli, należy odwrócić twarz od wylotu zaworu.
Nie stać przed regulatorem ani za nim podczas otwierania zaworu.
D Nie zdejmować kołpaka ochronnego z zaworu, z wyjątkiem sytuacji,
gdy butla jest w użyciu lub jest podłączana w celu użycia.
D Butle podnosić i przenosić przy użyciu właściwych urządzeń,
zastosowaniu prawidłowych procedur i przy pomocy dostatecznej liczby osób.
D Przeczytać instrukcje dotyczące butli ze sprężonych gazem, powiązanych
urządzeń oraz publikację Compressed Gas Association (CGA - Federacja Gazu Sprężonego) P‐1 wymienioną na liście norm bezpieczeństwa i stosować się do nich.
1‐3. Dodatkowe symbole w zakresie instalacji, obsługi i konserwacji
Zagrożenie POŻAREM LUB WYBUCHEM.
D Nie instalować ani nie umieszczać urządzenia na,
nad ani w pobliżu powierzchni palnych.
D Nie instalować urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
D Nie przeciążać instalacji elektrycznej w budynku - upewnić się, że układ
zasilania ma prawidłowe przekroje, dane znamionowe i zabezpieczenia, aby mógł obsługiwać niniejsze urządzenie.
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą spowodować obrażenia.
D Do podnoszenia urządzenia należy używać jedynie
ucha do podnoszenia, a NIE układu jezdnego, butli gazowych ani żadnych innych akcesoriów.
D Używać sprzętu o dostatecznym udźwigu do podnoszenia i podpierania
niniejszego urządzenia.
D Używając podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia upewnić
się, że widły są dostatecznie długie i będą wystawały poza przeciwną stronę urządzenia.
D Trzymać sprzęt (kable i przewody) z dala od poruszających się
pojazdów podczas prac w powietrzu.
D Podczas podnoszenia ręcznego ciężkich części lub sprzętu stosować
się do wytycznych zawartych w podręczniku Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania dźwigania NIOSH; publikacja nr 94-110).
NADMIERNE UŻYCIE może spowodować PRZEGRZANIE.
D Odczekać, aż upłynie czas chłodzenia; stosować się
do znamionowego cyklu pracy.
D Zmniejszyć prąd lub skrócić cykl pracy przed
ponownym przystąpieniem do spawania.
D Nie blokować ani nie filtrować powietrza przepływającego do
urządzenia.
LECĄCE ISKRY mogą powodować obrażenia.
D Nosić przylbice spawalnicza, aby chronić oczy
i twarz.
D Elektrodę wolframową kształtować jedynie na
szlifierce z właściwymi osłonami w bezpiecznym miejscu, nosząc właściwą ochronę twarzy, dłoni i ciała.
D Iskry mogą powodować pożary — trzymać materiały łatwopalne daleko.
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE (ESD ­wyładowania elektrostatyczne) mogą uszkadzać płytki obwodu drukowanego.
D PRZED przenoszeniem płytek lub części założyć
opaskę uziemiającą na nadgarstek.
D Używać właściwych toreb lub pudełek odpornych na ładunki
elektrostatyczne do przechowywania, przenoszenia lub przesyłania płytek obwodu drukowanego.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części. D Nie zbliżać się do miejsc, gdzie występuje ryzyko
przytrzaśnięcia/zmiażdżenia takich jak walce ciągnące.
DRUT SPAWALNICZY może spowodować obrażenia.
D Nie naciskać spustu pistoletu dopóty, dopóki nie
otrzymamy takiego polecenia.
D Nie kierować pistoletu w stronę żadnej części
swojego ciała, innych ludzi ani żadnego metalu podczas nawlekania drutu spawalniczego.
WYBUCH AKUMULATORÓW może spowodować obrażenia.
D Nie używać spawarki do ładowania akumulatorów
ani do odpalania pojazdów, chyba że jest ona wyposażona w funkcję ładowania akumulatorów przeznaczoną do tego celu.
RUCHOME CZĘŚCI mogą powodować obrażenia.
D Nie zbliżać się do ruchomych części takich jak
wentylatory.
D Wszystkie drzwiczki, panele, pokrywy i osłony
muszą być zamknięte i pewnie trzymać się na swoim miejscu.
D Zezwalać tylko wykwalifikowanym osobom na to, aby w razie
konieczności zdejmowały drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony na potrzeby konserwacji oraz wykrywania i usuwania usterek.
D Po zakończeniu konserwacji, a przed ponownym podłączeniem
zasilania należy ponownie zamontować drzwiczki, panele, pokrywy lub osłony.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
D Przed przystąpieniem do instalacji, obsługi lub
serwisowania urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie etykiety i Podręcznik właściciela i stosować się do nich. Przeczytać informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się na początku tego podręcznika i w każdej jego czesci.
D Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych pochodzących od
producenta.
D Przeprowadzać konserwację i serwisowanie zgodnie z Podręcznikiem
właściciela, normami branżowymi oraz krajowymi, stanowymi i lokalnymi kodeksami.
OM‐216 869 Strona 3
PROMIENIOWANIE WYSOKIEJ CZĘSTO TLIWOŚCI może powodować zakłócenia.
SPAWANIE ŁUKOWE może spowodować zakłócenia.
D Wysoka częstotliwość (H.F. - high‐frequency) może
zakłócać działanie nawigacji radiowej, służb bezpieczeństwa, komputerów i sprzętu komunikacyjnego.
D Na przeprowadzenie tej instalacji należy zezwolić wyłącznie
wykwalifikowanym osobom zaznajomionym ze sprzętem elektronicznym.
D Użytkownik jest odpowiedzialny za to, aby wykwalifikowany elektryk
niezwłocznie korygował wszelkie problemy związane z zakłóceniem wynikającej z tej instalacji.
D W razie powiadomienia przez FCC o zakłóceniach należy od razu
zaprzestać używania sprzętu.
D Należy zlecać regularne kontrole i konserwację instalacji. D Drzwiczki i panele źródeł wysokiej częstotliwości muszą być szczelnie
zamknięte, utrzymywać iskierniki na prawidłowym ustawieniu a także używać uziemienia i osłon do minimalizowania możliwości zakłóceń.
D W celu ograniczenia możliwych zakłóceń należy stosować możliwie
D Operację spawania przeprowadzać w odległości 100 od jakichkolwiek
D Upewnić się, że niniejszą spawarkę zainstalowano i uziemiono zgodnie
D Jeżeli zakłócenia nadal występują, użytkownik musi podjąć dodatkowe
1‐4. Kalifornijska ustawa Proposition 65 Ostrzeżenia
Urządzenia do spawania lub cięcia wytwarzają opary lub gazy zawierające chemikalia, co do których stan Kalifornia posiada wiedzę, że powodują wady wrodzone i w niektórych przypadkach raka. (California Health & Safety Code - kalifornijski kodeks bezpieczeństwa i higieny pracy
1‐5. Podstawowe normy bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma ANSI Z49.1, można ją pobrać
nieodpłatnie ze strony amerykańskiego towarzystwa spawalniczego American Welding Society http://www.aws.org lub zakupić od Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting (Bezpieczne praktyki przygotowywania pojemników i rur do spawania i cięcia), norma amerykańskiego towarzystwa spawalniczego American Welding
Society AWS F4.1, z Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles (Bezpieczne praktyki spawania i cięcia pojemników, w których znajdowały się substancje palne), norma amerykańskiego towarzystwa spawalniczego
American Welding Society AWS A6.0, z Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona www: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Krajowy kodeks elektryczny), norma NFPA 70, od Krajowego Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej - National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.: 1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org i www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Bezpieczne postępowanie ze sprężonymi gazami w butlach), norma CGA Pamphlet P‐1, od Federacji Gazu
Sprężonego — Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.: 703‐788‐2700, strona www: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Bezpieczeństwo w procesach spawania, cięcia i procesach pokrewnych), norma CSA W117.2, od
Kanadyjskiego Towarzystwa Normalizacyjnego - Canadian Standards
Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (tel.: 800‐463‐6727, strona www: www.csa‐international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Bezpieczna praktyka w zakresie ochrony oczu i twarzy w pracy i edukacji),
norma ANSI Z87.1, od Amerykańskiego Instytutu Normalizacyjnego - American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (tel.: 212‐642‐4900, strona www: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work (Norma dla zapobiegania pożarom podczas spawania, cięcia i innych prac stwarzających zagrożenie pożarowe), norma NFPA 51B, od Krajowego
Stowarzyszenia d/s Ochrony Przeciwpożarowej - National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.: 1‐800‐344‐3555, strona www: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry (Normy bezpieczeństwa i higieny pracy dla ogólnego przemysłu), Tytuł 29, Kodeks Przepisów Federalnych (Code of Federal Regulations - CFR), Część 1910, Podczęść Q i Część 1926, Podczęść J, od amerykańskiej drukarni rządowej U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250‐7954 (tel.: 1‐866‐512‐1800) (OSHA ma 10 Biur Regionalnych — tel. dla Regionu 5, Chicago, to 312‐353‐2220, strona www: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Podręcznik zastosowań dla zmodyfikowanego równania dźwigania NIOSH), Państwowy
Instytut Bezpieczeństwa i Higieny Pracy - The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (tel.: 1‐800‐232‐4636, strona www: www.cdc.gov/NIOSH).
D Energia elektromagnetyczna może zakłócać
działanie wrażliwych urządzeń elektronicznych takich jak komputery i urządzenia sterowane komputerowo np. roboty.
D Należy upewnić się, że wszystkie urządzenia
w obszarze spawania są kompatybilne elektromagnetycznie.
najkrótsze kable, układać je blisko siebie i nisko na przykład na podłodze.
wrażliwych urządzeń elektronicznych.
z niniejszą instrukcją.
środki takie jak przesunięcie spawarki, zastosowanie kabli ekranowanych lub osłon dla miejsca pracy.
Sekcja 25249.5 i następne)
Niniejszy produkt zawiera chemikalia, w tym ołów, co do których stan Kalifornia posiada wiedzę, że powodują raka, wady wrodzone oraz inne szkodliwe skutki dla rozrodczości. Należy umyć dłonie po użyciu.
1‐6. Informacje dotyczące EMF
Prąd elektryczny przepływający przez dowolny przewodnik powoduje powstanie miejscowych pól elektrycznych i magnetycznych (EMF). Prąd ze spawania łukowego (i procesów pokrewnych w tym operacji spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego i nagrzewania indukcyjnego) wytwarza pole EMF wokół obwodu spawalniczego. Pola EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych np. rozruszników serca. Należy podjąć środki ochronne dla osób mających implanty medyczne. Na przykład ograniczyć dostęp dla przechodniów lub przeprowadzać indywidualną ocenę ryzyka dla spawaczy. Wszyscy spawacze powinni stosować następujące procedury w celu minimalizowania narażenia na pola EMF pochodzące od obwodu spawalniczego:
1. Kable muszą być trzymane blisko siebie - należy je skręcić lub zaczepić razem lub użyć osłony kablowej.
2. Nie ustawiać się pomiędzy kablami spawalniczymi. Ułożyć kable po jednej stronie i daleko od operatora.
3. Nie owijać ani nie zawieszać kabli na swoim ciele.
OM‐216 869 Strona 4
4. Trzymać głowę i tułów możliwie jak najdalej od urządzeń w obwodzie spawalniczym.
5. Połączyć zacisk roboczy z przedmiotem obrabianym możliwie jak najbliżej spoiny.
6. Nie pracować obok źródła zasilania dla spawania, nie siadać na nim ani nie opierać się na nim.
7. Nie spawać w czasie noszenia źródła zasilania dla spawania lub podajnika drutu.
Informacje dotyczące wszczepionych urządzeń medycznych:
Osoby mające wszczepione urządzenia medyczne powinny skonsultować się ze swoim lekarzem oraz producentem urządzenia, zanim będą przeprowadzały lub zbliżały się do miejsc przeprowadzania operacji spawania łukowego, spawania punktowego, żłobienia, cięcia plazmowego lub nagrzewania indukcyjnego. W razie uzyskania zezwolenia lekarskiego zaleca się stosowanie powyższych procedur.
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZESC 2 - DEFINICJE
2‐1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
. Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieją możliwe zagrożenia wskazane przez symbole.
Nosić suche izolowane rękawice. Nie dotykać elektrody gołymi dłońmi. Nie nosić mokrych ani uszkodzonych rękawic.
Chronić siebie przed porażeniem prądem elektrycznych izolując siebie od pracy i ziemi.
Safe1 2012-05
Safe2 2012-05
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Nie trzymać głowy w dymie.
Używać wentylacji mechanicznej lub miejscowego wywiewu do usuwania dymów.
Używać wywietrznika do usuwania dymów.
Trzymać materiały łatwopalne z daleka od spawania. Nie spawać w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Safe3 2012-05
Safe5 2012-05
Safe6 2012-05
Safe8 2012-05
Safe10 2012-05
Iskry ze spawania mogą powodować pożary. Trzymać gaśnicę w pobliżu. Zapewnić sobie obecność osoby obserwującej, która będzie gotowa do użycia gaśnicy.
Nie spawać na beczkach ani na żadnych zamkniętych pojemnikach.
Safe12 2012-05
Safe14 2012-05
Safe16 2012-05
OM‐216 869 Strona 5
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Nie usuwać etykiety ani jej nie zamalowywać (zakrywać).
Safe20 2012-05
Nie wyrzucać produktu (gdy to ma zastosowanie) razem z ogólnymi odpadami. Używać ponownie lub przetwarzać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oddając do wyznaczonego
punktu odbioru odpadów. Skontaktować się z lokalnym biurem ds. recyklingu lub swoim lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania
dalszych informacji.
Przed przystąpieniem do prac na maszynie odłączyć wtyczkę lub zasilanie.
Po wlaczeniu zasilania uszkodzone części mogą wybuchnąć lub spowodować wybuch innych części.
Safe37 2012-05
Safe30 2012-05
Safe26 2012-05
Zawsze nosić długie rękawy i zapinać kołnierzyk na guzik na czas serwisowania urządzenia.
Safe28 2012-05
Po podjęciu pokazanych właściwych środków ostrożności podłączyć zasilanie do urządzenia.
Safe29 2012-05
Nie używać jednego uchwytu do podnoszenia lub podpierania urządzenia.
Safe31 2012-05
=<60°
Do podnoszenia i podpierania urządzenia zawsze używać obu uchwytów. Kąt urządzenia podnoszącego utrzymywać na poziomie poniżej 60 stopni.
Używać właściwego wózka do przewożenia urządzenia.
Safe44 2012-05
Niebezpieczne napięcie pozostaje na kondensatorach wejściowych
V
V
po wyłączeniu zasilania. Nie dotykać w pełni naładowanych konden satorów. Zawsze odczekać 60 sekund po wyłączeniu zasilania przed przystąpieniem do prac na urządzeniu LUB sprawdzić napięcie kondensatora wejściowego i upewnić się, że jest ono bliskie 0
>60 s
V
przed dotknięciem jakichkolwiek części.
Safe42 2012-05
OM‐216 869 Strona 6
Odbyć przeszkolenie i przeczytać instrukcje przed przystąpieniem do prac na maszynie lub do spawania.
Safe40 2012-05
Nosić czapkę i okulary ochronne. Używać ochraniaczy uszu i zapinać na guziki kołnierzyk u koszuli. Używać przyłbicy spawalniczej z prawidłowym odcieniem filtra. Nosić kompletną ochronę ciała.
Safe38 2012-05
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
2‐2. Różne symbole i definicje
. Niektóre symbole można znaleźć wyłącznie na produktach CE.
A
Prąd w amperach
Wyjście
Spawanie elektrodą
wolframową
w osłonie gazu
obojętnego (GTAW)
Spawanie elektrodą
otuloną (SMAW)
Wolty
Wejście
3-fazowy statyczny
przemiennik
częstotliwości‐transf
ormator‐prostownik
Wyjście
Dodatkowe
zabezpieczenie
Zdalny
Lift-Arc (dotykowe
zajarzenie łuku)
(GTAW)
I
X
U
U
IP
I
1max
I
1eff
U
Wylot gazu
Znamionowy prąd
2
spawania
Cykl pracy
Prąd stały
Podłączenie do sieci
Konwencjonalne
napięcie obciążenia
2
1
0
Napięcie pierwotne
Stopień ochrony
Znamionowy maksymalny
prąd zasilania
Maksymalny
skuteczny
prąd zasilania
Znamionowe
napięcie jałowe
(średnie)
Rozruch impulsowy
(GTAW)
Końcowe nachylenie
Końcowy prąd
w amperach
Procent impulsu
w czasie
Początkowe
nachylenie
Sterowanie
kształtem przebiegu
prądu przemiennego
Impulsator
Prąd w amperach
o biegunowości
dodatniej
Częstotliwość
impulsów
Przedmiot obrabiany
Elektroda
S
Uziemienie
ochronne
(uziemienie)
Zegar wypływu
resztkowego
Zegar wstępnego
przepływu gazu
Sekundy
Włączone
Wyłączone
Dodatnie
Ujemne
Prąd zmienny
Hz
Sterowanie
biegunowością
Początkowe
natężenie prądu
Zwiększanie/
zmniejszanie ilości
Remote Standard
(Zdalny
standardowy)
Remote 2T Hold
(Zdalne
trzymanie 2T)
Regulacja
gazu/opadania
prądu (DIG)
Procent
Herc
Przywołanie
z pamięci
Prąd w amperach
o biegunowości
ujemnej
Proces
Urządzenia można
używać w otoczeniu
o zwiększonym
zagrożeniu
porażeniem prądem
elektrycznym
Sekwencja
Prąd tła w amperach
f
Częstotliwość prądu
zmiennego
Wlot wody
(chłodziwa)
Wylot wody (chłodziwa)
Wlot gazu
Ciśnienie łuku (DIG)
Jednostka
cyrkulacyjna z
pompą chłodziwa
OM‐216 869 Strona 7
Uwagi
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
W celu uzyskania dodatkowych informacji i materiałów dotyczących spawania zapraszamy do odwiedzenia strony: www.MillerWelds.com/resources/improving-your skills
OM‐216 869 Strona 8
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZESC 3 - SPECYFIKACJA
3‐1. Umiejscowienie numeru seryjnego i tabliczki znamionowej
Numer seryjny i informacje znamionowe dotyczące źródła zasilania umieszczono z przodu maszyny. Należy wykorzystać tabliczki znamionowe do ustalenia wymagań dotyczących mocy pobieranej i/lub znamionowej mocy użytecznej. Należy zapisać na przyszłość numer seryjny na tylnej okładce niniejszej instrukcji w przeznaczonym do tego miejscu.
3‐2. Specyfikacja
A. Modele Dynasty 350
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14A i 4‐15A, B.
Zakres
Znamionowa moc
Zasilanie
Trój
fazowe
Jedno fazowe
*Na biegu jałowym ** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
Wyjście
250 A przy 30 V, cykl pracy 100%
300 A przy 32 V,
cykl pracy 60%
180 A przy 27,2 V,
cykl pracy 100%
225 A przy 29 V,
cykl pracy 60%
natężenia
prądu
3-350
3-350
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
75
10-15
75
10-15
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
15 KV**
15 KV**
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
29 26 16 15 13 10 10.3 9.9
*(.06)
36 32 19 18 16 13 12.7 12.1
*(.06)
35 32 -- -- 15 12 7.4 6.8
*(.06)
47 43 -- -- 21 16 9.8 9.1
*(.06)
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem duzych skoków napięcia w całym zakresie.
B. Modele Maxstar 350
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14B i 4‐15A, B.
Zakres
Znamionowa moc
Zasilanie
Trój
fazowe
Jedno fazowe
*Na biegu jałowym ** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
moc użyteczna
250 A przy 30 V, cykl pracy 100%
300 A przy 32 V,
cykl pracy 60%
180 A przy 27,2 V,
cykl pracy 100%
225 A przy 29 V,
cykl pracy 60%
natężenia
prądu
3-350
3-350
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
75
10-15
75
10-15
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
15 KV**
15 KV**
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
27 24 15 14 12 9 9.7 9.3
*(.06)
33 30 18 17 15 12 12 11.5
*(.06)
32 29 -- -- 14 11 6.4 6
*(.06)
43 39 -- -- 19 14 8.6 8.2
*(.06)
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz Sekcja 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem duzych skoków napięcia w całym zakresie.
OM‐216 869 Strona 9
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
C. Modele Dynasty 700
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14C i 4‐16B, C.
Zakres
Znamionowa moc
Zasilanie
Trój
fazowe
Jedno fazowe
*Na biegu jałowym ** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
moc użyteczna
500 A przy 40 V, cykl pracy 100%
600 A przy 44 V,
cykl pracy 60%
360 A przy 34 V, cykl pracy 100%
450 A przy 38 V,
cykl pracy 60%
natężenia
prądu
5-700
5-700
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
75
10-15
75
10-15
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
15 KV **
15 KV **
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
75 68 41 39 34 27 27 26
*(.08)
98 88 53 51 43 33 35 34
*(.08)
82 74 -- -- 37 30 17 16
*(.08)
119 105 -- -- 50 38 24 22
*(.08)
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem duzych skoków napięcia w całym zakresie.
D. Modele Maxstar 700
. Nie należy używa– informacji ze specyfikacji jednostki do określenia wymogów elektrycznych. Informacje dotyczące podłączania mocy
pobieranej znajdują się w sekcjach 4‐14D i 4‐16A, C.
Zakres
Znamionowa moc
Zasilanie
Trój
fazowe
Jedno fazowe
*Na biegu jałowym ** Urządzenie do zajarzania łuku jest przeznaczone do operacji sterowanych ręcznie.
użyteczna spawania
500 A przy 40 V, cykl pracy 100%
600 A przy 44 V,
cykl pracy 60%
360 A przy 34 V, cykl pracy 100%
450 A przy 38 V,
cykl pracy 60%
natężenia
prądu
5-700
5-700
Maks.
napięcie
jałowe DC
(Uo)
75
10-15
75
10-15
Znamionowe
szczytowe
napięcie
zajarzenia (Up)
15 KV**
15 KV**
Prad pobierany przy znamionowym obciążeniu wyjściowym 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
67 60 36 35 30 24 24 23
*(.08)
89 80 49 46 40 31 32 31
*(.08)
77 70 -- -- 35 28 16 15
*(.08)
108 95 -- -- 45 35 22 21
*(.08)
Niskie napięcie jałowe na TIG Lift Arct lub przy elektrodzie otulonej z wybranym niskim napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
Normalne napięcie jałowe (75 V) jest obecne przy elektrodzie otulonej z wybranych normalnym napięciem jałowym (patrz czesc 6‐8).
. Niniejsze urządzenie jest wyposażone Auto‐Linet. Auto‐Line to wewnętrzny inwertorowy obwód źródła zasilania, który automatycznie lączy źródło zasilania
z dowolnym pierwotnym napięciem wejściowego w zakresie od 190 do 625 V, jedno- lub trzyfazowym, 50 lub 60 herców. Dokonuje on również regulacji względem duzych skoków napięcia w całym zakresie.
OM‐216 869 Strona 10
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
3‐3. Wymiary, masy i układ otworów montażowych podstawy
. Wymiary gabarytowe (A, B i C) obejmują ucho do podnoszenia, uchwyty, okucia itp.
A. Spawalnicze źródło zasilania
Wymiary
A
B
803 914‐A
C
G
F
B. Spawalnicze źródło zasilania z wózkiem i chłodnicą
24‐3/4 cala (654 mm) -
A
B 13‐3/4 cala (349 mm)
C 22 cala (559 mm)
C
D
E
D 20‐1/2 cala (521 mm)
E 1 cal (25 mm)
F 11‐3/4 cala (298 mm)
G
modele 350 A
1/2 cala śred. (13 mm śred.)
