Miller COOLMATE 1.3 CE (EXPORT) Owners manual [fr]

Page 1
OM-270223E/fre 2018-01
Procédés
TIG
MIG
Déscription
)
Coolmate 1.3
CE
www.MillerWelds.com
Page 2
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil.
Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis”
Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Page 3
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement 1.........................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 2.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 2..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 2.........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 3.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 3................................
2-2. Symboles et définitions divers 4..........................................................
SECTION 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5............................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 5...............................
3-2. Caractéristiques techniques* 5...........................................................
3-3. Caractéristiques du refroidisseur 5.......................................................
3-4. Spécifications environnementales 5.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 7................................................................
4-1. Choix d’un emplacement 7..............................................................
4-2. Options de montage du refroidisseur 8....................................................
4-3. Branchement de l’alimentation primaire 115 V AC 10.........................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 10...........................................................
5-1. Panneau de commande 10...............................................................
SECTION 6 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 11...............................................
6-1. Entretien courant 11.....................................................................
6-2. Entretien du liquide de refroidissement 11...................................................
6-3. Sens du débit 12.......................................................................
6-4. Dépannage 12.........................................................................
SECTION 7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 13........................................................
SECTION 8 LISTE DES PIÈCES 14............................................................
GARANTIE
Page 4
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italie déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
COOLMATE 1.3 028042108
Directives du Conseil :
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
January 17
th
, 2018
_____________________________________ ___________________________________________
Massimigliano Lavarini
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
Date de la déclaration
956 172 307
Page 5
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
s
e
­r
cooler_201801_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les partie
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant d
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pou éviter les brûlures.
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux ou un écran facial.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
OM-270223 Page 1
Page 6
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures.
Utilisez les procédures correctes et des
équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe.
Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés.
Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort.
Liquide de refroidissement sous haute
pression.
Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
le corps, consultez immédiatement un médecin.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, auprès du U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux––le téléphone de la région 5, Chicago, est 3123532220, site Internet : www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
OM-270223 Page 2
Page 7
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe1 2012−05
Safe37 2017−04
Safe5 2017−04
XXXXX
Recycler.
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
Vidanger les fluides en se conformant aux instructions.
Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels.
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil.
Safe20 2017−04
Safe103 2012−09
Safe52 2012−05
Safe 111 2012-05
Safe71 2012−06
Safe70 2012−06
OM-270223 Page 3
Page 8
100 h. norm
2-2. Symboles et définitions divers
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de la torche.
Safe50 2012−05
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service; vérifier également l’état des tuyaux.
Safe51 2012−05
A
V
Notes
Ampères
Courant alternatif
Tension
d’alimentation
Dispositif de
circulation avec
pompe de liquide
de refroidissement
Volts
IP
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide
de refroidissement
Branchement au
secteur
Terre de
protection (terre)
Niveau de protection
I
1
Hz
U
1
Courant primaire
Hertz
Marche
Arrêt
Tension primaire
Monophasé
OM-270223 Page 4
Page 9
SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent manuel pour une utilisation ultérieure.
3-2. Caractéristiques techniques*
Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir la Section 4-3.
La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104F (40C).
Capacité du
réservoir du liquide
Modèle
Coolmate 1.3 CE 5 L 1 470 W (5 020 BTU/hr.)
* Selon la norme IEC relative à la capacité de refroidissement, la température d’entrée de l’eau ne doit pas dépasser les 40C au-dessus de la température ambiante à un débit minimum de 1 L/mn.
**La fiche est fournie par le client. Système à recirculation pour torches (procédé TIG) et pistolets (procédé MIG) refroidis à l’eau. Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale allant jusqu’à 280 A
de refroidissement
3-3. Caractéristiques du refroidisseur
Capacité maximale de
refroidissement
1 l/mn (1.1 qt./min.)
Alimentation
primaire
Monophasé
115 V a.c.
50/60 Hz
2,5 A
Dimensions Poids
Longueur: 620 mm
Hauteur: 320 mm Largeur: 227 mm
20 kg
N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.
Application Refroidisseur
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Refroidisseur 050024004
Refroidisseur à faible conductivité 043810* L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32F (0C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé
Refroidissement en contact avec l’aluminium Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37F (-38C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur nappartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en cont- act avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
Refroidisseur 050024004 Refroidisseur à faible conductivité 043810* Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809* L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32F (0C)
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
IP23 2017−02
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12.
