Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
particular.
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Page 3
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR1........................
1-1. Uso de símbolos1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)5...................................
SECCIÓN 11 − LISTA DE PIEZAS DE LOS MODELOS 350 Y 50060.................................
GARANTÍA
TM
39............................................
Page 5
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1.Uso de símbolos
som_2018−01_spa
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
1-2.Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experiencia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
grandes para prevenir cualquier contacto físico
y todas las partes de metal que tocan el
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
¡Y, no trabaje solo!
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
OM-272377 Página 1
Page 6
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
para determinar la ventilación adecuada es tomar
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
OM-272377 Página 2
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las ruedas reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
Page 7
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
1-3.Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
pesadas o equipos.
Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables le-
jos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tarjetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-272377 Página 3
Page 8
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
deje de usar el equipo de inmediato.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4.CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
OM-272377 Página 4
arnings.ca.gov
.
Page 9
1-5.Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
website: www
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6.Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
mediante cintas o una cubierta para cables.
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción.Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-272377 Página 5
Page 10
SECCIÓN 2 − DEFINITICIONES
2-1.Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe1 2012−05
Safe2 2017−04
Safe3 2017−04
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Use un ventilador para eliminar los humos.
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe5 2017−04
Safe6 2017−04
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Safe12 2012−05
OM-272377 Página 6
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 2017−04
Page 11
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2017−04
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 2012−05
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 2012−05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 2012−05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 2012−05
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 2012−05
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 2017−04
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2017−04
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 2012−05
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
V
V
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar
en ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que
>5min
V
el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
Safe43 2017−04
OM-272377 Página 7
Page 12
2-2.Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
U
Hz
I
1max
Voltaje nominal sin
0
Corriente nominal
Amperaje
Salida
Apagado
Fuerza del arco
Incremente
carga (OCV)
Hertz
Avance lento
alejándose de la
pieza
máxima de
suministro
Purga por gas
Trabado
S
I
1eff
I
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
Máxima corriente
efectiva de entrada
Corriente
constante
1
Corriente primaria
Tipo de alambre
Indicador luminoso
del sostén del
gatillo, apagado
Corriente Alterna
(CA)
Remoto
Negativo
Inductancia
variable
Soldadura por arco
metálico protegido
por gas (GMAW)
X
%
Encendido
Voltaje de entrada
Conexión a tierra
protegida
Fuerza del arco
Ciclo de trabajo
Por ciento
Trifásica
Avance lentamente
hacia la pieza de
trabajo
Lea las
instrucciones
Programa
Tiempo
Control del arco
Corriente Directa
Voltaje constante
Conexión de línea
U
1
Voltaje primario
IP
OM-272377 Página 8
Proceso
(CD)
Entrada
Positivo
Grado de
protección
U
I
V
Voltaje de carga
convencional
2
Corriente de
2
soldadura nominal
Convertidor de
Frecuencia
Estática Trifásica-
Transformador-
Rectificador
Alimentación de
alambre
Sostén del gatillo
encendido
Secuencia
Tipo de gas
Indicador luminoso
del sostén del
gatillo, encendido
Voltaje
Page 13
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1.Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2.Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
3-3.Especificaciones del modelo 350
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-11 y 4-12.
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
Alimen-
tación
Trifásica350A a
*Valores con la máquina en vacío; la corriente de entrada fluctúa y siempre es menor de un amperio. Use un amperio para calcular la eficiencia
energética.
Corriente
nominal de
soldadura
34 Vcc,
con ciclo
de trabajo
100 %
Voltaje
en modo
CV
10−44 V20−400 A7536,7
Corriente en
modo CC
(Corriente
Constante)
Voltaje
máximo
a circuito
abierto
en CC
Corriente de entrada (en A) con carga nominal,
230 V380 V400 V460 V575 V
(0−1A*)
21,8
(0−1A*)
60 Hz, trifásica
20,8
(0−1A*)
18,8
(0−1A*)
14,6
(0−1A*)
Poten-
cia en
kVA
14,4
(0,8*)
Poten-
cia en
kW
13,8
(0,17*)
3-4.Especificaciones del modelo 500
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-11 y 4-12.
Alimen-
tación
Trifásica500 A a
*Valores con la máquina en vacío; la corriente de entrada fluctúa y siempre es menor de un amperio. Use un amperio para calcular la eficiencia
energética.
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede dejar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo la lluvia
a menos que se lo proteja.
IP23S 2014−06
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento*Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 to 104°F (−10 to 40°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
−4 to 131°F (−20 to 55°C)
Temp_2016-07
3-7.Características estáticas
Las características estáticas de la salida de soldadura de la máquina se pueden describir como planas en el proceso GMAW y como descendentes
en el proceso CAC−A. Las características estáticas también resultan afectadas por los ajustes de control (incluso el software), electrodo, gas de
protección,
estáticas de la máquina de soldar.
material del conjunto soldado y otros factores. Comuníquese con la fábrica para obtener información específica sobre las características
OM−272377 Página 10
Page 15
3-8.Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
AMPERIOS DE SOLDADURA
Ciclo de trabajo al 100 % con 350 A
Soldadura continua
Sobrecalentamiento
Modelo 350
CICLO DE TRABAJO (en %)
6 Minutes Welding4 Minutes Resting
0
15
Minutos
El ciclo de trabajo es un
porcentaje de un período de
tiempo de 10 minutos en el que la
FUNCIONAMIENTO
TRIFÁSICO
unidad puede soldar a la carga
nominal sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, el o los
termostatos se desconectan,
la salida se detiene y el
ventilador de refrigeración
comienza a funcionar. Espere
unos quince minutos a que la
unidad se enfríe. Reduzca la
corriente o el ciclo de trabajo
antes de soldar.
AVISO − Exceder el ciclo
de trabajo puede dañar la unidad
e invalidar la garantía.
Ciclo de trabajo al 60% con 400 A
A/V
Reduzca el ciclo de trabajo
O
Modelo 500
Modelo 500
FUNCIONAMIENTO
TRIFÁSICO
AMPERIOS DE SOLDADURA
CICLO DE TRABAJO (en %)
Ciclo de trabajo al 100 % con 500 ACiclo de trabajo al 50% con 600 A
Soldadura continua
5 Minutes Welding5 Minutes Resting
Sobrecalentamiento
0
Minutos
A/V
15
O
Reduzca el ciclo de trabajo
duty1 4/95 − SA-268 499-A / 268 498-A
OM−272377 Página 11
Page 16
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1.Selección de la ubicación
Movimiento
!No mueva ni haga funcionar la
unidad en lugares donde haya
peligro de que se vuelque.
1
O
Ubicación y flujo de aire
18 pulg.
(460 mm)
3
O
2
4
!Si en el lugar hay gasolina o líquidos
volátiles es posible que necesite una instalación especial – consulte el NEC (EE.UU.)
artículo 511 o el CEC (Canadá) Sección 20.
!No amontone las unidades. Esté consciente
de que puedan voltearse.
1Anillo de elevación
18 pulg.
(460 mm)
2Elevadores de horquilla
Use el anillo de izado o elevadores de horquilla para
mover la unidad.
Si utiliza un elevador de horquillas, asegúrese de
que la horquilla sobresalga por el lado opuesto de
la unidad.
3Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo similar para mover la
unidad.
4Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una alimentación eléctrica
adecuada.
Loc_continuum
2018-08
4-2.Ubicación del alimentador
OM−272377 Página 12
1
1Anillo de elevación
Si se instala un alimentador encima
de la máquina de soldar, el anillo de
elevación entra en la ranura ubicada en la base del alimentador.
Ref. 301199-TP1
Page 17
4-3.Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (200 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura para una longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura que
*Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S-0007-M 2017−08
4-4.Conectores de la salida para soldadura
!Apague la máquina antes
de conectar los cables a la salida
de soldadura.
!No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1Borne de la salida de soldadura
negativo (−), ubicado debajo de la
cubierta del perno.
2Borne de la salida de soldadura
positivo (+), ubicado debajo de la
2
bota de salida
. Vea las conexiones de los
conectores de salida habitualmente
empleadas en los procesos
comunes, en las Secciones 5-1 a
5-2.
1
Vista delanteraVista trasera
output term1 2015−02 / 259119-G
OM−272377 Página 13
Page 18
4-5.Conexión de los cables a los conectores de la salida de soldadura
!Apague la máquina antes de
conectar los cables a los conectores
o lengüetas de la salida de
soldadura.
!Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
3
Verifique que todas las conexiones estén
apretadas.
Conexión de la lengüeta
. No coloque nada entre el terminal del
cable de soldadura y la superficie de
contacto de la lengüeta. Verifique que
las superficies del terminal del cable
y de la lengüeta estén limpias.
1Borne negativo (−), ubicado debajo
de la cubierta del perno
2Borne positivo (+), ubicado debajo de
la bota de salida
3Conexión correcta de un cable de
soldadura a un alimentador individual
4Conexión correcta de dos cables
de soldadura de medida AWG 2/0
y mayores
5Conexión incorrecta del cable
de soldadura
6Perno del terminal de la salida
de soldadura
7Tuerca
8Terminal del cable de soldadura
9Lengüeta de conexión de la salida
Retire de la salida de soldadura la tuerca
y el perno suministrados. Inserte el perno
a través del agujero del terminal del cable
y el agujero de la lengüeta. Enrosque
la tuerca en el perno hasta que el terminal
del cable de soldadura quede bien
apretado contra la cara de la lengüeta.
Aplique un par de apriete de 45-55 ft lb.
(61-75 N m).
