Miele professional DOS K 85 flex Fitting Instructions Manual

DOSK85flex
en Fitting instructions Dispensing module lt Montavimo instrukcija DOS modulis lv Montāžas instrukcija DOSmodulis nl Montagehandleiding DOS-module no Monteringsveiledning DOS-modul pl Instrukcja montażu Moduł DOS pt Instruções de montagem Módulo DOS ru Инструкция по монтажу DOS-модуль sk Návod na montáž DOS modul sl Navodila za montažo Dozirni modul sv Monteringsanvisning DOS-modul tr Montaj Talimatı DOS Modülü zh 安装说明 配给模块
M.-Nr. 10 361 671
en ...................................................................................................................................... 4
lt ........................................................................................................................................ 13
lv ........................................................................................................................................ 22
nl ....................................................................................................................................... 31
no ...................................................................................................................................... 40
pl ....................................................................................................................................... 49
pt ....................................................................................................................................... 58
ru ....................................................................................................................................... 67
sk ....................................................................................................................................... 80
sl ........................................................................................................................................ 89
sv ....................................................................................................................................... 98
tr ........................................................................................................................................107
zh .......................................................................................................................................116
2
en - Contents
Product description.............................................................................................................4
Caring for the environment ................................................................................................6
Disposal of the packing material .......................................................................................... 6
Disposing of your old machine.............................................................................................. 6
Installation............................................................................................................................7
Schematic diagram showing the dispensing module ........................................................... 7
Fitting the dispensing module............................................................................................... 7
Wall mounted: .................................................................................................................. 7
Surface mounted:............................................................................................................. 7
Installation inside an adjacent unit: .................................................................................. 8
Connection ..........................................................................................................................9
Connecting the dispensing module to the cleaning machine ............................................... 9
Flowmeter......................................................................................................................... 9
Strain relief for dispensing hoses.......................................................................................... 9
Connecting the dispensing hoses......................................................................................... 9
Colour coding on the dispensing hoses.............................................................................. 10
Maintenance........................................................................................................................ 10
Technical data....................................................................................................................11
3
en - Product description
The dispensing module is an external dispensing system that is inten­ded solely for connection to Miele cleaning machines. It dispenses li­quid process chemicals (cleaning agent, disinfection solution, neutral­ising agent or rinsing agent, for example) automatically at the appro­priate stage of a programme. The dispensing module does away with the need to fill the dispenser containers in the door of the machine (if there are any). Up to two external dispensing systems can be con­nected depending on the type of machine.
Suitable process chemicals are available from Miele Professional.
Dispensing modules can be retrofitted and connected if required.
Risk posed by conversions or modifications Please note that the K85 dispensing module must only be used for
applications described in these instructions. Any other use, conversion or modification is not permitted and po­tentially dangerous.
Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation.
Initial commissioning will be undertaken by the Miele Customer Service Department or authorised service technicians, who will provide you with operating instructions.
Please follow the operating instructions for your cleaning machine and pay particular attention to warning and safety instructions when using and handling chemical agents.
Damage caused by noncompliance with the fitting instructions. Please read these fitting instructions carefully before fitting the dis-
pensing module. This prevents both personal injury and damage to the dispensing
module. Keep these fitting instructions in a safe place.
4
en - Product description
Areas of applica­tion
Symbols on the DOS module
DOS module K 85 is suitable for use with the following cleaning ma­chines:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Liquid agent flow direction
Warning: Danger of electric shock
5
en - Caring for the environment
Disposal of the packing material
The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Disposing of your old machine
Electrical and electronic machines often contain valuable materials. They also contain materials which, if handled or disposed of incor­rectly, could be potentially hazardous to human health and to the en­vironment. They are, however, essential for the correct functioning of your machine. Please do not therefore dispose of it with your house­hold waste.
Please dispose of it at your local community waste collection / recyc­ling centre or contact your dealer for advice.
Ensure that it presents no danger to children while being stored for disposal.
6
en - Installation
Schematic diagram showing the dispensing module
Dispensing problems caused by fitting the canister incorrectly. The canister must not be placed on top of or above the machine.