Masa Masa
135,5 funta (61,5 kg) 198 funtów (89,8 kg)
34‐5/8 cala (879 mm) -
modele 700 A
4 otwory
Wymiary
A
A
B 23‐1/8 cala (587 mm)
B
C
C 41‐3/4 cala (1060 mm)
Ciezar dla modeli 350 Ciezar dla modeli 700
250,5 funta (113,6 kg) 313 funtów (142 kg)
Modele 350
43‐3/4 cala (1111 mm)
Modele 700
53‐3/4 cala (1365 mm)
804 642‐C
OM‐216 869 Strona 11
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
3‐4. Specyfikacja środowiskowa
A. Klasa ochrony IP (wszystkie modele)
Klasa ochrony IP Zakres temperatur roboczych Zakres temperatur przechowywania
IP23
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu. Może być ono przechowywane, lecz nie jest przeznaczone do użycia do spawania na zewnątrz podczas opadów bez zadaszenia.
od 14 do 104°F (od 10 do 40°C)
od -4 do 131°F (od -20 do 55°C)
B. Informacje dotyczące pól elektromagnetycznych (EMF)
! Niniejsze urządzenie nie może być używane przez ogół społeczeństwa, ponieważ limity EMF dla ogółu społeczeństwa mogłyby zostać
przekroczone podczas spawania.
Niniejsze urządzenie skonstruowano zgodnie z normą EN 60974-1 i jest ono przeznaczone do użytku jedynie w środowisku zawodowym (tam, gdzie dostęp ogółu społeczeństwa jest zakazany lub regulowany w taki sposób, aby był zbliżony do użytku zawodowego) przez fachowca lub osobę poinstruowaną.
Podajniki drutu i wyposażenie pomocnicze (takie jak palniki, systemy chłodzenia cieczą oraz urządzenia do zajarzania i stabilizowania łuku) jako część obwodu spawalniczego nie mogą przyczyniać się w znacznym stopniu do powstawania EMF. Dodatkowe informacje na temat narażenia na EMF dla wszystkich komponentów obwodu spawalniczego znajdują się w Podręcznikach właściciela.
S Ocenę EMF dla niniejszego urządzenia przeprowadzono w odległości 0,5 metra. S W odległości 1 metra wartości narażenia na EMF wynosi mniej niże 20% wartości dopuszczalnych.
Ocenę narażenia w miejscu pracy przy kablu spawalniczym przeprowadzono na środku promienia zagiętego kabla spawalniczego w najbardziej niekorzystnych warunkach.
Następujące warunki szczególne stosuje się do obsługi niniejszego urządzenia:
S Stosować zmechanizowane operacje spawania podczas spawania z procesami AC lub impulsowymi DC i gdy ustawienia źródła zasilania
są powyżej 350 A.
ce-emf 2 2010-10
IP23 2014−06
C. Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (Dynasty 350)
! Niniejsze urządzenie Klasy A nie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych, gdzie energia elektryczna jest
dostarczana przez publiczny układ elektroenergetyczny niskiego napięcia. Mogą pojawić się potencjalne trudności dotyczące zapewnienia kompatybilności elektromagnetycznej w takich miejscach ze względu na zakłócenia przewodzone jak i promieniowane.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami IEC61000‐3‐11 i IEC 61000-3-12 i może być podłączane do publicznych układów elektroenergetycznych niskiego napięcia pod warunkiem, że impedancja publicznego układu niskiego napięcia Z połączenia wynosi mniej niż 38,63 mW (lub moc zwarciowa Ssc jest większa niż 4,1 MVA). To instalator lub użytkownik urządzenia odpowiada za dopilnowanie, w razie konieczności po konsultacji z operatorem sieci rozdzielczej, aby impedancja układu byłą zgodna z ograniczeniami impedancji.
w punkcie wspólnego
maks
ce‐emc 1 2014‐07
D. Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (Maxstar 350)
! Niniejsze urządzenie Klasy A nie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych, gdzie energia elektryczna jest
dostarczana przez publiczny układ elektroenergetyczny niskiego napięcia. Mogą pojawić się potencjalne trudności dotyczące zapewnienia kompatybilności elektromagnetycznej w takich miejscach ze względu na zakłócenia przewodzone jak i promieniowane.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami IEC61000‐3‐11 i IEC 61000-3-12 i może być podłączane do publicznych układów elektroenergetycznych niskiego napięcia pod warunkiem, że impedancja publicznego układu niskiego napięcia Z połączenia wynosi mniej niż 119,38 mW (lub moc zwarciowa Ssc jest większa niż 1,3 MVA). To instalator lub użytkownik urządzenia odpowiada za dopilnowanie, w razie konieczności po konsultacji z operatorem sieci rozdzielczej, aby impedancja układu byłą zgodna z ograniczeniami impedancji.
w punkcie wspólnego
maks
ce‐emc 1 2014‐07
E. Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (Dynasty 700)
! Niniejsze urządzenie Klasy A nie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych, gdzie energia elektryczna jest
dostarczana przez publiczny układ elektroenergetyczny niskiego napięcia. Mogą pojawić się potencjalne trudności dotyczące zapewnienia kompatybilności elektromagnetycznej w takich miejscach ze względu na zakłócenia przewodzone jak i promieniowane.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami IEC61000‐3‐11 i IEC 61000-3-12 i może być podłączane do publicznych układów elektroenergetycznych niskiego napięcia pod warunkiem, że impedancja publicznego układu niskiego napięcia Z połączenia wynosi mniej niż 17,03 mW (lub moc zwarciowa Ssc jest większa niż 9,4 MVA). To instalator lub użytkownik urządzenia odpowiada za dopilnowanie, w razie konieczności po konsultacji z operatorem sieci rozdzielczej, aby impedancja układu byłą zgodna z ograniczeniami impedancji.
OM‐216 869 Strona 12
w punkcie wspólnego
maks
ce‐emc 1 2014‐07
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
F. Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) (Maxstar 700)
! Niniejsze urządzenie Klasy A nie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach mieszkalnych, gdzie energia elektryczna jest
dostarczana przez publiczny układ elektroenergetyczny niskiego napięcia. Mogą pojawić się potencjalne trudności dotyczące zapewnienia kompatybilności elektromagnetycznej w takich miejscach ze względu na zakłócenia przewodzone jak i promieniowane.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami IEC61000‐3‐11 i IEC 61000-3-12 i może być podłączane do publicznych układów elektroenergetycznych niskiego napięcia pod warunkiem, że impedancja publicznego układu niskiego napięcia Z połączenia wynosi mniej niż 49,09 mW (lub moc zwarciowa Ssc jest większa niż 3,3 MVA). To instalator lub użytkownik urządzenia odpowiada za dopilnowanie, w razie konieczności po konsultacji z operatorem sieci rozdzielczej, aby impedancja układu byłą zgodna z ograniczeniami impedancji.
w punkcie wspólnego
maks
ce‐emc 1 2014‐07
3‐5. Cykl pracy i przegrzewanie
Cykl pracy to procent 10 minut, w ciągu których urządzenie może spawać przy obciążeniu znamionowym bez przegrzewania się.
Jeżeli urządzenie przegrzewa się, następuje zatrzymanie mocy
700
700 3-fazowy
600
500
700 1-fazowy
400
300
200
Natezenie wyjściowe
350 3-fazowy
350 1-fazowy
wyjściowej, wyświetlony zostaje komunikat Help (Pomoc) (patrz Sekcja 7‐4) i uruchamia się wentylator chłodzący. Należy odczekać przez piętnaście minut, aby urządzenie ostygło. Ograniczyć natężenie prądu lub napięcie lub cykl pracy przed przystąpieniem do spawania.
UWAGA - Przekroczenie cyklu pracy może uszkodzić urządzenie i spowodować utratę ważności gwarancji.
100
0
10
Przegrzanie
20 30 40 50 60 70 80 90
%Cykl pracy
%Cykl pracy
0
15
Minuty
Ograniczyć cykl pracy
100
A lub V
LUB
OM‐216 869 Strona 13
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
3‐6. Krzywe woltoamperów
Dynasty 350 DC
80 70
60
50
40
30
DC wolty
20
10
0
0 50 100
El.otul. maks
TIG min
El.otul. min DIG maks
DIG min
150
200 250 300 350 400
DC natezenie
TIG maks
215 138‐A
80 70
TIG min
60
50
El.otul. min
40
30
AC napiecie
20
Krzywe woltoamperów pokazują minimalne i maksymalne wydajności napięcia i natężenia prądu urządzenia. Krzywe innych ustawień wypadają pomiędzy pokazanymi krzywymi.
Dynasty 350 AC
El.otul. maks
TIG maks
Maxstar 350 DC
80 70
El.otul. maks DIG maks
60
50
40
El.otul. min DIG maks
30
20
10
TIG min
TIG maks
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Dynasty 700 DC
90
80 70
60
50
40 30
DC wolty
20
10
0
El.otul. min DIG maks
TIG min
TIG maks
El.otul. maks DIG maks
0 100 200 300 400500 600 700 800 900
DC natezenie
213 342‐A
224 527‐A
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
AC ampery
Dynasty 700 AC
100
90 80
70 60 50
AC napiecie
40 30
TIG min
TIG maks
El.otul. min
20 10
0
0 100 200 300 400 500 600 700 800
AC ampery
Maxstar 700 DC
80
70
60
50
40
DC wolty
30
El.otul. min DIG maks
20
215 139-A
El.otul. maks
213 344‐A
El.otul. maks DIG maks
OM‐216 869 Strona 14
10
0
TIG min
TIG maks
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
DC natezenie
215 126-A
4-1. Wybór miejsca
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZESC 4 - INSTALACJA
Przemieszczanie
1
Ustawienie i przepływ powietrza
18 cali (460 mm)
LUB
2
3
18 cali (460 mm)
! Nie przenosić urządzenia ani nie
obsługiwać go w miejscach, w których mogłoby się przechylić.
! Szczególna instalacja może być
niezbędna w miejscach, gdzie znajduje się benzyna lub lotne ciecze - patrz NEC (Krajowy Kodeks Elektryczny) Artykuł 511 lub CEC (Kanadyjski Kodeks Elektryczny) Sekcja 20.
1 Ucho do podnoszenia 2 Podnośnik widłowy Używać ucha do podnoszenia lub
podnośnika widłowego do przenoszenia urządzenia.
W przypadku użycia podnośnika widłowego ustawić widły tak, aby wystawały poza przeciwną stronę urządzenia.
3 Odłącznik liniowy Umieścić urządzenie w pobliżu
prawidłowego zasilania.
loc_large 2015-04 / 803 900-B
OM‐216 869 Strona 15
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐2. Zaciski wyjściowe spawania i dobór przekrojów kabli*
UWAGA - Całkowita długość kabla w obwodzie spawalniczym (patrz tabela poniżej) to łączna długość obu kabli spawalniczych. Na przykład, jeżeli źródło zasilania znajduje się w odległości 100 ft (30 m) od przedmiotu obrabianego, całkowita długość kabla w obwodzie spawalniczym wynosi 200 ft (2 kable x 100 ft). W celu ustalenia przekroju kabla należy skorzystać z kolumny 200 ft (60 m).
Przekrój kabla spawalniczego** i całkowita długość kabla (miedź) w obwodzie spawalniczym nie
przekraczające
Ampery spawania***
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70)
100 ft (30 m) lub mniej****
10 - cykl pracy 60%
AWG (mm2)
60 - cykl pracy 100%
AWG (mm2)
150 ft
(45 m)
10 - cykl pracy 100%
AWG (mm2)
200 ft
(60 m)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95)
* Niniejsza tablica stanowi ogólne wytyczne i może nie odpowiadać wszystkim zastosowaniom. Jeżeli kabel przegrzewa się, użyć kabla
o kolejnym większym przekroju. **Przekrój kabla spawalniczego (AWG) oparty jest albo na spadku wynoszącym 4 V lub mniej albo na gęstości prądu wynoszącej
co najmniej 300 circular mil (milicale kołowe) na amper. ( ) = mm2 do użytku metrycznego
*** Wybrać przekrój kabla spawalniczego do zastosowania impulsowego przy szczytowej wartości natężenia prądu. ****W przypadku odległości większych niż 100 ft (30 m) maksymalnie do 200 ft (60 m), używać wyłącznie wyjścia prądu stałego (DC).
W przypadku odległości większych niż przedstawiono w tym przewodniku należy zadzwonić do przedstawiciela fabryki ds. zastosowań na numer 920‐735‐4505 (Miller) lub 1‐800‐332‐3281 (Hobart).
Ref. S‐0007‐L 2015-02 (TIG)
4‐3. Wyjściowe zaciski spawania
! Wyłączy– zasilanie przed
podłączeniem do zacisków wyjściowych spawania.
! Nie używa– kabli zużytych,
uszkodzonych, o zbyt małym przekroju lub naprawianych.
3
2
1
803 900‐B
1 Zacisk wyjściowy spawania
przedmiotu obrabianego (modele Dynasty) (+) Dodatni zacisk wyjściowy spawania (modele Maxstar)
2 Zacisk wyjściowy spawania
elektrody (modele Dynasty) (-) Ujemny zacisk wyjściowy spawania (modele Maxstar)
3 Gniazdo zdalnego sterowania 14
(wszystkie modele)
Schematy połączeń - patrz czesc od 4‐10 do 4‐13.
OM‐216 869 Strona 16
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐4. Informacje dotyczące gniazda zdalnego sterowania 14 (używanego bez połączenia
automatycznego)
Gniazdko* Informacje nt. gniazdka
A Sterowanie stycznikiem, 15 V DC
AJ
K
B
L
NH
C
M
D
F
E
I
G
15 V DC
WYJŚCIE (STYCZNIK)
GNIAZDO
ZDALNEGO
STEROWANIA -
WYJŚCIE
B Zamknięcie styku do A dopełnia obwód
sterowania stycznikiem 15 V DC i umożliwia uzyskanie mocy wyjściowej.
C +10 V DC
D Wspólny obwód zdalnego sterowania
E Wejściowy sygnał sterujący od 0 do
+10 V DC zdalnego sterowania
F Prądowy sygnał zwrotny; +1 V DC
na 100 amperów
H Napięciowy sygnał zwrotny; +1 V DC
na 10 V gniazda wyjściowego
K Wspólna podstawa.
G +15 V DC (A) wspólne
803 900‐A / 218 716‐A
* Pozostałe gniazdka nie są używane.
A/V
NATĘŻENIE
PRĄDU
NAPIĘCIE
PODSTAWA
UZIEMIENIE
. Jeżeli do gniazda zdalnego sterowania 14 pinowego podłączone zostanie ręczne urządzenie do zdalnego sterowania, niektóre wartości prądu
powyżej min. muszą zostać ustawione na urządzeniu do zdalnego sterowania przed włączeniem stycznika Panelu lub Sterowania zdalnego. Niedopilnowanie tego spowoduje, że sterowanie prądem będzie odbywało się z poziomu panelu, a ręczne urządzenie do sterowania ręcznego nie będzie działało.
OM‐216 869 Strona 17
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐5. Połączenie automatyczne (dla gniazda 28-pinowego, jeżeli jest zamontowane)
A. Podstawowy tryb automatyczny
Używać tego trybu wtedy, gdy wymagane są tylko podstawowe funkcje tablicy automatycznej. Do tych funkcji zalicza się Uruchomienie/zatrzymanie, Wskazanie prawidłowego łuku, Sterowanie gazem, Wyłączenie startu łuku wysokiej częstotliwości oraz Zdalny wybór pamięci. Źródło zasilania dla spawania działa jako urządzenie standardowe. Trybu automatycznego 2 należy używać wtedy, gdy potrzebny jest zewnętrznie sterowany kształt przebiegu impulsu lub gdy na natężenie prądu spawania wpływają zakłócenia wprowadzane do okablowania pomiędzy urządzeniem zdalnym a spawarką.
2
3
8
76 5
14
1
1
3
2
20
Kierunek
Pin
sygnału
1 Wejście Uruchomienie/zatrzymanie = Utrzymane połączenie do pinu 8 uruchamia cykl spawania. Otwarcie połączenia zatrzymuje
3 Wejście Sterowanie gazem = To wejście służy do sterowania przepływem gazu poza ustawieniami przepływu początkowego i/lub
4 Wyjście Wskazanie prawidłowego łuku = Sparowany z pinem 9. To wyjście służy do sygnalizowania osprzętowi zewnętrznemu, że
5 Wyjście Skalowane rzeczywiste napięcie spawania = +1 V DC na 10 V mocy wyjściowej z odniesieniem do pinu 11.
6 Wyjście Skalowane rzeczywiste natężenie prądu spawania = +1 V DC na 100 amperów mocy wyjściowej z odniesieniem do pinu 11.
7 Wyjście +15 V DC w stosunku do pinu 11. (pin A w gnieździe 14-pinowym)
cykl spawania. Dla chwilowej operacji zamknięcia ustawić urządzenie na 2T. Chwilowe zamknięcie na dłużej niż 100 ms lecz krócej niż 3/4 sekundy uruchamia i zatrzymuje moc użyteczną spawania.
wypływu resztkowego ustawionymi w maszynie. Połączenie z pinem 8 włącza gaz.
maszyna wykryła prawidłowy łuk. Pin zostaje zamknięty do pinu 9 wtedy, gdy moc wyjściowa jest włączona i jest mniej niż 65 V obciążenia. Specyfikacja elektryczna: maksymalne wartości tranzystora z otwartym kolektorem szczyt 27 V DC przy 75 mA. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7).
1
1
8
9
2
25
4
28
2 7
111
1 7
2 3
1
4
9
0
15
1 6
21
2 2
26
803 900‐A / 218 716‐A
Informacje nt. pinów dla 28-pinowego gniazda RC28
8 Wyjście PIN referencyjny = Ten pin jest sygnałem referencyjnym dla pinów 1, 2, 3, 10, 15, 16.
9 Wyjście Odniesienie dla wskazania prawidłowego łuku = Sparowany z pinem 4. Podłączyć do zewnętrznego wspólnego przewodu
10 Wejście Wybór pamięci = Służy do wybierania spośród numerów pamięci. Używany razem z pinem 15 i 16.
11 Wyjście Odniesienie dla sterowania natężeniem prądu = dla pinów 5,6,7,17 i 18. (pin D w gnieździe 14-pinowym)
12 Wyjście Obudowa spawarki = Uziemienie. Podłączony tylko, jeżeli potrzebne są wspólne potencjały pomiędzy urządzeniem
13 Wyjście Odcięcie sterowania długością łuku = Sparowany z pinem 14. Służy do wysyłania sygnału do automatycznego sterowania
14 Wyjście Odniesienie dla odcięcia sterowania długością łuku = Sparowany z pinem 13. Podłączyć do zewnętrznego wspólnego
15 Wejście Wybór pamięci = Służy do wybierania spośród numerów pamięci. Używany razem z pinem 10 i 16.
16 Wejście Wybór pamięci = Służy do wybierania spośród numerów pamięci. Używany razem z pinem 10 i 15.
17 Wejście Sterowanie natężeniem prądu = od 0 do +10 V DC w stosunku do pinu 11. 10 V reprezentuje wartość natężenia prądu
Ciąg dalszy na następnej stronie
doprowadzenia napięcia użytkownika. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7).
(Patrz czesc 414 i 514.)
użytkownika a spawarką.
napięciem w trakcie pewnych sytuacji. Pin zostaje zamknięty do pinu 14 wtedy, gdy cykl spawania jest w czasie Początkowego natężenia prądu, Początkowego nachylenia, Końcowego nachylenia, Końcowego natężenia prądu i Impulsowego tła. Specyfikacja elektryczna: maksymalne wartości tranzystora z otwartym kolektorem szczyt 27 V DC przy 75 mA. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7)
przewodu doprowadzenia napięcia użytkownika. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 417).
(Patrz czesc 415 i 514.)
(Patrz czesc 415 i 514.)
ustawioną na mierniku maszyny. (Pin E w gnieździe 14-pinowym)
OM‐216 869 Strona 18
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Ciąg dalszy ze strony poprzedniej czesci A
18 Wyjście +10 V DC = w stosunku do pinu 11 do użycia z zewnętrznym potencjometrem do zmieniania sygnału do pinu 17 (Pin C w
19 Wejście Wyłączenie startu łuku wysokiej częstotliwości = Uniemożliwia aktywowanie urządzenia do zajarzania łuku po podłączeniu
23 Wyjście Wskazanie sekwencji końcowego nachylenia = Sparowany z pinem 24. Pin zostaje zamknięty do pinu 24 w czasie
24 Wyjście Odniesienie dla wskazania sekwencji końcowego nachylenia = Sparowany z pinem 23. Podłączyć do zewnętrznego
Wszystkie pozostałe piny nie są używane.
B. Tryb automatyczny sterowany spawarką (pin 20 podłączony do pinu 8) Automatyka 1
Używać tego trybu wtedy, gdy wymagane są tylko podstawowe funkcje tablicy automatycznej lub gdy, jest potrzeba, aby spawarka sterowania początkowym i końcowym zegarem spawania. Do tych funkcji zalicza się Uruchomienie/zatrzymanie, Wskazanie prawidłowego łuku, Sterowanie gazem, Wyłączenie startu łuku wysokiej częstotliwości, Zdalny wybór pamięci i Awaryjne zatrzymanie spawania. Spawalnicze źródło zasilania działa jako urządzenie standardowe. Trybu automatycznego 2 należy używać wtedy, gdy potrzeby jest zewnętrznie sterowany kształt przebiegu impulsu lub gdy na natężenie prądu spawania wpływają zakłócenia wprowadzane do okablowania pomiędzy urządzeniem zdalnym a spawarką.
gnieździe 14-pinowym)
do pinu 8.
Końcowego nachylenia. Specyfikacja elektryczna: maksymalne wartości tranzystora z otwartym kolektorem szczyt 27 V DC przy 75 mA. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7).
wspólnego przewodu doprowadzenia napięcia użytkownika. (Typowe zastosowanie - patrz Sekcja 4‐7).
2
8
14
20
3
76 5
1
1
3
2
1
1
8
9
25
28
2 4
2 7
111
1 7
2 3
1
4
9
0
15
1 6
21
2 2
26
803 900‐A / 218 716‐A
Kierunek
Pin
sygnału
Informacje nt. pinów dla 28-pinowego gniazda RC28
1 Wejście Uruchomienie/zatrzymanie = Utrzymane połączenie do pinu 8 uruchamia cykl spawania. Otwarcie połączenia zatrzymuje
cykl spawania. Dla chwilowej operacji zamknięcia ustawić urządzenie na 2T. Chwilowe zamknięcie na dłużej niż 100 ms lecz krócej niż 3/4 sekundy uruchamia i zatrzymuje moc użyteczną spawania.
2 Wejście Awaryjne zatrzymanie spawania = Służy do zdalnego zatrzymywania spawania poza normalnym cyklem spawania
(np. lekkie zasłony lub zewnętrzne zatrzymanie awaryjne EStop). Podłączenie do pinu 8 musi być utrzymywane przez cały czas. Jeżeli połączenie zostanie przerwane, następuje zatrzymanie mocy wyjściowej, rozpoczyna się wypływ resztkowy i na wszystkich miernikach zostanie wyświetlony komunikat AUTO STOP (Automatyczne zatrzymanie).
3 Wejście Sterowanie gazem = To wejście służy do sterowania przepływem gazu poza ustawieniami przepływu początkowego
i/lub wypływu resztkowego ustawionymi w maszynie. Połączenie z pinem 8 włącza gaz.
4 Wyjście Wskazanie prawidłowego łuku = Sparowany z pinem 9. To wyjście służy do sygnalizowania osprzętowi zewnętrznemu, że
maszyna wykryła prawidłowy łuk. Pin zostaje zamknięty do pinu 9 wtedy, gdy moc wyjściowa jest włączona i jest mniej niż 65 V obciążenia. Specyfikacja elektryczna: maksymalne wartości tranzystora z otwartym kolektorem szczyt 27 V DC przy 75 mA. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7).
5 Wyjście Skalowane rzeczywiste napięcie spawania = +1 V DC na 10 V mocy wyjściowej z odniesieniem do pinu 11. 6 Wyjście Skalowane rzeczywiste natężenie prądu spawania = +1 V DC na 100 amperów mocy wyjściowej z odniesieniem do pinu 11. 7 Wyjście +15 V DC = w stosunku do pinu 11 (Pin A w gnieździe 14-pinowym) 8 Wyjście PIN referencyjny = Ten pin jest sygnałem referencyjnym dla pinów 1, 2, 3, 10, 15, 16 9 Wyjście Odniesienie dla wskazania prawidłowego łuku = Sparowany z pinem 4. Podłączyć do zewnętrznego wspólnego przewodu
doprowadzenia napięcia użytkownika. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7).
10 Wejście Wybór pamięci = Służy do wybierania spośród numerów pamięci. Używany razem z pinami 15 i 16. (Patrz Sekcje 414 i
514.)
