Migatronic SIGMA2 300 COMPACT/S, SIGMA2 500 COMPACT/S, SIGMA2 400 COMPACT/S User Manual

BRUGSVEJLEDNING
USER GUIDE
BETRIEBSANLEITUNG
GUIDE DE L’UTILISATEUR
BRUKSANVISNING
GUIDA PER L’UTILIZZATORE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
GUÍA DE USUARIO
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K OBSLUZE
SIGMA2 300/400/500 COMPACT/S
50115003 D2Valid from 2017 week 20
2
Dansk ..................................................................3
English ..............................................................11
Deutsch ............................................................. 19
Français ............................................................. 27
Svenska ............................................................. 35
Italiano .............................................................43
Nederlands .......................................................51
Suomi ................................................................ 59
Español .............................................................67
Magyar ..............................................................75
Polski .................................................................83
Русский ...........................................................91
Česky ................................................................. 99
3
Tilslutning og ibrugtagning
Advarsel
Læs advarsel og brugsanvisning omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning og gem til senere brug.
Installation
Nettilslutning
Tilslut maskinen til den netspænding den er konstrueret til. Se typeskiltet (U1) bag på maskinen.
0
l
1
2
Tilslutning af beskyttelsesgas
Gasslangen, som udgår fra bagsiden af maskinen (3), tilsluttes en gasforsyning med en reduktionsventil (2-6bar). (Obs. Nogle typer reduktionsventiler kan kræve højere udgangstryk end 2 bar for at fungere optimalt). En/to gasflasker kan fikseres bag på vognen.
Vigtigt!
Når stelkabel og svejseslange tilsluttes maskinen, er god elektrisk kontakt nødvendig, for at undgå at stik og kabler ødelægges.
1. Nettilslutning
2. Tænd – sluk knap
3. Tilslutning beskyttelsesgas
4. Tilslutning - svejseslange
5. Svejseslange
6. Tilslutning for køleslanger
7. Tilslutning for køleslanger
8. Stelklemme (MIG) eller elektrodeholder-tilslutning 9 Tilslutning for MIG Manager® eller push-pull svejse-
slange (ekstra udstyr)
10. Stelklemme (MMA) eller elektrodeholder-tilslutning
11. Aflæsning af kølevæskestand
12. Påfyldning af kølevæske
13. Tænd – sluk for autotrafo (ekstra udstyr)
14. Aktivering af autotrafo i standby (ekstra udstyr)
Tilslutning af svejseslange
Hvis svejseslangen er en MIG Manager
®
, skal der endvidere være monteret MIG Manager kit (ekstra udstyr) med multistik på fronten af maskinen (9).
F
Power
GAS 2-6 Bar
1
3
F
F
4
Tilslutning og ibrugtagning
Justering af trådbremse
Bremsen justeres så stramt at trådrullen standser inden svejse­tråden kører ud over kanten på rullen. Bremsekraften er afhængig af vægten på trådrullen, og tråd­hastigheden. Fabriksindstillet til 15kg.
Justering:
• Afmonter drejeknappen ved at stikke en tynd skruetrækker ind bagved knappen og ryk derefter knappen ud.
• Juster trådbremsen ved at spænde eller løsne låsemøtrikken på trådnavets aksel.
• Monter drejeknappen igen.
Løfteanvisning
Når maskinen løftes, skal løftepunkterne, som vises på figuren, anvendes. Maskinen må ikke løftes med monteret gasflaske!
Løft ikke maskinen i håndtaget. Træd ikke op på håndtaget.
x4
Kabelstørrelser
Svejsestrøm DC PULS
200 A 35 mm² 35 mm² 300 A 50 mm² 70 mm² 400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm² 500 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Svejseproces Afstand til
arbejdsemne
(a+b)
Total kabellængde
i svejsekredsløb
(a+b+c)
MIG - IAC og puls 10 m 20 m MIG - ingen puls 30 m 60 m
a
b
c
Tilslutning af elektrodeholder for MMA
Elektrodeholder og stelkabel tilsluttes plusudtag (10) og minus­udtag (8). Polariteten vælges efter elektrodeleverandørens anvisning.
Montering af dele i trådfremføring
Fingerskruens tryk indstilles, således at trådtrisserne netop glider på tråden, når denne bremses ved kontaktdysen
5
Software indlæsning
• Indsæt SIGMA SD-kortet i slidsen i maskinens højre side.
• Tænd maskinen.
• Displayet blinker kortvarigt med seks streger.
• Vent indtil maskinens display viser den indstillede strøm.
• Sluk maskinen og tag SD-kortet ud
• Maskinen er nu klar til brug.
Alle trådbokse som er tilkoblet får indlæst den nye software.
Hvis kontrolboksen udskiftes er det nødvendigt at lægge software ind i den nye boks igen, ved hjælp af et SD kort. Softwaren kan downloades fra www.migatronic.com
Opstilling med MWF 41
Master og Slave
ADVARSEL
Når der trykkes på svejseslangens kontakt/tast er der spænding på svejsetråden/elektroden.
Tilslutning og ibrugtagning
Tænd, tryk, svejs
Indstilling af svejseprogram.
• Tænd svejsemaskinen på hovedafbryderen (2)
• Vælg svejseprogram Se i Quickguide hvordan det vælges for din svejse­maskine. Vælg det svejseprogram, som passer til den svejse­tråd og beskyttelsesgas
eller evt. elektrode, der skal svejses med.
Se programliste
• Indstil svejsestrøm og sekundære parametre
Se Quickguide
• Maskinen er nu klar til at svejse
Flere trådbokse
Opstilling med MWF 41 Master og Slave
Slaveenheden gøres aktiv med et kort tryk på svejseslangens kontakt/tast, og dennes grønne lampe vil derefter tænde. Alle indstillinger foretages på master­enhedens kontrolpanel, og gemmes automatisk til næste gang slaveenheden aktiveres.
Bemærk at MWF 41 Slave og RWF har samme funktioner.
Både Master og Slave skal udstyres med vand­kølede slanger, hvis vandkøling er aktiv.
Vogn med automatisk netspændingsomkobling (ekstra udstyr)
Maskiner leveret med autotrafo monteret i vognen kan tilsluttes følgende spændinger: 3x230V, 3x400V, 3x440V og 3x500V.
Autotrafoen tændes (grøn indikator lyser) på netafbryderen (13). Den indbyggede energisparefunktion vil automatisk slukke for svejse­maskinen efter 40 minutters stilstand. Tryk på knappen (14) for at tænde maskinen igen (rød indikator lyser). Energisparefunktionen kan sættes ud af drift af en Migatronic tekniker.
6
Fejlsymboler
SIGMA2 har et avanceret selvbeskyttelsessystem indbygget. Ved fejl lukker maskinen automatisk for gastilførslen, afbryder svejsestrømmen og stopper trådfremførelsen. Fejltilstande i maskinen vises med symboler og fejlkoder.
Temperaturfejl
Indikatoren blinker, når strømkilden er overophedet.
Lad maskinen være tændt, indtil den er afkølet af de indbyggede blæsere.
Blandbue (kun synergiske svejseprogrammer) Der advares om (indikator lyser), at indstillingerne ligger i blandbue-
området med risiko for svejsesprøjt.
Strømfejl
Indikatoren blinker, når startstrømmen eller svejsestrømmen er højere end maskinens ydeevne tillader. Kontroller at trådhastighed/strøm og spænding er korrekt indstillet.
Visning af fejlkoder
Indikatoren blinker, når der opstår andre typer fejl. Samtidigt vises
fejlkode i displayet.
Fejlfinding og udbedring
Fejlkode Årsag og udbedring
E20-00 E20-02 E21-00 E21-06 E21-08
Der er ingen software i kontrolboksen
Download Sigma software til SD kortet, sæt SD kortet i boksen og tænd maskinen. Udskift evt. SD kortet.
