- Dados técnicos / Esquema eléctrico ......................................... 84
- Lista de peças ............................................................................ 85
DANSK
Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farlig for såvel bruger som omgivelser. Derfor
må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende:
Elektrisk stød
- Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet.
- Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
- Beskadiges kabler og isoleringer, skal arbejdet omgående afbrydes og reparation foretages.
- Kontrol, reparation og vedligeholdelse af udstyret skal foretages af en person med den fornødne faglige
- Undgå berøring af spændingsførende dele i svejsekredsen eller elektroder med bare hænder. Brug aldrig de-
- Isolér Dem selv fra jorden og svejseemnet (brug f.eks fodtøj med gummisål).
- Brug en sikker arbejdsstilling (undgå f.eks. fare for fald).
- Følg reglerne for "Svejsning under særlige arbejdsforhold" (Arbejdstilsynet).
Svejse- og skærelys
- Beskyt øjnene idet selv en kortvarig påvirkning kan give varige skader på synet. Brug svejsehjelm med fore-
- Beskyt kroppen mod lyset fra lysbuen idet huden kan tager skade af stråling. Brug beskyttende beklædning
- Arbejdsstedet bør om muligt afskærmes og andre personer i området advares mod lyset fra lysbuen.
Svejserøg og gas
- Røg og gasser, som dannes ved svejsning, er farligt at indånde. Sørg for passende udsugning og ventila-
Brandfare
- Stråling og gnister fra lysbuen kan forårsage brand. Letantændelige genstande fjernes fra svejsepladsen.
- Arbejdstøjet skal også være sikret mod gnister og sprøjt fra lysbuen (Brug evt. brandsikkert forklæde og pas
- Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter
Støj
- Lysbuen frembringer akustisk støj, og støjniveauet er betinget af svejseopgaven. Det vil i visse tilfælde være
Farlige områder
- Særlig forsigtighed skal udvises, når svejsearbejdet foregår i lukkede rum, eller i højder hvor der er fare for
Placering af svejsemaskinen
- Placer svejsemaskinen således, at der ikke er risiko for, at den vælter.
- Særlige regler er gældende for rum med brand- og eksplosionsfare. Følg disse forskrifter.
Anvendelse af maskinen til andre formål end det, den er beregnet til (f.eks. optøning af vandrør) frarådes og
sker i givet tilfælde på eget ansvar.
Dette svejseudstyr, beregnet for professionel anvendelse, overholder kravene i den europæiske standard
EN/IEC60974-10 (Class A). Standarden har til formål at
sikre, at svejseudstyr ikke forstyrrer eller bliver forstyrret
af andet elektrisk udstyr som følge af elektromagnetisk
støjudstråling. Da også lysbuen udsender støj, forudsætter anvendelse uden forstyrrelser, at der tages forholdsregler ved installation og anvendelse. Brugeren
sikre, at andet elektrisk udstyr i området ikke forstyrres.
Følgende skal tages i betragtning i det omgivne område:
1. Netkabler og signalkabler i svejseområdet, som er tilsluttet andre elektriske apparater.
2. Radio- og fjernsynssendere og modtagere.
3. Computere og elektroniske styresystemer.
4. Sikkerhedskritisk udstyr, f.eks. overvågning og processtyring.
5. Brugere af pacemakere og høreapparater.
6. Udstyr som anvendes til kalibrering og måling.
indsigt.
fekte eller fugtige svejsehandsker.
skrevet filtertæthed.
der dækker alle dele af kroppen.
tion.
på åbenstående lommer).
nødvendigt at beskytte sig med høreværn.
at falde ned.
Gennemlæs denne instruktionsbog omhyggeligt,
inden udstyret installeres og tages i brug!
Elektromagnetisk støjudstråling
ADVARSEL
7. Tidspunkt på dagen, hvor svejsning og andre aktiviteter foregår.
8. Bygningers struktur og anvendelse.
Hvis svejseudstyret anvendes i boligområder kan det
være nødvendigt at tage særlige forholdsregler (f.eks. information om midlertidigt svejsearbejde).
Metoder til minimering af forstyrrelser:
skal
1. Undgå anvendelse af udstyr som kan blive forstyrret.
2. Korte svejsekabler.
3. Læg plus- og minuskabel tæt på hinanden.
4. Placer svejsekablerne på gulvniveau.
5. Signalkabler i svejseområdet fjernes fra netkabler.
6. Signalkabler i svejseområdet beskyttes, f.eks med
skærmning.
7. Isoleret netforsyning af følsomme apparater.
8. Skærmning af den komplette svejseinstallation kan
overvejes i ganske særlige tilfælde.
5
GENEREL BESKRIVELSE
DELTA 140E/160E er en enfaset svejsemaskine, som bygger på Power Mosfets teknologien. Den
er specielt udviklet til industrisektoren, hvor hurtig og enkel indsats er påkrævet. Brug af den nye inverterteknologi har gjort det muligt at bygge en kompakt og meget let svejsemaskine, som kan svejse med alle typer elektroder (ikke højudbytte-elektroder) op til 140/160 amp.
Den lave vægt og det kompakte design gør DELTA 140E/160E særdeles velegnet til montageopgaver, reparationer, nødreparationer og lignende direkte på stedet.
Maskinens elektronik sørger for at holde svejsestrømmen stabil på det indstillede niveau, idet den
automatisk efterregulerer for netspændings- og belastningsvariationer.
DELTA 140E/160E er meget let at betjene, idet den kun er udstyret med én knap til trinløs regulering af svejsestrømmen i området 10-140 A på DELTA 140E og 20-160 A på DELTA 160E.
Blokdiagrammet illustrerer
princippet i maskinen.
Maskinen er udstyret med følgende faste funktioner:
Hotstart:
Er en funktion, som hjælper med til at etablere lysbuen ved elektrodesvejsningens start. Dette gøres ved at øge svejsestrømmen (når elektroden sættes mod emnet) i forhold til den indstillede
strøm. Funktionen letter tændingen af elektroden, så opgaven hurtigere startes op, og der opnås
derved et hurtigere og bedre svejseresultat.
Lysbuestabilisering:
Når lysbuen og smeltebadet er etableret, sørger funktionen for, at lysbuen vedbliver at være stabil,
og at der dermed opnås en mere ensartet svejsning.
Statisk karakteristik
Som det kan ses af den statiske karakteristik, yder maskinen op til 140A/160A ved 26V. Denne
ydelse forudsætter, at maskinen forsynes med en netspænding, som ikke er mindre end 230V.
[V]
U
2
60,0
50,0
40,0
30,0
20,0
10,0
0,0
0 20406080100120140160180
Static Characte ristic
REGU-
Switch
LATOR
driver
CONTROL
REF
Delta 140E
Delta 160E
Norm line
[A]
I
2
6
Vær opmærksom på at anvendelse af forlængerkabler reducerer maskinens maksimale ydeevne.
Ligeledes vil elektroder, der har højere arbejdsspænding end den specifikke lysbuekarakteristik,
også reducere den maksimale svejsestrøm.
Kontakt din lokale MIGATRONIC forhandler der kan rådgive dig med hensyn til:
- Personlig sikkerhed
- Miljø
- Tilsatsmateriale
- etc.
Bortskaf produktet i overensstemmelse med gældende regler og forskrifter.
www.migatronic.com/goto/weee
7
IBRUGTAGNING
Installationsvejledning specielt for Danmark
Før maskinen kan tages i brug skal den monteres med et netstik, hvilket skal foretages af autoriseret og kvalificeret personale.