Make sure that the dispensing hose is not kinked or trapped. Place the canister on the floor next to the machine or inside an ad-
jacent unit.
Wall mounted:
Surface mounted:
Fitting the dispensing module
The dispensing module is supplied with two screws (4.2x25mm) and two plugs (6mm) for fitting.
Select a suitably accessible position, e.g. on an adjacent wall or in-
side a unit, for fitting the dispensing module.
Using the drawing as a guide, fit the screws the correct distance
apart (80.0mm) and suspend the dispensing module from these.
Two slots 76.0mm apart are provided at the bottom of the dispensing module for fixing the module to a thin carrier or plate. Screws 3.9mm in diameter (not supplied) are required to secure the module.
Drill two holes through the plate and screw the module firmly in
place from underneath.
7
en - Installation
Installation inside an adjacent unit:
If more than one dispensing module is being used, or if the liquid agent canisters are to be stored with the module, a suitable unit is available from Miele.
Make sure hoses are laid without kinks.
8
Flowmeter
en - Connection
Connecting the dispensing module to the cleaning ma­chine
The K85 dispensing module is supplied with a flowmeter which mon­itors the dispensing of liquid media.
Highly viscous chemical agents can cause problems with dispenser monitoring. In this case the dispenser monitoring system for labor­atory applications should be switched off by the Miele Customer Service Department.
Strain relief for dispensing hoses
The strain relief provided with the dispensing modules for the dis­pensing hoses is fitted to the bottom right-hand side of the back of the machine to prevent the hoses from dislodging themselves from the dispenser connections during use.
Connecting the dispensing hoses
The dispensing module is tested at the factory for functionality. Any residues of the harmless test medium are a result of this testing and not evidence of previous use.
Pull the safety cap off the end of the hose and remove the protect-
ive foil from the siphon.
Connect the hose with the dispenser connection to the cleaning
machine.
9
en - Connection
Connect the module to the machine’s power supply.
Fill or replace the container, fit the siphon and secure the lid.
Connections for the dispensing hoses are located on the back of the cleaning machine. These are described in detail in the operating instructions for your cleaning machine.
Feed the siphon into the canister until it reaches the bottom.
Follow the instructions for venting the dispensing system and set­ting the dosage in the operating instructions.
Colour coding on the dispensing hoses
To differentiate between the containers when using more than one DOS module, the hoses must be colour coded using the coloured la­bels supplied.
Stick the label near the siphon and one of the same colour close to
the free end of the hose to enable clear identification. Miele use and recommend the following for DOS K 85: – blue: for cleaning agent – red: for neutralising agent – green: for disinfecting agent / additional second cleaning agent – white: for acidic chemical agent – yellow: for special agents in laboratory applications
10
Maintenance
The dispensing system should be serviced at the same time as the cleaning machine by Miele Service.
en - Technical data
Height 138.7mm Width 114.9mm Depth 114.2mm Weight (net) 1.5kg (incl. siphon, hose and cable) Connection Connection to cleaning machine Voltage,
Connected load, Fuse rating
Throughput (nominal) 55ml/min Ambient temperature 5°C to 40°C Relative humidity
maximum linear decreasing to
Installation height as per cleaning machine Pollution degree 2 Safety class (according to DIN EN 60529) IP21 Test certificates awarded EMC, VDE, radio and television suppressed CE-mark 2014/35/EC Low voltage directive Manufacturer's address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
200 - 230V 50Hz 12W 16A
80% for temperatures up to 31°C 50% for temperatures up to 40°C
33332 Gütersloh, Germany
200 - 240V 60Hz 10W 16A
11
lt - Turinys
Prietaiso aprašymas..........................................................................................................13
Prisidėjimas prie aplinkos apsaugos...............................................................................15
Transportavimo pakuočių utilizavimas ............................................................................... 15
Senos įrangos išmetimas .................................................................................................... 15
Montavimas........................................................................................................................16
DOS modulio išdėstymo schema........................................................................................ 16
DOS modulio montavimas .................................................................................................. 16
Montavimas pakabinant:................................................................................................ 16
Montavimas guldant:...................................................................................................... 16
Montavimas šoninėje spintoje:....................................................................................... 17
Jungtis................................................................................................................................18
DOS modulio jungtis prie automatinio plovimo prietaiso.................................................... 18
Skaitiklis su sukamuoju įtaisu......................................................................................... 18
Dozavimo žarnų traukimo jėgos mažinimo įtaisas .............................................................. 18
Dozavimo žarnų jungtis ....................................................................................................... 18
Dozavimo žarnų spalvinis žymėjimas.................................................................................. 19
Techninė priežiūra................................................................................................................ 19
Techniniai duomenys.........................................................................................................20
12
lt - Prietaiso aprašymas
DOS modulis yra išorinė dozavimo sistema, skirta jungti prie “Miele” automatinių plovimo prietaisų. Jis atitinkamuose programos etapuose automatiškai dozuoja skystus proceso chemikalus, pavyzdžiui, valy­mo, dezinfekcijos, neutralizavimo arba plovimo priemones. Nereikia pildyti prietaiso durelėse esančių dozavimo indų (jeigu yra). Atsižvel­giant į prietaiso konstrukcinius elementus, galima prijungti iki dviejų išorinių dozavimo sistemų.
