Migatronic FOCUS STICK 160E PFC Instruction Manual

FOCUS STICK 160 E PFC
Brugsvejledning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Bruksanvisning Manuale d'istruzione Gebruikershandleiding Käyttöohje Gépkönyv Manual de instruções Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации
Valid from 2014 week 21 50113137 K
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark
hereby declare that our machine as stated below
Type: FOCUS STICK 160 E PFC As of week 02, 2013
conforms to directives 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-10 (Class A)
Issued in Fjerritslev 7 January 2013.
Anders Hjarnø Jørgensen CEO
DK – INDHOLDSFORTEGNELSE : - Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling ........................................................ 5
- Generel beskrivelse ............................................................................................. 6
- Ibrugtagning .................................................................................................... 7 - 8
- Betjeningsvejledning ........................................................................................... 8
- Fejlsøgning / Tekniske data / Vedligeholdelse ................................................... 9
- Kredsløbsdiagram ............................................................................................. 83
GB – CONTENTS : - Warning / Electromagnetic disturbances .......................................................... 11
- General description ........................................................................................... 12
- Initial operation .................................................................................................. 13
- Initial instructions / Fault location ...................................................................... 14
- Technical specifications / Maintenance ............................................................ 15
- Circuit diagram .................................................................................................. 83
D – INHALTSVERZEICHNIS : - Warnung / Elektromagnetische Störungen ...................................................... 17
- Allgemeine Beschreibung ................................................................................. 18
- Inbetriebnahme .................................................................................................. 19
- Bedienung / Fehlersuche .................................................................................. 20
- Technische Daten / Wartung ............................................................................ 21
- Koppeldiagramm ............................................................................................... 83
F – INDEX : - Avertissement / Emission de bruit électromagnétique ..................................... 23
- Description générale ......................................................................................... 24
- Operation initiale ................................................................................................ 25
- Instruction initiale / Localisation d’erreur ........................................................... 26
- Données techniques / Maintenance ................................................................. 27
- Diagramme de circuit ........................................................................................ 83
S – INNEHÅLLSFÖRTECKNING : - Varning / Elektromagnetiska störfält ................................................................. 29
- Allmän beskrivning ............................................................................................ 30
- Igångsättning ..................................................................................................... 31
- Betjäningsvägledning / Felsökning ................................................................... 32
- Teknisk data / Underhåll ................................................................................... 33
- Kretsloppsdiagram ............................................................................................ 83
I – INDICE : - Attenzione / Emissioni elettromagnetiche ........................................................ 35
- Descrizione generale ......................................................................................... 36
- Operazioni iniziali .............................................................................................. 37
- Istruzioni iniziali / Ricerca guasti ....................................................................... 38
- Dati tecnici / Manutenzione ............................................................................... 39
- Diagrammi circuitali ........................................................................................... 83
NL – INHOUD : - Waarschuwing / Elektromagnetische emissie .................................................. 41
- Algemene beschrijving ...................................................................................... 42
- Inwerkingstelling ................................................................................................ 43
- Instructies / Foutmeldingen ............................................................................... 44
- Technische gegevens / Onderhoud .................................................................. 45
- Electrisch schema ............................................................................................. 83
FIN – SISÄLTÖ : - Varoitus / Sähkömagneettiset häiriöt ................................................................ 47
- Yleistä ................................................................................................................ 48
- Käyttöönotto ....................................................................................................... 49
- Käyttö / Vianetsintä ........................................................................................... 50
- Tekniset tiedot / Huolto ...................................................................................... 51
- Kytkentäkaavio .................................................................................................. 83
HU – TARTALOMJEGYZÉK : - Figyelmeztetés / Elektromágneses zavarok ..................................................... 53
- Általános leírás .................................................................................................. 54
- Üzembehelyezés ............................................................................................... 55
- Használat / Hibakeresés ................................................................................... 56
- Műszaki adatok / Karbantartás ......................................................................... 57
- Kapcsolási rajz .................................................................................................. 83
PT – ÍNDICE : - Aviso / Perturbações Electromagnéticas .......................................................... 59
- Descrição geral .................................................................................................. 60
- Funcionamento inicial........................................................................................ 61
- Instruções iniciais / Fault location ..................................................................... 62
- Dados técnicos / Manutenção .......................................................................... 63
- Esquema eléctrico ............................................................................................. 83
PL – SPIS TREŚCI : - Ostrzeżenie / Zakłócenia elektromagnetyczne ................................................ 65
- Opis ogólny ........................................................................................................ 66
- Eksploatacja wstępna ....................................................................................... 67
- Wstępne instrukcje / Lokalizacja awarii ............................................................ 68
- Specyfikacje techniczne / Konserwacja ........................................................... 69
- Schemat połączeń ............................................................................................. 83
RU – СОДЕРЖАНИЕ: - Предупреждения / Электромагнитные излучения .................................... 71
- Общее описание ............................................................................................. 72
- Начало работы ................................................................................................ 73
- Первоначальные указания / Поиск неисправностей ................................ 74
- Технические данные / Техническое обслуживание .................................. 75
- Электрическая схема ..................................................................................... 83
5
DANSK
Elektromagnetisk støjudstråling
Dette svejseudstyr, beregnet for professionel anvendelse, overholder kravene i den europæiske standard EN/IEC60974-10 (Class A). Standarden har til formål at sikre, at svejseudstyr ikke forstyrrer eller bliver forstyrret af andet elektrisk udstyr som følge af elektromagnetisk støjudstråling. Da også lysbuen udsender støj, forudsætter anvendelse uden forstyrrelser, at der tages forholdsregler ved installation og anvendelse. Brugeren skal sikre, at andet elektrisk udstyr i området ikke forstyrres.
Følgende skal tages i betragtning i det omgivne område:
1. Netkabler og signalkabler i svejseområdet, som er tilsluttet andre elektriske apparater.
2. Radio- og fjernsynssendere og modtagere.
3. Computere og elektroniske styresystemer.
4. Sikkerhedskritisk udstyr, f.eks. overvågning og processtyring.
5. Brugere af pacemakere og høreapparater.
6. Udstyr som anvendes til kalibrering og måling.
7. Tidspunkt på dagen hvor svejsning og andre aktiviteter, afhængig af elektrisk udstyr, foregår.
8. Bygningers struktur og anvendelse.
Hvis svejseudstyret anvendes i boligområder kan det være nødvendigt at tage særlige forholdsregler (f.eks. information om midlertidigt svejsearbejde).
Metoder til minimering af forstyrrelser:
1. Undgå anvendelse af udstyr, som kan blive forstyrret.
2. Anvend korte svejsekabler.
3. Læg plus- og minuskabel tæt på hinanden.
4. Placer svejsekablerne på gulvniveau.
5. Fjern signalkabler i svejseområdet fra netkabler.
6. Beskyt signalkabler i svejseområdet f.eks. med skærmning.
7. Benyt isoleret netforsyning til følsomme apparater.
8. Overvej skærmning af den komplette svejseinstallation.
ADVARSEL
Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende:
Elektrisk stød
- Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet.
- Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
- Beskadiges kabler og isoleringer, skal arbejdet omgående afbrydes og reparation foretages.
- Kontrol, reparation og vedligeholdelse af udstyret skal foretages af en person med den fornødne faglige indsigt.
- Undgå berøring af spændingsførende dele i svejsekredsen eller elektroder med bare hænder. Brug aldrig
defekte eller fugtige svejsehandsker.
- Isolér Dem selv fra jorden og svejseemnet (brug f.eks fodtøj med gummisål).
- Brug en sikker arbejdsstilling (undgå f.eks. fare for fald).
- Følg reglerne for "Svejsning under særlige arbejdsforhold" (Arbejdstilsynet).
Svejse- og skærelys
- Beskyt øjnene, idet selv en kortvarig påvirkning kan give varige skader på synet. Brug svejsehjelm med foreskrevet filtertæthed.
- Beskyt kroppen mod lyset fra lysbuen, idet huden kan tage skade af stråling. Brug beskyttende beklædning, der dækker alle dele af kroppen.
- Arbejdsstedet bør om muligt afskærmes, og andre personer i området advares mod lyset fra lysbuen.
Svejserøg og gas
- Røg og gasser, som dannes ved svejsning, er farlige at indånde. Sørg for passende udsugning og ventilation.
Brandfare
- Stråling og gnister fra lysbuen kan forårsage brand. Letantændelige genstande fjernes fra svejsepladsen.
- Arbejdstøjet skal være sikret mod gnister og sprøjt fra lysbuen. Brug evt. brandsikkert forklæde og pas på åbenstående lommer.
- Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter.
Støj
- Lysbuen frembringer akustisk støj, og støjniveauet er betinget af svejseopgaven. Det vil i visse tilfælde være nødvendigt at beskytte sig med høreværn.
Farlige områder
- Særlig forsigtighed skal udvises når svejsearbejdet foregår i lukkede rum eller i højder hvor der er fare for at falde ned.
Placering af svejsemaskinen
- Placer svejsemaskinen således, at der ikke er risiko for, at den vælter.
- Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter.
Anvendelse af maskinen til andre formål end det, den er beregnet til (f.eks. optøning af vandrør) frarådes og sker i givet tilfælde på eget ansvar.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning omhyggeligt,
inden udstyret installeres og tages i brug!