Maskinen er ikke leveret med et normalt dansk netstik med jord eller de almindeligt kendte Schukostik for 230 V, da disse ikke må anvendes til denne type svejsemaskiner. Dette skyldes at maskinen ikke må forsynes fra almindelige boligstikkontakter ligegyldigt om det er med eller uden jord,
idet maskinens mærkestrøm overstiger 13 A.
Netstikket skal enten være den danske flerfasede stikprop efter afsnit 107-2-D1 i stærkstrømsreglementet, normblad DK6-1a, eller en "industristikprop" efter EN60309-2, normblad 2-II eller 2-IV. Anvendes en flerfaset stikprop kan der vælges en vilkårlig "L" og de øvrige skal ikke forbindes.
Stikprop symbol Ledningsfarve Funktion
Gul/grøn Sikkerhedsleder (jord)
N Blå Nul-leder
L brun Fase-leder
Stikprop efter afsnit 107-2-D1 i
stærkstrømsreglementet:
"Industristikprop" efter EN60309-2:
Enfaset (Blå) Trefaset (Rød)
2
Nettilslutning
Efter montering af netstikket er maskinen klar til brug. Maskinen fungerer optimalt og tilfredsstillende, hvis spændingen holdes over den tilladte minimale spænding. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på, at enhver forlængelse af netkabler eller svejsekabler reducerer maskinens maksimale ydeevne. Dette skyldes, at kablets elektriske modstand giver et spændingsfald, som er direkte afhængig af kablets længde. Se tekniske data.
Advarsel! Der er overhængende fare for at forlængerkablet ødelægges, hvis det er oprullet, når maskinen anvendes, idet kablet ikke køles tilstrækkeligt. Forlængerkabel må ikke samtidigt anvendes
til forsyning af andet udstyr.
Tilslutning af svejsekabler
Svejsekablerne tilsluttes i fronten af maskinen. Vær opmærksom på at stikket skal drejes ca. en
kvart omgang, efter at kablet er stukket ind i bøsningen. Hvis ikke stikket er korrekt monteret, vil det
blive beskadiget på grund af for stor kontaktmodstand og vil dermed også forårsage skade på maskinen.
8
Konfigurering
Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold
til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader.
Advarsel
Tilslutning til generator, kan medføre at svejsemaskinen ødelægges.
Generatorer kan i forbindelse med tilslutning til en svejsemaskine afgive store spændingspulser
som virker ødelæggende på svejsemaskinen. Kun frekvens- og spændings-stabile generatorer af
asynkron-typen må anvendes.
Defekter som opstår på svejsemaskinen, som følge af tilslutning til generator er ikke omfattet af garantien.
Brug af maskinen
Under svejsning sker der en opvarmning af forskellige dele i maskinen, og disse dele afkøles igen,
når der holdes pause.
Ved normal brug vil det ikke være muligt at overbelaste maskinen, idet den kan arbejde kontinuerligt med en belastning på henholdsvis 85A for DELTA 140E og 100A for DELTA 160E ved MMA
svejsning. Hvis maskinen indstilles til en svejsestrøm højere end 85A/100 A, vil der være behov for
perioder til afkøling. Højere strøm og højere omgivelsestemperatur medfører længere afkølingsperioder.
Længden af afkølingsperioderne er afhængig af strømindstillingen, og der må ikke afbrydes for maskinen under afkølingen. Hvis der ved brug af maskinen ikke er tilstrækkeligt lange perioder til afkøling, vil termosikringen automatisk afbryde svejsningen, og den gule lampe vil lyse og angive, at
maskinen er koblet ud på grund af overbelastning.
Når maskinen er tilstrækkeligt afkølet, slukker lampen, og maskinen er klar til brug igen. Den tilladelige belastning kan ses i afsnittet "Tekniske data".
Eksempel:
60% belastning ved MMA svejsning betyder, at der ved en strømindstilling på 120 A skal være en
afkølingsperiode på 4 minutter efter en svejseperiode på 6 minutter, idet der ved ovenstående beregning forudsættes 10 minutter mellem starten af hver svejseperiode.
Maskinen er udviklet specielt til lettere svejseopgaver og er derfor ikke beregnet til at arbejde med
meget høj belastning gennem længere tid.
Håndtering
Maskinens håndtag har den fornødne styrke til transport af maskinen, herunder også løft med kran.
Under drift må maskinen ikke bæres af eller fastgøres til personer.
Placering
Maskinens lave tyngdepunkt gør, at den står meget stabilt på skrå flader; dog skal den under drift
placeres således, at træk i kabler etc. ikke bevirker, at den vælter. Det skal påses, at maskinens
luftindtag og -udtag ikke blokeres, og maskinen må ikke placeres, så køleluftens frie passage hindres. (Se også ”Tilladelig omgivelsestemperatur” under ”Tekniske data”).
Ved anvendelse i højder, på stilladser etc. skal maskinen fastgøres forsvarligt, og håndtaget kan
anvendes hertil.
Ved anvendelse af maskinen til andre formål end svejsning fralægger Migatronic sig ethvert ansvar.
9
BETJENINGSVEJLEDNING
Generelt
1. HovedafbryderMed denne knap tændes og slukkes ma-
skinen. Når man slukker på hovedafbryderen kan der fremkomme en klikkende
lyd fra maskinen, samtidigt med at den
grønne lysdiode på fronten (6) blinker.
Dette er helt normalt og ikke en fejl.
2. Netkabel
Indgang til netkabel.
3. Svejsekabelstik
Plus/minusudtag.
Elektrodekablet monteres på maskinens
plus/minusudtag i overensstemmelse med elektrodens polaritet, og returstrømkablet monteres
i det resterende udtag.
4. Svejsestrøm
Svejsestrømmen justeres på denne knap. Strømmen indstilles i områderne:
10-140A på DELTA 140E
20-160A på DELTA 160E.
5. Overophedning
Hvis den gule lampe lyser, er det fordi, maskinen kobler ud pga. overophedning. Overophed-
ningen opstår, fordi maskinen belastes mere, end den er beregnet til, men den indkobles automatisk, når temperaturen er faldet, hvilket vises ved at lampen slukker.
Advarsel:
Ved overophedning er det vigtigt at anbringe elektrodeholder/brænder således, at der ikke er
risiko for, at der dannes lysbue, når maskinen automatisk genindkobler.
6. Den grønne lysdiode lyser når maskinen er tændt.
DELTA 140E/160E er stort set vedligeholdelsesfri. Dog vil særlig støvet, fugtigt eller aggressivt miljø udgøre en unormal, hård belastning for svejsemaskinen, og for at sikre en problemfri drift skal
følgende eftersyn udføres en gang årligt eller efter behov.
- Afbryd maskinen fra nettet.
- Kølerribber renses for snavs med trykluft eller en blød børste, hvilket kun må gøres uden at adskille maskinen.
Mangelfuld vedligeholdelse kan medføre nedsat driftssikkerhed samt bortfald af garanti.
OBS: Garantien bortfalder, hvis man har forsøgt at adskille maskinen, eller hvis man har forsøgt
at bryde den forsegling, maskinen er forsynet med fra fabrikken.
VEDLIGEHOLDELSE
10
FEJLSØGNING
Reparation må kun foretages af Migatronic personale.
