Miller D-74D Owners manual CE [fr]

Page 1
2009−11
Procédés
MIG Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Description
Dévidoir
D-74S, D-74D
CE
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Page 2
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai­re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à être certifié conforme au système d’assurance du contrôle de la qualité ISO
9001.
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil.
Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis”
Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Page 3
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE A VANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3. . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INTRODUCTION 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Choix du site 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Schémas de raccordement de l’équipement 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Connecteur 14 broches 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Réglage des interrupteurs DIP 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Interrupteur d’alimentation 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Sélecteur gauche/droit 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Avance manuelle du fil/Purge 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Diagnostics 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
Page 4
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
195060
195060021
D74S
D74D
300328 300619
300619001
195061 195061011 195061021 195061031
300620 300620001 300620002
Council Directives:
S 2006/95/EC Low Voltage
S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
S IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
S IEC 609745:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
S IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
S EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz)
US Signatory:
November 30, 2009
__________________________________________________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
Date of Declaration
241321C
Page 5
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan­gers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dang ers relati fs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma­nuel pour a ttirer l’attention et i dentifier les d angers possibles. E n présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matièr e de sécuri té indiquées c i-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec­tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc­tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter­nes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalli­ques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à cou p e r o u l e s o l .
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement humide o u s i l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re­commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor­mes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou­blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé­ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos­sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
fre_som_2009−08
OM-1500-6 Page 1
Page 6
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
es
de
n­ur
r
t
ge es
res
t le
ls ut nt
s s
c n, e,
les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, l e s consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais­seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for­mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête­ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements e t tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
génère des rayons visibles et invisibles intens (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan soudage.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déc l e n c h e r u n i n c e n d i e d e l ’ a u t r e c ô t é .
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor­mes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher l e c â b l e d e m a s s e sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo­quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode o u couper le fil à la pointe de contact.
D Porter de s v êtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder , retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
OM-1500-6 Page 2
DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
Page 7
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
e
et
la tte
ûr
de
b-
risquent de provoquer des blessures ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endom-
magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et su ffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu­rité.
de gaz font normalement partie du procédé de
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors d u levage manuelle de pièces ou équipements lourds.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
stance inflammable.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
meuleuse dotée de protecteurs. Ce manœuvre est à exécuter dans un endroit s lorsque l’on porte l’équipement homologué protection du visage, des mains et du corps.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
OM-1500-6 Page 3
Page 8
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D S’abstenir d e t o ucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua­lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal­lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi­pements de radio−navigation et de com­munication, les services de sécurité et les ordi­nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa­tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan­ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé­mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ­bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec­teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’É tat de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal­formations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi­ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu­lation.
OM-1500-6 Page 4
Pour les moteurs à essence :
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro­duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com­me provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Page 9
1-5. Principales normes de sécurité
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet : www.global.ihs.com).
National Electrical C o d e , NFPA Standard 70, de National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor , Chan­tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W1 17.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www .nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site inter­net : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet: www.cdc.gov/NIOSH).
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf fage par induc­tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-1500-6 Page 5
Page 10
OM-1500-6 Page 6
Page 11
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
1 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture les
étiquettes.
2 Toujours lire et suivre les consignes du
guide d’utilisation.
2.1 Avant de travailler sur la machine ou de souder, suivre une formation et lire les instructions.
3 Danger de mort par électrocution.
3.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés.
3.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant du travail et du sol.
3.3 Avant de travailler sur la machine, débrancher la prise ou couper le courant.
4 Respirer des fumées de soudage peut être
dangereux pour la santé.
4.1 Éloigner la tête des fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un échappement local pour évacuer les fumées.
4.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées.
5 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
5.1 Maintenir les matières inflammables à distance du soudage. Ne pas souder à proximité des matières inflammables.
5.2 Des étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Tenir un extincteur à proximité et un surveillant doit être prêt à s’en servir.