Vista delantera
Herramientas necesarias:
3/4 de pulgada (19 mm)
para salidas con lengüeta
de conexión
6
4
1
6
8
Dos cables 2/0 y mayores
5
9
789
7
8
2
Vista trasera
OM−272377 Página 14
Ref. 259119-G / 259120-C
Page 19
4-6.Información sobre el conector para 10 patillas RC2 para control remoto del alimen-
tador de alambre
ContactoInformación del contacto
H
A
I
B
G
J
F
C
D
E
AComún de +50 Vcc
BComún de +50 Vcc
CDetección de voltaje
DAlimentación +50 Vcc
EAlimentación +50 Vcc
FENET Rx −
GENET Tx −
HDrenaje del blindaje
IENET Tx +
Ref. 259119-G
JENET Rx +
4-7.Información del conector RC3 para la detección de voltaje
ContactoInformación del contacto
ANo utilizado
BNegativo de la detección de voltaje
Ref. 259119-G
CNo utilizado
DNo utilizado
OM−272377 Página 15
Page 20
4-8.Interruptor automático CB1 y panel de comunicación (opcional)
1Conector para Ethernet
(opcional)
Se utiliza para conectar una
3
1
computadora
máquina de soldar, para acceder a
las páginas Web de configuración.
2Interruptor automático CB1
El interruptor CB1 protege el motor
del alimentador de alambre
contra la sobrecarga. Si CB1 abre,
el alimentador de alambre no
funciona.
. Pulse el botón para rearmar
el interruptor. Si el interruptor
continúa abriendo, comuníquese con un agente del
servicio autorizado por la
fábrica.
3Antena inalámbrica (WiFi)
2
Antena para la conexión a Internet
a través de una conexión inalámbrica (WiFi) si se ha seleccionado durante la configuración.
directamente a la
4-9.Suministro auxiliar y CB2 (Opcional)
2
1
907641−TP1
1
Receptáculo
2Interruptor de protección
complementario CB2
El CB2 protege el receptáculo de
115 V CA.
de 115 Vca
. Pulse el botón para rearmar el
interruptor. Si el interruptor continúa abriendo, comuníquese
con un agente del servicio autorizado por la fábrica.
OM−272377 Página 16
907641−TP1
Page 21
4-10. Diagrama de conexión
9
10
8
7
1Máquina de soldar
3
4
2
2Alimentador de alambre
3Cilindro de gas
4Manguera de gas
5Cable del alimentador
6Cable del electrodo
7Cable de masa
8Cable de detección de voltaje
9Antorcha para soldadura
10 Pieza
. La presión del gas de
5
6
1
protección
100 psi (689 kPa).
no debe superar los
Notas
Ref. 269790-C
OM−272377 Página 17
Page 22
4-11. Guía para la instalación del suministro eléctrico
1
2
3
4
4
1
2
3
4
4
Elec Serv 2014−01
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado
para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
AVISO − Un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar la fuente de alimentación de la máquina de soldar. Esta máquina de soldar
requiere de un suministro de energía CONSTANTE con los valores nominales de frecuencia (+10 %) y voltaje (+10 %). El voltaje entre fase y tierra
no debe superar el +10 % del voltaje nominal de alimentación. No utilice un generador con un dispositivo automático de marcha en ralentí (que ralentiza
el motor cuando no detecta carga) para alimentar a esta máquina de soldar.
. El voltaje de entrada no debería exceder el ±10% del voltaje requerido indicado. Si el voltaje real está fuera de este rango, es probable que no haya
salida de soldadura.
Modelo 350Alimentación trifásica, 60 Hz
Voltaje de entrada (V)230380400460575
Corriente de entrada (A) con la salida nominal34.120.419.216.713.3
Máximo calibre de fusibles estándar recomendado en amperios
Fusibles lentos
Fusibles de operación normal
Medida mínima del conductor de entrada en calibres AWG
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Medida mínima del conductor de tierra en calibres AWG
5030302520
7040353025
810121214
119
(36)
215
(66)
146
(44)
193
(59)
810121214
196
(60)
Modelo 500Alimentación trifásica, 60 Hz
Voltaje de entrada (V)230380400460575
Corriente de entrada (A) con la salida nominal58.734.933.228.923.3
Máximo calibre de fusibles estándar recomendado en amperios
Fusibles lentos
Fusibles de operación normal
Medida mínima del conductor de entrada en calibres AWG
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Medida mínima del conductor de tierra en calibres AWG
7040403525
9050504535
6881010
142
(43)
247
(75)
273
(83)
237
(72)
810101010
371
(113)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto cordones o cables flexibles) entre el armario y el equipo
de acuerdo con la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón o un cable flexibles, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones y cables flexibles.
OM−272377 Página 18
Page 23
Notas
OM−272377 Página 19
Page 24
4-12. Conexión a una alimentación trifásica
3
8
= Conexión de tierra
(GND/PE)
10
7
3
L1 (U)
L2 (V)
6
L3 (W)
5
4
L1
6
L2
9
1
L3
2
4
Conexiones del contactor
de la alimentación
3
Herramientas necesarias:
3/16 pulg.
OM−272377 Página 20
Vista superior de la unidad
3/8 pulg.
input5 2013−04 / 259121-D
Page 25
4-12. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)
!La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Solicite que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados
desmontaje de los dispositivos
de bloqueo (candados) y etiquetas
de advertencia.
con la instalación y
!Realice primero las conexiones de
potencia a la máquina de soldar.
!Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
AVISO − Los circuitos Auto-Line de esta
unidad adaptan automáticamente la fuente de
alimentación
aplicado. Verifique el voltaje de entrada
disponible
conectarse a cualquier alimentación trifásica
de entre 230 y 575 Vca sin necesidad de
desmontar la cubierta para cambiar puentes
de conexión interiores.
en el lugar. Esta unidad puede
al borne de puesta a
al voltaje de alimentación
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de entrada es el disponible en el lugar.
1Conductores de alimentación
(cordón suministrado por el cliente)
Consulte la Sección 4-11 y seleccione la
medida y la longitud de los conductores.
Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales
y locales. Si corresponde, utilice terminales
de conexión de capacidad apropiada para
la corriente de la unidad con un agujero
adecuado para el diámetro del perno de
conexión.
Conexiones de la entrada de alimentación
de la máquina de soldar
2Kit de alivio de tensión
(se proporciona con la máquina)
Instale el alivio de tensión como se explica en
las instrucciones proporcionadas con el kit.
3Borne de tierra de la máquina de soldar
4Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
5Bornes de línea de la soldadora
6Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
Conecte los cables de la alimentación
(L1, L2 y L3) a los bornes de alimentación
de la máquina.
Vuelva a instalar el panel superior de la
máquina de soldar.
Conexiones del seccionador de la línea
de alimentación
7Seccionador de línea
(se muestra en la posición apagado)
8Borne de tierra del seccionador
de la alimentación
9Bornes de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
y L3) a los bornes del seccionador de línea.
10 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección de
sobrecorriente de la tabla de la Sección 4-11
(se muestra un seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador de
línea. Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y desmontaje
de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia para poner la unidad
en servicio.
Notas
Input5 2016−06
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas de
seguridad incluidas
al comienzo de
este manual.
OM−272377 Página 21
Page 26
SECCIÓN 5 − PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN
RECOMENDADOS
5-1.Circuito de soldadura
. Minimizar el bucle del circuito de soldadura puede prevenir caídas de voltaje extremas que producen pobres características de soldadura.
1Máquina de soldar
2Cable del electrodo
3Cable del alimentador
4Cable de masa
5Cable de detección de voltaje
6Alimentador de alambre
7Pieza
En aplicaciones de soldadura pulsante
utilizando máquinas equipadas con
inversor, la resistencia del cable puede
ocasionar un rendimiento menos
que satisfactorio. En la mayoría de los
casos, un circuito de soldadura de 15 m
(50 pies) o menos ofrecerá un
rendimiento
conexión de soldadura estándar.
La longitud de un circuito de soldadura
se determina como sigue:
Circuito de soldadura = Longitud
del cable del electrodo (ECL) +
Longitud del cable de masa (WCL) +
Longitud de la pieza (WL)
Vea la medida del cable de soldadura
en la Sección 4-3.
Las variaciones en los procesos
de soldadura y la resistencia del
circuito de soldadura pueden afectar
el voltaje aparente en el arco de
soldadura. La detección de voltaje
puede mejorar el rendimiento de
soldadura, proporcionando información
precisa a la máquina de soldar.
Es importante conectar el cable de
detección de voltaje lo más cerca a la
soldadura como sea posible, pero no en
la trayectoria de la corriente de retorno.
satisfactorio con una
Circuito de soldadura estándar
ECL
6
Desplazamiento
de la antorcha
7
WL
Trayectoria de la corriente
Estructura de una soldadura grande
ECL
6
1
3
2
4
5
WCL
1
3
2
7
OM−272377 Página 22
4
2
WL
Trayectoria de la corriente
5
WCL
Ref. 245743-C / Ref. 259144-D / Ref. 259119-G
Page 27
5-2.Disposición de los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito
de soldadura
1Máquina de soldar
2Cable del electrodo
3Cable del alimentador
Mal
Mejor
6
1
3
2
6
5
4
7
1
2
3
4
4Cable de masa
5Cable de detección de voltaje
6Alimentador de alambre
7Pieza
La disposición de los cables tiene un
efecto importante en las propiedades
de la soldadura. Por ejemplo, el proceso
de soldadura Accupulse puede
producir una inductancia elevada en el
circuito de soldadura, que dependerá
de la longitud del cable y su disposición.
Estos efectos pueden dar como
resultado un aumento limitado de la
corriente durante la transferencia
de gotas al charco de soldadura.
El cable de detección está incluido en
el cable de control del alimentador y
automáticamente se activa para todos
los procesos semiautomáticos. El cable
sensor de la masa se conecta con
la máquina de soldar a través de un
conector de 4 patillas instalado encima
del conector de salida positivo.
Cuando el cable sensor de masa está
conectado a la máquina de soldar,
compensa automáticamente la caída
de voltaje en el cable de masa.
