Migatronic RALLY MIG 160 Instruction Manual

RALLY MIG 160
Brugsanvisning
Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning
Valid from 0332 50111809 B
DK – INDHOLDSFORTEGNELSE - Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling............................3
- Ibrugtagning / Tekniske data..................................................4
- Betjeningsvejledning ..............................................................4
- Vedligeholdelse / Fejlsøgning................................................5
- Reklamationsbestemmelser ..................................................6
- Kredsløbsdiagram................................................................23
- Reservedelsliste
GB – CONTENTS - Warning / Electromagnetic emissions ...................................7
- Initial operation / Technical data............................................8
- Control switches.....................................................................8
- Maintenance / Trouble shooting ............................................9
- Claims...................................................................................10
- Circuit diagram .....................................................................23
- Spare parts list
D – INHALTSVERZEICHNIS - Warnung / Elektromagnetische Verträglichkeit...................11
- Inbetriebnahme / Technische Daten....................................12
- Einstellfunktionen .................................................................12
- Wartung / Fehlersuche.........................................................13
- Reklamationsbedingungen ..................................................14
- Koppeldiagramm..................................................................23
- Ersatzteilliste
F – INDEX - Avertissement / Emission de bruit électromagnétique........15
- Mise en Service / Données techniques...............................16
- Boutons de réglage..............................................................16
- Entretien / Recherche des pannes ......................................17
- Claims...................................................................................18
- Diagramme de circuit...........................................................23
- Liste des pièces de rechange
S – INNEHÅLLSFÖRTECKNING - Varning/magnetiska störfält..............................................19
- Installation / Teknisk data.....................................................20
- Användarinstruktion..............................................................20
- Underhåll/ Felsökning ..........................................................21
- Reklamationsbestemmelser ................................................22
- Kretsschema.........................................................................23
- Reservdelslista
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
hereby declare that our machine as stated below Type: Rally MIG 160
as of: week 01, 2000 conforms to directives 73/23/EEC and 89/336/EEC. European Standards: EN/IEC60974-1
EN50199
Issued in Fjerritslev on 1st January 2000.
Peter Roed Managing director
DANSK
Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farlig for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være op­mærksom på følgende:
Elektrisk stød
- Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt (Stærkstrømsreglementet og Fællesregulativet).
- Undgå berøring af spændingsførende dele i svejsekredsen eller elektroder med bare hænder. Brug aldrig de-
- Isolér dig selv fra jorden og svejseemnet (brug f.eks fodtøj med gummisål).
- Brug en sikker arbejdsstilling (undgå f.eks. fare for fald).
- Følg reglerne for "Svejsning under særlige arbejdsforhold" (Arbejdstilsynet).
- Sørg for korrekt vedligeholdelse af svejseudstyret. Beskadiges kabler og isoleringer skal arbejdet omgående
- Reparation og vedligeholdelse af udstyret skal foretages af en person med den fornødne faglige indsigt. Svejse- og skærelys
- Beskyt øjnene idet selv en kortvarig påvirkning kan give varige skader på synet. Brug svejsehjelm med fore-
- Beskyt kroppen mod lyset fra lysbuen idet huden kan tager skade af stråling. Brug beskyttende beklædning
- Arbejdsstedet bør om muligt afskærmes og andre personer i området advares mod lyset fra lysbuen.
Svejserøg og gas
- Røg og gasser, som dannes ved svejsning, er farligt at indånde. Sørg for passende udsugning og ventilation. Brandfare
- Stråling og gnister fra lysbuen kan forårsage brand. Letantændelige genstande fjernes fra svejsepladsen.
- Arbejdstøjet skal også være sikret mod gnister og sprøjt fra lysbuen (Brug evt. brandsikkert forklæde og
Støj
- Lysbuen frembringer akustisk støj, og støjniveauet er betinget af svejseopgaven. Det vil i visse tilfælde
nvendelse af maskinen til andre formål end det, den er beregnet til (f.eks. optøning af vandrør) frarådes og sker i
givet tilfælde på eget ansvar.
fekte eller fugtige svejsehandsker.
afbrydes og reparation foretages.
skrevet filtertæthed.
der dækker alle dele af kroppen.
pas på åbenstående lommer).
være nødvendigt at beskytte sig med høreværn.
