Migatronic SIGMA2 300, SIGMA2 400 Compact, SIGMA2 500 STB, SIGMA2 500 Compact, SIGMA2 300 STB User Manual

...
SIGMA2 300/400/500 Compact
SIGMA
2
300/400/500 STB
Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Bruksanvisning Käyttöohje Gebruikershandleiding Manuale d’istruzione Manual de instrucciones Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации
Valid from 2013 week 36 50113740 M
2
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
hereby declare that our machine as stated below
Type: SIGMA
2
As of Week 02 2013
conforms to directives 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
Issued in Fjerritslev on 7 January 2013.
Anders Hjarnø Jørgensen CEO
DANSK ................................................................................ 3
ENGLISH .......................................................................... 15
DEUTSCH .......................................................................... 27
FRANÇAIS ........................................................................ 39
SVENSKA .......................................................................... 51
SUOMI ............................................................................... 63
NEDERLANDS ................................................................. 75
ITALIANO ......................................................................... 87
ESPAÑOL ........................................................................ 99
MAGYAR ........................................................................ 111
POLSKI .......................................................................... 123
РУССКИЙ ....................................................................... 135
3
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling .......................... 4
Produktprogram ................................................................... 5
Tilslutning og Ibrugtagning ..............................................6 - 7
Tekniske data ....................................................................... 8
Software ............................................................................... 9
Specielle funktioner .................................................... 10 - 11
Fejlsymboler ....................................................................... 12
Fejlkoder ..................................................................... 13 - 14
Vedligeholdelse .................................................................. 14
Garantibetingelser .............................................................. 14
Svejsetabel ....................................................................... 147
Sliddele – trådfremføring .................................................. 148
4
Elektromagnetisk støjudstråling
Dette svejseudstyr, beregnet for professionel anvendelse, overholder kravene i den europæiske standard EN/IEC60974-10 (Class A). Standarden har til formål at sikre, at svejseudstyr ikke forstyrrer eller bliver forstyrret af andet elektrisk udstyr som følge af elektromagnetisk støjudstråling. Da også lysbuen udsender støj, forudsætter anvendelse uden forstyrrelser, at der tages forholdsregler ved installation og anvendelse. Brugeren skal sikre, at andet elektrisk udstyr i området ikke forstyrres.
Følgende skal tages i betragtning i det omgivne område:
1. Netkabler og signalkabler i svejseområdet, som er tilsluttet andre elektriske apparater.
2. Radio- og fjernsynssendere og modtagere.
3. Computere og elektroniske styresystemer.
4. Sikkerhedskritisk udstyr, f.eks. overvågning og processtyring.
5. Brugere af pacemakere og høreapparater.
6. Udstyr som anvendes til kalibrering og måling.
7. Tidspunkt på dagen hvor svejsning og andre aktiviteter, afhængig af elektrisk udstyr, foregår.
8. Bygningers struktur og anvendelse.
Hvis svejseudstyret anvendes i boligområder kan det være nødvendigt at tage særlige forholdsregler (f.eks. information om midlertidigt svejsearbejde).
Metoder til minimering af forstyrrelser:
1. Undgå anvendelse af udstyr, som kan blive forstyrret.
2. Anvend korte svejsekabler.
3. Læg plus- og minuskabel tæt på hinanden.
4. Placer svejsekablerne på gulvniveau.
5. Fjern signalkabler i svejseområdet fra netkabler.
6. Beskyt signalkabler i svejseområdet f.eks med skærmning.
7. Benyt isoleret netforsyning til følsomme apparater.
8. Overvej skærmning af den komplette svejseinstallation.
ADVARSEL
Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende:
Elektrisk stød
- Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet.
- Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
- Beskadiges kabler og isoleringer, skal arbejdet omgående afbrydes og reparation foretages.
- Kontrol, reparation og vedligeholdelse af udstyret skal foretages af en person med den fornødne faglige indsigt.
- Undgå berøring af spændingsførende dele i svejsekredsen eller elektroder med bare hænder. Brug aldrig defekte
eller fugtige svejsehandsker.
- Isolér Dem selv fra jorden og svejseemnet (brug f.eks fodtøj med gummisål).
- Brug en sikker arbejdsstilling (undgå f.eks. fare for fald).
- Følg reglerne for "Svejsning under særlige arbejdsforhold" (Arbejdstilsynet).
Svejse- og skærelys
- Beskyt øjnene, idet selv en kortvarig påvirkning kan give varige skader på synet. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed.
- Beskyt kroppen mod lyset fra lysbuen, idet huden kan tage skade af stråling. Brug beskyttende beklædning, der dækker alle dele af kroppen.
- Arbejdsstedet bør om muligt afskærmes, og andre personer i området advares mod lyset fra lysbuen.
Svejserøg og gas
- Røg og gasser, som dannes ved svejsning, er farlige at indånde. Sørg for passende udsugning og ventilation.
Brandfare
- Stråling og gnister fra lysbuen kan forårsage brand. Letantændelige genstande fjernes fra svejsepladsen.
- Arbejdstøjet skal være sikret mod gnister og sprøjt fra lysbuen. Brug evt. brandsikkert forklæde og pas på åbenstående lommer.
- Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter.
Støj
- Lysbuen frembringer akustisk støj, og støjniveauet er betinget af svejseopgaven. Det vil i visse tilfælde være nødvendigt at beskytte sig med høreværn.
Farlige områder
- Stik ikke fingrene ind i de roterende tandhjul i trådfremføringsenheden.
- Særlig forsigtighed skal udvises når svejsearbejdet foregår i lukkede rum eller i højder hvor der er fare for at falde ned.
Placering af svejsemaskinen
- Placer svejsemaskinen således, at der ikke er risiko for, at den vælter.
- Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter.
Anvendelse af maskinen til andre formål end det, den er beregnet til (f.eks. optøning af vandrør) frarådes og sker i givet tilfælde på eget ansvar.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning omhyggeligt,
inden udstyret installeres og tages i brug!
5
PRODUKTPROGRAM
SIGMA
2
300/400/500 Compact/STB:
300/400/500A svejsemaskine til MMA og MIG/MAG svejsning. Maskinen er luftkølet og leveres med integreret vogn og indbygget trådfremføring i Compact version.
I STB version leveres maskinen med integreret vogn og løs trådfremføringsenhed.
Begge trådfremføringer leveres med 4-hjuls trisse­træk.
Svejseslanger og kabler Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produkt­program levere elektrodeholdere, MIG/MAG-slanger, returstrømkabler, mellemkabler, sliddele mm.
Push-pull (ekstraudstyr) SIGMA
2
300/400/500 kan eftermonteres med ekstraudstyr, således at en MIGATRONIC Push-Pull­brænder kan tilsluttes og anvendes.
Brænderkøling (ekstraudstyr) Et integreret kølemodul kan bestilles ved ordreafgivelse af maskinen, således at både vandkølede og gaskølede brændere kan benyttes.
Vogn med omkoblingsmodul (ekstraudstyr) En vogn med indbygget omkoblingsmodul der automatisk tilpasser til den aktuelle trefasede netspænding (230-500V) til SIGMA
2
.
Intelligent Gas Control (ekstraudstyr) Gassparekit, der automatisk regulerer gasmængden.
Tilbehørsprogram
Kontakt nærmeste forhandler for oplysninger om SIGMA
2
tilbehørsprogram.
6
TILSLUTNING OG IBRUGTAGNING
Installation
I det følgende beskrives, hvorledes de enkelte dele af maskinen kobles sammen, sluttes til forsyningsnettet og tilsluttes gasforsyningen mm. Tallene i parentes henviser til figurerne i afsnittet.
Bortskaf produktet i overensstemmelse med gældende regler og forskrifter. www.migatronic.com/goto/weee
Konfigurering
Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader.
Generatordrift
Denne svejsemaskine kan anvendes på alle forsyninger, som afgiver sinusformet strøm og spænding, og som ikke overskrider de tilladte spændingstolerancer, der er angivet i de tekniske data. Motoriserede generatorer, som overholder ovenstående, kan anvendes som forsyning. Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug. Garantien bortfalder ved skader, som er opstået på grund af forkert eller dårlig forsyning.
Løfteanvisning
Når maskinen skal løftes, skal løftepunkterne, som vises på figuren, anvendes.
Maskinen må ikke løftes med monteret gasflaske!
Nettilslutning
Inden maskinen tilkobles forsyningsnettet, skal det kontrolleres, at den er beregnet til den aktuelle netspænding, og at forsikringen i forsyningsnettet er i overensstemmelse med typeskiltet. Netkablet (1) skal tilsluttes 3-faset vekselstrøm 50 eller 60 Hz og beskyttelsesjord. Rækkefølgen af faserne er uden betydning. Maskinen tændes med hovedafbryderen (2).
Det er vigtigt at svejseslange, stelkabel og eventuelt mellemkabel ligger udstrakt som vist på figuren, da det ellers vil påvirke svejseperformance og i værste fald kan ødelægge svejsemaskinen.