E20-01 E21-01 E22-02
SD kortet er ikke formateret
Formater SD kortet i en PC som FAT og download Sigma software til SD kortet. Udskift evt. SD kortet.
E20-03 E21-02 E22-08
SD kortet har flere filer med samme navn
Slet SD kortet og download software igen.
E20-04
Kontrolboksen har forsøgt at indlæse flere data end den kan have i hukom­melsen
Indlæs SD kortet igen eller udskift SD kortet. Tilkald MIGATRONIC Service, hvis problemet ikke løses.
E20-05 E20-06 E22-03
Software på SD kortet er låst til en anden type kontrolboks
Anvend et SD kort med software som passer til din type kontrolboks.
E20-07
Den interne kopibeskyttelse tillader ikke adgang til mikroprocessoren
Indlæs SD kortet i maskinen igen eller tilkald MIGATRONIC Service.
E20-08 E20-09 E21-05
Kontrolboksen er defekt
Tilkald MIGATRONIC Service.
E20-10 E21-07 E22-01 E22-06
Den indlæste fil er fejlbehæftet
Indlæs SD kortet igen eller udskift SD kortet.
E20-11
Manglende kommunikation til strøm­kilde
Skift mellemkabel, hvis dette er beskadiget. Tjek at strømkilde og trådboks passer sammen (MK1/MK1 eller MK2/MK2) Hvis problemet ikke er løst indlæs da SD kortet igen eller tilkald MIGATRONIC Service.
E21-03 E21-04
Den indlæste svejseprogrampakke passer ikke til kontrolboksen
Anvend et SD kort med software som passer til din kontrolboks.
E21-09
For lidt intern hukommelse
Svejseprogrampakke kan ikke indlæses.
E22-04 E22-07
DSP-printet er defekt
Tilkald MIGATRONIC Service
E22-05
Dataoverførselsfejl
Sluk og tænd maskinen. Udskift SD kortet, hvis fejlen vedbliver. Kontakt evt. forhandleren
Udvalgte fejlkoder
Overspændingsfejl
Ikonet vises, når netspændingen er for høj.
Tilslut maskinen til 400V AC, +/-15% 50-60Hz
Kølefejl
Kølefejl vises på maskiner med monteret vandflowkit, i tilfælde af at kølevandet ikke kan cirkulere som følge af forkert tilslutning eller tilstopning. Kontroller at køleslangerne er korrekt tilsluttet, efterfyld vandbeholderen og efterse svejseslange og tilslutningsstudser. Kølefejlen afmeldes med et kort tryk på -knappen.
Gasfejl (ekstra udstyr)
Denne fejl vises kun når der er monteret gasreguleringskit i maskinen. Gasfejl kan skyldes for lavt eller for højt tryk på gastilførslen. Kontroller at trykket på gastilførslen er højere end 2 bar og mindre end 6 bar, svarende til 5 l/min og 27 l/min. Gasfejl kan sættes ud af funktion ved at indstille manuel gasflow til 27 l/min. Gasfejlen afmeldes med et kort tryk på -knappen.
Trådfejl
eller
Ikonet vises ved overbelastet trådfremføringsmotor. Trådmotoren eller magnet­ventil kan være defekt.
Andre fejltyper
Hvis andre fejlkoder vises i display skal maskinen slukkes og tændes for at fjerne meddelelsen. Vises fejlmeddelelsen gentagne gange, er reparation af svejse­maskinen nødvendig. Kontakt din forhandler og oplys fejlkode.
De følgende fejlkoder kan vises på SIGMA
2
, når MultiFeeder eller MWF 41 Slave
er tilsluttet:
vises, når kommunikationen imellem SIGMA2 og den tilsluttede MultiFeeder eller MWF41Slave er forsvundet.
vises, når motorstyringen ikke fungerer korrekt.
vises, når motoren er overbelastet.
7
Specielle funktioner
Konfiguration af fjernkontrol
I
5 secs
II
1
6
option
1 . . .3
option
option
1 . . .7
option
option
1 . . .7
option
1 . . .7
7
1
2
3
4
5
6
(> 01.11.2010)
(< 01.11.2010)
7
1
2
3
4
5
6
III IV
Låsefunktion (Option)
I
II III
8
Til-/frakobling af vandkøling (MIG/MAG)
I
5 secs
II
ON
OFF
III
Specielle funktioner Specielle funktioner
Kalibrering af gasflow (ikke alle modeller)
I II III
IV V
4 secs
Flowmeter No.: 81010000
min
L
10
=
20
=
min
L
min
L
10
20
min
L
2
1
Visning af softwareversioner
I II
OFF
ON
1
2
9
Specielle funktioner
Kabelkompensering (kalibrering af modstand i svejseslange)
I
5 secs
II III
Std.
IV
5 secs
Factor
V VI
VII VIII
Svejseemnets overflade skal være ren for at sikre god kontakt med brænderen.
10
Tekniske data
STRØMKILDE SIGMA2 300 SIGMA2 400 SIGMA2 500
Netspænding ±15% (50-60Hz)
- Autotrafo tilbehør ±15% (50-60Hz)
3x400 3x230-500
3x400 3x230-500
3x400 3x230-500
Minimum generatorstørrelse, kVA 18,5 29 36
Sikring, A 16 20 32
Netstrøm, effektiv, A 16,5 (380V)/15,7 (400) 18,2 (380 V)/17,3 (400 V) 29,3 (380V)/27,8 (400V)
Netstrøm, max., A 19,0 (380)/18,1 (400) 29,5 (380 V)/28,0 (400 V) 36,8 (380V)/35,0 (400V)
Effekt, 100%, kVA 10,9 12,0 17,9
Effekt, max., kVA 12,5 19,3 24,2
Effekt, tomgang, VA 40 40 40
Virkningsgrad 0,87 0,88 0,89
Powerfaktor 0,90 0,90 0,90
Strømområde, A 15-300 15-400 15-500
Intermittens, 100% 20°C (MIG), A 300 330 475
Intermittens, maks. 20°C (MIG), A/% 400/70 500/80
Intermittens, 100% 40°C (MIG), A/V 270/30,8 290/31,6 420/36,8
Intermittens, 60% 40°C (MIG), A/V 350/34,0 450/38,0
Intermittens, maks. 40°C (MIG), A/%/V 300/80/32,0 400/40/36,0 500/55/40,0
Tomgangsspænding, V 69-76 69-76 78-95
1)
Anvendelsesklasse, C
1)
Anvendelsesklasse, S
S/CE S/CE/CCC
S/CE S/CE/CCC
S/CE S/CE/CCC
2)
Beskyttelsesklasse IP23 IP23 IP23
Normer EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-2, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Dimensioner C-L (HxBxL), mm Dimensioner C-W (HxBxL), mm
906x524x925 1051x524x925
906x524x925 1051x524x925
906x524x925 1051x524x925
Dimensioner S-L/W (HxBxL), mm 1144x524x1031 1144x524x1031 1144x524x1031
Vægt C-L, kg Vægt C-W, kg
58 69
60 71
60 71
Vægt S-L, kg Vægt S-W, kg
74 85
76 87
76 87
TRÅDBOKS MWF 41/intern
Trådfremføringshastighed, m/min 0,5-30,0
Brændertilslutning EURO
Trådspolediameter, mm 300
100 % Intermittens 40°C 420
60% Intermittens 40°C 500
2)
Beskyttelsesklasse IP23
Tråddiameter, mm 0,6-2,4
Gastryk, MPa (bar) 0,6 (6,0)
Dimensioner (HxBxL), mm 440x245x780
Vægt, kg 19
Normer EN/IEC60974-5,
EN/IEC60974-10
KØLEMODUL
Køleeffekt, W 1100
Tankkapacitet, liter 3,5
Flow, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75
Maks. tryk, bar 3
Normer EN/IEC60974-2
BETJENING PROCES VÆRDIOMRÅDE
Valg af tastemetode, 2-takt/4-takt MIG/MAG 2/4
Kontrol af strøm/spænding/trådhastighed - Lokal/brænder/fjernkontrol
Rangering af tråd MIG/MAG Ja
Brænderkøling - Vandkølet/luftkølet
Hotstart % MMA F-11 0,0-100,0
Hotstart-tid, sek. MMA F-12 0,0-20,0
Arc power, % MMA F-13 0,0-150,0
Gasforstrømning, sek. MIG/MAG F-31 0,0-10,0
Krybestart, m/min MIG/MAG F-32 0,5-24,0
Hotstart, % Synergisk MIG F-33 -99 - +99
Hotstarttid, sek. Synergisk MIG F-34 0,0-20,0
Strømsænkningstid, sek. Synergisk MIG F-35 0,0-10,0
Stopstrøm, A Synergisk MIG F-36 0-100
Stopstrømtid, sek. Synergisk MIG F-40 0,0-10,0
Reduktion af spændingstrim, % Synergisk MIG F-71 0-50
Burn back MIG/MAG F-37 0-30
Gasefterstrømning, sek. MIG/MAG F-38 0,0-20,0
Sekvenstimer / punktsvejsetid, sek. MIG/MAG F-39 0,0-50,0
DUO Plus™ effekttrim, %
MIG/MAG F-20 0-50
DUO Plus™ tid, sec. MIG/MAG F-21 0,1-9,9
Elektronisk drossel -5,0 - +5,0
Sekvens, sekvenstrin 9
1) S Maskiner opfylder de krav der stilles under anvendelse i områder med forøget risiko for elektrisk chok
2) Angiver at maskinen er beregnet for såvel indendørs som udendørs anvendelse
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Danmark
erklærer, at nedennævnte maskine Type: SIGMA
2
er i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU
Europæiske EN/IEC60974-1 standarder: EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Udfærdiget i Fjerritslev 17.05.2017
Niels Jørn Jakobsen
CEO
11
Connection and start-up
Warning
Read warning notice and instruction manual carefully prior to initial operation and save the information for later use.