No enrolle el exceso de cable. Use
cables cuya longitud sea adecuada
para la aplicación. Toda vez que use
cables de soldadura de más de 15 m
(50 pies), trate de mantenerlos juntos
(positivo y negativo) para reducir
el campo magnético a su alrededor.
Evite que los cables del alimentador y
el del sensor de masa estén próximos
a los cables de soldadura.
Lo mejor
5
7
1
6
7
3
2
4
5
Ref. 245744-C / Ref. 259144-D / Ref. 259119-G
OM−272377 Página 23
Page 28
5-3.30 puntos importantes a considerar en la soldadura MIG
Circuito de la alimentación eléctrica
SRevise la conexión de la alimentación en el seccionador de línea o en la toma de corriente y/o en el enchufe del cable.
SRevise la conexión de la alimentación en la máquina de soldar.
Circuito de soldadura
SRevise las conexiones de la salida de soldadura en la fuente de alimentación de la máquina de soldar.
SInspeccione el estado y el tendido del cable de soldadura positivo hasta el motor del mecanismo de alimentación del alambre.
SRevise la conexión del cable de soldadura positivo hasta el motor del mecanismo de alimentación del alambre.
SRevise el estado y el tendido del cable de soldadura negativo hasta el montaje.
SRevise la conexión del cable de soldadura negativa hasta el montaje.
SInspeccione el estado de las conexiones de tierra giratorias, las zapatas de tierra y de otras tierras auxiliares.
SRevise la instalación, el tendido y el estado de la antorcha de soldadura.
Gas de protección
SRevise la conexión de la manguera de gas de protección hasta el regulador del suministro de gas.
SVerifique el caudal del gas de protección.
SRevise el tendido de la manguera de gas.
SRevise la conexión de la manguera de gas en la carcasa del mecanismo de alimentación del alambre.
SRevise la conexión de la antorcha en el mecanismo de alimentación y verifique la hermeticidad de las juntas tóricas de la carcasa del accionamiento.
SRevise el estado del difusor de gas.
SRevise el estado de la boquilla.
SRevise la junta tórica de la boquilla para verificar su hermeticidad.
Alambre para soldadura
SInspeccione el estado del desenrrollador. Verifique si hay signos de desgaste en el acoplamiento rápido y reemplace si es necesario.
SRevise la ubicación del paquete dispensador o tambor permite desplazar el alambre con suavidad.
SInspeccione el estado y el tendido del conducto de entrada.
SRevise la instalación del acoplamiento rápido en la parte trasera del accionamiento del alambre y verifique que no toca los rodillos impulsores.
Verifique si hay signos de desgaste y reemplace si es necesario.
SRevise los rodillos impulsores y reemplace si están desgastados.
SRevise el ajuste de la tensión del rodillo impulsor.
SVerifique si el tamaño de la guía intermedia es el adecuado para la medida del alambre utilizado y sustitúyala si observa signos de desgaste.
SVerifique si la longitud del forro de la antorcha es la adecuada en ambos extremos y asegúrese de que el corte no presenta rebabas.
SVerifique si la medida del forro es la adecuada para la medida del alambre utilizado.
SRevise el forro para verificar la ausencia de desgaste y límpielo para evitar obstrucciones.
SVerifique si la punta de contacto es la adecuada para la medida del alambre utilizado.
SVerifique la ausencia de desgaste en la punta de contacto y sustitúyala periódicamente.
SRevise la punta de contacto para verificar si el ajuste es perfecto y está bien instalada en la antorcha.
30 Pts MIG − 2014-09
OM−272377 Página 24
Page 29
5-4.Soplado del arco
El soplado del arco es la desviación del arco de su trayectoria normal debido a la presencia de fuerzas magnéticas. Esta condición es habitual
en soldaduras en CC (Corriente continua) de materiales magnéticos como hierro y níquel. El soplado del arco también puede ocurrir en soldaduras
en CA bajo ciertas condiciones, pero estos casos son raros y la intensidad del soplado del arco siempre es de menor gravedad. La corriente continua
que fluye a través del electrodo y el metal base creará un campo magnético alrededor del electrodo. Este campo magnético tiende, a veces, a desviar
el arco hacia un costado, pero por lo general el arco se desvía hacia delante o hacia atrás a lo largo de la junta.
El soplado hacia atrás aparece cuando la soldadura avanza por la pieza hacia la conexión del cable de masa, cerca del final de la junta de soldadura
o en una esquina. El soplado hacia delante aparece cuando la soldadura avanza por la pieza alejándose de la conexión del cable de masa, en el inicio
de una junta. En general, el soplado del arco es el resultado de dos condiciones básicas:
1.El cambio de dirección del flujo de corriente a medida que entra en la pieza y es conducido hacia el cable de masa.
2.La disposición asimétrica del material magnético alrededor del arco, una condición que existe normalmente cuando la soldadura se realiza
cerca del final de la junta en materiales ferromagnéticos.
Si bien el soplado del arco no siempre puede ser totalmente eliminado, puede ser controlado o reducido a un nivel aceptable mediante el conocimiento
de las dos condiciones mencionadas anteriormente.
A excepción de los casos donde el soplado del arco es inusualmente grave, se pueden tomar ciertas medidas para eliminar o reducir su gravedad.
En virtud de lo expresado, puede ser necesario implementar algunos o todos los pasos siguientes:
*Coloque la conexión del cable de masa tan alejada como sea posible de las juntas a soldar.
*Si el problema es el soplado del arco hacia atrás, coloque la conexión del cable de masa cerca del punto de inicio de la junta a soldar y suelde
hacia un punto de soldadura de buen tamaño.
*Si el problema es el soplado del arco hacia delante, coloque la conexión del cable de masa al final de la junta a soldar.
*Incline el electrodo de manera que forme un ángulo en el que la fuerza del arco contrarreste al soplado del arco.
*Utilice la menor longitud de arco posible que permita una buena práctica de soldadura (esto ayuda a la fuerza del arco a contrarrestar
el soplado del arco).
*Reduzca la corriente de soldadura, si es posible.
*Suelde hacia un punto de soldadura de buen tamaño o hacia una lengüeta de terminación de la soldadura.
*Utilice la secuencia de retroceso de la soldadura.
*Cambie a una operación de soldadura en CA que puede requerir un cambio de la clasificación del electrodo.
*Envuelva el cable de masa alrededor de la pieza en un sentido tal que genere un campo magnético que contrarreste el campo magnético que
causa el soplado del arco.
Notas
OM−272377 Página 25
Page 30
5-5.Detección y solución de problemas básicos de soldadura
A continuación se enumera una serie de problemas relacionados con las operaciones de soldadura, para los cuales se incluyen sus causas
y soluciones; sin embargo, esta lista no contiene todas las posibles condiciones que se podrían encontrar en las tareas de soldadura.
ProblemaCausa probableSolución
No hay salida de soldadura; la
unidad está fuera de servicio.
Hay salida de soldadura, pero
el alambre se detiene durante
la soldadura.
Seccionador de línea abierto (posición desconectado).Cierre el seccionador (posición conectado).
Interruptor automático de la máquina de soldar abierto
(posición Off).
Fusible principal fundido o actuación y apertura
del interruptor automático.
Fusible principal fundido o actuación y apertura del
interruptor automático del alimentador de alambre.
Rodillos impulsores del alimentador de alambre
desalineados.
Rodillos impulsores de medida incorrecta.Reemplace con rodillos impulsores de la medida
La presión del rodillo impulsor es excesiva o escasa.Regule la presión del rodillo impulsor.
Demasiada tensión en el carrete de alambre.Reduzca la tensión del carrete.
Hay una restricción en el desenrrollador o en el adaptador
del tambor.
Motor del alimentador quemado.Pruebe el motor y reemplace si es necesario.
Forro de la antorcha sucio u obstruido.Retire el forro de la antorcha y limpie o reemplace.
Forro de tipo o medida incorrectos.Instale un forro de la medida adecuada.
Antorcha o soplete dañado o roto.Reemplace las piezas averiadas.
Abertura de la punta de contacto obstruida.Reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos.Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
Curvas cerradas o torceduras en el forro o el cable de la
antorcha.
Antorcha recalentada.Utilice una antorcha cuya corriente nominal sea del valor
Medida de alambre incorrecta.Haga coincidir la medida del alambre con la medida
Guías rozando contra los rodillos impulsores.Ajuste o posicione correctamente las guías.
Rodillos impulsores atascados.Limpie los engranajes de objetos extraños.
Cable del motor desconectado o dañado.Conecte, repare o reemplace el cable del motor.
Cierre el seccionador (posición conectado).
Reemplace el fusible o rearme el interruptor automático y
verifique el voltaje de la entrada.
Reemplace el fusible o rearme el interruptor automático y
verifique si se produjo una sobrecarga.
Alinee los rodillos impulsores.
adecuada.
Reemplace el desenrrollador o repare la restricción.
adecuados.
Enderece el cable de la antorcha y/o reemplace el forro.
adecuado.
del forro y de la punta de contacto.
OM−272377 Página 26
Page 31
ProblemaSoluciónCausa probable
Á
Á
Porosidad en la soldadura.Metal base sucio, muy oxidado, presencia de cascarilla de
Salpicadura excesiva.El voltaje es demasiado altoReduzca el ajuste del voltaje (reduzca el recorte o el ajuste
laminación,
Regulador/ caudalímetro defectuoso.Ajuste o reemplace el regulador/ caudalímetro.
Válvula del cilindro de gas cerrada.Abra la válvula del cilindro de gas.
Diafragma del regulador de gas defectuoso.Reemplace el regulador.
Caudalímetro agrietado o roto.Repare o reemplace el caudalímetro.
Manguera de gas desconectada o con fugas.Conecte o reemplace la manguera de gas.
Flujo de gas excesivo o escaso.Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Humedad en el gas de protección.Reemplace el cilindro o el suministro de gas.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo
de transferencia.