Fejlsymptom:
Maskinen virker ikke:
Der er ingen netforsyning, eller netsikringen er beskadiget. Check at både netforsyning og sikring er
intakte.
Kontroller at svejsekablerne er korrekt tilspændt i stikkene.
Kontroller at kablerne ikke er defekte, og at der er etableret tilstrækkelig stelforbindelse så tæt som
praktisk muligt på emnet, der skal svejses.
Overophedning:
Den gule lampe lyser, hvis maskinen overbelastes. Dette kan ske,
- hvis der svejses med højere belastning end maskinen tillader,
- hvis maskinen trænger til rengøring, eller
- hvis maskinens luftindtag og/eller -udtag er helt eller delvis blokeret.
Kontroller at maskinen ikke overbelastes jf. de tekniske data og/eller rengør kølerribber med ren,
tør trykluft efter at have afbrudt maskinen fra nettet.
Maskinen yder ikke maksimal strøm:
Kontroller netspænding, idet ydelse er afhængig af korrekt netspænding. Spændingsmålingen foretages, hvor maskinen er tilsluttet eventuelle forlængerkabler.
Det kan skyldes, at maskinen er tilsluttet for lange kabler, og hvis muligt bør kabler på både primær-og sekundærsiden reduceres mest muligt.
Maskinen kobler ud, uden at der er tale om overophedning:
For lav eller ustabil netspænding, eventuelt kombineret med anvendelse af for langt og for tyndt forlængerkabel.
Kontroller netspænding og tilslutning.
Hvis afhjælpning af fejlen ikke er mulig:
Kontakt din forhandler - maskinen kan være defekt.
11
TEKNISKE DATA
S
Type DELTA 140E DELTA 160E
Netspænding 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% V
Sikring 16 20 A
Netstrøm, effektiv 16,0 20,1 A
Netstrøm, max. 30,0 35,0 A
Effekt, 100% 3,5 4,6 kVA
Effekt, max. 6,9 8,1 kVA
Effekt, tomgang <35 <35 W
Virkningsgrad 0,85 0,85
Strømområde DC 10 – 140 20 – 160 A
Intermittens, 100% 40 (20) °C 90 (120) 100 (120) A
Intermittens, 60% 40 (20) °C 120 (140) 120 (150) A
Intermittens, 40 (60)% 40 (20) °C 140 A
Intermittens, 30 (35)% 40 (20) °C 160 A
Tomgangsspænding 55 – 60 55 – 60 V
1
Beskyttelsesklasse
2
Anvendelsesklasse
Normer EN/IEC60974-1
Forlængerkabel min. 2,5 mm²,
Elektrodediameter 1,6 – 3,25 1,6 – 3,25 mm
Dimensioner, HxBxL 230 x 150 x 370 230 x 150 x 370 mm
Vægt 7,0 7,0 kg
Kredsløbsdiagram
SW1
1
+
4
A
-
SW1
+24V
C
P1
B
3
EI-25
P1
2
P2
1
2
4
3
+24V
1
GREEN
P2
A
123456
1
Maskinen må anvendes udendørs, idet den opfylder kravene til beskyttelsesklasse IP23.
2
Maskiner opfylder de krav der stilles under anvendelse i områder med forøget risiko for elektrisk chok
+24V
XH-02
RED
2
1
VH-02
2
1
IP23 IP23
S
EN/IEC60974-10 (Class A)
min. 2,5 mm²,
LM7812
VOUT3VINT
GN
D
2
max. 30 m
11
11
+12V
1
1
15
15
+24V
21
21
30
30
10K
23
23
27
27
PK-02-A0
29
29
25
25
10
10
9
9
2
2
4136
4136
10K
max. 30 m
+12V
12
S
B-XQDB
Title
NumberRevision
DELTA 130E/160E
B
Date: 19Feb-2007Sheet of
File:Drawn By:
DD
OUT+
OUT-
C
B
A
Size
ENGLISH
Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the
equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict
observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following:
Electricity
- The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified
person. The machine must be connected to earth through the mains cable.
- Make sure that the welding equipment is correctly maintained.
- In the case of damaged cables or insulation, work must be stopped immediately in order to carry out repairs.
- Repairs and maintenance of the equipment must be carried out by a properly trained and qualified person.
- Avoid all contact with live components in the welding circuit and with electrodes and wires if you have bare hands.
Always use dry welding gloves without holes.
- Make sure that you are properly and safely earthed (e.g use shoes with rubber sole).
- Use a safe and stable working position (e.g. avoid any risk of accidents by falling).
Light and heat emissions
- Protect the eyes as even a short-term exposure can cause lasting damage to the eyes. Use a welding helmet with
suitable radiation protection glass.
- Protect the body against the light from the arc as the skin can be damaged by welding radiation. Use protective
clothes, covering all parts of the body.
- The place of work should be screened, if possible, and other persons in the area warned against the light from the arc.
Welding smoke and gases
- The breathing in of the smoke and gases emitted during welding is damaging to health. Make sure that any exhaust
systems are working properly and that there is sufficient ventilation.
Fire hazard
- Radiation and sparks from the arc represent a fire hazard. As a consequence, combustible materials must be removed
from the place of welding.
- Working clothing should also be secure against sparks from the arc (e.g. use a fire-resistant material and watch out for
folds and open pockets).
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Noise
- The arc generates acoustic noise according to welding task. In some cases, use of hearing aids is necessary.
Dangerous areas
- Special consideration must be taken when welding is carried out in closed areas or in heights where there is a danger
of falling down.
Positioning of the machine
- Place the welding machine so there is no risk that the machine will tip over.
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Use of the machine for other purposes than it is designed for (e.g. to unfreeze water pipes) is strongly deprecrated. If
occasion should arise this will be carried out without responsibility on our part.
This welding equipment for industrial and professional use is in
conformity with the European Standard EN/IEC60974-10 (Class
A). The purpose of this standard is to prevent the occurrence of
situations where the equipment is disturbed or is itself the source
of disturbance in other electrical equipment or appliances. The
arc radiates disturbances, and therefore, a trouble-free
performance without disturbances or disruption, requires that
certain measures are taken when installing and using the
welding equipment. The user
the machine does not occasion disturbances of the above mentioned nature. The following shall be taken into account in the
surrounding area:
1. Supply and signalling cables in the welding area which are
connected to other electrical equipment.
2. Radio or television transmitters and receivers.
3. Computers and any electrical control equipment.
4. Critical safety equipment e.g. electrically or electronically controlled guards or protective systems.
5. Users of pacemakers and hearing aids etc.
6. Equipment used for calibration and measurement.
Read this instruction manual carefully before the equipment is installed and in operation
Electromagnetic emissions and the radiation of electromagnetic disturbances
must ensure that the operation of
WARNING
7. The time of day that welding and other activities are to be
carried out.
8. The structure and use of buildings.
If the welding equipment is used in a domestic establishment it
may be necessary to take special and additional precautions in
order to prevent problems of emission (e.g. information of temporary welding work).
Methods of reducing electromagnetic emissions:
1. Avoid using equipment which is able to be disturbed.
2. Use short welding cables.
3. Place the positive and the negative cables close together.
4. Place the welding cables at or close to floor level.
5. Remove signalling cables in the welding area from the supply
cables.
6. Protect signalling cables in the welding area, e.g. with
selective screening.
7. Use separately-insulated mains supply cables for sensitive
electronic equipment.
8. Screening of the entire welding installation may be considered
under special circumstances and for special applications.