C. Spécifications de température
Plage de température de service Plage de température de stockage/transport
10 à 40C (14 à 104F)
20 à 25C (68 à 77F)
Le facteur de correction de la capacité de refroidissement à température ambiante de 104F (40C) est de 0,625.
ceemc 4 2014-07
Temp_2016-07
OM270223 Page 5
Page 10
Notes
OM270223 Page 6
Page 11
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
Disposer l’appareil de manière à assurer la circulation d’air.
500 mm
500 mm
500 mm
956172191_1A
OM270223 Page 7
Page 12
4-2. Options de montage du refroidisseur
A. Installer le refroidisseur sur un chariot de transport compact
2
1
3
A. Installer le refroidisseur sur un chariot de transport compact
1 Kit des pattes de montage
028066299
2 Chariot de transport compact
Réf. 300988 non fourni 3 Vis des bandes Retirer les vis des bandes et
les utiliser pour fixer les pattes de montage à l’appareil.
4Vis Utiliser les vis fournis dans le
kit028066299 pour fixer l’appareil au chariot.
Outils nécessaires :
Outils nécessaires :
Torx T25, T30
B. Installer le refroidisseur sur un chariot MH
1
4
956172191_2A
B. Installer le refroidisseur sur un chariot MH
1 Chariot de transport MH
Réf.01835026 non fourni
2 Poser les pieds fournis avec
2
le chariot
Retirer les pieds en caoutchouc du refroidisseur et conserver le matériel.
3 Fixer le refroidisseur au chariot Utiliser les vis fournies pour fixer le
refroidisseur au chariot.
3
OM270223 Page 8
5 mm
956172191_3A
Page 13
C. Poser le refroidisseur sur un modèle Maxstar) 280/Dynasty) 280 C. Poser le refroidisseur un modèle
Maxstar280 ou Dynasty280
1 Maxstar280 ou Dynasty280
(non fourni) 2 Matériel de montage Retirer les vis en bas des panneaux
avant et arrière du poste de soudage comme illustré ci-contre.
Poser le poste de soudage sur le refroidisseur entre les pattes de montage et le fixer à l’aide des vis qui
1
2
viennent d’être retirées.
Outils nécessaires :
Torx T25
956172191_4A
OM270223 Page 9
Page 14
4-3. Branchement de l’alimentation primaire 115 V AC
1
2
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
1 Prise femelle d’alimentation
Coolmate 1.3
2 Cordon d’alimentation du refroidisseur Alimente le refroidisseur en 115 V AC.
AVIS − Le Coolmate 1.3 est conçu uniquement pour être utilisé avec les modèles Dynasty 280 et Maxstar 280.
5-1. Panneau de commande
1
2 34 5
1 Goulot de remplissage
du réservoir
2 Dispositif de protection
supplémentaire (CB1)
3 Témoin de marche/arrêt
6
4 Raccord Quick Connect;
sortie d’eau
5 Raccord Quick Connect;
entrée d’eau
6 Prise d’alimentation du
panneau de commande
OM270223 Page 10
Avant
Arrière
956172191_6A
Page 15
SECTION 6 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Entretien courant
= Vérifier = Modifier = Nettoyer = Remplacer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Tous les 3 mois
Filtre du liquide de refroidissement
Tous les 6 mois
! Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux d’entretien.
AVIS − Nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe.
Référence
Pièces fissurées Changer le liquide de
Tous les 12 mois
Changer le liquide de refroidissement
refroidissement (en cas d’utilisation de l’eau)
6-2. Entretien du liquide de refroidissement
2
956172191_7A
1
Remplacer les étiquettes illisibles
! Débranchez la fiche du ref-
roidisseur de la prise de la source d’alimentation de soudage avant l’entretien.
! Jetez le refroidisseur usagé
conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts.
1 Panneau latéral du refroidisseur 2 Indicateur du niveau du liquide de
refroidissement
3 Filtre du liquide de refroidissement
3
Dévisser le logement pour nettoyer le filtre et le logement.
Changement de refroidisseur
Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplissez d’eau propre et faites circuler pendant 10 minutes. Vidangez et remplissez.
AVIS − Si vous remplacez les flexibles, utilisez des flexibles compatibles avec l’éthylèneglycol, tels que Buna-n, Neo­prene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène glycol.
OM270223 Page 11
Page 16
6-3. Sens du débit
Bleu
Débit de sortie
Débit d’entrée
Rouge
Filtre
Réservoir
Radiateur
956172140A
6-4. Dépannage
Problème Solution
Le système de refroidissement ne fonctionne pas.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement.
OM270223 Page 12
S’assurer que les câbles d’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication du poste de soudage sont raccordés aux prises femelles du refroidisseur.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le disjoncteur, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur. Ajouter du liquide de refroidissement.