Solenoide del gas del alimentador defectuoso.Reemplace el solenoide.
Fuga de gas en la antorcha o en el cable de salida.Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Velocidad de alimentación del alambre muy alta.Reduzca la velocidad de alimentación del alambre.
La punta de contacto sobresale demasiado de la boquilla. Ajuste o reemplace las piezas (la distancia máxima
La distancia entre la boquilla y la pieza es demasiado
grande.
ngulo de la antorcha incorrecto.Corrija el ángulo de la antorcha a un valor adecuado (si el
Obstrucción en la boquilla.Limpie las salpicaduras o elimine la obstrucción.
Corrientes de aire en la zona de soldadura.Proteja la zona de las corrientes de aire.
Baja presión en el cilindro del gas de protección.Reemplace el cilindro de gas.
Fuga de gas en la conexión entre la antorcha y la conexión
con el alimentador.
ngulo de la antorcha incorrecto.Corrija el ángulo de la antorcha.
Flujo de gas excesivo o escaso.Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo
de transferencia.
Alambre de soldadura de tipo o medida incorrectos.Use el alambre de soldadura correcto
Ajuste de inductancia incorrecto.Ajuste la inductancia.
Alambre de soldadura sucio o viejo.Reemplace el alambre de soldadura por uno nuevo.
Metal base aceitoso o sucio.Limpie el metal base mediante cepillado, esmerilado
El alambre sobresale excesivamente (stickout) o la
distancia entre la boquilla y la pieza es demasiado grande.
Modo de transferencia incorrecto.Defina el modo de transferencia adecuado.
Velocidad de desplazamiento demasiado lenta.Aumente la velocidad de desplazamiento de manera que el
aceite, etc.
Limpie el metal base mediante cepillado, esmerilado
o limpieza química antes de soldar.
Utilice el gas de protección adecuado.
no debe ser mayor de 1/8 pulg. (3,2 mm).
Reduzca la distancia entre la boquilla y la pieza.
ángulo de la antorcha es demasiado grande, producirá
soldaduras porosas o sucias).
Instale correctamente la antorcha o reemplace las juntas
tóricas del conector de la antorcha.
del arco en la soldadura pulsante).
Utilice el gas de protección adecuado.
o limpieza química antes de soldar.
Ajuste el stickout del alambre o reduzca la distancia entre
la boquilla y la pieza.
arco se mantenga en el borde delantero del charco de
soldadura.
OM−272377 Página 27
Page 32
ProblemaSoluciónCausa probable
Á
Arco errático, vacilante o
inestable.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta de
contacto (burnback) en el inicio
de una soldadura.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta de
contacto (burnback) durante
la soldadura.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta de
contacto (burnback) en el final
de una soldadura.
OM−272377 Página 28
Hay una restricción en el desenrrollador o en el adaptador
del tambor.
Forro o cable de entrada de la antorcha sucio
o desgastado.
Curvas cerradas o torceduras en el forro o el cable de la
antorcha.
Punta de contacto floja o desgastada.Apriete o reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos.Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
Antorcha recalentada.Utilice una antorcha cuya corriente nominal sea del valor
Cables de alimentación o conexiones eléctricas flojas.Apriete, repare o reemplace las conexiones o los cables;
ngulo de la antorcha incorrecto.Corrija el ángulo de la antorcha.
Flujo de gas excesivo o escaso.Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Humedad en el gas de protección.Reemplace el cilindro o el suministro de gas.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo
de transferencia.
Selección de programa incorrecta para soldadura pulsante. Escoja el programa adecuado.
Salida analógica inadecuada o inestable del controlador
del robot.
Fuga de gas en la antorcha o en el cable de salida.Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Distancia incorrecta entre la boquilla y la pieza.Establezca la distancia adecuada [3/8 a 5/8 pulg. (9,5 a
El circuito de los cables de detección de voltaje está abierto
o en cortocircuito.
Ruido de alta frecuencia en la zona.Asegúrese de seguir métodos de conexión a tierra
Soplado del arco.Vea la Sección 5-4.
El circuito del tacómetro del motor de accionamiento o del
cable del motor está abierto o en cortocircuito.
Rodillos impulsores de medida incorrecta.Reemplace con rodillos impulsores de la medida
La presión del rodillo impulsor es excesiva o escasa.Regule la presión del rodillo impulsor.
Obstrucción en el sistema de alimentación de alambre.Revise el cable de entrada, el forro de la antorcha
Rodillos impulsores desgastados.Reemplace los rodillos impulsores.
Rodillos impulsores de medida incorrecta.Reemplace con rodillos impulsores de la medida
Parámetros
Punta de contacto desgastada.Reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos.Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
Diámetro insuficiente de la vuelta de salida del alambre de
soldadura del carrete.
Obstrucción
Rodillos impulsores desgastados.Reemplace los rodillos impulsores.
Rodillos impulsores de medida incorrecta.Reemplace con rodillos impulsores de la medida
La presión del rodillo impulsor es excesiva o escasa.Regule la presión del rodillo impulsor.
Punta de contacto desgastada.Reemplace la punta de contacto.
Punta de contacto de medida o tipo incorrectos.Reemplace con una punta de contacto del tipo y medida
Diámetro insuficiente de la vuelta de salida del alambre de
soldadura del carrete.
La salida de soldadura de la máquina no se apaga.Verifique que todos los interruptores están en su posición
El ajuste de postquemado (burnback) es demasiado alto o
demasiado largo.
de inicio inadecuados.Ajuste los parámetros de inicio.
en el sistema de alimentación de alambre.Revise el cable de entrada, el forro de la antorcha
Reemplace el desenrrollador o repare la restricción.
Retire el forro de la antorcha o el cable de entrada y limpie
o reemplace.
Enderece el cable de la antorcha y/o reemplace el forro.
adecuados.
adecuado.
también revise todas las conexiones giratorias o las
equipadas con escobillas.
Utilice el gas de protección adecuado.
Controle la señal del controlador del robot (como ayuda
para la solución de problemas, controle también el voltaje
y la velocidad del alambre en el control de la máquina de
soldar).
15,9 mm) para arco corto, 5/8 a 1 pulg. (15,9 a 25,4 mm)
para soldadura pulsante y 3/4 a 1-1/4 pulg. (19,1 a 31,8 mm)
para soldadura por rociado].
Repare o reemplace los cables de detección de voltaje.
adecuados cuando se utilizan equipos TIG o de plasma en
la zona.
Revise el tacómetro y los cables del motor
de accionamiento y repare o reemplace.
adecuada.
y las guías de alambre.
adecuada.
adecuados.
Agregue un enderezador de alambre para corregir este
defecto en el carrete de alambre.
y las guías de alambre.
adecuada.
adecuados.
Agregue un enderezador de alambre para corregir este
defecto en el carrete de alambre.
correcta, repare la fuente de alimentación de la máquina,
si es necesario.
Modifique el ajuste de postquemado (burnback) o apague
completamente.
Page 33
SECCIÓN 6 − OPERACIÓN
6-1.Controles del operador
Ref. 257 195-G
1Interruptor de alimentación
Enciende o apaga la unidad (On/ Off).
2LED indicador de alimentación
encendida
El LED de alimentación se enciende
cuando la unidad está energizada.
3LED indicador de salida
activada
El LED de salida se enciende cuando
se activa la salida de soldadura.
4LED indicador de temperatura
excesiva
Fijo −
La unidad se ha sobrecalentado y se
ha deshabilitado la salida de soldadura. Deje que la unidad se enfríe a temperatura ambiente. Una vez se
apague el indicador de error podrá
continuar con la soldadura..
Parpadeando−
Se ha producido un error en el sistema. Utilice la Interfaz de usuario para
1
determinar
sibles soluciones. Siga las instrucciones en la pantalla para eliminar el
error. Una vez se haya eliminado el
error, el indicador de error dejará de
parpadear y podrá continuar con la
soldadura.
el origen del error y las po-
. Después de apagar la unidad,
espere hasta que el LED de encendido (ON) esté apagado antes de encender nuevamente la
unidad. Realizar ciclos de encendido/apagado de la unidad demasiado rápido puede causar problemas en el software durante el
encendido.
2
3
4
Ref. 257 195-G
OM−272377 Página 29
Page 34
SECCIÓN 7 − CONFIGURACIÓN (SI LA MÁQUINA ESTÁ
EQUIPADA CON UN PANEL DE COMUNICACIÓN)
7-1.Acceso a las páginas Web de configuración
Para acceder a las páginas de configuración de la máquina de soldar necesitará el panel de comunicación opcional (vea la Sección 4-8).
Conecte un PC directamente en el conector del panel de comunicación con un cable Ethernet CAT5 o CAT6.
Introduzca la dirección IP predefinida, 169.254.0.2, en un navegador Web y las páginas Web para configuración de la soldadora se abrirán
en la pantalla de inicio (Home).
7-2.Pantalla Inicio
1
2
3
5
6
9
1Barra de navegación
En esta barra puede seleccionar las pantallas
Inicio (Home), Configuración (Setup),
Gestión del Arco (Arc Management), Gestión
de datos (Data Management) o Ayuda (Help).
2Barra de información
Esta barra muestra información general
sobre la máquina, ubicación, número
de activo, número de serie y el lenguaje
de visualización.
3
Información
Muestra información de la máquina. El botón
Edit (Editar) permite modificar estos
parámetros.
de la máquina de soldar
4Active Program (Programa activo)
Muestra el número de programa, el proceso,
la medida y la aleación del alambre, y el gas.
El botón Edit permite modificar estos
parámetros.
5Weld Outputs (Salidas de soldadura)
Muestra las condiciones de la salida
de soldadura de la máquina y el alimentador
en tiempo real (Live).