13
GENERAL DESCRIPTION
DELTA 140E/160E is a monophased welding machine based on the Power Mosfets technology. It
has been constructed especially for those applications where welding jobs must be completed
quickly and easily. Using the latest inverter technology, MIGATRONIC has designed and produced
a compact welding machine able to weld with all types of electrodes (not high-yield electrodes) at
currents up to 140/160 amps.
The combination of low weight and compact design makes the DELTA 140E/160E extremely
suitable for installation work, field construction, emergency repairs, etc.
The electronics of the machine will keep the welding current stable at the set level by automatically
readjusting mains voltage and load variations.
DELTA 140E/160E is very easily operated since it is only fitted with one knob for infinitely variable
adjustment of the welding current from 10-140 A on DELTA 140E and 20-160 A on DELTA 160E.
The block diagram illustrates
the principle of the machine.
The machine is equipped with the following fixed functions:
Hotstart:
This auxiliary function helps to establish the arc when MMA welding starts. This is done by
increasing the welding current (when the electrode touches the workpiece) compared to the set
welding current. This function facilitates the ignition of the electrode and results in quicker and
better welding.
Arc control:
When arc and weld pool have been established, this function will ensure that the arc is kept stable,
and that the result will be a more uniform welding.
Static characteristic
U
[V]
2
60,0
50,0
40,0
30,0
20,0
10,0
0,0
020406080100120140160180
Static Characteristic
The static characteristic graph illustrates that the machine performs up to 140A/160A at 26V. The
high performance of the machine presupposes a mains voltage of not less than 230V.
14
REGU-
Switch
LATOR
driver
CONTROL
REF
I
2
[A]
Delta 140E
Delta 160E
Nor m lin e
Pay attention to the fact that application of extention cables reduces the maximum performance of
the machine. Also electrodes with a higher working voltage than the specific arc characteristic will
reduce the maximum welding current.
Contact your local MIGATRONIC dealer for further advice about:
- Personal safety
- Environment
- Consumables
- etc.
Dispose of the product according to local standards and regulations.
www.migatronic.com/goto/weee
15
INITIAL OPERATION
Mains connection
After connection of the mains cable the machine is ready for use. Please note that all cable
connections must be made by authorized and qualified staff.
Type Mains Voltage Fuse Mains cable
DELTA 140E 230V 16A 3x2.5mm2
1)
With connection to low voltage mains network only 16A (schuko plug)
DELTA 160E 230V 20A(16A) 1) 3x2.5mm
The machine will function optimally and satisfactorily if voltage is kept above permissible minimum
voltage. Therefore, it is important to pay attention to the fact that any extension of mains cables or
welding cables will reduce the maximum performance of the machine. This is caused by the fact
that the electrical resistance of the cable will cause a decline in voltage, which is directly dependent
on the length of the cable. See ”Technical data”.
Warning! There is an imminent danger of damaging the extension cable if it is coiled during use of
the machine, since the cable will not be cooled sufficiently. The extention cable must not, at the
same time, be used for the supply of any other equipment.
Connection of welding cables
Connect the welding cables to the front of the machine. Please note that the plug must be turned
through 45 degrees after insertion into the socket. If the plug is not installed correctly, it will be
damaged due to excessive contact resistance, and as a consequence the machine will be
damaged too.
Configuration
MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and hoses and other damage related
to welding with an undersized welding torch and welding cables measured by welding
specifications e.g. in relation to permissible load.
Warning
Connection to generators can damage the welding machine.
When connected to a welding machine, generators can produce large voltage pulses, which can
damage the welding machine. Use only frequency and voltage stable generators of the
asynchronous type.
Defects on the welding machine arisen due to connection of a generator are not included in the
guarantee.
Usage of the machine
When welding with a DELTA 140E/160E machine, some heating of various components of the
machine takes place and during breaks in welding these components will cool down again.
It is not possible to overload the machine in normal use, and the machine can work continuously at
current settings up to 85A for DELTA 140E and 100A for DELTA 160E during MMA electrode
welding. If the machine is set for currents higher than 85A/100A, there will be a need for periods
during which the machine can cool down. Higher current and higher ambient temperature will result
in longer cooling periods.
2
16
The length of the cooling periods depends on the current setting, and the machine should not be
interrupted during cooling. If the cooling periodes during use of the machine are not sufficiently
long, the overheating protection will automatically interrupt the welding process. The yellow LED will
alight and thus indicates that the machine has been disconnected due to overload. The LED
switches off when the machine has cooled down sufficiently. The permissible load can be seen
from the paragraph "Technical data".
Example:
60% max. load when MMA welding means that a cooling period of four minutes after welding for six
minutes is required at a current setting of 120 A; this calculation presupposes 10 minutes between
the start of each welding period.
The machine has been specially designed for simple welding jobs and is therefore not intended to
work with high loads over a long period of time.
Mobility
The carrying handle of the machine is strong enough to be used for movement or carriage, including lifting by hoist or crane.
During operation the machine must not be carried around or fixed to a person.
Positioning
Due to its low centre of gravity the machine can also be placed on tilted bedplates; during its
operation, however, the machine should be placed in a way that will ensure that pulling of the
welding cables will not cause the machine to tip over.
It must be made sure that the air intake and outlet are not blocked, and the machine must not be
placed in a position that will obstruct the circulation of cooling air. (See also ”Permissible ambient
temperature” under ”Technical data”).
When used on scaffoldings and the like, the machine must be fastened properly. The handle may
be used for this purpose.
MIGATRONIC disclaims all responsibility, if the machine is used for any purpose other than
welding.
17
INITIAL INSTRUCTION
Generally
1. Main switchThis switch turns the machine on and
off. When the main switch is switched
off, a clicking sound may appear from
the machine whilst the green LED on
the front (6) flashes. This is normal and
is not an error.
2. Mains cable
Entry point for mains voltage supply
cable
3. Welding cable sockets
DC positive and negative welding
current outlet sockets. Electrode cable to be fitted in positive or negative outlet socket in conformity with the polarity of the electrode, and earth return cable to be placed in remaining
socket.
4. Welding current control
This knob is used for adjustment of the welding current. The welding current is adjustable from:
10-140A on DELTA 140E
20-160A on DELTA 160E.
5. Overheating
The yellow LED will alight if the machine is disconnected due to overheating. Overheating
arises if the machine is overloaded. The machine automatically reconnects when the
temperature has fallen, and the yellow LED will switch off.
Warning:
When the machine is overheated, it is important to place the electrode holder/torch so as to
avoid the risk of establishing the arc when the machine reconnects automatically.
6. The green LED is alight when the machine is switched on
MAINTENANCE
DELTA 140E/160E requires virtually no maintenance. However, exposure to extremely dusty,
damp or corrosive air is damaging to the welding machine and in order to prevent problems arising,
the following procedure should be observed at least once a year or as occasion requires:
- disconnect the machine from the incoming mains supply
- clean the cooling ribs with compressed air or a soft brush without taking the machine apart.
Lack of maintenance can lead to reduced reliability and cancellation of the guarantee.
Please note that the guarantee will no longer apply if it has been attempted to take the machine
apart or to open the factory-made sealing of the machine.
18
FAULT LOCATION
Repairs must only be carried out by Migatronic staff.
Fault symptoms:
The machine does not work:
There may be no mains supply or the mains fuse is damaged. Check that both mains supply and
mains fuse are intact.