6
GENEREL BESKRIVELSE
FOCUS STICK 160E PFC er en enfaset svejsemaskine, som bygger på Power Mosfets teknologien. Den er specielt udvik­let til industrisektoren, hvor hurtig og enkel indsats er påkræ­vet. Brug af inverterteknologi har gjort det muligt at bygge en kompakt og meget let svejsemaskine, som kan svejse med alle typer elektroder (ikke højudbytte-elektroder) op til 160 amp.
Den lave vægt og det kompakte design gør FOCUS STICK 160E PFC særdeles velegnet til montage­opgaver, reparationer, nødreparationer og lignende direkte på stedet.
Maskinens elektronik sørger for at holde svejsestrømmen stabil på det indstillede niveau, idet den automatisk efter­regulerer for netspændings- og belastningsvariationer.
FOCUS STICK 160E PFC er meget let at betjene, idet den kun er udstyret med én knap til trinløs regulering af svejse­strømmen i området 20-160 A.
Blokdiagrammet illustrerer princippet i maskinen.
Maskinen er udstyret med følgende faste funktioner:
Hotstart:
Er en funktion, som hjælper med til at etablere lysbuen ved elektrodesvejsningens start. Dette gøres ved at øge svejse­strømmen (når elektroden sættes mod emnet) i forhold til den indstillede strøm. Funktionen letter tændingen af elektroden, så opgaven hurtigere startes op, og der opnås derved et hurtigere og bedre svejseresultat.
Lysbuestabilisering:
Når lysbuen og smeltebadet er etableret, sørger funktionen for, at lysbuen vedbliver at være stabil, og at der dermed opnås en mere ensartet svejsning.
Statisk karakteristik
Som det kan ses af den statiske karakteristik, yder maskinen op til 160A ved 26V.
Static Characteristic
0,0
10,0
20,0
30,0
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
I [A]
U
[
V
]
FOCUS STICK 160 E PFC Load line
Vær opmærksom på at anvendelse af for­længerkabler reducerer maskinens maksimale ydeevne. Ligeledes vil elektroder, der har højere arbejdsspænding end den specifikke lysbuekarakteristik, også reducere den maksi­male svejsestrøm.
Kontakt din lokale MIGATRONIC forhandler der kan rådgive dig med hensyn til:
- Personlig sikkerhed
- Miljø
- Tilsatsmateriale
- etc.
Bortskaf produktet i overensstemmelse med gældende regler og forskrifter. www.migatronic.com/goto/weee
7
IBRUGTAGNING
Installationsvejledning specielt for Danmark
Før maskinen kan tages i brug skal den monteres med et netstik, hvilket skal foretages af autoriseret og kvalificeret personale.
Type Netspænding Sikring Netkabel FOCUS STICK 160E PFC
230V 16A 3x2,5mm
2
Maskinen er ikke leveret med et normalt dansk netstik med jord, men med et almindeligt kendt Schuko-stik for 230V samt en adapter. Dette skyldes at maskinen ikke må forsynes fra almindelige boligstikkontakter, ligegyldigt om det er med eller uden jord, idet maskinens mærkestrøm overstiger 13 A.
Netstikket skal enten være den danske flerfasede stik­prop efter afsnit 107-2-D1 i stærkstrømsreglementet, normblad DK6-1a, eller en "industristikprop" efter EN60309-2, normblad 2-II eller 2-IV. Anvendes en fler­faset stikprop kan der vælges en vilkårlig "L" og de øvrige skal ikke forbindes.
Stikprop
s
y
mbol
Lednings-
farve
Funktion
Gul/
g
røn Sikkerhedsleder (jord
)
N Blå Nul-leder
L brun Fase-leder
Stikprop
efter afsnit 107-2-D1 i
stærkstrømsreglementet
:
"Industristikprop" efter
EN60309-2:
Enfaset (Blå)
Trefaset (Rød)
Nettilslutning
Efter montering af netstikket er maskinen klar til brug. Maskinen fungerer optimalt og tilfredsstillende, hvis spæn­dingen holdes over den tilladte minimale spænding.
Advarsel! Der er overhængende fare for at forlængerkablet ødelægges, hvis det er oprullet, når maskinen anvendes, idet kablet ikke køles tilstrækkeligt. Forlængerkabel må ikke samtidigt anvendes til forsyning af andet udstyr.
Tilslutning af svejsekabler
Svejsekablerne tilsluttes i fronten af maskinen. Vær opmærksom på at stikket skal drejes ca. en kvart omgang, efter at kablet er stukket ind i bøsningen. Hvis ikke stikket er korrekt monteret, vil det blive beskadiget på grund af for stor kontaktmodstand og vil dermed også forårsage skade på maskinen. Enhver forlængelse af svejsekabler reducerer maskinens maksimale ydeevne. Dette skyldes, at kablets elektriske modstand giver et spændingsfald, som er direkte afhængig af kablets længde.
Konfigurering
Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader.
Generatordrift
Denne svejsemaskine kan anvendes på alle for­syninger, som afgiver sinusformet strøm og spæn­ding, og som ikke overskrider de tilladte spæn­dingstolerancer, der er angivet i de tekniske data. Motoriserede generatorer, som overholder oven­stående, kan anvendes som forsyning. Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en genera­tor, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug. Garantien bortfalder ved skader, som er opstået på grund af forkert eller dårlig forsyning.
Brug af maskinen
Under svejsning sker der en opvarmning af for­skellige dele i maskinen, og disse dele afkøles igen, når der holdes pause.
Ved normal brug vil det ikke være muligt at over­belaste maskinen, idet den kan arbejde kontinuer­ligt med en belastning på 100A ved MMA svejs­ning. Hvis maskinen indstilles til en svejsestrøm højere end 100 A, vil der være behov for perioder til afkøling. Højere strøm og højere omgivelses­temperatur medfører længere afkølingsperioder.
Længden af afkølingsperioderne er afhængig af strømindstillingen, og der må ikke afbrydes for maskinen under afkølingen. Hvis der ved brug af maskinen ikke er tilstrækkeligt lange perioder til afkøling, vil termosikringen automatisk afbryde svejsningen, og den gule lampe vil lyse og angive, at maskinen er koblet ud på grund af overbelast­ning.
Når maskinen er tilstrækkeligt afkølet, slukker lampen, og maskinen er klar til brug igen. Den tilladelige belastning kan ses i afsnittet "Tekniske data".
8
Eksempel: 60% belastning ved MMA svejsning betyder, at der ved en strømindstilling på 120 A skal være en afkø­lingsperiode på 4 minutter efter en svejseperiode på 6 minutter, idet der ved ovenstående beregning forudsættes 10 minutter mellem starten af hver svejseperiode.
Maskinen er udviklet specielt til lettere svejseopgaver og er derfor ikke beregnet til at arbej­de med meget høj belastning gennem længere tid.
Håndtering
Maskinens håndtag har den fornødne styrke til transport af maskinen, herunder også løft med kran.
Under drift må maskinen ikke bæres af eller fast­gøres til personer.
Placering
Maskinens lave tyngdepunkt gør, at den står meget stabilt på skrå flader; dog skal den under drift place­res således, at træk i kabler etc. ikke bevirker, at den vælter. Det skal påses, at maskinens luftindtag og -udtag ikke blokeres, og maskinen må ikke pla­ceres, så køleluftens frie passage hindres. Ved anvendelse i højder, på stilladser etc. skal ma­skinen fastgøres forsvarligt, og håndtaget kan an­vendes hertil. Ved anvendelse af maskinen til andre formål end svejsning fralægger Migatronic sig ethvert ansvar.
BETJENINGSVEJLEDNING
Generelt
1. Hovedafbryder Med denne knap tændes og slukkes maskinen. Når
man slukker på hovedafbryderen kan der frem­komme en klikkende lyd fra maskinen, samtidigt med at den grønne lysdiode på fronten (6) blinker. Dette er helt normalt og ikke en fejl.
2. Netkabel
Indgang til netkabel.
3. Svejsekabelstik
Plus/minusudtag. Elektrodekablet monteres på maskinens plus/minus­udtag i overensstemmelse med elektrodens polaritet, og returstrømkablet monteres i det resterende udtag.
4. Svejsestrøm
Svejsestrømmen justeres på denne knap. Strømmen indstilles i området 20-160A.
5. Overophedning
Hvis den gule lampe lyser, er det fordi, maskinen
kobler ud pga. overophedning. Overophedningen opstår, fordi maskinen belastes mere, end den er beregnet til, men den indkobles automatisk, når temperaturen er faldet, hvilket vises ved at lampen slukker.
Advarsel:
Ved overophedning er det vigtigt at anbringe elek-
trodeholder/brænder således, at der ikke er risiko for, at der dannes lysbue, når maskinen automatisk genindkobler.
6. Den grønne lysdiode lyser når maskinen er tændt.
9
FEJLSØGNING
Reparation må kun foretages af Migatronic personale.
Fejlsymptom:
Maskinen virker ikke:
Der er ingen netforsyning, eller netsikringen er beska­diget. Check at både netforsyning og sikring er intakte.
Kontroller at svejsekablerne er korrekt tilspændt i stik­kene.