6Commands (Mandos o valores de
consigna)
Muestra los mandos actuales que el usuario
puede modificar. Estos valores de consigna
pueden variar en función del proceso de
4
8
7
soldadura utilizado. El botón Edit permite
modificar estos parámetros.
7Last Weld (Última soldadura)
Muestra el voltaje y la corriente de soldadura
utilizados en la última soldadura realizada.
8Productivity (Productividad)
Muestra el tiempo de arco, la cantidad de
alambre utilizado y la cantidad de alambre
restante.
9Active Error (Error activo)
Muestra los mensajes de error activos.
El botón View Error Log (Ver registro de
errores) mostrará una lista con los errores
anteriores y el momento en el que se
produjeron.
OM−272377 Página 30
Page 35
7-3.Pantalla de configuración (Setup)
1
4
7
2
3
5
6
8
10
1Barra de información
Esta barra muestra información general sobre
la máquina, ubicación, número de activo,
número de serie y el lenguaje de visualización.
2Purge Time (Tiempo de purga)
Muestra el tiempo durante el cual el gas fluirá al
pulsar el botón de purga. El botón Edit permite
modificar este tiempo.
3Errores activados
Muestra cuáles errores del sistema están ha-
bilitados. Pulse el botón Edit para habilitar o
deshabilitar
4Jog Speed (Velocidad de avance lento)
Muestra las velocidades de avance lento (Jog)
máxima y mínima, en pulgadas por minuto
los errores del sistema.
(IPM). El botón Edit permite modificar el ajuste
de las velocidades de avance lento mínima y
máxima en ambos sentidos (adelante/ atrás) del
alambre.
5Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet)
El botón Edit permite al usuario modificar los
ajustes de la conectividad.
6Data Connections (Conexiones de
datos)
Muestra cuáles son las conexiones de datos
activadas o desactivadas.
7WiFi Settings (Ajustes de WiFi.)
El botón Edit permite al usuario modificar los
ajustes de WiFi.
8Auto Thread (Enhebrado automático)
9
Muestra la velocidad de carga (Load rate)
en pulgadas por minuto (IPM) y la longitud de la
antorcha (Torch Length) en pulgadas (Inches)
para determinar el tiempo del enhebrado
automático.
estos parámetros.
9Status (Estado)
Muestra el estado del software Insight. El botón
Edit permite modificar ese estado.
10 Weld Cable Setup (Configuración del cable
Muestra la longitud y la medida de los cables
de soldadura positivo y negativo, la antorcha y el
método de realimentación del voltaje (VFB)
seleccionados. El botón Edit permite modificar
estos parámetros.
El botón Edit permite modificar
de soldadura)
OM−272377 Página 31
Page 36
7-4.Pantalla Arc Management (Gestión del arco)
1
2
4
3
6
5
7
1Active Program (Programa activo)
Muestra el número de programa, el proceso,
la medida y la aleación del alambre, y el gas.
El botón Edit permite modificar estos
parámetros.
2Commands (Mandos o valores de
consigna)
Muestra los mandos actuales que el usuario
puede modificar. Estos valores de consigna
pueden variar en función del proceso de
soldadura utilizado. El botón Edit permite
modificar estos parámetros.
3Weld Sequence (Secuencia de
soldadura)
Muestra los parámetros activos de la
secuencia de soldadura. El botón Edit
permite modificar estos parámetros.
4Lock Status (Estado del bloqueo)
Muestra el estado actual de los bloqueos del
sistema. El botón Edit permite modificar la
configuración
5Program Enables (Habilitación de
del bloqueo.
programas)
El botón Edit permite al usuario seleccionar
cuáles programas estarán disponibles para
su uso.
6Weld Processes (Procesos de
soldadura)
Muestra los procesos de soldadura
disponibles. El botón Edit permite activar
(Enable) o desactivar (Disable) los
procesos.
7Advanced Triggers (Gatillos
avanzados)
Muestra el estado actual de los modos
avanzados del gatillo. El botón Edit permite
modificar el estado de los modos del gatillo.
OM−272377 Página 32
Page 37
7-5.Pantalla Data Management (Gestión de datos)
1
456
1Productivity (Productividad)
Muestra el tiempo de arco y la cantidad de
alambre usada en pulgadas y libras. Pulse el
botón Reset Data para restaurar los datos
de productividad.
2Lifetime Information (Información de la
vida útil)
Muestra el tiempo de arco total, los arranques
de arco y la cantidad de alambre usada en toda la vida útil de la unidad.
3Información del software
Muestra la revisión del software.
2
El botón Factory Reset (Restaurar valores de
fábrica) lleva al usuario a una pantalla que
permite restablecer los valores predefinidos
en fábrica. Lea y siga todas las instrucciones
de la pantalla Factory Reset para restablecer
los valores predefinidos en fábrica.
4Error Log (Registro de errores)
Muestra el último error experimentado
por el sistema.
El botón View muestra una lista con los errores
anteriores y el momento en el que se
produjeron.
3
5System Log (Registro del sistema)
Muestra la última entrada en el registro
del sistema.
El botón View muestra una lista de las
entradas realizadas en el registro del sistema
y el momento en que se produjeron.
6Wire Usage (Uso del alambre)
Muestra la cantidad de alambre utilizado, la
cantidad de alambre restante y la fecha en la
que se comenzó a utilizar el carrete de alambre. Pulse el botón Reset Data cuando comience un nuevo carrete.
7-6.Pantalla Help (Ayuda)
1
2
. La pantalla de ayuda contiene
tres menús desplegables que
contienen las características
de las pantallas Configu-
3
ración, Gestión del arco y
Gestión de datos.
1Menú desplegable Setup
Information (Información
de la configuración)
2Menú desplegable Arc
Management (Gestión
del arco)
3Menú desplegable Data
Management (Gestión
de datos)
OM−272377 Página 33
Page 38
SECCIÓN 8 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-1.Mantenimiento de rutina
!Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
n = VerifiqueZ = Cambie~ = Limpiel = Reemplace
*Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Cada 3
meses
Cada 6
meses
l Etiquetas ilegibles~ Conectores de la salida
de soldadura
nl Cordonesnl Piezas fisuradas~ Conexiones
O
~ Dentro de la unidad
nl Cables de soldaduranl Cables de la antorcha
de soldadura
8-2.Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
. Aumente la frecuencia del mante-
nimiento si la unidad trabaja bajo
condiciones adversas.
Referencia
n Apriete las conexiones
de los cables de soldadura
!No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras.
OM−272377 Página 34
Ref. 259119-G
Page 39
8-3.Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas
Pantalla LED
ROJA
BOOT ERROR
(Error de inicio)
o BOOT FAIL
(Inicio
incorrecto)
Sin imagenLa pantalla LCD está en
ERR THERM
(Error térmico) o
ERR
OVERTEMP
(Error de exceso
de temperatura)
CYCLE POWER
(Encender y
apagar)
ERR COMMS
(Error de
comunicación)
ERR COMMS
(Error de
comunicación)
ERR WIRSTUK
(Error por
alambre
atascado)
ERR ARC (Error
de arco)
Mensaje en la pantalla LCDDescripciónCausas posiblesPosibles soluciones
System Booting (El sistema
se está iniciando.)
Status bar stopped at 1%,
2%, 3%, or 4% (La barra de
estado se detuvo en 1%, 2%,
3% o 4%.)
blanco
ERROR
Thermal System Problem
(Problema en el sistema
térmico)
Welding Power Source has
overheated. (La fuente de
alimentación para soldadura
se ha recalentado.)
Allow unit to cool. (Espere a
que la unidad se enfríe.)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
The unit requires a power
cycle. (Es necesario apagar y
encender la máquina.)
Cycle power on power source.
(Apague y encienda la fuente
de alimentación.)
ERROR
System communication loss
(Pérdida de la comunicación
del sistema)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
ERROR
Internal comms loss: (Pérdida
de comunicación interna:)
ERROR
Wire Stuck Error (Error por
alambre atascado)
Wire stuck to workpiece at the
end of the weld. (El alambre
está pegado en la pieza al
final de la soldadura.)
ERROR
Arc error occurred. (Se
produjo una interrupción del
arco.)
Check wire feeder and power
source. (Revise el
alimentador de alambre y la
soldadora.)
Uno de los componentes
del sistema no está
conectado a la red o al
resto del sistema.
El alimentador no se
enciende, hay una luz
blanca encendida y el
contactor de la fuente de
alimentación está
energizado.
La fuente de alimentación
se sobrecalienta.
La luz de temperatura
excesiva está encendida
de manera constante.
Este mensaje puede
aparecer si se modificaron
las opciones en la
configuración del sistema.
La interfaz de usuario no
está conectada con el
resto del sistema.
Hay muchos errores de
comunicación en el
sistema que indican dónde
puede estar el problema.
Puede haberse perdido la
comunicación desde la
fuente de alimentación, el
alimentador de alambre, la
ROI o el avance de
alambre. El mensaje
detallado en la pantalla
LCD incluirá los detalles
adecuados para el técnico
de mantenimiento.
El alambre está pegado en
la pieza al final de la
soldadura.
El arco que se produjo no
fue válido, el voltaje de
soldadura era demasiado
alto o demasiado bajo
para los parámetros
configurados en la interfaz
de usuario.
Los alambres del cable de
interconexión están
desconectados.
Hay una clavija o un
tomacorriente en los
receptáculos de
comunicación que están
rotos.
Falla de la placa de circuitos
interna.
Cable de comunicación en
mal estado
Falla de la placa de circuitos
interna.
Las aberturas de las rejillas
del ventilador/túnel de viento
están bloqueadas.
Los motores del ventilador
no se encienden o no
pueden girar.
Los disipadores térmicos
están sucios.
Hay un cable de
comunicación en mal estado
entre el alimentador y la
fuente de alimentación.
Conexión en mal estado en
el cable de comunicación
entre el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación.