Check that welding cables are correctly mounted in the plugs.
Check that the cables are not defective and that there is sufficient earth connection as close as
possible to the workpiece to be welded.
Overheat:
The yellow LED will alight, if the machine is overloaded. This occurs
- if welding with a higher load than permitted,
- if the machine requires cleaning, or
- if the air intake and/or outlet of the machine is completely or partially blocked.
Check that the machine is not overloaded, cf. ”Technical data” and/or clean cooling ribs by use of
clean, dry compressed air after disconnecting the machine from the incoming mains supply.
The machine does not produce maximum welding output:
Check the mains voltage being connected to the machine. Performance depends on correct mains
voltage. Voltage is measured where the machine is connected to any extension cables.
It may be caused by the fact that the machine is connected with too long cables, and if possible,
only primary and secondary cables should be reduced as much as possible.
The machine switches off, but not because of overheating:
Too low or unstable mains voltage which may be combined with the use of too long or too thin extension cable.
Check mains voltage and connection.
If rectification of the fault is not possible:
Contact your dealer – the machine may be defective
19
TECHNICAL DATA
N
V
V
S
Type DELTA 140E DELTA 160E
Mains voltage 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% V
Fuse 16
20 (16)1
Mains current, effective 16,0 20.1 A
Mains current max. 30.0 35.0 A
Consumption, 100% 3.5 4.6 kVA
Consumption, max. 6.9 8.1 kVA
Consumption, open circuit <35 <35 W
Efficiency 0.85 0.85
Current range DC 10 – 140 20 – 160 A
Duty cycle, 100% 40 (20) °C 90 (120) 100 (120) A
Duty cycle, 60% 40 (20) °C 120 (140) 120 (150) A
Duty cycle, 40 (60)% 40 (20) °C 140 A
Duty cycle, 30 (35)% 40 (20) °C 160 A
Open circuit voltage 55 – 60 55 – 60 V
2
Protection class
3
Application class
IP23 IP23
S
S
Standards EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 (Class A)
Extension cable min. 2.5 mm²,
max. 30 m
min. 2.5 mm²,
max. 30 m
Electrode diameter 1.6 – 3.25 1.6 – 3.25 mm
Dim. HxWxL 230 x 150 x 370 230 x 150 x 370 mm
Weight 7.0 7.0 kg
Circuit diagram
SW1
1
+
4
A
-
SW1
+24
C
P1
B
P2
A
123456
1
With connection to low voltage mains network only 16A (schuko plug)
2
The machine is designed for outdoor applications as it meets the demands of protection class IP23.
3
This machine meets the demands made for machines which are to operate in environments with an increased
3
EI-25
+24V
XH-02
2
1
VH-02
2
1
hazard of electric shocks.
P1
2
P2
1
2
4
3
+24V
11
11
+12V
GREEN
RED
VOUT3VINT
GN
D
2
+24
LM7812
1
23
23
1
1
27
27
15
15
PK-02-A0
29
29
21
21
25
30
25
30
10
10
9
9
2
2
4136
4136
+12V
10K
10K
B-XQDB
Title
umberRevisionSize
DELTA 130E/160 E
B
Date: 19-Feb-2007Sheet of
File:Drawn By:
20
A
DD
OUT+
OUT-
C
B
A
DEUTSCH
Durch verkehrte Anwendung können Lichtbogenschweißen und -schneiden gefährlich für sowohl Benutzer als
auch Umgebungen sein. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Beobachtung aller relevanten Sicherheitsvorschriften benutzt werden. Bitte insbesondere folgendes beobachten:
Elektrizität
- Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden.
- Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen. Bei Beschädigung der Kabel oder Isolierungen muß die Arbeit um-
gehend unterbrochen werden um den Fehler sofort beheben zu lassen.
- Reparatur und Wartung des Schweißgerätes dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
- Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder den Kontakt mit Elektroden durch Berührung ver-
meiden. Nie defekte oder feuchte Schweißerhandschuhe verwenden.
- Eine gute Erdverbindung sichern (z.B. Schuhe mit Gummisohlen anwenden).
- Eine sichere Arbeitsstellung einnehmen (z.B. Fallunfälle vermeiden).
Licht- und Hitzestrahlung
- Die Augen schützen, weil selbst eine kurzzeitige Einwirkung zu Dauerschäden führen kann. Deshalb ist es notwendig
einen Schweißerhelm mit geeignetem Strahlenschutzschild anzuwenden.
- Den Körper gegen das Licht vom Lichtbogen schützen, weil die Haut durch Strahlung geschädigt werden kann. Immer
Arbeitsschutzanzug anwenden, der alle Teile des Körpers deckt.
- Die Arbeitsstelle ist, wenn möglich, abzuschirmen, und andere Personen in der Umgebung müssen vor dem Licht gewarnt werden.
Schweißrauch und Gase
- Das Einatmen von Rauch und Gasen, die beim Schweißen entstehen, sind gesundheitsgefährlich. Deshalb ist gute
Absaugung und Ventilation notwendig.
Feuergefahr
- Die Hitzestrahlung und der Funkelflug vom Lichtbogen bilden eine Feuergefahr. Leicht entflammbare Stoffe müssen
deshalb vom Schweißbereich entfernt werden.
- Die Arbeitskleidung muß gegen Funken vom Lichtbogen gesichert werden (Evt. eine feuerfeste Schürze anwenden
und auf Falten oder offenstehende Taschen achtgeben).
- Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beachtet werden.
Geräusch
- Das Lichtbogen bringt akustisches Geräusch hervor, der Geräuschpegel ist aber von der Schweißaufgabe abhängig. In
gewissen Fällen ist Tragen des Gehörschutzes notwendig.
Gefährliche Gebiete
- Vorsicht muß erwiesen werden, wenn das Schweißen im geschlossenen Räume oder in Höhen ausgeführt werden, wo
die Gefahr für Sturtz besteht.
Plazierung der Schweißmaschine
- Die Schweißmaschine muß so plaziert werden, daß die Maschine nicht umkippt.
- Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beoachtet werden.
Wir raten Anwendung der Maschine für andere Zwecken als berechnet (z.B. Abtauen der Wasserrohre) ab. Gegebenenfalls ist das in eigener Verantwortung.
Bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durchlesen, bevor die Anlage installiert und benutzt wird!
Diese Maschine für den professionellen Einsatz ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN/IEC60974-10 (Class
A). Diese Norm regelt die Austrahlung und die Anfälligkeit elektrischer Geräte gegenüber elektromagnetischer Störung. Da das
Lichtbogen auch Störungen aussendet, setzt ein problemfreier
Betrieb voraus, daß gewisse Maßnahmen bei Installation und
Benutzung getroffen werden. Der Benutzer
wortung dafür, daß andere elektrischen Geräte im Gebiet nicht
gestört werden. In der Arbeitsumgebung sollte folgendes geprüft
werden:
1. Netzkabel und Signalkabel in der Nähe der Schweißmaschine, die an andere elektrischen Geräte angeschloßen sind.
2. Rundfunksender- und empfänger.
3. Computeranlagen und elektronische Steuersysteme.
4. Sicherheitssensible Ausrüstungen, wie z.B. Steuerung und
Überwachungseinrichtungen.
