Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
195060
195060021
D74S
D74D
300328
300619
300619001
195061
195061011
195061021
195061031
300620
300620001
300620002
Council Directives:
S2006/95/EC Low Voltage
S2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
SIEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
SIEC 609745:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2.Dang ers relati fs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour a ttirer l’attention et i dentifier les d angers possibles. E n
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matièr e de sécuri té indiquées c i-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à cou p e r o u l e s o l .
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide o u s i l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DCà fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
fre_som_2009−08
OM-1500-6 Page 1
Page 6
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
es
de
nur
r
t
ge
es
res
t le
ls
ut
nt
s
s
c
n,
e,
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, l e s
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements e t tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
génère des rayons visibles et invisibles intens
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
soudage.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déc l e n c h e r u n i n c e n d i e d e l ’ a u t r e c ô t é .
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher l e c â b l e d e m a s s e sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode o u couper le fil à la pointe de contact.
D Porter de s v êtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder , retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
OM-1500-6 Page 2
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
Page 7
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
e
et
la
tte
ûr
de
b-
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester
à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
par points, du gougeage, de la découpe plasma
ou une opération de chauffage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endom-
magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et su ffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
de gaz font normalement partie du procédé de
1-3.Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors d u levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
stance inflammable.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
lorsque l’on porte l’équipement homologué
protection du visage, des mains et du corps.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-1500-6 Page 3
Page 8
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir d e t o ucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4.Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’É tat de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
OM-1500-6 Page 4
Pour les moteurs à essence :
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
Page 9
1-5.Principales normes de sécurité
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical C o d e , NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor , Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W1 17.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
1-6.Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
1Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www .nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site internet : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
4Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf fage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-1500-6 Page 5
Page 10
OM-1500-6 Page 6
Page 11
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1.Définitions des étiquettes d’avertissement
1Ne pas enlever ou recouvrir de peinture les
étiquettes.
2Toujours lire et suivre les consignes du
guide d’utilisation.
2.1 Avant de travailler sur la machine ou de
souder, suivre une formation et lire les
instructions.
3Danger de mort par électrocution.
3.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas
toucher l’électrode à mains nues. Ne pas
porter des gants humides ou endommagés.
3.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant du travail et du sol.
3.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le courant.
4Respirer des fumées de soudage peut être
dangereux pour la santé.
4.1 Éloigner la tête des fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
4.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
5Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
5.1 Maintenir les matières inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder à
proximité des matières inflammables.
5.2 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Tenir un
extincteur à proximité et un surveillant doit
être prêt à s’en servir.
5.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
6Le rayonnement de l’arc peut provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures de
la peau.
6.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et un
col de chemise à boutonner. Porter un
casque de soudage avec un écran de filtre
approprié. Utiliser une protection totale pour
le corps.
OM-1500-6 Page 7
Page 12
2-2.Symboles et définitions
IP
I
I
U
U
A
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
TempsTemps Pré-gazTemps Post-gazLire les instructions
Augmenter
Tension primaire
V
Hz
1
B
VoltsCourant alternatif
HertzProgrammeAlimentation du fil
SortieGâchette
Appuyer pour
régler
Courant primaire
Programme double
2
DémarrageEvanouissement
Courant nominal
X
Facteur de marche
Branchement au
Tension de charge
2
secteur
3-1.Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
24 volts AC
monophasé
10 Ampères
50/60 Hertz
Type de la source de
courant de soudage
Tension constante DC
avec connecteur
14 broches et
commande du
contacteur
SECTION 3 − INTRODUCTION
Plage de la vitesse
fil
Standard :
1,3 à 19,8 m/min
Vitesse rapide en
option :
2,3 à 36,4m/min
Diamètres du
fil
0,6 à 3,2 mm
Poids maximum
de la bobine :
27 kg
Capacité
courant de
soudage
100 volts,
750 Ampères,
facteur de
marche 100%
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
IP 21Longueur :
889 mm
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
Poids
39,5 kg
OM-1500-6 Page 8
Page 13
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1.Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
!Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
SL’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
SÀ 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
4-2.Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. L a plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
4-3.Choix du site
3
4
!Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
!Ne pas déplacer ou faire fonc-
tionner l’appareil lorsqu’il peut
1
5
2
6
Le dévidoir illustré n’a qu’une valeur représentative et
ne reflète pas la réalité.
basculer.