Abra la conexión en el cable
de interconexión ubicado en
la parte posterior de la
fuente de alimentación, el
alimentador de alambre, la
ROI o el avance de alambre.
Es posible que la base de
datos del sistema esté
dañada.
Cable de soldadura roto o
desconectado.
El suministro del alambre es
demasiado lento, la longitud
del arco es demasiado larga.
Reemplace el cable de interconexión
entre la fuente de alimentación y el
alimentador de alambre, o entre la
interfaz del operador remoto (ROI) y
el avance de alambre si se trata de
un sistema de arco de giro.
Reemplace la fuente de
alimentación, la ROI, el avance de
alambre o el alimentador de alambre
para repararlo.
Reemplace el cable de
comunicación entre la fuente de
alimentación y el alimentador de
alambre.
Reemplace la fuente de
alimentación, la ROI, el avance de
alambre o el alimentador de alambre
para repararlo.
Asegúrese de que exista una
distancia mínima de 18 pulgadas
entre la fuente de alimentación y el
resto de los objetos.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación en la
fuente de alimentación para que
pueda funcionar adecuadamente.
Sople dentro del túnel de viento de
acuerdo con las instrucciones
incluidas en la sección de
mantenimiento preventivo.
Cycle power on the power source.
(Apague y encienda la fuente de
alimentación.)
Reemplace el cable de
interconexión.
Reemplace el cable de
comunicación.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación la fuente
de alimentación, la ROI, el avance
de alambre o el alimentador de
alambre para que puedan funcionar
adecuadamente.
Vuelva a instalar el software del
sistema.
Rómpalo o córtelo para despegarlo
de la pieza.
Repare o reemplace el cable de
soldadura.
Repare o reemplace la pinza de
masa o la conexión del cable.
Compruebe/reemplace el forro de la
antorcha.
Compruebe que la presión del rodillo
de accionamiento esté
correctamente configurada para la
aplicación.
OM−272377 Página 35
Page 40
Pantalla LED
ROJA
ERR TRG STUK
(Error por gatillo
atascado)
WRN
SOFTWARE
(Advertencia de
software)
ERR INPUT
PWR (Error de
potencia de
alimentación)
ERR INPUT
PWR (Error de
potencia de
alimentación)
ERR INPUT
PWR (Error de
potencia de
alimentación)
ERR BTN STUK
(Error por botón
atascado)
ERR ARC STRT
(Error de inicio
de arco)
ERR REL TRIG
(Error de
liberación de
gatillo)
WRN
OVERAVER
(Advertencia de
ciclo excedido)
ERR AUX PWR
(Error de
alimentación
auxiliar)
ERROR
Trigger held during power up.
(Gatillo presionado durante el
encendido.)
Release trigger and press
button to clear error. (Suelte
el gatillo y pulse el botón para
borrar el error.)
WARNING (ADVERTENCIA)
Incompatible software
detected. (Se ha detectado
software no compatible.)
Sys SW Rev Mismatch Error
(Error de desajuste de
revisión de software del
sistema)
ERROR
Must use three phase primary
power. (Debe utilizar
alimentación trifásica.)
ERROR
The primary input voltage too
high. (El voltaje de entrada
primario es demasiado alto.)
Check the primary
connections (Revise las
conexiones primarias.)
ERROR
The primary input voltage is
too low. (El voltaje de entrada
primario es demasiado bajo.)
Check the primary
connections (Revise las
conexiones primarias.)
ERROR
Button on UI stuck (Botón de
UI atascado)
Make sure all buttons are
clear. (Asegúrese de que
todos los botones estén
limpios.)
ERROR
Trigger held too long without
arc. (El gatillo estuvo
presionado demasiado tiempo
y no encendió el arco.)
ERROR
Trigger was held too long. (El
gatillo se presionó demasiado
tiempo.) Release trigger and
press button to clear error.
(Suelte el gatillo y pulse el
botón para borrar el error.)
WARNING (ADVERTENCIA)
Duty cycle exceeded (Ciclo
de trabajo excedido)
System will be ready to weld
shortly. (El sistema estará
listo para soldar en breve.)
ERROR
Aux power problem.
(Problema de alimentación
auxiliar.)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
OM−272377 Página 36
El error de gatillo atascado
también se genera si se
mantiene el gatillo con el
alimentador activo. El error
puede eliminarse soltando
el gatillo.
El software de otro
componente del sistema
está creando un desajuste
de software.
El software en el
alimentador de alambre y
la fuente de alimentación
es de revisiones
diferentes.
El sistema está
experimentando una
condición monofásica y le
falta una pierna primaria.
El voltaje primario
suministrado por el cliente
es demasiado alto.
El voltaje primario
suministrado por el cliente
es demasiado bajo.
La salida de soldadura
estuvo activa demasiado
tiempo antes de formar
arco.
Este error se produce
ocurre si el usuario
sostiene el gatillo por más
de dos minutos sin formar
arco, o si el usuario
sostiene el gatillo más allá
de la fase de postflujo en
una soldadura
temporizada.
Esto también puede
suceder si el botón de
avance lento se presiona
demasiado tiempo.
Se excedió el ciclo de
trabajo de la fuente de
alimentación. La fuente de
alimentación se apagó
para poder enfriarse. El
error estará activo durante
un determinado período.
Existe un problema en la
placa de circuito de
alimentación auxiliar de
115 VCA.
El gatillo o los cables del
gatillo en la antorcha MIG
pueden estar en cortocircuito
Uno de los componentes del
sistema es más nuevo que
el resto.
Se colocaron juntos un
alimentador de alambre y
una fuente de alimentación
diferentes por primera vez.
Hay una conexión en mal
estado en el enchufe o el
desconector trifásico.
Hay un fusible o un
disyuntor abiertos.
Conexión en mal estado en
el enchufe o el desconector
trifásico.
El botón de UI se mantuvo
presionado demasiado
tiempo.
El botón de membrana en el
revestimiento está dañado.
Los rodillos de
accionamiento estaban
abiertos y el alambre no se
movió.
No hay cable de soldadura
entre el alimentador y la
fuente de alimentación.
El gatillo en la antorcha MIG
está en cortocircuito o
atascado en la posición
cerrada.
La salida de soldadura fue
demasiado alta durante
demasiado tiempo.
Hay un dispositivo
conectado al tomacorriente
de 115 VCA que constituye
demasiada carga.
Falla de alimentación auxiliar
Posibles solucionesCausas posiblesDescripciónMensaje en la pantalla LCD
Repare o reemplace la antorcha
MIG.
Actualice el software del sistema.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación en el
alimentador de alambre o la ROI
para que puedan funcionar
adecuadamente.
Asegúrese de que se aplique la
presión adecuada en el rodillo de
accionamiento.
Asegúrese de que la placa de
soporte del portarrodillo de
accionamiento inferior esté
instalada.
Instale el cable de soldadura.
Repare o reemplace la antorcha
MIG.
Deje encendida e inactiva la
soldadura hasta que se borre el
error, generalmente por un período
de 15 minutos.
Desconecte el dispositivo del
tomacorriente de 115 VCA.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación en la
fuente de alimentación para que
pueda funcionar adecuadamente.
Page 41
Pantalla LED
ROJA
ERR THERMERROR
ERR PWR SRC
(Error por
sobrecarga de
corriente)
WRN VSNS
LOS
(Advertencia de
pérdida de
voltaje)
ERR COOL
TEMP (Error de
temp. del
enfriador)
ERR COOL
FLOW (Error de
flujo del
enfriador)
Thermal System Problem
(Problema en el sistema
térmico)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
ERROR
Boost CS1, CS2, CS3, or
CS4 current error (Error de
sobrealimentación CS1, CS2,
CS3 o error de corriente CS4)
Cycle power on power source.
(Apague y encienda la fuente
de alimentación.)
WARNING (ADVERTENCIA)
V-sense Feedback Warning
(Advertencia de
retroalimentación del sensor
de voltaje)
Lost volt sense lead
feedback. (Pérdida de
realimentación del cable
sensor de voltaje.)
ERROR
Cooler Over T
(Exceso de temperatura del
enfriador)
ERROR
Cooler Low Flow (Flujo bajo
del enfriador)
emperature
El sistema está
sobrecalentado en los
disipadores térmicos
primario o secundario.
Consulte además los
mensajes ERR THERM 1,
2 o 3.
La retroalimentación del
sensor del transductor de
corriente primaria está
informando un drenaje de
amperaje demasiado alto
o demasiado bajo de la
alimentación primaria de
entrada.
La fuente de alimentación
no recibe la entrada de
retroalimentación de
voltaje de las conexiones
internas o del cable sensor
de voltaje.
El sensor de temperatura
en el enfriador informa de
que la temperatura del
refrigerante es demasiado
alta, y mantiene apagado
el sistema hasta que la
temperatura es lo
suficiente baja.
No fluye refrigerante por
las líneas de refrigerante.
Los ventiladores no se
encienden.
No hay una señal de
activación de los
ventiladores presente desde
la placa de control del arco
(PC4).
La entrada de CA primaria
puede ser demasiado alta o
demasiado baja en una o
varias patas.
Las opciones de
configuración de
retroalimentación están
configuradas para el sensor
de voltaje, y el cable está
roto o desconectado.
Inspeccione el cable sensor
de voltaje para ver si está
roto.
El cable de interconexión
tiene un cable abierto que
transmite la entrada de
retroalimentación de voltaje.
Hay un bloqueo en la
antorcha o en la línea de
refrigerante de la antorcha.
La aplicación de soldadura
supera las capacidades del
enfriador.
Todavía no se purgó el aire
en las líneas de refrigerante.
El filtro está obstruido con
desechos.
Hay un bloqueo en la
antorcha o en la línea de
refrigerante de la antorcha.
Posibles solucionesCausas posiblesDescripciónMensaje en la pantalla LCD
Compruebe la salida del ventilador
desde la placa de suministro de
alimentación de control (PC13).