5. Personen mit Herzschrittmacher und Hörgeräten.
6. Geräte zum Kalibrieren und Messen.
trägt die Verant-
WARNUNG
Elektromagnetische Störungen
7. Tageszeit, zu der das Schweißen und andere Aktivitäten stattfinden sollen.
8. Baukonstruktion und ihre Anwendung.
Wenn eine Schweißmaschine in Wohngebieten angewendet
wird, können Sondermaßnahmen notwendig sein (z.B. Information über zeitweilige Schweißarbeiten). Maßnahmen um die Aussendung von elektromagnetischen Störungen zu reduzieren:
1. Nicht Geräte anwenden, die gestört werden können.
2. Kurze Schweißkabel.
3. Plus- und Minuskabel dich aneinander anbringen.
4. Schweißkabel auf Bodenhöhe halten.
5. Signalkabel im Schweißgebiet von Netzkabel entfernen.
6. Signalkabel in Schweißgebiet schützen, z.B. durch Abschirmung.
7. Separate Netzversorgung für sensible Geräte z.B. Computer.
8. Abschirmung der kompletten Schweißanlage kann in Sonderfällen in Betracht gezogen werden.
21
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Elektrodenhand-Schweißgerät DELTA 140E/160E ist ein einphasiges Schweißgerät speziell
für die Industrie und den industriellen Montagebau, in dem schneller und einfacher Einsatz gefordert wird. Die Anwendung der neuen Invertertechnologie, basierend auf der Power-MosfetTechnik, hat es möglich gemacht, eine kompakte und sehr leichte Maschine zu entwickeln, die alle
gängigen Elektroden (ausser Elektroden mit hoher Ausbringung) bis zu 140/160 Ampere verschweißt.
Durch das geringe Gewicht und das kompakte Design ist der DELTA 140E/160E besonders geeignet für Montage-, Reparatur-, Wartungsarbeiten etc. direkt vor Ort.
Die Elektronik des DELTA 140E/160E sorgt dafür, daß der Schweißstrom konstant auf dem eingestellten Niveau gehalten wird. Schwankungen der Netzspannung oder der Last werden automatisch ausgeglichen.
DELTA 140E/160E ist mit nur einem Einstellknopf einfach zu bedienen. Mit diesem kann der
Schweißstrom stufenlos von 10 bis 140 A auf DELTA 140E und von 20 bis 160 A auf DELTA 160 E
eingestellt werden.
Nachfolgendes Blockdiagramm
veranschaulicht das Prinzip
der Maschine.
Der DELTA 140E/160E ist mit den folgenden Funktionen ausgerüstet:
Hotstart:
Diese Funktion sorgt für eine optimale Zündung und Etablierung des Lichtbogens zu Beginn des
Elektrodenschweißens. Der Zündstrom wird beim Berühren des Werkstücks mit der Elektrode in
einem bestimmten Verhältnis zum eingestellten Schweißstrom erhöht. Der Schweißablauf wird
schneller und das Schweißergebnis verbessert.
Lichtbogenkontrolle:
Nachdem der Lichtbogen und das Schweißbad etabliert sind, wird durch die integrierte Lichtbogenkontrolle der Lichtbogen stabil und konstant gehalten, dies gewährleistet eine gleichmäßige
Schweißnaht mit hoher Qualität.
REGU-
Switch
LATOR
driver
CONTROL
REF
22
Statische Charakteristik
[V]
U
2
60,0
50,0
40,0
30,0
20,0
10,0
0,0
020406080100120140160180
Static Characteristic
I
[A]
2
Delta 140E
Delta 160E
Nor m lin e
Die statische Charakteristik der Maschine ergibt eine Leistung bis zu 140/160 A bei 26 V. Diese
Leistung setzt voraus, daß die Maschine mit nicht weniger als 230 V Netzspannung versorgt wird.
Bitte beachten Sie, daß bei der Verwendung von Verlängerungskabeln die maximale Leistung der
Maschine reduziert werden kann. Elektroden mit einer höheren Arbeitsspannung als die spezifische Lichtbogencharakteristik reduzieren ebenfalls den maximalen Schweißstrom.
Der MIGATRONIC Stützpunktpartner in Ihrer Nähe steht Ihnen gerne zur Verfügung, wenn Sie eine
Beratung zu den Bereichen
- Zubehör,
- Verschleißteile,
- Arbeitsschutzartikel
- usw.
wünschen. Man freut sich dort auf Ihren Anruf.
Entsorgen Sie das Produkt gemäss den örtlichen Standards.
www.migatronic.com/goto/weee
23
INBETRIEBNAHME
Netzanschluß
Nach Anschluß des Netzsteckers ist die Maschine betriebsbereit. Bitte achten Sie darauf, daß alle
Netzanschlüsse nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden dürfen.
Typ Netzspannung Sicherung Netzkabel
DELTA 140E 230V 16A 3x2.5mm2
1)
Nur 16A (Schuko Stecker) bei Anschluss am Niederspannungsnetzversorgung
DELTA 160E 230V 20A(16A) 1) 3x2.5mm
Die Maschine funktioniert optimal zufriedenstellend, solange die Versorgungsspannung innerhalb
der vorgegebenen Toleranzen liegt. Es ist deshalb wichtig zu wissen, daß jede Verlängerung des
Netzkabels oder der Schweißkabel die maximale Leistung der Maschine reduziert. Die Reduzierung der Leistung ist darauf zurückzuführen, daß der elektrische Widerstand der Kabel einen
Spannungsabfall verursacht. Der Widerstand und der daraus resultierende Spannungsabfall
werden mit zunehmender Länge der Kabel immer größer. Siehe hierzu ”Technische Daten”.
Warnung!
Es besteht große Gefahr (Brandgefahr!) wenn das Verlängerungskabel während des
Betriebs z. B. noch auf einer Kabeltrommel aufgerollt ist oder als Ringbündel am Boden liegt, das
Kabel wird dadurch nicht ausreichend gekühlt und kann sich sehr stark erhitzen. Dies kann zur Beschädigung des Kabels bis hin zu einem Brand führen. Das Verlängerungskabel darf nicht
gleichzeitig zur Versorgung von anderen Geräten verwendet werden.
Anschluß der Schweißkabel
Die Schweißkabel müssen in die Schweißkabelbuchsen am Gerät eingesteckt werden und durch
eine viertel Umdrehung nach rechts verriegelt werden. Bitte achten Sie darauf daß die Stecker fest
in den Buchsen sitzen, der Stecker kann sonst aufgrund von zu hohen Übergangswiderständen beschädigt werden.
Konfiguration
Bitte achten Sie bei der Konfiguration der Schweißmaschine, daß die Schweißkabel und Schweißbrenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden,
die durch unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner entstanden sind, übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung.
Warnung
Anschluß an Generator kann die Schweißmaschine zerstörren.
Generatoren können in Verbindung mit Anschluß an eine Schweißmaschine große Spannungspulse abgeben, die die Schweißmaschine zerstörren können. Nur frequenz- und spannungsstabile
Generatoren vom asynkronen Typ dürfen angewendet werden.
Defekte auf die Schweißmaschine infolge Anschluß der Generatoren werden von der Garantie
nicht erfaßen.
2
24
Betrieb
Während des Schweißens werden bestimmte Bauteile des Gerätes erwärmt, die sich in den
Schweißpausen wieder entsprechend abkühlen.
Normalerweise ist es nicht möglich die Maschine zu überlasten. In MMA kann die Maschine kontinuierlich bis zu 85A für DELTA 140E und 100A für DELTA 160E schweißen. Bei Schweißströmen
größer als 85A / 100A werden Kühlperioden notwendig. Höherer Strom und höhere Umgebungstemperatur haben längere Kühlperioden zur Folge.