5.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
6 Le rayonnement de l’arc peut provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures de la peau.
6.1 Porter une casquette et des gants de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps.
OM-1500-6 Page 7
Page 12
2-2. Symboles et définitions
IP
I
I
U
U
A
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
1
Ampères
Niveau de protection
Avance manuelle
du fil
Configuration Séquence Gâchette 4−temps Gâchette 2-temps
Purge
Temps Temps Pré-gaz Temps Post-gaz Lire les instructions
Augmenter
Tension primaire
V
Hz
1
B
Volts Courant alternatif
Hertz Programme Alimentation du fil
Sortie Gâchette
Appuyer pour
régler
Courant primaire
Programme double
2
Démarrage Evanouissement
Courant nominal
X
Facteur de marche
Branchement au
Tension de charge
2
secteur
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
24 volts AC monophasé
10 Ampères
50/60 Hertz
Type de la source de
courant de soudage
Tension constante DC
avec connecteur
14 broches et
commande du
contacteur
SECTION 3 − INTRODUCTION
Plage de la vitesse
fil
Standard :
1,3 à 19,8 m/min
Vitesse rapide en
option :
2,3 à 36,4m/min
Diamètres du
fil
0,6 à 3,2 mm
Poids maximum
de la bobine :
27 kg
Capacité
courant de
soudage
100 volts,
750 Ampères,
facteur de
marche 100%
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
IP 21 Longueur :
889 mm
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
Poids
39,5 kg
OM-1500-6 Page 8
Page 13
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. S À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
4-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. L a plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec­trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
4-3. Choix du site
3
4
! Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure risque de toucher la bouteille.
! Ne pas déplacer ou faire fonc-
tionner l’appareil lorsqu’il peut
1
5
2
6
Le dévidoir illustré n’a qu’une valeur représentative et ne reflète pas la réalité.
basculer.
1 Dévidoir 2 Pied en caoutchouc Choisir la fente permettant à tous les
pieds en caoutchouc d’être immobilisés en haut de la source du courant de soudage.
3 Bobines/Couronnes 4 Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
. La pression du gaz de protection
ne pas exéder 100 lb/po kPa)
5 Source de soudage 6 Roulettes
2
(689
Ref. 803 048
OM-1500-6 Page 9
Page 14
4-4. Schémas de raccordement de l’équipement
1
1 Source de soudage 2 Commande de
contacteur/cordon
d’alimentation 3 Câble de soudage positif (+) 4 Câble de soudage négatif (−) 5 Pièce 6 Torche de soudage 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz et régulateur
(fourni par le client)
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 100 lb/po
(689 kPa)
9
2
2
3
4
5
8
7
OM-1500-6 Page 10
6
803 068
Page 15
4-5. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
8
2
1
5
1 Câble d e commande 14
broches - 3 mètres 2 Raccords gaz protecteur Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau de gaz fourni par le client.
3 Borne du câble de soudage 4 Câble de soudage de pontage 5 Câble de soudage 6 Ensemble d’alimentation du fil 7 Vis papillon de blocage de la
partie orientable 8 Emplacement de la plaque
signalétique Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du dévidoir et resserrer la vis.
3
4
4
5
6
7
Outils nécessaires :
9/16, 5/8” 3/16”
803 067 / 802 825-A
OM-1500-6 Page 11
Page 16
4-6. Connecteur 14 broches
4
COMMANDE A DISTANCE 1
AJ
K
I
G
F
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
B
L
NH
C
M
D
E
Broche* Commentaire
A 24 V AC par rapport à la broche G. B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC. G Commun du circuit 24 volts AC. C Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D. H Retour info de la tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc.
F Retour info du courant; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
4-7. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du moteur Type de fil Taille du fil Vitesse d’alimentation
Standard Tous 0,6 à 2 mm 1,2 à 19,8 m/min Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 1,2 à 17,8 m/min Standard Tous 3,2 mm 1,2 à 7,6 m/min
Haute vitesse en option Tous 0,6 à 2 mm 2,3 à 36,4 m/min
OM-1500-6 Page 12
Page 17
4
-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil.