Kontroller at kablerne ikke er defekte, og at der er etableret tilstrækkelig stelforbindelse så tæt som prak­tisk muligt på emnet, der skal svejses.
Overophedning:
Den gule lampe lyser, hvis maskinen overbelastes. Dette kan ske,
- hvis der svejses med højere belastning end maski­nen tillader,
- hvis maskinen trænger til rengøring, eller
- hvis maskinens luftindtag og/eller -udtag er helt eller delvis blokeret.
Kontroller at maskinen ikke overbelastes jf. de tekniske data og/eller rengør kølerribber med ren, tør trykluft efter at have afbrudt maskinen fra nettet.
Maskinen yder ikke maksimal strøm:
Kontroller netspænding, idet ydelse er afhængig af korrekt netspænding. Spændingsmålingen foretages, hvor maskinen er tilsluttet eventuelle forlængerkabler.
Det kan skyldes, at maskinen er tilsluttet for lange kab­ler, og hvis muligt bør kabler på både primær-og se­kundærsiden reduceres mest muligt.
Hvis afhjælpning af fejlen ikke er mulig:
Kontakt din forhandler - maskinen kan være defekt.
TEKNISKE DATA
Type FOCUS STICK
160E PFC
Netspænding 1x230 V -40/+10% Sikring 16 A Netstrøm, effektiv 14 A Netstrøm, max. 24,8 A Effekt, 100% 3,2 kVA Effekt, max. 5,6 kVA Effekt, tomgang <150 W Virkningsgrad 0,76
Strømområde DC 20 - 160 A Intermittens,
100% 40 (20) °C
100 (120) A
Intermittens, 60% 40 (20) °C
120 (150) A
Intermittens, 30 (35)% 40 (20) °C
160 A
Tomgangsspænding 75 V
1
Beskyttelsesklasse IP23 S
2
Anvendelsesklasse
S
Normer EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 (Class A)
Forlængerkabel min. 2,5 mm² Elektrodediameter 1,6 - 3,25 mm Dimensioner, HxBxL 230x150x410 mm Vægt 7,8 kg
VEDLIGEHOLDELSE
FOCUS STICK 160E PFC er stort set vedligeholdelsesfri. Dog vil særlig støvet, fugtigt eller aggressivt miljø udgøre en unormal, hård belastning for svejsemaskinen, og for at sikre en problemfri drift skal følgende eftersyn udføres en gang årligt eller efter behov.
- Afbryd maskinen fra nettet.
- Kølerribber renses for snavs med trykluft eller en blød børste, hvilket kun må gøres uden at adskille maskinen.
Mangelfuld vedligeholdelse kan medføre nedsat drifts­sikkerhed samt bortfald af garanti.
OBS: Garantien bortfalder, hvis man har forsøgt at
adskille maskinen, eller hvis man har forsøgt at bryde den forsegling, maskinen er forsynet med fra fabrikken.
1
Maskinen må anvendes udendørs, idet den
opfylder kravene til beskyttelsesklasse IP23S.
2
S Maskiner opfylder de krav der stilles under anvendelse i
områder med forøget risiko for elektrisk chok
10
Garantibetingelser
Migatronic svejsemaskiner kvalitetskontrolleres løbende i hele produktionsforløbet og afprøves som samlede enheder gennem omhyggelig, kvalitetssikret funktions- og sluttest.
Migatronic yder 12 måneders garanti på nye svejsemaskiner, der ikke er registreret. Hvis nye svejsemaskiner registreres inden for 6 uger efter fakturering, udvides garantiperioden til 24 måneder.
Registrering skal foretages på internetadressen: www.migatronic.com/warranty. Som bevis for registreringen gælder registreringsbeviset, der fremsendes pr. e-mail. Den originale faktura samt registreringsbeviset er købers dokumentation for, at svejsemaskinen er omfattet af en 24 måneders garanti.
Såfremt registrering ikke foretages, er standard garantiperioden 12 måneder for nye svejsemaskiner, regnet fra dato for fakturering til slutkunde. Den originale faktura er dokumentation for garanti­perioden.
Migatronic yder garanti i henhold til gældende garantibetingelser ved at udbedre mangler eller fejl ved svejsemaskiner, der påviseligt inden for garanti­perioden måtte skyldes materiale- eller produktions­fejl.
Der ydes som hovedregel ikke garanti på svejse­slanger, da disse anses som sliddele; dog vil fejl og mangler, som opstår inden for 6 uger efter ibrug­tagning og som skyldes materiale- eller produktions­fejl, blive betragtet som garantireklamation.
Enhver form for transport i forbindelse med en garantireklamation er ikke omfattet af Migatronics garantiydelse og vil derfor ske for købers regning og risiko.
I øvrigt henvises til Migatronic gældende garanti­betingelser som er tilgængelig på: www.migatronic.com/warranty
11
ENGLISH
Electromagnetic emissions and the radiation of electromagnetic disturbances
This welding equipment for industrial and professional use is in conformity with the European Standard EN/IEC60974-10 (Class A). The purpose of this standard is to prevent the occurrence of situations where the equipment is disturbed or is itself the source of disturbance in other electrical equipment or appliances. The arc radiates disturbances, and therefore, a trouble-free performance without disturbances or disruption, requires that certain measures are taken when installing and using the welding equipment. The
user must ensure that the operation of the machine does not occasion disturbances of the above mentioned nature.
The following shall be taken into account in the surrounding area:
1. Supply and signalling cables in the welding area which are connected to other electrical equipment.
2. Radio or television transmitters and receivers.
3. Computers and any electrical control equipment.
4. Critical safety equipment e.g. electrically or electronically controlled guards or protective systems.
5. Users of pacemakers and hearing aids etc.
6. Equipment used for calibration and measurement.
7. The time of day that welding and other activities are to be carried out.
8. The structure and use of buildings.
If the welding equipment is used in a domestic establishment it may be necessary to take special and additional precautions in order to prevent problems of emission (e.g. information of temporary welding work).
Methods of reducing electromagnetic emissions:
1. Avoid using equipment which is able to be disturbed.
2. Use short welding cables.
3. Place the positive and the negative cables close together.
4. Place the welding cables at or close to floor level.
5. Remove signalling cables in the welding area from the supply cables.
6. Protect signalling cables in the welding area, e.g. with selective screening.
7. Use separately-insulated mains supply cables for sensitive electronic equipment.
8. Screening of the entire welding installation may be considered under special circumstances and for special applications.
WARNING
Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following:
Electricity
- The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person. The machine must be connected to earth through the mains cable.
- Make sure that the welding equipment is correctly maintained.
- In the case of damaged cables or insulation, work must be stopped immediately in order to carry out repairs.
- Repairs and maintenance of the equipment must be carried out by a properly trained and qualified person.
- Avoid all contact with live components in the welding circuit and with electrodes and wires if you have bare hands. Always use dry welding gloves without holes.
- Make sure that you are properly and safely earthed (e.g use shoes with rubber sole).
- Use a safe and stable working position (e.g. avoid any risk of accidents by falling).
Light and heat emissions
- Protect the eyes as even a short-term exposure can cause lasting damage to the eyes. Use a welding helmet with suitable radiation protection glass.
- Protect the body against the light from the arc as the skin can be damaged by welding radiation. Use protective clothes, covering all parts of the body.
- The place of work should be screened, if possible, and other persons in the area warned against the light from the arc.
Welding smoke and gases
- The breathing in of the smoke and gases emitted during welding is damaging to health. Make sure that any exhaust systems are working properly and that there is sufficient ventilation.
Fire hazard
- Radiation and sparks from the arc represent a fire hazard. As a consequence, combustible materials must be removed from the place of welding.
- Working clothing should also be secure against sparks from the arc (e.g. use a fire-resistant material and watch out for folds and open pockets).
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Noise
- The arc generates acoustic noise according to welding task. In some cases, use of hearing aids is necessary.
Dangerous areas
- Special consideration must be taken when welding is carried out in closed areas or in heights where there is a danger of falling down.
Positioning of the machine
- Place the welding machine so there is no risk that the machine will tip over.
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Use of the machine for other purposes than it is designed for (e.g. to unfreeze water pipes) is strongly deprecrated. If the occasion should arise this will be carried out without responsibility on our part.
Read this instruction manual carefully
before the equipment is installed and in operation
12
GENERAL DESCRIPTION
FOCUS STICK 160E PFC is a monophased welding machine based on the Power Mosfets technology. It has been constructed especially for those applications where welding jobs must be completed quickly and easily. Using the inverter technology, MIGATRONIC has designed and produced a compact welding machine able to weld with all types of electrodes (not high-yield electrodes) at currents up to 160 amps.
The combination of low weight and compact design makes the FOCUS STICK160E PFC extremely suitable for installation work, field construction, emergency repairs, etc.
The electronics of the machine will keep the welding current stable at the set level by automatically readjusting mains voltage and load variations.
FOCUS STICK160E PFC is very easily operated since it is only fitted with one knob for infinitely variable adjustment of the welding current from 20-160 A.
The block diagram illustrates the principle of the machine.
The machine is equipped with the following fixed functions:
Hotstart:
This auxiliary function helps to establish the arc when MMA welding starts. This is done by increasing the welding current (when the electrode touches the workpiece) compared to the set welding current. This function facilitates the ignition of the electrode and results in quicker and better welding.