Die Dauer der Kühlperioden ist von der eingestellten Stromstärke abhängig. Die Maschine darf
während dieser Abkühlungsphase nicht ausgeschaltet werden. Bei zu starker Erwärmung unterbricht die Thermosicherung der Maschine automatisch die Schweißung, und die gelbe Leuchtdiode
erlischt. Wenn die Maschine genügend abgekühlt ist, schaltet die Leuchtdiode wieder aus, und die
Maschine ist wieder einsatzbereit. Die zulässige Belastung (Einschaltdauer) geht aus den technischen Daten hervor.
Beispiel:
60% Einschaltdauer (ED) beim MMA Schweißen bedeuten, dass bei einer Stromeinstellung von
120 A und einer Schweißzeit von 6 Minuten eine Abkühlungsphase von 4 Minuten folgen soll. Die
Prozentangaben zur Einschaltdauer beziehen sich auf einen Zeitraum von 10 Minuten.
Die Maschine ist speziell für einfache Schweißaufgaben entwickelt und konzipiert worden, nicht für
Schweißarbeiten mit sehr hoher Belastung über längere Zeiträume.
Handhabung
Mit dem Handgriff läßt sich die Maschine problemlos transportieren.
Die Maschine darf nach dem Einschalten bzw. nach Inbetriebnahme weder transportiert noch von
Personen gehalten oder getragen werden.
Plazierung
Der tiefe Schwerpunkt gewährleistet einen sicheren Stand. Bei der Inbetriebnahme des Gerätes ist
jedoch darauf zu achten, daß beim Hantieren mit den Schweißkabeln (ziehen der Kabel) das Gerät
nicht umkippt.
Es muß darauf geachtet werden, daß die Luftein- und -austrittsöffnungen nicht blockiert sind. Die
Maschine darf nicht so aufgestellt werden, daß die Zirkulation der Kühlluft verhindert wird. (Siehe
hierzu auch in den technische Daten” Zulässige Umgebungstemperatur”).
Bei der Anwendung auf höher gelegenen Plätzen z.B. auf Gerüsten u.a.m. ist eine sichere Befestigung der Maschine zu garantieren. Der Handgriff ist für diesen Zweck geeignet.
Für anwendungsfremde Zwecke des Gerätes übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung.
25
BEDIENUNG
Allgemeines
1. HauptschalterDieser Schalter dient zum Ein- und Ausschal-
ten der Maschine. Wenn der Hauptschalter
abgeschaltet wird, kann ein Knackgeräusch in
der Maschine vorkommen, und gleichzeitig
blinkt die grüne Diode auf der Vorderseite.
Dieses ist normal und kein Fehler.
2. Netzkabel
Netzkabeleingang.
3. Anschlußbuchsen für Schweißkabel Plus/-
Minusbuchse.
Das Elektrodenkabel in die Plus/Minusbuchse, in Übereinstimmung mit der Polarität der zu verschweißenden Elektrode montieren. Das Massekabel (Rückstromkabel) in der andere Buchse
montieren.
4. Schweißstrom
Die Einstellung des Schweißstromes erfolgt an diesem Regler. Die Schweißstromstärke ist im
Bereich von
10 - 140A auf DELTA 140E und 20 - 160A auf DELTA 160E einstellbar.
5. Überhitzung
Wenn die gelbe Leuchtdiode erlischt, bedeutet dies, daß die Maschine wegen Überhitzung ab-
geschaltet hat. Überhitzung entsteht wenn die Maschine überlastet wird, aber wenn die Temperatur im Gerät gesunken ist, einschaltet die Maschine automatisch wieder und die Leuchtdiode schaltet ab.
Warnung!
dass das Elektrodenhalterkabel / Brenner isoliert abgelegt wird. Nach der Abkühlphase schaltet
die Maschine automatisch wieder ein und es würde sich sonst ein ungewollter unkontrollierter
Lichtbogen etablieren.
6. Die grüne Diode leuchtet, wenn die Maschine eingeschaltet ist.
Hat die Maschine wegen Überhitzung abgeschaltet, ist unbedingt darauf zu achten,
Der DELTA 140E /160E ist im großen und ganzen wartungsfrei. Eine besonders staubige, feuchte
oder aggressive Umgebung kann jedoch für die Schweißanlage eine besonders schwere
Belastung darstellen. Zur Gewährleistung eines problemlosen Betriebs müssen folgende
Inspektionen einmal jährlich oder nach Bedarf durchgeführt werden:
- Die Maschine vom Versorgungsnetz trennen (Netzstecker herausziehen!!!).
- Kühlrippen mit Druckluft oder einer weichen Bürste vom Schmutz säubern; die Maschine darf
nicht demontiert (auseinandergenommen) werden.
Mangelhafte Wartung beeinträchtigt die Betriebssicherheit und führt zum Erlöschen von Garantieansprüchen.
Bitte beachten! Beschädigungen der werkseitig angebrachten Versiegelung oder der Versuch die
Maschine zu demontieren führen zum erlöschen der Garantie.
WARTUNG
26
FEHLERSUCHE
Eine Reparatur darf nur vom Migatronic - Personal durchgeführt werden.
Fehlersymptom:
Die Maschine funktioniert nicht:
Kein Netzanschluß, oder die Netzsicherung ist defekt. Netzanschluß und Sicherung prüfen.
Sicherstellen, daß die Schweißkabel in den Steckern fest sitzen und verriegelt sind.
Sicherstellen, daß die Kabel nicht defekt oder beschädigt sind und daß eine ausreichende Masse-
verbindung, möglichst nah an der Schweißstelle des Werkstückes, etabliert ist.
Überhitzung:
Der Leuchtdiode erlischt wenn die Maschine überlastet wird.
Überhitzung entsteht:
- wenn mit zu hoher Belastung geschweißt wird
- die Maschine stark verschmutzt ist, oder
- die Lüftungsschlitze der Maschine völlig oder teilweise blockiert sind.
Achten Sie darauf, daß die Maschine nicht überlastet wird (siehe technische Daten) und die
Lüftungsschlitze sauber und nicht blockiert sind. Die Reinigung darf nur mit trockener Druckluft an
der vom Versorgungsnetz getrennten Maschine (Netzstecker herausziehen!!) erfolgen.
Die Maschine leistet nicht die volle Leistung:
Netzspannung durch eine Elektrofachkraft kontrollieren lassen, da die maximale Leistung von der
korrekten Netzspannung abhängig ist.
Der Leistungsverlust kann darauf zurückzuführen sein, daß die Maschine mit einem zu langen
Kabel z.B. mit Verlängerungskabel oder mit zu langen Schweißkabeln betrieben wird. Sowohl die
Netzleitung wie auch die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich sein.
Die Maschine schaltet aus, ohne dass Überhitzung die Ursache ist:
Die Netzspannung ist zu niedrig oder instabil, eventuell in Verbindung mit einem Verlängerungskabel (zu lang oder im Querschnitt zu dünn).
Netzspannung und Anschluß kontrollieren.
Wenn eine Abhilfe nicht möglich ist,
nehmen Sie bitte mit Ihrem zuständigen MIGATRONIC - Fachhändler Kontakt auf.