11 Wyjście Odniesienie dla sterowania natężeniem prądu = dla pinów 5,6,7,17 i 18. (Pin D w gnieździe 14-pinowym) 12 Wyjście Obudowa spawarki = Uziemienie. Podłączony tylko, jeżeli potrzebne są wspólne potencjały pomiędzy urządzeniem
użytkownika a spawarką.
13 Wyjście Odcięcie sterowania długością łuku = Sparowany z pinem 14. Służy do wysyłania sygnału do automatycznego sterowania
napięciem w trakcie pewnych sytuacji. Pin zostaje zamknięty do pinu 14 wtedy, gdy cykl spawania jest w czasie Początkowego natężenia prądu, Początkowego nachylenia, Końcowego nachylenia, Końcowego natężenia prądu i Impulsowego tła. Specyfikacja elektryczna: maksymalne wartości tranzystora z otwartym kolektorem szczyt 27 V DC przy 75 mA. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7)
Ciąg dalszy na następnej stronie
OM‐216 869 Strona 19
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Ciąg dalszy ze strony poprzedniej czesci B.
14 Wyjście Odniesienie dla odcięcia sterowania długością łuku = Sparowany z pinem 13. Podłączyć do zewnętrznego wspólnego
15 Wejście Wybór pamięci = Służy do wybierania spośród numerów pamięci. Używany razem z pinem 10 i 16. (Patrz Sekcje 415 i
16 Wejście Wybór pamięci = Służy do wybierania spośród numerów pamięci. Używany razem z pinem 10 i 15. (Patrz Sekcje 415 i
17 Wejście Sterowanie natężeniem prądu = od 0 do +10 V DC w stosunku do pinu 11. 10 V reprezentuje wartość natężenia prądu
18 Wyjście +10 V DC = w stosunku do pinu 11 do użycia z zewnętrznym potencjometrem do zmieniania sygnału do pinu 17
19 Wejście Wyłączenie startu łuku wysokiej częstotliwości = Uniemożliwia aktywowanie urządzenia do zajarzania łuku po podłączeniu
20 Wejście Wybór sterowania spawarką = Połączyć z pinem 8 w celu aktywowania tego trybu.
23 Wyjście Wskazanie sekwencji końcowego nachylenia = Sparowany z pinem 24. Pin zostaje zamknięty do pinu 24 w czasie
24 Wyjście Odniesienie dla wskazania sekwencji końcowego nachylenia = Sparowany z pinem 23. Podłączyć do zewnętrznego
Wszystkie pozostałe piny nie są używane.
C. Tryb automatyczny sterowany przez użytkownika (pin 25 podłączony do pinu 8) Automatyka 2
Tryb ten obejmuje wszystkie podstawowe funkcje tablicy automatycznej, a także daje spawaczowi możliwość sterowania kształtem przebiegu impulsu lub AC lub możliwość zminimalizowania zakłóceń wprowadzanych do spawarki z układu sterowania i kabli. Do tych funkcji zalicza się Uruchomienie/zatrzymanie, Wskazanie prawidłowego łuku, Sterowanie gazem, Wyłączenie startu łuku wysokiej częstotliwości i Awaryjne zatrzymanie spawania.
przewodu doprowadzenia napięcia użytkownika. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7).
514.)
514.)
ustawioną na mierniku maszyny. (pin E w gnieździe 14-pinowym)
(pin C w gnieździe 14-pinowym)
do pinu 8.
Końcowego nachylenia. Specyfikacja elektryczna: maksymalne wartości tranzystora z otwartym kolektorem szczyt 27 V DC przy 75 mA. (Typowe zastosowanie - patrz czesc 4‐7).
wspólnego przewodu doprowadzenia napięcia użytkownika. (Typowe zastosowanie - patrz Sekcja 4‐7).
2
Pin
Kierunek sygnału
8
14
20
3
76 5
1
1
3
2
1
1
8
9
25
28
2 4
2 7
111
1 7
2 3
1
4
9
0
15
1 6
21
2 2
26
803 900‐A / 218 716‐A
Informacje nt. pinów dla 28-pinowego gniazda RC28
1 Wejście Uruchomienie/zatrzymanie = Utrzymane połączenie do pinu 8 uruchamia cykl spawania. Otwarcie połączenia zatrzymuje
cykl spawania. Dla chwilowej operacji zamknięcia ustawić urządzenie na 2T. Chwilowe zamknięcie na dłużej niż 100 ms lecz krócej niż 3/4 sekundy uruchamia i zatrzymuje moc użyteczną spawania.
2 Wejście Awaryjne zatrzymanie spawania = Służy do zdalnego zatrzymywania spawania poza normalnym cyklem spawania
(np. lekkie zasłony lub zewnętrzne zatrzymanie awaryjne EStop). Podłączenie do pinu 8 musi być utrzymywane przez cały czas. Jeżeli połączenie zostanie przerwane, następuje zatrzymanie mocy wyjściowej, rozpoczyna się wypływ resztkowy i na wszystkich miernikach zostanie wyświetlony komunikat AUTO STOP (Automatyczne zatrzymanie).
3 Wejście Sterowanie gazem = To wejście służy do sterowania przepływem gazu poza ustawieniami przepływu początkowego i/lub
wypływu resztkowego ustawionymi w maszynie. Połączenie z pinem 8 włącza gaz.
4 Wyjście Wskazanie prawidłowego łuku = Sparowany z pinem 9. To wyjście służy do sygnalizowania osprzętowi zewnętrznemu, że
maszyna wykryła prawidłowy łuk. Pin zostaje zamknięty do pinu 9 wtedy, gdy moc wyjściowa jest włączona i jest mniej niż 65 V obciążenia. Specyfikacja elektryczna: maksymalne wartości tranzystora z otwartym kolektorem szczyt 27 V DC przy 75 mA. (Typowe zastosowanie - patrz Sekcja 4‐7).
5 Wyjście Skalowane rzeczywiste napięcie spawania = +1 V DC na 10 V mocy wyjściowej z odniesieniem do pinu 11.
6 Wyjście Skalowane rzeczywiste natężenie prądu spawania = +1 V DC na 100 amperów mocy wyjściowej z odniesieniem do pinu 11.
7 Wyjście +15 V DC = w stosunku do pinu 11 (pin A w gnieździe 14-pinowym)
8 Wyjście PIN referencyjny = Ten pin jest sygnałem referencyjnym dla pinów 1, 2, 3, 10, 15, 16
9 Wyjście Odniesienie dla wskazania prawidłowego łuku = Sparowany z pinem 4. Podłączyć do zewnętrznego wspólnego przewodu
doprowadzenia napięcia użytkownika. (Typowe zastosowanie - patrz Sekcja 4‐7).
OM‐216 869 Strona 20
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Ciąg dalszy na następnej stronie
Ciąg dalszy ze strony poprzedniej czesci C.
11 Wyjście Odniesienie dla sterowania dla pinów 5 i 6.
12 Wyjście Obudowa spawarki = Uziemienie. Podłączony tylko, jeżeli potrzebne są wspólne potencjały pomiędzy urządzeniem
19 Wejście Wyłączenie startu łuku wysokiej częstotliwości = Uniemożliwia aktywowanie urządzenia do zajarzania łuku po podłączeniu
21 Wejście Odizolowane wspólne natężenie prądu EN = Sparowany z pinem 22.
22 Wejście Komenda odizolowanego natężenia prądu EN = Sparowany z pinem 21. Ustawia wartość wyjściowego natężenia prądu dla
25 Wejście Wybór automatyki sterowanej przez użytkownika = Połączyć z pinem 8 w celu aktywowania tego trybu.
26 Wejście Komenda odizolowanego natężenia prądu EP (tylko modele Dynasty) = Sparowany z pinem 27. Ustawia wartość
27 Wejście Odizolowane wspólne natężenie prądu EP (tylko modele Dynasty) = Sparowany z pinem 26.
28 Wejście Generowanie kształtu przebiegu AC (tylko modele Dynasty)  Sterowana przez użytkownika biegunowość (EN lub EP),
Wszystkie pozostałe piny nie są używane.
użytkownika a spawarką.
do pinu 8.
urządzenia MAXstar oraz wartość natężenia prądu EN dla urządzenia Dynasty. Wartość powinna mieścić się w przedziale od 0,3 do 10 V, czyli od minimum do maksimum maszyny.
wyjściowego natężenia prądu EP(czyszczenie). Wartość powinna mieścić się w przedziale od 0,3 do 10 V, czyli od minimum do maksimum maszyny.
częstotliwość (20400 HZ) i równowaga kształtu przebiegu AC. Gdy ten pin nie jest połączony z pinem 8, wyjście spawania to EN. Gdy ten pin jest połączony z pinem 8, wyjście spawania to EP. Łączenie i odłączanie na przemian w różnych odstępach czasu wytwarza częstotliwość i równowagę kształtu przebiegu.
4‐6. Wejścia zdalnego wyboru pamięci (dla gniazda 28-pinowego, jeżeli jest obecne)
28‐pinowe gniazdo RC28
Oznaczenia gniazdek 0 = brak podłączenia /
1 = podłączone do uziemienia (pin 8)
3
8
14
20
25
28
1
4
9
15
Off 0 0 0 Pamięć 1 0 0 1
Funkcja 10 16 15
Pamięć 2 0 1 0
21
26
Pamięć 3 0 1 1 Pamięć 4 1 0 0 Pamięć 5 1 0 1 Pamięć 6 1 1 0 Pamięć 7 1 1 1
OM‐216 869 Strona 21
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐7. Typowe zastosowanie automatyki dla Odcięcia sterowania długością prawidłowego łuku
i Wskazania końcowego nachylenia
Do urządzenia użytkownika
Typowe wyjście 28-pinowe
Kolektor
Piny 4, 13, 23
Piny 9, 14, 24
Nadajnik
Rezystancję cewki R wybrać tak aby
CR1
ograniczyć prąd do 75 mA
R
+
Zasilanie doprowadzane przez użytkownika do szczytu 27 V DC
CR1
4‐8. Gniazdo chłodnicy 115 V AC, dodatkowy bezpiecznik CB1 i wyłącznik zasilania
1 Gniazdo chłodnicy AC Gniazdo RC2 dostarcza jednofazowe
zasilanie 115 V 10 A.
. RC2 to gniazdo o oznaczonym
zastosowaniu przeznaczone wyłącznie do dostarczania
3
1
2
zasilania prądem przemiennym do chłodnicy zatwierdzonej przez firmę Miller.
2 Dodatkowy bezpiecznik CB1 CB1 zabezpiecza gniazdo chłodnicy
przed przeciążeniem. Gdy wyłącznik automatyczny otwiera się, gniazdo nie działa. Nacisnąć przycisk, aby zresetować ochronnik.
3 Wyłącznik zasilania
OM‐216 869 Strona 22
803 901‐A
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐9. Podłączenie gazu
1
1 Łącznik do gazu Łączniki mają gwinty prawoskrętne
5/8‐18. 2 Zawór butli Otworzyć nieco zawór tak, aby
przepływ gazu zdmuchnął brud z
4
3
2
zaworu. Zamknąć zawór. 3 Regulator/przepływomierz 4 Regulacja przepływu Typowa prędkość przepływu wynosi
15 cfh (stóp sześciennych na godzinę).
Podłączyć wąż gazu doprowadzanego przez klienta pomiędzy regulator/ przepływomierz a łącznik do gazu umieszczony z tyłu urządzenia.
Potrzebne narzędzia:
11/16, 1‐1/8 cala
4‐10. Podłączenia Impuls HF TIG/ Lift‐Arc
4
1
2
3
803 901‐A
! Wyłączyć zasilanie przed
wykonywaniem połączeń.
1 Zacisk wyjściowy spawania
elektrody
Podłączyć uchwyt TIG do zacisku wyjściowego spawania elektrody.
5
2 Podłączenie wylotowe gazu Podłączyć wąż gazu dla uchwytu
do łącznika wylotowego gazu. 3 Zacisk wyjściowy spawania
przedmiotu obrabianego
Podłączyć przewód do masy do zacisku wyjściowego spawania przedmiotu obrabianego.
4 Gniazdo zdalnego sterowania
14 pinowe
Jeżeli sobie tego życzymy, można podłączyć urządzenie zdalnego sterowania do gniazda zdalnego sterowania 14 pinowego (patrz czesc 4‐4).
5 Podłączenie wlotowe gazu Podłączyć wąż gazu od doprowad
zenia gazu do łącznika wlotowego gazu (patrz czesc 4‐9).
Potrzebne narzędzia:
11/16 cala
(21 mm dla urządzeń CE)
803 915‐B
OM‐216 869 Strona 23
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐11. Podłączenia chłodnicy
1
2
3
4
5
7
Wózek i chłodnica stanowią wyposażenie opcjonalne.
1 Gniazdo chłodnicy AC RC2
. RC2 to gniazdo o oznaczonym
zastosowaniu przeznaczone wyłącznie do dostarczania zasilania prądem przemiennym do chłodnicy zatwierdzonej przez firmę Miller.
2 Kabel 115 VAC Doprowadza 115 VAC w celu
zasilania chłodnicy. 3 Zacisk wyjściowy spawania
elektrody (-zacisk wyjściowy spawania w modelach Maxstar)
Podłączyć uchwyt TIG do zacisku wyjściowego spawania elektrody.
4 Podłączenie wylotowe gazu Podłączyć wąż gazu dla palnika TIG
do łącznika wylotowego gazu. 5 Zacisk wyjściowy spawania
przedmiotu obrabianego (+zacisk wyjściowy spawania w modelach Maxstar)
Podłączyć przewód do masy do zacisku wyjściowego spawania przedmiotu obrabianego.
6 Podłączenie wylotowe wody
(do palnika)
Podłączyć wąż (niebieski) doprowadzający wodę dla palnika do podłączenie wylotowego wody w źródle zasilania dla spawania.
7 Podłączenie wlotowe wody
(z palnika)
Podłączyć wąż (czerwony) wyprowadzający wodę do podłączenia wlotowego wody w źródle zasilania dla spawania.
6
Zastosowanie
3-1/2
galon
Chłodziwo
*HF: prąd wysokiej częstotliwości **Chłodziwo 043 810, roztwór 50/50, ochrona do ‐37°F (‐38°C) i powstrzymanie wzrostu glonów.
UWAGA - Stosowanie jakichkolwiek chłodziw innych niż chłodziwa wymienione w tabeli powoduje utratę ważności gwarancji dla wszelkich części, które stykają się z chłodziwem (pompa, chłodnica, itp.).
OM‐216 869 Strona 24
GTAW lub tam,
gdzie używana jest HF*
Chłodziwo o niskiej konduktywności nr 043 810**; Woda destylowana lub dejonizowana OK powyżej 32°F (0°C)
804 753-C
Potrzebne narzędzia:
11/16 cala (21 mm dla urządzeń CE)
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐12. Podłączenia Dynasty z elektrodą otuloną
3
2
1
! Wyłączyć zasilanie przed
wykonywaniem połączeń.
. Przedstawione połączenia odnoszą
się do modeli Dynasty.
1 Zacisk wyjściowy spawania
przedmiotu obrabianego
Podłączyć przewód do masy do zacisku wyjściowego spawania przedmiotu obrabianego.
2 Zacisk wyjściowy spawania
elektrody
Podłączyć uchwyt elektrody do zacisku wyjściowego spawania elektrody.
3 Gniazdo zdalnego sterowania
14 pinowe
Jeżeli sobie tego życzymy, można podłączyć urządzenie zdalnego sterowania do gniazda zdalnego 14 (patrz Sekcja 4‐4).
4‐13. Podłączenia Maxstar z elektrodą otuloną
3
2
1
803 916‐C
! Wyłączyć zasilanie przed
wykonywaniem połączeń.
. Przedstawione połączenia odnoszą
się do modeli Maxstar.
1 + Zacisk wyjściowy spawania Podłączyć przewód elektrody do
dodatniego zacisku wyjścia spawania (+). 2 - Zacisk wyjściowy spawania Podłączyć przewód do masy do
ujemnego zacisku wyjściowego spawania (-).
3 Gniazdo zdalnego sterowania 14
pinowe
Jeżeli sobie tego życzymy, można podłączyć urządzenie zdalnego sterowania do gniazda zdalnego sterowania 14 pinowego (patrz czesc 4‐4).
803 916‐C
OM‐216 869 Strona 25
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐14. Poradnik dotyczący elektrycznych prac serwisowych
A. Modele Dynasty 350
. Rzeczywiste napięcie wejściowe nie powinno byc mniejsze niż 10% minimalnego napięcia wejściowe (5% dla modeli CE 380 V) i/lub nie powinno
być większe o niż 10% niż maksymalne napięcia wejściowe wymienione w tabeli. Jeżeli rzeczywiste napięcie wejściowe wypada poza tym przedziałem, moc wyjściowa może nie być dostępna.
UWAGA - NIEPRAWIDŁOWE ZASILANIE może uszkodzić źródło zasilania dla spawania. Napięcie faza-ziemia nie może przekraczać o więcej niż 10% znamionowego napięcia wejściowego.
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Sprzęt oznaczony CE może by– używany tylko w trzyfazowej sieci zasilającej, czteroprzewodowej z przewodem neutralnym.
Trójfazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 380 400 460 575 Natezenie wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 300 A przy 32 V 36 32 19 18 16 13 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem
wg Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
1
40 35 20 20 20 15 50 45 30 25 25 20 10 10 12 14 14 14 88
(27)
107 (33)
177
(54)
127 (39)
10 10 12 14 14 14
168
(51)
262 (80)
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Jednofazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 460 575 Natezenie wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 225 A przy 29 V 47 43 21 16 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
1
50 50 25 20 70 60 30 25
8 8 12 14
88
(27)
108
(33)
172 (52)
174
(53)
8 10 12 14
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem
wg Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
OM‐216 869 Strona 26
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
B. Modele Maxstar 350
. Rzeczywiste napięcie wejściowe nie powinno byc mniejsze niż 10% minimalnego napięcia wejściowe (5% dla modeli CE 380 V) i/lub nie powinno
być większe o niż 10% niż maksymalne napięcia wejściowe wymienione w tabeli. Jeżeli rzeczywiste napięcie wejściowe wypada poza tym przedziałem, moc wyjściowa może nie być dostępna.
UWAGA - NIEPRAWIDŁOWE ZASILANIE może uszkodzić źródło zasilania dla spawania. Napięcie faza-ziemia nie może przekraczać o więcej niż 10% znamionowego napięcia wejściowego.
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Sprzęt oznaczony CE może by– używany tylko w trzyfazowej sieci zasilającej, czteroprzewodowej z przewodem neutralnym.
Trójfazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 380 400 460 575 Natezenie wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 300 A przy 32 V 33 30 18 17 15 12 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem wg
Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
1
40 35 20 20 15 15 50 45 25 25 20 20 10 10 14 14 14 14 93
(28)
113 (35)
121 (37)
134 (41)
10 10 14 14 14 14
177
(54)
276 (84)
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Jednofazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 460 575 Natezenie wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 225 A przy 29 V 43 39 19 14 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
1
50 45 20 15 60 60 30 20
8 10 14 14
99
(30)
79
(24)
124 (38)
194
(59)
10 10 14 14
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem wg
Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
OM‐216 869 Strona 27
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
C. Modele Dynasty 700
. Rzeczywiste napięcie wejściowe nie powinno byc mniejsze niż 10% minimalnego napięcia wejściowe (5% dla modeli CE 380 V) i/lub nie powinno
być większe o niż 10% niż maksymalne napięcia wejściowe wymienione w tabeli. Jeżeli rzeczywiste napięcie wejściowe wypada poza tym przedziałem, moc wyjściowa może nie być dostępna.
UWAGA - NIEPRAWIDŁOWE ZASILANIE może uszkodzić źródło zasilania dla spawania. Napięcie faza-ziemia nie może przekraczać o więcej niż 10% znamionowego napięcia wejściowego.
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Sprzęt oznaczony CE może by– używany tylko w trzyfazowej sieci zasilającej, czteroprzewodowej z przewodem neutralnym.
Trójfazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 380 400 460 575 Natezenie wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 600 A przy 44 V 98 88 53 51 44 33 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem
wg Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
1
110 100 60 60 50 40 150 125 80 80 70 50
4 4 8 8 8 10
118
(36)
144 (44)
160 (49)
177 (54)
6 6 8 8 8 10
235
(72)
240 (73)
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Jednofazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 460 575 Ampery wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 450 A przy 38 V 119 105 50 38 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
1
125 125 60 50 175 150 80 60
3 4 8 8
107 (33)
107
(33)
178 (54)
279
(85)
6 6 8 10
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem wg
Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
OM‐216 869 Strona 28
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
D. Modele Maxstar 700
. Rzeczywiste napięcie wejściowe nie powinno byc mniejsze niż 10% minimalnego napięcia wejściowe (5% dla modeli CE 380 V) i/lub nie powinno
być większe o niż 10% niż maksymalne napięcia wejściowe wymienione w tabeli. Jeżeli rzeczywiste napięcie wejściowe wypada poza tym przedziałem, moc wyjściowa może nie być dostępna.
UWAGA - NIEPRAWIDŁOWE ZASILANIE może uszkodzić źródło zasilania dla spawania. Napięcie faza-ziemia nie może przekraczać o więcej niż 10% znamionowego napięcia wejściowego.
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Sprzęt oznaczony CE może by– używany tylko w trzyfazowej sieci zasilającej, czteroprzewodowej z przewodem neutralnym.
Trójfazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 380 400 460 575 Natezenie wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 600 A przy 44 V 89 80 49 46 40 31 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem
wg Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
1
110 100 60 50 50 40 125 125 70 70 60 50
4 6 8 8 8 10
129
(39)
101 (31)
175 (53)
194 (59)
6 6 8 8 10 10
257
(78)
263 (80)
Niezastosowanie się do zaleceń zawartych w niniejszym poradniku dotyczącym elektrycznych prac serwisowych. Zalecenia te dotyczą dedykowanego obwodu o wymiarach dla znamionowej mocy uzyskiwanej i cyklu pracy źródła zasilania dla spawania.
W przypadku instalacji dedykowanego obwodu Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) zezwala na to, aby wartości znamionowe gniazda lub przewodu były niższe niż wartości znamionowe zabezpieczenia obwodu. Wszystkie komponenty obwodu muszą być fizycznie kompatybilne. Patrz NEC artykuły 210.21, 630.11 i 630.12.
Jednofazowe Napięcie wejściowe (V) 208 230 460 575 Ampery wejściowe (A) przy mocy znamionowej - 450 A przy 38 V 108 95 45 35 Maks. zalecane standardowe wartości znamionowe bezpiecznika w amperach
Bezpieczniki zwłoczne Bezpieczniki działające normalnie
Min. przekrój przewodu wejściowego w AWG
2
3
4
Maks. zalecana długość przewodu wejściowego w stopach (metrach)
Min. przekrój przewodu uziemiającego w AWG
4
1
125 110 50 45 150 150 70 60
4 4 8 10
94
(29)
115
(35)
189 (58)
194
(59)
6 6 8 10
Odwołania: Krajowy Kodeks Elektryczny (NEC) (włącznie z artykułem 630)
1 Jeżeli zamiast bezpiecznika używa jest wyłącznik automatyczny (CF), należy wybrać wyłącznik o krzywych czasowo-prądowych porównywalnych
z krzywymi zalecanego bezpiecznika.
2 Bezpieczniki Ęzwłoczne” są klasy UL ĘRK5” . Patrz UL 248. 3 Bezpieczniki Ędziałające normalnie” (uniwersalne - bez zamierzonej zwłoki) są klasy UL ĘK5” (do 60 A włącznie) oraz klasy UL ĘH”
(od 65 A w górę).
4 Dane przewodu w tej sekcji określają przekrój przewodu (z wyjątkiem giętkiego sznura lub kabla) pomiędzy tablicą panelu a wyposażeniem
wg Tabeli NEC 310.15(B)(16). W przypadku użycia giętkiego sznura lub kabla może zwiększyć się minimalny przekrój przewodu. Patrz Tabela NEC 400.5(A) dotycząca wymagań dla giętkich sznurów i kabli.