Echelle de
pression
Réglage
de la
pression
des galets
avant
Monter les guide-fil et le guide anti-usure.
Monter les galets d’entraînement.
. Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier
que les guide-fil et la gaine sont adaptés au diamètre du fil de soudage utilisé. De même, lors de la mise en place de la torche, le guide-fil sortant de la partie arrière de la torche doit être le plus proche possible des galets d’entraînement sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le faisceau de l a torche en ligne droite. Couper l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les guides jusqu’aux galets d’entraînement;
Entraînement du fil
Galets glissent
sur le fil
SURFACE
NON-CONDUCTIVE
Galets d’entraînement
Arrière de la torche
Bout de gaine
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance manuelle pour faire sortir le fil de la torche.
NON-CONDUCTRICE
. Pour les fils mous ou de faible diamètre en
acier inox, réduire la pression des galets arrière à l a moitié de celle des galets avant.
. Pour ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse 51 mm au-dessus d’une surface isolante (par
SURFACE
Outils nécessaires :
3/16, 5/64”
15/16, 3/8”
exemple du bois) et appuyer sur la gâchette pour faire défiler le fil sur la surface. Augmenter la pression pour empêcher les galets de glisser sur le fil. Ne pas trop serrer la vis de réglage de pression, les galets doivent pouvoir glisser sur le fil en cas de blocage du fil en sortie de torche (voir ci-dessus pour ajuster l a pression des galets). Couper le fil. Fermer le couvercle.
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
OM-1500-6 Page 13
Page 18
4
-9. Réglage des interrupteurs DIP
Carte de commande du
Carte de commande du
moteur côté droit PC1
moteur côté gauche
PC101
Déposer le capot. 1 Interrupteur DIP S1 sur carte
du moteur PC1
w Réglage de l’annulation de la
détection d’intensité (S1-1)
L’annulation de la détection d’intensité sert à désactiver le Run-in quand la source utilisée n’envoie pas de retour d’intensité par la prise à 14 broches.
. Les broches F & H ne sont pas
présentes dans la prise 14−broches sur les sources qui ne renvoient pas l’information de l’intensité.
2 Interrupteur DIP de
configuration S2 sur PC1.
Mettre S2 dans la position comme illustré.
3 Interrupteur DIP de
configuration sur PC1.
Mettre S2 dans la position comme illustré.
Mettre finalement le capot en place.
P1
2
3
Cette illustration présente le réglage
d’usine du S1.
. Si on modifie la position d’un ou
plusieurs interrupteurs, l’alimentation de l’appareil doit être coupée puis rétablie pour prendre en compte les nouveaux réglages. Les interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise sous tension.
Positions et conséquences des interrupteurs DIP S1 sur PC1 et PC101
Run-in automatique
(Marche)
(Réglage d’usine)
S1-1 et S1-2
Marche = La vitesse fil pendant le run−in est approximativement la moitié de la vitesse de fil pendant soudage.
Run-in automatique (Arrêt)
Arrêt = La vitesse fil pendant le run−in est réglable par le potentiomètre P1 situé sur la carte moteur PC1.
S1-1 et S1-2
1
Annulation de la détection
d’intensité (Marche)
S1-1 et S1-2
Marche = Annulation de détection de l’intensité pour les sources qui ne renvoient pas l’information de l’intensité par la prise 14−broches. Run-in n’est pas actif.
PC1PC101
Outils nécessaires :
1/4 pouce
Annulation de la détection
d’intensité (Arrêt)
(Réglage d’usine)
S1-1 et S1-2
Arrêt = l’intensité doit être détectée à partir des sources qui envoient le retour d’intensité par la prise 14−broches pour passer de l’état de run-in automatique à celui de soudage. Run-in est actif.
OM-1500-6 Page 14
803 063 / Ref. 802 944
Page 19
4-10. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option
Fonctions des compteurs numériques
1
2
Moteur
standard
pouces/minute
Moteur
standard
mètres/minute
Moteur rapide
pouces/minute
Déposer le capot. 1 Carte de compteur numérique PC60 2 Interrupteur S2 de la carte afficheur Mettre finalement le capot en place.