1Dévidoir
2Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous les
pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3Bobines/Couronnes
4Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
. La pression du gaz de protection
ne pas exéder 100 lb/po
kPa)
5Source de soudage
6Roulettes
2
(689
Ref. 803 048
OM-1500-6 Page 9
Page 14
4-4.Schémas de raccordement de l’équipement
1
1Source de soudage
2Commande de
contacteur/cordon
d’alimentation
3Câble de soudage positif (+)
4Câble de soudage négatif (−)
5Pièce
6Torche de soudage
7Dévidoir
8Tuyau de gaz
9Bouteille de gaz et régulateur
(fourni par le client)
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 100 lb/po
(689 kPa)
9
2
2
3
4
5
8
7
OM-1500-6 Page 10
6
803 068
Page 15
4-5.Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
8
2
1
5
1Câble d e commande 14
broches - 3 mètres
2Raccords gaz protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau
de gaz fourni par le client.
3Borne du câble de soudage
4Câble de soudage de pontage
5Câble de soudage
6Ensemble d’alimentation du fil
7Vis papillon de blocage de la
partie orientable
8Emplacement de la plaque
signalétique
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
3
4
4
5
6
7
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
3/16”
803 067 / 802 825-A
OM-1500-6 Page 11
Page 16
4-6.Connecteur 14 broches
4
COMMANDE A DISTANCE 1
AJ
K
I
G
F
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
B
L
NH
C
M
D
E
Broche*Commentaire
A24 V AC par rapport à la broche G.
BLa fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
GCommun du circuit 24 volts AC.
CAlimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
DCommun du circuit de commande à distance.
ESignal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
HRetour info de la tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc.
FRetour info du courant; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
4-7.Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du moteurType de filTaille du filVitesse d’alimentation
StandardTous0,6 à 2 mm1,2 à 19,8 m/min
StandardTous2,4 à 2,8 mm1,2 à 17,8 m/min
StandardTous3,2 mm1,2 à 7,6 m/min
Haute vitesse en optionTous0,6 à 2 mm2,3 à 36,4 m/min
OM-1500-6 Page 12
Page 17
4
-8.Mise en place et enfilage du fil de soudage
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur de sorte que
le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil.
Echelle de
pression
Réglage
de la
pression
des galets
avant
Monter les guide-fil et le guide
anti-usure.
Monter les galets d’entraînement.
. Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier
que les guide-fil et la gaine sont adaptés au
diamètre du fil de soudage utilisé. De
même, lors de la mise en place de la torche,
le guide-fil sortant de la partie arrière de la
torche doit être le plus proche possible des
galets d’entraînement sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de l a torche en ligne droite. Couper
l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusqu’aux galets d’entraînement;
Entraînement du fil
Galets glissent
sur le fil
SURFACE
NON-CONDUCTIVE
Galets d’entraînement
Arrière de la torche
Bout de gaine
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
NON-CONDUCTRICE
. Pour les fils mous ou de faible diamètre en
acier inox, réduire la pression des galets
arrière à l a moitié de celle des galets avant.
. Pour ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus d’une surface isolante (par
SURFACE
Outils nécessaires :
3/16, 5/64”
15/16, 3/8”
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster l a pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
L’annulation de la détection
d’intensité sert à désactiver le
Run-in quand la source utilisée
n’envoie pas de retour d’intensité
par la prise à 14 broches.
. Les broches F & H ne sont pas
présentes dans la prise
14−broches sur les sources qui
ne renvoient pas l’information
de l’intensité.
2Interrupteur DIP de
configuration S2 sur PC1.
Mettre S2 dans la position comme
illustré.
3Interrupteur DIP de
configuration sur PC1.
Mettre S2 dans la position comme
illustré.
Mettre finalement le capot en place.
P1
2
3
Cette illustration présente le réglage
d’usine du S1.
. Si on modifie la position d’un ou
plusieurs interrupteurs, l’alimentation
de l’appareil doit être coupée puis
rétablie pour prendre en compte les
nouveaux réglages. Les interrupteurs
DIP ne sont lus qu’à la mise sous
tension.