OM‐216 869 Strona 29
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐15. Podłączanie zasilania do modeli 350
A. Podłączanie zasilania trójfazowego
3
= uziemienie/
uziemienie ochronne
4
7
! Instalacja musi spełniać wymagania
wszystkich kodeksów krajowych i lokalnych - przeprowadzenie tej instalacji należy zlecić wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
! Odłączyć oraz zablokować zasilanie
i wywiesić tablice ostrzegawcze przed podłączaniem przewodów wejściowych z urządzenia. Stosować się do ustalonych procedur odnośnie do instalacji oraz zdejmowania blokady/tablic ostrzegawczych.
! Zawsze należy podłączyć zielony lub
zielono-żółty przewód najpierw do zacisku uziomowego zasilania, a nigdy do zacisku liniowego.
. Zespół obwodów Auto‐Line w
2
L1
3
6
1
L2
L3
5
tym urządzeniu automatycznie przystosowuje źródło zasilania do przykładanego napięcia pierwotnego. Sprawdzić napięcie wejściowe dostępne na miejscu. Niniejsze urządzenie można podłączyć do dowolnego zasilania w przedziale od 208 do 575 VAC bez zdejmowania pokrywy w celu zmiany połączeń źródła zasilania.
Należy zapoznać się z tabliczką znamionową na urządzeniu i sprawdzić napięcie wejściowe dostępne na miejscu.
Dla pracy trójfazowej
1 Wejściowy przewód zasilający 2 Odłącznik (wyłącznik przedstawiony
w pozycji wyłączenia)
3 Zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający 4 Zacisk uziemienia odłącznika 5 Przewody wejściowe (L1, L2 i L3) 6 Zaciski liniowe odłącznika Podłączyć zielony lub zielono-żółty
przewód uziemiający najpierw do zacisku uziomowego odłącznika.
Podłączyć przewody wejściowe L1, L2 i L3 do zacisków liniowych odłącznika.
7 Zabezpieczenie nadprądowe Wybrać rodzaj i rozmiar zabezpieczenia
nadprądowego według Sekcji 4‐14 (pokazano odłącznik bezpiecznikowy).
Zamknąć i zabezpieczyć drzwiczki na odłączniku. Zastosować ustalone procedury blokady/wywieszania tablic ostrzegawczych, aby oddać urządzenie do eksploatacji.
OM‐216 869 Strona 30
Potrzebne narzędzia:
Ref. wejście 2 2012-12 / Ref. 804 746‐B
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
B. Podłączanie zasilania jednofazowego
1
8
3
6
L1
L2
= uziemienie/uziemienie ochronne
10
7
9
1
3
6
5
! Instalacja musi spełniać wymagania
wszystkich kodeksów krajowych i lokalnych — przeprowadzenie tej instalacji należy zlecić wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
! Odłączyć oraz zablokować zasilanie
i wywiesić tablice ostrzegawcze przed podłączaniem przewodów wejściowych z urządzenia. Stosować się do ustalonych procedur odnośnie do instalacji oraz zdejmowania blokady/tablic ostrzegawczych.
! Zawsze należy podłączyć zielony lub
zielono-żółty przewód najpierw do zacisku uziomowego zasilania, a nigdy do zacisku liniowego.
. Zespół obwodów Auto‐Line w
tym urządzeniu automatycznie przystosowuje źródło zasilania do przykładanego napięcia pierwotnego. Sprawdzić napięcie wejściowe dostępne na miejscu. Niniejsze urządzenie można podłączyć do dowolnego zasilania w przedziale od
1
2
4
208 do 575 VAC bez zdejmowania pokrywy w celu zmiany połączeń źródła zasilania.
Należy zapoznać się z tabliczką znamionową na urządzeniu i sprawdzić napięcie wejściowe dostępne na miejscu.
1 Czarny i biały przewód wejściowy
(L1 i L2) 2 Czerwony przewód wejściowy 3 Zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający 4 Osłona izolacyjna 5 Taśma elektryczna Zaizolować i oddzielić czerwony przewód
tak, jak pokazano. 6 Wejściowy przewód zasilający. 7 Odłącznik (wyłącznik przedstawiony
w pozycji wyłączenia) 8 Zacisk uziemienia odłącznika 9 Zaciski liniowe odłącznika Podłączyć zielony lub zielono-żółty
przewód uziemiający najpierw do zacisku uziomowego odłącznika.
Podłączyć przewody wejściowe L1 i L2 do zacisków liniowych odłącznika.
10 Zabezpieczenie nadprądowe Wybrać rodzaj i rozmiar zabezpieczenia
nadprądowego według Sekcji 4‐14 (pokazano odłącznik bezpiecznikowy).
Zamknąć i zabezpieczyć drzwiczki na odłączniku. Zastosować ustalone procedury blokady/wywieszania tablic ostrzegawczych, aby oddać urządzenie do eksploatacji.
Potrzebne narzędzia:
Wejście1 2012-05 / Ref. 804 746‐B / 803 766‐A
OM‐216 869 Strona 31
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
4‐16. Podłączanie zasilania do modeli 700
A. Podłączanie zasilania trójfazowego do modeli Maxstar 700
2
1
3
9
4
Potrzebne narzędzia:
6
7
= uziemienie/ uziemienie ochronne
11
8
10
6
5
! Instalacja musi spełniać wymagania wszystkich
kodeksów krajowych i lokalnych ­przeprowadzenie tej instalacji należy zlecić wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
4
! Odłączyć oraz zablokować zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze przed podłączaniem przewodów wejściowych z urządzenia. Stosować się do ustalonych procedur odnośnie do instalacji oraz zdejmowania blokady/tablic ostrzegawczych.
3
! Najpierw wykonać podłączenia zasilania
do spawalniczego źródła zasilania.
! Zawsze należy podłączyć zielony lub zielono-żółty
przewód najpierw do zacisku uziomowego zasilania, a nigdy do zacisku liniowego.
Należy zapoznać się z tabliczką znamionową na urządzeniu i sprawdzić napięcie wejściowe dostępne na miejscu (patrz Sekcja 4‐1).
1 Wejściowe przewody zasilające
(przewód dostarczany przez klienta)
Wybrać przekrój i długość przewodów według Sekcji 4‐14. Przewody muszą spełniać wymagania krajowych, stanowych i lokalnych kodeksów elektrycznych. W stosownej sytuacji użyć uch o właściwej obciążalności prądowej i prawidłowym rozmiarze otworu.
Podłączenia zasilania wejściowego dla spawalniczego źródła zasilania
2 Przepust odciążający Przeprowadzić przewody (przewód) przez przepust
odciążający i dokręcić wkręty. 3 Zacisk uziomowy maszyny 4 Zielony lub zielono-żółty przewód uziemiający Najpierw podłączyć zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający do zacisku uziomowego spawalniczego źródła zasilania.
5 Zaciski liniowe spawalniczego źródła zasilania
(Przełącznik S1) 6 Przewody wejściowe L1 (U), L2 (V) i L3 (W) Podłączyć przewody wejściowe L1 (U), L2 (V) i L3 (W)
do zacisków liniowych spawalniczego źródła zasilania. 7 Opaska zaciskowa do kabli (tylko CE) Zabezpieczyć druty za pomocą dostarczonej opaski
zaciskowej. Zamontować pokrywę.
Podłączenia zasilania dla odłącznika
8 Odłącznik (wyłącznik pokazany w pozycji
wyłączenia) 9 Zacisk uziomowy (zasilania) odłącznika Podłączyć zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający najpierw do zacisku uziomowego odłącznika.
10 Zaciski liniowe odłącznika Podłączyć przewody wejściowe L1 (U), L2 (V) i L3 (W)
do zacisków liniowych odłącznika. 11 Zabezpieczenie nadprądowe Wybrać rodzaj i rozmiar zabezpieczenia nadprądowego
według Sekcji 4‐14 (pokazano odłącznik bezpiecznikowy).
Zamknąć i zabezpieczyć drzwiczki na odłączniku liniowym. Zastosować ustalone procedury blokady/wywieszania tablic ostrzegawczych, aby oddać urządzenie do eksploatacji.
OM‐216 869 Strona 32
Ref. wejście3 2012-12 / 805 473‐A
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
B. Podłączanie zasilania trójfazowego do modeli Dynasty 700
10
6
7
! Instalacja musi spełniać wymagania wszystkich
kodeksów krajowych i lokalnych -
przeprowadzenie tej instalacji należy zlecić
wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
! Odłączyć oraz zablokować zasilanie i wywiesić
tablice ostrzegawcze przed podłączaniem
przewodów wejściowych z urządzenia. Stosować
się do ustalonych procedur odnośnie do instalacji
oraz zdejmowania blokady/tablic ostrzegawczych.
5
4
2
1
3
3
8
= uziemienie/
uziemienie ochronne
12
9
! Najpierw wykonać podłączenia zasilania do
spawalniczego źródła zasilania.
! Zawsze należy podłączyć zielony lub zielono-żółty
przewód najpierw do zacisku uziomowego
zasilania, a nigdy do zacisku liniowego.
Należy zapoznać się z tabliczką znamionową na urządzeniu i sprawdzić napięcie wejściowe dostępne na miejscu (patrz Sekcja 4‐1).
1 Wejściowe przewody zasilające (przewód
dostarczany przez klienta) Wybrać przekrój i długość przewodów według
Sekcji 4‐14. Przewody muszą spełniać wymagania krajowych, stanowych i lokalnych kodeksów elektrycznych. W stosownej sytuacji użyć uch o właściwej obciążalności prądowej i prawidłowym rozmiarze otworu.
Podłączenia zasilania wejściowego dla spawalniczego źródła zasilania
2 Przepust odciążający Przeprowadzić przewody (przewód) przez przepust
odciążający i dokręcić wkręty. 3 Zacisk uziomowy maszyny 4 Zielony lub zielono-żółty przewód uziemiający Najpierw podłączyć zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający do zacisku uziomowego spawalniczego źródła zasilania.
5 Rdzeń ferrytowy F9 (tylko CE)
. W modelach Dynasty owinąć 4 razy zielono-żółty
11
4
6
przewód uziemiający przez dostarczony ferryt F9
tak, jak pokazano.
6 Zaciski liniowe spawalniczego źródła zasilania
(Przełącznik S1) 7 Przewody wejściowe L1 (U), L2 (V) i L3 (W) Podłączyć przewody wejściowe L1 (U), L2 (V) i L3 (W)
do zacisków liniowych spawalniczego źródła zasilania. 8 Opaska zaciskowa do kabli (tylko CE) Zabezpieczyć druty za pomocą dostarczonej opaski
zaciskowej. Zamontować pokrywę.
Podłączenia zasilania dla odłącznika
9 Odłącznik (wyłącznik pokazany w pozycji
wyłączenia) 10 Zacisk uziomowy (zasilania) odłącznika Podłączyć zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający najpierw do zacisku uziomowego odłącznika.
11 Zaciski liniowe odłącznika Podłączyć przewody wejściowe L1 (U), L2 (V) i L3 (W)
do zacisków liniowych odłącznika. 12 Zabezpieczenie nadprądowe Wybrać rodzaj i rozmiar zabezpieczenia nadprądowego
według Sekcji 4‐14 (pokazano odłącznik bezpiecznikowy).
Zamknąć i zabezpieczyć drzwiczki na odłączniku liniowym. Zastosować ustalone procedury blokady/wywieszania tablic ostrzegawczych, aby oddać urządzenie do eksploatacji.
Potrzebne narzędzia:
Wejście3 2012-12 / 805 470‐B
OM‐216 869 Strona 33
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
C. Podłączanie zasilania jednofazowego
5
6
! Instalacja musi spełniać wymagania
wszystkich kodeksów krajowych i lokalnych - przeprowadzenie tej instalacji należy zlecić wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
! Odłączyć oraz zablokować zasilanie i
wywiesić tablice ostrzegawcze przed podłączaniem przewodów wejściowych z urządzenia. Stosować się do ustalonych procedur odnośnie do instalacji oraz zdejmowania blokady/tablic ostrzegawczych.
4
2
1
1
8
3
= uziemienie/uziemienie ochronne
10
7
9
6
4
! Najpierw wykonać podłączenia zasilania
do spawalniczego źródła zasilania.
! Zawsze należy podłączyć zielony lub
zielono-żółty przewód najpierw do zacisku uziomowego zasilania, a nigdy do zacisku liniowego.
Należy zapoznać się z tabliczką znamionową na urządzeniu i sprawdzić napięcie wejściowe dostępne na miejscu (patrz Sekcja 4‐1).
1 Wejściowe przewody zasilające
(przewód dostarczany przez klienta)
Wybrać przekrój i długość przewodów według Sekcji 4‐14. Przewody muszą spełniać wymagania krajowych, stanowych i lokalnych kodeksów elektrycznych. W stosownej sytuacji użyć uch o właściwej obciążalności prądowej i prawidłowym rozmiarze otworu.
Podłączenia zasilania wejściowego dla spawalniczego źródła zasilania
2 Przepust odciążający Przeprowadzić przewody (przewód) przez
przepust odciążający i dokręcić wkręty. 3 Zacisk uziomowy maszyny 4 Zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający
Najpierw podłączyć zielony lub zielono-żółty przewód uziemiający do zacisku uziomowego spawalniczego źródła zasilania.
5 Zaciski liniowe spawalniczego źródła
zasilania (Przełącznik S1) 6 Przewody wejściowe L1 (U) i L2 (V) Podłączyć przewody wejściowe L1 (U) i L2 (V)
do zacisków liniowych spawalniczego źródła zasilania.
Zamontować pokrywę.
Podłączenia zasilania dla odłącznika
7 Odłącznik (wyłącznik pokazany w pozycji
wyłączenia) 8 Zacisk uziomowy (zasilania) odłącznika Podłączyć zielony lub zielono-żółty przewód
uziemiający najpierw do zacisku uziomowego odłącznika.
9 Zaciski liniowe odłącznika Podłączyć przewody wejściowe L1 (U) i L2 (V)
do zacisków liniowych odłącznika. 10 Zabezpieczenie nadprądowe Wybrać rodzaj i rozmiar zabezpieczenia
nadprądowego według Sekcji 4‐14 (pokazano odłącznik bezpiecznikowy).
Zamknąć i zabezpieczyć drzwiczki na odłączniku liniowym. Zastosować ustalone procedury blokady/wywieszania tablic ostrzegawczych, aby oddać urządzenie do eksploatacji.
Potrzebne narzędzia:
OM‐216 869 Strona 34
Ref. 803 927‐D
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐1. Układ sterowania
CZESC 5 - OBSŁUGA
2
13
12
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11
. Sterowanie biegunowością i kształtem
przebiegu prądu przemiennego jest dostępne jedynie w modelach Dynasty.
. Dla wszystkich elementów sterowania z
tabliczką przełącznikową na panelu przedniego: nacisnąć tabliczkę przełącznikową, aby włączyć lampkę i umożliwić normalne działanie.
. Kolor zielony na tabliczce firmowej
wskazuje na funkcję TIG, a kolor szary wskazuje na normalną funkcję elektrody otulonej.
1 Sterowanie koderem 2 Wyświetlacz amperomierza
i parametrów Patrz czesc 5‐4. 3 Wyświetlacz woltomierza i wybranych
parametrów Patrz czesc 5‐4.
14
4 Sterowanie biegunowością
(tylko Dynasty) Patrz czesc 5‐5. 5 Sterowanie procesem Patrz czesc 5‐6. 6 Sterowanie wyjściem Patrz czesc 5‐8. 7 Sterowanie impulsatorem Patrz Sekcja 5‐9. 8 Sterowanie sekwenserem Patrz Sekcja 5‐10. 9 Sterowanie gazem/opadaniem prądu
(DIG) Patrz czesc 5‐11.
226 868‐B / Ref. 803 901‐A
Tylny panel
10 Kształt przebiegu prądu przemiennego
(tylko Dynasty) Patrz czesc 5‐12. 11 Sterowanie natężeniem prądu i
czasem punktowym Sterowanie natężeniem prądu - patrz
czesc 5‐3. Sterowanie czasem punktowym - patrz
czesc 6‐7. 12 Pamięć Patrz czesc 5‐13. 13 Wyświetlacz pamięci Wyświetla aktywną pamięć. 14 Wyłącznik zasilania Używać wyłącznika do włączania/
wyłączania urządzenia.
OM‐216 869 Strona 35
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐2. Sterowanie koderem
5‐3. Sterowanie natężeniem prądu
1
3
2
1
1 Sterowanie koderem Używać elementu sterowniczego
razem z właściwą tabliczką przełącznikową na panelu przednim do ustawiania wartości dla tej funkcji.
1 A (sterowanie natężeniem prądu) 2 Sterowanie koderem 3 Amperomierz W czesci 5‐14 podano zakres
sterowania natężeniem prądu. Nacisnąć tabliczkę przełącznikową
natężenia prądu i obrócić pokrętło sterowania koderem, aby ustawić natężenie prądu spawania lub szczytowe natężenie prądu, gdy aktywna jest funkcja impulsatora (patrz czesc 5‐9).
. Funkcje AC omówiono w
czesci 5‐12.
5‐4. Wyświetlacz amperomierza i parametrów oraz wyświetlacz woltomierza i wybranych
parametrów
2
1
1 Amperomierz Amperomierza pokazuje
rzeczywiste natężenie prądu podczas spawania. Wyświetla również regulowane parametry dla wszystkich funkcji.
2 Woltomierz Wyświetla napięcie wyjściowe lub
jałowe. Pokazuje również skróty słowne dla wybranych parametrów.
5‐5. Sterowanie biegunowością (tylko modele Dynasty)
1 Sterowanie biegunowością Naciskać tabliczkę
przełącznikową, aż zaświeci się żądana dioda LED.
DC - Wybrać DC dla spawania
1
prądem stałym. Wyjście elektrody w maszynach jest DCEN dla TIG i DCEP dla elektrody otulonej.
AC - Wybrać AC dla spawania prądem przemiennym.
OM‐216 869 Strona 36
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐6. Sterowanie procesem
1
5‐7. Procedury zajarzania Lift‐Arc i HF TIG
1 Sterowanie procesem Naciskać tabliczkę przełącznikową, aż zaświeci
się żądana dioda LED procesu: TIG HF Impulse - Impuls HF TIG - to impulsowa
metoda zajarzania łuku wysokiej częstotliwości (patrz czesc 5‐7), którą można wykorzystywać przy spawaniu TIG zarówno prądem przemiennym, jak i stałym. Wykonać podłączenia zgodnie z Sekcją 4‐10.
TIG Lift‐Arct - dotykowe zajarzenie łuku - to metoda zajarzania łuku, w której elektroda musi zetknąć się z przedmiotem obrabianym (patrz Sekcja 5‐7). Tę metodę można stosować przy spawaniu TIG prądem przemiennym lub stałym. Wykonać podłączenia zgodnie z Sekcją 4‐10.
Stick (SMAW) - spawanie elektrodą otuloną (metodą SMAW) - tę metodę można stosować przy spawaniu elektrodą otuloną prądem przemiennym lub stałym. Wykonać podłączenia zgodnie z Sekcją 4‐12.
Metoda zajarzania Lift‐Arc
1
“Dotyk”
NIE pocierać tak jak zapałką!
1 - 2
sekund
Zajarzanie Lift‐Arc
Gdy lampka przycisku Lift‐Arct jest włączona, zajarzyć łuk w następujący sposób:
1 Elektroda TIG 2 Przedmiot obrabiany Dotknąć elektrodą wolframową przedmiotu
obrabianego w punkcie początkowym spoiny, włączyć wyjście i gaz osłonowy za pomocą języka spustowego palnika, pedału sterującego lub
2
sterownika ręcznego. Przytrzymać elektrodę tak, aby dotykała przedmiotu obrabianego przez 1 do 2 sekund i powoli podnieść elektrodę. Łuk
powstanie w momencie podniesienia elektrody. Normalne napięcie jałowe nie jest obecne zanim
elektroda wolframowa nie dotknie przedmiotu obrabianego; tylko niskie napięcie funkcyjne jest obecne pomiędzy elektrodą a przedmiotem obrabianym. Półprzewodnikowy stycznik wyjściowy nie zasila energią dopóty, dopóki elektroda nie przestanie dotykać przedmiotu obrabianego. Dzięki temu prawidłowo przygotowana elektroda (patrz Sekcja 11‐2) może dotykać przedmiotu obrabianego bez przegrzewania się, przywierania lub zanieczyszczenia się.
Zastosowanie:
Lift‐Arc stosuje się dla procesu DCEN lub AC GTAW, gdy niedozwolona jest metoda HF Start lub w celu zastąpienia metody zajarzania przez pocieranie.
HF Start
Gdy włączona jest lampka przycisku HF Start, zajarzyć łuk w następujący sposób:
Wysoka częstotliwość włącza się, aby zajarzyć łuk, gdy włączone jest wyjście. Wysoka częstotliwość wyłącza się po zajarzeniu łuku i włącza się za każdym razem, gdy nastąpi przerwanie łuku, aby wspomóc ponowne zajarzenie łuku.
Zastosowanie:
HF start stosuje się dla procesu DCEN GTAW lub AC GTAW, gdy wymagana jest niedotykowa metoda zajarzania łuku.
OM‐216 869 Strona 37
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐8. Sterowanie wyjściem
2
1
1 Sterowanie wyjściem
Naciskać tabliczkę przełącznikową, aż zaświeci się żądana dioda LED parametru:
RMT STD (Remote Standard - zdalny standardowy)
Zastosowanie: Używać zdalnego spustu
(standard) z pedałem nożnym lub palcowym sterownikiem natężenia prądu (patrz Sekcja 6‐4A).
. Gdy podłączone jest nożne lub
palcowe zdalne urządzenie do stero wania prądem, to zdalne urządzenie umożliwia sterowanie początkowymi amperami, początkowym nachyle
Uwagi
niem, końcowym nachyleniem i końcowymi amperami.
UWAGA: Jeżeli używany jest spust dwustawny, to musi to być wyłącznik, który utrzymuje swoją pozycję po przełączeniu. Wszystkie funkcje Sekwensera zostają aktywowane i muszą być ustawiane przez operatora.
RMT 2T HOLD (Zdalne trzymanie 2) Zastosowanie: Używać zdalnego
trzymania spustu (2T) dla długich rozciągniętych spoin.
Jeżeli nożne lub palcowe urządzenie do sterowania prądem jest podłączone do spawalniczego źródła zasilania, czynne jest tylko wejście spustu (patrz Sekcja 6‐4B).
. Funkcję przełącznika można skonfi
gurować ponownie dla sterowania 3T,
4T, 4T Momentary (chwilowe)
lub Mini Logic (mini logiczne)
(Patrz Sekcje 6‐4C, D, E lub F)
ON (wł.)
Wyjście zostanie zasilone po dwóch sekundach od wybrania.
Zastosowanie: Używać włączonego wyjścia dla spawania elektrodą otuloną (SMAW) lub dla Lift‐Arc bez użycia zdalnego sterowania (patrz Sekcja 6‐4G).
2 Dioda Wł. Niebieska dioda Włączenia świeci się
zawsze, gdy Wyjście jest włączone.
OM‐216 869 Strona 38
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐9. Sterowanie impulsatorem
Ustawienie sterowania
procentowego czasu
szczytowego (%)
Szczyt 50%/Tło 50% Zrównoważone 50%
Więcej czasu ze
szczytowym
natężeniem prądu
Więcej czasu z natężeniem
prądu tła
(80%)
(20%)
3
1
4
Kształty przebiegu impulsowego mocy
PPS
Ampery szczyt.
Ampery tła
1 Sterowanie impulsatorem Impulsowanie jest dostępne w czasie używania procesu TIG.
Układ sterowania można regulować podczas spawania.
2
Nacisnąć tabliczkę przełącznikową, aby załączyć impulsator. ON - Ta dioda, gdy się świeci, wskazuje, że impulsator jest
włączony. Naciskać tabliczkę przełącznikową, aż zaświeci się żądana
dioda LED parametru: Aby wyłączyć Impulsator, nacisnąć i zwolnić tabliczkę
przełącznikową, aż dioda Wł. wyłączy się. 2 Sterowanie koderem (nastawianie wartości) 3 Amperomierz (wyświetla wartość) Wszystkie zakresy parametrów Impulsatora podano w
Sekcji 5‐14. PPS - Częstotliwość impulsu lub impulsy na sekundę to liczba
cykli impulsów na sekundę. Częstotliwość impulsu pomaga zmniejszyć wprowadzenie ciepła, wypaczenie części i przyczynia się do kosmetyki ściegu spoiny. Im wyższe ustawienie PPS, tym gładsze sfalowanie, tym węższy ścieg spoiny i więcej chłodzenia. Ustawiając PPS na niższym krańcu uzyskujemy wolniejszy impuls i szerszy ścieg spoiny. To powolne impulsowanie pomaga mieszać jeziorko spawalnicze, aby uwalniać gaz uwięziony w złączu spawanym i przyczynia się do zmniejszenia porowatości (bardzo przydatne w spawaniu aluminium). Niektórzy początkujący spawacze stosują mniejszą szybkość impulsów (2‐4 pps), dzięki czemu łatwiej im uzupełniać materiał dodatkowy we właściwym momencie. Doświadczony spawacz może mieć znacznie wyższe ustawienie PPS, w zależności od swoich preferencji i zamierzeń.