Moteur rapide
mètres/minute
PC60
Ou
123 45
123 45
Ou
123 45
123 45
Outils nécessaires :
1/4 pouce
803 069
OM-1500-6 Page 15
Page 20
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5
5-1. Interrupteur d’alimentation
1 Interrupteur d’alimentation
1
Ref. 803 065
5-2. Sélecteur gauche/droit
1 Sélecteur gauche/droit Le sélecteur gauche/droit permet
de choisir le côté de fonctionnement des commandes
1
de l’appareil.
Ref. 803 048
-3. Avance manuelle du fil/Purge
1 Boutons d’avance manuelle
2
du fil/purge 2 Commandes de vitesse du fil 3 Prises de la gâchette de la
torche
3
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance manuelle du fil permet de faire avancer le fil sans activer le contacteur de soudage ni l’électrovanne de gaz.
Il est également possible de faire avancer le fil depuis la gâchette de la torche, cependant le contacteur est activé pendant 3 secondes.
Si l’arc de soudage ne se produit pas
OM-1500-6 Page 16
1
Ref. 803 048
3 secondes après que l’on a appuyé sur la gâchette de la torche, l’appareil effectue une opération d’avance manuelle pendant deux minutes au maximum. A ce moment, si la gâchette est toujours enfoncée, l’opération d’avance manuelle s’arrête pour éviter de vider le dévidoir (en cas de torche endommagée).
La vitesse d’avance manuelle peut être
réglée avec le réglage de la vitesse de fil lorsque l’appareil fait avancer le fil. S’il est équipé de compteurs, l’appareil affiche la vitesse en cours de l’avance manuelle.
Le fait d’appuyer sur le bouton de purge permet d e purger les lignes de gaz avant l e soudage et de régler le débit de gaz au régulateur.
Page 21
5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps
5
1
1 Interrupteurs de gâchette
2-temps/4-temps
La gâchette 4−temps permet de souder sans avoir à maintenir la gâchette d e l a torche enfoncée.
Pour cela, placer l’interrupteur de gâchette 4−temps en position marche.
L’opérateur doit maintenir la gâchette enfoncée pendant au moins 2 secondes (sans excéder 6 secondes). Le soudage continue lorsque la gâchette est relâchée.
Pour arrêter de souder, appuyer de nouveau sur la gâchette.
Ref. 803 048
-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux
1 Voltmètre Affiche la tension réelle ou
pré-réglée de l a source de soudage par l’intermédiaire du câble de commande 14−broches.
2 Voyant de la vitesse de fil
1
2
Affiche l a vitesse de fil pré-réglée et réelle pendant le soudage.
Réglé à l’usine pour l’affichage en pouces par minute. Pour régler l’affichage en mètres par minute, voir la Section 4-10.
3 Commandes de la tension À utiliser pour régler la tension de
sortie de la source de soudage.
. Vous pouvez régler l’affichage
3
de la tension pré-réglée sur le dévidoir de façon à ce qu’elle corresponde à l’affichage de la source ; pour cela, régler P2 sur la carte du moteur PC101 (côté gauche) et/ou P2 sur la carte du moteur PC1 (coté droit). Voir la Section 6-2 pour l’emplacement de P2.
Ref. 803 065
OM-1500-6 Page 17
Page 22
SECTION 6 − MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
3 Mois
! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
Remplacer des étiquettes illisibles.
Remplacer les parties fissurées.
6 Mois
Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois.
Vérifier l e cordon 14 broches.
Ou
Nettoyer et serrer les bornes de soudage.
Vérifier l e tuyau et le raccord de gaz.
Nettoyer les galets d’entraînement.
Réparer ou remplacer le câble de soudage fissuré.
Vérifier le faisceau de la torche.