Positions et conséquences des interrupteurs DIP S1 sur PC1 et PC101
Run-in automatique
(Marche)
(Réglage d’usine)
S1-1 et S1-2
Marche = La vitesse fil
pendant le run−in est
approximativement la moitié
de la vitesse de fil pendant
soudage.
Run-in automatique (Arrêt)
Arrêt = La vitesse fil pendant le
run−in est réglable par le
potentiomètre P1 situé sur la carte
moteur PC1.
S1-1 et S1-2
1
Annulation de la détection
d’intensité (Marche)
S1-1 et S1-2
Marche = Annulation de
détection de l’intensité pour
les sources qui ne renvoient
pas l’information de
l’intensité par la prise
14−broches. Run-in n’est
pas actif.
PC1PC101
Outils nécessaires :
1/4 pouce
Annulation de la détection
d’intensité (Arrêt)
(Réglage d’usine)
S1-1 et S1-2
Arrêt = l’intensité doit être détectée
à partir des sources qui envoient le
retour d’intensité par la prise
14−broches pour passer de l’état
de run-in automatique à celui de
soudage. Run-in est actif.
OM-1500-6 Page 14
803 063 / Ref. 802 944
Page 19
4-10. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option
Fonctions des compteurs numériques
1
2
Moteur
standard
pouces/minute
Moteur
standard
mètres/minute
Moteur rapide
pouces/minute
Déposer le capot.
1Carte de compteur numérique PC60
2Interrupteur S2 de la carte afficheur
Mettre finalement le capot en place.
Moteur rapide
mètres/minute
PC60
Ou
123 45
123 45
Ou
123 45
123 45
Outils nécessaires :
1/4 pouce
803 069
OM-1500-6 Page 15
Page 20
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5
5-1.Interrupteur d’alimentation
1Interrupteur d’alimentation
1
Ref. 803 065
5-2.Sélecteur gauche/droit
1Sélecteur gauche/droit
Le sélecteur gauche/droit permet
de choisir le côté de
fonctionnement des commandes
1
de l’appareil.
Ref. 803 048
-3.Avance manuelle du fil/Purge
1Boutons d’avance manuelle
2
du fil/purge
2Commandes de vitesse du fil
3Prises de la gâchette de la
torche
3
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
• Il est également possible de faire avancer
le fil depuis la gâchette de la torche,
cependant le contacteur est activé
pendant 3 secondes.
• Si l’arc de soudage ne se produit pas
OM-1500-6 Page 16
1
Ref. 803 048
3 secondes après que l’on a appuyé sur la
gâchette de la torche, l’appareil effectue
une opération d’avance manuelle pendant
deux minutes au maximum. A ce moment,
si la gâchette est toujours enfoncée,
l’opération d’avance manuelle s’arrête
pour éviter de vider le dévidoir (en cas de
torche endommagée).
• La vitesse d’avance manuelle peut être
réglée avec le réglage de la vitesse de fil
lorsque l’appareil fait avancer le fil. S’il est
équipé de compteurs, l’appareil affiche la
vitesse en cours de l’avance manuelle.
• Le fait d’appuyer sur le bouton de purge
permet d e purger les lignes de gaz avant l e
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
Page 21
5-4.Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps
5
1
1Interrupteurs de gâchette
2-temps/4-temps
La gâchette 4−temps permet de
souder sans avoir à maintenir la
gâchette d e l a torche enfoncée.
• Pour cela, placer l’interrupteur de
gâchette 4−temps en position
marche.
• L’opérateur doit maintenir la
gâchette enfoncée pendant au
moins 2 secondes (sans excéder
6 secondes). Le soudage
continue lorsque la gâchette est
relâchée.
• Pour arrêter de souder, appuyer
de nouveau sur la gâchette.
Ref. 803 048
-5.Commande de la tension et afficheurs digitaux
1Voltmètre
Affiche la tension réelle ou
pré-réglée de l a source de soudage
par l’intermédiaire du câble de
commande 14−broches.
2Voyant de la vitesse de fil
1
2
Affiche l a vitesse de fil pré-réglée et
réelle pendant le soudage.
