Miller CONTINUUM DUAL WIRE FEEDER CE AND NON CE Owners manual [de]

Page 1
OM-277151H/ger 2021-06
Verfahren
Verfahren
MSGSchweißen (GMAW) MSGImpulsschweißen (GMAW−P) Fülldrahtschweißen (FCAW)
Beschreibung
Drahtvorschubgerät
®
Continuum
Doppelvorschubgerät
CE Und Nicht-CE-Modelle
Produktinformationen, übersetz-
te Betriebsanleitungen und
vieles mehr unter
www.MillerWelds.com
BETRIEBSANLEITUNG
Page 2
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von LichtbogenSchweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, dass Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muss, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Unser umfangreiches Servicenetzwerk steht für die Lösung des Problems zur Verfügung. Außerdem finden Sie Garantie– und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche.
Miller ist der erste Schweißgerätehersteller in den U.S.A., der die Registrierung unter dem ISO 9001 Qualitätssystem erlangte.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Um
einen Händler oder Vertriebspartner in Ihrer Nähe zu finden, kontaktieren Sie uns telefonisch unter 1800−4−A−Miller oder besuchen Sie unsere Website unter www.MillerWelds.com.
Page 3
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN 1......................
1-1. Symbole 1............................................................................
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen 1....................................................
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung 3..................................
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 5.............................................
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen 5..........................................................
1-6. EMF-Information 5.....................................................................
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN 6..............................................................
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen 6..........................................
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen 8..................................................
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN 9........................................................
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? 9...........
3-2. SoftwareLizenzvereinbarung 9..........................................................
3-3. Informationen über Standardschweißparameter und −einstellungen 9...........................
3-4. Technische Daten 9....................................................................
3-5. Tabelle für Drahttyp, Durchmesser und Drahtvorschubgeschwindigkeit 9........................
3-6.
Umgebungsbedingungen
ABSCHNITT 4 INSTALLATION 13.............................................................
4-1. Stromquelle und Standortauswahl für Drahtvorschubgerät 13...................................
4-2. Aufstellung Drahtvorschubgerät 14.........................................................
4-3. Position der Montagebohrungen 14........................................................
4-4. Schaltplan 15...........................................................................
4-5. Anschließen des Schweißausgangskabels 16...............................................
4-6. RC2 Belegung 10−poliger Anschluss für das Drahtvorschubgerät 17............................
4-7. Steuerkabelanschlüsse (CE−Modelle) 17...................................................
4-8. Steuerkabelanschlüsse (NichtCEModelle) 18..............................................
4-9. Schutzgasschlauch und Kühleranschlüsse (CEModelle) 18..................................
4-10. Schutzgasschlauch anschlüsse (Nicht−CE−Modelle) 19.......................................
4-11. Anschlüsse auf unterer Frontplatte des Drahtvorschubgeräts (CE−Modelle) 19....................
4-12. Anschlüsse auf unterer Frontplatte des Drahtvorschubgeräts (Nicht−CE−Modelle) 20..............
4-13. Informationen zur 14-poligen Buchse zum Anschluss des Push−Pull−Schweißbrenners an das
Drahtvorschubgerät
4-14. Öffnen der oberen Abdeckung von XR-AlumaPro Plus−Brennern 21.............................
4-15. Schalter für Einfädeln/Zurückziehen 22.....................................................
4-16. Rotierende V
4-17. Installation des Schweißbrenners 24.......................................................
4-18. Installierung eines Push−Pull−Schweißbrenners 25...........................................
4-19. Installieren der Drahtführungen und Vorschubrollen 26........................................
4-20. Schweißdraht einlegen und einfädeln 27....................................................
4-21. Einfädeln des Schweißdrahtes für XR − AlumaPro Plus 28.....................................
orschubeinheit
10..............................................................
20...................................................................
23............................................................
Page 4
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 5 BETRIEB 30...................................................................
5-1. Benutzerschnittstelle des Drahtvorschubgeräts 30............................................
5-2. Beschreibung der Bedienelemente an der Frontplatte (siehe Abschnitt 5-1). 31....................
5-3. Bedienelemente auf unterer Frontplatte des Drahtvorschubgeräts 32............................
5-4. LCDHomeBildschirm 33...............................................................
5-5. SetupMenü 33.........................................................................
5-6. ProtokollMenü 34......................................................................
5-7.
Statusmenü
5-8. Erstellen, ändern und speichern eines Schweißprogramms 35..................................
5-9.
Schalterkonfiguration 5-10.
Schweißsequenzfkonfiguration
5-11. Feedback Configuration 38...............................................................
5-12.
Systemmenü 5-13. Zurücksetzen auf W
5-14. USBFunktionen 39.....................................................................
ABSCHNITT 6 WARTUNG & FEHLERSUCHE 40................................................
6-1. Routinemäßige Wartung 40...............................................................
6-2. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche 41...............................
6-3. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche 42...............................
6-4. Fehlersuche 45.........................................................................
ABSCHNITT 7 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 46...............................................
ABSCHNITT 8 TEILLISTE 48..................................................................
GARANTIE
erkseinstellungen
34.........................................................................
36.................................................................
37.........................................................
38........................................................................
39...................................................
Page 5
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. erklärt, dass das (die) in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en) erfüllen.
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels:
Produkt
Lagernummer
Continuum Dual Feeder CE 301199010
Richtlinien des Rates:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normen:
EN IEC 609745:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances
Zeichnungsberechtigter:
June 10, 2021
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
275626B
Datum der Erklärung
Page 6
DECLARATION OF CONFORMITY
for United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Continuum Dual Feeder CE 301199010
Regulations:
Stock Number
S.I. 2016/1101 Electrical equipment (safety) regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic compatibility regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
regulations 2012
Standards:
EN IEC 609745:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 10, 2021
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290543A
Page 7
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
7
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshin­weise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
som_202002_ger
GEFAHR! Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text er­läutert.
HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be- ziehen.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebs­anleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die untenste­henden Informationen sind nur eine Zusammenfassung der wichtigsten Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten an diesem Gerät wie Installation, Be­trieb, Wartung und Reparaturen nur von qualifiziertem Personal ausführen. Eine qualifizierte Person ist definiert als eine Person, die durch den Besitz eines anerkannten Ab­schlusses, umfassende greich die Fähigkeit nachgewiesen hat, Probleme im Zusammenhang Projekt zu lösen, und die eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu vermeiden.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten.
D Stromführende Teile nicht berühren. D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten, nassen oder
beengten Umgebung oder bei Sturzgefahr verwenden.
Zertifikats oder beruflichen Status oder durch
Kenntnisse, Ausbildung und Erfahrung erfol-
mit dem Fachgebiet, der Arbeit oder dem
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werk­stück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautoma­tischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährli­che BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEI­LE und HEISSE TEILE. Siehe Symbole und dazugehörige Anweisun­gen unten für notwendige Maßnahmen zur Vermeidung dieser Gefahren.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausgan-
ges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D
Zusätzliche erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um­gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sit­zend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zei­chen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit kon­stanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweiß­gerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstant­spannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangs-
strom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheits­normen).
D
Installieren, entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lo­kalen Vorschriften.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstel-
len, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Er-
dungsleiter anzubringen Verbindungen zweimal prüfen.
D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte unter-
suchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen. D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
OM-277151 Seida 1
Page 8
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
r
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes ha­ben.
D Nicht zur gleichen Zeit Elektrodenhalter berühren, die an zwei ver-
schiedenen Schweißmaschinen angeschlossen sind, da dann die doppelte Leerlaufspannung vorhanden ist.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort re-
parieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklem­men.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Aus-
gangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht angewendete
D Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser
Umgebung elektrisches Zubehör verwenden.
warten.
Verfahren ab.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen das Gerät ausschalten, den Ein-
gangsstrom abklemmen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Handbuch entladen.
HEISSE TEILE können zu Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schwei­ßer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. D Am Arbeitsbereich für ausreichende Belüftung sorgen und/oder
Schweißdämpfe Zur Bestimmung einer adäquaten Belüftung empfehlen wir, eine Stichprobe der Zusammensetzung und Quantität der Dämpfe und Gase zu machen, denen das Personal ausgesetzt ist.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luft-
zufuhr tragen.
D
Sicherheitsdatenblätter für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel,
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfah­rene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstel­len, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbei-
ten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bil­den.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzink-
tem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbe­reich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
OM-277151 Seida 2
und Gase am Lichtbogen durch Lüfter absaugen.
(SDSs) und die Herstelleranweisungen
Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsicht-
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten ent­stehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug.
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweiß-
helm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tra-
gen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; an­dere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D
Körperschutz dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet öl­resistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
bare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosi-
pritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentliche Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht mög­lich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material tref-
fen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Mate-
rialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen.
D Felgen oder Räder nicht trennen oder schweißen. Reifen können
explodieren, Räder können versagen. Siehe OSHA 29 CFR 1910.177 wie in den Sicherheitsstandards aufgeführt.
D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Bereichen schweißen, in denen die Atmosphäre brennba-
ren Staub, Gas oder flüssige Dämpfe (wie etwa Benzin) enthalten kann.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwen-
den.
D
Stabelektrode Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
on führen. Funken können vom Lichtbogen wegs-
wenn sie erhitzt werden. Instandgesetzte Felgen und
muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der
Page 9
D
Körperschutz dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet öl­resistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
D
Sicherheitsdatenblätter für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel,
aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
weglegen.
Funken, glühende Teilchen und Flammen
(SDSs) und die Herstelleranweisungen
Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
HERUMFLIEGENDE METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen.
D
Schweißen, Drahtbürste und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
Abkratzen, Verwenden einer und Schleifen erzeugen Funken
kann Schlacke abspringen.
GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten.
D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung ab-
schalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beat-
mungsgerät
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden.
verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten sich fernhalten.
medizinischen Geräten sollten
Punktschweißen, Fugenhobeln,
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärm-
schutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, gen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen die
Flasche kann explodieren.
D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
D Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil
geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem Druckmonderer stehen bleiben.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben, Be­wegen und Transportieren der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Com­pressed Gas Association (CGA amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vor­schriften lesen und beachten.
explodieren.
Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbö-
Gasflaschen sind ein normales
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennba-
ren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Mate-
rialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geei­gnet ist.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln dere Seite der Einheit hinausreichen.
HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Abstützen der Einheit die kor-
rekten Verfahren und nur Geräte mit ausrei­chender Tragkraft verwenden.
soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die an-
OM-277151 Seida 3
Page 10
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überarbeiteten the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom gern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
oder Einschaltdauer verrin-
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geei-
gnete Schutzmaske tragen.
D W
olframelektroden mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an ei­nem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geei­gnete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
nur an einem Schleifgerät
BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüf-
tern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifi­ziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der W die Stromquelle wieder anbringen.
artungsarbeiten
und vor dem Anschließen an
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen In­formationen
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden. D Installations, Wartungs und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen gionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen.
zur Sicherheit.
und geltenden Industrienormen sowie re-
HFAUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln la-
gern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei de-
nen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu auf-
gefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, ande-
re Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht
eingefädelt wird.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE kann zu Verletzungen führen.
D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos verwenden, es sei denn, es verfügt über eine speziell dafür vorgesehene Batterieladefunkti­on.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störun-
gen bei der Funknavigation, bei Sicherheitsein­richtungen, Computern und Kommunikations­geräten verursachen.
D
Installation den, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen in-
formiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren.
sollte nur von geschultem Personal durchgeführt wer-
Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann Störungen verursachen.
D
Elektromagnetische che elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stö­ren.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektroma-
gnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel
möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elek-
tronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung
mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer beson-
dere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, tungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
die Verwendung abgeschirmter Kabel, Lei-
Energie kann empfindli-
OM-277151 Seida 4
Page 11
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien aus­setzen, einschließlich Blei, die im U.S.−Bundesstaat Kalifornien als Ursache für Krebs, Geburtsfehler oder sons­tige Einschränkungen der Fortpflanzungsfähigkeit eingestuft werden.
Für weitere Informationen besuchen Sie www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
.global.ihs.com.
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B. Punktschweißen, Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des Schweißstromkreises. medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müssen für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für V
orbeigehende für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstromkreis möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen.
Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives
Elektromagnetische Felder können bestimmte
eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung
verursachten elektro- magnetischen Feldern,
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
OM-277151 Seida 5
Page 12
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
Einige der Symbole sind nur an CEProdukten zu finden.
.
Warnung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin.
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben. Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen.
Safe1 2012−05
Safe37 2017−04
Safe2 2017−04
Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren.
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung oder einem örtlichen Abzug beseitigt werden.
Die Dämpfe müssen über einen Lüfter abgeführt werden.
Safe3 2017−04
Safe5 2017−04
Safe6 2017−04
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
OM-277151 Seite 6
Feuergefährliche Stoffen darf nicht geschweißt werden.
Stoffe müssen vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen
Safe12 2012−05
Page 13
Schweißfunken
können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein und eine
Aufsichtsperson, die es betätigen kann.
Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen.
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten.
Vorschubrollen können Fingerverletzungen hervorrufen.
Safe14 2012−05
Safe16 2017−04
Safe20 2017−04
Safe30 2012−05
Safe32 2012−05
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Während des Betriebes stehen Schweißdraht und Antriebsteile unter Schweißspannung - Hände und Metallobjekte fernhalten.
Safe33 2017−04
Zeitraum, in dem das Gerät sicher genutzt werden kann (Environmental Protection Use Period) (China)
Safe123 2016−06
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Gehörschutz ist zu verwenden, und der Hemdkragen muss zugeknöpft werden. Ein Schweißhelm mit geeignetem Filter ist zu benutzen. Vollständiger Körperschutz muss getragen werden.
Safe38 2012−05
Lassen Sie sich vor Arbeiten an der Maschine oder vor dem Schweißen ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
Safe40 2012−05
OM-277151 Seite 7
Page 14
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
. Einige der Symbole sind nur an CEProdukten zu finden.