OM-1500-6 Page 18
Page 23
6
-2. Diagnostics
1 LED3 sur la carte moteur côté
droit PC1
2 LED3 sur la carte moteur côté
2
3
1
gauche PC101
3 LED3 sur la carte PC70
805 407-A
Affichage sur l’afficheur en option Voyant séquence LED3 Erreur indiquée
Carte moteur côté gauche PC101
Carte moteur côté droit PC1
Carte PC70 AIDE 31 *4 clignotements Erreur Communication
*Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de quatre clignotements apparaît comme un clignotement continu.
Indications d’erreur
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de PC1, PC101, PC70 ou sur l’afficheur, en présence de l’afficheur. Pour voir la LED3, arrêter l’appareil, retirer le capot et remettre l’appareil en marche. La LED3 est plus facilement visible depuis le côté gauche de l’appareil.
La LED clignote selon un cycle de 2,5 sec. Le nombre de clignotements pendant cet intervalle de temps indique le type d’erreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité de l’erreur. Plus le clignotement est rapide, plus l’erreur est grave (une erreur de moteur est la plus haute priorité). Une erreur de forte
AIDE 11 1 clignotement Erreur Communication AIDE 12 2 clignotements Erreur Gâchette AIDE 13 3 clignotements Erreur T achymètre AIDE 14 *4 clignotements Erreur Moteur AIDE 21 1 clignotement Erreur Communication AIDE 22 2 clignotements Erreur Gâchette AIDE 23 3 clignotements Erreur T achymètre AIDE 24 *4 clignotements Erreur Moteur
priorité l’emporte sur une erreur moindre (si on a une erreur de moteur et une erreur de communication en même temps, le voyant clignote 4 fois pour l’erreur de moteur).
L’Erreur Communication survient 2,5 sec. après une perte de communication entre le moteur et la carte afficheur ou la carte PC70. L’utilisateur peut continuer à souder avec cette erreur. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins deux secondes puis de le rallumer.
L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de deux minutes sans déclencher d’arc (si l’annulation de la détection d’intensité
n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée après la phase de post-gaz dans une soudure temporisée. Cette erreur se produit aussi si la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir est mis sous tension. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette.
L’Erreur Tachymètre survient 2 sec. après la perte du retour d’information de la vitesse moteur. L’opérateur peut continuer à souder avec cette erreur. La vitesse du moteur est régulée par le suivi de la tension et de l’intensité.
L’Erreur Moteur indique que le moteur tire trop d’intensité pendant trop longtemps.
OM-1500-6 Page 19
Page 24
6-3. Dépannage
Cause Remède
! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage.
Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas sous tension.
Le dévidoir est sur marche, l’affichage ne s’allume pas, le moteur ne fonctionne pas, l’électrovanne de gaz et le contacteur de soudage ne s’enclenchent pas.
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière erratique pendant le soudage.
Bourrage de fil entre dévidoir et torche. Le diamètre intérieur de la gaine de la torche est trop important, la gaine est obstruée ou l’extrémité
Le moteur fonctionne lentement. Contrôler la tension d’entrée.
Vérifier le branchement des câbles. En contrôler la continuité et les réparer ou les remplacer si nécessaire (voir Section 4-5).
Vérifier et réinitialiser le coupe-circuit au niveau de la source de soudage.
Contrôler le branchement de la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-8). Corriger la dimension des galets d’entraînement (voir tableau 4-8). Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés. Guide-fil de dimension incorrecte ou usé. Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Enlever les éclaboussures de métal ou des corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de
commande du moteur PC1.
du guide-fil n’est pas suffisamment proche du jeu avant de galets d’entraînement.
Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil est inopérant.
Contrôler la continuité des fils de la gâchette du pistolet et réparer les fils ou remplacer le pistolet.