Réglé à l’usine pour l’affichage en
pouces par minute. Pour régler
l’affichage en mètres par minute,
voir la Section 4-10.
3Commandes de la tension
À utiliser pour régler la tension de
sortie de la source de soudage.
. Vous pouvez régler l’affichage
3
de la tension pré-réglée sur le
dévidoir de façon à ce qu’elle
corresponde à l’affichage de la
source ; pour cela, régler P2
sur la carte du moteur PC101
(côté gauche) et/ou P2 sur la
carte du moteur PC1 (coté
droit). Voir la Section 6-2 pour
l’emplacement de P2.
Ref. 803 065
OM-1500-6 Page 17
Page 22
SECTION 6 − MAINTENANCE
6-1.Maintenance de routine
3 Mois
!Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Remplacer
les parties
fissurées.
6 Mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
Vérifier l e cordon
14 broches.
Ou
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Vérifier l e tuyau et
le raccord de gaz.
Nettoyer les galets
d’entraînement.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Vérifier le faisceau
de la torche.
OM-1500-6 Page 18
Page 23
6
-2.Diagnostics
1LED3 sur la carte moteur côté
droit PC1
2LED3 sur la carte moteur côté
2
3
1
gauche PC101
3LED3 sur la carte PC70
805 407-A
Affichage sur l’afficheur en optionVoyant séquence LED3Erreur indiquée
Carte moteur côté gauche
PC101
Carte moteur côté droit
PC1
Carte PC70AIDE 31*4 clignotementsErreur Communication
*Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de quatre clignotements apparaît comme un
clignotement continu.
• Indications d’erreur
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de
PC1, PC101, PC70 ou sur l’afficheur, en
présence de l’afficheur. Pour voir la LED3,
arrêter l’appareil, retirer le capot et remettre
l’appareil en marche. La LED3 est plus
facilement visible depuis le côté gauche de
l’appareil.
La LED clignote selon un cycle de 2,5 sec. Le
nombre de clignotements pendant cet
intervalle de temps indique le type d’erreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité
de l’erreur. Plus le clignotement est rapide,
plus l’erreur est grave (une erreur de moteur
est la plus haute priorité). Une erreur de forte
AIDE 111 clignotementErreur Communication
AIDE 122 clignotementsErreur Gâchette
AIDE 133 clignotementsErreur T achymètre
AIDE 14*4 clignotementsErreur Moteur
AIDE 211 clignotementErreur Communication
AIDE 222 clignotementsErreur Gâchette
AIDE 233 clignotementsErreur T achymètre
AIDE 24*4 clignotementsErreur Moteur
priorité l’emporte sur une erreur moindre (si on
a une erreur de moteur et une erreur de
communication en même temps, le voyant
clignote 4 fois pour l’erreur de moteur).
• L’Erreur Communication survient
2,5 sec. après une perte de communication
entre le moteur et la carte afficheur ou la
carte PC70. L’utilisateur peut continuer à
souder avec cette erreur. Pour l’annuler, il
suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au
moins deux secondes puis de le rallumer.
• L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher d’arc
(si l’annulation de la détection d’intensité
n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir
est mis sous tension. L’erreur est annulée
en relâchant la gâchette.
• L’Erreur Tachymètre survient 2 sec. après
la perte du retour d’information de la vitesse
moteur. L’opérateur peut continuer à souder
avec cette erreur. La vitesse du moteur est
régulée par le suivi de la tension et de
l’intensité.
• L’Erreur Moteur indique que le moteur tire
trop d’intensité pendant trop longtemps.
OM-1500-6 Page 19
Page 24
6-3.Dépannage
CauseRemède
!Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage.
Le fil avance, le gaz protecteur
s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas
sous tension.
Le dévidoir est sur marche, l’affichage
ne s’allume pas, le moteur ne
fonctionne pas, l’électrovanne de gaz
et le contacteur de soudage ne
s’enclenchent pas.
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête
ou fonctionne de manière erratique
pendant le soudage.
Bourrage de fil entre dévidoir et torche. Le diamètre intérieur de la gaine de la torche est trop important, la gaine est obstruée ou l’extrémité
Le moteur fonctionne lentement.Contrôler la tension d’entrée.