Vigtigt!
Når stelkabel og svejsebrænder tilsluttes maskinen, er god elektrisk kontakt nødvendig, for at undgå at stik og kabler ødelægges.
Tilslutning af beskyttelsesgas Gasslangen, som udgår fra bagsiden af maskinen (3), tilsluttes en gasforsyning med en trykreduktion til 2-6 bar. En/to gasflasker kan fikseres bag på vognen.
7
Tilslutning af brænder for MIG/MAG-svejsning Svejseslangen trykkes i ZA-koblingen (4), og spænde­omløberen (5) på enden af slangen spændes med hånden. Hvis brænderen er vandkølet, tilsluttes endvidere de to slanger: RØD og BLÅ til lynkoblinger (6 - 7). Stelkablet tilsluttes svejseminus (8).
Hvis brænderen er en MIG Manager
®
, skal der endvidere tilsluttes et multistik til fronten af maskinen (9). NB: MIG Manager
®
kan kun tilsluttes hvis der er monteret
tilslutningskit i maskinen (ekstra udstyr).
Tilslutning af elektrodeholder for MMA Elektrodeholder og returstrømkabel tilsluttes plusudtag (10) og minusudtag (8). Polariteten vælges efter elektrodeleverandørens anvisning.
Kontrol af kølevæske
Hvis maskinen er leveret med integreret kølemodul, bør kølevandstanden med jævne mellemrum inspiceres ved hjælp af vandstandskontrollen (11). Efterfyldning af kølevæske sker gennem påfyldningsstudsen (12).
Justering af trådbremse
Trådbremsen skal sikre, at trådspolen bremses tilstrækkelig hurtigt, når svejsningen ophører. Den nød­vendige bremsekraft er afhængig af vægten på trådrullen, og den maksimale trådhastighed der anvendes. Et bremsemoment på 1,5-2,0 Nm vil være fyldestgørende til de fleste anvendelser.
Justering:
- Afmonter drejeknappen ved at
stikke en tynd skruetrækker ind bagved knappen og ryk derefter knappen ud.
- Juster trådbremsen ved at
spænde eller løsne låsemøtrikken på trådnavets aksel
- Monter knappen igen ved at
trykke den på plads i rillen.
Tænd Tryk Svejs
Nu er maskinen næsten klar til brug.
Tænd svejsemaskinen
På hovedafbryderen (2)
Vælg svejseprogram
Der skal vælges et svejseprogram, som passer til den
svejsetråd og beskyttelsesgas eller evt. elektrode, der skal svejses med.
Se i Quickguide hvordan det vælges for din svejse-
maskine.
Indstil svejsestrøm
Se Quickguide
Svejs
Opstilling med MWF 41 Master og Slave
Bemærk at MWF 41 Slave og RWF har samme funktioner.
Slave-enhedernes indikatorer er slukket, når de er inaktive, og lyser konstant når de er aktive.
Den inaktive trådboks gøres klar til svejsning med et kort tryk på brændertasten.
Når master-enheden er aktiv, vil alle indstillinger som foretages på master-enheden kontrolpanel kun vedrøre master-enheden.
Når slave-enheden er aktiv, vil alle indstillinger som foretages på master-enhedens kontrolpanel kun vedrøre slave-enheden.
Vogn med automatisk netspændingsomkobling
(ekstra udstyr)
Maskiner leveret med autotrafo monteret i vognen kan tilsluttes følgende spændinger: 3*230V, 3*400V, 3*440V og 3*500V. Autotrafoen tændes (grøn indikator lyser) på netafbryderen (13). Den indbyggede energispare­funktion vil automatisk slukke for svejsemaskinen efter 40 minutters stilstand. Tryk på knappen (14) for at tænde maskinen igen (rød indikator lyser). Energisparefunktionen kan sættes ud af drift af en Migatronic tekniker.
ADVARSEL
Når der trykkes på brændertasten er der spænding på svejsetråden i alle MIG brændere.
8
TEKNISKE DATA
STRØMKILDE SIGMA2 300 SIGMA2 400 SIGMA2 500
Netspænding ±15% (50-60Hz) 3x400 V 3x400 V 3x400 V Sikring 16 A 20 A 32 A Netstrøm, effektiv 15,7 A 17,3 A 25,8 A Netstrøm, max. 18,1 A 28,0 A 44,9 A Effekt, 100% 10,9 kVA 12,0 kVA 17,9 kVA Effekt, max. 12,5 kVA 19,3 kVA 31,0 kVA Tomgangsforbrug 40 VA 40 VA 40 VA Virkningsgrad 0,87 0,88 0,89 Powerfaktor 0,90 0,90 0,90 Strømområde 15-300 A 15-400 A 15-500 A Intermittens 20°C (MIG) 300A/100% 330A/100% 475A/100% Intermittens 20°C (MIG) 400A/70% 500A/80% Intermittens 40°C (MIG) 270A/100% 290A/100% 420A/100% Intermittens 40°C (MIG) 300A/80% 350A/60% 450A/60% Intermittens 40°C (MIG) 400A/40% 500A/55% Tomgangsspænding 69 – 76 V 69 – 76 V 78 – 95 V
1
Anvendelsesklasse
S S
S
2
Beskyttelsesklasse IP 23 IP 23 IP 23
Normer
EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5
EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensioner C-L (HxBxL) 90,6x52,4x92,5 cm 90,6x52,4x92,5 cm 90,6x52,4x92,5 cm Dimensioner C-W (HxBxL) 105,1x52,4x92,5 cm 105,1x52,4x92,5 cm 105,1x52,4x92,5 cm Dimensioner S-W (HxBxL) 114,4x52,4x103,1 cm 114,4x52,4x103,1 cm 114,4x52,4x103,1 cm Vægt C-L / C-W / S-W 58/69/85 kg 60/71/87 kg 60/71/87 kg
TRÅDBOKS MWF 41/intern KØLEMODUL
Trådfremføringshastighed 0,5-30 m/min Køleeffekt (v/1,5 l. flow) 1,7 kW (1,5 l/min) Brændertilslutning EURO centraltilslutning Tankkapacitet 3,5 liter Trådspolediameter 300 mm Flow 1,2 bar – 60°C 1,75 l/min Intermittens 40°C 420A/100% Tryk max. 3 bar Intermittens 40°C 500A/60% Normer EN/IEC60974-2
2
Beskyttelsesklasse IP 23 Tråddiameter 0,6-2,4 mm Gastryk max. 0,5 MPa (5,0 bar) Dimensioner (HxBxL) 44x24,5x78 cm Vægt 19 kg Normer
EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
BETJENING PROCES VÆRDIOMRÅDE
Valg af tastemetode MIG/MAG 2-takt / 4-takt Kontrol af strøm/spænding/trådhastighed - lokal / brænderkontrol Rangering af tråd MIG/MAG Ja Brænderkøling - vandkølet / gaskølet Hotstart % MMA F-11 0,0% – 100,0% Hotstart-tid MMA F-12 0,0 – 20,0 s Arc power MMA F-13 0,0 – 150,0% Gasforstrømning MIG/MAG F-31 0,0 – 10,0 s Krybestart MIG/MAG F-32 0,5 – 24,0 m/min Hotstart Synergisk MIG F-33 -99% – +99% Hotstart tid Synergisk MIG F-34 0,0 – 20,0 s Strømsænkningstid Synergisk MIG F-35 0,0 – 10,0 s Stopstrøm Synergisk MIG F-36 0 – 100% Burn back MIG/MAG F-37 1 – 30 Gasefterstrømning MIG/MAG F-38 0,0 – 20,0 s Sekvenstimer / punktsvejsetid MIG/MAG F-39 0,0 – 50,0 s DUO PlusTM effekttrim MIG/MAG F-20 0 – 50% DUO Plus
TM
tid MIG/MAG F-21 0,1 – 9,9 s Elektronisk drossel -5,0 – +5,0 Sekvens 9 sekvenstrin
1
S
Maskiner opfylder de krav der stilles under anvendelse i områder med forøget risiko for elektrisk chok
2
Angiver at maskinen er beregnet for såvel indendørs som udendørs anvendelse
9
SOFTWARE
Hvis kontrolboksen udskiftes er det nødvendigt at lægge software ind i den nye boks igen, ved hjælp af et SD kort.
Nyeste software kan downloades under Product software på www.migatronic.com/login. Softwaren skal gemmes på et SD kort, som skal indeholde mapperne og én eller flere af filerne som vist herunder.
SD-kort kan bestilles på varenummer 12646000.
Software indlæsning
Indsæt SIGMA SD-kortet i slidsen i maskinens
højre side.
Tænd maskinen. Displayet blinker kortvarigt med seks streger. Vent indtil maskinens display viser den indstillede
strøm.
Sluk maskinen og tag SD-kortet ud Maskinen er nu klar til brug.