Arc control:
When arc and weld pool have been established, this function will ensure that the arc is kept stable, and that the result will be a more uniform welding.
Static characteristic
The static characteristic graph illustrates that the machine performs up to 160A at 26V.
Static Characteristic
0,0
10,0
20,0
30,0
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
I [A]
U
[
V
]
FOCUS STICK 160 E PFC Load line
Pay attention to the fact that application of extention cables reduces the maximum performance of the machine. Also electrodes with a higher working voltage than the specific arc characteristic will reduce the maximum welding current.
Contact your local MIGATRONIC dealer for further advice about:
- Personal safety
- Environment
- Consumables
- etc.
Dispose of the product according to local standards and regulations. www.migatronic.com/goto/weee
13
INITIAL OPERATION
Mains connection
After connection of the mains cable the machine is ready for use. Please note that all cable connections must be made by authorized and qualified staff.
Type
Mains
Voltage
Fuse
Mains
cable FOCUS STICK 160E PFC
230V 16A 3x2.5mm
2
The machine will function optimally and satisfactorily if voltage is kept above permissible minimum voltage.
Warning! There is an imminent danger of damaging the extension cable if it is coiled during use of the machine, since the cable will not be cooled sufficiently. The extention cable must not, at the same time, be used for the supply of any other equipment.
Connection of welding cables
Connect the welding cables to the front of the machine. Please note that the plug must be turned through 45 degrees after insertion into the socket. If the plug is not installed correctly, it will be damaged due to excessive contact resistance, and as a consequence the machine will be damaged too. Any extension of welding cables will reduce the maximum performance of the machine. This is caused by the fact that the electrical resistance of the cable will cause a decline in voltage, which is directly dependent on the length of the cable.
Configuration
MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and hoses and other damage related to welding with an undersized welding torch and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to permissible load.
Generator use
This welding machine can be used at all mains supplies providing sine-shaped current and voltage and not exceeding the approved voltage tolerances stated in the technical data. Motorised generators observing the above can be used as mains supply. Consult your supplier of generator prior to connecting your welding machine. MIGATRONIC recommends use of a generator with electronic regulator and supply of minimum 1.5 x the maximum kVA consumption of the welding machine. The guarantee does not cover damage caused by incorrect or poor mains supply.
Usage of the machine
When welding with a FOCUS STICK 160E PFC machine, some heating of various components of the machine takes place and during breaks in welding these components will cool down again.
It is not possible to overload the machine in normal use, and the machine can work continuously at current settings up to 100A during MMA electrode welding. If the machine is set for currents higher than 100A, there will be a need for periods during which the machine can cool down. Higher current and higher ambient temperature will result in longer cooling periods.
The length of the cooling periods depends on the current setting, and the machine should not be interrupted during cooling. If the cooling periodes during use of the machine are not sufficiently long, the overheating protection will automatically interrupt the welding process. The yellow LED will alight and thus indicates that the machine has been disconnected due to overload. The LED switches off when the machine has cooled down sufficiently. The permissible load can be seen from the paragraph "Technical data".
Example: 60% max. load when MMA welding means that a cooling period of four minutes after welding for six minutes is required at a current setting of 120 A; this calculation presupposes 10 minutes between the start of each welding period.
The machine has been specially designed for simple welding jobs and is therefore not intended to work with high loads over a long period of time.
Mobility
The carrying handle of the machine is strong enough to be used for movement or carriage, including lifting by hoist or crane.
During operation the machine must not be carried around or fixed to a person.
Positioning
Due to its low centre of gravity the machine can also be placed on tilted bedplates; during its operation, however, the machine should be placed in a way that will ensure that pulling of the welding cables will not cause the machine to tip over.
It must be made sure that the air intake and outlet are not blocked, and the machine must not be placed in a position that will obstruct the circulation of cooling air.
When used on scaffoldings and the like, the machine must be fastened properly. The handle may be used for this purpose.
MIGATRONIC disclaims all responsibility, if the machine is used for any purpose other than welding.
14
INITIAL INSTRUCTION
Generally
1. Main switch This switch turns the machine on and off. When the
main switch is switched off, a clicking sound may appear from the machine whilst the green LED on the front (6) flashes. This is normal and is not an error.
2. Mains cable
Entry point for mains voltage supply cable
3. Welding cable sockets
DC positive and negative welding current outlet sockets. Electrode cable to be fitted in positive or negative outlet socket in conformity with the polarity of the electrode, and earth return cable to be placed in remaining socket.
4. Welding current control
This knob is used for adjustment of the welding current. The welding current is adjustable from 20­160 A.
5. Overheating
The yellow LED will alight if the machine is disconnected due to overheating. Overheating arises if the machine is overloaded. The machine automatically reconnects when the temperature has fallen, and the yellow LED will switch off.
Warning:
When the machine is overheated, it is important to
place the electrode holder/torch so as to avoid the risk of establishing the arc when the machine reconnects automatically.
6. The green LED is alight when the machine is switched on
FAULT LOCATION
Repairs must only be carried out by Migatronic staff.
Fault symptoms:
The machine does not work:
There may be no mains supply or the mains fuse is damaged. Check that both mains supply and mains fuse are intact.
Check that welding cables are correctly mounted in the plugs.
Check that the cables are not defective and that there is sufficient earth connection as close as possible to the workpiece to be welded.
Overheat:
The yellow LED will alight, if the machine is overloaded. This occurs
- if welding with a higher load than permitted,
- if the machine requires cleaning, or
- if the air intake and/or outlet of the machine is completely or partially blocked.
Check that the machine is not overloaded, cf. ”Technical data” and/or clean cooling ribs by use of clean, dry compressed air after disconnecting the machine from the incoming mains supply.
The machine does not produce maximum welding output:
Check the mains voltage being connected to the machine. Performance depends on correct mains voltage. Voltage is measured where the machine is connected to any extension cables.
It may be caused by the fact that the machine is connected with too long cables, and if possible, only primary and secondary cables should be reduced as much as possible.
If rectification of the fault is not possible:
Contact your dealer – the machine may be defective
15
TECHNICAL DATA
Type FOCUS STICK
160E PFC
Mains voltage 1x230 V -40/+10% Fuse 16 A Mains current, effective 14 A Mains current max. 24.8 A Consumption, 100% 3.2 kVA Consumption, max. 5.6 kVA Consumption, open circuit <150 W Efficiency 0.76
Current range DC 20 - 160 A Duty cycle,
100% 40 (20) °C
100 (120) A
Duty cycle, 60% 40 (20) °C
120 (150) A
Duty cycle, 30 (35)% 40 (20) °C
160 A
Open circuit voltage 75 V
1
Protection class IP23S
2
Application class
S
Standards EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 (Class A)
Extension cable min. 2.5 mm² Electrode diameter 1.6 - 3.25 mm Dim. HxWxL 230x150x410 mm Weight 7.8 kg
1
The machine is designed for outdoor applications as it meets the
demands of protection class IP23S.
2
S This machine meets the demands made for machines which are to
operate in environments with an increased hazard of electric shocks.
MAINTENANCE
FOCUS STICK 160E PFC requires virtually no maintenance. However, exposure to extremely dusty, damp or corrosive air is damaging to the welding machine and in order to prevent problems arising, the following procedure should be observed at least once a year or as occasion requires:
- disconnect the machine from the incoming mains supply
- clean the cooling ribs with compressed air or a soft brush without taking the machine apart.
Lack of maintenance can lead to reduced reliability and cancellation of the guarantee.
Please note that the guarantee will no longer apply if it has been attempted to take the machine apart or to open the factory-made sealing of the machine.
16
Warranty conditions
Migatronic welding machines are quality-tested continuously throughout the production process and undergo a thorough, quality-assured final function test as assembled units.
The warranty period is 12 months for new welding machines if no registration is carried out. Upon registration of new welding machines within 6 weeks from invoicing, the warranty period is extended to 24 months.
Registration must be made on the online address: www.migatronic.com/warranty. The certificate of registry is proof of the registration and will be sent by e-mail. The original invoice and the certificate of registry will document to the buyer that the welding machine falls within the scope of a 24 months warranty period.
If registration is not made, the standard warranty period is 12 months for new welding machines, as from the date of invoicing to end user. The original invoice is documentation for the warranty period.
Migatronic provides warranty according to the warranty conditions in force through remedying defects in the welding machines that can be proved to be caused by improper materials or workmanship in the warranty period.
As a main rule, warranty is not provided for welding hoses as they are considered to be wear parts; defects that occur within 6 weeks after putting into operation and which are caused by improper materials or workmanship will, however, be considered warranty claims.
All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk.
We refer to Migatronic’s warranty conditions at
www.migatronic.com/warranty
17
DEUTSCH
Elektromagnetische Störungen
Diese Maschine für den professionellen Einsatz ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN/IEC60974-10 (Class A). Diese Norm regelt die Ausstrahlung und die Anfälligkeit elektrischer Geräte gegenüber elektromagenetischer Störung. Da das Lichtbogen auch Störungen aussendet, setzt ein problemfreier Betrieb voraus, daß gewisse Maßnahmen bei Installation und Benutzung getroffen werden. Der Benutzer trägt die Verantwortung dafür, daß andere elektrischen Geräte im Gebiet nicht gestört werden.