X
A
V
IP
Ausgang
Einschaltdauer
Eingang
Ampere
Volt
Gleichstrom (Gs)
Drahtvorschub
Schutzart
Prozent
Drahteinfädeln in
Richtung
Werkstück
Gas strömen
I U U
I
Sicherungs
automat
4TaktSchaltung
aus
4TaktSchaltung
ein
Nennschweiß
2
1
2
1
strom
Primärspannung
Spannung bei
Nennlast
Primärstrom
Erhöhen
Anleitungen lesen
Gesperrt
Schutzgase
Variable Induktanz
Zeit
Lichtbogenlänge
Netzanschluss
USB
Speicher
Drehstrom
Lichtbogen
steuerung
Drucktaste
Schnell
Langsam
Konstantstrom
Konstant spannung
Sequenz
Programm
Schweißprozess
Drahttyp
Drehknopf und
Drucktaste
Ausgang EIN
SynergieModus
aktiv
Materialstärke
OM-277151 Seite 8
Page 15
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den
Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben für dieses Produkt befinden sich an der Rückseite. Bestimmen Sie mithilfe des Typenschilds die PrimärstromVoraussetzungen und/oder die Nennlast. Tragen Sie für die zukünftige Verwendung die Seriennummer in die freie Fläche auf der Rückseite dieses Handbuchs ein.
3-2. SoftwareLizenzvereinbarung
Der EndbenutzerLizenzvertrag und jegliche Hinweise von Drittparteien und Nutzungsbedingungen bezüglich der Software von Drittparteien können unter https://www
3-3. Informationen über Standardschweißparameter und −einstellungen
NOTICE − Jede Schweißanwendung ist einmalig Auch wenn bestimmte Produkte von Miller Electric so entwickelt wurden, dass sie bestimmte typische Schweißparameter und einstellungen anhand spezifischer und relativ begrenzter Anwendungsvariablen, die vom Endanwender eingegeben Schweißergebnisse können durch andere Variablen und anwendungsspezifische Faktoren beeinflusst werden. Die Zweckmäßigkeit aller Parameter und Einstellungen sollte vom Endanwender anhand der anwendungsspezifischen Anforderungen ausgewertet und gegebenenfalls angepasst werden. Der Endanwender ist allein verantwortlich für die Auswahl und Koordination der geeigneten Geräte, die Übernahme oder Anpassung der Standardschweißparameter und einstellungen sowie die endgültige Qualität und Lebensdauer aller erzeugten Schweißnähte. Miller Electric lehnt ausdrücklich
3-4. Technische Daten
.millerwelds.com/eula aufgerufen
werden und sind durch diesen Verweis darauf Bestandteil dieser V
ereinbarung.
werden, bestimmen und standardmäßig vorgeben, dienen solche Standardeinstellungen nur als Referenz. Die endgültigen
sämtliche und alle impliziten Garantien ab, einschließlich der implizierten Gewährleistung der Tauglichkeit für einen spezifischen Zweck.
Eingangs
leistung
50 V Gs Continuum
* Siehe Abschnitt 3-5 für detailliertere Informationen zu Drahttyp, Drahtdurchmesser und Drahtvorschubgeschwindgkeit.
Typ Schweiß
stromquelle
Serie
Drahtvorschub
Geschwindigkeitsbereich*
Standard:
501000 ipm
(1,2725,4 mpm)
Bereich
Drahtdurchmesser
0,035 bis 0,5/64 Zoll
(0,9 bis 22 mm)
Max.
18 Zoll (457 mm)
Max. Spulengewicht:
60 lb (27 kg)
Schweißnenn
strom
72 Volt
500 Ampere,
100%
Einschalt
dauer
messungen
deckungen
Außenab
ohne
Spulenab
Höhe: 13,94 Zoll (354 mm)
Breite: 17,78 Zoll (452 mm)
Länge: 27,59 Zoll (701 mm)
Außenab
messungen
mit
Spulenab
deckungen
Höhe: 16,52 Zoll (419 mm)
Breite: 19,19 Zoll (487 mm)
Länge: 29,55 Zoll (750 mm)
3-5. Tabelle für Drahttyp, Durchmesser und Drahtvorschubgeschwindigkeit
Drahtdurch-
messer
Beruhigter Stahl
0,035 Zoll
(0,9 mm)
MSG.:
50 bis 1000 ipm
(1,27 bis 25,40 mpm)
AccuPulse:
75 bis 1000 ipm
(1,91 bis 25,40 mpm)
0,045 Zoll
(1,1/1,2 mm)
MSG.:
50 bis 1000 ipm
(1,27 bis 25,40 mpm)
AccuPulse:
50 bis 1000 ipm
(1,27 bis 25,40 mpm)
0,052 Zoll
(1,3/1,4 mm)
MSG.:
50 bis 800 ipm
(1,27 bis 20,32 mpm)
AccuPulse:
50 bis 800 ipm
(1,27 bis 20,32 mpm)
0,062 Zoll
(1,6 mm)
MSG.:
50 bis 600 ipm
(1,27 bis 15,24 mpm)
AccuPulse:
50 bis 600 ipm
(1,27 bis 15,24 mpm)
5/64 Zoll
(2,0 mm)
N/A
Gewicht
61,5 lb
(27,9 kg)
MetalcoreStahl N/A
FülldrahtStahl N/A
MSG.:
50 bis 1000 ipm
(1,27 bis 25,40 mpm)
AccuPulse:
50 bis 800 ipm
(1,27 bis 20,32 mpm)
MSG.:
200 bis 900 ipm
(5,08 bis 22,86 mpm)
MSG.:
50 bis 900 ipm
(1,27 bis 22,86 mpm)
AccuPulse:
50 bis 700 ipm
(1,27 bis 17,78 mpm)
MSG.:
200 bis 900 ipm
(5,08 bis 22,86 mpm)
MSG.:
50 bis 700 ipm
(1,27 bis 17,78 mpm)
AccuPulse:
50 bis 600 ipm
(1,27 bis 15,24 mpm)
MSG.:
150 bis 800 ipm
(3,81 bis 20,32 mpm)
N/A
MSG.:
100 bis 400 ipm
(2,54 bis 10,16 mpm)
OM-277151 Seite 9
Page 16
3-6. Umgebungsbedingungen
A. IP Schutzklasse
IP Schutzklasse
IP21S
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Innenbereich konstruiert und darf im Freien weder gelagert noch verwendet werden.
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
! Diese Betriebsmittel der Klasse A sind nicht für den Einsatz in Wohngebäuden bestimmt, die direkt an das öffentliche
Niederspannungs−Versorgungsnetz angeschlossen sind. An derartigen Standorten können möglicherweise Schwierigkeiten bestehen, die elektromagnetische Verträglichkeit dort sicherzustellen, sowohl im Hinblick auf leitungsgebundene als auch auf abgestrahlte Störungen.
C. Temperaturspezifikationen
IP21S 2014−06
ce-emc 3 2014-07
Betriebstemperaturbereich
14 bis 104 °F (10 bis 40 °C) −4 bis 131 °F (20 bis 55 °C)
Lagertemperaturbereich
D. Information EU−Ökodesign
Das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen (soweit zutreffend).
Elektro und ElektronikAltgeräte (WEEE) wiederverwenden oder zum Recycling bei einer benannten Rücknahmestelle abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche RecyclingStelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Kritische Rohstoffe, die möglicherweise in Richtmengen von mehr als 1 Gramm auf Komponentenebene vorhanden sind
Komponente Kritischer Rohstoff
Leiterplatten
Kunststof
Elektrische und elektronische Komponenten
Metallkomponenten
Kabel und Kabelbaugruppen
Anzeigetafeln
Batterien
fkomponenten
Baryt, Bismut, Kobalt, Gallium, Germanium, Hafnium, Indium, schwere Seltene Erden, leichte Seltene Erden, Niob, Metalle der Platingruppe, Scandium, Siliziummetall, Tantal, Vanadium
Antimon, Baryt
Antimon, Beryllium, Magnesium
Beryllium, Kobalt, Magnesium, Wolfram, Vanadium
Borat, Antimon, Baryt, Beryllium, Magnesium
Gallium, Indium, schwere Seltene Erden, seichte Seltene Erden, Niob, Metalle der Platingruppe, Scandium
Flussspat, schwere Seltene Erden, leichte Seltene Erden, Magnesium
Temp_2016-07
EU Öko 08−2020
OM-277151 Seite 10
Page 17
E. China EEP, Gefahrstoffinformationen


联苯
苯醚
黄铜铜部

配



China EEP, Gefahrstoffinformationen

Komponentenbezeichnung
()
(falls zutreffend)
Messing und Kupferteile
Kupplungsvorrichtungen
Schaltgeräte
Kabel und Kabelzubehör
Batterien
SJ/T 11364
Diese Tabelle wurde gemäß der chinesischen Verordnung SJ/T 11364 erstellt.
O:
该部GB/T26572限量要.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in allen homogenen Materialien des Werkstücks unter dem Grenzwert gemäß der chinesischen Norm GB/T 26572 liegt.
X:
质至该部量超GB/T26572限量要.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in mindestens einem homogenen Material des Werkstücks über dem Grenzwert gemäß der chinesischen Norm GB/T 26572 liegt.
Gefahrstoff
Pb
X O O O O O
X O O O O O
O O X O O O
X O O O O O
X O O O O O
.
Hg
Cd
Cr6
PBB
PBDE
SJ/Z11388.
Der EFUPWert dieses EEP ist gemäß der chinesischen Verordnung SJ/Z 11388 definiert.
EEP_201606
OM-277151 Seite 11
Page 18
Notizen
OM-277151 Seite 12
Page 19
ABSCHNITT 4 INSTALLATION
4-1. Stromquelle und Standortauswahl für Drahtvorschubgerät
Transport
!
Drahtvorschubgerät dort platzieren, wo der Schweißdraht berühren kann.
nicht
die Flasche
! Gerät nicht dort
bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte.
1
Platzierung und Luftströmung
ODER
2
! Wenn Benzin oder flüchtige
3
18 Zoll
(460 mm)
Flüssigkeiten müssen bei der Installation zusätzliche
beachtet werden – siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20, bzw. die UVV!
! Gerät nicht dort bewegen oder
betätigen, wo es kippen könnte.
1 Handwagen Handwagen oder ähnliches Gerät zum
Transport des Gerätes verwenden. 2
Staplergabeln
Aufhängeöse Transportieren des Gerätes verwenden.
Wenn Staplergabeln verwendet werden, sind diese bis unter die gegenüberliegende Seite des Gerätes auszuziehen.
3
Leistungstrennschalter
Gerät neben geeigneter Stromquelle aufstellen.
in der Nähe sind,
V
orsichtsmaßnahmen
oder Staplergabeln zum
18 Zoll
(460 mm)
Loc_contfeeder
OM-277151 Seite 13
2015-07
Page 20
4-2. Aufstellung Drahtvorschubgerät
1
Aufhängeöse
Wenn ein Vorschubgerät oben auf einer Stromquelle installiert wird, wird eine Aufhängeöse in den Schlitz im Sockel des V
orschubgeräts
1
eingeführt.
4-3. Position der Montagebohrungen
2,8 Zoll
(71 mm)
3,975 Zoll (101 mm)
7,95 Zoll
(202 mm)
2,8 Zoll
(71 mm)
2,8 Zoll
(71 mm)
2,8 Zoll
(71 mm)
Loc_contfeeder
2015-07
. Die Löcher sind für 3/8 Zoll
Sechskantschrauben vorgesehen.
OM-277151 Seite 14
Ref. 266 419-B
Page 21
4-4. Schaltplan
1
Schweißstromquelle
2
Drahtvorschubgerät 3 Gasflasche 4 Gasschlauch 5V
orschubgerätekabel
6
Elektrodenkabel 7 Massekabel 8
Spannungsmessleitung 9
Schweißbrenner 10 Werkstück
. Der Schutzgasdruck darf
100 psi (689 kPa) nicht
überschreiten.
3
4
2
5
9
10
1
8
7
6
301199TP2
OM-277151 Seite 15
Page 22
4-5. Anschließen des Schweißausgangskabels
Benötigtes Werkzeug:
3/4 Zoll (19 mm)
1
2
9
Vorderansicht des
Drahtvorschubgeräts
8
6
7
5
! Vor Anschluss an Kontakt oder
Steckbuchsen freischalten.
Gerät vom Netz
! Ein nicht ordnungsgemäß
angeschlossenes kann zur Überhitzung führen und einen Brand verursachen oder das Gerät beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse fest sind.
Steckanschluss
Schweißkabel
. Setzen Sie nichts zwischen den
Anschluss des Schweißkabels und die Ausgangskontaktnase. Achten Sie darauf, dass die Anschlussflächen des Kabelschuhs und der Ausgangskontaktnase sauber sind.
1 Positive Anschlussklemme 2 Richtiger Schweißkabelanschluss für
einzelnes Kabel
3 Richtiger Schweißkabelanschluss für
2/0 und größere Doppelkabel
4 Schweißkabel falsch angeschlossen
1
4
5
Schweißkabelanschluss
6
Schweißkabelschuh 7 Mitgelieferte Schraube 8 Mitgelieferte Unterlegscheibe 9 Mitgelieferte Mutter Entfernen Sie die mitgelieferte Mutter und
Schraube von der Schweißausgangsklemme. Schraube durch die Bohrung in der Schweißkabelklemme der Schweißausgangsklemme ein. Schrauben Sie die Mutter auf die Schraube auf, bis die Schweißkabelklemme eng an der Ausgangsklemme anliegt. Ziehen Sie die Schraube mit einem Drehmoment von 27 - 33 FußPfund (36,6 - 45 Nm) an.
Setzen Sie die
und die Bohrung in
OM-277151 Seite 16
3
5
9
8
2/0 und größere Doppelkabel
6
7
Ref. 259 144-D / Ref. 259 120-C
Page 23
4-6. RC2 Belegung 10poliger Anschluss für das Drahtvorschubgerät
Buchse Belegung der Buchse
A +50 V Gs Masse
B +50 V Gs Masse
C Spannungssensor
H
A
I
B
G
J
F
C
D
E
D +50 V Gs Strom
E +50 V Gs Strom
F ENET Rx
G ENET Tx
H Ablauf
I ENET Tx +
J ENET Rx +
Ref. 301199010 / Ref. 259119-E
4-7. Steuerkabelanschlüsse (CE−Modelle)
110−poliger RC2−Steuerungsanschluss Schließen Sie das Steuerungskabel an die
Buchse an der Rückseite der Schweißstromquelle Drahtvorschubgerät
und am
an.