Permissible installation
Mains connection
Connect the machine to the correct mains supply. Please read the type plate (U1) on the rear side of the machine.
0
l
1
2
Connection of shielding gas
Connect the gas hose, which branches off from the back panel of the welding machine (3), to a gas supply with pressure regulator (2-6 bar). (Note: Some types of pressure regulators require an output pressure of more than 2 bar to function optimally). One/two gas cylinders can be mounted on the bottle carrier on the back of the trolley.
Important!
In order to avoid destruction of plugs and cables, good electric contact is required when connecting earth cables and welding hoses to the machine.
1. Mains connection
2. Power switch
3. Connection of shielding gas
4. Connection of welding hose
5. Welding hose
6. Connection of cooling hoses
7. Connection of cooling hoses
8. Connection of earth clamp (MIG) or electrode holder 9 Connection of MIG Manager® or
push-pull welding hose (option)
10. Connection of earth clamp (MMA) or electrode holder
11. Cooling liquid level control
12. Refill of cooling liquid
13. Power switch for autotransformer (optional)
14. Activation of autotransformer in standby (optional)
Connection of welding hose
Moreover, a MIG Manager kit (optional) needs to be mounted with a multiplug on the front of the machine (9) if the welding hose is equipped with a MIG Manager®.
F
Power
GAS 2-6 Bar
1
3
F
F
12
Connection and start-up
Cable dimensions
Welding current DC PULSE
200 A 35 mm² 35 mm² 300 A 50 mm² 70 mm² 400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm² 500 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Welding process Distance to
work piece
(a+b)
Total cable length
in welding circuit
(a+b+c)
MIG - IAC and pulse 10 m 20 m MIG - non pulse 30 m 60 m
a
b
c
Connection of electrode holder for MMA
The electrode holder and earth cable are connected to plus connection (10) and minus connection (8). Observe the instructions from the electrode supplier when selecting polarity.
Adjustment of wire brake
The wire brake must ensure that the wire reel brakes sufficiently before the welding wire runs over the edge of the reel. The brake force is dependent on the weight of the wire reel and wire feed speed. Factory setting is 15kg.
Adjustment:
• Dismount the control knob by placing a thin screw driver behind the knob and thereafter pull it out.
• Adjust the wire brake by fastening or loosening the self­locking nut on the axle of the wire hub.
• Remount the control knob.
Lift instructions
The lifting points must be used (please see figure) when lifting the machine. The machine must not be lifted with mounted gas bottle.
Do not lift the machine by the handle. Do not step on the handle.
x4
Assembly of parts in wire feed unit
The pressure of the thumbscrew is adjusted to allow the wire feed roll just to slide on the wire when this is stopped at the contact tip
13
WARNING
When you activate the torch trigger, there is voltage applied to the welding wire/electrode.
Connection and start-up
Switch on, press, weld
Welding program setting
• Switch on the welding machine on the main switch (2)
• Select welding program Please read how this should be selected on your welding machine in the quick guide. Select the welding program suitable for the welding wire and shielding gas or possible electrode in use.
See program table
• Adjust the welding current and secondary
parameters. Please read your quickguide
• The machine is now ready to weld
Software reading
• Insert the SIGMA SD-card in the slide in the right side of the machine.
• Turn on the machine.
• The display flashes shortly with six lines.
• Wait until the set current is displayed.
• Turn off the machine and remove the SD card.
• The machine is now ready for use.
All connected wire feed units will be updated with the new software.
It is necessary to read software inside the new control unit by means of a SD card, if the control unit has been exchanged. The software can be downloaded from www.migatronic.com
Use of MWF 41
Master and Slave
Various wire feed units
Set-up with MWF 41 Master and Slave
Press the torch trigger briefly to activate the slave unit. The green LED will be turned on. Use the master control panel to set all parameters. Settings are saved automatically until the slave unit is activated.
Please note that MWF 41 Slave and RWF have identical functions.
If water-cooling is active, both master and slave must be equipped with water-cooled hoses.
Trolley with automatic mains voltage transition (special equipment)
Machines supplied with autotransformer can be connected to the following mains supplies:
3x230V, 3x400V, 3x440V og 3x500V. Press the power switch (13) to turn on the autotransformer (green
indicator light). The built-in energy saver function will automatically turn off the welding machine after 40 minutes of inactivity. Press the button (14) to turn on the machine again (red indicator light). The energy saver function can be permanently disconnected by a Migatronic technician.
14
Troubleshooting Guide
Error code Cause and solution
E20-00 E20-02 E21-00 E21-06 E21-08
There is no software present in the control unit
Download Sigma software to the SD card, insert the SD card in the control unit and turn on the machine. Replace the SD card if necessary
E20-01 E21-01 E22-02
The SD card is not formatted
The SD card must be formatted in a PC as FAT and download Sigma software to the SD card. Replace the SD card if necessary
E20-03 E21-02 E22-08
The SD card has more files of the same name
Delete files on the SD card and reload software.
E20-04 The control unit has tried to read
more data than is accessible in the memory
Insert the SD card again or replace the SD card. Contact MIGATRONIC Service if this does not solve the problem.
E20-05 E20-06 E22-03
Software on the SD card is locked for another type of control unit
Use a SD card with software that matches your control unit
E20-07 The internal copy protection does
not allow access to the micro­processor
Insert the SD card in the machine again or contact MIGATRONIC Service
E20-08 E20-09 E21-05
The control unit is defective
Contact MIGATRONIC Service
E20-10 E21-07 E22-01 E22-06
The loaded file has an error
Insert the SD card in the machine again or replace the SD card
E20-11 Lacking communication to the
power source
Replace the intermediary cable if it is damaged. Check that power source and wire feed unit fit together (MK1/MK1 or MK2/MK2). If this does not solve the problem, insert the SD card again or contact MIGATRONIC Service.
E21-03 E21-04
The welding program package does not match this control unit
Use a SD card with software that matches your control unit.