In der Arbeitsumgebung sollte folgendes geprüft werden:
1. Netzkabel und Signalkabel in der Nähe der Schweißmaschine, die an andere elektrischen Geräte angeschloßen sind.
2. Rundfunksender- und empfänger.
3. Computeranlagen und elektronische Steuersysteme.
4. Sicherheitssensible Ausrüstungen, wie z.B. Steuerung und Überwachungseinrichtungen.
5. Personen mit Herzschrittmacher und Hörgeräten.
6. Geräte zum Kalibrieren und Messen.
7. Tageszeit, zu der das Schweißen und andere Aktivitäten stattfinden sollen.
8. Baukonstruktion und ihre Anwendung.
Wenn eine Schweißmaschine in Wohngebieten angewendet wird, können Sondermaßnahmen notwendig sein (z.B. Information über zeitweilige Schweißarbeiten).
Maßnahmen um die Aussendung von elektromagnetischen Störungen zu reduzieren:
1. Nicht Geräte anwenden, die gestört werden können.
2. Kurze Schweißkabel.
3. Plus- und Minuskabel dich aneinander anbringen.
4. Schweißkabel auf Bodenhöhe halten.
5. Signalkabel im Schweißgebiet von Netzkabel entfernen.
6. Signalkabel in Schweißgebiet schützen, z.B. durch Abschirmung.
7. Separate Netzversorgung für sensible Geräte z.B. Computer.
8. Abschirmung der kompletten Schweißanlage kann in Sonderfällen in Betracht gezogen werden.
WARNUNG
Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten:
Elektrizität
- Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden.
- Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen. Bei Beschädigung der Kabel oder Isolierungen muß die Arbeit
umgehend unterbrochen werden um den Fehler sofort beheben zu lassen.
- Reparatur und Wartung des Schweißgerätes dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
- Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder den Kontakt mit Elektroden durch Berührung
vermeiden. Nie defekte oder feuchte Schweißerhandschuhe verwenden.
- Eine gute Erdverbindung sichern (z.B. Schuhe mit Gummisohlen anwenden).
- Eine sichere Arbeitsstellung einnehmen (z.B. Fallunfälle vermeiden).
Licht- und Hitzestrahlung
- Die Augen schützen, da selbst eine kurzzeitige Strahlung zu Dauerschäden führen kann. Deshalb ist es zwingend notwendig ein entsprechendes Schweißschutzschild zu benutzen.
- Den Körper gegen das Licht vom Lichtbogen schützen, weil die Haut durch Strahlung geschädigt werden kann. Nur Arbeitsschutzanzüge verwenden, die alle Teile des Körpers bedecken.
- Die Arbeitsstelle ist, wenn möglich, abzuschirmen. Personen in der näheren Umgebung müssen vor der Strahlung geschützt werden.
Schweißrauch und Gase
- Das Einatmen von Rauch und Gase, die beim Schweißen entstehen, sind gesundheitsschädlich. Deshalb ist für gute Absaugung und Ventilation zu sorgen.
Feuergefahr
- Die Hitzestrahlung und der Funkenflug vom Lichtbogen stellen eine Brandgefahr dar. Leicht entflammbare Stoffe müssen deshalb vom Schweißbereich entfernt werden.
- Die Arbeitskleidung sollte vor Funken während dem Schweißen / Schneiden schützen (Evtl. eine feuerfeste Schürze tragen und auf Falten oder offenstehenden Taschen achten).
- Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beachtet werden.
Geräusch
- Der Lichtbogen ruft Lärm hervor, der Geräuschpegel ist dabei aber von der Schweißaufgabe abhänging. In manchen Fällen ist das Tragen eines Gehörschutzes notwendig.
Gefährliche Gebiete
- Vorsicht muß erwiesen werden, wenn das Schweißen im geschlossenen Räume oder in Höhen ausgeführt werden, wo die Gefahr für Sturtz besteht.
Plazierung der Schweißmaschine
- Die Schweißmaschine muß so plaziert werden, daß die Maschine nicht umkippt.
- Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beoachtet werden.
Wir raten von Anwendung der Maschine für andere Zwecke als angegeben (z.B. Abtauen der Wasserrohre) ab. Falsche Anwendung liegt in eigener Verantwortung.
Bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durchlesen,
bevor die Anlage installiert und in Betrieb genommen wird!
18
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Elektrodenhand-Schweißgerät FOCUS STICK 160E PFC ist ein einphasiges Schweißgerät speziell für die Industrie und den industriellen Montagebau, in dem schneller und einfacher Einsatz gefordert wird. Die Anwendung der Invertertechnologie, basierend auf der Power-Mosfet-Technik, hat es möglich gemacht, eine kompakte und sehr leichte Maschine zu entwickeln, die alle gängigen Elektroden (ausser Elektroden mit hoher Ausbringung) bis zu 160 Ampere verschweißt.
Durch das geringe Gewicht und das kompakte Design ist der FOCUS STICK160E PFC besonders geeignet für Montage-, Reparatur-, Wartungsarbeiten etc. direkt vor Ort.
Die Elektronik der Maschine sorgt dafür, daß der Schweißstrom konstant auf dem eingestellten Niveau gehalten wird. Schwankungen der Netzspannung oder der Last werden auto­matisch ausgeglichen.
FOCUS STICK 160E PFC ist mit nur einem Einstellknopf einfach zu bedienen. Mit diesem kann der Schweißstrom stufenlos von 20 bis 160 A eingestellt werden.
Nachfolgendes Blockdiagramm veranschaulicht das Prinzip der Maschine.
Der FOCUS STICK 160E PFC ist mit den folgenden Funktionen ausgerüstet:
Hotstart:
Diese Funktion sorgt für eine optimale Zündung und Etablierung des Lichtbogens zu Beginn des Elektrodenschweißens. Der Zündstrom wird beim Berühren des Werkstücks mit der Elektrode in einem bestimmten Verhältnis zum eingestellten Schweißstrom erhöht. Der Schweißablauf wird schneller und das Schweiß­ergebnis verbessert.
Lichtbogenkontrolle:
Nachdem der Lichtbogen und das Schweißbad etabliert sind, wird durch die integrierte Lichtbogenkontrolle der Lichtbogen stabil und konstant gehalten, dies gewährleistet eine gleich­mäßige Schweißnaht mit hoher Qualität.
Statische Charakteristik
Die statische Charakteristik der Maschine ergibt eine Leistung bis zu 160 A bei 26 V.
Static Characteristic
0,0
10,0
20,0
30,0
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
I [A]
U
[
V
]
FOCUS STICK 160 E PFC Load line
Bitte beachten Sie, daß bei der Verwendung von Verlängerungskabeln die maximale Leistung der Maschine reduziert werden kann. Elektroden mit einer höheren Arbeitsspannung als die spezifische Licht­bogencharakteristik reduzieren ebenfalls den maximalen Schweißstrom.
Der MIGATRONIC Stützpunktpartner in Ihrer Nähe steht Ihnen gerne zur Verfügung, wenn Sie eine Beratung zu den Bereichen
- Zubehör,
- Verschleißteile,
- Arbeitsschutzartikel
- usw. wünschen. Man freut sich dort auf Ihren
Anruf.
Entsorgen Sie das Produkt gemäss den örtlichen Standards. www.migatronic.com/goto/weee
19
INBETRIEBNAHME
Netzanschluß
Nach Anschluß des Netzsteckers ist die Maschine betriebsbereit. Bitte achten Sie darauf, daß alle Netz­anschlüsse nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden dürfen.
Typ Netzspannung Sicherung Netzkabel FOCUS STICK 160E PFC
230V 16A 3x2,5mm
2
Die Maschine funktioniert optimal zufriedenstellend, solange die Versorgungsspannung innerhalb der vorgegebenen Toleranzen liegt.
Warnung! Es besteht große Gefahr (Brandgefahr!) wenn das Verlängerungskabel während des Betriebs z. B. noch auf einer Kabeltrommel aufgerollt ist oder als Ringbündel am Boden liegt, das Kabel wird dadurch nicht ausreichend gekühlt und kann sich sehr stark erhitzen. Dies kann zur Beschädigung des Kabels bis hin zu einem Brand führen. Das Verlängerungskabel darf nicht gleichzeitig zur Versorgung von anderen Geräten verwendet werden.
Anschluß der Schweißkabel
Die Schweißkabel müssen in die Schweißkabelbuchsen am Gerät eingesteckt werden und durch eine viertel Umdrehung nach rechts verriegelt werden. Bitte achten Sie darauf daß die Stecker fest in den Buchsen sitzen, der Stecker kann sonst aufgrund von zu hohen Übergangs­widerständen beschädigt werden. Jede Verlängerung der Schweißkabel reduziert die maximale Leistung der Maschine. Die Reduzierung der Leistung ist darauf zurückzuführen, daß der elektrische Widerstand der Kabel einen Spannungsabfall verursacht. Der Widerstand und der daraus resultierende Spannungsabfall werden mit zu­nehmender Länge der Kabel immer größer.
Konfiguration
Bitte achten Sie bei der Konfiguration der Schweiß­maschine, daß die Schweißkabel und Schweißbrenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden, die durch unter­dimensionierte Schweißkabel und Brenner entstanden sind, übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung.