1
1
Rückansicht des
Schweißstromquelle
Rückansicht des
Drahtvorschubgeräts
Ref. 259119-E / Ref. 277152-C
OM-277151 Seite 17
Page 24
4-8. Steuerkabelanschlüsse (Nicht−CE−Modelle)
1
Rückansicht des
Schweißstromquelle
110−poliger RC2−Steuerungsanschluss Schließen Sie das Steuerungskabel an die
Buchse an der Rückseite der Schweißstromquelle Drahtvorschubgerät
1
Rückansicht des
Drahtvorschubgeräts
und am
an.
4-9. Schutzgasschlauch und Kühleranschlüsse (CEModelle)
2
1
Ref. 259119-E / Ref. 259145−D
1 Rechter Schutzgasanschluss 2 Linker Schutzgasanschluss 3 WasserzulaufSchnellanschluss 4 WasserablaufSchnellanschluss Schließen Sie einen Schlauch
zwischen Schutzgasanschluss und Anschluss an der Rückseite des V
orschubgeräts
an.
OM-277151 Seite 18
4
3
Rückansicht des Drahtvorschubgeräts
Ref. 301199010
Page 25
4-10. Schutzgasschlauch anschlüsse (Nicht−CE−Modelle)
1 2
1 Rechter Schutzgasanschluss 2 Linker Schutzgasanschluss Schließen Sie einen Schlauch
zwischen Schutzgasanschluss und Anschluss an der Rückseite des V
orschubgeräts
an.
Rückansicht des Drahtvorschubgeräts
Ref. 301199−TP4
4-11. Anschlüsse auf unterer Frontplatte des Drahtvorschubgeräts (CE−Modelle)
1 Linke 4−polige
SchweißbrennerschalterBuchse
2 Rechte 4polige
SchweißbrennerschalterBuchse
3 14-poliger
SchweißbrennerschalterAnschluss für PushPullSchweißbrenner
SchweißbrennerschalterStecker mit entsprechender Steckdose am Drahtvorschubgerät
4 Linker Wasserzulauf
Schnellanschluss
5 Linker Wasserablauf
Schnellanschluss
6 Rechter Wasserablauf
Schnellanschluss
7 Rechter Wasserzulauf
Schnellanschluss
verbinden.
. Wenn ein einzelner, wassergekühlter
Schweißbrenner an einer der beiden Seiten verwendet wird, schließen Sie Wasserschläuche zwischen dem rechten Wasserablauf Schnellanschluss und dem linken WasserzulaufSchnellanschluss an.
4
1
5 6 7
3
2
Ref. 277152−C
OM-277151 Seite 19
Page 26
4-12. Anschlüsse auf unterer Frontplatte des Drahtvorschubgeräts (Nicht−CE−Modelle)
1 Linke 4−polige
SchweißbrennerschalterBuchse
2 Rechte 4polige
SchweißbrennerschalterBuchse
3 14-poliger
SchweißbrennerschalterAnschluss für PushPullSchweißbrenner
SchweißbrennerschalterStecker mit entsprechender Steckdose am Drahtvorschubgerät
verbinden.
1
3
2
4-13. Informationen zur 14-poligen Buchse zum Anschluss des
PushPullSchweißbrenners an das Drahtvorschubgerät
Anschluss*
1 Motor 0 bis +24 Volt Gs bezogen auf Pol 2
2 Motormasse
3 +5 Volt Gs T
4 TachometerRef.
5 T
6
7
8 Drahtgeschwindigkeit Ref. +5 Volt Gs
9 Drahtgeschwindigkeit Masse
10 Drahtgeschwindigkeit 0 bis +5 Volt Gs bezogen auf Pol 9
11 SchweißbrennerMesswiderstand bezogen auf Pol 9
12 Nicht verwendet.
achometersignal
Schweißbrennerschalter
Schweißbrennerschalter
achometerversorgung
Anschlussbelegung
Ref. 259145−D
13 Nicht verwendet.
14 Nicht verwendet.
*Die restlichen Anschlüsse werden nicht verwendet.
OM-277151 Seite 20
Page 27
4-14. Öffnen der oberen Abdeckung von XR-AlumaPro Plus−Brennern
1 Obere Abdeckung Abdeckung an den Seiten zusammendrücken und wie
gezeigt anheben. Die Abdeckung zum Schließen auf den Brenner
klappen und nach unten drücken, bis sie fest einrastet.
1
Ref. 804 544-B
OM-277151 Seite 21
Page 28
4-15. Schalter für Einfädeln/Zurückziehen
Drahtvorschubsystem
13
2
1 Schalter für Einfädeln/Zurückziehen 2 EinfädelSymbol Drücken Sie den Schalter für Einfädeln/Zurückziehen
nach rechts, um den Draht einzufädeln. Der Schalter zum Einfädeln führt den Draht während der Installation durch den MSGSchweißbrenner, ohne den Schweißausgang
3 ZurückziehenSymbol Drücken Sie den Schalter für Einfädeln/Zurückziehen
nach links, um den Draht zurückzuziehen. Der Schalter zum Zurückziehen führt den Draht zurück.
zu erregen.
. Wenn Sie die ZurückziehenTaste zum
Zurückspulen Drahtspule manuell gedreht werden, um ein ordnungsgemäßes gewährleisten.
des Drahts verwenden, muss die
Zurückspulen zu
Ref. 259 144-D
OM-277151 Seite 22
Page 29
4-16. Rotierende Vorschubeinheit
2
1
1 Sicherungsknopf und stift 2 Einstelllöcher (8) Die Lochpositionen befinden sich in
einem Abstand von jeweils 5 Grad. Es gibt insgesamt acht Löcher, die einen Bereich von 40 Grad abdecken. Das zweite Loch von unten positioniert das Drahtvorschubsystem parallel zum Sockel des V
Um die Vorschubeinheit zu drehen, ziehen Sie den Sicherungsknopf heraus und halten Sie ihn in dieser Position, während Sie die V
orschubeinheit Sie den Knopf an der gewünschten Position los, um die V
orschubeinheit 3 Drahtwinkel in der
V
Drehen Sie die V um Biegungen im MSGSchweißbrennerkabel zu verringen.
Der Drahtvorschub kann so konfiguriert werden, dass der Draht entweder von oben oder von unten von der Drahtspule abgespult wird. Wählen Sie die Option aus, die zum geradest möglichen Pfad in die Drahtvorschubeinheit
orschubgeräts.
drehen. Lassen
zu arretieren.
orschubeinheit
orschubeinheit,
führt.
3
Draht wird von unten von der
Spule zugeführt
Gut
Ungünstig
3
Draht wird von oben von der Spule
zugeführt
Ref. 259 144-D / 269 820-B
OM-277151 Seite 23
Page 30
4-17. Installation des Schweißbrenners
Installieren des
Schweißbrenners mit
AccuMateAnschluss
1
1
2
4
Installieren eines
Schweißbrenners ohne
AccuMateAnschluss
1 Arretierungsknopf 2
Schweißbrennersicherung
3 SchweißbrennerSicherung
um 180 Grad gedreht
4 Auskehlung des
Schweißbrenner Anschlussbolzens
5 Anschlussende
Schweißbrenner
Installieren des Schweißbrenners AccuMateAnschluss
5
3
Lösen Sie den Arretierungsknopf, damit der Schweißbrenneranschluss Arretierung eingeführt werden kann.
Schieben Sie den Anschluss so weit wie möglich in die Arretierung und richten Sie dabei die Auskehlung im Anschluss auf die Sicherung aus.
Sichern Sie den Schweißbrenner durch Anziehen des Arretierungsknopfes.
Installieren eines Schweißbrenners AccuMateAnschluss
Bei Verwendung eines Schweißbrenners Auskehlung im Anschluss, lösen Sie den Arretierungsknopf und drehen die Sicherung um 180 Grad. So wird verhindert, dass die Sicherung in die Schweißbrennerarretierung
Schieben Sie den Brenneranschluss so weit wie möglich in die Arretierung.
Sichern Sie den Schweißbrenner durch Anziehen des Arretierungsknopfes.
6 SchweißbrennerSteuerkabel Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose für die Schweißbrennersteuerung ziehen Sie die Überwurfmutter fest.
mit
in die
ohne
ohne
ragt.
und
OM-277151 Seite 24
6
Ref. 301199010 / ref. 270 026-B
Page 31
4-18. Installierung eines Push−Pull−Schweißbrenners
4
2
1
1 Arretierungsknopf 2
Schweißbrennersicherung
3 SchweißbrennerSicherung um
180 Grad gedreht
4 Kerbe des Schweißbrenner
Anschlussbolzens
5 Anschlussende Schweißbrenner
Installierung des Schweißbrenners mit Accu–MateAnschluss
Lösen Sie den Arretierungsknopf,
5
damit der Schweißbrenneranschluss in die Arretierung eingeführt werden kann.
Schieben Sie den Anschluss so weit wie möglich in die Arretierung und
richten Sie dabei die Kerbe im Anschluss auf die Sicherung aus.
Sichern Sie den Schweißbrenner durch Anziehen des Arretierungsknopfes.
6 SchweißbrennerSteuerkabel Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose für die Schweißbrennersteuerung
ziehen Sie die Überwurfmutter fest.
und
Installierung des
Schweißbrenners mit
Accu–MateAnschluss
6
Ref. 301199010 / ref. 270 026-B
OM-277151 Seite 25
Page 32
4-19. Installieren der Drahtführungen und Vorschubrollen
6
8
7
9
10
11
5
2
3
1
4
Ref. 269820-A
Installieren der Drahtführung und Vorschubrollen
1 Anpressdruckeinstellung
Vorschubrollen Spanneinheit 2 Schraube des V 3V 4 VorschubrollenTräger und
Sicherungsring Schraube des Halters entfernen. Halter der Vorschubrolle entfernen. 5 Vorschubrolle Sicherungsringe drehen, bis die Nase an
den Auskehlungen in der Vorschubrolle ausgerichtet sind. Vorschubrollen aus Rollenträgern
6 Kugel und FederBaugruppe 7V 8 EinlaufdüseDrahtführungsdüse 9
Rändelschraube
OM-277151 Seite 26
öffnen.
orschubrollenhalters
orschubrollenhalter
ausbauen.
erschleißschutz
EinlaufDrahtführungsdüse in V
erschleißschutz
Stellschraube sichern. Rändelschraube lockern. EinlaufDrahtführungsdüse in Öffnung
drücken, bis die Auskehlung an der Rändelschraube Rändelschraube EinlaufDrahtführungsdüse zu sichern.
10 DrahtZwischenführung
installieren und mit
ausgerichtet ist. festziehen, um die
. Die Schulter an der
DrahtZwischenführung zeigt zur Rückseite des Gehäuses der V
orschubeinheit.
DrahtZwischenführung in die Öffnung drücken, bis die Auskehlung durch die Kugel− und Feder−Baugruppe gesichert ist.
Vorschubrollen und V installieren.
11 Obere V
Halter mit Schraube sichern.
orschubrollenwelle
orschubrollenhalter
V
orschubrollenwelle Vorschubrollen−Träger entfernen. Vorschubrolle installieren, Sicherungsring drehen, bis er an einer einrastet, Träger wieder in den Halter der Spannungseinheit einsetzen und Träger mit V
orschubrollenwelle verbleibende identisch vorgehen.
anrücken und
sichern. Für
Spannungseinheit
. Spannungseinheit niemals schließen,
wenn der V entfernt ist.
Drahtführung ausrichten
Selbstausrichtende erfordern keine manuelle Anpassung.
Reinigung der Vorschubrollen
Die Vorschubrollen herausnehmen und mit einer Drahtbürste reinigen.
Abdeckung des Vorschubsystems schließen.
orschubrollenhalter
und Vorschubrollen
Vorschubrollen
(3)
Page 33
4-20. Schweißdraht einlegen und einfädeln
Drahtführungen und Verschleißschutz installieren.
Drahtspule installieren. Spulenbremse so einstellen, dass der Draht straff ist, wenn der Drahtvorschub stoppt.
Vorschubrollen installieren.
. Draht straff halten, damit er sich
Benötigtes
nicht abwickelt.
6 Zoll
(150 mm)
Draht ziehen und halten; Ende abschneiden.
Werkzeug:
Anpressdruck
Anzeigeskala
Druckeinstellung
. Für beste Drahtvorschubleistung muss
sicher− gestellt sein, dass das Ausgangskabel den richtigen Querschnitt für die verwendete Schweißdrahtgröße hat. Beim Anschluss des Schweißbrenners sollte sich die Drahtführungsseele, hinten am Schweißbrenner, so nah wie möglich an den Vorschubrollen befinden, ohne sie aber zu berühren.
Schweißbrenner Schweißbrennerkabel Drahtende abschneiden. Draht durch die Führung bis zu den Vorschubrollen schieben; Draht weiter halten. Taste zum Einfädeln drücken, um den Draht aus dem Schweißbrenner
installieren.
gerade auslegen.
herauszuführen.
Vorschubrollen
Ende der Drahtführungsseele
Draht rutscht nicht
ISOLIERMATERIAL
Draht rutscht
ISOLIERMATERIAL
. Bei weichem Draht oder Edelstahldraht mit
geringem Durchmesser den Anpressdruck an den hinteren Vorschubrollen auf die Hälfte des Anpressdrucks der vorderen Rollen reduzieren.
Rückseite des Schweißbrenners
. Um den Druck der Vorschubrolle
anzupassen, Düse etwa 2 Zoll (51 mm) von der nicht leitenden Oberfläche fern halten und Schweißbrennerschalter drücken, um den Draht gegen die Oberfläche zu führen. Knopf festdrehen, sodass der Draht nicht herausrutscht. Nicht zu stark anziehen. Wenn die Stromdüse vollständig blockiert ist, sollte der Draht am V herausgleiten (siehe Druckanpassung oben). Draht abschneiden. Abdeckung schließen.