E21-09 The internal memory is to small
Welding program package cannot be loaded
E22-04 E22-07
DSP-PCB is defective
Contact MIGATRONIC Service
E22-05 Data transmission error
Turn on and off the machine. Exchange the SD card if the error is displayed again. Contact your dealer if necessary.
Fault symbols
SIGMA2 has a sophisticated built-in self-protection system. The machine automatically stops the gas supply, interrupts the welding current and stops the wire feeding in case of an error. Errors are indicated by symbols and error codes.
Temperature fault
The indicator flashes, when the power source is overheated.
Leave the machine on until the built-in fans have cooled it down.
Mixed transfer (only synergic welding programs) The indicator is switched on and warns about the setting area as it lies
within mixed transfer with risk of welding spatter.
Current fault
The indicator flashes when start current or welding current is higher than permitted by the welding machine’s efficiency. Make sure that wire speed/current and voltage are set correctly.
Fault symbols
The indicator flashes when other types of errors occur. At the same time
an error code is shown in the display.
Selected error codes
Mains supply fault
The indicator is displayed, when the mains voltage is too
high. Connect the welding machine to 400V AC, +/-15% 50-60Hz.
Torch cooling fault
Cooling fault is indicated on machines equipped with water flow kit in case of no circulation of the cooling liquid due to faulty connection or choking. Check that the cooling hoses are correctly connected, top up the water tank and check welding hose and branches. The cooling fault is cancelled by pressing shortly on the -key pad.
Gas control fault (option)
This icon can only be shown in case a gas control kit has been mounted. Gas fault is due to a to low or high pressure on the gas flow. Make sure that the pressure on the gas flow is higher than 2 bar and less than 6bar, corresponding to 5 l/min and 27 l/min. The fault is disconnected by adjusting the manual gas flow to 27 l/min. Gas fault is switched off pressing down the -key pad shortly.
Wire feed fault
or
The indicator is displayed, if the wire feed motor is overloaded. The wire feed motor or magnet valve may be defective.
Other types of faults
If other fault symbols are shown in the display, the machine shall be switched off and then on to dispose of the symbol. If the fault symbol is shown repeatedly, repair of the power source is required. Contact your distributor with information of the fault.
When using the MultiFeeder or MWF 41 Slave, the following error codes are available on the SIGMA2:
is displayed when the communication between the MultiFeeder or MWF 41 Slave and the SIGMA2 is lost
is displayed when controlling the motor is not running properly
is displayed when the motor is overloaded.
15
Special functions
Configuration of external control
I
5 secs
II
1
6
option
1 . . .3
option
option
1 . . .7
option
option
1 . . .7
option
1 . . .7
7
1
2
3
4
5
6
(> 01.11.2010)
(< 01.11.2010)
7
1
2
3
4
5
6
III IV
Lock function (Option)
I
II III
16
Special functions
Connection/disconnection of water cooling (MIG/MAG)
I
5 secs
II
ON
OFF
III
Calibration of gas flow (not all models)
I II III
IV V
4 secs
Flowmeter No.: 81010000
min
L
10
=
20
=
min
L
min
L
10
20
min
L
2
1
Display of software versions
I II
OFF
ON
1
2
17
Special functions
Cable compensation (calibration of resistance in welding hose)
I
5 secs
II III
Std.
IV
5 secs
Factor
V VI
VII VIII
The surface of the workpiece must be clean to ensure good contact with the torch.
18
Technical data
POWER SOURCE SIGMA2 300 SIGMA2 400 SIGMA2 500
Mains voltage ±15% (50-60Hz)
- Autotransformer optional ±15% (50-60Hz)
3x400 3x230-500
3x400 3x230-500
3x400
3x230-500
Minimum generator size, kVA 18.5 29 36
Fuse, A 16 20 32
Mains current, effective, A 16.5 (380V)/15.7 (400) 18.2 (380 V)/17.3 (400 V) 29.3 (380V)/27.8 (400V)
Mains current, max., A 19.0 (380)/18.1 (400) 29.5 (380 V)/28.0 (400 V) 36.8 (380V)/35.0 (400V)
Power, 100%, kVA 10.9 12.0 17.9
Power, max., kVA 12.5 19.3 24.2
Power, open circuit, VA 40 40 40
Efficiency 0.87 0.88 0.90
Power factor 0.90 0.90 0.90
Current range, A 15-300 15-400 15-500
Duty cycle, 100% 20°C (MIG), A 300 330 475
Duty cycle, max. 20°C (MIG), A/% 400/70 500/80
Duty cycle, 100% 40°C (MIG), A/V 270/30.8 290/31.6 420/36.8
Duty cycle, 60% 40°C (MIG), A/V 350/34.0 450/38.0
Duty cycle, max. 40°C (MIG), A/%/V 300/80/32.0 400/40/36.0 500/55/40.0
Open circuit voltage, V 69-76 69-76 78-95
1)
Sphere of application, C
1)
Sphere of application, S
S/CE S/CE/CCC
S/CE S/CE/CCC
S/CE
S/CE/CCC
2)
Protection class IP 23 IP 23 IP23
Standards EN/IEC60974-1. EN/IEC60974-2. EN/IEC60974-5. EN/IEC60974-10
Dimensions C-L (HxWxL), mm Dimensions C-W (HxWxL), mm
906x524x925 1051x524x925
906x524x925 1051x524x925
906x524x925
1051x524x925
Dimensions S-L/W (HxWxL), mm 1144x524x1031 1144x524x1031 1144x524x1031
Weight C-L, kg Weight C-W, kg
58 69
60 71
60
71
Weight S-L, kg Weight S-W, kg
74 85
76 87
76
87
WIRE FEED UNIT MWF 41/internal
Wire feed speed, m/min 0.5-30.0
Torch connection EURO
Wire-reel diameter, mm 300
100% duty cycle 40°C, A 420
60% duty cycle 40°C, A 500
2)
Protection class IP 23
Wire diameter, mm 0.6-2.4
Gas pressure, MPa (bar) 0.6 (6.0)
Dimensions (HxWxL), mm 440x245x780
Weight, kg 19
Standards EN/IEC60974-5.
EN/IEC60974-10
COOLING UNIT
Cooling efficiency, W 1100
Tank capacity, liter 3.5
Flow, bar - °C - l/min 1.2 - 60 - 1.75
Pressure max., bar 3
Standards EN/IEC60974-2
FUNCTION PROCESS VALUE RANGE
Selection of trigger mode MIG/MAG 2-times/4-times
Control of current/voltage/ wire feed speed - local/torch control
Wire inching MIG/MAG yes
Torch cooling - water cooled/gas cooled
Hot-start % MMA F-11 0.0-100.0
Hot-start-time, sec. MMA F-12 0.0-20.0
Arc power, % MMA F-13 0.0-150.0
Gas pre-flow, sec. MIG/MAG F-31 0.0-10.0
Soft-start, m/min MIG/MAG F-32 0.5-24.0
Hot-start, % Synergic MIG F-33 -99 - +99
Hot-start-time, sec. Synergic MIG F-34 0.0-20.0
Slope down time, sec. Synergic MIG F-35 0.0-10.0
Stop Amp, A Synergic MIG F-36 0-100
Stop Amp time, sec. Synergic MIG F-40 0.0-10.0
Reduction of voltage trim, % Synergic MIG F-71 0-50
Burn back MIG/MAG F-37 0-30
Gas post-flow, sec. MIG/MAG F-38 0.0-20.0
Sequence timer / Spot welding time, sec. MIG/MAG F-39 0.0-50.0
DUO Plus™ efficiency, %
MIG/MAG F-20 0-50
DUO Plus™ time, sec. MIG/MAG F-21 0.1-9.9
Electronic choke -5.0 - +5.0
Sequence steps 9
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
hereby declare that our machine as stated below Type: SIGMA
2
conforms to directives: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU
European standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Issued in Fjerritslev 17.05.2017
Niels Jørn Jakobsen
CEO
1) S This machine meets the demand made for machines which are to operate in areas with increased hazard of electric chocks.
2) Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor applications.
19
Anschluss und Inbetriebnahme
Warnung
Lesen Sie die Warnhinweise und Betriebsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme und speichern Sie die Information für den späteren Gebrauch.
Zulässige Installation
Netzanschluss
Die Maschine soll an eine Netzspannung angekuppelt werden, die mit den Angaben auf dem Typenschild (U1) hinter die Maschine übereinstimmt.
0
l
1
2
Schutzgasanschluss
Den Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (3) an eine Gas­versorgung mit Druckregler (2-6 bar) anschließen. (NB! Einige Druckreglertypen fordern einen hoheren Ausgangsdruck als 2bar um optimal zu funktionieren). Eine Gasflasche/zwei Gasflaschen können hinter die Wagen fixiert werden.
Wichtig!
Achten Sie auf festen Sitz der Anschlüsse von Massekabel und Schweißschlauch. Die Stecker und Kabel können sonst beschädigt werden.
1. Netzanschluss
2. Ein- und Ausschalter
3. Schutzgasanschluss
4. Anschluß - Schweißschlauch
5. Schweißschlauch
6. Schnellkupplung für Kühlschlauche
7. Schnellkupplung für Kühlschlauche
8. Anschluß für Masseklemme (MIG) oder Elektrodenhalter 9 Anschluß für MIG Manager
®
oder
Push-Pull Schweißschlauch (Extra)
10. Anschluß für Masseklemme (MMA) oder Elektrodenhalter
11. Ablesen von Kühlflüssigstand
12. Nachfüllen von Kühlflüssigkeit
13. Ein- und Ausschalter - Autotrafo (Extra)
14. Aktivierung des Auto-Transformator in Energiesparmodus (Extra)
Anschluß der Schweißschlauch
Wenn der Schweißschlauch ein MIG Manager
®
ist, soll ein MIGManager Kit (Extra) mit Multi Stecker auf der Vorderseite der Maschine (9) montiert werden.
F
Power
GAS 2-6 Bar
1
3
F
F
20
Anschluss und Inbetriebnahme
Kabelgrößen
Schweißstrom DC PULS
200 A 35 mm² 35 mm² 300 A 50 mm² 70 mm² 400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm² 500 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Schweißprozess Abstand zum
Werkstück
(a+b)
Gesamtkabellänge
im Schweißkreislauf
(a+b+c)
MIG - IAC und Puls 10 m 20 m MIG - ohne Puls 30 m 60 m
a
b
c
Anschluss des Elektrodenhalters für MMA
Elektrodenhalter und Massekabel werden an Pluspol (10) und Minuspol (8) angeschlossen. Die zu wählende Polarität ist von den zu verwendenden Elektroden abhängig und wird gemäß den Herstellerangaben (siehe Elektroden-Verpackung) gewählt.
Justierung der Drahtbremse
Die Bremse wird so fest eingestellt, daß die Drahtrolle stoppt, ehe der Schweißdraht über den Rand läuft. Die Bremsekraft ist vom Gewicht der Drahtrolle und der Drahtfördergeschwindig­keit abhängig. Werkeinstellung = 15kg.
Justierung:
• Der Drehknopf kann abmontiert werden, wenn ein Schraubendreher hinter den Knopf platziert ist. Danach kann der Knopf ausgezogen werden.
• Die Drahtbremse kann durch Festspannen oder Lockern der Gegenmutter auf die Achse der Drahtnabe justiert werden.
• Der Drehknopf muß wieder montiert werden.
Hebeanweisung
Wenn die Maschine angehoben werden soll, muss an den der Abbildung gezeigten Hebepunkten angesetzt werden. Die Maschine darf nicht mit montierter Gasflasche angehoben werden!
Die Maschine nicht am Handgriff anheben. Nicht auf den Handgriff treten.
x4
Montage der Teile in Drahtvorschubeinheit
Mit Hilfe der Rändelschraube am Spannbolzen wird der Andruck der Förderrollen so eingestellt, daß eine gleichmässige Förderung des Drahtes gewährleistet ist, ohne den Draht zu deformieren.
21
Anschluss und Inbetriebnahme
Einschalten, Drücken, Schweißen
Einstellung des Schweißprograms
• Die Schweißmaschine auf den Hauptschalter (2) ein­schalten
• Schweißprogramm wählen
Sehen Sie sich die Quickguide, wie es für Ihre Schweißmaschine geltend ist. Wählen Sie das Programm, das
zum Schweißen der Schweißdraht und Schutzgas, eventueller Elektrode anpasst.
Lesen Sie sich die Programmliste
• Schweißstrom und sekundäre Parameter einstellen. Bitte Ihre Quickguide durchlesen
• Die Maschine ist jetzt schweißbereit
WARNUNG
Bei Betätigung des Brennertasters liegt Spannung an dem Schweiß­draht und der Elektrode an.
Software Einlesen
• Die SIGMA SD-Karte wird in die Schlitze in der rechten Seite der Maschine eingesetzt.
• Die Maschine ist dann eingeschaltet.
• Das Display blinkt kurz mit 6 Strichen.
• Bitte warten bis das Display den eingestellten Strom zeigt.
• Die maschine muss wieder aufgeschaltet und die SD Karte entfernt werden.
• Die Maschine ist jetzt gebrauchsfertig.
Neue Software wird in allen angekuppelten Drahtvorschubeinheiten eingelesen.
Wenn die Kontrolleinheit ausgewechselt wird, ist es notwendig Software in der neuen Einheit durch Anwendung einer SD Karte einzulegen. Software kann auf www.migatronic.com eingelest werden.
Anwendung der MWF
41 Master und Slave
Einheiten
Mehreren Drahtvorschubeinheiten
Anwendung der MWF 41 Master- und Sklave-Einheiten
Durch kurze Betätigung des Schweißbrenner­tasters die Sklave-Einheit aktivieren. Die grüne Lichtdiode schaltet danach ein. Alle Einstellungen auf dem Bedienfeld der Master-Einheit vornehmen. Die Einstellungen werden bis Aktivierung der Sklave-Einheit automatisch gespeichert.
Hinweis: MWF 41 Sklave und RWF haben dieselben Funktionen.
Wenn Wasserkühlung aktiv ist, müssen sowohl Master als auch Sklave mit wassergekühlten Schweißschläuchen ausgerüstet sein.
Fahrwagen mit automatischer Netzspannungsumschaltung (Sonderausrüstung)
Maschinen, die einen Autotrafo in der Wagen montiert haben, können zu den folgende Netzspannungen angekuppelt werden:
3x230V, 3x400V, 3x440V und 3x500V. Der Autotrafo schaltet mit dem Hauptschalter(13) ein (grüne
Anzeige leuchtet). Der eingebaute Energiesparmodus bewirkt, dass die Versorgungsspannung zur Schweißmaschine nach 40 Minuten Inaktivität auskuppelt. Die Maschine schaltet durch Drücken auf die Taste (14) wieder ein (rote Anzeige leuchtet). Wenn der Energiesparmodus nicht erwünscht ist, kann ein Migatronic Techniker die Funktion auskuppeln.
22
Fehlersuche und Ausbesserung
Fehlerkodes Ursache und Ausbesserung
E20-00 E20-02 E21-00 E21-06 E21-08
Es gibt keine Software in der Kontroll­einheit
Sigma-Software auf die SD-Karte herunterladen, die SD-Karte in die Kontrolleinheit einsetzten und die Maschine einschalten. Die SD-Karte eventuell austauschen.
E20-01 E21-01 E22-02
Die SD-Karte ist nicht formatiert
Die SD-Karte in einem PC als FAT formatieren und die Sigma-Software auf die SD-Karte herunterladen. Die SD-Karte eventuell austauschen.
E20-03 E21-02 E22-08
Die SD-Karte hat mehrere Dateien mit demselben Namen
Die SD-Karte leeren und die Software wieder herunterladen.