ADVARSEL
Gennemlæs denne instruktionsbog omhyggeligt,
inden udstyret installeres og tages i brug!
Elektromagnetisk støjudstråling
Dette svejseudstyr, beregnet for professionel anvendelse, over­holder kravene i den europæiske standard EN50199. Standarden har til formål at sikre, at svejseudstyr ikke forstyrrer eller bliver forstyrret af andet elektrisk udstyr som følge af elektromagnetisk støjudstråling. Da også lysbuen udsender støj, forudsætter an­vendelse uden forstyrrelser, at der tages forholdsregler ved instal­lation og anvendelse. Brugeren skal sikre, at andet elektrisk udstyr i området ikke forstyrres.
Følgende skal tages i betragtning i det omgivne område:
1. Netkabler og signalkabler i svejseområdet, som er tilsluttet andre elektriske apparater.
2. Radio- og fjernsy nssendere og modtagere.
3. Computere og elektroniske sty resy stemer.
4. Sikkerhedskritisk udsty r, f.eks. overvågning og processtyr ing.
5. Brugere af pacemakere og høreapparater.
6. Udsty r som anvendes til kalibrering og måling.
7. Tidspunkt på dagen, hvor svejsning og andre aktiviteter fore­går.
8. By gningers struktur og anvendelse.
Hvis svejseudstyret anvendes i boligområder kan det være nød­vendigt at tage særlige forholdsregler (f.eks. information om midler­tidigt svejsearbejde).
Metoder til minimering af forstyrrelser:
1. Undgå anvendelse af udstyr som kan blive forstyrret.
2. Korte svejsekabler.
3. Læg plus- og minuskabel tæt på hinanden.
4. Placer svejsekablerne på gulvniveau.
5. Signalkabler i svejseområdet fjernes fra netkabler.
6. Signalkabler i svejseområdet beskyttes, f.eks med skærmning.
7. Isoleret netforsyning af følsomme apparater.
8. Skærmning af den komplette svejseinstallation kan overvejes i ganske særlige tilfælde.
IBRUGTAGNING
Samling af maskinen
Maskinen monteres med drejehjul og bagaksel med baghjul. Drejehjulene kan monteres uden at maski­nen skal åbnes. Til montagen anvendes enten en stjernenøgle eller en lille topnøgle.
BETJENINGSVEJLEDNING
5
3
1 2
4
6
Nettilslutning
Maskinen er beregnet for 230V (220-240V) og må ikke tilsluttes andre spændinger.
Tilslutning af gasflaske
Maskinen er beregnet for anvendelse af 6/10kg gas­flaske med en maksimal højde på 100 cm. Større fla­sker må ikke anvendes på grund af risiko for at ma­skinen vælter eller overbelastes.
TEKNISKE DATA Rally MIG 160
Netspænding 230 V / 50 Hz Effekt (60% intermittens) 4,8 kVA Sikring T 13 A Maks. strøm 21 A Tomgangsspænding (DC) 17,5 – 31,5 V Strømområde 30 – 150 A
Intermittens 20 % Intermittens 60 % Intermittens 100 %
150 A
90 A 70 A
1. On
Lyser når maskinen er tændt.
2. Overophedning
Lyser hvis svejsning automatisk afbrydes som
følge af overophedning af maskinens transfor­mator. Når transformatorens temperatur igen er normal, kan svejsningen fortsætte.
3. Trinløs indstilling af trådhastighed
1,0 – 10 m/min.
4. Hovedafbryder og trinomskifter for svejse­spænding
5. Tilslutning af svejsebrænder
6. Sikring
1 A træg sikring.
Spændingstrin 5 Temperaturklasse F
1
Beskyttelsesklasse IP 21 Dimensioner 230x550x665 mm Vægt 49 kg
1
Maskinen er beregnet for indendørs anvendelse, idet
den opfylder kravene til beskyttelsesklasse IP21.
VEDLIGEHOLDELSE
Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat driftssikkerhed og bortfald af garanti.