27
TECHNISCHE DATEN
N
r
n
I
V
K
V
V
V
V
S
Typ DELTA 140E DELTA 160E
Netzspannung 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% V
Hauptsicherung 16
Netzstrom, Effektiv 16,0 20,1 A
Netzstrom, max. 30,0 35,0 A
Anschlußleistung, 100% 3,5 4,6 kVA
Anschlußleistung, max. 6,9 8,1 kVA
Anschlußleistung, Leerleistung <35 <35 W
Wirkungsgrad 0,85 0,85
Schweißstrombereich DC 10 – 140 20 – 160 A
ED bei 100% 40 (20) °C 90 (120) 100 (120) A
ED bei 60% 40 (20) °C 120 (140) 120 (150) A
ED bei 40 (60)% 40 (20) °C 140 A
ED bei 30 (35)% 40 (20) °C 160 A
Leerlaufspannung 55 – 60 55 – 60 V
2
Schutzklasse
3
Anwendungsklasse
IP23 IP23
S
Norm EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 (Class A)
Verlängerungskabel min. 2,5 mm²,
max. 30 m
Elektrodendurchmesser 1,6 – 3,25 1,6 – 3,25 mm
Dimensionen, HxBxL 230 x 150 x 370 230 x 150 x 370 mm
Gewicht 7,0 7,0 kg
Koppeldiagramm
SW1
1
+
4
A
-
SW1
+24
C
P1
B
P2
A
123456
1
Nur 16A (Schuko Stecker) bei Anschluss am Niederspannungsnetzversorgung
2
Geräte, die der Schutzklasse IP23 entsprechen, sind für Innen- und Außengebrauch berechnet
3
Erfüllt die Anforderungen an Geräte zur Anwendung unter erhöhter elektrischer Gefährdung
3
E
-25
+24
XH-02
2
1
VH-02
2
1
P1
2
P2
1
2
4
3
+24
11
GREEN
RED
VOUT3VINT
GN
D
2
LM7812
1
11
+12V
+24
23
23
1
1
27
27
15
15
PK-02-A0
29
29
21
21
25
30
25
30
10
10
9
9
2
2
4136
4136
+12
10K
10
28
20 (16)1
S
min. 2,5 mm²,
max. 30 m
B-XQDB
Title
umbe
DELTA 130E/160E
B
Date: 19-Feb-2007 Sheet of
File:Drawn By:
A
DD
OUT+
OUT-
C
B
A
Revisio
Size
FRANÇAIS
Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité
adéquates. Surtout faut-il observer le suivant:
Risque électrique
- L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité et être impérativement installé par du personnel
qualifié et formé à cet effet. La machine doit être raccordée à la terre via le câble d’alimentation principal.
- Assurez-vous du bon entretien de l’équipement de soudage.
- En cas de câbles ou d’isolation endommagés, arrêter immédiatement tout travail afin de procéder aux réparations
nécessaires.
- Les opérations de réparation et de maintenance sur l’équipement ne peuvent être effectuées que par du personnel
qualifié et formé à cet effet.
- Eviter tout contact à mains nues avec des composants sous tension du circuit de soudage ou des électrodes ou des fils.
Veillez à toujours utiliser des gants de soudeur secs et intacts.
- Assurez-vous que vous êtes correctement isolé de la terre (utilisez par exemple des chaussures à semelle de
caoutchouc).
- Adoptez une position de travail stable et sûre (pour éviter par exemple tout risque d’accident par chute).
Lumière de soudage et coupage
- Protégez les yeux parce qu'une brève exposition suffit pour avoir des conséquences irréversibles pour la vue. Utilisez
une cagoule de soudage avec le densité prescrit.
- Protégez le corps contra la lumière de l'arc parce que les rayonnements de la lumière attaquent la peau. Utilisez des
vêtements de protection qui couvrent tout le corps.
- Dans la mesure du possible, il faut séparer le lieu de travail de son environnement, et signaler aux personnes à proximité
du lieu de travail le risque inhérent à la lumière de l'arc.
Fumées de soudage et gaz
- Les fumées et gaz qui se forment lors du soudage sont toxiques à inhaler. Prenez les mesures adéquates: aspiration et
aération suffisante.
Danger d'incendie
- Le rayonnement et les étincelles de l'arc peuvent causé un incendie. Enlever les objets inflammables du lieu de
soudage.
- Les vêtements de soudage doivent aussi être protégé contre les étincelles et les éclaboussures de l'arc. (Utilisez par
exemple un tablier inflammable et fait attention aux poches ouvertes).
- Des règlements spéciaux existent pour les pièces avec un risque d'incendie ou d'explosion. Ces règlements doivent être
appliqués.
Bruit
- L’arc produit un bruit acoustique, et le niveau de bruit dépend du travail de soudage. Dans certain cas on aura besoin
d’utiliser un protecteur d’oreilles.
Secteurs dangereux
- Des précautions particulières doivent être prises quand le soudage est effectué dans des secteurs clos ou en hauteur et
qu’il y a un risque de chute en contrebas.
Positionnement de la machine
- Placez la machine de soudure de telle façon qu’il n’y est aucun risque de chute pour la machine
- Des règlements spéciaux existent pour les pièces avec un risque d'incendie ou d'explosion. Ces règlements doivent être
appliqués
Emploi de la machine pour autres buts que son intention (p.ex. dégourdissement des conduites d’eau) est sérieusement
déconseillée et un cet emploi est fait à vos risques et périls.
Avant installation et mise en service de l'équipement il faut lire ce manuel d'instruction soigneusement!
Cet équipement de soudage est construit pour une utilisation
professionnelle et il respecte les demandes au standard
européen EN/IEC60974-10 (Class A). Ce standard a pour but
d'assurer que l'équipement de soudage sera dérangé ou sera la
source de perturbations d'autres appareils électriques suite à l'émission de bruit électromagnétiques. Parce que l'arc aussi émet
le bruit une utilisation sans perturbations demande des
précautions à la mise en service et le marche de l'équipement.
C'est l'utilisateur qui doit prendre soin qu'autres équipements
électroniques dans l'espace ambiant ne soient pas dérangés.:
Choses à considérer dans l'espace ambiant:
1. Câbles d'alimentation et câbles pilotes sur le lieu de soudage
qui sont connectès aux autres appareils électriques.
2. Emetteurs et récepteurs radioélectrique et de télévision.
3. Ordinateurs et systèmes de contrôle électroniques.
4. Equipements de sécurité comme équipements de contrôle et
de surveillance de processus.
5. Personnes qui utilisent stimulateurs cardiaques et appareils
acoustiques.
AVERTISSEMENT
Emission de bruit électromagnétique
6. Equipement de calibrage et de mesurage.
7. L'heure du jour où auront lieu le soudage et autres activités.
8. La structure et l'emploi du bâtiment.
Si l'équipement de soudage est utilisé dans les quartiers d'habi-
tations il peut y avoir besoin des précautions particuliers ( p.ex.
information sur travaux de soudage temporaire).
Méthode pour minimiser l'émission de bruit électromagnétique:
1. Eviter l'utilisation d'équipement qui sera dérangé.
2. Utiliser les câbles de soudage courts.
3. Placer les câbles de soudage négatif et positif près l'un à
l'autre.
4. Placer les câbles de soudage au niveau du plancher.
5. Séparer les câbles pilotes des câbles d'alimentation.
6. Protéger les câbles pilotes par un écran par exemple.
7. Isoler l'alimentation des appareils sensitifs.
8. Protection de l'installation complète peut être considérée dans
des cas particuliers.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.