E20-04
Die Kontrolleinheit hat versucht mehr Daten einzulesen als gespeichert werden können
Die SD-Karte wieder einlesen oder austauschen. Migatronic Kunden­service anrufen, wenn das Problem weiterhin besteht.
E20-05 E20-06 E22-03
Die Software auf der SD-Karte ist für einen anderen Typ Kontrolleinheit geschlossen
Eine SD-Karte anwenden, deren Soft­ware zu Ihrer Kontrolleinheit passt.
E20-07
Der interne Kopieschutz erlaubt keinen Zutritt zum Mikroprozessor
Die SD-Karte wieder einlesen oder Migatronic Kundenservice anrufen.
E20-08 E20-09 E21-05
Die Kontrolleinheit ist defekt
Migatronic Kundenservice anrufen.
E20-10 E21-07 E22-01 E22-06
Die eingelesene Datei ist fehlerhaft
Die SD-Karte wieder einlesen oder austauschen.
E20-11
Fehlende Kommunikation zur Stromquelle
Das Zwischenschlauchpaket aus­tauschen, wenn es beschädigt ist. Prüfen, ob Stromquelle und Draht­vorschubeinheit zusammen passen (MK1/MK1 oder MK2/MK2). Wenn das Problem weiterhin besteht, die SD-Karte wieder einlesen oder Migatronic Kundenservice anrufen.
E21-03 E21-04
Das eingelesene Schweißprogram­paket passt nicht zur Kontrolleinheit
Eine SD-Karte anwenden, deren Soft­ware zu Ihrer Kontrolleinheit passt.
E21-09
Zu wenig Speicher
Das Schweißprogrampaket kann nicht eingelesen werden.
E22-04 E22-07
Die DSP-Platine ist defekt
Migatronic Kundenservice anrufen.
E22-05
Datenübertragungsfehler
Die Maschine aus- und einschalten. Die SD-Karte austauschen, wenn der Fehler weiterhin besteht. Ihren Händler eventuell kontaktieren.
Fehlersymbole
SIGMA2 hat ein fortschrittliches Selbstschutzsystem. Die Maschine automatisch stoppt die Gaszufuhr, unterbricht den Schweißstrom und stoppt die Drahtzuführung, wenn ein Fehler entsteht. Fehlerzustände in der Maschine werden mit Symbolen und Fehlerkodes gezeigt.
Temperaturfehler
Der Indikator blinkt, wenn die Stromquelle überhitzt ist. Lassen Sie bitte die
Maschine eingeschaltet, bis die eingebauten Lüfter sie genug abgekühlt haben.
Mischbogen (nur synergische Schweißprogramme) Warnung (Indikator erlischt) dass die Einstellungen innerhalb Gebiet für
Mischbogen mit Gefahr des Spritzers sind.
Stromfehler
Der Indikator blinkt, wenn der Start- oder Schweißstrom zu hoch ist. Kontrollieren Sie bitte, dass Drahtgeschwindigkeit, Strom und Spannung korrekt eingestellt sind.
Anzeige von Fehlersymbolen
Der Indikator blinkt, wenn andere Fehlerarten aufgetreten sind. Gleichzeitig
wird das Fehlersymbol im Display angezeigt.
Ausgewählte Fehlerkodes
Überspannungsfehler
Der Indikator wird angezeigt, wenn die Netzspannung außerhalb der Toleranz liegt. Schließen Sie die Maschine bitte an: 400V AC +/- 15% 50-60 Hz.
Kühlungsfehler
Kühlungsfehler wird angezeigt auf Geräte mit Wasserdurch­flusskit, falls der Kühlkreislauf unter-brochen oder der Kühlmitteldurchfluss zu gering ist. Prüfen, dass die Kühleinheit korrekt angeschlossen und der Wasserbehälter ausreichend gefüllt ist. Überprüfen Sie den Schweißbrenner und die Wasserkühl­anschlüsse. Durch kurzes Drücken auf die -Taste wird der Kühlungsfehler abgemeldet.
Gas fehler (Extra)
Die Gasmenge ist zu gering oder zu groß. Diese Fehlermeldung erscheint nur bei der Verwendung eines elektronischen Gasventils (optional). Prüfen, daß die Gaszufuhr höher als 2 bar und weniger als 6 bar ist, d.h. zwischen 5 l/min und 27 l/min. Gasfehler wird außer Tätigkeit gesetzt, wenn der manuelle Gasfluß zu 27 l/min eingestellt wird. Gasfehler wird durch kurzes Drücken der -Taste abgemeldet.
Drahtvorschubfehler
oder
Der Drahtvorschubmotor ist überlastet. Der Drahtvorschubmotor oder das Magnetventil können defekt sein.
Andere fehlertypen
Wenn andere Fehlersymbole im Display angezeigt werden, soll die Maschine aus- und eingeschalten werden, damit das Symbol entfernt wird. Wenn das Fehlersymbol mehrmals erscheint, ist eine Reparatur der Stromquelle not­wendig. Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, und teilen Sie ihm das Fehlersymbol mit.
Die folgenden Fehlerkoden können auf SIGMA2 gezeigt werden, wenn MultiFeeder oder MWF 41 Slave angeschlossen ist:
wird gezeigt, wenn die Kommunikation zwischen SIGMA
2
und die angeschlossene MultiFeeder oder MWF 41 Slave Einheit verschwunden ist.
wird gezeigt, wenn die Motorsteuerung nicht korrekt funktioniert.
wird gezeigt, wenn der Motor überlastet ist.
23
Sonderfunktionen
Konfiguration des Fernreglers
I
5 secs
II
1
6
option
1 . . .3
option
option
1 . . .7
option
option
1 . . .7
option
1 . . .7
7
1
2
3
4
5
6
(> 01.11.2010)
(< 01.11.2010)
7
1
2
3
4
5
6
III IV
Schloßfunktion (Extra)
I
II III
24
Sonderfunktionen
An- und Auskuppelung der Wasserkühlung (MIG/MAG)
I
5 secs
II
ON
OFF
III
Kalibrierung des Gasdurchflusses (nicht alle Modelle)
I II III
IV V
4 secs
Flowmeter No.: 81010000
min
L
10
=
20
=
min
L
min
L
10
20
min
L
2
1
Weisung der Softwareversion
I II
OFF
ON
1
2
25
Sonderfunktionen
Kabelkompensation (Kalibrierung des Widerstandes im Schweißbrenner)
I
5 secs
II III
Std.
IV
5 secs
Factor
V VI
VII VIII
Die Oberfläche des Werkstücks muss rein sein zur Sicherstellung des guten Kontakts mit dem Brenner.