Generatorbetrieb
Diese Schweißmaschine kann auf alle Versorgungen angewendet werden, die Strom/Spannung in Sinusformen abgeben und nicht die in den technischen Daten angegebenen erlaubten Spannungstoleranzen über­schreiten. Motorisierte Generatoren, die das oben­erwähnte einhalten, können als Versorgung angewendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Generatorlieferanten vor Anschluss Ihrer Schweißmaschine. MIGATRONIC empfiehlt Anwendung eines Generators mit elektronischem Regler und Versorgung von mindestens 1,5 x Höchstverbrauch (kVA) der Schweißmaschine. Die Garantie erlischt, wenn Schäden wegen falscher oder schlechter Versorgung entstanden sind.
Betrieb
Während des Schweißens werden bestimmte Bauteile des Gerätes erwärmt, die sich in den Schweißpausen wieder entsprechend abkühlen. Normalerweise ist es nicht möglich die Maschine zu überlasten. In MMA kann die Maschine kontinuierlich bis zu 100A schweißen. Bei Schweißströmen größer als 100A werden Kühlperioden notwendig. Höherer Strom und höhere Umgebungstemperatur haben längere Kühlperioden zur Folge.
Die Dauer der Kühlperioden ist von der ein­gestellten Stromstärke abhängig. Die Maschine darf während dieser Abkühlungsphase nicht ausgeschaltet werden. Bei zu starker Erwärmung unterbricht die Thermosicherung der Maschine automatisch die Schweißung, und die gelbe Leuchtdiode erlischt. Wenn die Maschine genügend abgekühlt ist, schaltet die Leuchtdiode wieder aus, und die Maschine ist wieder einsatz­bereit. Die zulässige Belastung (Einschaltdauer) geht aus den technischen Daten hervor.
Beispiel: 60% Einschaltdauer (ED) beim MMA Schweißen bedeuten, dass bei einer Stromeinstellung von 120 A und einer Schweißzeit von 6 Minuten eine Abkühlungsphase von 4 Minuten folgen soll. Die Prozentangaben zur Einschaltdauer beziehen sich auf einen Zeitraum von 10 Minuten.
Die Maschine ist speziell für einfache Schweiß­aufgaben entwickelt und konzipiert worden, nicht für Schweißarbeiten mit sehr hoher Belastung über längere Zeiträume.
Handhabung
Mit dem Handgriff läßt sich die Maschine problem­los transportieren.
Die Maschine darf nach dem Einschalten bzw. nach Inbetriebnahme weder transportiert noch von Personen gehalten oder getragen werden.
Plazierung
Der tiefe Schwerpunkt gewährleistet einen sicheren Stand. Bei der Inbetriebnahme des Gerätes ist jedoch darauf zu achten, daß beim Hantieren mit den Schweißkabeln (ziehen der Kabel) das Gerät nicht umkippt.
Es muß darauf geachtet werden, daß die Luftein­und -austrittsöffnungen nicht blockiert sind. Die Maschine darf nicht so aufgestellt werden, daß die Zirkulation der Kühlluft verhindert wird.
Bei der Anwendung auf höher gelegenen Plätzen z.B. auf Gerüsten u.a.m. ist eine sichere Befestigung der Maschine zu garantieren. Der Handgriff ist für diesen Zweck geeignet.
Für anwendungsfremde Zwecke des Gerätes übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung.
20
BEDIENUNG
Allgemeines
1. Hauptschalter Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der
Maschine. Wenn der Hauptschalter abgeschaltet wird, kann ein Knackgeräusch in der Maschine vorkommen, und gleichzeitig blinkt die grüne Diode auf der Vorderseite. Dieses ist normal und kein Fehler.
2. Netzkabel
Netzkabeleingang.
3. Anschlußbuchsen für Schweißkabel Plus/Minusbuchse.
Das Elektrodenkabel in die Plus/Minusbuchse, in Übereinstimmung mit der Polarität der zu ver­schweißenden Elektrode montieren. Das Masse­kabel (Rückstromkabel) in der andere Buchse montieren.
4. Schweißstrom
Die Einstellung des Schweißstromes erfolgt an diesem Regler. Die Schweißstromstärke ist im Bereich von 20 - 160A einstellbar.
5. Überhitzung
Wenn die gelbe Leuchtdiode erlischt, bedeutet dies,
daß die Maschine wegen Überhitzung abgeschaltet hat. Überhitzung entsteht wenn die Maschine über­lastet wird, aber wenn die Temperatur im Gerät gesunken ist, einschaltet die Maschine automatisch wieder und die Leuchtdiode schaltet ab.
Warnung! Hat die Maschine wegen Überhitzung
abgeschaltet, ist unbedingt darauf zu achten, dass das Elektrodenhalterkabel / Brenner isoliert abgelegt wird. Nach der Abkühlphase schaltet die Maschine automatisch wieder ein und es würde sich sonst ein ungewollter unkontrollierter Lichtbogen etablieren.
6. Die grüne Diode leuchtet, wenn die Maschine eingeschaltet ist
FEHLERSUCHE
Eine Reparatur darf nur vom Migatronic - Personal durchgeführt werden.
Fehlersymptom:
Die Maschine funktioniert nicht:
Kein Netzanschluß, oder die Netzsicherung ist defekt. Netzanschluß und Sicherung prüfen.
Sicherstellen, daß die Schweißkabel in den Steckern fest sitzen und verriegelt sind.
Sicherstellen, daß die Kabel nicht defekt oder beschädigt sind und daß eine ausreichende Masseverbindung, möglichst nah an der Schweißstelle des Werkstückes, etabliert ist.
Überhitzung:
Der Leuchtdiode erlischt wenn die Maschine über­lastet wird.
Überhitzung entsteht:
- wenn mit zu hoher Belastung geschweißt wird
- die Maschine stark verschmutzt ist, oder
- die Lüftungsschlitze der Maschine völlig oder teilweise blockiert sind.
Achten Sie darauf, daß die Maschine nicht über­lastet wird (siehe technische Daten) und die Lüftungsschlitze sauber und nicht blockiert sind. Die Reinigung darf nur mit trockener Druckluft an der vom Versorgungsnetz getrennten Maschine (Netz­stecker herausziehen!!) erfolgen.
Die Maschine leistet nicht die volle Leistung: Netzspannung durch eine Elektrofachkraft
kontrollieren lassen, da die maximale Leistung von der korrekten Netzspannung abhängig ist.
Der Leistungsverlust kann darauf zurückzuführen sein, daß die Maschine mit einem zu langen Kabel z.B. mit Verlängerungskabel oder mit zu langen Schweißkabeln betrieben wird. Sowohl die Netz­leitung wie auch die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich sein.
Wenn eine Abhilfe nicht möglich ist,
nehmen Sie bitte mit Ihrem zuständigen MIGATRONIC - Fachhändler Kontakt auf.
21
TECHNISCHE DATEN
Typ FOCUS STICK
160E PFC
Netzspannung 1x230 V -40/+10% V Hauptsicherung 16 A Netzstrom, Effektiv 14 A Netzstrom, max. 24,8 A Anschlußleistung, 100% 3,2 kVA Anschlußleistung, max. 5,6 kVA Anschlußleistung,
Leerleistung
<150 W
Wirkungsgrad 0,76 Schweißstrombereich DC 20 - 160 A ED bei
100% 40 (20) °C
100 (120) A
ED bei 60% 40 (20) °C
120 (150) A
ED bei 30 (35)% 40 (20) °C
160 A
Leerlaufspannung 75 V
1
Schutzklasse IP23S
2
Anwendungsklasse
S
Norm EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 (Class A)
Verlängerungskabel min. 2,5 mm² Elektrodendurchmesser 1,6 - 3,25 mm Dimensionen, HxBxL 230x150x410 mm Gewicht 7,8 kg
1
Geräte, die der Schutzklasse IP23S entsprechen, sind für Innen-
und Außengebrauch berechnet
2
S Erfüllt die Anforderungen an Geräte zur Anwendung unter erhöhter
elektrischer Gefährdung
WARTUNG
Der FOCUS STICK 160E PFC ist im großen und ganzen wartungsfrei. Eine besonders staubige, feuchte oder aggressive Umgebung kann jedoch für die Schweißanlage eine besonders schwere Belastung darstellen. Zur Gewährleistung eines problemlosen Betriebs müssen folgende Inspektionen einmal jährlich oder nach Bedarf durchgeführt werden:
- Die Maschine vom Versorgungsnetz trennen (Netzstecker herausziehen!!!).
- Kühlrippen mit Druckluft oder einer weichen Bürste vom Schmutz säubern; die Maschine darf nicht demontiert (auseinandergenommen) werden.
Mangelhafte Wartung beeinträchtigt die Betriebs­sicherheit und führt zum Erlöschen von Garantie­ansprüchen.
Bitte beachten! Beschädigungen der werkseitig
angebrachten Versiegelung oder der Versuch die Maschine zu demontieren führen zum erlöschen der Garantie.