Ref. 156 929-A / Ref. 259 145-A / Ref. 156 930 / 242 517-A
orschubgerät
OM-277151 Seite 27
Page 34
4-21. Einfädeln des Schweißdrahtes für XR AlumaPro Plus
3
1
2
5
4
7
6
1 Drahtspule 2
Schweißdraht 3 EinlaufDrahtführungsdüse 4 Vorschubrolle 5 DrahtZwischenführung 6
Drahtauslassführung 7 Druckeinstellknopf 8 Schlauchpaket Schlauchpaket gerade auslegen.
8
Benötigtes Werkzeug:
. Für Push−PullSchweißen mit Aluminium.
Fädeln Sie die zentrale Spannmutter lose ein.
Andruckeinheit öffnen.
Festziehen
. Draht straff halten, damit er sich
nicht abwickelt.
6 in.
(150 mm)
Draht ziehen und halten; Ende abschneiden.
WICHTIG! Für Push-Pull-Schweißen mit Aluminium. Stellen Sie die Antriebsspannung auf unter < 1 ein.
1 2 3 4
Anpressdruck
Anzeigeskala
1
2
3
4
Draht durch die Führungen in
den Schweißbrenner
einschieben; dabei den Draht
weiter festhalten.
. Anweisungen zum Einfädeln
des Schweißdrahtes durch den Schweißbrenner finden Sie im Handbuch des AlumaPro Schweißbrenners.
OM-277151 Seite 28
Andruckeinheit schließen und
festziehen, dann den Draht
loslassen.
218244-C
. Verwenden Sie die Skala der
Druckanzeige, um den Druck der vorderen Vorschubrolle auf 1, und den Druck der hinteren Vorschubrolle auf weniger als 1 einzustellen.
Ref. 259145-A/ 218244-C
Page 35
Notizen
OM-277151 Seite 29
Page 36
ABSCHNITT 5 − BETRIEB
5-1. Benutzerschnittstelle des Drahtvorschubgeräts
1
2
11
4
7
10
1213 14 15
18
16
8
17
9
20
6
19
3
Ref. 266 061-B
5
OM-277151 Seite 30
Page 37
5-2. Beschreibung der Bedienelemente an der Frontplatte (siehe Abschnitt 5-1).
1 SpeicherAnzeige Die SpeicherAnzeige zeigt das aktive
Schweißprogramm zwischen 0001 und 9999.
2 Einstellknopf für Speicher/Variablen Mit diesem Knopf kann eine
Programmnummer der SpeicherAnzeige angezeigte Variable erhöht/verringert werden.
3 Taste für Lichtbogensteuerung Die Taste für die Lichtbogensteuerung ist
verfahrensabhängig. Benutzer die Variable ändern, die in der Werte/ParameterAnzeige angezeigt wird, z. B. Induktanz, DIG, RMD (Kugelgröße) oder Lichtbogenlänge. Der Bereich kann +/ abhängig vom Verfahren sein.
4 Speichertasten 1-8 und LEDs Mit diesen Tasten ein gespeichertes
Programm aus den SchweißprogrammBibliotheksdaten auswählen. Programm ausgewählt und aktiv ist. In der Variablen−/Parameter−Anzeige werden zusammenfassende SchweißprogrammBibliotheksdaten für das ausgewählte Programm angezeigt.
5 Softkey−Tasten Verwenden Sie diese Tasten, um in den an
der LCDAnzeige angezeigten Menüs zu navigieren (siehe Abschnitt 5-4).
6 Knopf zum Blättern und Taste zum
Auswählen/Speichern
Drehen Sie diesen Knopf, um verfügbare Optionen auszuwählen oder um die in der LCDAnzeige angezeigte Variable zu erhöhen/verringern.
Beim Drücken dieses Knopfs fungiert er als Auswählen/SpeichernTaste. Drücken Sie
an. Der Bereich liegt
ausgewählt oder die in
Hierüber kann der
Die LED gibt an, welches
die Taste, um die in der LCD−Anzeige verfügbaren
7 Werte/ParameterLCDAnzeige Diese Anzeige zeigt alle Werte und
Parameter an, die mittels der Softkey−Tasten und der Knopf zum Blättern sowie der Speichern−/Auswählen−Taste ausgewählt
8 Anzeige für Stromstärke/Drahtvor
Abhängig vom ausgewählten Verfahren zeigt diese Anzeige die Stromstärke oder die Drahtvorschubgeschwindigkeit an.
9 Einstellknopf für Stromstärke/Draht
Verwenden Sie diesen Knopf, um die Stromstärke, digkeit oder die Materialstärke abhängig vom ausgewählten Verfahren zu erhöhen/ verringern. Diese Werte werden in der Anzeige für Stromstärke/Drahtvorschubg eschwindigkeit/Materialstärke angezeigt.
10 Spannung/Lichtbogenlänge/Induktanz/
Diese Anzeige zeigt abhängig vom ausgewählten Lichtbogenlänge, Lichteinstellung
11 Einstellknopf für Spannung/
Verwenden Sie diesen Knopf, um die Spannung oder die Lichtbogenlänge abhängig vom ausgewählten Verfahren zu erhöhen/verringern. der Anzeige für Spannung/Lichtbogen länge/Induktanz/Lichtbogeneinstellung/ RMDAnzeige angezeigt.
12 Anzeige für Lichtbogenlänge
Optionen auszwählen.
wurden.
schubgeschwindigkeit
vorschubgeschwindigkeit/ Materialstärke
die Drahtvorschubgeschwin
Lichtbogeneinstellung/RMDAnzeige
Verfahren die Spannung, die
die Induktanz, die
oder RMD.
Lichtbogensteuerung
Diese Werte werden in
Die LED leuchtet, um zu zeigen, dass die Lichtbogenlängenfunktion
13
Spannungsanzeige
Die LED leuchtet, um zu zeigen, dass die Spannungsfunktion
14 Anzeige Aktiver SynergieModus Die LED leuchtet ,um zu zeigen, dass ein
SynergieSchweißprozess aktiv ist. 15 StromstärkeAnzeige Die LED leuchtet, um zu zeigen, dass
Stabelektrodenschweißen, MSG/MAGSchweißen oder CAGSchweißen ausgewählt ist. Diese Werte werden in der Anzeige für Spannung/Lichtbogenlänge/Induktanz/ Lichtbogeneinstellung/RMDAnzeige angezeigt.
16 Anzeige für
Drahtvorschubgeschwindigkeit
Die LED leuchtet, um zu zeigen, dass ein MSG/MAG oder MSGImpulsschweiß prozess ausgewählt ist. Die Werte werden in der Anzeige für Stromstärke/Drahtvor schubgeschwindigkeit/Materialstärke angezeigt.
17 MaterialdickeAnzeige Diese Funktion wird in einem späteren
SoftwareRelease verfügbar sein. 18 Anzeige Ausgang Ein Die LED leuchtet, um zu zeigen, dass
Leerlaufspannung Schweißausgangsklemmen
19 USBPort Verwenden Sie diesen USBPort für alle
USBbezogenen Funktionen (siehe Abschnitt 5-14).
20 ParametersperrAnzeige Die LED leuchtet, um zu zeigen, dass die
Schweißparameter
aktiv ist.
aktiv ist.
an den
vorhanden ist.
gesperrt und aktiv sind.
* Deaktiviert oder nicht verfügbar.
OM-277151 Seite 31
Page 38
5-3. Bedienelemente auf unterer Frontplatte des Drahtvorschubgeräts
5
1 Taste zum Kaltdrahteinfädeln Ermöglicht
Wechsel der Drahtspulen durch den Schweißbrenner Schweißausgang Verwendung der Taste zum Kaltdrahteinfädeln
2 Ermöglicht
verschiedene Schweißbrenneroptionen zu schalten. Siehe Abschnitt 5-9.
dem Bediener, den Draht beim
zu führen. Der
bleibt während der
ausgeschaltet.
Schweißbrennerschalter
dem Bediener, durch
3143
3 Linke und rechte THAnzeige Schweißbrennerschalter
Hold, TH) ermöglicht dem Bediener, einen Schweißvorgang Schweißbrennerschalters für eine voreingestellte Dauer zu halten (siehe Optionen des Setup−Menüs). Nach Ablauf der voreingestellten Zeit rastet der Schweißbrennerschalter Bediener kann den Schweißbrennerschalter der Schweißvorgang wird fortgesetzt. Wenn der Bediener den Schweißbrennerschalter loslösst, wird der Schweißvorgang unterbrochen.
21 4
3
6
halten (Trigger
durch Drücken des
zu starten und
aus und der
loslassen, und
drückt und
78
275631-B
4 PurgeTaste (Gas strömen) Ermöglicht
Gasleitung vorzuströmen. Zum Ändern der Gasströmungsdauer (siehe Abschnitt 5-10).
5 Linker
6 Linker
7 Rechter
8 Rechter
dem Bediener, Gas in der
WasserablaufSchnellanschluss
WasserzulaufSchnellanschluss
WasserzulaufSchnellanschluss
WasserablaufSchnellanschluss
OM-277151 Seite 32
Page 39
5-4. LCDHomeBildschirm
9
Home
1
2
<L Program # 1 R>
Internet
Accupulse
3
.035 Steel E70 Ar 90 CO2 10
Logs StatusSetup System
4
Ref 266 061-A
5 6 7
8
WiFi Ethernet
1 Verzeichnisanzeige Zeigt den Verzeichnispfad des aktuellen
Bildschirms an. 2
Programmnummer
Zeigt die aktuelle Schweißprogrammnummer und welche Seite des Vorschubgeräts aktiv ist an.
3
Programminformationen
Zeigt den Prozesstyp, den Drahtdurchmesser, den Drahttyp und die Drahtlegierung sowie die dem aktuellen Schweißprogramm zugeordnete Gasmischung an.
4 Softkey „Setup“ (Einrichtung) Drücken Sie den Softkey „Setup“ (Einrichtung),
um den Menübildschirm „Setup“ (Einrichtung) aufzurufen. Der Menübildschirm „Setup“ (Einrichtung) ermöglicht die Erstellung oder Änderung von Schweißprogrammen. Weitere Informationen
siehe Abschnitt 5-5. 5 Softkey „Logs“ (Protokolle) Drücken Sie den Softkey „Logs“ (Protokolle), um
den Menübildschirm „Logs“ (Protokolle) aufzurufen. Weitere Informationen siehe Abschnitt 5-6.
6 Softkey „Status“ (Status) Drücken Sie den Softkey „Status“ (Status), um
den Menübildschirm „Status“ (Status) aufzurufen. Weitere Informationen siehe Abschnitt 5-7.
7 Softkey „System“ (System) Drücken Sie den Softkey „System“ (System), um
den Menübildschirm „System“ (System) aufzurufen. Das Systemmenü ermöglicht den Zugriff auf System−Reset−, USB und LeiterplattemSoftwarerevisionsfunktionen. Weitere Informationen siehe Abschnitt 5-12.
8 Netzwerk−V
erbindungsanzeige
Zeigt den Typ der verwendeten Netzwerkverbindung an.
9 Internet Wird angezeigt, wenn Insight Core aktiviert ist.
5-5. SetupMenü
Home > Setup
1
2
4
5
Load New Process Trigger Configuration Weld Sequence Configuration Feedback Configuration
Home
Setup Menu
Back
1 Verzeichnisanzeige Zeigt den aktuellen Verzeichnispfad an. 2 Menüname Zeigt den Namen des aktuellen Menüs an. 3 Knopf zum Blättern und Taste zum
Auswählen/Speichern
Knopf drehen, um die aktive Option zu ändern. Neben der aktiven Option wird ein schwarzer Kreis angezeigt, neben inaktiven Optionen wird ein weißer Kreis angezeigt. Drücken Sie den Knopf, um die aktive Option auszuwählen.
4 Optionen „Load New Process“ (Neues Verfahren laden)
Fügen Sie ein Schweißprogramm hinzu oder nehmen Sie Änderungen an einem Schweißprogramm
„Trigger Configuration“ (Schalterkonfiguration) ­Wählen Sie Parameter−Umschaltung,
3
Schweißbrennerschalter Parameter−Umschaltung, 4T und 4−Tak t −Schaltung aus und bearbeiten Sie sie die Konfiguration. Siehe Abschnitt 5-9.
„Weld Sequence Configuration“ (Konfiguration der Schweißsequenz) Aspekte der Schweißsequenz wie etwa das V
orströmen,
und das Nachströmen. Siehe Abschnitt 5-10. „Feedback Configuration“ (FeedbackKonfiguration) -
Stellen Sie die Spannungsrückmeldungsmethode auf Stiftsensor oder Messleitung ein. Siehe Abschnitt 5-11.
5 Softkey „Home“ (Home) Drücken Sie den Softkey „Home“, um zum
Menübildschirm
vor. Siehe Abschnitt 5-8.
- Ändern Sie verschiedene
die Anfangsstromstärke, den Krater
„Home“ (Home) zurückzukehren.
OM-277151 Seite 33
Ref 266 061-A
Page 40
5-6. ProtokollMenü
Home > Logs
1
2
Error Log Boot Log
4
Home
5
Logs Menu
Back
1 Verzeichnisanzeige Zeigt den aktuellen Verzeichnispfad an. 2 Menüname Zeigt den Namen des aktuellen Menüs an. 3 Knopf zum Blättern und Taste zum
Auswählen/Speichern
Knopf drehen, um die aktive Option zu ändern. Neben der aktiven Option wird ein schwarzer Kreis angezeigt, neben inaktiven Optionen wird ein weißer Kreis angezeigt. Drücken Sie den Knopf, um die aktive Option auszuwählen.
4 Optionen Error Log“ (Fehlerprotokoll) − Zeigt eine Liste
der letzten vom Gerät erkannten Fehler an. Verwenden Sie den Knopf zum Blättern, um einen Bildlauf durch die Liste durchzuführen. Drücken Sie im Bildschirm Error Log (Fehlerprotokoll)
3
(Home), um zum Bildschirm „Home“ (Home) zurückzukehren, (Protokolle), um zum Menü „Logs“ (Protokolle) zurückzukehren.
„Boot Log“ (Startprotokollierung) Zeigt die Folge und den Status von Ereignissen an, die während des Startvorgangs aufgetreten sind.