Hvis SD-kortet indeholder software til andre enheder f.eks.:
10020115.cry RWF
10020113.cry RCI vil disse enheder blive opdateret, hvis de er koblet til
CAN netværket. Bemærk at det kan tage længere tid at foretage
opdateringer, vent derfor venligst med at slukke maskinen, indtil der vises driftsbillede på SIGMA.
Alle maskinens brugerindstillinger slettes
når filen 106454xx.bin indlæses. Tag derfor altid SD-kortet ud af maskinen efter opdateringen, for at undgå at softwaren indlæses hver gang maskinen tændes.
10
SPECIELLE FUNKTIONER
Visning af softwareversioner
I forbindelse med opstart kan man få vist software­versioner. Dette gøres ved under opstart at holde
­knappen nede. Når knappen slippes igen, kan der vha. højre drejeknap skiftes mellem udlæsning af:
1: Trådboks softwareversion 2: Svejseprogram pakkeversion 3: Strømkilde softwareversion 4: MIG Manager
®
softwareversion 5: Robot Interface softwareversion 6: RoboFeeder 1 softwareversion 7: RoboFeeder 2 softwareversion 8: Serienummer for betjeningspanel
Et tryk på tast til højre for højre drejeknap returnerer til normalvisning, og svejsning kan igangsættes.
Specialkonfiguration af intern/ekstern kontrol
Et kort tryk på tasten skifter imellem intern og ekstern kontrol. Indikator over tasten lyser/blinker, når ekstern kontrol er valgt.
Konfiguration:
Efter langt tryk (> 5 sek.) på
-knappen,
fremkommer følgende valgmuligheder (MIG/MAG):
1 = Dialog brænder (fabriksindstilling)
2 = ERGO 3 sekvensbrænder. Model XMA (ikke muligt på Basic betjenings-
panel)
Bestillingsnr.: 80100758
3 = Fjernbetjening
4 = ERGO 1-7 sekvensbrænder (ikke muligt på Basic betjenings-
panel)
Bestillingsnr.: 80100774
5 = MIG Manager
®
6 = MIG-A TWIST 1-7 sekvens-
brænder version 1 (solgt indtil november 2010)
7 = MIG-A TWIST 1-7 sekvens-
brænder version 2 (solgt fra november 2010).
Bestillingsnr.: 80100403 Drej på højre drejeknap indtil det ønskede nummer
vises. Tryk på tast til højre for højre drejeknap eller på
-knappen for at acceptere valget.
I MMA er det kun muligt at tilslutte en fjernbetjening, hvorfor dette automatisk vælges, når ekstern kontrol vælges.
Dialogbrænder:
Strøm/trådhastighed/materialetykkelse indstilles både fra venstre drejeknap på panelet og fra regulerings­knappen på brænderen. Spændingstrim/spænding/arc adjust indstilles fra højre drejeknap på panelet.
Sekvensbrænder:
Ved valg af sekvensbrænder (ekstern kontrol) defineres automatisk 3/7 sekvenser, som kun kan skiftes fra brænderen. Alle andre indstillinger foretages på panelet.
VIGTIGT! Såfremt det ikke er muligt at skifte mellem sekvens­numrene 1 til 7 (1 til 3 på ERGO model XMA), skyldes det forkert valg af sekvensbrænder. Vælg en fra listen der passer på den aktuelle sekvenstype.
Fjernbetjening:
Strøm/trådhastighed/materialetykkelse indstilles både fra venstre drejeknap på panelet og fra regulerings­knappen på fjernbetjeningen. Spænding/arc adjust indstilles både fra højre drejeknap på panelet og fra reguleringsknappen på fjernbetjeningen. Spændingstrim kan kun indstilles fra fjernbetjeningen.
MIG Manager
®
:
Se quick guide for MIG Manager
®
Låsefunktion (Option) Når Migatronic låsekort indsættes i ulåst betjenings-
panel, vises der i venstre display
og højre
display
, eller . Samtidigt lyser
låsesymbolet
.
Tastaturlåsen kan fungere på tre niveauer, hvor niveau 1 kun låser de avancerede funktioner. Det er:
- Sekundære parametre
- Programvalg
- Ændring af maks. antal sekvenser
- Fejl log
- Brænderkonfiguration
- Vandkølingskonfiguration
- Puls
- DuoPLUS
Niveau 2 vælges ved at dreje på højre drejeknap, indtil der vises
. Valget accepteres ved herefter at
taste på højre drejeknap og udtage kortet.
På niveau 2 låses de samme funktioner som på niveau 1, og desuden er følgende også låst:
- Strøm/trådhastighed/pladetykkelse
- Drossel
- Hæftning TIL/FRA
11
Niveau vælges ved at dreje på højre drejeknap, indtil der vises
. Valget accepteres ved herefter
at taste på højre drejeknap og udtage kortet.
På niveau
låses de samme funktioner som på
niveau 2, og desuden er følgende også låst:
- Trim spænding/spænding
- 4-takt TIL/FRA
Uanset hvilket niveau der er valgt, vil det altid være muligt at betjene maskinen fra robot interface, ligesom det vil være muligt at bruge funktionerne:
- Ranger
- Gastest
- Sekvensskift (både fra panel og trigger).
Betjeningspanelet låses op ved igen at indsætte Migatronic låsekortet. Herefter slukkes låsesymbolet
.
Til-/frakobling af vandkøling (MIG/MAG)
Vandkølefunktionen skal sikre, at den
vandkølede brænder ikke ødelægges. Vandkølingen starter automatisk, når svejsningen påbegyndes, og stopper automatisk 3 minutter efter svejsningen er ophørt.
Konfiguration:
Efter et langt tryk (> 5 sek.) på
-knappen,
fremkommer følgende valgmuligheder:
0 = Vandkøling frakoblet 1 = Vandkøling tilkoblet (fabriksindstilling)
Drej på højre drejeknap, indtil det ønskede nummer vises. Tryk på tast til højre for højre drejeknap eller
-knappen for at acceptere valget.
Når MIG Manager
®
er tilsluttet, kontrollerer den automatisk vandkølefunktionen og sætter denne konfiguration ud af drift.
12
FEJLSYMBOLER
SIGMA2 har et avanceret selvbeskyttelsessystem indbygget. Ved fejl lukker maskinen automatisk for gastilførslen, afbryder svejsestrømmen og stopper trådfremførelsen. Fejltilstande i maskinen vises med symboler og fejlkoder.
Temperaturfejl:
Indikatoren blinker, når strømkilden er
overophedet.
Lad maskinen være tændt, indtil den er afkølet af de indbyggede blæsere.
Blandbue:
(kun synergiske svejseprogrammer)
Der advares om (indikator lyser), at indstillingerne ligger i blandbueområdet med risiko for svejsesprøjt.
Strømfejl:
Indikatoren blinker, når startstrømmen eller svejsestrømmen er højere en maskinens ydeevne tillader.
Kontroller at trådhastighed/strøm og spænding er korrekt indstillet.
Visning af fejlkoder:
Indikatoren blinker, når der opstår andre typer
fejl. Samtidigt vises fejlkode i displayet.
Udvalgte fejlkoder:
Kølefejl:
Kølefejl vises på maskiner med monteret vandflowkit, i tilfælde af at kølevandet ikke kan cirkulere som følge af forkert tilslutning eller tilstopning.
Kontroller at køleslangerne er korrekt tilsluttet, efterfyld vandbeholderen og efterse svejseslange og tilslutningsstudser.
Kølefejlen afmeldes med et kort tryk på
-knappen.
Overspændingsfejl:
Ikonet vises, når netspændingen er for høj.
Tilslut maskinen til 400V AC, +/-15% 50-60Hz.
eller
Trådfejl:
Ikonet vises ved overbelastet trådfremføringsmotor.
Trådmotoren eller magnetventil kan være defekt.
Gasfejl (ekstra udstyr):
Denne fejl vises kun når der er monteret gasreguleringskit i maskinen. Gasfejl kan skyldes for lavt eller for højt tryk på gastilførslen.
Kontroller at trykket på gastilførslen er højere end 2 bar og mindre end 6 bar, svarende til 5 l/min og 27 l/min.
Gasfejl kan sættes ud af funktion ved at indstille manuel gasflow til 27 l/min. Gasfejlen afmeldes med et
kort tryk på
-knappen.
ANDRE FEJLTYPER
Hvis andre fejlkoder vises i display skal maskinen slukkes og tændes for at fjerne meddelelsen. Vises fejlmeddelelsen gentagne gange, er reparation af svejsemaskinen nødvendig. Kontakt din forhandler og oplys fejlkode.
De følgende fejlkoder kan vises på SIGMA2, når MultiFeeder eller MWF 41 Slave er tilsluttet:
vises, når kommunikationen
imellem SIGMA
2
og den tilsluttede MultiFeeder eller MWF 41 Slave er forsvundet.
vises, når motorstyringen ikke fungerer korrekt.
vises, når motoren er over­belastet.
Gasfejl (ekstra udstyr):
Denne fejl vises kun når der er monteret gasreguleringskit i maskinen. Gasfejl kan skyldes for lavt eller for højt tryk på gastilførslen.