Trådfremføringsenheden
Trådfremføringsenheden skal regelmæssigt efter­ses ved trådtrissen og tråddyse. Trådleder og kapil­larrør skal udskiftes, hvis tråden deformeres eller kobberbelægningen beskadiges ved passage gen­nem trådleder og kapillarrør. Undertiden kan af­skrabet kobberstøv blokere passage gennem tråd­lederen. Trådleder og kapillarrør skal justeres og rengøres efter behov. Desuden skal sporet i tråd­trissen også regelmæssigt efterses og rengøres.
Slangen
Slangen skal beskyttes mod overlast og må ikke trædes på eller køres over. Slangen bør afmonte­res, og trådlederen blæses ren med trykluft efter behov.
Svejsebrænderen
Kontaktdysen og gasdysen på svejsebrænderen er vigtige komponenter, som hyppigt skal efterses og rengøres. Svejsesprøjt skal fjernes og derefter på­føres MIG-spray. Ved rengøring bør gasdysen være afmonteret.
Rens ikke ved at slå brænderen mod hårde emner.
Strømkilde
Strømkilde, ensretter og transformator skal regel­mæssigt blæses rene for støv.
Vigtigt Når der skal åbnes til strømkilden, skal netspæn­dingen til svejsemaskinen afbrydes. Dette gælder også ved udskiftning af elektronikboks.
FEJLSØGNING
Stødvis trådfremføring.
1. Indgangsdysen og trådtrissens rille flugter ikke.
2. Rulle med svejsetråd går for stramt på akslen. Undertiden er tråden spolet forkert, så den "krydser".
3. Indgangsdyse eller kontaktdyse er slidt eller snavset, evt. tilstoppet.
4. Svejsetråden er uren eller af dårlig kvalitet, evt. rusten.
5. For lavt tryk på modrullen.
For meget sprøjt ved svejsningen.
1. For stor trådhastighed i forhold til spænding.
2. Slidt kontaktdyse.
Svejsningen bliver kokset og "sprød". Ved punktsvejsning fremkommer en karakteri­stisk top.
1. Utilstrækkelig gastilførsel – for lavt tryk eller flas­ken er tom.
2. Gasdyse tilstoppet.
3. Utætheder i systemet, således at atmosfærisk luft pga. injectorvirkningen suges med ind og blandes med beskyttelsesgassen.
Tråden brænder gentagne gange fast i kontakt­dysen og går trægt.
1. Kan bero på, at tråden er blevet deformeret i trådlederen. Klip tråden ved trådtrissen, og træk den deformerede tråd ud af trådlederen. Sæt ny tråd i og kontroller modrullens tryk.
2. Slidt kontaktdyse.
Skulle der opstå problemer, som ikke umiddelbart kan afhjælpes udfra ovenstående afsnit om fejlsøg­ning, skal maskinen indleveres til autoriseret Miga­tronic Center eller forhandler, som vil sikre at fejlen afhjælpes.
GARANTIBESTEMMELSER
MIGATRONIC yder 12 måneders garanti mod skjulte mangler ved produktet. En sådan mangel skal med­deles senest to måneder efter at den er konstateret. Garantien gælder i 12 måneder fra det tidspunkt, hvor produktet er faktureret til slutkunde.
Garantien bortfalder ved fejl, der kan henføres til for­kert installation, skadedyrsangreb, transportskader, vand- og brandskader, lynnedslag, anvendelse i for­bindelse med synkrongeneratorer og anvendelse i specielt aggressive miljøer, som ligger udenfor pro­duktets specifikation.
Mangelfuld vedligeholdelse
Garantien bortfalder, hvis produktet ikke er vedlige­holdt forskriftsmæssigt. Eksempelvis hvis produktet er tilsmudset i en grad, hvor maskinens køling hindres. Garantien dækker ikke skader, der kan føres tilbage til en uautoriseret og mangelfuld reparation af produktet eller til anvendelse af uoriginale dele.
Sliddele
Sliddele (f.eks. svejseslanger, svejsekabler og tråd­trisser) dækkes ikke af garantien.