5 Softkey „Home“ (Home) Drücken Sie den Softkey „Home“, um zum
Menübildschirm zurückzukehren.
den Softkey „Home“
oder den Softkey „Logs“
„Home“ (Home)
Ref 266 061-A
5-7. Statusmenü
Home > Status
1
2
4
5
Load Bank Mode> Off Accu‐Power Mode> Off Actual / Command> Off
Home
HeatInput[kJńin(kJńmm)] +
Status Menu
Back
Power(kJńs)xArcTime(s)
WeldBeadLength[in(mm)]
1 Verzeichnisanzeige Zeigt den aktuellen Verzeichnispfad an. 2 Menüname Zeigt den Namen des aktuellen Menüs an. 3 Knopf zum Blättern und Taste zum
Auswählen/Speichern
Knopf drehen, um die aktive Option zu ändern. Neben der aktiven Option wird ein schwarzer Kreis angezeigt, neben inaktiven Optionen wird ein weißer Kreis angezeigt. Drücken Sie den Knopf, um die aktive Option auszuwählen.
4 Optionen „Load Bank Mode“ (Modus
Lastwiderstandsgerät) Wartung Messgeräte oder Testausrüstungen zu kalibrieren.
„Accu-Power Mode“ (Accu−Power−Modus) - Zeigt
3
die Momentanleistung an der DrahtvorschubGeschwindigkeitsanzeige in Kilojoules pro Sekunde auf das nächste Zehntel gerundet an. Die Anzeige wird beim Schweißen einmal pro Sekunde aktualisiert. Nach dem Schweißen wird die Momentanleistung ca. zehn Sekunden lang angezeigt, bevor die Anzeige zur Drahtvorschubgeschwindigkeit zurückkehrt. Wenn die Drahtvorschubgeschwindigkeit während des Schweißvorgangs angepasst wird, zeigt die Anzeige die Drahtvorschubgeschwindigkeit während der Anpassung an und kehrt nach Abschluss der Einstellung zur Momentanleistung zurück.
Um die Schweißwärmezufuhr zu berechnen, multiplizieren Sie die Momentanleistung mit der Lichtbogendauer durch die Schweißraupenlänge (siehe Gleichung).
„Actual/Command“ wählen, ob während des Schweißens die Ist−Werte oder die vom Benutzer eingestellten Sollwerte angezeigt werden sollen.
5 Softkey „Home“ (Home) Drücken Sie den Softkey „Home“, um zum
Menübildschirm „Home“ (Home) zurückzukehren.
- Verwendet, um bei der
und teilen Sie den Wert dann
(Ist/Soll) Sie können
Ref 266 061-A
OM-277151 Seite 34
Page 41
5-8. Erstellen, ändern und speichern eines Schweißprogramms
Wählen Sie im Bildschirm „Home“ (Home) entweder mit Hilfe des Einstellknopfs für den Speicher oder der Speichertasten die Nummer des zu verwendenden Programms aus.
Drücken Sie im Bildschirm „Home“ (Home) den Softkey „Setup“ (Setup).
Home > Setup
Setup Menu
Load New Process Trigger Configuration Weld Sequence Configuration Feedback Configuration
Home
Back
Drehen Sie im Menü „Setup“ (Setup) den Knopf zum Blättern, um die Option „Load New Process“ (Neues Verfahren laden) zu aktivieren. Drücken Sie den Knopf, um „Load New Process“ (Neues Verfahren laden) auszuwählen.
Befolgen Sie die am Bildschirm angezeigten
Schritt 1- Drahttyp auswählen Schritt 2- Drahtlegierung auswählen Schritt 3- Drahtgröße auswählen Schritt 4- Gasmischung auswählen Schritt 5- Verfahren auswählen Nach der Auswahl des Verfahrens wird
„Process Loading“ (Verfahren wird geladen) angezeigt. Bei 100% ist das Programm gespeichert und kann verwendet werden.
Anweisungen.
Ref 266 061-A
Notizen
OM-277151 Seite 35
Page 42
5-9. Schalterkonfiguration
Home > Setup > Trigger Config
Program # 1
Dual Schedule
Trigger Dual Schedule
Trigger Program Select
4T
Trigger Hold
Home
Setup
Program # 2
Dual Schedule
Trigger Dual Schedule
Trigger Program Select
4T
Trigger Hold
Edit Back
Drehen Sie im Menü „Setup“ (Setup) den Knopf zum Blättern, um die Option „Trigger Configuration“
(Schalterkonfiguration) zu aktivieren. Drücken Sie den Knopf zum Blättern, um die Option „Trigger Configuration“
(Schalterkonfiguration) auszuwählen.
. Alle Programme sind in numerischer
Reihenfolge tungsfunktionen Programm 1 und 2 sind gekoppelt, Programm 3 und 4 sind gekoppelt usw.
Wählen Sie die gewünschte Schweißbrennerschalterfunktion des Knopfs zum Blättern aus.
Dual Schedule: (Duale Umschaltfunktion) Der Bediener kann während aktiven Schweißarbeiten Programmen wie folgt gekoppelt: 1/2, 3/4, 5/6 und 7/8. Diese Funktion erfordert einen externen Schalter für den MSG−Schweißbrenner.
Trigger Dual Schedule: (Schweißbrenner schalter für duale Umschaltfunktion) gibt dem Bediener die Möglichkeit zwischen zwei Schweißprogrammen Trigger Dual Schedule den Schweißbrenner schalter loslassen erneut betätigen, um während aktiven Schweißarbeiten zwischen zwei vorgewählten Schweißprogrammen zu wechseln. Die Programme sind wie folgt gekoppelt: 1/2, 3/4, 5/6 und 7/8.
Trigger Program Schedule: (Schweißbrennerschalter Umschaltfunktion zwischen Programmen) gibt dem Bediener die Möglichkeit zwischen verschiedenen Schweißprogrammen zu wählen. Im Modus Trigger Programm Select (Schweißbrennerschalter zwischen Programmen) den Schweißbrennerschalter loslassen um durch die aktiven Programme zu wechseln, wenn das Schweißsystem im Standby ist. So kann der Bediener aus bis zu acht verschiedenen vorausgewählten Schweißprogrammen
4T: (4−TaktFunktion) ermöglicht dem Bediener mit dem Schweißbrennerschalter zwischen Schweißparametern und EndkraterParameter auszuwählen. Die Optionen Preflow (Vorströmen) und Crater (Endkrater) sind im 4−T−Modus autotmatisch aktiviert. Sowohl Preflow als auch Crater lassen sich im Menü Weld Sequence Configuration Schweißsequenz) Schweißbrennerschalter Schweißens Gerät in den Modus Trigger Hold (Schweißbrennerschalter Schweißbrennerschalter gedrückt und gehalten wird, bleibt das Gerät solange im Modus Crater, bis der Schalter losgelassen wird und der Crater−Parameter abläuft.
Trigger Hold: (Schweißbrennerschalter halten) In diesem Modus kann der Bediener den Draht vorschieben, ohne den Schweißbrennerschalter müssen. In den Einstellungen für „Trigger Hold“ kann festgelegt werden, dass nach Auslösen des Lichtbogens und dem aktiven Schweißen (für Modus Inactive (Inaktiv)) der Schalter losgelassen werden kann, bevor die V
erzögerungszeit weiter schweißt. Der Schweißvorgang wird beendet, wenn der Schweißbrennerschalter betätigt und losgelassen wird.
für ParameterUmschal
paarweise angeordnet.
mit Hilfe
dazwischen zwei
wählen. Die Programme sind
zu wählen. Im Modus
für
für W
ahlfunktion
betätigen und
wählen.
(Konfiguration
festlegen. Wenn der
während des
losgelassen wird, geht das
halten) – Wenn der
dann erneut
ständig drücken zu
endet und das System
Ref 266 061-A
OM-277151 Seite 36
Page 43
5-10. Schweißsequenzfkonfiguration
Home > Setup > Sequence
Sequence Select ‐ Program 1
Preflow ‐ Disabled Start ‐ Disabled Start Ramp ‐ Disabled Weld ‐ Enabled Crater Ramp ‐ Disabled Crater ‐ Disabled
Retract ‐ Disabled Postflow ‐ Disabled
Home
Setup
Edit
Wählen Sie im Bildschirm „Home“ (Home) entweder mit Hilfe des Einstellknopfs für den Speicher oder der Speichertasten die Nummer des zu ändernden Programms aus.
Drücken Sie im Bildschirm „Home“ (Home) den Softkey „Setup“ (Setup).
Drehen Sie im Menü „Setup“ (Setup) den Knopf zum Blättern, um die Option „Weld Sequence Configuration“ (Schweißsequenzf konfiguration) Knopf zum Blättern, um die Option „Weld Sequence Configuration“ (Schweißsequenzf konfiguration)
Drehen Sie im Bildschirm „Weld Sequence Configuration“ tion) den Knopf zum Blättern auf die gewünschte zum Blättern, um die Funktion zu aktivieren
Wenn die gewünschte Funktion aktiv ist, drücken Sie den Softkey „Edit“ (Bearbeiten), um die Parameter der entsprechenden
„Preflow“ (Vorströmen) - Stellen Sie ein, wie lange Gas strömt, bevor der Schweißvorgang beginnt.
„Start“ (Start) - Stellen Sie die zum Starten des Schweißvorgangs Drahtvorschubgeschwindigkeit,
„Start Ramp“ (StartRampenzeit) - Stellen Sie die Zeit wie lange der Schweißvorgang vom Anfang bis zum Erreichen der Schweißparameter dauert.
„Weld“ (Schweißen) - Stellen Sie die Spannung, Drahtvorschubgeschwindigkeit,
„Crater Ramp“ (KraterRampenzeit) - Stellen Sie die Zeit vom Schweißen bis zum Erreichen der KraterParameter ein.
„Crater“ (Krater) - Stellen Sie die Spannung, Drahtvorschubgeschwindigkeit, Kratereinstellungen ein.
„Retract“ (Zurückziehen) - Stellen Sie die Geschwindigkeit und die Dauer für das Zurückziehen des Drahts nach dem Schweißvorgang
„Postflow“ (Nachströmen) - Stellen Sie ein, wie lange Gas nach Beendigung des Schweißvorgangs strömt.
bzw. zu deaktivieren.
Funktion zu ändern:
ein.
zu aktivieren. Drücken Sie den
auszuwählen.
(Schweißsequenzfkonfigura
Funktion. Drücken Sie den Knopf
verwendete Spannung,
Zeit und Induktanz ein.
Zeit und Induktanz ein.
Zeit und Induktanz für die
V
orströmzeit
Vorströmen
Schweißbrennerschalter
gedrückt
Start
Start
Zeit
Schweißen
Schweißen
Kraterzeit
Endkrater
Schweißbrennerschalter
losgelassen
Zurückziehen
Zurückziehzeit
Nachströmzeit
Nachströmen
Zeit
Sequenz
Ende
Ref 266 061-A
OM-277151 Seite 37
Page 44
5-11. Feedback Configuration
1
2
3
5
6
Home > Setup > Feedback Configuration
Feedback Configuration
Active > Sense Lead
Change voltage feedback method:
Stud Sense Sense Lead
Home
Back
1 Verzeichnisanzeige Zeigt den aktuellen Verzeichnispfad an. 2 Menüname Zeigt den Namen des aktuellen Menüs an. 3 AktivAnzeige Zeigt die aktive Rückmeldungsmethode an. 4 Knopf zum Blättern und Taste zum
Auswählen/Speichern
Knopf drehen, um die aktive Option zu ändern. Neben der aktiven Option wird ein schwarzer Kreis angezeigt, neben inaktiven Optionen wird ein weißer Kreis angezeigt. Drücken Sie den Knopf, um die aktive Option auszuwählen.
4
5 Optionen „Stud Sense“ (Stiftsensor) - Die Messung zur
Stromrückmeldung Ausgangsstiften der Schweißstromquelle.
„Sense Lead“ (Messleitung) - Die Messung zur Stromrückmeldung erfolgt mit Hilfe einer VoltMessleitung.
6 Softkey „Home“ (Home) Drücken Sie den Softkey „Home“, um zum
Menübildschirm zurückzukehren.
erfolgt an den
„Home“ (Home)
Ref 266 061-A
5-12. Systemmenü
Home > System
1
2
4
5
Factory Reset USB Functions System Software Revision Network Settings Machine Serial Number
Home
System Menu
Back
1 Verzeichnisanzeige Zeigt den aktuellen Verzeichnispfad an. 2 Menüname Zeigt den Namen des aktuellen Menüs an. 3 Knopf zum Blättern und Taste zum
Auswählen/Speichern
Knopf drehen, um die aktive Option zu ändern. Neben der aktiven Option wird ein schwarzer Kreis angezeigt, neben inaktiven Optionen wird ein weißer Kreis angezeigt. Drücken Sie den Knopf, um die aktive Option auszuwählen.
4 Optionen „Factory Reset“ (Zurücksetzen auf
W
erkseinstellungen) Benutzer, alle Werte auf die werkseitig eingestellten
3
(siehe Abschnitt 5-13). „USB Functions“ (USBFunktionen) -
Aktualisieren Sie die Software und laden oder speichern Sie Schweißprogramme mit Hilfe eines USBSpeichermediums (siehe Abschnitt 5-14).
„System Software Revision“ (Revision der Systemsoftware) - Zeigt die aktuelle Software−Revision des Schweißsystems an.
„Network Settings“ (Netzwerkeinstellungen) ­Zeigt Informationen über die Netzwerkverbindung wie etwa die IPAdresse an.
„Machine Serial Number“ (Seriennummer des Geräts) - Zeigt die Seriennummer des Geräts an.
5 Softkey „Home“ (Home) Drücken Sie den Softkey „Home“, um zum
Menübildschirm zurückzukehren.
- Ermöglicht dem
Standardwerte zurückzusetzen
„Home“ (Home)
Ref 266 061-A
OM-277151 Seite 38
Page 45
5-13. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Home > System > Factory Reset
Factory Reset
Perform Factory Reset?
No Yes
Home
Back
Drücken Sie im Bildschirm „Home“ (Home) den Softkey „System“ (System).