Kontroller at trykket på gastilførslen er højere end 2 bar og mindre end 6 bar, svarende til 5 l/min og 27 l/min.
Gasfejl kan sættes ud af funktion ved at indstille manuel gasflow til 27 l/min. Gasfejlen afmeldes med et
kort tryk på
-knappen.
13
FEJLKODER
Hvis der opstår en fejl under software indlæsning vil en af nedenstående fejlkoder blinke i displayet.
Fejlkoder til MWF software 10001801.cry
Fejlkode Årsag og udbedring
Der er ingen software i kontrolboksen.
Sæt et SD kort med software i boksen
og tænd maskinen.
SD kortet er ikke formateret.
Formater SD kortet i en PC, som FAT
og læg filerne ned på kortet. Eller anvend et andet SD kort.
SD kortet indeholder ingen software.
Se side 9.
SD kortet har flere filer med samme navn.
Se side 9.
Kontrolboksen har forsøgt at indlæse flere data end den kan have i hukommelsen.
1. Indlæs SD kortet igen.
2. Udskift SD kortet.
3. Tilkald MIGATRONIC Service.
Software på SD kortet er låst til en anden type kontrolboks.
Anvend et SD kort med software som
passer til din type kontrolboks.
Software på SD kortet er låst til en anden kontrolboks med et andet serienummer/stregkode.
Anvend et SD kort med software som
passer til din kontrolboks.
Den interne kopibeskyttelse tillader ikke adgang til mikroprocessoren.
1. Indlæs SD kortet i maskinen igen.
2. Tilkald MIGATRONIC Service.
Kontrolboksens hukommelseskreds er defekt.
Tilkald MIGATRONIC Service.
Kontrolboksens hukommelseskreds er defekt.
Tilkald MIGATRONIC Service.
Den indlæste fil 10001801.cryer fejlbehæftet.
1. Indlæs SD kortet igen
2. Udskift SD kortet.
Manglende kommunikation til strømkilden.
1. Strømkilden er MK1, og den kan ikke kommunikere med trådbokse MK2.
2. Mellemkablet er beskadiget.
3. Indlæs SD kortet igen.
4. Tilkald MIGATRONIC Service.
Fejlkoder til Svejseprogrampakke 106454xx.bin
Fejlkode Årsag og udbedring
Der er ingen svejseprogrammer i kontrolboksen.
Sæt et SD kort med software i boksen
og tænd maskinen. Se side 9.
SD kortet er ikke formateret.
Formater SD kortet i en PC, som FAT.
Eller anvend et andet SD kort.
Det er kun muligt at have én fil med svejseprogrammer.
Sørg for at der kun ligger én fil med
nummeret 106454xx.bin på SD kortet. Se side 9.
Den svejseprogrampakke du forsøger at indlæse passer ikke til denne kontrolboks.
Anvend et SD kort med software som
passer til din kontrolboks.
Den svejseprogrampakke du forsøger at indlæse, er låst til en kontrolboks med et andet serienummer/stregkode.
Din softwarepakke er kopibeskyttet og
forsøges anvendt på en kontrolboks der ikke er købt licens til.
Kontrolboksen er defekt.
Tilkald MIGATRONIC Service.
Filen 106454xx.bin mangler på SD kortet.
Se side 9.
Den indlæste file 106454xx.bin er fejlbehæftet.
1. Indlæs SD kortet igen.
2. Udskift SD kortet.
Sigma mappen med filerne findes ikke på kortet eller er placeret det forkerte sted.
1. Opret mapperne
MIGA_SW / SIGMA og placér filerne heri.
2. Udskift SD kortet.
For lidt intern hukommelse
Svejseprogrampakke kan ikke
indlæses
14
Fejlkoder til Power control pakke 10001702.cry
Fejlkode Årsag og udbedring
Den indlæste fil 10001702.cry er fejlbehæftet.
1. Indlæs SD kortet igen
2. Udskift SD kortet.
SD kortet er ikke formateret.
Formater SD kortet i en PC, som FAT.
Eller anvend et andet SD kort.
Den SW du forsøger at indlæse passer ikke til denne kontrolboks.
Anvend et SD kort med software som
passer til din kontrolboks.
DSP-printet er defekt.
Tilkald MIGATRONIC Service
Dataoverførselsfejl
Sluk og tænd maskinen igen. Hvis
fejlen kommer endnu en gang udskiftes SD kortet. Kontakt evt. forhandleren
Den indlæste fil 10001702.cry er fejlbehæftet.
1. Indlæs SD kortet igen
2. Udskift SD kortet.
DSP-printet er defekt.
Tilkald MIGATRONIC Service
SD-kortet har for mange filer indeholdende 10001702.cry-data
VEDLIGEHOLDELSE
Maskinen skal regelmæssigt vedligeholdes og rengøres for at undgå funktionsfejl og sikre drifts­sikkerhed. Manglende vedligeholdelse har indflydelse på drifts­sikkerheden og resulterer i bortfald af garanti.
ADVARSEL! Service- og rengøringsarbejder på åbnede svejse­maskiner må kun udføres af kvalificeret personale. Anlægget skal frakobles forsyningsnettet (netstik trækkes ud!). Vent ca. 5 minutter før vedligeholdelse og reparation, da alle kondensatorer skal aflades da der er risiko for stød.
Trådrum
- Rengør trådrummet med trykluft og efterse tråd-
trissernes spor og tænder for slitage, efter behov.
Kølemodul
- Kølevæskeniveau og frostsikring efterprøves, og
kølevæske efterfyldes efter behov.
- Èn gang om året renses vandtank og
vandslangerne i svejseslangen for snavs og gennemskylles med rent vand. Derefter påfyldes ny kølevæske. Maskinen leveres fra Migatronic med kølevæske af typen propan-2-ol i blandingsforholdet 23% propan-2-ol og 77% demineraliseret vand, hvilket giver frostsikring til
-9°C (se bestillingsnummer i reservedelslisten).
Strømkilde
- Strømkildens ventilatorvinge og køletunnel skal
rengøres med trykluft efter behov.
- Der skal mindst én gang årligt gennemføres
eftersyn og rengøring af kvalificeret servicetekniker.
Garantibetingelser
Migatronic svejsemaskiner kvalitetskontrolleres løbende i hele produktionsforløbet og afprøves som samlede enheder gennem omhyggelig, kvalitetssikret funktions- og sluttest.
Migatronic yder 12 måneders garanti på nye svejsemaskiner, der ikke er registreret. Hvis nye svejsemaskiner registreres inden for 6 uger efter fakturering, udvides garantiperioden til 24 måneder.
Registrering skal foretages på internetadressen: www.migatronic.com/warranty. Som bevis for registreringen gælder registreringsbeviset, der fremsendes pr. e-mail. Den originale faktura samt registreringsbeviset er købers dokumentation for, at svejsemaskinen er omfattet af en 24 måneders garanti.
Såfremt registrering ikke foretages, er standard garantiperioden 12 måneder for nye svejse­maskiner, regnet fra dato for fakturering til slutkunde. Den originale faktura er dokumentation for garantiperioden.
Migatronic yder garanti i henhold til gældende garantibetingelser ved at udbedre mangler eller fejl ved svejsemaskiner, der påviseligt inden for garantiperioden måtte skyldes materiale- eller produktionsfejl.
Der ydes som hovedregel ikke garanti på svejseslanger, da disse anses som sliddele; dog vil fejl og mangler, som opstår inden for 6 uger efter ibrugtagning og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, blive betragtet som garantireklamation.
Enhver form for transport i forbindelse med en garantireklamation er ikke omfattet af Migatronics garantiydelse og vil derfor ske for købers regning og risiko.
I øvrigt henvises til Migatronic gældende garantibetingelser som er tilgængelig på: www.migatronic.com/warranty.
15
ENGLISH
CONTENTS
Warning / Electromagnetic emissions ................................ 16
Product programme ........................................................... 17
Connection and operation .......................................... 18 - 19
Technical data .................................................................... 20
Software ............................................................................. 21
Special functions ........................................................ 22 - 23
Fault symbols ..................................................................... 24
Error codes ................................................................. 25 - 26
Maintenance ....................................................................... 26
Warranty conditions ........................................................... 26
Welding table ................................................................... 147
Wearing parts – wire feed unit ......................................... 148
16
Electromagnetic emissions and the radiation of electromagnetic disturbances
This welding equipment for industrial and professional use is in conformity with the European Standard EN/IEC60974-10 (Class A). The purpose of this standard is to prevent the occurrence of situations where the equipment is disturbed or is itself the source of disturbance in other electrical equipment or appliances. The arc radiates disturbances, and therefore, a trouble-free performance without disturbances or disruption, requires that certain measures are taken when installing and using the welding equipment. The
user must ensure that the operation of the machine does not occasion disturbances of the above mentioned nature.