Asegúrese de que los cables de
activación del ventilador tengan una
terminación adecuada. Reemplace
PC4.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
Reemplace el cable sensor de
voltaje.
Reemplace el cable sensor de
voltaje.
Reemplace el cable de
interconexión.
Reemplace la antorcha o despeje el
bloqueo en las líneas del enfriador.
Reduzca la salida de soldadura.
Encienda la salida de soldadura
mediante el modo de banco de
pruebas varias veces, y borre el
error cada vez que el refrigerante
ingrese en el indicador de flujo y
active el interruptor de flujo.
Siga las instrucciones de
mantenimiento del refrigerante en el
manual del propietario del enfriador.
Reemplace la antorcha o despeje el
bloqueo en las líneas del
refrigerante.
OM−272377 Página 37
Page 42
8-4.Detección y solución de problemas
ProblemaSolución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida sin mostrar
errores.
Salida de soldadura errática o
inadecuada
errores.
El alambre no avanza.Revise el interruptor automático CB1 y reármelo si es necesario.
El alambre avanza de forma irregular.Reajuste la tensión del cubo.
El alambre avanza tan pronto
se enciende la alimentación.
El alambre se cortocircuita en el extremo
inferior usando una máquina de
corriente constante.
El gas no circula o no deja de circular;
el alambre avanza.
El alambre de soldadura se quema
contra la punta de contacto (burnback)
cuando se utiliza el proceso con
electrodo negativo (polaridad directa).
sin que se visualicen
Cierre el seccionador de línea (posición encendido) (vea la Sección 4-12).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor automático
(vea la Sección 4-12).
Verifique que las conexiones de la alimentación estén en buenas condiciones (vea la Sección 4-12).
Revise si el indicador luminoso del contactor está encendido cuando se active la línea del contactor.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la Sección 4-3).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Revise las conexiones del cable de control del motor.
Regule la presión del rodillo impulsor.
Limpie o reemplace los rodillos impulsores si están sucios o desgastados.
Elimine las salpicaduras de soldadura alrededor del orificio de la boquilla.
Reemplace la punta de contacto o el forro. Consulte el Manual del usuario de la antorcha.
Revise las conexiones del cable de control del motor.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el Manual del usuario de la antorcha.
Aumente el ajuste de la salida de la máquina de soldar.
Revise la conexión del cable de detección de voltaje, limpie y apriete si es necesario.
Revise la válvula de gas y el caudalímetro.
Revise el equipo para asegurarse de que el cable de detección de voltaje está conectado a la pieza.
OM−272377 Página 38
Page 43
SECCIÓN 9 − INSTALACIÓN DE INSIGHT CORE
7
TM
9-1.Acuerdo de licencia
Usted ha adquirido un dispositivo (Insight Core) que incluye software con licencia de Miller Electric Mfg. Co. Este software, así como los medios,
materiales impresos y la documentación en línea o electrónica asociados con él están protegidos por leyes y tratados internacionales sobre propiedad
intelectual.
El software está licenciado, no vendido. Todos los derechos reservados.
9-2.Descargar la encuesta sobre conectividad
Para garantizar una conectividad adecuada, visite la página de descargas de Insight Core en
Descargue e imprima el formulario de la encuesta sobre conectividad de la red.
Solicite a su departamento de TI corporativo que complete la encuesta.
https://insight.millerwelds.com/download
.
9-3. Obtener la dirección IP del sistema
. La dirección IP predeterminada de fábrica de todos los sistemas Continuum es 169.254.0.2.
. Las conexiones Ethernet y WiFi tienen, cada una, su propia dirección IP única.
. La fuente de alimentación debe estar en la misma subred del equipo usado para acceder a las páginas web de Continuum.
1.Conecte el sistema de soldadura Continuum según las instrucciones en el manual de usuario de la fuente de alimentación.
2.Conecte un cable Ethernet entre el equipo y la fuente de alimentación.
3.Encienda la fuente de alimentación para soldadura.
4.En la pantalla del menú principal del alimentador (o mando), vaya a la pantalla de ajustes de Ethernet. Use la perilla de desplazamiento para seleccionar
System (Sistema), Network Settings (Configuración de red) y Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet). Tome nota de la dirección IP.
Home
InternetWiFiEthernet
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
35ST MIG
LogsStatusSetupSystem
Home > System > Network
Network Menu
Ethernet Settings
WiFi Settings
Home
Home > System
System Menu
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Home
Home > System > Network > Ethernet
Back
Ethernet Settings
Item
MAC
IP Mode
IP Address
Subnet Mask
Network Gateway
DHCP Server
DNS Server
BackSystem
Home
Port
Value
7C:66:9D:49:30:F3
Dynamic
169.254.0.2
255.255.0.0
10.43.254.250
10.50.10.2
10.50.10.5
80
BackSystem
Figura 9-1. Obtener dirección IP
OM−272377 Página 39
Page 44
9-4. Habilitar Insight Core mediante las páginas web de Continuum
1.Conecte un equipo a la fuente de alimentación para soldadura con un cable Ethernet y abra un navegador.
2.Escriba la dirección IP del sistema (consulte la Sección 9-3) en la barra de direcciones. La dirección IP predeterminada es 169.254.0.2.
3.Presione Enter (Intro).
Figura 9-2. Conectarse a la página web de Continuum
4.Aparecerá la página web del sistema Continuum. En la parte superior de la página, haga clic en Setup (Configuración).
OM−272377 Página 40
Figura 9-3. Página web de Continuum
Page 45
5.En Data Connections (Conexiones de datos), haga clic en Edit (Editar).
Figura 9-4. Página de configuración
6.Habilite o deshabilite Insight Core haciendo clic en una opción. Una vez seleccionada la opción, haga clic en Save All (Guardar todo).
7.Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-5. Página de conexiones de datos
OM−272377 Página 41
Page 46
9-5. Configurar la conexión de red
. Si esta es la primera instalación de una unidad, determine qué tipo de instalación necesita. Cada instalación nueva de Insight Core requiere
información
sobre la conexión.
. Para configurar más de un sistema Continuum, o si no hay disponible un equipo cerca del sistema Continuum, resulta más eficiente usar la utilidad
de configuración de Insight Core que está disponible en la página web de descargas de Insight Core:
1.Conecte un equipo a la fuente de alimentación con un cable Ethernet y abra un navegador.
2.Escriba la dirección IP (consulte la Sección 9-3) en la barra de direcciones. La dirección IP predeterminada es 169.254.0.2. Consulte la
Figura 9-2.
3.Presione Enter (Intro).
4.Aparecerá la página web del sistema Continuum. En la parte superior de la página, haga clic en Setup (Configuración).
SPara configurar una conexión WiFi mediante el protocolo DHCP (direcciones IP dinámicas), vaya a la Sección A.
SPara configurar una conexión WiFi mediante el direccionamiento de WIFI estática, vaya a la Sección B.
SPara configurar una conexión Ethernet por cable mediante el protocolo DHCP (direcciones IP dinámicas), vaya a la Sección C.
SPara configurar una conexión WiFi por cable mediante el direccionamiento de una IP estática, vaya a la Sección D.
A. Conexión WiFi mediante DHCP (direccionamiento dinámico)
1.En la página Setup (Configuración), en WiFi Settings (Ajustes de WiFi), haga clic en Edit (Editar).
https://insight.millerwelds.com/download
.
OM−272377 Página 42
Figura 9-6. Editar ajustes de WiFi
Page 47
2.En la pantalla que aparece, en Security Setup (Configuración de seguridad), escriba el nombre de la red (SSID), el tipo de seguridad y la clave
de seguridad. Esta información se encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
3.Haga clic en Save Security Settings (Guardar configuración de seguridad) para guardar la configuración de red inalámbrica.
5.En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DHCP Automatic (DHCP automático).
6.Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
7.Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-7. Configurar la conexión WiFi mediante DHCP
OM−272377 Página 43
Page 48
B. Conexión WiFi mediante direccionamiento estático
1.En la página Setup (Configuración), en WiFi Settings (Ajustes de WiFi), haga clic en Edit (Editar) (consulte la Figura 9-6).
2.En la pantalla que aparece, en Security Setup (Configuración de seguridad), escriba el nombre de la red (SSID), el tipo de seguridad y la clave
de seguridad. Esta información se encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
3.Haga clic en Save Security Settings (Guardar configuración de seguridad) para guardar la configuración de red inalámbrica.
5.En Network Information (Información de red), escriba la dirección IP, la máscara de subred y la puerta de enlace de red. Esta información se
encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
6.En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DNS Server (Servidor DHCP). Escriba la dirección DNS que figura en la Encuesta de
conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
7.Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
8.Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-8. Configurar la conexión WiFi mediante direccionamiento estático
OM−272377 Página 44
Page 49
C. Conexión por cable (Ethernet) mediante DHCP (direccionamiento dinámico)
1.En la página Setup (Configuración), en Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet), haga clic en Edit (Editar).
2.En la parte superior de la pantalla que aparece, seleccione Dynamic (Dinámico) debajo de la dirección IP. La información de red a continuación
se completará automáticamente.
3.En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DHCP Automatic (DHCP automático).
4.Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
5.Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Notas
Figura 9-9. Configurar la conexión Ethernet mediante DHCP
OM−272377 Página 45
Page 50
D. Conexión por cable (Ethernet) mediante direccionamiento estático
1.En la página Setup (Configuración), en Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet), haga clic en Edit (Editar).
2.En la parte superior de la pantalla que aparece, seleccione Static (Estático) debajo de la dirección IP.
3.En Network Information (Información de red), escriba la dirección IP, la máscara de subred y la puerta de enlace de red. Esta información se
encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
4.En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DNS Server (Servidor DHCP). Escriba la dirección DNS que figura en la Encuesta de
conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
. Revise con cuidado los números antes de guardar. Puede ser difícil corregir un número que está mal.