OM-1500-6 Page 20
Page 25
Notes
OM-1500-6 Page 21
Page 26
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
OM-1500-6 Page 22
Figure 7-1. Schéma des connexions
Page 27
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. S Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
S Ne pas faire fonctionner sans les capots. S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
204 716-B
OM-1500-6 Page 23
Page 28
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
6
7
8
9
10
11
12
11
5
10
9
13
14
4
Fig. 8-3
16
17
3
2
1
22
18
19
20
15
Fig. 8−2
OM-1500-6 Page 24
21
803 050-A
Figure 8-1. Ensemble principal
Page 29
No
d’article
No
de pièce Description Qté
Figure 8-1 Ensemble principal
1 159 647 Isolateur, bride de fixation du moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 159 646 Bride de fixation, base moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 159 360 Isolateur, vis mécanique 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 201 761 Ensemble entraînement, fil galet S/L 4 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 201 763 Ensemble entraînement, fil galet S/L 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
haute vitesse avec tachymètre 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 143 160 Ensemble moyeu et axe, (comprenant) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 058 427 Bague, de retenue de la bobine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 180 576 Arbre, support de bobine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 010 233 Ressort, compress. fil 0,970 D.E. X 0,120 X 1,250 pld 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 057 971 Rondelle, plate en acier clavetée 1,500 dia. X 0,125 ép. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 010 191 Rondelle, fibres 0,656 D.I. X 1,500 D.E. X 0,125 ép. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 058 628 Rondelle, frein en acier 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 058 428 Moyeu, bobine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 071 730 Tube, en acier 0,875 D.E. X 12 ga paroi X 2,500 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 135 205 Écrou, en acier autobloquant hex. rég. 0,625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec garniture nylon 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 141 411 Support, de bobine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 208 339 Rallonge, bride de fixation double, gauche 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 208 338 Rallonge, bride de fixation double, droite 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 156 243 Bride de fixation, dessus moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 145 639 Bande, Buna−n 0,062 X 3,000 X 4,000 feuille de compression 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 139 226 Base 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 134 306 Pied, caoutchouc 1,250 dia. X 1,375 haut. vis No 10 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Boîtier de commande (voir Figure 8-2) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 201 767 Ensemble entraînement, fil galet R 4 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 201 769 Ensemble entraînement, fil galet R 4 haute vitesse avec tachymètre 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164 059 Flexible, gaz 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
OM-1500-6 Page 25
Page 30
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
Qté
1
24
23
21
25
22
22
21
20
4
3
2
26
19
17
18
4
Figure 8-2. Boîtier de commande
15
16
14
5
6
8
9
7
10
12
5
805 427-A
11
27
13
No d’article
Repère
No de pièce
Description
Modèle
D-74S
Figure 8-2. Boîtier de commande (Figure 8-1 article 21)
1 204 722 Capot, dévidoir 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238 487 Étiquette, avertissement précautions générales (CE/local) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 S1 111 997 Commutateur, à bascule 1 p, 1 dir. 10 A 250 V AC rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rock visible 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 PC70 237 752 Ens. carte circuits, double avec programme 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 PC1, PC101 238 469 Ens. carte circuits, commande moteur avec programme 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 030 170 Bague encliquetable, nyl trou 0,750 D.I. x 1,000 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 000 527 Cache, encliquetable nyl trou 0,875 noir 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 200 196 Câble, alimentation 11,5 pi 8 conduct. 2-14 ga 6-18 ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(comprenant) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 139 041 Serre-câble 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 163 519 Câble, port 11,5 pi (3,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 079 739 Connecteur, circ. cpc collier serre-câble 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 PLG12 141 162 Boîtier fiche et broches, (trousse entretien) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG52 174 823 Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG74 115 093 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 605 227 Écrou, 750−14 moleté 1,68 dia. 0,41 h nyl 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 GS1, GS101 228 035 Electrovanne, 34 V DC, 1way, 0,750-14 Thd. . . . . . . . . . .
2 mm Orf 100 PSI 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 010 494 Bague encliquetable, nyl trou 1,375 D.I. x 1,750 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 134 201 Support d’écartement, carte CI 0,312/0,375 avec cheville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
et verrou 0,43 17 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 204 721 Boîtier, commande 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 PC60 239 934 Ens. carte circuits, compteur avec programme 0 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 PC40 239 937 Ens. carte circuits, maîtresse avec programme S-74D 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D-74D
OM-1500-6 Page 26
Page 31
Qté
No
No
Repère
d’article
Repère
No de pièce
Description
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-2. Boîtier de commande (suite)
18 R1, R101 073 562 Potentiomètre, fente std.1t 2 w 10k linéaire D-74S 2 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 R1, 101, 70, 170 224 597 Potentiomètre, cermet std flat 3,75t 2 w 10 k linéaire D-74D0 4. . . . . . . . . . .