22
Garantiebedingungen
Migatronic Schweißmaschinen unterliegen während des gesamten Produktionsprozesses einer ständigen Qualitätskontrolle und durchlaufen im Rahmen der Qualitätssicherung als komplett montierte Einheit eine abschließende Funktionsprüfung.
Migatronic gewährt auf neue Schweißmaschinen, die nicht registriert wurden, eine 12-monatige Garantie. Wenn neue Schweißmaschinen innerhalb von sechs Wochen nach Rechnungsstellung registriert werden, wird die Garantiezeit auf 24 Monate erweitert.
Die Registrierung muss Online unter der folgenden Internetadresse erfolgen: www.migatronic.com/warranty. Die Registrierungs­bestätigung dient als Nachweis für die Registrierung und wird per E-Mail zugesendet. Die Originalrechnung und die Registrierungsbestätigung dienen dem Käufer als Nachweis für eine 24-monatige Garantiezeit der Schweißmaschine.
Ohne Registrierung beträgt die Garantiezeit zwölf Monate für neue Schweißmaschinen ab Datum der Rechnungsstellung an den Endverbraucher. Die Originalrechnung dient als Nachweis für die Garantiezeit.
Migatronic leistet gemäß den geltenden Garantie­bedingungen eine Garantie auf Behebung von Defekten an Schweißmaschinen, wenn innerhalb der Garantiezeit nachgewiesen werden kann, dass diese Defekte auf Material- oder Verarbeitungsfehlern beruhen.
In der Regel wird keine Garantie für Schweißbrenner geleistet, da sie als Verschleißteile angesehen werden. Defekte, die innerhalb von sechs Wochen nach Inbetriebnahme auftreten und durch Material­oder Verarbeitungsfehler verursacht werden, werden jedoch als Garantiefall anerkannt.
Alle Transportkosten im Zusammenhang mit einem Garantieanspruch sind nicht Bestandteil der Garantieleistung von Migatronic und erfolgen auf eigene Rechnung und eigenes Risiko des Käufers.
Übrigens verweisen wir auf die jeweils geltenden Garantiebedingungen auf der Migatronic Website:
www.migatronic.com/warranty
23
FRANÇAIS
Emission de bruit électromagnétique
Cet équipement de soudage est construit pour une utilisation professionnelle et il respecte les demandes au standard européen EN/IEC60974-10 (Class A). Ce standard a pour but d'assurer que l'équipement de soudage n'est pas perturbé ou qu'il n'est pas la source de perturbations pour d'autres appareils électriques suite à l'émission de bruit électromagnétiques. Parce que l'arc aussi émet le bruit une utilisation sans perturbations demande des précautions à la mise en service et le marche de l'équipement. C'est l'utilisateur
qui doit prendre soin que d'autres équipements électroniques dans l'espace ambiant ne soient pas dérangés.
Choses à considérer dans l'espace ambiant:
1. Câbles d'alimentation et câbles pilotes sur le lieu de soudage qui sont connectès aux autres appareils électriques.
2. Emetteurs et récepteurs radioélectrique et de télévision.
3. Ordinateurs et systèmes de contrôle électroniques.
4. Equipements de sécurité comme équipements de contrôle et de surveillance de processus.
5. Personnes qui utilisent stimulateurs cardiaques et appareils acoustiques.
6. Equipement de calibrage et de mesurage.
7. L'heure du jour où auront lieu le soudage et autres activités.
8. La structure et l'emploi du bâtiment. Si l'équipement de soudage est utilisé dans les quartiers
d'habitations il peut y avoir besoin des précautions particuliers (p.ex. information sur travaux de soudage temporaire).
Méthode pour minimiser l'émission de bruit électromagnétique:
1. Eviter l'utilisation d'équipement qui sera dérangé.
2. Utiliser les câbles de soudage courts.
3. Placer les câbles de soudage négatif et positif près l'un à l'autre.
4. Placer les câbles de soudage au niveau du plancher.
5. Séparer les câbles pilotes des câbles d'alimentation.
6. Protéger les câbles pilotes par un écran par exemple.
7. Isoler l'alimentation des appareils sensitifs.
8. Protection de l'installation complète peut être considérée dans des cas particuliers.
AVERTISSEMENT
Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant:
Risque électrique
- L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité et être impérativement installé par du personnel qualifié et formé à cet effet. La machine doit être raccordée à la terre via le câble d’alimentation principal.
- Assurez-vous du bon entretien de l’équipement de soudage.
- En cas de câbles ou d’isolation endommagés, arrêter immédiatement tout travail afin de procéder aux réparations nécessaires.
- Les opérations de réparation et de maintenance sur l’équipement ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié et formé à cet effet.
- Eviter tout contact à mains nues avec des composants sous tension du circuit de soudage ou des électrodes ou des fils. Veillez à toujours utiliser des gants de soudeur secs et intacts.
- Assurez-vous que vous êtes correctement isolé de la terre (utilisez par exemple des chaussures à semelle de caoutchouc).
- Adoptez une position de travail stable et sûre (pour éviter par exemple tout risque d’accident par chute).
Lumière de soudage et coupage
- Protégez les yeux parce qu'une brève exposition suffit pour avoir des conséquences irréversibles pour la vue. Utilisez une cagoule de soudage avec le densité prescrit.
- Protégez le corps contra la lumière de l'arc parce que les rayonnements de la lumière attaquent la peau. Utilisez des vêtements de protection qui couvrent tout le corps.
- Dans la mesure du possible, il faut séparer le lieu de travail de son environnement, et signaler aux personnes à proximité du lieu de travail le risque inhérent à la lumière de l'arc.
Fumées de soudage et gaz
- Les fumées et gaz qui se forment lors du soudage sont toxiques à inhaler. Prenez les mesures adéquates: aspiration et aération suffisante.
Danger d'incendie
- Le rayonnement et les étincelles de l'arc peuvent causé un incendie. Enlever les objets inflammables du lieu de soudage.
- Les vêtements de soudage doivent aussi être protégé contre les étincelles et les éclaboussures de l'arc. (Utilisez par exemple un tablier inflammable et fait attention aux poches ouvertes).
- Des règlements spéciaux existent pour les pièces avec un risque d'incendie ou d'explosion. Ces règlements doivent être appliqués
Bruit
- L’arc produit un bruit acoustique, et le niveau de bruit dépend du travail de soudage. Dans certain cas on aura besoin d’utiliser un protecteur d’oreilles.
Secteurs dangereux
- Des précautions particulières doivent être prises quand le soudage est effectué dans des secteurs clos ou en hauteur et qu’il y a un risque de chute en contrebas.
Positionnement de la machine
- Placez la machine de soudure de telle façon qu’il n’y est aucun risque de chute pour la machine
- Des règlements spéciaux existent pour les pièces avec un risque d'incendie ou d'explosion. Ces règlements doivent être
appliqués
Emploi de la machine pour autres buts que son intention (p.ex. dégourdissement des conduites d’eau) est sérieusement déconseillée et un cet emploi est fait à vos risques et périls.
Avant installation et mise en service de l'équipement
il faut lire ce manuel d'instruction soigneusement!
24
DESCRIPTION GENERALE
Le FOCUS STICK160E PFC est un poste à souder mono­phasé basé sur la technologie mosfets. Il a été spécialement conçu pour les applications devant être réalisées rapidement et facilement. Utilisant la technologie onduleur, MIGATRONIC a développé et produit une machine compacte, capable de souder tout type d’électrode (sauf les électrodes haut rendement) avec des courants allant jusqu’à 160 A.
La combinaison d’un poids faible et d’un design compact rend le FOCUS STICK 160E PFC adapté pour le travail sur chantier, la construction et tous les travaux de réparation.
L’électronique de la machine conserve une stabilité pour le courant ajusté en récalibrant automatiquement les tensions principales et les variations de charge.
Le FOCUS STICK 160E PFC est trés simple de fonctionnement, il est équipé d’un bouton pour la régulation du courant de soudage de 20-160 amps.
Le diagramme illustre la composition de la machine.
La machine possède les fonctions de série suivantes :
Hotstart (surintensité à l’amorçage):
Cette fonction auxiliaire aide à l’établissement de l’arc dans la phase de démarrage du process MMA. Ceci est garanti en augmentant le courant de soudage (quand l’électrode touche la pièce) par rapport au courant de soudage réglé. Cette fonction facilite l’amorçage de l’électrode et résulte en un soudage meilleur et plus rapide.
Arc control (contrôle d’arc) :
Quand l’arc et le bain de fusion ont été établis, cette fonction permet de garantir une stabilité de l’arc, et une uniformité du process de soudage tout au long du cycle.
Caractéristiques statiques
Le graphique de caractéristique statique montre que la machine va jusqu’à 160 A sous une tension de 26 V.
Static Characteristic
0,0
10,0
20,0
30,0
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
I [A]
U
[
V
]
FOCUS STICK 160 E PFC Load line
Il est important de noter que l’utilisation de rallonge de câbles affecte les performances de la machine. De plus, les électrodes avec une tension de travail supérieure à la caractéristique d’arc conduira à une réduction du courant de soudage maxi.
Contacter votre distributeur MIGATRONIC agréé pour plus de détails à propos de :
- la sécurité personnelle ;
- l’environnement ;
- les consommables ;
- etc….