PEAK t - (czas szczytowy) to procent czasu w każdym cyklu ze szczytowym natężeniem prądu (główne natężenie prądu). Szczytowe natężenie prądu ustawia się za pomocą Sterowania natężeniem prądu (patrz Sekcja 5‐3). Jeżeli używa się jednego impulsu na sekundę, a czas szczytowy jest ustawiony na 50%, przez pół sekundy mamy szczytowe natężenie prądu, a przez pozostałe 50% lub pół sekundy mamy natężenie prądu tła. Zwiększenie czasu szczytowego powoduje wydłużenie czasu ze szczytowym natężeniem prądu, co powoduje zwiększenie ciepła wprowadzanego do części. Dobrym punktem początkowym dla czasu szczytowego jest około 50‐60%. W celu uzyskania dobrej proporcji potrzeba trochę poeksperymentować, lecz koncepcja polega na tym, aby zmniejszać ilość ciepła wprowadzanego do części, a poprawiać kosmetykę spoiny.
BKGND A - (ampery tła) ustawia się jako procent ustawienia szczytowych amperów. Jeżeli ampery szczytowe ustawiono na 200 a ampery tła na 50%, wówczas ampery tła wynoszą 100 A wtedy, gdy maszyna impulsuje w tle cyklu. Niższe natężenie prądu tła przyczynia się do ograniczania ilości wprowadzanego ciepła. Zwiększanie lub zmniejszanie amperów tła zwiększa lub zmniejsza całkowite średnie natężenie prądu, co pomaga ustalić, jak płynne jest jeziorko spawalnicze w czasie tła cyklu impulsu. Ogólnie rzecz biorąc chcemy, aby jeziorko skurczyło się do około połowy wielkości, lecz nadal pozostało płynne. Na początek należy ustawić ampery tła na około 20‐30% dla stali nierdzewnej/węglowej lub na około 35‐50% dla stopów aluminium.
4 Kształty przebiegu impulsowego mocy Na przykładzie pokazano, w jaki sposób zmiana sterowaniem
czasem szczytowym wpływa na kształt przebiegu impulsowego mocy.
Zastosowanie:
Impulsowanie odnosi się do naprzemiennego podnoszenia i obniżania mocą spawania z określoną szybkością. Podwyższone części mocy podlegają sterowaniu pod względem szerokości, wysokości i częstotliwości, tworząc impulsy mocy spawania. Te impulsy i niższy poziom natężenia prądu pomiędzy nimi (zwany natężeniem prądu tła) naprzemiennie nagrzewają i schładzają stopione jeziorko spawalnicze. Łączny efekt umożliwia operatorowi lepsze sterowanie penetracją, szerokością ściegu, beczułkowatością, podcinaniem oraz wprowadzanym ciepłem.
Impulsowanie można również stosować na potrzeby szkolenia techniki uzupełniania materiału dodatkowego.
. Funkcja zostaje załączona, gdy dioda się świeci.
OM‐216 869 Strona 39
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐10. Sterowanie sekwenserem
4
1 Sterowanie sekwenserem Sekwencjonowanie jest dostępne podczas
używania procesu TIG, lecz zostaje wyłączone,
3
1
jeżeli zdalne nożne lub palcowe urządzenie do sterowania prądem jest podłączone do gniazda zdalnego w trybie RMT STD.
Naciskać tabliczkę przełącznikową, aż zaświeci się żądana dioda LED parametru.
2
2 Sterowanie koderem (nastawianie wartości) Obrócić pokrętło, aby ustawić wartości dla
parametrów sekwensera. 3 Amperomierz (wyświetla wartość) Wszystkie zakresy parametrów Sekwensera
5
podano w Sekcji 5‐14. 4 Voltomierz Wyświetla skróty słowne dla wybranych
parametrów. INITIAL A (Początkowe natężenie prądu) [INTL] -
Użyć sterowania do wybrania początkowego natężenia prądu, który jest inny od natężenia prądu spawania.
Zastosowanie:
Początkowe natężenie prądu można używać do wspomagania wstępnego podgrzewania zimnego materiału przed osadzaniem materiału dodatkowego lub w celu zapewnienia płynnego rozruchu.
INITIAL t (Początkowy czas) [INTL] (Dostępny tyko z opcją automatyki) - Ponownie nacisnąć
sterowanie i obrócić koder, aby ustawić ilość czasu potrzebną na początku spoiny.
INITIAL SLOPE t (Czas początkowego nachylenia) [ISLP] Używać sterowania do ustawienia ilości czasu, w ciągu którego następuje przejście od początkowego natężenia prądu do natężenia prądu spawania. W celu wyłączenia ustawić na 0.
5 Tabliczka przełącznikowa natężenia prądu
Weld Time - Czas spawania (Dostępny tyko z opcją automatyki) - Nacisnąć tabliczkę przełącznikową
natężenia prądu dwa razy. Ustawić żądany czas spawania.
Spot Time - Czas punktowy - Nacisnąć przełącznik natężenia prądu dwa razy. Ustawić żądany czas punktowy.
FINAL SLOPE t (Czas końcowego nachylenia) [FSLP] - Użyć sterowania do ustawienia ilości czasu, w ciągu którego następuje przejście od natężenia prądu spawania do końcowego natężenia prądu. W celu wyłączenia ustawić na 0.
Zastosowanie:
Końcowe nachylenie należy używać podczas spawania materiałów, które mają skłonność do pękania, lub w celu wyeliminowania krateru na końcu spoiny.
FINAL A (Końcowe natężenie prądu) [FNL] - Służy do ustawiania natężenia prądu, do którego przejdzie natężenie prądu dla spawania.
FINAL t (Końcowy czas) [FNL] (Dostępny tyko z opcją automatyki) - Ponownie nacisnąć sterowanie
i obrócić koder, aby ustawić czas końcowego natężenia prądu.
OM‐216 869 Strona 40
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐11. Sterowanie gazem/opadaniem prądu (DIG) (Wstępny przepływ/Wypływ resztkowy/
Opadanie prądu/Oczyszczanie)
1 Sterowanie gazem/opadaniem prądu (DIG)
Naciskać tabliczkę przełącznikową, aż zaświeci się
4
1
3
2
żądana dioda LED funkcji.
2 Sterowanie koderem (nastawianie wartości) 3 Amperomierz (wyświetla wartość)
Wszystkie zakresy parametrów regulacji podano w Sekcji 5‐14.
4 Voltomierz
Wyświetla skróty słowne dla wybranych parametrów. PREFLOW [PRE] - Wstępny przepływ Jeżeli proces
TIG HF jest aktywny (patrz Sekcja 5‐6), a na panelu sterowania pokazany jest wstępny przepływ, użyć sterowania do ustawienia długości czasu, w ciągu którego gaz przepływa przed zainicjowaniem łuku.
Zastosowanie: Wstępny przepływ służy do oczyszczania obszaru spawania i wspomaga zajarzenie łuku.
POST FLOW [POST] - Wypływ resztkowy - Jeżeli proces TIG jest aktywny (patrz Sekcja 5‐6), użyć sterowania do ustawienia długości czasu, w ciągu którego gaz wypływa po zatrzymaniu spawania.
AUTO POST FLOW - Automatyczny wypływ resztkowy - Tworzy czas wypływu resztkowego
według skali 1 sekunda na 10 A szczytowego natężenia prądu spawania dla danego cyklu spawania. Automatyczny wypływ resztkowy ograniczony jest do minimum 8 sekund lub do maksymalnego wstępnie ustawionego czasu wypływu resztkowego.
Zastosowanie:
Wypływ resztkowy jest niezbędny do chłodzenia wolframu i spoiny oraz do zapobiegania zanieczyszczeniu wolframu i spoiny. Należy wydłużyć czas wypływu resztkowego, jeżeli wolfram lub spoina wyglądają na ciemne.
DIG - Jeżeli aktywny jest proces spawania elektrodą otuloną (patrz Sekcja 5‐6), użyć sterowania do ustawienia ilości DIG. Przy ustawieniu na 0 zwarciowe natężenie prądu przy niskim napięciu łuku jest takie samo jak normalne natężenie prądu spawania.
Zwiększenie ustawienia powoduje zwiększenie zwarciowego natężenia prądu przy niskim napięciu łuku.
Zastosowanie:
Sterowanie wspomaga zajarzanie łuku lub wykonywanie spoin pionowych lub w górze poprzez zwiększanie natężenia prądu przy niskim napięciu łuku i redukuje przywieranie elektrody podczas spawania.
PURGE [PURG] - Oczyszczanie - W celu aktywowania zaworu gazu i uruchomienia funkcji oczyszczania należy nacisnąć i przytrzymać tabliczkę przełącznikową sterowania gazem/DIG dla żądanej ilości czasu. Aby ustawić w zakresie od 1 do 50 sekund czasu oczyszczania, należy przytrzymać tabliczkę przełącznikową sterowania gazem/DIG obracając pokrętło sterowania koderem. Domyślne ustawienie to
0. Gdy Oczyszczanie jest aktywne, na lewym
wyświetlaczu widnieje napis [PURG], a czas oczyszczania jest pokazany na prawym wyświetlaczu.
Naciśnięcie dowolnej tabliczki przełącznikowej zakończy wyświetlanie oczyszczania, lecz gaz będzie nadal wypływać aż do końca wstępnie ustawionego czasu.
Zastosowanie: Oczyszczanie służy do czyszczenia przewodów gazowych.
OM‐216 869 Strona 41
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐12. Kształt przebiegu prądu przemiennego (tylko modele Dynasty)
1 Sterowanie kształtem przebiegu prądu
przemiennego
4
3
2
5
f
1
Naciskać tabliczkę przełącznikową, aż zaświeci się żądana dioda LED funkcji.
2 Sterowanie koderem (nastawianie wartości) 3 Amperomierz (wyświetla wartość) Wszystkie zakresy parametrów Kształtu przebiegu
prądu przemiennego podano w czesci 5‐14. EN Amperage [EN] - natężenie prądu elektrody
ujemnej. Użyć z AC TIG tylko do wybrania ujemnej wartości natężenia prądu dla elektrody.
EP Amperage [EP] - natężenie prądu elektrody dodatniej. Użyć z AC TIG tylko do wybrania dodatniej wartości natężenia prądu dla elektrody.
Uwaga: Patrz czesc 6‐1 - nastawianie sterowania taką samą amplitudą [ENEP].
Natężenie prądu EN i natężenie prądu EP umożliwiają operatorowi niezależne sterowanie wielkością natężenia prądu w ujemnej i dodatniej połowach cyklu. Stosunek EN do EP wynoszący 1,5 do 1 jest dobrym punktem wyjścia. To zapewnia czynność czyszczenia, lecz kieruje więcej energii do przedmiotu obrabianego i daje większe szybkości przesuwu.
4 Sterowanie natężeniem prądu Sterowanie średnim natężeniem prądu: Ustawianie
wartości natężenia prądu EN, natężenia prądu EP, Zrównoważenia i częstotliwości daje średnie natężenie prądu. Operator może zmienić średnią wartość natężenia prądu, zachowując ten sam stosunek natężenia prądu EN do natężenia prądu EP przy dotychczasowym zrównoważeniu i częstotliwości. Aby zmienić średnią wartość natężenia prądu, należy nacisnąć tabliczkę przełącznikową natężenia prądu i obrócić pokrętło sterowania koderem. Zmieniająca się wartość średnia zostaje wyświetlona na amperomierzu. Przykład: jeżeli natężenie prądu EN wynosi 300, natężenie prądu EP wynosi 150, zrównoważenie wynosi 60%, a częstotliwość 120, średnie natężenie prądu wynosi 240 A. Jeżeli naciśniemy tabliczkę przełącznikową natężenia prądu i obrócimy pokrętło sterowania koderem aż zostanie wyświetlone 480 A, wówczas natężenie prądu EN będzie wynosić 600, a natężenie prądu EP 300. Zrównoważenie nadal wynosi 60%, a częstotliwość 120 i utrzymany zostaje stosunek natężenia prądu EN do natężenia prądu EP równy 2 do 1.
Balance [BAL] - Sterowanie zrównoważeniem AC jest aktywowane tylko w AC TIG w celu ustawienia procentu czasu, w ciągu którego biegunowość elektrody jest ujemna. Ustawić sterowanie na około 75% i od tego ustawienia nastawiać precyzyjnie.
5 Voltomierz Wyświetla skróty słowne dla wybranych parametrów.
Zastosowanie:
Podczas spawania na materiałach tworzących tlenki takich jak aluminium lub magnez nadmierne czyszczenie nie jest konieczne. Do wytworzenia dobrej spoiny wymagane jest zaledwie 0.10 cala (2,5 mm) wytrawionego obszaru wzdłuż brzegów spoiny.
Używać Zrównoważenia AC do regulowania szerokości obszaru trawienia.
Konfiguracja, ustawienie, zmienne procesowe oraz grubość tlenku mogą razem wywierać wpływ na nastawę.
AC Frequency [FREQ] - Częstotliwość AS - Używać sterowania do ustawiania częstotliwości prądu przemiennego (cykle na sekundę).
Zastosowanie:
Częstotliwość AC służy do sterowania szerokością łuku oraz sterowania kierunkiem. W miarę zmniejszania częstotliwości AC łuk staje się szerszy i mniej skupiony, co ogranicza możliwość sterowania kierunkiem. W miarę zwiększania częstotliwości AC łuk staje się węższy i bardziej skupiony zwiększając możliwość sterowania kierunkiem. Szybkość przesuwu może zwiększać się wraz ze wzrostem częstotliwości AC.
OM‐216 869 Strona 42
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐13. Pamięć (Lokalizacji pamięci programowej 1‐9)
1
1.
2
2.
3.
3
. Sterowanie biegunowością i kształtem przebiegu prądu przemiennego jest dostępne
jedynie w modelach Dynasty.
1 Tabliczka przełącznikowa
pamięci (pamięci programowej 1-9)
2 Tabliczka przełącznikowa
biegunowości (tylko Dynasty)
3 Tabliczka przełącznikowa
procesu
W celu utworzenia, zmiany lub przywołania programu parametrów spawania należy postępować w następujący sposób:
Po pierwsze naciskać tabliczkę przełącznikową Pamięci, aż zostanie wyświetlona żądana lokalizacja pamięci programowej (1‐9).
Po drugie naciskać tabliczkę przełącznikową Biegunowości, aż zostanie zaświeci się dioda żądanej biegunowości, AC lub DC.
Po trzecie naciskać tabliczkę przełącznikową Procesu, aż zaświeci się dioda żądanego procesu, TIG HF Impulse, TIG Lift Arc lub Stick (elektr. otul.).
Program w wybranej lokalizacji, dla żądanej biegunowości i procesu, jest teraz aktywnym programem.
Po czwarte zmienić lub ustawić wszystkie żądane parametry (parametry - patrz Sekcja 5‐14).
TIG (HF lub Lift)
AC
Lokalizacje pamięci 1-9
W przypadku modeli Dynasty każda lokalizacja pamięci (od 1 do 9) może przechowywać parametry dla obu biegunowości (AC i DC), a każda biegunowość może przechowywać parametry dla obu procesów (TIG i Stick) dla 36 programów łącznie.
Lokalizacje pamięci 1-9
i
DC
DC
i
Stick
TIG (HF lub Lift)
i
Stick
TIG (HF lub Lift)
i
Stick
W przypadku Modeli Maxstar każda lokalizacja pamięci (od 1 do 9) może przechowywać parametry dla obu procesów (TIG i Stick) dla 18 programów łącznie.
OM‐216 869 Strona 43
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐14. Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 350
Parametr Wartość
Zakres i rozdzielczość
domyślna
PAMIĘĆ 1 1-9
(TYLKO DYNASTY) BIEGUNOWOŚĆ AC AC / DC
PROCES TIG HF Impulse TIG HF Impulse / TIG Lift / Stick WYJŚCIE **RMT 2T
A GŁÓWNE / SZCZYTOWE (TYLKO DYNASTY) AC TIG (TYLKO DYNASTY) AC STICK
DC TIG
DC STICK
*Punkt
*Czas punktowy
**Czas spawania
IMPULSATOR
PPS
Czas SZCZYTOWY
A TŁA
SEKWENSER
POCZĄTKOWE A
**Początkowy czas
Czas POCZĄTKOWEGO NACHYLENIA
Czas KOŃCOWEGO NACHYLENIA
KOŃCOWE A
**Końcowy czas
REGULACJA
WSTĘPNY PRZEPŁYW
WYPŁYW RESZTKOWY
DIG
(TYLKO DYNASTY) KSZTAŁT PRZEBIEGU AC
*Kształt przebiegu
Ampery EN Ampery EP
ZRÓWNOWAŻENIE
CZĘSTOTLIWOŚĆ
EN/EP
RMT STD
2T
150 A 110 A 150 A 110 A
WYŁ.
0 T 0 T
Wył.
100 Hz
40% 25%
20 A
0 T 0 T 0 T 5 A 0 T
0,2 T
Auto 30%
Trapezowy
150A 150A
75%
120 Hz
Niezależne
RMT STD / RMT 2T / ON
Można zmienić konfigurację RMT 2T dla: 2T / 3T / 4T / Mini Logic / 4T Momentary (patrz Sekcja 6‐4)
3 - 350 A 3 - 350 A 3 - 350 A 3 - 350 A
WŁ./WYŁ. 0 - 999 sekund 0 - 999 sekund
ZAŁ./WYŁ.
DC: 0,1 - 5000 PPS
AC: 0,1 - 500 PPS
5 - 95 procent 5 - 95 procent
3 - 350 A 0,0 - 25,0 sekund 0,0 - 50,0 sekund 0,0 - 50,0 sekund
3 - 350 A 0,0 - 25,0 sekund
0,0 - 25,0 sekund
Auto 1 - 50 sekund
0 - 100 procent
Trapezowy, Zaawansowany prostokątny,
Sinusoidalny, Trójkątny
3 - 350 A
3 - 350 A
30 - 99 procent
20 - 400 Hz
Takie same/Niezależne
OM‐216 869 Strona 44
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 350 (ciąg dalszy)
*Parametry zajarzania TIG dla każdego programu (1‐9)
DC:
*Wolfram ***Biegunowość (TYLKO DYNASTY) ***Natężenie prądu ***Czas ***Czas nachylenia dla zajarzenia ***Wstępnie nastawione minimalne
natężenie prądu
AC: (TYLKO DYNASTY)
*Wolfram ***Biegunowość ***Natężenie prądu ***Czas ***Czas nachylenia dla zajarzenia ***Wstępnie nastawione minimalne
natężenie prądu
*Parametry zajarzania TIG dla automatyki zaawansowanej
DC:
**WYŁ. **Natężenie prądu **Czas
AC: (TYLKO DYNASTY)
**WYŁ./ZAŁ. **Natężenie prądu
**Czas * Parametr regulowany tylko za pomocą konfiguracji Zaawansowanych Funkcji (patrz czesc 6). ** Parametr stosowany tylko z opcją automatyki. *** Parametr regulowany tylko w ustawieniu GEN (patrz czesc 6‐2).
.094
EN
60 A
1 ms
40 ms
5 A
.094
EP 130 A 20 ms 20 ms
5 A
WYŁ.
50 A
30 ms
WYŁ.
30 A
30 ms
GEN, 0,020, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125, 0,156, 0,187
EP / EN
3 - 200 A 1 - 200 milisekund 0 - 250 milisekund
3 - 25 A
GEN, 0,020, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125, 0,156, 0,187
EP / EN
3 - 200 A 1 - 200 milisekund 0 - 250 milisekund
3 - 25 A
ON (wł.)
3 - 200 A
10 - 200 milisekund
ON (wł.)
3 - 200 A
10 - 200 milisekund
5‐15. Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 700
Parametr Wartość
domyślna
PAMIĘĆ 1 1-9
(TYLKO DYNASTY) BIEGUNOWOŚĆ AC AC / DC
PROCES TIG HF Impulse TIG HF Impulse / TIG Lift / Stick WYJŚCIE **RMT 2T
A GŁÓWNE / SZCZYTOWE (TYLKO DYNASTY) AC TIG (TYLKO DYNASTY) AC STICK
DC TIG
DC STICK
*Punkt
Czas punktowy
**Czas spawania
IMPULSATOR
PPS
Czas SZCZYTOWY
A TŁA
RMT STD
2T
500 A 110 A 500 A 110 A
Wył.
0 T 0 T
Wył.
100 Hz
40% 25%
Można zmienić konfigurację RMT 2T dla: 2T / 3T / 4T / Mini Logic / 4T Momentary / Spot (patrz Sekcja 6‐4)
Zakres i rozdzielczość
RMT STD / RMT 2T / ON
5 - 700 A 5 - 700 A 5 - 700 A 5 - 700 A
Wł./Wył. 0,0 - 999 sekund 0,0 - 999 sekund
ZAŁ./WYŁ.
DC: 0,1 - 5000 PPS
AC: 0,1 - 500 PPS
5 - 95 procent 5 - 95 procent
OM‐216 869 Strona 45
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Wartości fabryczne parametrów oraz zakres i rozdzielczość dla modeli 700 (ciąg dalszy)
SEKWENSER
POCZĄTKOWE A
**Początkowy czas
Czas POCZĄTKOWEGO NACHYLENIA
Czas KOŃCOWEGO NACHYLENIA
KOŃCOWE A
**Końcowy czas
REGULACJA
WSTĘPNY PRZEPŁYW
WYPŁYW RESZTKOWY
DIG
(TYLKO DYNASTY) KSZTAŁT PRZEBIEGU AC
*Kształt przebiegu
Ampery EN Ampery EP
ZRÓWNOWAŻENIE
CZĘSTOTLIWOŚĆ
*EN/EP
*Parametry zajarzania TIG dla każdego programu (1‐9)
DC:
*Wolfram ***Biegunowość (TYLKO DYNASTY) ***Natężenie prądu ***Czas **Czas nachylenia dla zajarzenia ***Wstępnie nastawione minimalne
natężenie prądu
AC: (TYLKO DYNASTY)
*Wolfram ***Biegunowość ***Natężenie prądu ***Czas ***Czas nachylenia dla zajarzenia ***Wstępnie nastawione minimalne
natężenie prądu
*Parametry zajarzania TIG dla automatyki zaawansowanej
DC:
**WYŁ. **Natężenie prądu **Czas
AC: (TYLKO DYNASTY)
**WYŁ./ZAŁ. **Natężenie prądu
Czas * Parametr regulowany tylko za pomocą konfiguracji Zaawansowanych Funkcji (patrz Sekcja 6). ** Parametr stosowany tylko z opcją automatyki *** Parametr regulowany tylko w ustawieniu GEN (patrz Sekcja 6‐2).
20 A
0 T 0 T 0 T 5 A 0 T
0,2 T
Auto 30%
Trapezowy
500A 500A
75%
120 Hz
Niezależne
.094
EN
60 A
1 ms
40 ms
5 A
.094
EP 130 A 20 ms 20 ms
5 ms
WYŁ.
50 A
30 ms
WYŁ.
30 A
30 ms
5 - 700 A 0,0 - 25,0 sekund 0,0 - 50,0 sekund 0,0 - 50,0 sekund
5 - 700 A 0,0 - 25,0 sekund
0,0 - 25,0 sekund
Auto 1 - 50,0 sekund przy rozdzielczości
1-sekundowej
0 - 100 procent
Trapezowy, Zaawansowany prostokątny,
Sinusoidalny, Trójkątny
5 - 700 A
5 - 700 A
30 - 99 procent
20 - 400 Hz
Takie same/Niezależne
GEN, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125, 0,156, 0,187, 0,250
EP / EN
5 - 200 A
1 - 200 milisekund 0 - 250 milisekund
5 - 25 A
GEN, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125, 0,156, 0,187, 0,250
EP / EN
5 - 200 A
1 - 200 milisekund 0 - 250 milisekund
5 - 25 A
ON (wł.)