Tinkamus produktus galite išsirinkti iš “Miele” produktų asortimento.
DOS modulius sumontuoti ir prijungti galima ir vėliau.
Bet koks prietaiso įrangos permontavimas arba keitimas gali kelti pavojų!
DOS modulį G 85 leidžiama naudoti tik montavimo instrukcijoje nu­rodytoms paskirtims. Bet koks kitas naudojimas, įrangos permontavimas arba keitimas draudžiamas ir gali būti pavojingas.
“Miele” neprisiima atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo ar netinkamo valdymo.
“Miele” garantinio aptarnavimo skyrius arba įgalioti specialistai at­liks pirmąjį paleidimą ir supažindins su saugiu prietaiso naudojimu.
Naudodami chemines medžiagas, vadovaukitės automatinio plovi­mo prietaiso naudojimo instrukcija, ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos nurodymus ir įspėjamus.
Pažeidimai, atsiradę nesivadovaujant montavimo instrukcija. Prieš montuodami DOS modulį, atidžiai perskaitykite montavimo
instrukciją. Taip apsisaugosite patys ir išvengsite DOS modulio pažeidimų.
Montavimo instrukciją išsaugokite.
13
lt - Prietaiso aprašymas
DOS modulio nau­dojimo sritys
Ant DOS modulio esantys simboliai
DOS modulį K 85 galima naudoti su šiais automatiniais plovimo prie­taisais:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Procesų chemikalų tekėjimo kryptis
Dėmesio! Elektros smūgio pavojus!
14
lt - Prisidėjimas prie aplinkos apsaugos
Transportavimo pakuočių utilizavimas
Pakuotė apsaugo nuo pažeidimų transportuojant. Pakuotei parinktos aplinkai nekenkiančios, perdirbti tinkamos medžiagos, todėl ji gali būti perdirbama.
Grąžinant pakuotę, taupomos žaliavos ir mažinamas susidarančių atliekų kiekis. Jums prietaisą pardavęs prekybininkas pakuotę priims atgal.
Senos įrangos išmetimas
Elektros ir elektroninėje įrangoje dar yra vertingų, bet ir kenksmingų medžiagų. Bet joje yra ir kenksmingų medžiagų, kurios būtinos veiki­mui ir apsaugai užtikrinti. Jei pakuotė bus išmetama kartu su buitinė­mis atliekomis arba netinkamai naudojama, gali būti padaryta žala žmogaus sveikatai ir aplinkai. Todėl senos įrangos jokiu būdu nemes­kite kartu su buitinėmis atliekomis.
Tiesiog pristatykite jas į gyvenamojoje vietoje įrengtą nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo ir perdirbimo skyrių. Prirei­kus teiraukitės pardavėjo.
Privalote pasirūpinti, kad išvežimui skirta sena įranga būtų laikoma vaikams nepasiekiamoje vietoje.