Vérifier le bon écoulement du liquide de refroidissement dans les tuyaux et à travers le filtre. Le cas échéant, nettoyer le filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire.
Page 17
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
956172192-A
OM-270223 Page 13
Page 18
La visserie est seulement
disponible que si elle figure sur la liste.
2
4
SECTION 8 LISTE DES PIÈCES
2
3
1
16
12
13
26
14
15
22
5
6
9
8
7
30
10
11
28
27
29
17
20
21
18
19
OM-270223 Page 14
32
20
31
25
Figure 8-1. Ensemble principal, Coolmate 1.3 CE
23
24
95617219185-A
Page 19
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 8-1. Ensemble principal, Coolmate 1.3 CE
1 +116121128 Wrapper 1... .......... .. .......................................................
2 156005187 Bracket, Mtg Welding Power Supply 2... ........... .. ...............................
3 180663 Label, Warning Primary Connections 2... .............. .. ...............................
4 207290 Label, Advisory Service 1... .............. .. ..........................................
5 166564 Filter, InLine Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar 1... .............. .. ..................
6 235419 Bracket, Filter 1... .............. .. ...................................................
7 166608 Cap, Tank Screw 1... .............. .. ................................................
8 231311 Hose, Nyl Barbed Elbow 3/8 x 3/8 90 Deg 2... .............. .. ..........................
9 251119 Tank, Water 5 L 1... .............. .. .................................................
10 156005186 Mtg Bracket, Motor & Transformer 1... ........... .. .................................
11 MOT 057010059 Motor, 170 W, 115 VAC 1... ... .. .. ..........................................
12 556049386 Connector, Male 3/8 D.10 2... ........... .. ........................................
13 556049419 Elbow Pipe, Male/Female 3/8 2... ........... .. .....................................
14 V57011071 Pump Assy 1... ........... .. .....................................................
15 056082104 Radiator Assy 1... ........... .. ...................................................
16 +156005188 Fan Support 1... .......... .. ....................................................
17 956142629 Label, Warning Moving Parts 1... ........... .. ......................................
18 FM 213072 Fan Assy, Radiator Cooling 115 V 1... ... ...... .. .................................
19 255814 Cable, Power 1... .............. .. ...................................................
20 251125 Bezel, Front/Rear 2... .............. .. ...............................................
21 PLG1 254162 RCPT, Str Grd 2P3W 15A 250V (Black) IEC 320 C14 1... .. ..... .. ................
22 316029732 Nameplate, Rear 1... ........... .. ................................................
23 116118182 Panel, Rear 1... ........... .. .....................................................
24 656110013 Foot, Rubber Mount 4... ........... .. .............................................
25 116006134 Base 1... ........... .. ..........................................................
26 155436 Label, Ground 1... .............. .. ..................................................
27 CB1 083431 Breaker, Circuit 5A 1... ... ...... .. ..............................................
28 556049410 Water Connection, Quick Connect, Blue 1... ........... .. ............................
29 556049409 Water Connection, Quick Connect, Red 1... ........... .. ............................
30 316029731 Nameplate, Front 1... ........... .. ................................................
31 156033034 Boot, Rubber 1... ........... .. ...................................................
32 PL1 056072081 Light, WHT lens 115 VAC, neon 1... ... ... .. ...................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-270223 Page 15
Page 20
Notes
Page 21
Notes
Page 22
Notes
Page 23
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent)
Entrée en vigueur le 1 janvier 2018
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
GARANTIE LIMITEE En vertu des dispositions et des conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs principaux de puissance d’origine ;
thyristors, diodes et modules redresseurs, à l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi.
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces * Cellules de casque à teinte automatique (pas de
maind’oeuvre) * Migmatic 175 * Unités HF
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * Dispositifs de déplacements automatiques
* Options non montées en usine
(REMARQUE: les options sur site bénéficient de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns) * Positionneurs et contrôleurs * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre) * Racks * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement par eau * Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie maind’oeuvre)
5. 6 mois — Pièces * Batteries
expresses ou implicites.
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures de chauffage par
* Torches MIG * Commandes à distance * Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate * Câbles et commandes sans électronique
La garantie limitée True Blue Miller
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices, relais ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale.
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition depuis les installations européennes du groupe ITW Welding Products ou un centre de services agréé Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut.
induction
ne s’applique pas aux :
milan_warr_fre201801
Page 24
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Adressez-vous à l’agent de transport en cas de :
Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itwwelding.it
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES IMPRIME AUX USA 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
Loading...