The following shall be taken into account in the surrounding area:
1. Supply and signalling cables in the welding area which are connected to other electrical equipment.
2. Radio or television transmitters and receivers.
3. Computers and any electrical control equipment.
4. Critical safety equipment e.g. electrically or electronically controlled guards or protective systems.
5. Users of pacemakers and hearing aids etc.
6. Equipment used for calibration and measurement.
7. The time of day that welding and other activities are to be carried out.
8. The structure and use of buildings. If the welding equipment is used in a domestic establishment it may
be necessary to take special and additional precautions in order to prevent problems of emission (e.g. information of temporary welding work).
Methods of reducing electromagnetic emissions:
1. Avoid using equipment which is able to be disturbed.
2. Use short welding cables.
3. Place the positive and the negative cables close together.
4. Place the welding cables at or close to floor level.
5. Remove signalling cables in the welding area from the supply cables.
6. Protect signalling cables in the welding area, e.g. with selective screening.
7. Use separately-insulated mains supply cables for sensitive electronic equipment.
8. Screening of the entire welding installation may be considered under special circumstances and for special applications.
WARNING
Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following:
Electricity
- The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person. The machine must be connected to earth through the mains cable.
- Make sure that the welding equipment is correctly maintained.
- In the case of damaged cables or insulation, work must be stopped immediately in order to carry out repairs.
- Repairs and maintenance of the equipment must be carried out by a properly trained and qualified person.
- Avoid all contact with live components in the welding circuit and with electrodes and wires if you have bare hands. Always use dry welding gloves without holes.
- Make sure that you are properly and safely earthed (e.g use shoes with rubber sole).
- Use a safe and stable working position (e.g. avoid any risk of accidents by falling).
Light and heat emissions
- Protect the eyes as even a short-term exposure can cause lasting damage to the eyes. Use a welding helmet with suitable radiation protection glass.
- Protect the body against the light from the arc as the skin can be damaged by welding radiation. Use protective clothes, covering all parts of the body.
- The place of work should be screened, if possible, and other persons in the area warned against the light from the arc.
Welding smoke and gases
- The breathing in of the smoke and gases emitted during welding is damaging to health. Make sure that any exhaust systems are working properly and that there is sufficient ventilation.
Fire hazard
- Radiation and sparks from the arc represent a fire hazard. As a consequence, combustible materials must be removed from the place of welding.
- Working clothing should also be secure against sparks from the arc (e.g. use a fire-resistant material and watch out for folds and open pockets).
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Noise
- The arc generates acoustic noise according to welding task. In some cases, use of hearing aids is necessary.
Dangerous areas
- Fingers must not be stuck into the rotating gear wheels in the wire feed unit.
- Special consideration must be taken when welding is carried out in closed areas or in heights where there is a danger of falling down.
Positioning of the machine
- Place the welding machine so there is no risk that the machine will tip over.
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Use of the machine for other purposes than it is designed for (e.g. to unfreeze water pipes) is strongly deprecrated. If the occasion should arise this will be carried out without responsibility on our part.
Read this instruction manual carefully
before the equipment is installed and in operation
17
PRODUCT PROGRAMME
SIGMA
2
300/400/500 Compact/STB:
300/400/500A welding machine for MMA and MIG/MAG welding. The machine is air-cooled and is supplied with integrated trolley and built-in wire feed in Compact version.
As STB version the machine is delivered with integrated trolley and separate wire feed unit.
Both wire feed units are delivered with 4-roll drive.
Welding hoses and cables MIGATRONIC’s product range can provide electrode holders, MIG/MAG torches and hoses, return current cables, intermediary cables and wear parts etc.
Push pull (option) SIGMA
2
300/400/500 can be retrofitted with extra equipment; thereby a MIGATRONIC Push Pull torch can be connected and used.
Torch cooling (option) When ordering the machine, an integrated cooling module can be ordered, which enables both water­cooled and gas-cooled welding torches to be used.
Trolley with unit for changable voltage (option)
A trolley with a built-in unit which automatically adjusts the actual three-phased mains voltage (230-500 V) to the SIGMA
2
.
Intelligent Gas Control (Option) Gas saving kit, which automatically adjusts the gas flow.
Accessories
Please contact your Migatronic dealer for further information on SIGMA
2
accessories.
18
CONNECTION AND OPERATION
Permissible installation
The following sections describe how the machine is made ready for use and then connected to mains supply, gas supply etc. The numbers in parentheses refer to the illustrations in this paragraph
Dispose of the product according to local standards and regulations. www.migatronic.com/goto/weee.
Configuration
MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with undersized welding torch and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to permissible load.
Generator use
This welding machine can be used at all mains supplies providing sine-shaped current and voltage and not exceeding the approved voltage tolerances stated in the technical data. Motorised generators observing the above can be used as mains supply. Consult your supplier of generator prior to connecting your welding machine. MIGATRONIC recommends use of a generator with electronic regulator and supply of minimum 1.5 x the maximum kVA consumption of the welding machine. The guarantee does not cover damage caused by incorrect or poor mains supply.
Lift instructions
The lifting points must be used (please see figure) when lifting the machine. The machine must not be lifted with mounted gas bottle.
Mains connection
Before connecting the power source to the mains supply, ensure that the power source is of the same voltage as the mains voltage provided and that the fuse in the mains supply is of the correct size. The mains cable (1) of the power source must be connected to the correct three-phase alternating current (AC) supply of 50 Hz or 60 Hz and with earth connection. The sequence of the phases is not of significance. The power source is switched on with the mains switch (2).
Important: stretch out welding hose, earth cable and interconnecting cable, as necessary, as shown in the figure to avoid affecting the welding performance and at worst destructing the welding machine.
Important!
In order to avoid destruction of plugs and cables, good electric contact is required when connecting earth cables and intermediary cables to the machine.
Connection of shielding gas The shielding gas hose is fitted to the back panel of the power source (3) and is connected to a gas supply with a pressure reduction to 2-6 bar. One/two gas cylinders can be mounted on the bottle carrier on the back of the trolley.
19
Connection of torch for MIG/MAG welding The welding hose assembly is pushed into the central connector coupling (4) and the nut (5) is tightened by hand. If a water-cooled torch is used, the cooling hose is connected to the blue quick-release fitting (7) and the return hose to the red quick-release fitting (6). The return lead is connected to the negative pole (8).
Moreover, a multi-plug must be connected on the front of the machine (9) if the torch is a MIG Manager
®
.
Note: MIG Manager
®
can only be connected if a
connection kit is mounted in the machine (special equipment).
Connection of electrode holder for MMA The electrode holder and return current cable are connected to plus connection (10) and minus connection (8). Observe the instructions from the electrode supplier when selecting polarity.
Control of cooling liquid
If the machine is delivered with an integrated torch cooling module, it will be necessary to inspect the cooling liquid level by means of the level control (11). Refillment of cooling liquid takes place through the filler neck (12).
Adjustment of wire brake
The wire brake must ensure that the wire reel brakes sufficiently quickly when welding stops. The required brake force is dependent on the weight of the wire reel and the maximum wire feed speed. A brake torque of 1.5-2.0 Nm will be satisfactory for most applications.
Adjustment:
- Dismount the control knob by
placing a thin screw driver behind the knob and thereafter pull it out
- Adjust the wire brake by
fastening or loosening the self­locking nut on the axle of the wire hub
- Remount the knob by pressing
it back into the groove.
Switch on Press Weld
The machine is almost ready to use
Switch on the welding machine
on the main switch (2)
Select welding program
A welding program must be selected in relation to
welding wire, shielding gas or possible electrode.
Please read how this should be selected on your
welding machine in the quick guide.
Adjust the welding current
Please read your quickguide
Weld
Use of MWF 41 Master and Slave
Please note that MWF 41 Slave and RWF have the same functions.
The slave indicators are turned off when they are inactive and are turned on constantly when they are active.
The inactive wire feed unit is ready for welding after a short pressure on the torch trigger.
When the master wire feed unit is active, all settings made on the master control panel will only have an influence on the master unit.
When the slave wire feed unit is active, all settings made on the master control panel will only have an influence on the slave unit.
Trolley with automatic mains voltage transition
(Special equipment)
Machines supplied with autotransformer can be connected to the following mains supplies: 3*230V, 3*400V, 3*440V og 3*500V. Press the power switch (13) to turn on the autotransformer (green indicator light). The built-in energy saver function will automatically turn off the welding machine after 40 minutes of inactivity. Press the button (14) to turn on the machine again (red indicator light). The energy saver function can be permanently disconnected by a Migatronic technician.