5 - 200 A
10 - 200 milisekund
ON (wł.)
5 - 200 A
10 - 200 milisekund
OM‐216 869 Strona 46
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐16. Resetowanie urządzenia do ustawień fabrycznych
1 Tabliczka przełącznikowa
procesu
2 Tabliczka przełącznikowa
wyjścia
3 Tabliczka przełącznikowa
gazu/opadania prądu (DIG) 4 Wyłącznik zasilania Zresetowanie aktywnej pamięci,
biegunowości i procesu, aby przywrócić oryginalne ustawienia fabryczne, wymaga wyłączenia funkcji blokady (patrz Sekcja 6‐10). Włączyć zasilanie, a następnie nacisnąć i przytrzymać tabliczki przełącznikowe Procesu, Wyjścia i Gazu/DIG, zanim nazwa maszyny zniknie z mierników.
4
1
2
5‐17. Wyświetlanie oprogramowania i wersji
3
V
Tylny panel
1 Wyłącznik zasilania 2 Tabliczka przełącznikowa
procesu
W celu uzyskania dostępu do numerów oprogramowanie należy włączyć zasilanie, a następnie nacisnąć i przytrzymać tabliczkę przełącznikową Procesu, aż zniknie nazwa maszyny. Najpierw przez dwie sekundy będzie wyświetlany komunikat [SOFT][NUM], a potem przez pięć sekund numer oprogramowania.
1
V
2 Tylny panel
OM‐216 869 Strona 47
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
5‐18. Wyświetlacz zegara/licznika
1234 Hour
3/4
1
f
1
i
V
2
Tylny panel
1 Sterowanie wyjściem i natężeniem
prądu 2 Wyłącznik zasilania W celu wyświetlenia zegara/licznika łuku
należy włączyć wyłącznik zasilania, nacisnąć i przytrzymać tabliczki przełącznikowe Sterowania natężeniem prądu oraz Sterowania wyjściem, aż nazwa maszyny zniknie z mierników.
OM‐216 869 Strona 48
3 Wyświetlacz zegara łuku Czas łuku będzie wyświetlany przez
5 sekund jako [0‐9999][godz], a następnie [0‐59][min].
4 Licznik łuku Po 5 sekundach zostanie wyświetlony
licznik łuku i będzie wyświetlany przez kolejne 5 sekund jako wartość od [0cy] do [9999][99cy].
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZESC 6 - ZAAWANSOWANE FUNKCJE
6‐1. Dostęp do zaawansowanych funkcji
3
1
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu 2 Gaz/Dig 3 Sterowanie koderem W celu uzyskania dostępu do
zaawansowanych funkcji należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika natężenia prądu (A), a potem nacisnąć przycisk przełącznika gazu/(DIG). Aby przewijać zaawansowane funkcje, należy nacisnąć i zwolnić przycisk przełącznika Gazu /DIG. Użyć pokrętła sterowania koderem do zmieniania parametrów dla poszczególnych funkcji.
Zaawansowane funkcje:
Programowalne parametry zajarzania
TIG (patrz czesc 6‐2 lub 6‐3) ­umożliwia ustawianie rozmiaru elektrody wolframowej, natezenia, czasu, biegunowości i wstępnie ustawionego minimalnego natężenia prądu w celu dostosowania zajarzania łuku do różnych elektrod wolframowych.
Funkcje zdalnego utrzymania wyjścia
i wyzwalania (patrz czesc 6‐4) -
2
do rekonfigurowania RMT 2T Hold dla 3T, 4T Momentary lub Mini Logic.
Wybór kształtu przebiegu AC tylko w modelach Dynasty (patrz czesc 6‐5) ­umożliwia ustawienie trapezowego, sinusoidalnego, trójkątnego lub zaawansowanego kształtu przebiegu AC dla poszczególnych lokalizacji pamięci, jeżeli tego chcemy.
Niezależny wybór amplitudy tylko w modelach Dynasty (patrz czesc 6‐6) ­umożliwia ustawienie amplitudy kształtu przebiegu AC jednakowej dla obu połówek cyklu spawania, dodatniej i ujemnej, lub dokonanie niezależnych ustawień.
Aktywowanie funkcji punktowej (patrz czesc 6‐7) - umożliwia włączenie funkcji punktowej, która będzie dostępna dla wszystkich programów.
Wybór OCV dla elektrody otulonej (patrz Sekcja 6‐8) - umożliwia wybór niskiego lub normalnego OCV (napięcie jałowe).
Wybór kontroli przywarcia elektrody (patrz Sekcja 6‐9) - Gdy włączona jest kontrola przywarcia elektrody,
f
a elektroda (pręt) spawalnicza przywarła, wyjście zostaje wyłączone, aby spróbować uratować pręt na potrzeby powtórnego użycia.
Funkcje blokady (patrz Sekcja 6‐10) ­umożliwia włączenie i wyłączenie funkcji blokady oraz regulowanie poziomów blokady.
Wyświetlacze mierników (patrz Sekcja 6‐11) - umożliwia ustawienie mierników na wyświetlanie napięcia i natężenia prądu dla spawania lub pustych mierników podczas spawania impulsowego. Umożliwia także wybór wstępnie ustawionego natężenia prądu dla wartości szczytowej lub średniego natężenia prądu dla impulsu DC TIG.
Kalibracja miernika DC (patrz Sekcja 6‐12) - umożliwia kalibrowanie napięcia/natężenia prądu dla miernika DC.
Aby wyjść z funkcji zaawansowanych, należy nacisnąć i przytrzymać tabliczkę przełącznikową natężenia prądu (A), a następnie nacisnąć tabliczkę przełącznikową Gazu/DIG.
OM‐216 869 Strona 49
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
6‐2. Programowalne parametry zajarzania TIG
. Każdy wybór pamięci i biegunowości ma swoje własne programowalne parametry.
A. Wybór elektrody wolframowej
Prąd (A)
Natężenie prądu
zajarzania
Wstępnie nastawione minimalne natężenie prądu
Czas zajarzania
Czas nachylenia
dla zajarzania
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu 2 Sterowanie koderem 3 Amperomierz
Wstępnie nastawione parametry zajarzania TIG
Użyć pokrętła sterowania doderem do wybrania rozmiaru elektrody wolframowej spośród następujących wartości: 0,020,
0,040, 0,062 (1/16 cale), 0,094 (3/32 cala) lub 0,125 (1/8 cala), 0,156 (5/32 cala), 0,187 (3/16 cala), [0,250 (1/4 cala) tylko w Modelach 700] (wartość domyślna to 0,094). Po wybraniu jednego z wymienionych rozmiarów elektrody wolframowej następujące parametry zajarzania TIG zostaną nastawione wstępnie: natężenie prądu, czas zajarzania, czas nachylenia dla zajarzania oraz wstępnie nastawione minimalne
B. Wybór GEN
Związki pomiędzy domyślnymi parametrami zajarzania TIG AC dla GEN
Prąd (A)
Natężenie prądu
zajarzania
120 A
TUNG
.094
TUNG GEN
3
2
1
natężenie prądu. Istnieją osobne zestawy parametrów dla prądu przemiennego i stałego (wybór biegunowości - patrz Sekcja C). Jeżeli konieczne lub pożądane jest ręczne ustawienie parametrów zajarzania TIG, należy obrócić koder, aż na amperomierzu wyświetlony zostanie komunikat GEN, a dioda tabliczki przełącznikowej natężenia prądu (A) zaświeci się (patrz Sekcja B).
2
1
3
Czas
zajarzania
1 Sterowanie koderem 2 Amperomierz 3 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
W przypadku wybrania i wyświetlenia [GEn] na amperomierzu parametry zajarzania TIG dla elektrody wolframowej 0,094 mają
20 ms
10 ms
Czas nachylenia
dla zajarzania
Wstępnie nastawione minimalne natężenie prądu 5 A
Zaleznosci pomiędzy domyślnymi parametrami zajarzania TIG DC dla GEN
Prąd (A)
Natężenie prądu
zajarzania
60 A
Czas
zajarzania
wartości domyślne, a dla biegunowości AC są to: biegunowość zajarzania = EP, natężenie prądu zajarzania = 120 A, czas zajarzania = 20 ms, czas nachylenia dla zajarzania = 10 ms, wstępnie nastawione minimalne ampery = 5 A. Dla biegunowości DC są to: biegunowość zajarzania = EN, natężenie prądu zajarzania = 60 A, czas
1 ms
40 ms
Czas nachylenia
dla zajarzania
Wstępnie nastawione minimalne natężenie prądu 5 A
zajarzania = 1 ms, czas nachylenia dla zajarzania = 40 ms, wstępnie nastawione minimalne ampery = 5 A. Te parametry można zmieniać ręcznie, naciskając tabliczkę przełącznikową natężenia prądu, aby przechodzić przez poszczególne regulowane parametry. Aby zmienić parametry, patrz Sekcje C, D, E, F i G.
OM‐216 869 Strona 50
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
C. Zmiana programowalnej biegunowości dla zajarzania TIG (tylko modele Dynasty)
3
2
POL
Prąd (A)
Biegunowość zajarzania
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
2 Sterowanie koderem
3 Amperomierz
En
W celu wyregulowania biegunowości zajarzania TIG należy postępować w następujący sposób:
Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu, aż na wyswietlaczu zostanie wyświetlona aktualna biegunowość
1
zajarzania, (SEL] [E-] lub [SEL] [EP] i będzie można ją wyregulować (patrz czesc 5‐14), obracając pokrętło sterowania koderem.
Aby zmienić natężenie prądu zajarzania, należy przejść do czesci D.
D. Zmiana programowalnego natężenia prądu zajarzania TIG
3
STRT
Prąd (A)
Natężenie prądu zajarzania
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
2 Sterowanie koderem
3 Amperomierz
20A
W celu wyregulowania natężenia prądu zajarzania TIG należy postępować w następujący sposób:
Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu, aż na amperomierzu zostanie wyświetlone aktualne natężenie prądu
2
1
zajarzania i będzie można je wyregulować (patrz czesc 5‐14), obracając pokrętło sterowania koderem.
Aby zmienić czas zajarzania, należy przejść do Sekcji E.
OM‐216 869 Strona 51
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
E. Zmiana programowalnego czasu zajarzania
Prąd (A)
TIME
Czas zajarzania
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
2 Sterowanie koderem
3 Amperomierz
W celu wyregulowania programowalnego czasu zajarzania należy powstępować w następujący sposób:
Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu, aż na amperomierzu zostanie wyświetlony w milisekundach aktualny
F. Zmiana czasu nachylenia dla zajarzania
Prąd (A)
SSLP
3
2
10m
1
czas zajarzania i będzie można go wyregulować, obracając pokrętło sterowania koderem (patrz czesc 5‐14).
Aby zmienić czas nachylenia dla zajarzania, należy przejść do czesci F.
3
2
20m
Czas nachylenia dla zajarzania
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
2 Sterowanie koderem
3 Amperomierz
W celu wyregulowania czasu nachylenia dla zajarzania należy postępować w następujący sposób:
Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu, aż na amperomierzu zostanie wyświetlony w milisekundach czas
G. Zmiana wstępnie nastawionego minimalnego natężenia prądu
3
Prąd (A)
Wstępnie nastawione minimalne natężenie prądu
PMIN
5A
1
nachylenia dla zajarzania i będzie można go wyregulować (patrz czesc 5‐14), obracając pokrętło sterowania koderem.
Aby zmienić wstępnie nastawione minimalne natężenie prądu, należy przejść do Sekcji G.
2
1
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu 2 Sterowanie koderem 3 Amperomierz W celu wyregulowania Wstępnie
nastawionego minimalnego natężenia prądu należy postępować w następujący sposób:
OM‐216 869 Strona 52
Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu, aż na amperomierzu zostanie wyświetlony Wstępnie nastawione minimalne natężenie prądu i będzie można je wyregulować (patrz czesc 5‐14), obracając pokrętło sterowania koderem. Wstępnie nastawiony minimalne natężenie prądu można nastawiać niezależnie dla prądu przemiennego i dla prądu stałego.
. Jakiekolwiek natężenie prądu
zostanie wybrane jako wstępnie nastawione minimalne natężenie prądu, to będzie minimalne natężenie prądu, jaki maszyna będzie podawała albo jako prąd przemienny albo jako prąd stały.
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
6‐3. Programowalne parametry zajarzania TIG dla modeli z funkcjami automatyki
zaawansowanej
A. WYŁ./ZAŁ. (Natężenie prądu zajarzania i czas zajarzania) dla modeli z funkcjami automatyki
zaawansowanej
Prąd (A)
Natężenie prądu
zajarzania
Czas
zajarzania
Gdy wybrano pin 25 w 28-pinowym gnieździe podłączania automatyki (patrz Sekcja 4‐5), można włączyć natężenie prądu zajarzania i czas zajarzania w automatyce zaawansowanej TIG.
Domyślne ustawienie to wyłączenie (Off). Użyć sterowania koderem, aby wybrać włączenie (On). Po wybraniu włączenia zaświeci się dioda tabliczki przełącznikowej natężenia prądu.
Modele Dynasty mają osoby zestaw parametrów dla prądu przemiennego i prądu stałego.
STAT
Parametry AC i DC są wybierane zdalnie za pośrednictwem pinu 28 w 28-pinowym gnieździe automatyki, gdzie EP (elektroda naładowana dodatnio) = AC i EN (elektroda naładowana ujemnie) = DC
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu 2 Sterowanie koderem 3 Amperomierz
Wstępnie nastawione parametry zajarzania TIG w automatyce zaawansowanej
Wstepne ustawione wartości natężenia prądu zajarzania i czasu zajarzania TIG w
OFF
3
2
1
automatyce zaawansowanej są następujące: natężenie prądu zajarzania AC = 50 A, czas zajarzania AC = 30 ms. natężenie prądu zajarzania DC = 30A i czas zajarzania DC = 30 ms.
Jeżeli konieczna lub pożądana jest zmiana wartości natężenia prądu zajarzania i czasu zajarzania TIG w automatyce zaawansowanej, należy nacisnąć przycisk przełącznika natężenia prądu, aby przejść przez poszczególne regulowane parametry (patrz czesc B i C).
B. Zmiana programowalnego natężenia prądu zajarzania TIG dla modeli z funkcjami
automatyki zaawansowanej
3
Prąd (A)
Natężenie prądu zajarzania
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
2 Sterowanie koderem
3 Amperomierz
STRT
W celu wyregulowania natężenia prądu zajarzania TIG należy postępować w następujący sposób:
Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu, aż zostanie wyświetlone aktualne natężenie prądu zajarzania. Aktualne
20A
natężenie prądu zajarzania zostaje wyświetlone na amperomierzu i można je wyregulować (patrz czesc 5‐14), obracając pokrętło sterowania koderem.
Aby zmienić czas zajarzania, należy przejść do Sekcji C.
OM‐216 869 Strona 53
2
1
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
C. Zmiana programowalnego czasu zajarzania dla modeli z funkcjami automatyki zaawansowanej
Prąd (A)
TIME
Czas
zajarzania
1 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
2 Sterowanie koderem
3 Amperomierz
6‐4. Sterowanie wyjściem i funkcje wlacznika
A. Obsługa zdalnego (standardowego) wlacznika uchwytu
Prąd (A)
Początkowe nachylenie
Natezenie początkowe
Wstępny przepływ
W celu wyregulowania programowalnego czasu zajarzania należy powstępować w następujący sposób:
Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu, aż zostanie wyświetlony aktualny
Natezenie zasadnicze
3
2
10m
1
czas zajarzania. Aktualny czas zajarzania zostaje wyświetlony w milisekundach na amperomierzu i można go wyregulować, obracając pokrętło sterowania koderem (patrz czesc 5‐14).
Końcowe nachylenie
Końcowe ampery
Wypływ resztkowy
P/H
P/H = Nacisnąć wlacznik i przytrzymać R = Zwolnić wlacznik
. Gdy nożne lub reczne urządzenie zdalnego sterowania prądem jest podłączone do spawalniczego źródła zasilania, to zdalne
urządzenie umożliwia sterowanie natezeniem początkowym, początkowym nachyleniem, końcowym nachyleniem i natezeniem końcowym.
B. Obsługa zdalnego wylacznika 2T uchwytu
Prąd (A)
Początkowe nachylenie
Natezenie początkowe
Wstępny przepływ
R
Wyłącznik utrzymujący swoją pozycję po przełączeniu
Natezenie zasadnicze
R
Nożne lub reczne urządzenie do zdalnego sterowania
Końcowe nachylenie
Końcowe ampery
Wypływ resztkowy
P/R
P/R = Nacisnąć spust i zwolnić.
OM‐216 869 Strona 54
. Przytrzymanie wylacznika uchwytu dłużej niż przez 3 sekundy powoduje powrót do trybu pracy
P/R
RMT STD (zdalny standardowy).
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
C. Specyficzna metoda spustu 3T
1
Prąd (A)
*
A B CD
Wstępny przepływ
* Łuk można wygasić w dowolnym momencie naciskając i zwalniając oba wyłączniki początkowy i końcowy lub podnosząc palnik i przerywając łuk.
1 3T (specyficzna obsługa spustu) Konieczna jest zmiana konfiguracji
Sekwensera dla 3T.
3T wymaga specyficznego rodzaju urządzenia zdalnego sterowania z dwoma niezależnymi wyłącznikami chwilowymi.
Jeden będzie oznaczony jako wyłącznik początkowy i musi on zostać podłączony pomiędzy piny A i B gniazda zdalnego 14. Drugi będzie oznaczony jako wyłącznik końcowy i musi on zostać podłączony pomiędzy pinami D i E gniazda zdalnego 14.
2 Sterowanie koderem Aby wybrać 3T, należy obrócić pokrętłem
sterowania koderem.
Definicje: Szybkość nachylenia początkowego to
szybkość zmiany natężenia prądu wyznaczana przez początkowe natężenie prądu, czas początkowego nachylenia i główne natężenie prądu.
Szybkość nachylenia końcowego to szybkość zmiany natężenia prądu wyznaczana przez główne natężenie prądu, czas końcowego nachylenia i końcowe natężenie prądu.
Natezenie początkowe / nachylenie początkowe
Obsługa zdalnego wylacznika
*
*
*
Natezenie zasadnicze
Obsługa: A. Nacisnąć i zwolnić wyłącznik początkowy
. Jeżeli przed upływem czasu wstępnego
B. Nacisnąć wyłącznik początkowy, aby
RMT
*
*
*
Końcowe nachylenie/ Końcowe ampery
w przeciągu 3/4 sekundy, aby rozpocząć przepływ gazu osłonowego. Aby zatrzymać sekwencję wstępnego przepływu zanim upłynie czas wstępnego przepływu (25 sekund), należy nacisnąć i zwolnić wyłącznik końcowy. Zegar wstępnego przepływu zostanie wyzerowany i będzie można ponownie rozpocząć sekwencję spawania.
przepływu wyłącznik początkowy nie zostanie zamknięty ponownie, wówczas zatrzymuje się przepływ gazu, zeruje się zegar i konieczne jest naciśnięcie i zwolnienie wyłącznika końcowego, aby ponownie rozpocząć sekwencję spawania.
zajarzyć łuk przy początkowych amperach. Przytrzymanie wyłącznika spowoduje zmianę natężenia prądu z szybkością początkowego nachylenia (zwolnić wyłącznik w celu spawania na żądanym poziomie natężenia prądu).
Wypływ
resztkowy
3T
E
C. Gdy osiągnięty zostaje główny poziom
natężenia prądu, można zwolnić wyłącznik początkowy.
D. Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik
końcowy, aby zmniejszyć natężenie prądu z szybkością końcowego nachylenia (zwolnić wyłącznik, aby spawać na żądanym poziomie natężenia prądu).
E. Gdy osiągnięte zostało końcowe
natężenie prądu, następuje wygaszenie łuku, a gaz osłony wypływa przez czas ustawiony na sterowaniu wypływem resztkowym.
Zastosowanie:
Dzięki zastosowaniu dwóch zdalnych wyłączników zamiast potencjometrów 3T daje operatorowi możliwość nieograniczonego zwiększania, zmniejszania lub przerywania i utrzymywania natężenia prądu w zakresie wyznaczonym przez początkowe, główne i końcowe natężenie prądu.
2
=3T
D. Specyficzna metoda wylacznika 4T
1
RMT
Prąd (A)
Początkowe nachylenie
Natezenie
Wstępny przepływ
P/H = Nacisnąć i przytrzymać spust; R = Zwolnić spust; P/R = Nacisnąć spust i zwolnić w czasie krótszym niż 3/4 sekundy
początkowe
P/H R
4T
Obsługa wylacznika uchwytu
Natezenie zasadnicze
P/R
P/R
2
=
4T
P/H R
Końcowe nachylenie
Końcowe ampery
Wypływ resztkowy
1 4T (specyficzna obsługa spustu) 2 Sterowanie koderem Aby wybrać 4T, należy obrócić pokrętłem
sterowania koderem. Obsługa wylacznika uchwytu wygląda tak, jak
pokazano. 4T umożliwia operatorowi przełączanie
pomiędzy prądem spawania a prądem końcowym.
. Gdy zdalny wyłącznik jest podłączony do
spawalniczego źródła spawania, należy użyć zdalnego wyłącznika do sterowania cyklem spawania. Natężeniem prądu steruje spawalnicze źródło zasilania.
Zastosowanie:
Używać metody wylacznika 4T, gdy pożądane są funkcje zdalnego sterowania prądem, lecz dostępne jest tylko dwustawne urządzenie do zdalnego sterowania.
OM‐216 869 Strona 55
E. Obsługa Mini Logic
RMT
4TL
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
1
2
Mini Logic
=
1 Wyświetlacz miernika Mini Logic 2 Sterowanie koderem Aby wybrać Mini Logic, należy obrócić pokrętło sterowania koderem.
Obsługa wylacznika uchwytu wygląda tak, jak pokazano. Mini logic umożliwia operatorowi przełączanie pomiędzy początkowym
nachyleniem lub głównymi amperami a początkowymi amperami. Końcowe natężenie prądu nie jest dostępne. Końcowe nachylenie będzie zawsze opadało do minimalnego natężenia prądu i kończyło cykl.
. Gdy zdalny wyłącznik jest podłączony do spawalniczego źródła
spawania, należy użyć zdalnego wyłącznika do sterowania cyklem spawania. Natężeniem prądu steruje spawalnicze źródło zasilania.
Zastosowanie: Ta zdolność zmieniania poziomów prądu albo bez
Obsługa wylacznika uchwytu
Natezenie zasadnicze
początkowego nachylenia albo bez końcowego daje operatorowi możliwość regulowania metalu dodatkowego bez przerywania łuku.
Początkowe nachylenie
Natezenie początkowe
Wstępny przepływ
P/H R
P/H = Nacisnąć i przytrzymać spust; R = Zwolnić spust; P/R = Nacisnąć spust i zwolnić w czasie krótszym niż 3/4 sekundy * = Łuk można wygasić z szybkością końcowego nachylenia w dowolnym momencie naciskając i przytrzymując spust
*
P/R P/R P/R
*
*
*
P/R P/R P/H
Końcowe nachylenie
Wypływ resztkowy
F. Obsługa 4T Momentary
1 Wyświetlacz miernika 4T Momentary 2 Sterowanie koderem Aby wybrać 4T Momentary, należy obrócić pokrętło sterowania
koderem. Obsługa spustu uchwytu 4T Momentary wygląda tak, jak pokazano.
. Gdy zdalny wyłącznik jest podłączony do spawalniczego źródła
spawania, należy użyć zdalnego wyłącznika do sterowania cyklem spawania. Natężeniem prądu steruje spawalnicze źródło zasilania.
Zastosowanie:
Używać metody spustu 4T Momentary, gdy pożądane są funkcje zdalnego sterowania prądem, lecz dostępne jest tylko dwustawne urządzenie do zdalnego sterowania.