Drehen Sie im Menü „System“ (System) den Knopf zum Blättern, um die Option „Factory Reset“ (Zurücksetzen auf W
erkseinstellungen) Drücken Sie den Knopf, um „Factory Reset“ (Zurücksetzen auf W
erkseinstellungen) Drehen Sie im Bildschirm „Factory
Reset“ (Zurücksetzen auf W
erkseinstellungen) Blättern, um „Yes“ (Ja) auszuwählen. Drücken Sie den Knopf, um die Einstellungen W
erkseinstellungen Die Anzeige kehrt zum
HomeBildschirm zurück, wenn das Zurücksetzen abgeschlossen ist.
zu aktivieren.
auszuwählen.
den Knopf zum
auf die
zurückzusetzen.
auf die Werkseinstellung
5-14. USBFunktionen
Home > System > USB
Write to system Write to USB
Home
USB Functions
System
Ref 266 061-A
Drücken Sie im Bildschirm „Home“ (Home) den Softkey „System“ (System).
Drehen Sie im Menü „System“ (System) den Knopf zum Blättern, um die Option „USB Functions“ Drücken Sie den Knopf, um „USB Functions“ (USBFunktionen) auszuwählen.
Optionen „Write to system“ (In das System schreiben)
USBStick zum Aktualisieren der Gerätesoftware verwenden.
„Write to USB“ (Auf USB−Speicher schreiben) − „System Settings“ (Systemeinstellungen)
Vom Benutzer erstellte Schweißprogramme auf einen USBStick speichern. Benutzereinstellungen andere Geräte geladen oder auf dem aktuellen Gerät wiederhergestellt werden.
„License Key“ (Lizenzschlüssel) Verfügbar bei Insight Coreaktivierten Geräten. Speichern Sie den Lizenzschlüssel bei der Registrierung von Insight Core auf einem USBSpeichermedium.
„Diagnostic Verfügbar bei Insight Core−aktivierten Geräten. Speichern Sie an den Miller−Kundendienst zurückzusendende Diagnosedateien.
(USBFunktionen) zu aktivieren.
und Schweißprogramme
können dann auf
Files“ (Diagnosedateien)
Ref 266 061-A
OM-277151 Seite 39
Page 46
ABSCHNITT 6 WARTUNG & FEHLERSUCHE
6-1. Routinemäßige Wartung
Alle 3 Monate
Alle 6 Monate
! Strom vor Durchführung
der Wartungsarbeiten abschalten.
n = Überprüfen Z = Ändern ~ = Reinigen l = Auswechseln * Vorzunehmen durch vom Werk autorisiertes Servicepersonal
l Unleserliche Aufkleber ~ Schweißkabelanschlüs-senl Schweißkabel nl Schweißbrennerkabel
nl Leitungen nl Gebrochene Teile ~ Schweißverbindungen n Schweißkabelanschlüsse
festziehen
l Beschädigter Gasschlauch
ODER
. Unter anspruchsvollen
Bedingungen durchführen.
häufiger
Referenz
~ Vorschubrollen ~ Geräteinneres
Notizen
OM-277151 Seite 40
Page 47
6-2. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche
1
ERR BTN STUK
2
3 4
5
1 Meldung in der LEDAnzeige Zeigt eine kurze Meldung mit einer
Fehlerbeschreibung Fehlerorts an. Bestimmte Meldungen werden bei mehreren, verschiedenen Fehlern angezeigt. Genauere Fehlerinformationen der LCDAnzeige zu entnehmen.
2 Meldungstyp Drei Arten von Meldungen werden
angezeigt.
oder Angabe des
sind der Meldung in
ERROR
Button on UI stuck
Make sure all buttons are clear
If error persists, please contact support.
Logs
FEHLER- Im System ist einen Fehler aufgetreten, bevor das System weiter verwendet werden kann.
MELDUNG- Es ist kein Fehler aufgetreten, aber vor der Nutzung des Schweißsystems durchgeführt beispielsweise die Eingangsleistung nach dem Laden neuer Software aus und wieder eingeschaltet werden.
WARNUNG- Vor dem Fortsetzen des Vorgangs muss etwas behoben werden. So wurde beispielsweise die Spannungssensorverbindung unterbrochen.
der behoben werden muss,
muss eine Maßnahme
werden. So muss
Ref. 266 061-B
3 Meldung in der LCDAnzeige Bietet weitere Informationen zur
angezeigten 4 Am LCD angezeigte Lösung Beschreibt die zum Löschen der Meldung
oder zum Beseitigen des aufgetretenen Fehlers erforderliche Maßnahme.
5 Softkey „Logs“ (Protokolle) Durch Drücken des Softkey „Logs“
(Protokolle) wird das Menü „Logs“ (Protokolle) aufgerufen (siehe Abschnitt 5-6). Vom Menü „Logs“ (Protokolle) aus kann das Fehlerprotokoll aufgerufen werden. Die LCDFehlerprotokollmeldungen werden im Fehlerprotokoll gespeichert.
Meldung.
OM-277151 Seite 41
Page 48
6-3. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche
ROTE
LEDAnzeige
BOOT ERROR oder BOOT FAIL
Keine Anzeige LCD ist leer Vorschubgerät fährt nicht
ERR THERM oder ERR OVERTEMP
Meldung auf der
LCDAnzeige
System startet
Statusleiste bei 1 %, 2 %, 3 % oder 4 % gestoppt
FEHLER Problem thermisches System Schweißstromquelle hat sich überhitzt. Gerät abkühlen lassen. Stromquelle aus und wieder einschalten.
Beschreibung Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Eine der Systemkomponenten ist nicht mit dem Netzwerk oder dem Rest des Systems verbunden.
hoch, weißes NetzLED leuchtet und Stromquellenschalter ist eingeschaltet.
Die Stromquelle überhitzt sich.
Das Übertemperaturslicht leuchtet konstant.
Kabel im Zwischenschlauchpaket sind nicht angeschlossen.
Ein Kontakt oder eine Steckdose in einem der Kommunikationsbehälter ist kaputt.
Interner Leiterplattenfehler
Kaputtes Kommunikationskabel
Interner Leiterplattenfehler
Die Lüftungsschlitze/Windkan alöffnungen sind blockiert.
Die Lüftungsmotoren schalten nicht ein oder können nicht rotieren.
Die Kühlkörper sind schmutzig.
Zwischenschlauchpaket von der Stromquelle zum Drahtvorschubgerät, oder zwischen dem ROI und dem Kabelantrieb austauschen, wenn es ein Swingarc System ist.
Stromquelle, ROI, Kabelantrieb oder das Drahtvorschubgerät austauschen, um sie zu warten.
Kommunikationskabel zwischen der Stromquelle und der Drahtvorschubgerät austauschen.
Stromquelle, ROI, Kabelantrieb oder das Drahtvorschubgerät austauschen, um sie zu warten.
Sicherstellen, dass ein Abstand von mindestens 45 cm (18 Zoll) zwischen der Stromquelle und anderen Objekten besteht. Die Stromquelle muss vor einem ordnungsgemäßen Betrieb gewartet/repariert werden.
Das Innere des Windkanals gemäß des Abschnitts zur vorbeugenden Wartung ausblasen.
CYCLE POWER
ERR COMMS FEHLER
ERR COMMS FEHLER
ERR WIRSTUK FEHLER
Gerät muss aus und wieder eingeschaltet werden. Stromquelle aus und wieder einschalten.
Systemkommuni kationsverlust
Stromquelle aus und wieder einschalten.
Verlust der internen Komm.:
Fehler Draht klebt Draht klebt am Ende der Schweißnaht am Werkstück.
Diese Nachricht kann angezeigt werden, wenn die Einstellungen in der Konfiguration des Systems geändert werden.
Benutzeroberfläche ist nicht mit dem Rest des Systems verbunden.
Es gibt viele Kommunikationsfehler im System, die angeben, wo das Problem liegen kann. Die Kommunikation kann durch die Stromquelle, Drahtvorschubgerät, ROI oder Kabelantrieb verloren gehen. Die detaillierte Nachricht auf der LCDAnzeige wird korrekte Details für den Wartungstechniker anzeigen.
Draht klebt am Ende der Schweißnaht am Werkstück.
Kaputtes Kommunikationskabel zwischen V und Stromquelle.
Schlechte Verbindung im Kommunikationskabel zwischen dem Drahtvorschubgerät und der Stromquelle. Verbindung im Zwischenschlauchpaket auf der Rückseite der Stromquelle, Drahtvorschubgerät, ROI oder Kabelantrieb öffnen. Datenbank ist möglicherweise beschädigt.
orschubgerät
Stromquelle aus und wieder einschalten.
Zwischenschlauchpaket austauschen.
Kommunikationskabel austauschen.
Die Stromquelle, ROI, Kabelantrieb oder Drahtvorschubgerät müssen vor dem ordnungsgemäßen Betrieb gewartet/repariert werden.
Software neu installieren.
Draht vom Werkstück lösen/schneiden.
ERR ARC FEHLER
Lichtbogenausfall aufgetreten. Drahtvorschubgerät und Stromquelle überprüfen.
OM-277151 Seite 42
Der erzeugte Lichtbogen war kein zulässiger Bogen, Schweißspannung war zu hoch oder zu niedrig für die auf der Benutzeroberfläche eingestellten Parameter.
Kaputtes oder getrenntes Schweißkabel.
Drahtzulieferung ist zu langsam, Lichtbogenlänge ist zu lang.
Schweißkabel reparieren oder austauschen. Masseklemme oder Kabelverbindung reparieren oder austauschen. Pistoleneinlage überprüfen oder austauschen.
Überprüfen, ob der Druck der Antriebswalze korrekt für die Anwendung eingestellt ist.
Page 49
ROTE
LEDAnzeige
ERR TRG STUK
Meldung auf der
LCDAnzeige
FEHLER Schweißbrennerschalter beim Einschalten gehalten. Schweißbrennerschalter loslassen und Taste drücken, um Fehler zu löschen.
Dieser Fehler wird auch ausgelöst, wenn die Schaltertaste bei Strom führendem Drahtvorschubgerät gehalten wird. Der Fehler kann durch Loslassen der Schaltertaste behoben werden.
Schweißbrennerschalter oder Schweißbrennerschalterd rähte in MSGSchweißbrenner können miteinander kurzgeschlossen sein.
Mögliche LösungMögliche UrsachenBeschreibung
MSGSchweißbrenner reparieren oder austauschen.
WRN SOFTWARE
ERR INPUT PWR
ERR INPUT PWR
ERR INPUT PWR
ERR BTN STUK
WARNUNG Inkompatible Software erkannt. Fehler Nichtübereinstimmung bei Sys.SWPrüf.
FEHLER
Dreiphasiger Primärstrom muss verwendet werden.
FEHLER Primäre Eingangsspannung zu hoch. Primäranschlüsse überprüfen.
FEHLER Primäre Eingangsspannung zu niedrig. Primäranschlüsse überprüfen.
FEHLER Taste an Benutzeroberfläche klemmt Sicherstellen, dass alle Tasten in Ordnung sind.
Die Software in einer anderen Systemkomponente verursacht eine Softwarediskrepanz. Die Software im Drahtvorschubgerät und der Stromquelle haben verschiedene Versionen.
Das System befindet sich in einem einphasigen Zustand und benötigt einen Primärzweig.
Die vom Kunden bereitgestellte Primärspannung ist zu hoch.
Die vom Kunden bereitgestellte Primärspannung ist zu niedrig.
Eine Systemkomponente ist neuer als der Rest der Komponenten. Ein anderes Drahtvorschubgerät und Stromquelle wurden zum ersten mal zusammen verwendet.
Die Verbindung im dreiphasigen Stecker ist schwach oder getrennt. Eine offene Sicherung oder Sicherung wurde entdeckt.
Die Verbindung im dreiphasigen Stecker ist schwach oder getrennt.
Taste auf Benutzeroberfläche wurde zu lang gedrückt. Membrantaste auf Auflage ist beschädigt.
Systemsoftware aktualisieren.
Einen qualifizierten Elektriker kontaktieren, um die Primärenergie und mögliche Lösungen zu bestätigen.
Einen qualifizierten Elektriker kontaktieren, um die Primärenergie und mögliche Lösungen zu bestätigen.
Einen qualifizierten Elektriker kontaktieren, um die Primärenergie und mögliche Lösungen zu bestätigen.
Das Drahtvorschubgerät oder ROI muss vor einem ordnungsgemäßen Betrieb gewartet/repariert werden.
ERR ARC STRT
ERR REL TRIG FEHLER
WRN OVERAVER
FEHLER
Schweißbrennerschalter wurde ohne Lichtbogen zu lange gehalten.
Schweißbrennerschalter wurde zu lange gedrückt. Schweißbrennerschalter loslassen und Taste drücken, um Fehler zu löschen.
WARNUNG
Einschaltdauer überschritten System ist in Kürze bereit zum Schweißen.
Schweißausgang war zu lange aktiv, bevor ein Lichtbogen gezündet wurde.
Fehler beim Loslassen des Schweißbrennerschalters treten auf, wenn der Benutzer den Schweißbrennerschalter länger als zwei Minuten hält, ohne einen Lichtbogen zu zünden, oder wenn der Benutzer den Schweißbrennerschalter über die Nachströmungsphase eines zeitlich begrenzten Schweißvorgangs gedrückt hält. Dies kann auch vorkommen wenn die Taste zum Einfädeln zu lange betätigt wurde.
Der Arbeitszyklus der Stromquelle wurde überschritten. Das Gerät hat abgeschaltet, damit es abkühlen kann. Der Fehler wird für eine gewisse Zeit aktiv sein.
Die Vorschubrollen waren offen und der Draht hat sich nicht bewegt. Kein Schweißkabel zwischen V und Stromquelle.
Der Schweißbrennschalter im MSGSchweißbrenner ist kurzgeschlossen oder steckt in einer geschlossenen Position fest.
Der Schweißausgang war für eine gewisse Zeit zu lang zu hoch.
orschubgerät
Sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Antriebsrolldruck angewendet wird. Sicherstellen, dass die T des unteren Antriebsrollenträgers installiert wurde. Schweißkabel anschließen.
MSGSchweißbrenner reparieren oder austauschen.