WARNING
There is voltage on the welding wire in all MIG torches when pressing the torch trigge
r
20
TECHNICAL DATA
POWER SOURCE SIGMA2 300 SIGMA2 400 SIGMA2 500
Mains voltage ±15% (50-60Hz) 3x400 V 3x400 V 3x400 V Fuse 16 A 20 A 32 A Mains current, effective 15.7 A 17.3 A 25.8 A Mains current, max.. 18.1 A 28.0 A 44.9 A Power, 100% 10.9 kVA 12.0 kVA 17.9 kVA Power, max. 12.5 kVA 19.3 kVA 31.0 kVA No load consumption 40 VA 40 VA 40 VA Efficiency 0.87 0.88 0.89 Power factor 0.90 0.90 0.90 Current range 15-300 A 15-400 A 15-500 A Duty cycle 20°C (MIG) 300A/100% 330A/100% 475A/100% Duty cycle 20°C (MIG) 400A/70% 500A/80% Duty cycle 40°C (MIG) 270A/100% 290A/100% 420A/100% Duty cycle 40°C (MIG) 300A/80% 350A/60% 450A/60% Duty cycle 40°C (MIG) 400A/40% 500A/55% Open circuit voltage 69 – 76 V 69 – 76 V 78 – 95 V
1
Sphere of application
SSS
2
Protection class IP 23 IP 23 IP 23
Standards
EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5
EN/IEC60974-10 (Class A) Dimensions C-L (HxWxL) 90,6x52,4x92,5 cm 90,6x52,4x92,5 cm 90,6x52,4x92,5 cm Dimensions C-W (HxWxL) 105,1x52,4x92,5 cm 105,1x52,4x92,5 cm 105,1x52,4x92,5 cm Dimensions S-W (HxWxL) 114,4x52,4x103,1 cm 114,4x52,4x103,1 cm 114,4x52,4x103,1 cm Weight C-L / C-W / S-W 58/69/85 kg 60/71/87 kg 60/71/87 kg
WIRE FEED UNIT MWF 41/internal COOLING UNIT
Wire feed speed 0.5-30 m/min Cooling efficiency (v/1.5 l. flow) 1.7 kW (1.5 l/min) Torch connection EURO connection Tank capacity 3.5 litres Wire-reel diameter 300 mm Flow 1.2 bar – 60°C 1.75 l/min Duty cycle 40°C 420A/100% Pressure max.. 3 bar Duty cycle 40°C 500A/60% Standards EN/IEC60974-2
2
Protection class IP 23 Wire diameter 0.6-2.4 mm Gas pressure max. 0.5 MPa (5.0 bar) Dimensions (HxWxL) 44x24.5x78 cm Weight 19 kg Standards
EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A)
FUNCTION PROCESS VALUE RANGE
Selection of trigger mode MIG/MAG 2-times / 4-times Control of current/voltage/ wire feed speed - local / torch control Wire inching MIG/MAG yes Torch cooling - water cooled / gas cooled Hot-start % MMA F-11 0.0% – 100.0% Hot-start-time MMA F-12 0.0 – 20.0 s Arc power MMA F-13 0.0 – 150.0% Gas pre-flow MIG/MAG F-31 0.0 – 10.0 s Soft-start MIG/MAG F-32 0.5 – 24.0 m/min Hot-start Synergic MIG F-33 -99% – +99% Hot-start-time Synergic MIG F-34 0.0 – 20.0 s Slope down Synergic MIG F-35 0.0 – 10.0 s Stop amp Synergic MIG F-36 0 – 100% Burn back MIG/MAG F-37 1 – 30 Gas post-flow MIG/MAG F-38 0.0 – 20.0 s Sequence timer / Spot welding time MIG/MAG F-39 0.0 – 50.0 s DUO PlusTM efficiency MIG/MAG F-20 0 – 50% DUO PlusTM time MIG/MAG F-21 0.1 – 9.9 s Electronic choke -5.0 – +5.0 Sequence 9 sequence steps
1
S This machine meets the demand made for machines which are to operate in areas with increased hazard of electric chocks
2
Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor applications
21
SOFTWARE
In case of exchange of the control unit, software must be reloaded, using an SD card.
Latest software can be downloaded under Product software at www.migatronic.com/login. Save the software on an SD card containing the folders and one or more of the files shown below. To order SD card, use item no. 12646000.
Software reading
Insert the SIGMA SD-card in the slide in the right
side of the machine.
Turn on the machine. The display flashes shortly with six lines. Wait until the set current is displayed. Turn off the machine and remove the SD card The machine is now ready for use.
If the SD-card contains software for other units e.g.:
10020115.cry RWF
10020113.cry RCI These units will be updated if they are connected to
the CAN network. Please note that this update will be longer in time, so
please do not turn off the machine until the standard control panel will be displayed at SIGMA.
All machine user settings are deleted when
the file 106454xx.bin has been inserted. Therefore, always remove the SD-card from the machine after the software update. Thereby, continuous software update is avoid each time the machine is turned on.
22
SPECIAL FUNCTIONS
Display of software version
Software versions can be displayed during start-up. Keep the
key pressed during start-up. When the key is released, use the right control knob to switch between the following displays:
1: Wire feed unit software version 2: Welding program package version 3: Power source software version 4: MIG Manager
®
software version 5: Robot Interface software version 6: RoboFeeder 1 software version 7: RoboFeeder 2 software version 8: Serial number for control panel Press the key at the right-hand side of the right control
knob to return to default display mode, and welding can start.
Special configuration of internal/external control
Press the key briefly to switch between internal and external control. The indicator above the key is switched on/flashes, when external control has been selected.
Configuration:
Press the
key for > 5 seconds to get the following
options (MIG/MAG):
1 = Dialog torch (factory setting)
2 = ERGO 3 sequence torch.
Model XMA
(not possible in Basic control
panel)
Article no.: 80100758
3 = Remote control
4 = ERGO 1-7 sequence torch. (not possible in Basic control
panel)
Article no.: 80100774
5 = MIG Manager
®
6 = MIG-A TWIST 1-7 sequence
torch version 1 (sold until November 2010)
7 = MIG-A TWIST 1-7 sequence
torch version 2 (sold from November 2010)
Article no.: 80100403 Turn the right control knob until the requested number
is shown. Press the key at the right-hand side of the right control knob or the
key to accept the number.
In MMA it is only possible to connect a remote control, so this is automatically selected when external control is selected.
Dialog torch: Current/wire feed speed/material thickness can be adjusted both on the left control knob on the control panel and on the torch control dial. Voltage trim/voltage/arc-adjust can be adjusted from the right control knob on the control panel.
Sequence torch: Selecting sequence torch (external control) automatically defines 3/7 sequences that can only be changed on the torch. All other settings can be carried out on the control panel.
IMPORTANT! It is not possible to switch between sequence numbers 1-7 (1-3 for the ERGO model XMA) if the wrong sequence torch has been selected. Please select a suitable type from the list.
Remote control: Current/wire feed speed/material thickness can be adjusted both on the left control knob on the control panel and on the remote control dial. Voltage/arc-adjust can be adjusted both on the right control knob on the control panel and on the remote control dial. Voltage trim can only be adjusted on the remote control.
MIG Manager
®
:
Please refer to the MIG Manager
®
quick guide.
Lock function (option) When a Migatronic lock card has been inserted into an
unlocked control panel, the left display shows and the right display shows
, or .
Simultaneously, the lock symbol
illuminates.
The key lock function has three levels. At level 1, only the advanced functions are locked:
- Secondary parameters
- Program selection
- Change of max. number of sequences
- Error log
- Torch configuration
- Water cooling configuration
- Pulse
- DuoPLUS
23
Select level 2 by turning the right control knob until
is displayed. Press the right control knob to
accept your selection and remove the card.
Level 2 locks the same functions as level 1 and the following functions:
- Current/wire speed/material thickness
- Choke
- Tack weldng ON/OFF
Select level
by turning the right control knob
until
is displayed. Press the right control knob
to accept your selection and remove the card.
Level
locks the same functions as level 2 and
the following functions:
- Trim voltage/voltage
- 4-stroke ON/OFF
No matter which level is selected, it will always be possible to control the machine from a robot interface and to use the functions:
- Inching
- Gas test
- Change of sequence (using either control panel or trigger).
Reinsert the Migatronic lock card to unlock the control panel. The lock symbol
then turns off.
Connection/disconnection of water cooling (MIG/MAG)
The water cooling function will ensure protection of the watercooled torch. Water cooling will be activated automatically when welding starts and deactivated automatically three minutes after welding has stopped.
Configuration:
Press the
key for > 5 seconds to get the following
options:
0 = Water cooling disconnected 1 = Water cooling connected (factory setting)
Turn the right control knob until the requested number is displayed. Press the key at the right-hand side of
the right control knob or the
key to accept your
selection. When a MIG Manager
®
is connected, it will automatically control the water cooling function and disable this configuration.
24
FAULT SYMBOLS
SIGMA
2
has a sophisticated built-in self-protection system. The machine automatically stops the gas supply, interrupts the welding current and stops the wire feeding in case of an error. Errors are indicated by symbols and error codes.
Temperature fault:
The indicator flashes, when the power source is
overheated.
Leave the machine on until the built-in fans have cooled it down.
Mixed transfer:
(only synergic welding programs)
The indicator is switched on and warns about the setting area as it lies within mixed transfer with risk of welding spatter.
Current fault:
The indicator flashes when start current or welding current is higher than permitted by the welding machine’s efficiency.