19 204 723 Panneau, avant 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 204 724 Plq. signalétique, Miller bas 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 207 428 Plq. signalétique, bas (version CE) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 S2, S102 200 295 Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on) 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 S3, S103 201 642 Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V on−nul−on 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 S100 201 641 Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on) . . . . . . . . . . . . . . . . .
avec fils 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 193 919 Bouton profilé 1,250 dia X 0,250 D.I. avec vis serrage 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 206 513 Plq. signalétique, Miller D-74S haut 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 206 511 Plq. signalétique, Miller D-74D haut 0 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 207 431 Plq. signalétique, haut (version CE) D-74S 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 207 433 Plq. signalétique, haut (version CE) D-74D 0 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 RC13, RC113 048 282 Prise et douilles, (trousse entretien) 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 211 989 Raccord, avec tamis 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, com­mander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
de pièce
QtéDescription
Faisceau connecteurs et prises
PLG6, 106 115 094 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4, 104 136 810 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG72 115 092 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG9, 109 201 665 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG11, 21, 71, 111 131 055 Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG7, 67,107 115 091 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG17, 70 158 719 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG117 165 404 Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG1, 77, 78, 79,101 202 592 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG3, 75, 76,103 115 093 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG51 174 824 Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8,108 131 054 Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10,110 130 203 Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1500-6 Page 27
Page 32
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
0
13
Qté
Voir Tableau 8-1 pour les trousses galet
d’entraînement et guide-fil
25
24
9
23
7
6
5
4
3
2
1
37
36
35
34
33
32
31
30
8
10
26
27
28
29
19
11
14
15
16
17
18
19
12
11
21
22
6
5
4
3
2
1
2
803 790-A
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil
No d’article
Repère
No de pièce Description
D-74S D-74D
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (Figure 8-1 article 4)
1 010 668 Vis, borgne en acier Sch 0,250-20 X 1,500 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 172 075 Porte-galet d’entraînement avec composants 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 149 962 Cale, porte-galet d’entraînement 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 149 486 Axe, rotation culbuteur 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 132 750 Bras, de pression 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 150 520 Cale, plate en acier 0,257 D.I. X 0,619 D.E. X 0,105 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 133 493 Bague, de retenue ext. arbre 0,250 X 0,025 ép. 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 133 350 Axe, charnière 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 M1,101 201 230 Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC vitesse standard 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 M1,101 201 231 Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC haute vitesse 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153 491 Trousse, balai de remplacement (comprenant) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153 492 Capuchon, balai 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*153 493 Balai, carbone 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184 136 Trousse, porte-balai de remplacement 1 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 155 098 Trousse, couvercle boîte d’engrenages (comprenant) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153 550 Couvercle, boîte d’engrenages (comprenant) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155 099 Joint étanche, couvercle 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155 100 Vis, couvercle 5 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154 031 Cale, positionnement 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133 493 Bague, de retenue ext. rainure arbre 0,250 X 0,025 ép. 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle
OM-1500-6 Page 28
Page 33
Qté
No d’article
Repère
No de pièce
Description
D-74S D-74D
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (suite)
203 642 Bras de pression, galet R et Vert L 4 (comprenant) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203 631 Bras, galet de pression S/L et Vert S/R R 4 (comprenant) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 203 641 Rondelle, plate 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 182 415 Goupille fine 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 203 640 Bouton, avec rallonge bras de pression court 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 182 156 Ressort, compress. 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 182 155 Ressort 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 132 746 Bague, ressort 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 203 633 Arbre, ressort 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 203 632 Porte-arbre 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 133 739 Rondelle, plate Buna 0,375 D.I. X 0,625 D.E. X 0,062 ép. 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 203 637 Bouton, avec rallonge bras de pression long 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 PC51,151 237 048 Carte circuits, tachymètre numérique (comprenant) 0 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG5 131 204 Connecteur et douilles 0 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