Følgeskader
Anvendelse af produktet skal straks ophøre efter kon­statering af fejl, således at produktet ikke bliver yderligere beskadiget. Følgeskader, som skyldes an­vendelse efter konstatering af fejl, dækkes ikke. Ga­rantien omfatter ikke følgeskader på andre genstande som følge af fejl ved produktet.
ENGLISH
Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, y our attention is drawn to the following:
Electricity
- The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified
- Avoid all contact with live components in the welding circuit and with electrodes and wires if you have bare
- Make sure that you are properly and safely earthed (e.g use shoes with rubber sole).
- Use a safe and stable working position (e.g. avoid any risk of accidents by falling).
- Make sure that the welding equipment is correctly maintained. In the case of damaged cables or insulation work
- Repairs and maintenance of the equipment must be carried out by a properly trained and qualified person. Light and heat emissions
- Protect the eyes as even a short-term exposure can cause lasting damage to the eyes. Use a welding helmet
- Protect the body against the light from the arc as the skin can be damaged by welding radiation. Use protective
- The place of work should be screened, if possible, and other persons in the area warned against the light from
Welding smoke and gases
- The breathing in of the smoke and gases emitted during welding is damaging to health. Make sure that any
Fire hazard
- Radiation and sparks from the arc represent a fire hazard. As a consequence, combustible materials must be
- Working clothing should also be secure against sparks from the arc (e.g. use a fire-resistant material and watch
Noise
- The arc generates surface noise according to welding task. In some cases, use of hearing aids is necessary. Use of the machine for other purposes than it is designed for (e.g. to unfreeze water pipes) is strongly
deprecrated. If occasion should arise this will be carried out without responsibility on our part.
person.
hands. Always use dry welding gloves without holes.
must be stopped immediately in order to carry out repairs.
with suitable radiation protection glass.
clothes, covering all parts of the body.
the arc.
exhaust systems are working properly and that there is sufficient ventilation.
removed from the place of welding.
out for folds and open pockets).
WARNING
Read this instruction manual carefully
before the equipment is installed and in operation
Electromagnetic emissions and the radiation of electromagnetic disturbances
This welding equipment for industrial and professional use is in conformity with the European Standard EN50199. The purpose of this standard is to prevent the occurrence of situations where the equipment is disturbed or is itself the source of disturbance in other electrical equipment or appliances. The arc radiates disturbances, and therefore, a trouble-free performance without disturbances or disruption, requires that certain measures are taken when installing and using the welding equipment. The user
operation of the machine does not occasion disturbances of the above mentioned nature.
The following shall be taken into account in the surrounding area:
1. Supply and signalling cables in the welding area which are connected to other electrical equipment.
2. Radio or television transmitters and receivers.
3. Computers and any electrical control equipment.
4. Critical safety equipment e.g. electrically or electronically con­trolled guards or protective systems.
5. Users of pacemakers and hearing aids etc.
6. Equipment used for calibration and measurement.
7. The time of day that welding and other activities are to be carried out.
must ensure that the
8. The structure and use of buildings. If the welding equipment is used in a domestic establishment it
may be necessary to take special and additional precautions in order to prevent problems of emission (e.g. information of tem­porary welding work).
Methods of reducing electromagnetic emissions:
1. Avoid using equipment which is able to be disturbed.
2. Use short welding cables.
3. Place the positive and the negative cables close together.
4. Place the welding cables at or close to floor level.
5. Remove signalling cables in the welding area from the supply cables.
6. Protect signalling cables in the welding area, e.g. with selective screening.
7. Use separately-insulated mains supply cables for sensitive electronic equipment.
8. Screening of the entire welding installation may be con­sidered under special circumstances and for special applica­tions.
INITIAL OPERATING
Mounting of the machine
The machine should be mounted with turning wheels and rear axle with rear wheels. The turning wheels can be mounted without opening the machine. Use either a ring spanner or a small wheel spanner.
CONTROL SWITCHES
5
3
1 2
4
6
Mains supply
The machine is designed for 230V (220-240V) and must not be connected to other voltages.