Le produit doit être éliminé conformément aux normes et réglementations en vigueur. www.migatronic.com/goto/weee
25
OPERATION INITIALE
Connexions principales
Après connexion des principaux câbles, la machine est prête à l’emploi. Il est important de noter que les connexions de câbles doivent être faites par du personnel autorisé et qualifié.
Type
Tension
d'alimentation
Fusible
Câble
d'alimentation FOCUS STICK 160E PFC
230V 16A 3x2,5mm
2
La machine fonctionnera de façon optimale si la tension d’alimentation est gardée au-dessus de la valeur mini admissible.
Attention ! Il y a un danger potentiel d’endommager le câble si celui-ci est enroulé sur lui-même au cours du process de soudage, suite à un refroidissement non optimal de celui-ci. La rallonge de câble ne doit en aucun cas assurer l’alimentation d’un autre appareil électrique.
Connexion des câbles de soudage
Connecter les câbles en façade du poste. Il est important de noter que la prise doit être tournée de 45° après insertion dans la fiche. Si la prise n’est pas enclenchée correctement, celle-ci va s’endommage à cause d’une résistance de contact excessive, et on pourra aboutir à l’endommagement du poste. Toute extension des câble de soudage conduira à un réduction des performances de la machine. Ceci est dû au fait que la résistance électrique des câbles induira une baisse de la tension. La valeur de la résistance est en dépendance directe avec la longueur de câble.
Configuration
MIGATRONIC rejette toute responsabilité pour tout endommagement de câble et de faisceau lié à l’utilisation d’une torche ou de câble sous-dimensionnés par rapport à la charge admissible.
Utilisation de générateurs
Cette machine de soudage est compatible avec toutes les alimentations secteur qui délivrent un courant et une tension de forme sinusoïdale et qui n’excèdent pas les plages de tension autorisées, indiquées dans les spécifications techniques. Les générateurs motorisés conformes aux conditions ci­dessus peuvent servir de source d’alimentation principale. Consultez votre fournisseur de générateur avant de connecter votre machine de soudage. Migatronic préconise l’utilisation d’un générateur muni d’un régulateur électronique et d’une alimentation d’au moins 1,5 x la consommation maximale en kVA de la machine de soudage. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par une alimentation secteur inadaptée ou défectueuse.
Usage de la machine
Au cours du soudage avec le FOCUS STICK 160E PFC, certains composants vont chauffer. Au cours des pauses ces mêmes éléments vont se refroidir.
Il n’est pas possible de surcharger la machine dans des conditions normales d’utilisation, et le poste peut fonctionner sans interruption à des courants allant jusqu’à 100A en soudage à l’électrode en MMA. Si le soudage requiert des courants supérieurs à 100A, on devra recourir à des pauses pour que la machine puisse se refroidir. Des courants et des températures ambiantes élevés nécessitent de rallonger les périodes de pause.
A longueur des pauses dépend du courant réglé, et la machine ne doit pas être interrompue dans ses phases de refroidissement. Si les phases de refroidissement au cours du soudage ne sont pas suffisamment longues, la protection de surchauffe va automatiquement arrêter le process de soudage. Le poste se coupe et le voyant jaune s’allume lors d’une surcharge.
Quand la machine a suffisamment refroidie et est prête pour le soudage, le voyant jaune s’éteint. La charge admissible peut être vue au paragraphe « données techniques ».
Exemple : 60 % de charge maxi en soudage MMA signifie qu’une période de refroidissement de 4 minutes est nécessaire après une période de soudage de 6 minutes à 120A. Ce calcul présuppose 10 minutes entre le départ de chaque période de soudage.
La machine a spécialement été conçue pour des travaux simples et n’est pas de ce fait adaptée pour des charges importantes sur de longues périodes.
Mobilité
La poignée de transport est suffisamment robuste pour être utilisée pour la manutention par des appareils de levage ou des grues.
Pendant le process de soudage, la machine ne doit pas être dérangée ou fixée à une personne.
Positionnement Grâce à son centre de gravité rabaissé, le poste peut également être placé sur une plate-forme inclinée. Cependant, au cours du process de soudage, la machine doit être placée de telle façon que le fait de tirer sur les câbles de soudage ne conduisent pas au basculement de la machine.
Il faut s’assurer que les aérations de la coque ne soient pas obstruées, et la machine ne doit pas être placée de telle façon à empêcher la circulation d’air.
Lors d’utilisation sur des échafaudages, la machine doit être fixée correctement. La poignée peut être utilisée à cet usage.
MIGATRONIC rejette toute responsabilité si la machine est utilisée pour toute autre application que le soudage.
26
INSTRUCTION INITIALE
Généralités :
1. Interrupteur principal Cet interrupteur met le poste en marche et l’arrête.
Quand l'interrupteur principal est arrêté, la machine peut émettre un cliquement pendant que la LED verte sur le panneau de commande clignote (6). Ceci est normal, ce n'est pas une erreur.
2. Câble principal
Prise d’arrivée de l’alimentation principale
3. Fiche de soudage
Fiches positive et négative pour le courant DC. La pince porte électrode doit être branché sur la fiche positive ou négative en fonction de la polarité de l’électrode et le câble de masse doit être connecté sur la fiche restante.
4. Contrôle du courant de soudage
Ce bouton est employé pour l'ajustement du courant de soudure. Le courant de soudure est réglable de 20-160 A.
5. Surchauffe
Le voyant jaune s’allume et le poste se coupe si il y a une surchauffe. La surchauffe se produit si le poste est en surcharge. Le poste peut souder de nouveau automatiquement dès que la température est redescendue et le voyant jaune s’éteint.
Attention : Quand la machine est en surchauffe, il est
important de placer la pince porte électrode de telle façon qu’aucun arc ne puisse être réamorcé lorsque la machine se reconnecte automatiquement.
6. La LED verte est allumée quand la machine est branchée.
LOCALISATION D’ERREUR
Les interventions sur le poste ne peuvent être réalisées que par du personnel habilité par MIGATRONIC.
Symptômes d’erreur :
La machine ne fonctionne pas :
Il n’y pas d’alimentation générale ou le fusible est détérioré. Vérifier que l’alimentation générale et les fusibles sont corrects.
Vérifier que les câbles de soudage sont correctement montés sur les fiches.
Vérifier que les câbles de soudage ne sont pas détériorés et que la connexion avec le câble de masse est aussi rapprochée que possible de la pièce à assembler.
Surchauffe :
Le voyant jaune est allumé, le poste est en surchauffe. Ceci se produit :
- si on soude avec une charge plus importante que permis ;
- Si la machine a besoin d’être nettoyée ;
- Si les aérations sur la coque de la machine sont bouchées.
Vérifier que la machine n’est pas en surcharge, cf. « données techniques » et/ou nettoyer les aérations au moyen d’air comprimé propre et sec après avoir pris soin de déconnecter la machine de l’alimentation générale.
Le poste ne donne pas sont courant maximum de soudage :
Vérifier les tensions d’alimentation. les performances de la machine dépendent de l’alimentation générale. La tension doit être mesurée au niveau de toutes les extensions de câbles où la machine est connectée.
Ceci peut être causé par le fait que la machine est connectée avec des câbles trop longs, et si possible, seuls les câbles primaires et secondaires doivent être réduits au maximum.
Si l’erreur ne peut être résorbée :
Contacter votre distributeur - la machine peut être endommagée.
27
DONNEES TECHNIQUES
Type FOCUS STICK
160E PFC
Alimentation générale 1x230 V -40/+10% Fusible 16 A Courant d’alimentation, efficace 14 A Courant d’alimentation, max. 24,8 A Courant d’alimentation, 100% 3,2 kVA Consommation maxi 5,6 kVA Consommation, à vide <150 W Rendement 0,76 Plage de courant, CC 20 - 160 A Facteur de marche,
100% 40 (20) °C
100 (120) A
Facteur de marche, 60% 40 (20) °C
120 (150) A
Facteur de marche, 30 (35)% 40 (20) °C
160 A
Tension à vide 75 V
1
Classe de protection IP23S
2
Classe d’application
S
Norme EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 (Class A)
Câble d’extension min. 2,5 mm² Diamètre d'électrode 1,6 - 3,25 mm Dim hxlxL 230x150x410 mm Poids 7,8 kg
1
La machine est construite pour l'utilisation à l'extérieur parce qu'elle
remplit les demandes de la classe de protection IP 23S.
2
S Ce poste de soudage remplit toutes les demandes posées aux
postes de soudage qui s'utilisent dans les domaines où il y a un risque élevé de chocs électriques.
MAINTENANCE
FOCUS STICK 160E PFC ne demande aucune maintenance pariculiére. Cependant, l’exposition à une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou corrosive est préjudiciable pour le poste et afin de prévenir d’éventuels problèmes, la procédure suivante devrait être appliquée au moins une fois par an :
- déconnecter la machine de l’alimentation générale ;
- nettoyer les aérations de l’enveloppe composite avec de l’air comprimé ou une brosse à poils souples sans ouvrir la machine.
Un manque de maintenance peut conduire a une baisse de performance et à un arrêt de la garantie.
La prise en charge sous garantie ne sera pas accordée pour toute intervention sur un poste à souder dont les deux demi-coques ont été ouvertes au préalable.
Loading...
+ 61 hidden pages