26
Technische Daten
STROMQUELLE SIGMA2 300 SIGMA2 400 SIGMA2 500
Netzspannung ±15% (50-60Hz)
- Auto-Transformator (Extra) ±15% (50-60Hz)
3x400 3x230-500
3x400 3x230-500
3x400 3x230-500
Mindestgröße des Generators, kVA 18,5 29 36
Sicherung, A 16 20 32
Effektiver Netzstrom, A 16,5 (380V)/15,7 (400) 18,2 (380 V)/17,3 (400 V) 29,3 (380V)/27,8 (400V)
Max. Netzstrom, A 19,0 (380)/18,1 (400) 29,5 (380 V)/28,0 (400 V) 36,8 (380V)/35,0 (400V)
Leistung, 100%, kVA 10,9 12,0 17,9
Leistung, max., kVA 12,5 19,3 24,2
Leistung, Leerlauf, VA 40 40 40
Wirkungsgrad 0,87 0,88 0,89
Leistungsfaktor 0,90 0,90 0,90
Strombereich, A 15-300 15-400 15-500
Zulässige ED, 100% 20°C (MIG), A 300 330 475
Zulässige ED, max. 20°C (MIG), A/% 400/70 500/80
Zulässige ED, 100% 40°C (MIG), A/V 270/30,8 290/31,6 420/36,8
Zulässige ED, 60% 40°C (MIG), A/V 350/34,0 450/38,0
Zulässige ED, max. 40°C (MIG), A/%/V 300/80/32,0 400/40/36,0 500/55/40,0
Leerlaufspannung, V 69-76 69-76 78-95
1)
Anwendungsklasse, C
1)
Anwendungsklasse, S
S/CE S/CE/CCC
S/CE S/CE/CCC
S/CE S/CE/CCC
2)
Schutzklasse IP23 IP23 IP23
Norm EN/IEC60974-1, EN/IEC60974-2, EN/IEC60974-5, EN/IEC60974-10
Maße C-L (HxBxL), mm Maße C-W (HxBxL), mm
906x524x925 1051x524x925
906x524x925 1051x524x925
906x524x925 1051x524x925
Maße S-L/W (HxBxL), mm 1144x524x1031 1144x524x1031 1144x524x1031
Gewicht C-L, kg Gewicht C-W, kg
58 69
60 71
60 71
Gewicht S-L, kg Gewicht S-W, kg
74 85
76 87
76 87
DRAHTVORSCHUBEINHEIT MWF 41/compact
Drahtförder­geschwindigkeit, m/min
0,5-30,0
Brenneranschluss EURO
Drahtspulendurchmesser, mm 300
Zulässige ED, 100% 40°C 420
Zulässige ED, 60% 40°C 500
2)
Schutzklasse IP23
Drahtdurchmesser, mm 0,6-2,4
Gasdruck, MPa (bar) 0,6 (6,0)
Maße (HxBxL), mm 440x245x780
Gewicht, kg 19
Norm EN/IEC60974-5,
EN/IEC60974-10
KÜHLEINHEIT
Kühlleistung, W 1100
Tankkapazität, liter 3,5
Durchflussmenge, bar - °C - l/min 1,2 - 60 - 1,75
Druck max., bar 3
Norm EN/IEC60974-2
BEDIENUNG VERFAHREN WERTBEREICH
Schalterfunktion MIG/MAG 2-Takt/4-Takt
Regelung vom Strom/Spannung/Drahtfördergeschwindigkeit - Interne Regelung/Brennerregelung
Einfädeln vom Draht MIG/MAG Ja
Brennerkühlung - Wassergekühlt/Gasgekühlt
Hotstart % MMA F-11 0,0-100,0
Hotstartzeit, Sek. MMA F-12 0,0-20,0
Arc Power, % MMA F-13 0,0-150,0
Gasvorströmung, Sek. MIG/MAG F-31 0,0-10,0
Einschleichen, m/min MIG/MAG F-32 0,5-24,0
Hotstart, % Synergisches MIG F-33 -99 - +99
Hotstartzeit, Sek. Synergisches MIG F-34 0,0-20,0
Stromabsenkzeit, Sek. Synergisches MIG F-35 0,0-10,0
Stopstrom, A Synergisches MIG F-36 0-100
Stopstromzeit, Sek. Synergisches MIG F-40 0,0-10,0
Reduktion des Spannungstrimms, % Synergisches MIG F-71 0-50
Drahtrückbrand (Burn back) MIG/MAG F-37 0-30
Gasnachströmung, Sek. MIG/MAG F-38 0,0-20,0
Sequenz-Timer / Punktschweißzeit, Sek. MIG/MAG F-39 0,0-50,0
DUO Plus™ Wirkungsgrad, %
MIG/MAG F-20 0-50
DUO Plus™ Zeit, Sek. MIG/MAG F-21 0,1-9,9
Elektronische Drossel -5,0 - +5,0
Sequenz-Stufen 9
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Dänemark
erklärt, dass das unten erwähnte Gerät Typ: SIGMA
2
den Bestimmungen der EU-Richtlinien 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU entspricht
Europäische EN/IEC60974-1 Normen: EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Ausgestellt in Fjerritslev am 17.05.2017
Niels Jørn Jakobsen
CEO
1) S Erfüllt die Anforderungen an Geräte zur Anwendung unter erhöhter elektrischer Gefährdung
2) Geräte, die der Schutzklasse IP23 entsprechen, sind für den Innen-und Außeneinsatz ausgelegt
27
Branchement et démarrage
Attention
Lire attentivement la fiche de mise en garde/le mode d’emploi avant la première utilisation et conserver ces informations en vue de leur utilisation ultérieure.
Installation autorisée
Raccordement électrique
Branchez la machine à une prise secteur adaptée. Veuillez lire la plaque signalétique (U1) à l’arrière de la machine.
0
l
1
2
Raccordement au gaz de protection
Raccorder le tuyau de gaz qui se trouve sur le panneau arrière de la machine (3) et le relier à une alimentation en gaz avec régulateur de pression (2-6 bars). (A noter : pour une utilisation optimale certains types de régulateurs de pression nécessitent une pression de sortie supérieur à 2 bars). Une/deux bouteilles de gaz peuvent être installées à l’arrière du chariot.
Important !
Afin d’éviter la destruction des prises et câbles, assurez-vous que le contact électrique est bien établi lors du branchement des câbles de mise à la terre et des torches de soudage à la machine.
1. Raccordement électrique
2. Interrupteur d’alimentation
3. Raccordement au gaz de protection
4. Raccordement de la torche de soudage
5. Torche de soudage
6. Raccordement des tuyaux du système de refroidissement
7. Raccordement des tuyaux du système de refroidissement
8. Raccordement de la pince de mise à la terre (MIG) ou du porte-électrode
9 Raccordement des torches de soudage
MIG Manager
®
ou push-pull (en option)
10. Raccordement de la pince de mise à la terre (MMA) ou du porte-électrode
11. Niveau du liquide de refroidissement
12. Remplissage du liquide de refroidissement
13. Interrupteur de l’autotransformateur (en option)
14. Activation de l’autotransformateur en veille (en option)
Raccordement de la torche de soudage
Pour les torches de soudage MIG Manager
®
, un kit spécial (disponible en option) doit être installé à l’avant de la machine à l’aide d’une multiprise (9).
F
Power
GAS 2-6 Bar
1
3
F
F
28
Branchement et démarrage
Dimensions des câbles
Courant de soudage
COURANT CONTINU PULSÉ
200 A 35 mm² 35 mm² 300 A 50 mm² 70 mm² 400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm² / 2x50 mm² 500 A 2x70 mm² 2x70 mm²
Procédé de soudage Distance par
rapport à la
pièce (a+b)
Longueur totale du
câble dans le circuit
de soudage
(a+b+c)
MIG – IAC et pulsé 10 m 20 m MIG – non pulsé 30 m 60 m
a
b
c
Branchement du porte-électrode pour le soudage MMA
Le porte-électrode et le câble de masse sont branchés sur la borne plus (10) et la borne moins (8). Respectez les instructions relatives à la polarité indiquées par le fournisseur des électrodes.
Réglage du frein dédié au fil
Le frein du dévidoir ralentit la bobine en fonction de l’avancement du fil de soudage. La force du frein dépend du poids de la bobine et de la vitesse de dévidage. La valeur par défaut est de 15 kg.
Réglage :
• Démontez le bouton de réglage en plaçant un petit tournevis derrière le bouton puis sortez ce dernier
• Réglez le frein en serrant ou desserrant l’écrou autobloquant au niveau de l’axe du moyeu
• Réinstallez le bouton.
Instructions de levage
Veillez à respecter les points de levage indiqués (voir figure) lors de levage de la machine. La machine ne doit pas être soulevée avec une bouteille de gaz installée.
Ne pas soulever la machine par la poignée. Ne pas marcher sur la poignée.
x4
Assemblage des pièces dans le dévidoir
Le réglage de la pression sur le galet doit permettre l’arrêt du fil au niveau du tube de contact.
29
Attention
L’activation de la gâchette de la torche génère une tension au niveau du fil de soudage/à l’électrode.