Make sure that wire speed/current and voltage are set correctly.
Fault symbols:
The indicator flashes when other types of errors occur. At the same time a fault symbol is shown in the display.
Selected error codes:
Torch cooling fault:
Cooling fault is indicated on machines equipped with water flow kit in case of no circulation of the cooling liquid due to faulty connection or choking.
Check that the cooling hoses are correctly connected, top up the water tank and check welding hose and branches.
Press the
-key pad briefly to cancel the cooling
fault.
Mains supply fault:
The indicator is displayed,
when the mains voltage is too high.
Connect the welding machine to 400V AC, +/-15% 50-60Hz.
or
Wire feed fault:
The indicator is displayed, if the wire feed motor is overloaded.
The wire feed motor or magnet valve may be defective.
Gas control fault (option):
This icon can only be shown in case a gas control kit has been mounted. Gas fault is due to a to low or high pressure on the gas flow.
Make sure that the pressure on the gas flow is higher than 2 bar and less than 6 bar, corresponding to 5 l/min and 27 l/min.
The fault is disconnected by adjusting the manual gas flow to 27 l/min. Gas fault is switched off pressing
down the
-key pad shortly.
OTHER TYPES OF FAULTS
If other fault symbols are shown in the display, the machine shall be switched off and then on to dispose of the symbol. If the fault symbol is shown repeatedly, repair of the power source is required. Contact your distributor with information of the fault.
When using the MultiFeeder or MWF 41 Slave, the following error codes are available on the SIGMA2:
is displayed when the
communication between the MultiFeeder or MWF 41 Slave and the SIGMA
2
is lost.
is displayed when controlling the motor is not running
properly.
is displayed when the motor is overloaded.
Gas control fault (option):
This icon can only be shown in case a gas control kit has been mounted. Gas fault is due to a to low or high pressure on the gas flow.
Make sure that the pressure on the gas flow is higher than 2 bar and less than 6 bar, corresponding to 5 l/min and 27 l/min.
The fault is disconnected by adjusting the manual gas flow to 27 l/min. Gas fault is switched off pressing
down the
-key pad shortly.
25
ERROR CODES
One of the following mentioned error codes will be displayed if an error occurs during software update.
Error codes for MWF software 10001801.cry
Error code Cause and solution
There is no software present in the control unit.
Insert a SD card with software in the
control unit and turn on the machine.
SD card is not formatted.
The SD card must be formatted in a
PC as FAT and place the files down on the card or use another SD card.
SD card contains no software.
See page 21.
SD card has more files of the same name.
See page 21.
The control unit has tried to read more data than is accessible in the memory.
1. Insert the SD card again.
2. Replace the SD card.
3. Contact MIGATRONIC Service.
Software on the SD card is locked for another type of control unit.
Use a SD card with software that
matches your control unit.
Software on the SD card is locked for another control unit with another serial number/ bar code.
Use a SD card with software that
matches your control unit.
The internal copy protection does not allow access to the microprocessor.
1. Insert the SD card in the machine again.
2. Contact MIGATRONIC Service.
The memory circuit is defective in the control unit.
Contact MIGATRONIC Service.
The memory circuit is defective in the control unit.
Contact MIGATRONIC Service.
The file 10001801.cry has an error.
1. Insert the SD card in the machine again.
2. Exchange the SD card.
Lacking communication to the power source
1. The power source is a MK1 version and cannot communicated with wire feed unit MK2 version.
2. The intermediary cable is damaged.
3. Insert the SD card in the machine again.
4. Contact MIGATRONIC Service
Error codes for welding program package 106454xx.bin
Error code Cause and solution
There is no welding programs present in the control unit
Insert a SD card with software in the
control unit and turn on the machine. See page 21.
SD card is not formatted.
The SD card must be formatted in a
PC as FAT or use another SD card.
It is only possible to have one file with welding programs.
Make sure that there is only one file
with the number 106454xx.bin on the SD card. See page 21.
The welding program package does not match this control unit.
Use a SD card with software that
matches your control unit.
The welding program package is locked for another control unit with another serial number/ bar code.
Your software package is copy
protected and cannot be used for a control unit without the correct license.
The control unit is defective
Contact MIGATRONIC Service.
The file 106454xx.bin is not present on the SD card.
See page 21.
The file 106454xx.bin has an error.
1. Insert the SD card in the machine again.
2. Exchange the SD card.
The Sigma folder with files are not present at the card or are saved incorrectly.
1. Make a folder MIGA_SW / SIGMA as described on page 21 and save the files in the folder.
2. Exchange the SD card
The internal memory is to small
Welding program package cannot be
loaded
26
Error codes for Power control package 10001702.cry
Error code Cause and solution
The file 10001702.cry has an error.
1. Insert the SD card in the machine again.
2. Exchange the SD card.
SD card is not formatted.
The SD card must be formatted in a
PC as FAT. Or use another SD card.
The software does not match this control unit.
Use a SD card with software that
matches your control unit.
DSP-PCB is defective
Contact MIGATRONIC Service
Data transmission error
Turn on and off the machine.
Exchange the SD card if the error is displayed again. Contact your dealer if necessary.
The file 10001702.cry has an error.
1. Insert the SD card in the machine again.
2. Exchange the SD card.
DSP-PCB is defective
Contact MIGATRONIC Service
The SD card contains too many files with 10001702.cry-data
MAINTENANCE
The machine requires periodical maintenance and cleaning in order to avoid malfunction and cancellation of the guarantee.
WARNING ! Only trained and qualified staff members can carry out maintenance and cleaning. The machine must be disconnected from the mains supply (pull out the mains plug!). Thereafter, wait around 5 minutes before maintenance and repairing, as all capacitors need to be discharged due to risk of shock.
Wire cabinet
- Regularly, clean the wire cabinet with compressed air and check if the grooves and teeth on the wire drive rolls are worn out.
Cooling unit
- Liquid level and frost protection must be checked
and cooling liquid refilled as required.
- Drain the cooling liquid out of the cooling module
and welding hoses. Remove dirt and flush with pure water in the tank and cooling hoses. Fill up with new cooling liquid. The machine is delivered with a cooling liquid of type propan-2-ol in the ratio 23% propan-2-ol and 77% demineralized water, which provides an anti-freeze solution up to –9°C. (See article number in the spare parts list).
Power source
- Clean the fan blades and the components in the
cooling pipe with clean, dry, compressed air as required.
- A trained and qualified staff member must carry out
inspection and cleaning at least once a year.
Warranty conditions
Migatronic welding machines are quality-tested continuously throughout the production process and undergo a thorough, quality-assured final function test as assembled units.
The warranty period is 12 months for new welding machines if no registration is carried out. Upon registration of new welding machines within 6 weeks from invoicing, the warranty period is extended to 24 months.
Registration must be made on the online address: www.migatronic.com/warranty. The certificate of registry is proof of the registration and will be sent by e-mail. The original invoice and the certificate of registry will document to the buyer that the welding machine falls within the scope of a 24 months warranty period.
If registration is not made, the standard warranty period is twelve months for new welding machines, as from the date of invoicing to end user. The original invoice is documentation for the warranty period.
Migatronic provides warranty according to the warranty conditions in force through remedying defects in the welding machines that can be proved to be caused by improper materials or workmanship in the warranty period.
As a main rule, warranty is not provided for welding hoses as they are considered to be wear parts; defects that occur within 6 weeks after putting into operation and which are caused by improper materials or workmanship will, however, be considered warranty claims.
All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk.
We refer to Migatronic’s warranty conditions at
www.migatronic.com/warranty
27
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Warnung / Elektromagnetische Verträglichkeit .................. 28
Produktprogram ................................................................. 29
Anschluss und Inbetriebnahme.................................. 30 - 31
Technische Daten .............................................................. 32
Software ............................................................................. 33
Sonderfunktionen ....................................................... 34 - 35
Fehlersymbole .................................................................... 36
Fehlerkoden ............................................................... 37 - 38
Wartung .............................................................................. 38
Garantiebedingungen ........................................................ 38
Schweißtabelle ................................................................. 147
Verschleißteile – Drahtvorschubeinheit ........................... 148
28
Elektromagnetische Störungen
Diese Maschine für den professionellen Einsatz ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN/IEC60974-10 (Class A). Diese Norm regelt die Ausstrahlung und die Anfälligkeit elektrischer Geräte gegenüber elektromagenetischer Störung. Da das Lichtbogen auch Störungen aussendet, setzt ein problemfreier Betrieb voraus, daß gewisse Maßnahmen bei Installation und Benutzung getroffen werden. Der Benutzer trägt
die Verantwortung dafür, daß andere elektrischen Geräte im Gebiet nicht gestört werden.