Schweißgerät nach dem Anschalten eine Zeit lang im Leerlauf lassen, bis der Fehler verschwindet. Dies dauert normalerweise 15 Minuten.
rägerplatte
OM-277151 Seite 43
Page 50
ROTE
LEDAnzeige
ERR AUX PWR FEHLER
ERR THERM FEHLER
ERR PWR SRC FEHLER
WRN VSNS LOS
ERR COOL TEMP
ERR COOL FLOW
Meldung auf der
Problem AUX Strom. Stromquelle aus und wieder einschalten.
Problem thermisches System Stromquelle aus und wieder einschalten.
Steigerung CS1, CS2, CS3 oder CS4 EingangsstromFehlersignal Stromquelle aus und wieder einschalten.
WARNUNG Warnung Spannungssensor Rückmeldung Rückmeldung Spannungssensorleitung verloren.
FEHLER Kühler Übertemperatur
FEHLER Geringer Durchfluss Kühler
LCDAnzeige
Die Leiterplatte des 115 VAC AUX Stroms hat ein Problem.
Das System überhitzt sich auf den primären oder sekundären Kühlkörpern. Siehe auch die Nachrichten ERR THERM 1, 2 oder 3.
Rückmeldung des Primärstromwandlersens ors meldet zu hohe oder zu niedrige Aufzeichnung der Stromstärke des Primärstromeingangs.
Die Stromquelle erhält keinen Eingang der Spannungsrückkopplung von den internen Verbindungen oder der SensorleitungsSpannun gsfernmessung.
Der Temperatursensor des Kühlers meldet, dass die Temperatur des Kühlmittels zu hoch ist und das System herunterfährt, bis die Temperatur niedrig genug ist.
In den Kühlmittelleitungen fließt kein Kühlmittel.
Ein Gerät, welches in der 115 VAC Buchse eingesteckt ist, erzeugt eine zu hohe Stromlast. Fehler Hilfsstrom
Die Lüftungen schalten nicht ein.
Das LüftungsAktivierungssig nal ist nicht auf der LichtbogenSteuerkonsol e (PC4) vorhanden.
Primärer W
echselstromeingang kann zu hoch oder zu niedrig sein oder auf einem oder mehreren Zweigen liegen.
Die Konfigurationseinstellung der Rückmeldung wird für den Spannungssensor konfiguriert und der Draht ist kaputt oder getrennt. Spannungssensorleitung auf Brüche überprüfen. Das Zwischenschlauchpaket hat einen offenen Draht, der den Eingang der Spannungsrückkopplung trägt.
Es ist eine Blockade im Schweißbrenner oder in der Kühlmittelleitung des Schweißbrenners vorhanden. Die Schweißanwendung überschreitet die Kühlkapazitäten.
Die Luft in den Kühlmittelleitungen wurde noch nicht entfernt. Der Filter ist mit V
erunreinigungen verstopft. Es ist eine Blockade im Schweißbrenner oder der Kühlmittelleitung des Schweißbrenners vorhanden.
Mögliche LösungMögliche UrsachenBeschreibung
Gerät aus der 115 VAC Buchse entfernen. Die Stromquelle muss vor einem ordnungsgemäßen Betrieb gewartet/repariert werden.
Lüftungsausgang auf der Steuerungskonsole der Stromversorgung (PC13) überprüfen.
Sicherstellen, dass die Lüftungsaktivierungsdrähte korrekt eingestellt sind. (PC4) austauschen.
Einen qualifizierten Elektriker kontaktieren, um die Primärenergie und mögliche Lösungen zu bestätigen.
SensorleitungsSpannungsfernmess ung austauschen.
SensorleitungsSpannungsfernmess ung austauschen.
Zwischenschlauchpaket austauschen.
Schweißbrenner austauschen oder Blockade in den Kühlerleitungen lösen.
Schweißausgang reduzieren.
Schweißausgang im „Lastbank“Betrieb mehrere Male einschalten und den Fehler jedes Mal löschen, bis das Kühlmittel in die DurchflussAnzeige gelangt und den DurchflussSchalter aktiviert. Anweisungen der Kühlmittelwartung in der KühlungsBetriebsanleitung folgen. Schweißbrenner austauschen oder die Blockade in den Kühlerleitungen lösen.
OM-277151 Seite 44
Page 51
6-4. Fehlersuche
Problem Abhilfe
! Vor der Fehlersuche das Gerät vom Netz trennen.
Draht wird vorgeschoben, Schutzgas fließt, doch der Elektrodendraht wird nicht erregt.
Die Zufuhr der Drahtelektrode stoppt während des Schweißens oder unregelmäßige Förderung.
Motor läuft langsam. Auf korrekte Eingangsspannung prüfen.
Stromzufuhr des Drahtvorschubgeräts ist eingeschaltet, Anzeigen leuchten, aber das Gerät ist „tot“.
Schweißkabelverbindungen überprüfen und sichern (siehe Abschnitt 4-5).
Anschluss des Schweißbrennerabzugs prüfen. Siehe SchweißbrennerBetriebsanleitung.
Schweißbrennerschalter überprüfen. Siehe SchweißbrennerBetriebsanleitung.
Nabenspannung und Walzendruck neu einstellen (siehe Abschnitt 4-20).
Korrekte Vorschubrolle einsetzen (siehe Abschnitt 4-19).
Verschmutzte oder verschlissene Vorschubrolle reinigen oder auswechseln.
Drahtführungen haben die falsche Größe oder sind verschlissen.
Stromdüse oder Seele auswechseln. Siehe SchweißbrennerBetriebsanleitung.
Düsenöffnung von Schweißspritzern oder Verschmutzungen säubern.
Antriebsmotor oder MotorLeiterplatte PC1 von autorisierter Vertragswerkstätte überprüfen lassen.
Die Schalterkabel am Schweißbrenner auf Durchgängigkeit prüfen, die Kabel reparieren oder den Schweißbrenner auswechseln.
Notizen
OM-277151 Seite 45
Page 52
ABSCHNITT 7 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
OM-277151 Seite 46
Abbildung 7-1. Schaltplan
Page 53
274365-C
OM-277151 Seite 47
Page 54
ABSCHNITT 8 − TEILLISTE
.
Kleinteile erhältlich außer sie sind aufgeführt.
sind allgemein und nicht lieferbar,
44
9
8
41
41
6
7
40
47
37
39
6
4
34
38
41
37
41
34
4
7
5
5
46
3
27
36
35
45
14 - Figure 8-5
43
33
25
32
27
29
28
31
30
29
26
27
28
13 ­Abbildung 7-4
24
24
2
1
42
11­Abbildung 7-3
10 Abbildung 7-2
19
23 22
12 Abbildung 7-7
17
20
21
16
42
15
18
OM-277151 Seite 48
277153-D
Abbildung 7-1. Haupt−Bausatz
Page 55
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abbildung 7-1. Haupt−Bausatz
Nicht
CE
Quantity
CE
1 266419 Base, Feeder Machined 1 1.. .............. .. .................................. .....
2 266181 Support, A−Frame 2 2.. .............. .. ....................................... .....
3 257227 Bracket, Support A−Frame 1 1.. .............. .. ............................... .....
4 +269642 Door, Drive 2 2.. ............. .. ............................................ .....
5 270991 Insulator, Mylar .014x5.000x9.000 2 2.. .............. .. ......................... .....
6 275806 Label, Warning Hot Surfaces and Moving Parts (EN/FR/SP) 2 2.. .............. .. .. .....
7 269889 Label, Caution Pinch Point (EN/FR/SP) 2 2.. .............. .. .................... .....
8 +269288 Wrapper, Feeder Continuum 1 1.. ............. .. .............................. .....
9 274964 Label, General Precautionary (EN/FR/SP) 1 1.. .............. .. .................. .....
10 +Abbildung 7-2 Panel Assy, Front Dual 4 Pin 1 1.. ....... .. .............................. .....
11 Abbildung 7-3 Panel Assy, Rear Dual 1 1.. ........ .. ................................... .....
12 Abbildung 7-7 Assy, UI 1 1.. ........ .. ............................................... .....
13 Abbildung 7-4 Drive Assy, Wire Dual Lh 1 1.. ........ .. ................................ .....
14 Abbildung 7-5 Drive Assy, Wire Dual Rh 1 1.. ........ .. ................................. .....
15 See Inset Assy, Power Pin Block Lh Or Rh 2 2.. ............ .. .......................... .....
16 073432 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt 1 1.. .............. .... .............. .....
17 275203 Block, Power Pin Lh 1 1.. .............. .... ................................... .....
18 280836 Bus Bar, Input 1 1.. .............. .... ......................................... .....
19 234073 Pin, Hinge 1 1.. .............. .... ............................................ .....
20 251557 Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld 1 1.. .............. .... ........... .....
21 262691 Clamp, Power Pin 1 1.. .............. .... ..................................... .....
22 262703 Lock, Power Pin 1 1.. .............. .... ....................................... .....
23 151437 Knob, T 1.500 Bar W/.31218 Stud 1.125 Lg Plstc 1 1.. .............. .... ....... .....
24 267482 Bracket, Door 2 2.. .............. .. ........................................... .....
25 268704 Hub and Spindle Assy (Includes) 2 2.. .............. .. .......................... .....
26 265876 Shaft, Spool Hub 1 1.. .............. .... ...................................... .....
27 231211 Washer, AntiTurn 2 2.. .............. .... .................................... .....
28 010191 Washer, Flat .656idx1.500odx.125t Fbr 2 2.. .............. .... .................. .....
29 058628 Washer, Brake Stl 2 2.. .............. .... ..................................... .....
30 058428 Hub, Spool 1 1.. .............. .... ........................................... .....
31 058427 Ring, Retaining Spool 1 1.. .............. .... .................................. .....
32 010233 Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250 Pld 1 1.. .............. .... .......... .....
33 237843 Knob, Brake Adjust (Diecast) 1 1.. .............. .... ........................... .....
34 089899 Latch, Slide Flush 2 2.. .............. .. ....................................... .....
35 267442 Bracket, Board 1 1.. .............. .. .......................................... .....
36 PC36 273049 Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm Boom/Dual/Auto 1 1.. .... .... .. ..... .....
37 269633 Bracket, Door Hinge 2 2.. .............. .. ..................................... .....
38 276250 Bracket, Rear Grommet Cords/Cables (CE) 0 1.. .............. .. ................. .....
38 262770 Bracket, Rear Grommet Cords/Cables 1 0.. .............. .. ..................... .....
39 266397 Bushing, Snapin Nyl 1.860 ID x 2.250 Dia Mtg Hole 1 1.. .............. .. ......... .....
40 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 2 2.. .............. .. ............ .....
41 267307 Hinge, Door Friction Adjustable 4 4.. .............. .. ............................ .....
42 S1, S2 216295 Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)-Off-(On) 2 2.. ... ... .. ............ .....
43 274610 Cover, Spool 12 in (Left Side) 0 1.. .............. .. ............................. .....
44 274611 Case, Spool 12 in (Left Side) 0 1.. .............. .. .............................. .....
45 276960 Cover, Spool 12 in (Right Side) 0 1.. .............. .. ............................ .....
46 276962 Case, Spool 12 in (Right Side) 0 1.. .............. .. ............................ .....
47 057357 Bushing, SnapIn Nyl .937 Id x 1.125 Mtg Hole 0 2.. .............. .. .............. .....
L22, L23 276360 Core, Ferrite 9.50mm Od X 4.75mm Id 0 2....... .. .. ..................... .....
L21 276358 Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id 0 1.......... .... .. ................... .....
218244 Label, Adjusting Drive Roll Tension 1 1................... .. ........................ .....
+ Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben.
OM-277151 Seite 49
Page 56
.
Kleinteile erhältlich außer sie sind aufgeführt.
sind allgemein und nicht lieferbar,
9
6
4
5
1
2
8
7
3
Ref. 277154-B
Abbildung 7-2. Aufbau der Frontplatte
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abbildung 7-2. Aufbau der Frontplatte (Abbildung 7-1, Item 10)
Quantity
Nicht
CE CE
1 266147 Plate, Trigger Dual 4 Pin 1 1.. .............. .. ................................. .....
2 258508 Membrane, Switch Control Continuum Feeder Dual 0 1.. .............. .. .......... .....
2 276376 Membrane, Switch Control Continuum Feeder Dual 1 0.. .............. .. .......... .....
3 +253528 Bezel, Feeder With Inserts 1 1.. ............. .. ............................... .....
4 253628 Baffle, Front Panel 1 1.. .............. .. ....................................... .....
5 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 2 2.. .............. .. ....... .....
6 PC41 280204 Circuit Card Assy, Trigger Dual 4 Pin 1 1.. .... .... .. ....................... .....
7 276277 Ftg, Water Quick Conn .187 Female Panel Mount 0 4.. .............. .. ........... .....
8 223343 Clip, Wire Stdf .40 .50 Bndl .156 Hole .031 .078 Thk 1 1.. .............. .. ...... .....
9 207152 Nut, 010 − 32 U−Nut Multi−Thread 2 2.. .............. .. ......................... .....
+ Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben.
OM-277151 Seite 50
Page 57
.
Kleinteile
erhältlich
außer sie sind aufgeführt.
sind allgemein
und nicht lieferbar,
5
6
10
6
1
2
6
9
4
8
3
7
7
8
3
2
6
10
277155-B
Abbildung 7-3. Aufbau der Rückseite
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abbildung 7-3. Aufbau der Rückseite (Abbildung 7-1, Item 11)
Quantity
Nicht
CE CE
1 257622 Panel, Rear Dual 1 1.. .............. .. ........................................ .....
2 GS1, GS101 228035 Valve, 34Vdc 1 Way .750 14 Thd 2mm Orf 100psi 2 2.. . .. .......... .....
3 211989 Fitting, W/Screen 2 2.. .............. .. ........................................ .....
4 Label, Nameplate (Order By Model and Serial Number) 1 1.. ........................ ....... .....
5 PC31 272939 Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm W/Prog 1 1.. .... .... .. ............. .....
6 265352 Tubing, Polyurethane Blk .197 Id x .315 Od x 18.000 4 4.. .............. .. ......... .....
7 276278 Ftg, Water Quick Conn .187 Male Panel Mount 0 2.. .............. .. .............. .....
8 272186 Nut, .750 14 NPS 1.48Hex .41H Nyl 2 2.. .............. .. ...................... .....