Branchement et démarrage
Connecter, démarrer, souder
Réglage du programme de soudage
• Démarrer la machine à l’aide de l’interrupteur (2)
• Sélectionner le programme de soudage Veuillez vous référer au guide de démarrage rapide livré avec la machine. Un programme de soudage peut être sélectionné en fonction de la nuance de
fil utilisé, du gaz de protection ou de l’électrode. Voir la table des programmes
• Ajuster le courant de soudage et les paramètres
secondaires
Veuillez consulter votre guide rapide
• La machine est désormais prête pour le soudage.
Lecture Software
• Insérer la carte SD SIGMA dans le lecteur situé à l’intérieur du dévidoir (côté droit)
• Démarrer la machine
• Les afficheurs clignotent brièvement avec six ”–“
• Attendre jusqu’à ce que le courant de soudage soit affiché
• Eteindre la machine et enlever la carte SD
• La machine est maintenant disponible avec ses nouveaux softwares
Tous les dévidoirs reliés à la machine seront mis à jour par le nouveau logiciel.
Si l’unité de commande a été changée, le logiciel doit être lu dans la nouvelle unité au moyen d’une carte SD. Vous pouvez télécharger le logiciel à l’adresse suivante : www.migatronic.com
Utilisation du MWF 41
Master et Slave
Utilisation de plusieurs dévidoirs
Utilisation du MWF 41 Master et Slave
Un bref appui sur la gâchette de la torche active l’unité esclave et allume le voyant vert.
Tous les paramètres sont réglés sur le panneau de commande de l’unité maîtresse et sont enregistrés automatiquement jusqu’à l’activation de l’unité esclave.
Veuillez noter que le MWF 41 Slave et le RWF ont les mêmes fonctions.
Si le refroidissement par eau est actif, le maître et l’esclave doivent tous deux être équipés de torches refroidies par eau.
Chariot avec dispositif de transition de la tension de secteur (équipement spécial)
Les machines fournies avec un autotransformateur peuvent être branchées aux tensions secteur suivantes:
3x230V, 3x400V, 3x440V og 3x500V. Un interrupteur (13) permet de mettre l’autotransformateur sous
tension (voyant vert). La fonction intégrée d’économie d’énergie désactive automatiquement la machine de soudage au bout de 40 minutes d’inaction. Appuyez sur le bouton (14) pour réactiver la machine (voyant rouge). Vous pouvez demander à un technicien de désactiver la fonction d’économie d’énergie.
30
Recherche de pannes et solutions
Code Problème et solution
E20-00 E20-02 E21-00 E21-06 E21-08
Il n’y a pas de software dans la machine
Télécharger le logiciel Sigma sur la carte SD. Insérer la carte SD avec le bon Software dans son lecteur et allumer la machine. Remplacer la carte SD si nécessaire.
E20-01 E21-01 E22-02
La carte SD n’est pas formatée
La carte doit être formatée en tant que FAT et le logiciel Sigma doit être téléchargé sur la carte SD. Remplacer la carte SD si nécessaire.
E20-03 E21-02 E22-08
La carte SD a plusieurs fichier du même nom
Supprimer les fichiers de la carte SD et recharger le logiciel
E20-04 La machine a lu plus de fichiers que
ceux accessibles sur la carte SD
Insérer la carte SD de nouveau ou remplacer la carte SD. Contacter le SAV de MIGATRONIC si le problème persiste.
E20-05 E20-06 E22-03
Les Softwares sur la carte SD ne correspondent pas à la machine utilisée
Utiliser la carte SD avec les bons fichiers, compatibles avec la machine utilisée.
E20-07 La protection de copie interne ne
permet pas l’accès au microprocesseur
Insérer la carte SD de nouveau ou contacter le SAV de MIGATRONIC si le problème persiste.
E20-08 E20-09 E21-05
La façade de contrôle est défectueuse
Contact SAV MIGATRONIC.
E20-10 E21-07 E22-01 E22-06
Le fichier a une erreur
Insérer la carte SD de nouveau ou remplacer la carte SD.
E20-11 Absence de communication avec le
module d’alimentation
Remplacer le câble intermédiaire si celui-ci est endommagé. Vérifier la compatibilité entre la source d’alimentation et le dévidoir (MK1/MK1 ou MK2/MK2). Si le problème persiste, insérer la carte SD de nouveau ou contacter le SAV de MIGATRONIC.
E21-03 E21-04
Les Softwares soudage sur la carte SD ne correspondent pas à la machine utilisée
Utiliser la carte SD avec les bons fichiers, compatibles avec la machine utilisée.
E21-09 La mémoire interne est trop petite
Les programmes de soudages ne peuvent être enregistrés
E22-04 E22-07
DSP-PCB est défectueux
Contact SAV MIGATRONIC
E22-05 Transmission des données en erreur
Eteindre et rallumer la machine. Remplacer la carte SD si l’erreur s’affiche de nouveau. Contacter votre revendeur si nécessaire.
Symboles d’erreur
SIGMA2 dispose d’un système d’autoprotection intégré sophistiqué. La machine coupe automatiquement l’alimentation gaz, le courant de soudage et le dévidage de fil à froid en cas d’erreur. Les erreurs sont indiquées à l’aide de symboles et de codes erreurs.
Défaut température
L’indicateur clignote en cas de surchauffe du module d’alimentation. Laissez la machine allumée jusqu’à ce que les ventilateurs intégrés aient refroidi cette dernière.
Transfert Mixte (ou Globulaire)
(seulement dans les programmes synergiques) L’indicateur est allumé et prévient que les paramètres de soudage sont en zone globulaire avec un arc instable et des risques de projections.
Défaut courant
L’indicateur clignote si le courant de départ ou de soudage est supérieur à celui autorisé par le rendement de la machine. Assurez-vous que la vitesse du fil/le courant et la tension sont correctement paramétrés.
Symboles d’erreur
L’indicateur clignote en cas d’apparition d’autres types d’erreur. Parallèlement
à ce clignotement, un code d’erreur s’affiche à l’écran.
Codes erreurs
Défaut secteur
L’icône sera affichée si la tension du secteur est trop élevée.
Reliez la machine à une alimentation 400V CA, +/-15 % 50-60Hz.
Défaut refroidissement torche
En cas d’absence de circulation du liquide de refroidissement due à une mauvaise connexion ou à un étranglement, une erreur de refroidissement est indiquée sur les machines équipées avec contrôle débit d’eau. Contrôlez si les tuyaux de refroidissement sont correctement branchés, complétez le niveau d’eau du réservoir et vérifiez la torche de soudage et branchements. L’erreur refroidissement est annulée par un appui bref sur .
Erreur de gaz (Option)
Cette icône n’est visible que si le kit d’ajustement de gaz a été monté. L’erreur de gaz est due à un débit trop grand ou trop faible. Assurez-vous que le débit de gaz est supérieure à 2 bar et inférieure à 6 bars, correspondant à 5 l/min et 27 l/min. Cette erreur est levée en réglant le débit de gaz à 27 l/min. L’erreur de gaz s’efface en appuyant brièvement sur la touche
Erreur amenée du fil
ou
L’icône sera affichée en cas de surcharge du moteur commandant l’arrivée du fil. Le moteur ou l’électrovanne peut présenter un défaut.
Autres types d’erreur
Si d’autres symboles d’erreur sont affichés à l’écran, la machine doit être arrêtée puis rallumée pour faire disparaître le symbole. Si le symbole d’erreur apparaît de manière répétée, procédez à la réparation du module d’alimentation. Contactez votre distributeur pour de plus amples informations sur le défaut en question.
Lors de l’utilisation du MultiFeeder ou du MWF 41 Slave, les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher sur SIGMA
2
:
s’affiche lorsque la communication entre le MultiFeeder/MWF 41 Slave et SIGMA
2
est interrompue.
s’affiche lorsque le contrôle du moteur ne fonctionne pas correctement
s’affiche lorsque le moteur est surchargé.
Loading...
+ 78 hidden pages