RMT
Prąd (A)
1
4TE
Początkowe nachylenie Końcowe nachylenie
2
4T Momentary
=
Główne
Natezenie zasadnicze
Natezenie początkowe
Wstępny przepływ
P/R
P/R = Nacisnąć i zwolnić spust; * = Naciśnięcie i zwalnianie w trakcie końcowego nachylenia spowoduje przerwanie łuku i przejście do wypływu resztkowego
P/R P/R
Końcowe ampery
*
Wypływ resztkowy
P/R
P/R
. Jeżeli przy pierwszym naciśnięciu i zwolnieniu spustu palnika przytrzymamy spust dłużej niż przez 3 sekundy, cykl spustu zostanie
zakończony.
OM‐216 869 Strona 56
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
G. Obsługa włączonego spustu
Napięcie (V)
2 sek.
Prąd (A)
ON (wł.)
Dotknąć elektrodą otuloną
Prąd (A)
Prąd dotknięcia
Stick
Lift
Główne natężenie prądu Początkowe natężenie prądu Początkowe nachylenie
Podnieść elektrodę otuloną
*Końcowe nachylenie
*Końcowe natężenie prądu
Dotknąć elektrodą wolframową
*Staje się aktywne przy załączonym Czasie punktowym.
Lekko unieść elektrodę wolframową
Unieść elektrodę wolframową
OM‐216 869 Strona 57
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
6‐5. Wybór kształtu przebiegu AC (tylko modele Dynasty)
2
1
1 Tabliczka przełącznikowa Pamięci
Każda lokalizacja pamięci może wybrać dowolny spośród czterech przebiegów.
2 Koder
Użyć Kodera, w dowolnej spośród dziewięciu lokalizacji pamięci, aby wybrać przebieg zaawansowany prostokątny [ADVS], trapezowy [SOFT] (domyślny), sinusoidalny [Sine] lub trójkątny [TRI].
1
AC
= Przebieg zaawansowany prostokątny
. Podczas normalnej pracy, gdy
Zastosowanie: Używać przebiegu zaawansowanego prostokątnego, gdy potrzebny jest bardziej skupiony łuk dla umożliwienia lepszego sterowania
6‐6. Niezależny wybór amplitudy
Soft
= Przebieg trapezowy
= Przebieg sinusoidalny = Przebieg trójkątny
kierunkowego. Używać przebiegu
wybrane jest natężenie prądu EN lub EP, na lewym ekranie parametrów wyświetlony będzie aktywny kształt przebiegu [ADVS],, [Soft], [Sine] lub [TRI] oraz niezależny wybór amplitudy (patrz Sekcja 6‐6) dla przypomnienia.
trapezowego, gdy pożądany jest bardziej miękki łuk z bardziej płynnym jeziorkiem. Używać przebiegu sinusoidalnego w celu symulowania konwencjonalnego źródła zasilania. Używać przebiegu trójkątnego wtedy, gdy potrzebne są efekty działania szczytowego natężenia prądu ze zredukowaną całkowitą ilością wprowadzanego ciepła, aby przyczynić się do ograniczania zniekształceń na cienkich materiałach.
ENEP
Same
6‐7. Aktywowanie funkcji punktowej
2
Spot
Off
2
1
3
1 Sterowanie koderem 2 Wybór parametrów amperomierza Aby przełączać pomiędzy takim samym [Same]
a niezależnym [INDP] nastawieniem amplitudy, należy obracać pokrętło sterowania koderem.
1
Zastosowanie: Używać takiego samego nastawienia, jeżeli chcemy mieć to samo natężenie prądu nastawione dla obu połówek cyklu - z elektrodą naładowaną ujemnie (EN) i z elektrodą naładowaną dodatnio (EP). Używać nastawienia niezależnego, jeżeli chcemy nastawić inne natężenie prądu dla każdej połowy cyklu spawania, aby mieć większą kontrolę nad czynnością czyszczenia i większą żywotność elektrody wolframowej (patrz Sekcja 5‐12).
1 Koder 2 Wybór parametrów amperomierza 3 Tabliczka przełącznikowa natężenia prądu Obracać pokrętło sterowania koderem, aby włączać
i wyłączać funkcję punktową. Po włączeniu jej należy wyjść z konfiguracji i dwa razy nacisnąć tabliczkę przełącznikową natężenia prądu i obrócić pokrętło sterowania koderem, aby ustawić czas punktowy. Domyślna wartość czasu punktowego wynosi zero dla każdego programu. Aktywowanie funkcji punktowej działa tylko w trybach RMT STD i RMT 2T Hold. Gdy podłączone jest nożne urządzenie sterujące, natężeniem prądu steruje się na poziomie maszyny, a nie urządzenia do zdalnego sterowania.
Zastosowanie: Stosuje się do szczepiania i do łączenia cienkich blach.
OM‐216 869 Strona 58
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
6‐8. Wybór napięcia jałowego (OCV) dla elektrody otulonej
OCV
1 Sterowanie koderem 2 Wyświetlacz metrów
Obracać Koder, aby przełączać pomiędzy niskim a normalnym napięciem jałowym. Aktywny wybór jest wyświetlany w
metrach. Po wybraniu niskiego OCV dla elektrody
otulonej napięcie jałowe mieści się w przedziale od 9 do 14 V. Gdy wybrane jest normalne OCV dla elektrody otulonej, napięcie jałowe wynosi około 72 V.
LOW
6‐9. Wybór kontroli przywarcia elektrody
STUC
1 Sterowanie koderem 2 Wyświetlacz wyboru parametrów
natezenia
Obracać koderem, aby przełączać na wyświetlaczu pomiędzy włączeniem [ON] a wyłączeniem [OFF] kontroli przywarcia elektrody.
Gdy włączona jest kontrola przywarcia elektrody, a elektroda (pręt) spawalnicza przywarła, wyjście zostaje wyłączone.
Zastosowanie: Dla większości zastosowań z elektrodą otuloną należy mieć wyłączoną kontrolę przywarcia elektrody. Gdy włączona jest kontrola przywarcia elektrody, a elektroda (pręt) spawalnicza przywarła, wyjście zostaje wyłączone, aby spróbować uratować pręt na potrzeby powtórnego użycia. Dzięki temu operator zyskuje czas na oderwanie pręta lub odłączenie uchwytu pręta od pręta bez pojawienia się łuku. Należy
ON
2
Zastosowanie: Dla większości zastosowań z elektrodą otuloną należy używać niskiego napięcia jałowego. Stosować normalne napięcie jałowe dla elektrod otulonych, które sie trudno zajarza lub jeżeli jest to wymagane dla konkretnego zastosowania.
2
włączyć kontrolę przywarcia elektrody, gdy ta funkcja jest pożądana.
1
1
. W niektórych zastosowaniach
konieczne może być wyłączenie kontroli przywarcia elektrody. Na przykład: duże elektrody otulone pracujące przy wysokich natężeniach prądu wymagałyby wyłączenia kontroli przywarcia elektrody.
6‐10. Funkcje blokady
A. Dostęp do funkcji blokady
Przełączanie
1
2
Lock
Przełączanie
Code
W czesci 5‐1 znajdują się objaśnienia elementów sterowania, o którym mowa w całej czesci 6‐10.
Są cztery (1-4) różne poziomy blokady. Każdy kolejny poziom daje operatorowi większą elastyczność.
. Przed aktywowaniem poziomów blokady należy się upewnić,
że ustalono wszystkie procedury i parametry. Regulacja parametrów w czasie, gdy poziomy blokady są aktywne, jest ograniczona.
W celu włączenia funkcji blokady należy postępować w następujący sposób:
1 Sterowanie koderem 2 Przycisk przełącznika natężenia prądu (A) Naciskać przycisk przełącznika natężenia prądu (A),
aby przełączać pomiędzy blokada i kodem. Przełączać przełącznik, aż zostanie wyświetlony kod.
Obracać pokrętło sterowania koderem, aby wybrać numer kodu blokady. Na wyswietlaczu pojawi się numer kodu. Wybrać dowolny
Wybrać poziom blokady 1, 2, 3 lub 4
OFF
Wybrać numer kodu od 1 do 999
OFF
numer w przedziale od [1] do [999]. WAŻNE: należy zapamiętać ten numer kodu, ponieważ będzie potrzebny do wyłączenia funkcji blokady.
Przełączać przełącznik natężenia prądu (A), aż zostanie wyświetlona blokada. Teraz można wybrać poziom blokady.
Dostępne są cztery poziomy blokady. Obracać pokrętło sterowania koderem, aby wybrać poziom blokady (opisy poziomów - patrz czesc 6‐10B).
Po wprowadzeniu żądanych trzech cyfr i wybraniu poziomu blokady należy wyjść z trybu funkcji zaawansowanych (patrz czesc 6‐1).
W celu wyłączenia funkcji blokady należy postępować w następujący sposób:
Użyć pokrętła sterowania koderem, aby wprowadzić ten sam numer kodu, którego użyto do włączenia funkcji blokady.
Nacisnąć przycisk przełącznika natężenia prądu (A). Na wyświetlaczu miernika natężenia prądu (po prawej) nastąpi zmiana na [OFF]. Funkcja blokady jest teraz wyłączona.
OM‐216 869 Strona 59
B. Poziomy blokady
L2
L2 L2 L1 L3
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
Poziomy 1, 2 i 3
Użyć pokrętła sterowania koderem, aby wyregulować natężenie prądu
L3
o ±10% od wstępnie nastawionej wartości.
Wskazuje, które funkcje są dostępne dla danego poziomu blokady.
AJ
K
B
L
C
D
I
NH
M
G
F
E
. Przed aktywowaniem poziomów
blokady należy się upewnić, że ustalono wszystkie procedury i parametry. Regulacja parametrów w czasie, gdy poziomy blokady są aktywne, jest ograniczona.
Poziom 1
. Zdalne sterowanie natężeniem prądu
nie jest dostępne na poziomie 1.
Wybór wyjścia TIG
Jeżeli w momencie aktywowania poziomu blokady 1 aktywny był albo proces TIG HF Impulse albo TIG Lift Arc (patrz Sekcja 5‐6), operator może wybrać albo RMT STD (Zdalny standardowy) lub RMT 2T HOLD (Zdalne trzymanie 2T) (patrz Sekcja 5‐8). Funkcja włączenia jest również dostępna, jeżeli aktywny był proces TIG Lift Arc.
Wybór funkcji dla elektrody otulonej (Stick)
Jeżeli proces Stick był aktywny, gdy aktywowano poziom blokady 1, operator może wybrać RMT STD lub On (włączenie).
Gdy zmiana lub wybór parametru są ograniczone przez poziom blokady 1, dla przypomnienia wyświetlany jest komunikat [LOCK][LEV1].
Poziom 4
Poziom 2
. Zdalne sterowanie natężeniem prądu
nie jest dostępne na poziomie 2.
Obejmuje wszystkie funkcje poziomu 1 plus Wybór Pamięci, Biegunowości i Procesu (patrz Sekcje 5‐5 i 5‐6).
Gdy zmiana lub wybór parametru są ograniczone przez poziom blokady2, dla przypomnienia wyświetlany jest komunikat [LOCK][LEV2].
Poziom 3
. Zdalne sterowanie natężeniem prądu
nie jest dostępne na poziomie 3.
Obejmuje wszystkie funkcje poziomów 1 i 2 oraz następujące:
Regulacja wstępnie ustawionego pradu spawania TIG lub Stick o +10%
Wybrać żądany proces, TIG lub Stick, i użyć pokrętła sterowania koderem, aby wyregulować natężenie prądu o ± 10% od wstępnie nastawionej wartości natężenia prądu, aż do wartości granicznych maszyny. Jeżeli operator spróbuje przekroczyć granicę ±10%, na wyswietlaczu natężenia prądu (prawym)
zostanie wyświetlony dla przypomnienia komunikat [LOCK][LEV3].
Sterowanie zał./wył. pulsera
Daje operatorowi możliwość włączania/ wyłączania sterowania pulsera.
Gdy zmiana lub wybór parametru są ograniczone przez poziom blokady 3, dla przypomnienia wyświetlany jest komunikat [LOCK][LEV3].
Poziom 4
Obejmuje wszystkie funkcje poziomów 1, 2 i 3 oraz następujące:
Zdalne sterowanie natężeniem prądu
Umożliwia operatorowi używanie urządzenia do zdalnego sterowania natężeniem prądu, jeżeli jest to pożądane. Zdalne sterowanie działa w zakresie od minimalnej do maksymalnej wstępnie nastawionej wartości natężenia prądu. Urządzenie do zdalnego sterowania należy podłączyć zgodnie z Sekcją 4‐4.
Gdy zmiana lub wybór parametru są ograniczone przez poziom blokady 4, dla przypomnienia wyświetlany jest komunikat [LOCK][LEV4].
OM‐216 869 Strona 60
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
6‐11. Opcje wyświetlacza spawania impulsowego
1 Sterowanie koderem 2 Wyświetlacz wyboru parametrów
natezenia
Obracać koderem, aby przełączać pomiędzy opcjami wyświetlacza spawania impulsowego [V/A], [OFF] i [AVG].
[V/A] Wstępnie nastawione natężenie prądu
pokazuje szczytowe natężenie prądu dla impulsatora TG zarówno AC jak i DC. Podczas spawania impulsowego przy jednym impulsie na sekundę i więcej w TIG DC, mierniki wyświetlają średnie napięcie i natężenie prądu. Podczas spawania
6‐12. Kalibracja miernika DC
2
V/AMETR
impulsowego w TIG AC wyświetlacz miernika może nie być stabilny i służy jedynie jako odniesienie.
[OFF] Wstępnie nastawione natężenie prądu
wyświetla szczytowe natężenie prądu dla impulsatora TIG zarówno AC jak i DC. Na miernikach wyświetla się komunikat [PULS] [WELD] podczas spawania impulsowego. Dezaktywowana jest funkcja wstrzymania miernika (Meter Hold). W trybie spawania nieimpulsowego funkcje wyświetlacza napięcia spawania i natężenia prądu oraz wstrzymania miernika nie są realizowane.
1
[AVG]
Wstępnie nastawione natężenie prądu pokazuje średnie natężenie prądu dla impulsatora TG DC i szczytowe natężenie prądu dla impulsatora TIG AC. Podczas spawania impulsowego przy jednym impulsie na sekundę i więcej w TIG DC, mierniki wyświetlają średnie napięcie i natężenie prądu. Podczas spawania impulsowego w TIG AC wyświetlacz miernika może nie być stabilny i służy jedynie jako odniesienie.
MCAL
1 Sterowanie koderem
2 Wyświetlacz wyboru parametrów
natezenia
Kalibracja natężenia prądu:
Zakres kalibracji natężenia prądu to ±10 A.
W celu skalibrowania miernika natężenia prądu w maszynie do miernika natężenia prądu obciążnicy należy dodać lub odjąć różnicę między natężeniem prądu na mierniku w maszynie i na mierniku na obciążnicy. Na przykład:
OAMCAL
OV
Miernik Miernik Ustawić maszyny obciążnicy ampery
MCAL 100 A 105 A +5 A 100 A 95 A -5 A
3 Tabliczka przełącznikowa natężenia
prądu
4 Wyświetlacz wyboru parametrów
napięcia Kalibracja napięcia: Zakres kalibracji napięcia wynosi ±9,9 V. W celu skalibrowania napięcia należy
nacisnąć tabliczkę przełącznikową natężenia prądu i zostanie wyświetlony komunikat [MCAL] [OV].
12
4
Aby skalibrować miernika napięcia w maszynie do miernika napięcia w obciążnicy, należy dodać lub odjąć różnicę między napięciem na mierniku napięcia w maszynie i na mierniku napięcia w obciążnicy. Na przykład: Miernik Miernik Ustawić maszyny obciążnicy wolty
10,0 V 10,5 V +0,5 V 10,0 V 9,5 V -0,5 V
3
MCAL
OM‐216 869 Strona 61
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
CZESC 7 - KONSERWACJA ORAZ WYKRYWANIE I
7‐1. Konserwacja rutynowa
! Przed konserwacją odłączyć zasilanie.
A. Spawalnicze źródło zasilania
n = Sprawdzić Z = Zmienić ~ = Wyczyścić Δ = Naprawić l = Wymienić * Wykonuje autoryzowany agent serwisowy fabryki
Co 3 miesiące
USUWANIE USTEREK
nl Etykiety n l Węże do gazu
Co 3 miesiące
nΔ lKable i przewody
Co 6 miesięcy
~:W trakcie ciężkiej eksploatacji czyścić co miesiąc.
B. Chłodnica
Co 3 miesiące
~ Końcówki do spawania
n = Sprawdzić Z = Zmienić ~ = Wyczyścić Δ = Naprawić l = Wymienić
* Wykonuje autoryzowany agent serwisowy fabryki
~ Przedmuchać żeberka wymiennika ciepła.
~Filtr siatkowy chłodziwa, w trakcie ciężkiej eksploatacji czyścić częściej.
nSprawdzić poziom chłodziwa. W razie konieczności uzupełnić destylowaną lub dejonizowaną wodą.
Co 6 miesięcy
Co 12 miesięcy
ZWymienić chłodziwo.
OM‐216 869 Strona 62
nlWęże
nl Etykiety
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
7‐2. Przedmuchiwanie wnętrza urządzenia
! Nie zdejmować obudowy
podczas przedmuchiwania wnętrza urządzenia.
W celu przedmuchania urządzenia skierować przepływ powietrza przez przednie i tylne szczeliny wentylacyjne tak, jak pokazano.
7‐3. Utrzymanie chłodziwa
1
803 900‐B
! Odłączyć zasilanie przed
konserwacją.
1 Filtr chłodziwa Odkręcić obudowę, aby wyczyścić filtr. Zmiana chłodziwa: Spuścić chłodziwo
przechylając urządzenie do tyłu lub użyć pompy ssącej. Napełnić czystą wodą i włączyć na 10 minut. Spuścić i ponownie napełnić chłodziwem (patrz Sekcja 4‐11).
. Wymieniając węże użyć węży
kompatybilnych z glikolem etylenowym np. Buna‐n, neopren lub Hypalon. Węże tlenowo­acetylenowe nie są kompatybilne z żadnym produktem zawierającym glikol etylenowy.
Potrzebne narzędzia:
Klucz z końcówką Torx m30
804 649‐A / Ref. 801 194
OM‐216 869 Strona 63
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
7‐4. Wykrywanie i usuwanie usterek
A. Wyświetlacze pomocy dla woltomierza/amperomierza i chłodnicy
1
V
HELP 30
. Wszystkie kierunki podane są w
odniesieniu do przodu urządzenia. Cały wspomniany zespół obwodów znajduje się wewnątrz urządzenia.
1 Typowe numery pomocy wyświetlane
dla woltomierza/amperomierza ­numery 30 dotyczą modeli 350 lub górnego silnika w modelach 700. Numery 40 dotyczą dolnego silnika w modelach 700.
w Widok Help 30
Wskazuje zwarcie lub otwarty obwód w zespole obwodów zabezpieczenia termicznego umieszczonym w przewodzie wejściowym urządzenia. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 31
Wskazuje usterkę w pierwotnym obwodzie zasilania spowodowaną przez stan przetężenia w pierwotnym obwodzie przełącznikowym IGBT. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
A
w Widok Help 32 Wskazuje zwarcie lub otwarty obwód w
zespole obwodów zabezpieczenia termicznego umieszczonym po lewej stronie urządzenia. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 34 Wskazuje zwarcie lub otwarty obwód w
zespole obwodów zabezpieczenia termicznego umieszczonym po prawej stronie urządzenia. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 8 Wskazuje usterkę we wtórnym obwodzie
zasilania urządzenia. Występuje wysoki stan otwartego obwodu. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 14 Urządzenie nie jest gotowe. Szyna zbiorcza
pierwotnego obwodu nie ma pełnej mocy. w Widok Help 16 Zbyt wysokie wtórne napięcie zaciskania.
Wyprostować lub skrócić kable spawalnicze.
Jeżeli problem nie zostanie rozwiązany w ten sposób, należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 20 Wskazuje, że zasilacze dla pierwotnych
napędów uległy uszkodzeniu. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 21 Wskazuje, że napięciowy lub prądowy sygnał
zwrotny został wykryty przy wyłączonym styczniku. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 22 Brak napięcia i prądu przy włączonym
styczniku. W przypadku wyświetlenia tego widoku należy skontaktować się z autoryzowanym agentem serwisowym fabryki.
w Widok Help 24 Wskazuje na usterkę zasilacza płyty
sterowania i interfejsu PC6. Możliwą przyczyną jest zwarcie w Pinie A lub Pinie B zdalnego sterowania.
2 Typowe słowa pomocy wyświetlane
dla woltomierza/amperomierza. Po komunikacie zostanie wyświetlone słowo [TOP] (górny) lub [BOT] (dolny), aby zidentyfikować silnik w modelach 700, którego dotyczy problem.
w [Over][Temp] Włączone przez dwie sekundy, a potem miga:
[Sec] - wskazuje, że przegrzała się lewa strona urządzenia. Urządzenie wyłączyło się, aby wentylator mógł je schłodzić (patrz Sekcja 3‐5). Praca będzie kontynuowana po wystygnięciu urządzenia.
[PRI] - wskazuje, że przegrzała się prawa strona urządzenia. Urządzenie wyłączyło się, aby wentylator mógł je schłodzić (patrz Sekcja 3‐5). Praca będzie kontynuowana po wystygnięciu urządzenia.
[InD] - Wskazuje, że przegrzał się przewód wejściowy. Urządzenie wyłączyło się, aby wentylator mógł je schłodzić (patrz Sekcja 3‐5). Praca będzie kontynuowana po wystygnięciu urządzenia.
w [LOW][LINE] Wskazuje, że napięcie wejściowe jest zbyt
niskie i urządzenie wyłączyło się automatycznie. Praca będzie kontynuowana, gdy napięcie będzie mieściło się w zakresie
roboczym (±10%). W przypadku wyświetlenia tego widoku należy zlecić elektrykowi sprawdzenie napięcia wejściowego.
w [HIGH][LINE] Wskazuje, że napięcie wejściowe jest zbyt
wysokie i urządzenie wyłączyło się automatycznie. Praca będzie kontynuowana, gdy napięcie będzie mieściło się w zakresie roboczym (±10%). W przypadku wyświetlenia tego widoku należy zlecić elektrykowi sprawdzenie napięcia wejściowego.
w [REL][RMT] Wskazuje, że spust palnika jest naciśnięty.
Zwolnić spust, aby kontynuować. w [not][VALD] Wskazuje niedopuszczalne ustawienie na
panelu przednim. w [AUTO][STop] Otwarta dezaktywacja wyjścia powodująca
zatrzymanie wyjścia spawania, lecz gaz nadal płynie.
w [Out][LIMT] Wskazuje stan przekroczenia mocy
pierwotnej. Prąd wyjściowy zostaje obniżony, aby ograniczyć pobór mocy pierwotnej. Nacisnąć dowolną tabliczkę przełącznikową
i obrócić koder lub zajarzyć łuk, aby wykasować ostatni warunek pomocy.
w [ADV][AUTO] Wskazuje na niedopuszczalne ustawienie
na przednim panelu ze względu na to, że aktywny jest wybór automatyki zaawansowanej (patrz Sekcja 6).
w [LOCK][LEV 1] 2, 3 lub 4 Wskazuje na niedopuszczalne ustawienie na
przednim panelu ze względu na aktualny wybór blokady (patrz Sekcja 6‐10).
w [ERR][GND] Wyłączyć zasilanie i zlecić osobie
wykwalifikowanej przeprowadzenie inspekcji urządzenia. Aby wykasować błąd, wyłączyć zasilanie i ponownie je włączyć.
Błąd jest wyświetlany tylko, jeżeli opcja jest zainstalowana i wystąpi błąd.
Err GND wskazuje, że na zielonym lub żółto-zielonym przewodzie uziomowy obecny jest prąd. W efekcie wyjście spawalnicze maszyny zostaje wyłączone.
ERR GND może być spowodowane tym, że przewód pod napięciem styka się z podstawą.
ERR GND może być spowodowane tym, że zacisk roboczy nie jest podłączony do przedmiotu obrabianego.
OM‐216 869 Strona 64
. Kompletna lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
B. Tabela wykrywania i usuwania usterek
Problem Rozwiązanie
Brak mocy spawania; urządzenie wcale nie działa.
Przestawić rozłącznik liniowy na pozycję włączenia (patrz Sekcja 4‐15).