9 269715 Standoff Support, PC Card .312/.375 W/Post & Lock 4 4.. .............. .. ....... .....
10 279847 Ftg, Gas Push To Conn Straight 5/16 In Od Tubing 2 2.. .............. .. .......... .....
+ Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben.
OM-277151 Seite 51
Page 58
.
Kleinteile erhältlich außer sie sind aufgeführt.
sind allgemein und nicht lieferbar,
1
2
3
4
12
11
7
8
10
9 ­Abbildung 7-6
6
5
Abbildung 7-4. Linkes Drahtvorschubsystem
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abbildung 7-4. Linkes Drahtvorschubsystem (Abbildung 7-1, Item 13)
1 279953 Encoder, Optical 1... .......... .. .................................................
261787 Plug, w/Cable For Encoder 1................ .. ........................................
2 M1 257630 Motor, Gear 1/11HP 40VDC R Angle Lh Boom 1... ... .. .. .......................
3 271862 Stand-off, 10-32 X 1.125 Lg .313 Hex Stl M&M 3... .......... .. .......................
4 253589 Hub, Gear 1... .......... .. .......................................................
5 267153 Frame, Drive Assy Machined 1... .......... .. ......................................
6 266421 Spacer, Al .166 Id X .250 Od X .562 Lg 3... .......... .. .............................
7 267162 Plate, Drive Mtg Dual 1... .......... .. .............................................
8 267147 Insulator, Motor Mount Lh 1... .......... .. .........................................
9 Abbildung 7-6 Drive Assy, Wire No Motor Single 1... ..... .. ..................................
10 276525 Screw, Thumb Stl .25020 x .500 Pld Nylon Head 1... .......... .. ....................
11 256640 Block, Inlet 1... .......... .. ......................................................
12 266403 Pin, Retractable Spring Plunger Plate Mtg 1... .......... .. ...........................
271904-B
Quantity
+ Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben.
OM-277151 Seite 52
Page 59
1
2
3
4
.
Kleinteile erhältlich außer sie sind aufgeführt.
sind allgemein
und nicht lieferbar,
5
6
7
8
9 ­Abbildung 7-6
12
Abbildung 7-5. Rechtes Drahtvorschubsystem
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abbildung 7-5. Rechtes Drahtvorschubsystem (Abbildung 7-1, Item 14)
1 279953 Encoder, Optical 1... .......... .. .................................................
261787 Plug, w/Cable For Encoder 1................ .. ........................................
2 M1 257629 Motor, Gear 1/11HP 40VDC R Angle Rh 1... ... .. .. ............................
3 271862 Stand-off, 10-32 X 1.125 Lg .313 Hex Stl M&M 3... .......... .. .......................
4 253589 Hub, Gear 1... .......... .. .......................................................
5 267153 Insulator, Drive Frame 1... .......... .. ............................................
6 266421 Spacer, Al .166 Id X .250 Od X .562 Lg 3... .......... .. .............................
7 267162 Plate, Drive Mtg Dual 1... .......... .. .............................................
8 267179 Insulator, Motor Mount Rh 1... .......... .. .........................................
9 Abbildung 7-6 Drive Assy, Wire No Motor Single 1... ..... .. ..................................
10 276525 Screw, Thumb Stl .25020 x .500 Pld Nylon Head 1... .......... .. ....................
11 256640 Block, Inlet 1... .......... .. ......................................................
12 266403 Pin, Retractable Spring Plunger Plate Mtg 1... .......... .. ...........................
11
10
272115-B
Quantity
+ Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben.
OM-277151 Seite 53
Page 60
.
Kleinteile
1
10
5
6
4
3
13
2
8
erhältlich außer sie sind aufgeführt.
sind allgemein
und nicht lieferbar,
12
9
11
7
269727-B
Abbildung 7-6. Vorschubeinheit
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
267733
Description
Abbildung 7-6. Vorschubeinheit (Abbildung 7-4, Item 9; Abbildung 7-5, Item 9)
1 260262 Assy, Pressure Arm Left 1.. .............. .. ..........................................
2 260263 Assy, Pressure Arm Right 1.. .............. .. ........................................
3 259150 Spring,Double Torsion .408 OD .051 Wire 1.. .............. .. ..........................
4 280878 Pin, Gear Idler 2.. .............. .. ..................................................
5 261793 Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove 2.. .............. .. .........................
6 266830 Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft 4.. .............. .. ..................
7 280176 Drive Body Assy, Cast 1.. .............. .. ...........................................
8 252217 Knob Assy, Tension Adjust 2.. .............. .. ........................................
9 251473 Gear, Drive Pinion 1.. .............. .. ...............................................
10 258383 Shaft, Drive Roll 2.. .............. .. .................................................
11 263359 Screw, Thumb Stl .312-18 X 1.500 Pld Nylon Head 1.. .............. .. ..................
12 260260 Shaft Assy, Support Cover 1.. .............. .. ........................................
13 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 2.. .............. .. .....................................
Quantity
+ Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben.
OM-277151 Seite 54
Page 61
.
Kleinteile erhältlich außer sie sind aufgeführt.
sind allgemein
und nicht lieferbar,
1
2
5
4
3
Ref. 273390-B
Abbildung 7-7. Benutzerschnittstelle
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
273390
Description
Abbildung 7-7. Benutzerschnittstelle (Abbildung 7-1, Item 12)
Quantity
1 273390 Assembly, User Interface (includes) 1... .......... .. ................................
2 230052 Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip−4.5 1... .......... ... .......................
3 269555 Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip4.5 W/Print 1... .......... ... ...............
4 266591 Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring 2... .......... ... ............
5 267343 Cover, USB 1... .......... ... ...................................................
+ Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben.
OM-277151 Seite 55
Page 62
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
SHELLED
*
”V” KNURLED FOR
HARD
CORED WIRES
SHELLED
*
”U” GROOVE FOR
SOFT
CORED WIRES
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
OM-277151 Seite 56
*speed wire feeder
WIRE SIZE
.023/.025 in. (0.6 mm) 151024
.030 in. (0.8 mm) 151025
.035 in. (0.9 mm) 151026 151052 243233
.040 in. (1.0 mm) 161190
.045 in. (1.1/1.2 mm) 151027 151037* 151053 151070 243234*
.052 in. (1.3/1.4 mm) 151028 151038 151054 151071
1/16 in. (1.6 mm) 151029 151039 151055 151072 243235
.068/.072 in. (1.8 mm) 151056
5/64 in. (2.0 mm) 151040 151057 151073
3/32 in. (2.4 mm) 151041 151058 151074
7/64 in. (2.8 mm) 151042 151059 151075
1/8 in. (3.2 mm) 151043** 151060** 151076**
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low
Tabelle 7-1. Vorschubrollen und Drahtführungs−Kits
Wire Guides Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
Wire Sizes Inlet Guide Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide Intermediate Guide
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm) 221030 149518 .035 in. (0.9mm) 221912 242417
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm) 221030 149519 .047 in. (1.2mm) 221912 205936
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm) 221030 149520 1/16 in. (1.6mm) 221912 205937
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm) 229919 149521
1/8 in. (3.2mm) 229919 149522
Page 63
Gültig ab 1. Januar 2021 (Geräte ab Seriennummer “NB” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garan-
GARANTIEBESTIMMUNGEN mungen garantiert Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin den auto­risierten Händlern, dass jedes neue MillerGerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch Miller frei von Material und Herstellungsmängeln ist. DIESE GARAN­TIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCK­LICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GA­RANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird Miller alle in der Ga­rantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Ver­arbeitungsmängel nerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin Miller Anweisungen zur Durchführung rantieleistungen auszuführen sind. Meldungen, die als Online−Garantiean- sprüche eingereicht werden, müssen detaillierte Beschreibungen des Mangels und der Problemlösungsschritte, die für die Untersuchung der defekten Teile unternommen wurden, beinhalten. Garantieansprüche, die die benötigten In­formationen, die im Miller Servicebetriebshandbuch definiert werden, nicht beinhalten, können von Miller abgelehnt werden.
Miller wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftre­ten eines Defektes innerhalb der unten aufgeführten Garantiezeiträume anerkennen. Garantiezeiträume beginnen mit dem Lieferdatum des Ge­räts an den Endverbrauchskäufer, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler geliefert wird, oder 18 Monate, nach­dem das Gerät an einen internationalen Händler geliefert wird, abhängig davon, was zuerst eintritt.
1. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung * Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren
(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
2. 3 Jahre — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben) * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (Keine Arbeitskraft)
(Siehe Classic Series Ausnahme unten)
* Motorbetriebenes Schweißgerät/Generatoren
(BEMERKUNG: mungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Insight Welding Intelligence Produkte (Außer externe Sensoren) * Inverter-Stromquellen *
Plasmalichtbogenschneiden * Prozessregler * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
3. 2 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter -
nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung)
* Automatisch verdunkelnde Schweißmasken (Keine Arbeit)
* Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial
Collector-Serie
4. 1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* ArcReachHeizung * Schweißsysteme AugmentedArc und LiveArc
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
*
Luftgekühlte kosten)
* CoolBelt (ohne Verarbeitung)
* AdsorptionstrocknerSystem
* Optionen für Nachrüstungen
(BEMERKUNG: rantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nach­dem welche Periode länger ist.)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45) * Rauchgasabsaugungen – Filtair 130, Serie MWX und SWX, Zone-
Flow Absaugarme und Motorschaltkasten * HF-Einheiten * ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung) * Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler
(BEMERKUNG: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den
Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.)
* Lastbänke *
Schweißbrenner
Spulen-Schweißbrennern) * ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Ver-
arbeitung) * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * Gestelle (Für die Unterbringung von mehreren Stromquellen) *
Fahrwerke/Anhänger * Gehäuse und Bedienpanel für Atemschutzsystem mit Luftzufuhr *
Drahtvorschubeinheiten * WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung) * Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
tiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
Gemäß den unten festgelegten Bestim-
auftreten, reparieren oder ersetzen. Miller muß in-
von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Ga-
Motoren unterliegen den Garantie- bestim-
- Stromquellen
Bernard BTBMIGSchweißbrenner (keine Arbeits-
Nachrüstungen sind für die verbleibende Ga-
mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate”
für UP-Schweißen
*W
asserkühlsysteme * Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger * Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
5. 6 Monate — Teile *12−Volt−Autobatterien
6. 90 Tage — Teile *
Zubehörsätze
*
Luftgekühlte Heizung
*
Schutzhülle
*
Induktionsheizkabel
Kontrollelemente. * MSGSchweißbrenner der Serie MDX * Schweißbrenner der Baureihe “M” *MIG−Schweißbrenner, Unterpulverschweißbrenner (UP) und
externe Beschichtungsköpfe * Fernregler und RFCSRJ45 * Ersatzteile (ohne Verarbeitung) * Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für:
1. V
erschleißteile, Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie Schweißvorhänge, nutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbe­triebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.)
2. Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt wer­den, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
3. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wur­den, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemes­sen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wur­den, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
4. Defekte, die durch Unfall, nicht autorisierter Reparatur oder unsach­gemäßer Prüfung verursacht wurden.
MILLERPRODUKTE SIND FÜR GEWERBE UND INDUSTRIEANWENDER BESTIMMT, DIE HINSICHTLICH DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄTEN AUSBILDET UND ERFAHREN SIND.
Die ausschließlichen Rechtsmittel für Gewährleistungsansprüche sind nach Wahl von Miller entweder: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, falls von Miller schriftlich genehmigt, (3) die Übernahme zuvor genehmig­ter Kosten für die Reparatur oder den Austausch bei einer autorisierten MillerReparaturwerkstatt; oder (4) Zahlung oder Gutschrift des Kauf­preises (abzüglich angemessener Abschreibung aufgrund der Nutzung). Produkte dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung von Miller zurück­gegeben werden. Die Rücksendung erfolgt auf Gefahr und Kosten des Kunden. Die oben aufgeführten Rechtsmittel sind FOB (Free on Board, dt.: frei an Bord) ab Appleton, WI, oder Millers autorisierter Reparaturwerkstatt. Transport und Fracht liegen in der Verantwortung des Kunden. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, SIND DIE HIER AUFGEFÜHRTEN RECHTS­MITTEL UNABHÄNGIG VOM RECHTSGRUND, AUF DEM DER AN­SPRUCH BASIERT, DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSMITTEL. GRUND, AUF DEM DER ANSPRUCH BASIERT, IN KEINEM FALL FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGE­SCHÄDEN (EINSCHLIESSLICH ENTGANGENEN GEWINNS). JEGLI­CHE GEWÄHRLEISTUNGEN, DIE NICHT HIER GENANNT SIND, UND JEGLICHE IMPLIZIERTE GEWÄHRLEISTUNGEN, GARANTIEN ODER ERKLÄRUNGEN, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER STILL­SCHWEIGENDER GÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK WERDEN VON MILLER ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN.
In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein, dass einige der oben angeführten Ein­schränkungen tie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könn­ten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu Staat unterschiedlich sein.
In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzge­bung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Ein­schränkungen mung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Pro­vinz zu Provinz unterschiedlich sein.
Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechts­begriffen verfasst. Im Beschwerde oder Streitfall hat die Bedeutung der Worte in der englischen Fassung Vorrang.
Kabel mit Schnellaufwicklung für die ArcReach
und matten, Kabel und nichtelektronische
wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
oder Teile, deren Versagen auf normale Ab-
MILLER HAFTET UNABHÄNGIG VOM RECHTS-
GEWÄHRLEISTUNGEN HINSICHTLICH MARKT-
oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garan-
und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestim-
miller dom warr_ger_2021−01
Page 64
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells Serien−/Typnummer
Kaufdatum (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Registrieren Sie Ihr Produkt unter: www.millerwelds.com/
support/productregistration
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Arbeitsschutzausrüstung Service und Reparatur Ersatzteile Schulung (Training, Videos, Bücher) Handbücher über Schweißverfahren
Für einen Händler oder Kundendienst in Ihrer Nähe be­suchen Sie www.millerwelds.com oder rufen Sie 18004−AMiller an.
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125
Internationales Vertriebsnetz siehe
www.MillerWelds.com
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG GEDRUCKT IN DER V.S. © 2021 Miller Electric Mfg. LLC 2021−01
Loading...