Gas connection
The mashine is designed for use of a 6/10 kg gas bottle with a maximum height of 100 cm. Larger bottles must not be used due to risk of overloading the machine or the machine will overturn.
TECHNICAL DATA Rally MIG 160
Mains voltage 230 V / 50 Hz Consumption (duty cycle 60%) 4.8 kVA Fuse T 13 A Maximum input current 21 A Open circuit voltage (DC) 17.5 – 31.5 V Welding current range 30 – 150 A
Duty cycle, 20 % Duty cycle, 60 % Duty cycle, 100 %
150 A
90 A 70 A
1. On
Lights when the machine has been turned on.
2. Overheating
Lights if the welding process is automatically
stopped due to overheating of the transformer. The light extinguishes when the transformer temperature has dropped to normal, and weld­ing can continue.
3.
Wire feed speed control
Infinitely variable (1.0 - 10 m/min).
4. Main switch and switch for welding voltage
5. Connection of welding hose
6. Fuse
1 A slow.
Voltage adjustment 5 Insulation class F
1
Protection class IP 21 Dimensions (WxHxL) 230x550x665 mm Weight 49 kg
1 This machine is designed for indoor operation and
meets the requirements of protection class IP21.
MAINTENANCE
Insufficient maintenance may result in reduced operational reliability and in lapse of guarantee.
Wire feed unit
This unit must be cleaned with dry, clean, com­pressed air and maintained regularly at the wire feed roll and the capillary tubes, as it is of great importance for a satisfactory welding result and a minimum of wear and tear that the wire passes through the wire drive system without any de­formations of the wire or the wire feed roll. The contact tips must be checked often and changed if the copper plating of the wire is damaged on its way through the tips. Copper dust may prevent free passage of wire through the torch liner. Check and cleaning of the capillary tubes and the wire drive rolls is recommended when necessary.
Welding hose
Great care should be taken to ensure that the welding hose is not overloaded. It should not be pulled over sharp edges, and heavy machines should not run over it as this may damage the torch liner.
The torch hose assembly should be dismantled when necessary and blown out with clean, dry com­pressed air. The torch must be disconnected from the machine during this process.
Welding torch
There are many parts in the welding torch that have to be cleaned regularly. The main ones are the contact tips and the gas shroud.
During the welding process, these parts are bom­barded with spatter that sticks to the shroud. This may disturb the shielding gas flowing from the gas shroud down to the molten pool, and must be removed regularly. The use of MIGATRONIC MIG SPRAY loosens spatter.
During the cleaning process, the gas shroud should be removed. Do not clean by banging or hitting the torch.
Power source
The rectifier and transformer should be blown out with dry air occasionally, otherwise the air cir­culation will be affected by the dust.
Important! Make sure that the machine is disconnected from the mains supply when the power source needs to be opened for e.g. replacement of control unit.
TROUBLE SHOOTING
Too little welding effect. The welding seam forms a bead standing proud of the plate.
1. One of the three fuses in the main switch is not working. (This applies to three-phase machines only).
2. The welding voltage is too low.
Switch one setting higher.
The wire feed is blocking.
1. The inlet nozzle and the wire are not in align­ment with each other.
2. The reel of wire is too taut, the wire must come off the reel evenly.
3. The inlet or contact tip has worn out or is blocked up.
4. The welding wire is not clean or it is rusty. It could also be of an inferior quality.
5. The pressure roller has to be tightened.
Spatter.
1. The wire feed is too fast for the voltage setting.
2. Worn out contact tip.
Porous weld. A cone is formed w hen spot wel­ding.
1. Insufficient gas - too little pressure or the bottle is empty.
2. Contact tip is blocked up.
3. Leakage air is pumped in and mixes with the shielding gas.
The wire keeps sticking in the contact tip and feeds at slow speed.
1. The damaged wire should be cut off, pulled out and replaced. The pressure on the wire feed roller should be checked and adjusted if neces­sary.
2. Worn out contact tip.
3. Wire feed speed may need increasing.
If any problems arise that cannot immediately be remedied on basis of the above section on Trouble Shooting, the machine should be taken to an authorised Migatronic distributor for repair.
Loading...
+ 21 hidden pages