5.Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
6.Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-10. Configurar la conexión Ethernet mediante direccionamiento estático
Notas
OM−272377 Página 46
Page 51
9-6. Verificar la conexión de red
. Una red WiFi puede tardar hasta cinco minutos en conectarse la primera vez.
Para verificar la conexión de red, consulte la pantalla del alimentador (o mando). Si se está usando una conexión WiFi, el recuadro junto a WiFi debe
estar en color amarillo. Si se está usando una conexión Ethernet, el recuadro junto a Ethernet debe estar en color amarillo. Se requiere una sola opción
(Ethernet o WiFi) para establecer una conexión de red. Una vez identificada la red, el recuadro junto a Internet debe estar en color verde.
1Indicador de conexión a
Internet (verde si está
conectado)
2Indicador de conexión WiFi
(amarillo si está conectado)
3Indicador de conexión
Ethernet (amarillo si está
conectado)
Home
12 3
InternetWiFiEthernet
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
35ST MIG
LogsStatusSetupSystem
Figura 9-11. Verificar la conexión de red
Para revisar los ajustes del alimentador, vaya a la pantalla Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet). Use la perilla de desplazamiento para seleccionar
System (Sistema), Network Settings (Configuración de red) y Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet) o WiFi Settings (Ajustes de WiFi).
Home
InternetWiFiEthernet
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
Home > System
System Menu
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
35ST MIG
Home > System > Network
Network Menu
Ethernet Settings
WiFi Settings
LogsStatusSetupSystem
Home
Revise los ajustes aquí.
Item
MAC
IP Mode
IP Address
Subnet Mask
Network Gateway
DHCP Server
DNS Server
WiFi Port
Value
7C:66:9D:49:30:F3
static
192.168.1.2
255.255.255.0
192.168.1.2
192.168.1.1
8.8.8.8
Back
80
Home
BackSystem
HomeBackSystem
Figura 9-12. Verificar la conexión de red
OM−272377 Página 47
Page 52
9-7.Determinar el número de serie y la clave de licencia del dispositivo
. Para registrar el producto se necesita obtener el número de serie y la clave de licencia del dispositivo. Al registrar, se activará la cuenta de Insight
Core y tendrá acceso a todos los datos de Insight Core.
1.Introduzca una unidad USB en el puerto delantero del alimentador de Continuum.
1Puerto de USB
1
Ref. 259144-D
Figura 9-13. Ubicación del alimentador USB de Continuum
2.En el menú principal del alimentador (o mando), seleccione System (Sistema) para ver el menú correspondiente. Use la perilla de
desplazamiento para seleccionar USB Functions (Funciones USB), Write to USB (Escribir en USB), License Key (Clave de licencia) yYes (Sí) para guardar la clave de licencia y el número de serie. Este proceso cargará un archivo IP_MAC en la unidad USB, que contiene la
clave de licencia única del sistema.
Home
InternetWiFiEthernet
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
Home > System
System Menu
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Home > System > USB
USB Functions
Write to System
Write to USB
35ST MIG
LogsStatusSetupSystem
Home > System > USB > Write to USB
Write to USB Functions
System Settings
License Key
Diagnostic File
Home
Back
Home > System > USB > Write to USB > License
Home
License File
Write License File to USB?
No
Yes
Warning: save license file will be lost.
BackSystem
OM−272377 Página 48
Home
BackSystem
Home
Figura 9-14. Obtener el número de serie y la clave de licencia
BackSystem
Page 53
3.Quite la unidad USB del alimentador e introdúzcala en el equipo. Espere a que el equipo reconozca la unidad USB.
4.Busque y abra la carpeta denominada Device License Keys (Claves de licencia del dispositivo) en la unidad USB.
Figura 9-15. Carpeta de claves de licencia del dispositivo
5.Abra el archivo .txt denominado “IP_MAC_ADDR_LIC…” con un editor de texto (Bloc de notas) a fin de encontrar el número de serie y la clave de
licencia del módulo/dispositivo necesarios para registrar el dispositivo.
Figura 9-16. Archivo de la clave de licencia del dispositivo
6.Escriba o copie y pegue el número de serie y la clave de licencia para registrar el producto.
Figura 9-17. Información de la clave de licencia del dispositivo
. Este archivo también verifica la información de las conexiones. La información exacta en el archivo puede variar en función del tipo de conexión
y de dispositivo.
. Para continuar con el registro del dispositivo, vaya a la Sección 9-8.
OM−272377 Página 49
Page 54
9-8.Registrar el dispositivo inicial y crear una cuenta
1.Abra un navegador web y vaya a
2.Complete toda la información que se muestra en la Figura 9-18. Utilice el número de serie y la clave de licencia de la Sección 9-7.
https://insight.millerwelds.com/registration
.
. Si este dispositivo es un módulo adicional que se agregará a su flota de máquinas ya registrada, haga clic en el botón Log In (Registrarse) y siga
a la Sección 9-9.
Número de serie
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Clave de licencia
del paso n.º 2
Figura 9-18. Registrar una cuenta nueva
3.Después de hacer clic en el botón Register (Registrar), aparecerá la página de inicio que se acaba de crear para la empresa (consulte la
Figura 9-19).
Figura 9-19. Panel de control Insight Core de la empresa
. Para registrar más dispositivos vaya a la Sección 9-9.
OM−272377 Página 50
Page 55
9-9.Registrar dispositivos adicionales
1.
Regístrese
2.Haga clic en la pestaña Configuration (Configuración) (vea la Figura 9-20).
3.En la pestaña de configuración, haga clic en el botón Register New Device (Registrar dispositivo nuevo).
en el sitio web de Insight Core en
https://insight.millerwelds.com/
.
Figura 9-20. Pantalla de configuración
4.Escriba la información del nuevo dispositivo que pretende registrar.
5.Aparecerá una ventana de confirmación. Si la información es correcta, haga clic en el botón Save (Guardar) (vea la Figura 9-21).
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Figura 9-21. Pantalla de confirmación del registro del dispositivo
6.Una vez registrado, el dispositivo aparecerá en el interior del árbol de activos corporativos y comenzará a mostrar la actividad cuando el operario
comience a soldar con esta soldadora.
OM−272377 Página 51
Page 56
SECCIÓN 10 − DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Ilustración 10-1. Diagrama del circuito del modelo Contiuum 350 (página 1 de 2)
OM-272377 Página 52
Page 57
272802-B
OM-272377 Página 53
Page 58
TO PC2 RC6(SHEET 1)
TO PC3 RC1 (SHEET 1)
Ilustración 10-2. Circuit Diagram For Continuum 350 Model (Page 2 of 2)
OM-272377 Página 54
Page 59
272802-B
OM-272377 Página 55
Page 60
Ilustración 10-3. Diagrama del circuito del modelo Continuum 500 (página 1 de 2)
OM-272377 Página 56
Page 61
272800-B
OM-272377 Página 57
Page 62
TO PC2 RC6(SHEET 1)
TO PC3 RC1 (SHEET 1)
Ilustración 10-4. Diagrama del circuito del modelo Continuum 500 (página 2 de 2)
OM-272377 Página 58
Page 63
272800-B
OM-272377 Página 59
Page 64
SECCIÓN 11 − LISTA DE PIEZAS DE LOS MODELOS 350 Y 500
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-272377 Página 61
Page 66
24
23
22
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
6
4
7
14
3
10
5
12
9
269780-D
16
13
15
19
1
18
20
8
11
21
17
2
Figura 12-2. Conjunto Windtunnel derecho c/componentes
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figura 12-2. Conjunto Windtunnel derecho
c/componentes (Figura 12-1, Item 12)
24♦271775Inductor, Output Continuum Aux Module11.........................................
♦OPCIONAL
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-272377 Página 62
Page 67
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
3
3
12
2
9
8
1
6
7
11
10
5
4
269781-B
Figura 12-3. Conjunto Windtunnel izquierdo c/componentes
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figura 12-3. Conjunto Windtunnel izquierdo
c/componentes (Figura 12-1, Item 13)
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-272377 Página 63
Page 68
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
6
4
1
2
4
5
5
4
7
3
269782-C
Figura 12-4. Panel de ventiladores
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-4. Panel de ventiladores (Figura 12-1, Item 6)
1284550Panel, Fan Motor1..................................................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-272377 Página 64
Page 69
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
3
2
5
4
1
8
7
21
9
12
14
13
10
6
17
22
16
11
15
16
20
19
18
269783-C
Figura 12-5. Panel delantero
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-5. Panel delantero (Figura 12-1, Items 5, 7 and 9)
22183387Washer, Cone .380 Id x .860 Od x .109T Stl Pld1.......................................
Label, Nameplate Continuum (Order By Model & Serial No.)1.........................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-272377 Página 65
Page 70
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
1
8
2
7
9
4
10
3
11
6
5
269784-G
Figura 12-6. Conjunto superior completo
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-6. Conjunto superior completo (Figura 12-1, Item 10)
1170647Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole8.......................................
11♦245520Bushing, Snap-In Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent1................................
♦OPCIONAL
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-272377 Página 66
Page 71
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
24CB2♦093995Supplementary Pro, Man Reset 1P 15A 250VAC1..............................
♦OPCIONAL
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-272377 Página 67
Page 72
Notas
Page 73
Notas
Page 74
Notas
Page 75
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MK” o más nuevo)
Efectivo 1 enero, 2019
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
interna
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
*Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
*Juegos de accesorios
*Cubiertas de lona
*Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
*Antorchas M
*Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
*Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
*Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
*Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
autorizada
correspondiente
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de pruebas indebidas.
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
(menos una desvalorización razonable por uso). No
de las palabras en inglés.
miller dom_warr_spa_2019−01
Page 76
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modeloNúmero de serie/estilo
Fecha de compra(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/PaísCódigo postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para:Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019−01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.