604 311 Capuchon, caoutchouc 0,250 D.I. X trou 0,375 et . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
rainure 0,062 0 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 132 611 Disque codeur optique 0 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
603 115 Calfeutrement, adhésif 0,125 X 0,375 0 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 167 387 Cale, positionnement 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 168 825 Pignon d’entraînement 1 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 133 308 Bague, de retenue ext. arbre 0,375 X 0,025 ép. 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 134 834 Flexible, Sae 0,187 D.I. X 0,410 D.E. (commander en pieds) 2 pi (0,6 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 149 959 Raccord, cannelé en laiton pour tube M 3/16 X 0,312-24 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 179 265 Adaptateur, pistolet-dévidoir gauche 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 179 264 Adaptateur, pistolet-dévidoir droite 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 108 940 Vis, borgne tête hex. acier 0,250-20 X 0,750 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 604 538 Rondelle, plate acier Sae 0,312 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 151 437 Bouton, plastique T 1,125 long X 0,312-18 X 1,500 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 151 290 Vis, méc., acier, hex. 10-32 x 0,500 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 179 277 Couvercle, galet d’entraînement (comprenant) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178 937 Étiquette, avertissement choc électrique 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 601 872 Écrou, acier, hex. fini intégral 0,375-16 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 602 213 Rondelle, blocage, acier, fendue 0,375 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 602 243 Rondelle, plate en acier Std 0,375 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 601 966 Vis, tête hex. acier 0,375-16 x 1,250 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle
*Pièces de rechange recommandées.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
OM-1500-6 Page 29
Page 34
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
SHELLED
*
”V” KNURLED FOR
HARD
CORED WIRES
SHELLED
*
”U” GROOVE FOR
SOFT
CORED WIRES
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
OM-1500-6 Page 30
WIRE SIZE
.023/.025 in. (0.6 mm) 151024
.030 in. (0.8 mm) 151025
.035 in. (0.9 mm) 151026 151052 243233
.040 in. (1.0 mm) 161190
.045 in. (1.1/1.2 mm) 151027 151037* 151053 151070 243234*
.052 in. (1.3/1.4 mm) 151028 151038 151054 151071
1/16 in. (1.6 mm) 151029 151039 151055 151072 243235
.068/.072 in. (1.8 mm) 151056
5/64 in. (2.0 mm) 151040 151057 151073
3/32 in. (2.4 mm) 151041 151058 151074
7/64 in. (2.8 mm) 151042 151059 151075
Table 8-1. Drive Roll and Wire Guide Kits
*speed wire feeder
1/8 in. (3.2 mm) 151043** 151060** 151076**
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low
Wire Guides Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
Wire Sizes Inlet Guide Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide Intermediate Guide
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm) 221030 149518 .035 in. (0.9mm) 221912 242417
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm) 221030 149519 .047 in. (1.2mm) 221912 205936
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm) 221030 149520 1/16 in. (1.6mm) 221912 205937
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm) 229919 149521
1/8 in. (3.2mm) 229919 149522
Page 35
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LK” ou plus récent)
Entrée en vigueur le 1 janvier 2009
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
* Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
3. 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Aspirateurs de fumées * Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma ICE (pas de main
d’oeuvre) * Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux * Postes de travail/Tables de soudage (pas de
main-d’œuvre)
4. 6 mois — Batteries
5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
expresses ou implicites.
* Torches de découpage au plasma, modèles APT et * Commandes à distance
* Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, bagues de frottement, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation e ffective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUT ORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
SAF
miller_warr_fre 2009−10
Page 36
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Adressez-vous à l’agent de transport en cas de :
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service trans­port du fabricant du matériel.
Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels
Déposer une réclamation de dommages/in­térêts pendant l’expédition
Miller Electric Mfg. Co.
An Ill inoi s Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-at t ended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2009 Miller Electric Mfg. Co.
Loading...