Sprawdzić i wymienić bezpiecznik(i) liniowe, jeżeli jest to konieczne, lub zresetować wyłącznik automatyczny (patrz Sekcja 4‐15).
Sprawdzić, czy podłączenia zasilania są prawidłowe (patrz Sekcja 4‐15).
Brak mocy spawania; wyświetlacz mierników wł.
Błędne lub niewłaściwe wyjście spawalnicze.
Brak wyjścia 115 V AC w gnieździe chłodnicy.
Wentylator nie działa. Wentylator działa tylko wtedy, gdy konieczne jest chłodzenie.
Nieregularny łuk
Elektroda wolframowa utlenia się i nie jest już jasna po zakończeniu spawania.
Używając zdalnego sterowania upewnić się, że aktywowany jest prawidłowy proces, aby zapewnić sterowanie wyjściem w gnieździe zdalnym 14 (patrz Sekcje 5‐1 i 4‐4).
Napięcie wejściowe wypada poza dopuszczalnym zakresem wahań (patrz Sekcja 4‐14).
Sprawdzić, naprawić lub wymienić urządzenie do zdalnego sterowania.
Urządzenie przegrzało się i wyświetlane są słowa [Over][Temp]. Umożliwić schłodzenie urządzenia przy włączonym wentylatorze (patrz Sekcja 3‐5).
Użyć kabla spawalniczego o właściwym przekroju i rodzaju (patrz Sekcja 4‐2).
Wyczyścić i dokręcić wszystkie podłączenia spawalnicze i gazowe.
Zresetować wyłącznik automatyczny CB1 (patrz Sekcja 4‐8).
Sprawdzić, czy coś nie blokuje ruchu wentylatora i usunąć blokujący element.
Zlecić sprawdzenie silnika wentylatora autoryzowanemu agentowi serwisowemu fabryki.
Użyć elektrody wolframowej o właściwym rozmiarze (patrz Sekcja 11‐1).
Użyć prawidłowo przygotowanej elektrody wolframowej (patrz Sekcja 11‐2).
Zmniejszyć szybkość przepływu gazu.
Osłonić strefę spawania przed przeciągami.
Wydłużyć czas wypływu resztkowego (patrz Sekcja 5‐11).
Sprawdzić i dokręcić wszystkie złączki gazowe.
Woda w uchwycie. Patrz instrukcja uchwytu.
CZESC 8 - LISTA CZĘŚCI
8‐1. Zalecane części zamienne
Śred. Mkgs.
. Kompletna lista części jest dostępna on‐line na stronie www.MillerWelds.com
Nr
części
Opis
Zalecane części zamienne
257415 Screen, Filter 1................ .... .................................................
Iloś–
OM‐216 869 Strona 65
CZESC 9 SCHEMAT ELEKTRYCZNY
OM‐216 869 Strona 66
Ilustracja 9‐1. Schemat połączeń dla modeli Dynasty 350
243 217-D
Ilustracja 9‐2. Schemat połączeń dla modeli Maxstar 350
243 215-D
OM‐216 869 Strona 67
Ilustracja 9‐3. Schemat połączeń dla modeli Dynasty 700 (część 1 z 2)
OM‐216 869 Strona 68
243 218-D
Ilustracja 9‐4. Schemat połączeń dla modeli Dynasty 700 (część 2 z 2)
OM‐216 869 Strona 69
243 218-D
Ilustracja 9‐5. Schemat połączeń dla modeli Maxstar 700 (część 1 z 2)
OM‐216 869 Strona 70
243 216-D
Ilustracja 9‐6. Schemat połączeń dla modeli Maxstar 700 (część 2 z 2)
OM‐216 869 Strona 71
243 216-D
OM‐216 869 Strona 72
228 525-C
Ilustracja 9‐7. Schemat połączeń dla chłodnicy
CZESC 10 - WYSOKA CZĘSTOTLIWOŚĆ
10‐1. Procesy spawalnicze wymagające wysokiej częstotliwości
1 Napięcie wysokiej
częstotliwości
TIG - wspomaga przeskakiwanie
1
Przedmiot obrabiany
TIG
10‐2. Instalacja ze wskazaniem możliwych źródeł zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF)
Strefa spawania
12
50 stóp
(15 m)
łuku przez przerwę powietrzną pomiędzy palnikiem a przedmiotem obrabianym i/lub stabilizuje łuk.
high_freq 5/10 − S-0693
13
1
Źródła bezpośredniego promieniowania wysokiej częstotliwości
1 Źródło wysokiej częstotliwości
(źródło zasilania dla spawania z wbudowaną lub osobną jednostką
HF) 2 Kable spawalnicze 3 Uchwyt 4 Zacisk roboczy 5 Przedmiot obrabiany 6 Stół roboczy
10
9
8
7
3
2
4 5 6
Źródło przewodzenia wysokiej częstotliwości
7 Kabel mocy pobieranej 8 Odłącznik liniowy 9 Oprzewodowanie wejściowe
zasilania
14
Nie zastosowano najlepszych praktyk
Źródła odpromieniowania wysokiej częstotliwości
10 Nieuziemione przedmioty metalowe 11 Oświetlenie 12 Przewody instalacji elektrycznej 13 Rury i armatura do wody 14 Zewnętrzne linie telefoniczne i
elektroenergetyczne
0694
OM‐216 869 Strona 73
10‐3. Zalecana instalacja służąca ograniczeniu zakłóceń wysokiej częstotliwości (HF)
3
50 stóp
(15 m)
6
8
Uziemić wszystkie metalowe przedmioty i wszystkie przewody instalacji elektrycznej w sferze spawania, używając drutu nr 12 AWG.
1
Strefa spawania
50 stóp
(15 m)
5
2
8
4
Uziemić przedmiot obrabiany, jeżeli wymagają tego kodeksy.
7
Obudowa
niemetalowy
Zastosowano najlepsze
1 Źródło wysokiej częstotliwości (źródło
zasilania dla spawania z wbudowaną lub osobną jednostką HF)
Uziemić metalową obudowę maszyny (wyczyścić farbę znajdującą się wokół otworu w obudowie i użyć śruby obudowy), roboczy zacisk wyjściowy, odłącznik liniowy, doprowadzenie zasilania i stół roboczy.
2 Punkt centralny sfery spawania
Punkt środkowy pomiędzy źródłem wysokiej częstotliwości a uchwytem spawalniczym.
3 Strefa spawania
Koło o promieniu 50 stóp (15 m) od punktu centralnego we wszystkich kierunkach
praktyki
11
4 Wyjściowe kable spawalnicze Stosować krótkie kable i układać je blisko
siebie nawzajem. 5 Wspólne łączenie i uziemienie
kanałów
Elektrycznie połączyć wszystkie odcinki kanałów przy użyciu miedzianych opasek lub przewodu oplecionego. Uziemić kanał co 50 stóp (15 m).
6 Rury i armatura do wody Uziemić rury do wody do 50 stóp (15 m). 7 Zewnętrzne linie elektroenergetyczne
lub telefoniczne
Umieścić źródło wysokiej częstotliwości co najmniej 50 stóp (15 m) od linii elektroenergetycznych i telefonicznych.
8 Pręt uziemiający
Obudowa metalowy
8
10
9
8
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
Sprawdzić specyfikację w Krajowym Kodeksie Elektrycznym.
Wymagania dla obudów metalowych
9 Sposoby łączenia metalowych paneli
budowlanych
Połączyć śrubami lub zespawać panele budowlane ze sobą, na szwach i ramie uziemiającej założyć miedziane opaski lub przewód opleciony.
10 Okna i otwory drzwiowe Zakryć wszystkie okna i otwory drzwiowe
uziemioną miedzianą zasłoną o oczku nie większym niż 1/4 cala (6,4 mm).
11 Tor drzwi podnoszonych Uziemić tor.
OM‐216 869 Strona 74
CZESC11 - DOBÓR I PRZYGOTOWANIE ELEKTRODY WOLFRAMOWEJ
DO SPAWANIA DC LUB AC PRZY UŻYCIU MASZYN INWERTOROWYCH
gtaw_Inverter_2013-10
Zawsze, gdy jest to możliwe i wykonalne, należy używać wyjścia spawalniczego DC zamiast wyjścia spawalniczego AC.
11‐1. Dobór elektrody wolframowej (Nosić czyste rękawice, aby zapobiec zanieczyszczeniu wolframu)
. Nie wszyscy producenci elektrod wolframowych używają tych samych kolorów do oznaczenia typu wolframu. Należy skontaktować się
z producentem elektrod wolframowych lub sprawdzić informacje podane na opakowaniu produktu, aby zidentyfikować używany wolfram.
Zakres prądu w amperach - rodzaj gazur - biegunowość
Średnica elektrody (DCEN) - Argon
Prąd stały elektroda ujemna
(Do stosowania ze stalą miękką lub nierdzewną)
Wolframy z dwutlenkiem ceru 2%, lantanem 1,5% lub stopem toru 2%
0,010 cala (0,25 mm) Do 25 Do 20
0,020 cala (0,50 mm) 15‐40 15‐35
0,040 cala (1 mm) 25‐85 20‐80
1/16 cala (1,6 mm) 50‐160 50‐150
3/32 cala (2,4 mm) 130‐250 135‐235
1/8 cala (3,2 mm) 250‐400 225‐360
5/32 cala (4,0 mm) 400‐500 300‐450
3/16 cala (4,8 mm) 500‐750 400‐500
1/4 cala (6,4 mm) 750‐1000 600‐800
Regulacja wyważenia na 65% elektroda ujemna
Typowe prędkości przepływu argonu jako gazu osłonowego wynoszą od 11 do 35 CFH (stóp sześciennych na godzinę).
Wymienione liczby służą jedynie jako wskazówki i stanowią połączenie zaleceń amerykańskiego towarzystwa spawalniczego (American Welding Society - AWS) i producentów elektrod.
AC - Argon
(Do stosowania z aluminium)
11‐2. Przygotowanie elektrody wolframowej do spawania prądem stałym przy ujemniej
elektrodzie (DCEN) lub spawania AC przy użyciu maszyn inwertorowych
Podczas szlifowania elektrody wolframowej wytwarzany jest pył i iskry, które mogą powodować obrażenia i pożary. Używać miejscowego wywiewu (wentylacji mechanicznej) przy szlifierce lub nosić zatwierdzoną maskę oddechową. Przeczytać kartę charakterystyki substancji niebezpiecznej (MSDS), aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Rozważyć użycie wolframu zawierającego dwutlenek ceru, lantan lub tritlenek diitru zamiast dwutlenku toru. Pył pochodzący ze szlifowania elektrod torowanych zawiera niskoaktywny materiał radioaktywny. Należy prawidłowo usuwać pył ze szlifierki w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Należy nosić właściwą ochronę twarzy, dłoni i ciała. Trzymać materiały łatwopalne daleko.
1 Ściernica
Szlifowanie
poprzeczne powoduje
nieregularny łuk
Niewłaściwe
przygotowanie
wolframu
2-1/2 razy
średnica elektrody
2
4
Idealne przygotowanie wolframu - stabilny łuk
Szlifować końcówkę wolframowej elektrody na twardej tarczy ściernej o drobnym ziarnie przed spawaniem. Nie używać tarczy do
3
żadnych innych zadań, w przeciwnym razie może dojść do zanieczyszczenia wolframu,
1
co obniży jakość spawania. 2 Elektroda wolframowa Zaleca się stosowanie wolframu o
zawartości dwutlenku ceru 2%. 3 Płaszczyzna Średnica tej płaszczyzny wyznacza
pojemność prądu w amperach. 4 Szlifowanie proste Szlifować wzdłużnie, nie poprzecznie.
OM-216 869 Strona 75
Pytania dotyczące gwarancji?
Zadzwoń pod numer
1-800-4-A-MILLER
do lokalnego dystrybutora firmy Miller.
Dystrybutor oferuje także ...
Serwis
Zawsze otrzymają Państwo szybką i rzetelną odpowiedź. Większość części zamiennych może być dostarczona w ciągu 24 godzin.
Wsparcie
Potrzebujesz szybkiej odpowiedzi na trudne pytania dotyczące spawania? Skontaktuj się ze swoim dystrybutorem. Wiedza i doświadczenie dystrybutora i firmy Miller są do Twojej dyspozycji na każdym etapie procesu.
Obowiązuje od 1 stycznia 2015 r.
(Urządzenia o numerze seryjnym zaczynającym się od MF lub nowsze)
Niniejsza ograniczona gwarancja zastępuje wszystkie poprzednie gwarancje firmy Miller i stanowi wyłączną gwarancję. Nie są udzielane
OGRANICZONA GWARANCJA — zgodnie z warunkami i zasadami podanymi poniżej, firma Miller Electric Mfg. Co., z siedzibą w Appleton w stanie Wisconsin, gwarantuje pierwszemu nabywcy detalicznemu, że nowe urządzenie firmy Miller sprzedane po dniu rozpoczęcia obowiązywania niniejszej gwarancji będzie wolne od wad materiałowych i wykonawczych w momencie wysłania przez firmę Miller. NINIEJSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM GWARANCJE POKUPNOŚCI I PRZYDATNOŚCI.
W okresach objętych gwarancją wyszczególnionych poniżej firma Miller naprawi lub wymieni wszelkie części objęte gwarancją, które uległy awarii z powodu wad materiałowych lub wykonania. Firma Miller musi być powiadomiona o takiej awarii w formie pisemnej w ciągu trzydziestu (30) dni, w którym to czasie dostarczy instrukcje dotyczące procedur reklamacji gwarancyjnej, według których należy postępować. Jeśli powiadomienie zostanie dostarczone w postaci reklamacji gwarancyjnej online, reklamacja musi zawierać szczegółowy opis awarii i czynności mających na celu identyfikację wadliwych podzespołów oraz przyczynę ich awarii.
Firma Miller uzna roszczenia gwarancyjne dotyczące wymienionych poniżej urządzeń objętych gwarancją, jeżeli uszkodzenie nastąpi w okresie obowiązywania gwarancji. Wszystkie okresy obowiązywania gwarancji rozpoczynają się w dniu dostarczenia urządzeń do pierwszemu nabywcy końcowego i nie mogą przekroczyć dwunastu miesięcy od dnia wysłania urządzeń do dystrybutora w Ameryce Północnej lub osiemnastu miesięcy od dnia wysłania urządzeń do dystrybutora międzynarodowego.
1. 5 lat na części — 3 lata na wykonanie * Oryginalne główne prostowniki zasilające, obejmuje tylko
tyrystory (SCR), diody i moduły sterujące prostownika.
2. 3 lata — na części i wykonanie * Samościemniające szkła przyłbicy spawalniczej (za wyjątkiem
serii Classic) (nie obejmuje wykonania)
* Agregaty spawalnicze / generatory
(UWAGA: silniki są objęte oddzielną gwarancją wytwórcy silnika.)
* Inwerterowe źródła prądu spawalniczego (jeśli nie jest to
określone inaczej)
* Źródła prądu do cięcia plazmą * Sterowniki procesów * Półautomatyczne i automatyczne podajniki drutu * Transformatorowe / prostownikowe źródła prądu
3. 2 lata — na części i wykonanie * Samościemniające szkła przyłbicy spawalniczej tylko seria Classic
(nie obejmuje wykonania)
* Wyciągi dymu — Capture 5, Filtair 400 i seria wyciągów
przemysłowych
4. 1 rok — na części i wykonanie, jeśli nie określono inaczej * Ruchome urządzenia automatyczne * Dmuchawa CoolBelt i CoolBand (nie obejmuje wykonania) * System osuszania powietrza Desiccant * Zewnętrzne urządzenia monitorujące i czujniki * Opcje terenowe
(UWAGA: opcje terenowe są objęte gwarancją przez pozostały okres gwarancji produktu, w którym są zamontowane lub przez minimum jeden rok – w zależności od tego, który termin upływa później.)
* Sterowniki nożne RFCS (oprócz RFCS-RJ45) * Wyciągi dymu — Filtair 130, serii MWX i SWX * Moduły wysokiej częstotliwości (HF) * Palniki do cięcia plazmowego ICE/XT (nie obejmuje wykonania) * Źródła prądu podgrzewania indukcyjnego, chłodnice
(UWAGA: rejestratory cyfrowe są objęte oddzielną gwarancją producenta.)
* System sterowania wydajnością spawania LiveArc * Stacje obciążeniowe * Uchwyty spawalnicze napędzane silnikami (oprócz uchwytów
spawalniczych Spoolmate)
* Zespół dmuchawy PAPR (nie obejmuje wykonania) * Pozycjonery i urządzenia sterujące * Stojaki * Sprzęt do transportu / wózki * Zgrzewarki punktowe * Zespoły podawania drutu do spawania łukiem krytym * Sytemy chłodzenia wodą (cieczą) * Uchwyty TIG (nie obejmuje wykonania) * Bezprzewodowe nożne/ręczne sterowniki i odbiorniki * Stanowiska robocze/ stoły spawalnicze (nie obejmuje
wykonania)
żadne inne gwarancje bądź rękojmie wyraźne ani dorozumiane.
. 6 miesięcy — na części
5
* Akumulatory * Uchwyty spawalnicze Bernard (nie obejmuje wykonania) * Uchwyty spawalnicze Tregaskiss (nie obejmuje wykonania)
6
. 90 dni — na części
* Akcesoria (zestawy) * Pokrowce brezentowe * Cewki i koce do podgrzewania indukcyjnego, kable i sterowniki
inne niż elektroniczne
* Uchwyty spawalnicze M * Uchwyty spawalnicze MIG i palniki do spawania łukiem krytym
(SAW)
* Sterowniki zdalnego sterowania i RFCS-RJ45 * Części zamienne (nie obejmuje wykonania) * Uchwyty spawalnicze Roughneck * Spoolmate Spoolguns
Ograniczona gwarancja True Blue® firmy Miller nie obejmuje:
1. Materiałów eksploatacyjnych, takich jak końcówki prądowe,
dysze palników do cięcia, styczniki, szczotki, przekaźniki, blaty stanowisk roboczych i kurtyny spawalnicze lub części uszkodzone w wyniku normalnego zużycia. (Wyjątek: szczotki i przekaźniki są objęte gwarancją w przypadku urządzeń napędzanych silnikami.)
2. Elementy dostarczane przez firmę Miller, ale wyprodukowane przez
innych wytwórców takie, jak silniki lub akcesoria. Te elementy są objęte gwarancją producenta, jeśli jest udzielana.
3. Urządzenia, które zostały zmodyfikowane przez stronę inną niż
Miller, lub urządzenia nieprawidłowo zamontowane, nieprawidłowo obsługiwane lub obsługiwane niezgodnie z przeznaczeniem i standartami branżowymi lub urządzenia, które nie były konserwowane w sposób należyty i konieczny, lub urządzenia, które były użytkowane w sposób wykraczający poza specyfikacje dla urządzenia.
PRODUKTY FIRMY MILLER SĄ PRZEZNACZONE DO ZAKUPU I UŻYTKOWANIA PRZEZ UŻYTKOWNIKÓW KOMERCYJNYCH / PRZEMYSŁOWYCH I OSOBY PRZESZKOLONE I DOŚWIADCZONE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZEŃ SPAWALNICZYCH.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych objętych niniejszą gwarancją, wyłączne środki naprawcze są, według uznania Millera: (1) naprawa lub (2) wymiana, lub po pisemnym upoważnieniu udzielonym przez firmę Miller w odpowiednich przypadkach (3) uzasadniony koszt naprawy lub wymiany w autoryzowanym serwisie firmy Miller, lub (4) wypłacenie ceny zakupu (po odjęciu uzasadnionej wartości amortyzacji opartej na rzeczywistym zużyciu) po zwrocie towaru na koszt i ryzyko klienta. Naprawa lub wymiana po decyzji firmy Miller zostanie przeprowadzona w fabryce w Appleton, Wisconsin, lub autoryzowanym serwisie firmy Miller wskazanym przez firmę Miller. Dlatego nie przewiduje się żadnych rekompensat ani zwrotu kosztów transportu lub innego rodzaju kosztów.
W ZAKRESIE DOPUSZCZONYM PRZEZ PRAWO ZADOŚĆUCZYNIENIA WYMIENIONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE STANOWIĄ JEDYNE I WYŁĄCZNE ZADOŚĆUCZYNIENIA. W ŻADNYM WYPADKU FIRMA MILLER NIE BĘDZIE ODPOWIADAĆ ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE ANI WYNIKOWE (W TYM ZA UTRATĘ ZYSKÓW), NIEZALEŻNIE OD TEGO CZY WYNIKA TO Z UMOWY, DELIKTU LUB INNEJ PODSTAWY PRAWNEJ.
FIRMA MILLER WYŁĄCZA ODPOWIEDZIALNOŚĆ Z TYTUŁU WYRAŹNEJ GWARANCJI NIEZAWARTEJ W NINIEJSZYM DOKUMENCIE I DOROZUMIANEJ GWARANCJI LUB ZAPEWNIENIA DOTYCZĄCYCH DZIAŁANIA I ZADOŚĆUCZYNIENIA Z TYTUŁU NARUSZENIA WARUNKÓW UMOWY LUB W OPARCIU O INNĄ PODSTAWĘ PRAWNĄ, KTÓRE MOGŁY POWSTAĆ Z TEGO POWODU POPRZEZ DOROZUMIENIE, STOSOWANIE PRZEPISÓW PRAWA ZWYCZAJOWEGO LUB HANDLOWEGO, DZIAŁALNOŚCI HANDLOWEJ, W TYM DOROZUMIANEJ GWARANCJI MOŻLIWOŚCI SPRZEDAŻY LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU W ODNIESIENIU DO WSZYSTKICH DOSTARCZONYCH URZĄDZEŃ.
Niektóre stany USA nie dopuszczają ograniczeń dotyczących okresu trwania ograniczonej gwarancji lub wyłączenia przypadkowych, pośrednich, specjalnych lub wynikowych uszkodzeń, stąd powyższe ograniczenia lub wyłączenia mogą nie obowiązywać. Niniejsza gwarancja ustala szczególne prawa, ponadto mogą obowiązywać inne prawa, które mogą być różne w zależności od stanu.
Prawodawstwo kanadyjskie w niektórych prowincjach zapewnia pewne dodatkowe gwarancje lub środki zaradcze, inne niż tu opisane, i w zakresie, w jakim nie mogą być odrzucone, ograniczenia i wyłączenia określone powyżej mogą nie mieć zastosowania. Niniejsza ograniczona gwarancja określa szczególne prawa, ponadto mogą obowiązywać inne prawa, które mogą być różne w zależności od prowincji.
miller_warr 2015-01
Karta właściciela
Prosimy wypełnić i zachować w swojej dokumentacji.
Nazwa modelu Numer seryjny/typu
Data zakupu (data dostarczenia urządzenia do pierwszego klienta)
Dystrybutor
Adres
Miejscowość
Państwo Kod pocztowy
Serwis
Należy skontaktować się z pobliskim DYSTRYBUTOREM lub AGENCJĄ SERWISOWĄ.
Należy zawsze podawać nazwę modelu oraz numer seryjny/typu.
Prosimy o kontakt z dystrybutorem w sprawie:
Materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych do spawania Opcje i akcesoria Sprzęt ochrony osobistej Serwis i naprawy
Części zamiennych Szkoleń (szkoły, filmy, książki) Podręczników technicznych (informacje dot. serwisowania
i części)
Schematów połączeń Podręczników dot. procesów spawalniczych
W celu zlokalizowania dystrybutora lub agencji serwisowej zapraszamy do odwiedzenia strony www.millerwelds.com or call 1‐800‐4‐A‐Miller
Miller Electric Mfg. Co.
Firma należąca do Illinois Tool Works 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
Centrala międzynarodowa USA
Tel. w USA: 920‐735‐4505 obsługa automatyczna FAKS w USA i Kanadzie: 920‐735‐4134 FAKS międzynarodowy: 920‐735‐4125
Siedziby zagraniczne wskazano na stronie www.MillerWelds.com
Prosimy o kontakt z przewoźnikiem w celu:
ORYGINALNE INSTRUKCJE - WYDRUKOWANO W USA © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015-01
Zgłoszenia roszczenia z tytułu straty lub szkody w trakcie wysyłki.
W celu uzyskania pomocy w składaniu lub rozstrzyganiu roszczeń prosimy o kontakt z dystrybutorem i/lub Działem Transportu producenta urządzenia.
Loading...