In der Arbeitsumgebung sollte folgendes geprüft werden:
1. Netzkabel und Signalkabel in der Nähe der Schweißmaschine, die an andere elektrischen Geräte angeschloßen sind.
2. Rundfunksender- und empfänger.
3. Computeranlagen und elektronische Steuersysteme.
4. Sicherheitssensible Ausrüstungen, wie z.B. Steuerung und Überwachungseinrichtungen.
5. Personen mit Herzschrittmacher und Hörgeräten.
6. Geräte zum Kalibrieren und Messen.
7. Tageszeit, zu der das Schweißen und andere Aktivitäten stattfinden sollen.
8. Baukonstruktion und ihre Anwendung.
Wenn eine Schweißmaschine in Wohngebieten angewendet wird, können Sondermaßnahmen notwendig sein (z.B. Information über zeitweilige Schweißarbeiten).
Maßnahmen um die Aussendung von elektromagnetischen Störungen zu reduzieren:
1. Nicht Geräte anwenden, die gestört werden können.
2. Kurze Schweißkabel.
3. Plus- und Minuskabel dich aneinander anbringen.
4. Schweißkabel auf Bodenhöhe halten.
5. Signalkabel im Schweißgebiet von Netzkabel entfernen.
6. Signalkabel in Schweißgebiet schützen, z.B. durch Abschirmung.
7. Separate Netzversorgung für sensible Geräte z.B. Computer.
8. Abschirmung der kompletten Schweißanlage kann in Sonderfällen in Betracht gezogen werden.
WARNUNG
Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicher­heitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten:
Elektrizität
- Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden.
- Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen. Bei Beschädigung der Kabel oder Isolierungen muß die Arbeit
umgehend unterbrochen werden um den Fehler sofort beheben zu lassen.
- Reparatur und Wartung des Schweißgerätes dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
- Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder den Kontakt mit Elektroden durch Berührung
vermeiden. Nie defekte oder feuchte Schweißerhandschuhe verwenden.
- Eine gute Erdverbindung sichern (z.B. Schuhe mit Gummisohlen anwenden).
- Eine sichere Arbeitsstellung einnehmen (z.B. Fallunfälle vermeiden). Licht- und Hitzestrahlung
- Die Augen schützen, da selbst eine kurzzeitige Strahlung zu Dauerschäden führen kann. Deshalb ist es zwingend notwendig ein entsprechendes Schweißschutzschild zu benutzen.
- Den Körper gegen das Licht vom Lichtbogen schützen, weil die Haut durch Strahlung geschädigt werden kann. Nur Arbeitsschutzanzüge verwenden, die alle Teile des Körpers bedecken.
- Die Arbeitsstelle ist, wenn möglich, abzuschirmen. Personen in der näheren Umgebung müssen vor der Strahlung geschützt werden.
Schweißrauch und Gase
- Das Einatmen von Rauch und Gase, die beim Schweißen entstehen, sind gesundheitsschädlich. Deshalb ist für gute Absaugung und Ventilation zu sorgen.
Feuergefahr
- Die Hitzestrahlung und der Funkenflug vom Lichtbogen stellen eine Brandgefahr dar. Leicht entflammbare Stoffe müssen deshalb vom Schweißbereich entfernt werden.
- Die Arbeitskleidung sollte vor Funken während dem Schweißen / Schneiden schützen (Evtl. eine feuerfeste Schürze tragen und auf Falten oder offenstehenden Taschen achten).
- Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beachtet werden.
Geräusch
- Der Lichtbogen ruft Lärm hervor, der Geräuschpegel ist dabei aber von der Schweißaufgabe abhänging. In manchen Fällen ist das Tragen eines Gehörschutzes notwendig.
Gefährliche Gebiete
- Die Finger dürfen nicht in den rotierenden Zahnräder in der Drahtvorschubeinheit eingeführt werden.
- Vorsicht muß erwiesen werden, wenn das Schweißen im geschlossenen Räume oder in Höhen ausgeführt werden, wo
die Gefahr für Sturtz besteht.
Plazierung der Schweißmaschine
- Die Schweißmaschine muß so plaziert werden, daß die Maschine nicht umkippt.
- Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beoachtet werden.
Wir raten von Anwendung der Maschine für andere Zwecke als angegeben (z.B. Abtauen der Wasserrohre) ab. Falsche Anwendung liegt in eigener Verantwortung.
Bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durchlesen,
bevor die Anlage installiert und in Betrieb genommen wird!
29
ÜBERSICHT ÜBER DIE SIGMA-VARIANTEN
SIGMA
2
300/400/500 Compact/STB:
300/400/500A-Schweißmaschine zum MMA- und MIG/MAG-Schweißen. Die Maschine ist luftgekühlt und wird mit integriertem Fahrwagen und eingebautem Drahtvorschub (Compact-Version) bzw. mit integriertem Wagen und separater Drahtvorschub­einheit (STB-Version) geliefert.
Beide Drahtvorschubeinheiten haben einen 4-Rollen­Antrieb.
Brenner und Zubehör Aus dem MIGATRONIC-Schweißbrenner- und Zubehörprogramm stehen Ihnen für die unterschiedlichsten Anforderungen Elektrodenhalter, MIG/MAG-Brenner, Zwischenschlauchpakete, Verschleißteile u.a.m. zur Verfügung.
Push-Pull (Extra) Für den Einsatz von Push-Pull-Brennern kann die SIGMA
2
300/400/500 mit einem Push-Pull-Kit
ausgerüstet werden.
Brennerkühlung (Extra) Die SIGMA
2
ist als luftgekühlte oder wassergekühlte
Anlage erhältlich.
Fahrwagen mit Autotrafo (Extra) Ein Fahrwagen mit integriertem Autotrafo ist für die SIGMA
2
ebenfalls erhältlich. Die interne Umschalt­einheit des Autotrafos erkennt automatisch die aktuelle dreiphasige Netzspannung (230-500V) und schaltet den Trafo entsprechend.
Intelligent Gas Control (Extra) Gassparkit, das automatisch reguliert die Gasmenge.
Zubehörsprogramm
Für weiteren informationen über das SIGMA
2
Zubehörsprogramm verweisen wir auf unseren Verhändler.
30
ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME
Zulässige Installation
Im folgenden Text wird beschrieben, wie die einzelnen Maschinenkomponenten miteinander verbunden und an das Versorgungsnetz, die Gasversorgung usw. angeschlossen werden müssen. (Die Ziffern in Klammern weisen auf die markierten Positionen in den Abbildungen hin).
Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Standards. www.migatronic.com/goto/weee
Konfiguration
Bitte beachten Sie bei der Konfiguration der Schweiß­maschine, dass die Schweißkabel und Schweißbrenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden, die durch unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner entstanden sind, übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung
Wichtig!
Achten Sie auf festen Sitz der Anschlüsse von Massekabeln und Zwischenschlauchpaketen. Die Stecker und Kabel können sonst beschädigt werden.
Generatorbetrieb
Diese Schweißmaschine kann auf alle Versorgungen angewendet werden, die Strom/Spannung in Sinus­formen abgeben und nicht die in den technischen Daten angegebenen erlaubten Spannungstoleranzen über­schreiten. Motorisierte Generatoren, die das oben­erwähnte einhalten, können als Versorgung angewendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Generatorlieferanten vor Anschluss Ihrer Schweiß­maschine. MIGATRONIC empfiehlt Anwendung eines Generators mit elektronischem Regler und Versorgung von mindestens 1,5 x Höchstverbrauch (kVA) der Schweißmaschine. Die Garantie erlischt, wenn Schäden wegen falscher oder schlechter Versorgung entstanden sind.
Hebeanweisung
Wenn die Maschine angehoben werden soll, muss an den der Abbildung gezeigten Hebepunkten angesetzt werden.
Die Maschine darf nicht mit montierter Gasflasche angehoben werden!
Netzanschluss
Vor der Inbetriebnahme des Schweißgerätes muss folgendes überprüft werden:
- Stimmt die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild überein?
- Ist die betriebliche Netzinstallation entsprechend den Angaben auf dem Typenschild ausgelegt und abgesichert?
- Ist der entsprechende Netzstecker an dem bereits montierten Netzkabel angebracht?
Hinweis: Der Anschluss muss durch Elektrofach-personal und nach den geltenden VDE-Vorschriften erfolgen.
Das Netzkabel (Pos. 1) ist 4-adrig (3 Phasen und Schutz­leiter, gelb-grüne Ader). Die Phasenlage ist beliebig und hat keinen Einfluss auf die Funktion der Maschine. Die Stromquelle wird über den Hauptschalter (2) eingeschaltet.
Wichtig: Schweißschlauch, Massekabel und eventuell Zwischenschlauchpaket ausbreiten wie in Abbildung gezeigt um Beeinträchtigung der Schweißleistung und schlimmstenfalls Zerstörung der Schweißmaschine zu vermeiden.
Schutzgasanschluss Der Gasschlauch an der Rückseite der Maschine (3) wird an eine Gasversorgung mit Druckregler (2-6 bar) angeschlossen. Der Anschluss an eine oder zwei Gas­flaschen erfolgt mit einem entsprechenden Flaschendruck­minderer mit Literanzeige.
Loading...
+ 120 hidden pages