Vérifier le branchement des câbles. En contrôler la continuité et les réparer ou les remplacer si
nécessaire (voir Section 4-5).
Vérifier et réinitialiser le coupe-circuit au niveau de la source de soudage.
Contrôler le branchement de la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-8).
Corriger la dimension des galets d’entraînement (voir tableau 4-8).
Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés.
Guide-fil de dimension incorrecte ou usé.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Enlever les éclaboussures de métal ou des corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de
commande du moteur PC1.
du guide-fil n’est pas suffisamment proche du jeu avant de galets d’entraînement.
Le dévidoir est sous tension, les
afficheurs sont allumés, mais l’appareil
est inopérant.
Contrôler la continuité des fils de la gâchette du pistolet et réparer les fils ou remplacer le pistolet.
OM-1500-6 Page 20
Page 25
Notes
OM-1500-6 Page 21
Page 26
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
OM-1500-6 Page 22
Figure 7-1. Schéma des connexions
Page 27
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
S Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
S Ne pas faire fonctionner sans les capots.
S L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
204 716-B
OM-1500-6 Page 23
Page 28
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-6 Page 25
Page 30
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
Qté
1
24
23
21
25
22
22
21
20
4
3
2
26
19
17
18
4
Figure 8-2. Boîtier de commande
15
16
14
5
6
8
9
7
10
12
5
805 427-A
11
27
13
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Modèle
D-74S
Figure 8-2. Boîtier de commande (Figure 8-1 article 21)
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-6 Page 29
Page 34
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
SHELLED
*
”V” KNURLED FOR
HARD
CORED WIRES
SHELLED
*
”U” GROOVE FOR
SOFT
CORED WIRES
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
OM-1500-6 Page 30
WIRE SIZE
.023/.025 in. (0.6 mm)151024
.030 in. (0.8 mm)151025
.035 in. (0.9 mm)151026151052243233
.040 in. (1.0 mm)161190
.045 in. (1.1/1.2 mm)151027151037*151053151070243234*
.052 in. (1.3/1.4 mm)151028151038151054151071
1/16 in. (1.6 mm)151029151039151055151072243235
.068/.072 in. (1.8 mm)151056
5/64 in. (2.0 mm)151040151057151073
3/32 in. (2.4 mm)151041151058151074
7/64 in. (2.8 mm)151042151059151075
Table 8-1. Drive Roll and Wire Guide Kits
*speed wire feeder
1/8 in. (3.2 mm)151043**151060**151076**
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low
Wire GuidesNylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm)221030149518.035 in. (0.9mm)221912242417
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm)221030149519.047 in. (1.2mm)221912205936
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm)2210301495201/16 in. (1.6mm)221912205937
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm)229919149521
1/8 in. (3.2mm)229919149522
Page 35
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LK” ou plus récent)
Entrée en vigueur le 1 janvier 2009
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*Transformateur/redresseur des sources de courant
*Alimentation pour le découpage au plasma
*Commandes de processus
*Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*Intellitig
*Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
3. 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*Positionneurs et commandes
*Dispositifs de déplacements automatiques
*Commandes au pied RFCS
*Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*Unités HF
*Grilles
*Appareil à souder par points
*Groupe de charge
*Aspirateurs de fumées
*Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*Racks
*Organes de roulement/remorques
*Torches de découpage au plasma ICE (pas de main
d’oeuvre)
*Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
*Postes de travail/Tables de soudage (pas de
main-d’œuvre)
4. 6 mois — Batteries
5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*Pistolets MIG ettorches pour le soudage sous flux
*Enroulements et couvertures,câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
expresses ou implicites.
*Torches de découpage au plasma, modèles APT et
*Commandes à distance
*Kits auxiliaires
*Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*Spoolmate Spoolguns
*Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, bagues de frottement, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou
toute pièce dont le remplacement est nécessaire en
raison de l’usure normale. (Exceptions: les balais,
collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles
suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation e ffective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUT ORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
SAF
miller_warr_fre 2009−10
Page 36
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèleNuméro de série/style
Date d’achat(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Miller Electric Mfg. Co.
An Ill inoi s Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-at t ended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com