15
lt - Montavimas
DOS modulio išdėstymo schema
Dozavimo sutrikimai dėl netinkamos bakelio padėties. Bakelio negalima statyti ant plovimo prietaiso arba virš jo. Patikrin-
kite, ar nesulenkta arba prispausta dozavimo žarna. Bakelį statykite ant grindų, šalia plovimo prietaiso, arba įdėkite į ša-
lia esančią spintą.
Montavimas pakabinant:
DOS modulio montavimas
DOS modulio montavimui pridedami du varžtai su sferine cilindrine galvute (4,2x25mm) ir du kaiščiai (6mm).
DOS tvirtinkite lengvai prieinamoje vietoje, pvz., ant sienos arba
spintoje.
Kaip nurodyta schemoje, pritvirtinkite varžtus tinkamu atstumu
(80,0mm) ir pakabinkite DOS modulį ant specialiai tam numatytų liežuvėlių.
Montavimas guldant:
16
DOS modulio tvirtinimui, pavyzdžiui, ant plonos laikomosios plokštės arba skardos, apatinėje DOS modulio dalyje yra dvi tvirtinimo angos (76,0mm), skirtos 3,9mm skersmens varžtų tvirtinimui (įsigyjami pa­pildomai).
Laikančiojoje plokštėje išgręžkite dvi kiaurymes ir iš apačios prisuki-
te DOS modulį.
lt - Montavimas
Montavimas šoni­nėje spintoje:
Jeigu naudojate keletą DOS modulių arba jeigu DOS modulį reikia montuoti kartu su cheminių priemonių bakeliu, “Miele” siūlo įsigyti tin­kamą šoninę spintą.
Montuodami stenkitės nesulenkti žarnų.
17
lt - Jungtis
Skaitiklis su suka­muoju įtaisu
DOS modulio jungtis prie automatinio plovimo prietaiso
Skaitiklis su sukamuoju įtaisu pristatomas su DOS moduliu K 85 ir kontroliuoja, ar dozavimo procese naudojamos cheminės medžiagos.
Dėl didelio chemikalų klampumo galimi dozavimo kontrolės sutriki­mai. Šiais atvejais ir kai naudojama laboratorijose, “Miele” klientų aptarnavimo skyrius išjungia dozavimo kontrolę.
Dozavimo žarnų traukimo jėgos mažinimo įtaisas
Prie DOS modulių pridedamas dozavimo žarnų traukimo jėgos maži­nimo įtaisas montuojamas dešinėje apačioje automatinio plovimo prietaiso užpakalinėje pusėje ir neleidžia žarnos atsilaisvinti nuo doza­vimo antgalio.
Dozavimo žarnų jungtis
DOS modulio veikimas yra išbandomas gamykloje. Nepavojingų bandymui naudojamų medžiagų likučiai yra bandymo pasekmė, tai nėra ankstesnio indaplovės naudojimo ženklas.
18
Nuo laisvo žarnos galo nuimkite apsauginį dangtelį, o nuo siurbimo
antgalio – apsauginę plėvelę.
Žarną prijunkite prie plovimo prietaiso dozavimo antgalio.Prijunkite srovės tiekimą.
lt - Jungtis
Dozavimo žarnų jungtys yra automatinio plovimo prietaiso užpakali­nėje dalyje. Jungčių aprašymą rasite automatinio plovimo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
Pripildykite arba pakeiskite indą, įstatykite dozavimo antgalį ir tvirtai
prisukite dangtelį.
Reguliuodami dozavimo antgalį, pritaikykite jį prie rezervuaro dy-
džio, kol pasieksite bakelio dugną.
Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų oro pašalinimo iš doza­vimo sistemos ir dozavimo koncentracijos nustatymo nurodymų.
Dozavimo žarnų spalvinis žymėjimas
Siekiant atskirti keletą prijungtų dozavimo modulių, ant dozavimo žar­nų būtina uždėti pridedamas spalvines klijuojamas etiketes.
Spalvinę etiketę užklijuokite netoli siurbimo antgalio ir tokios spal-
vos etiketę užklijuokite prieš laisvą žarnos galą, kad palengvintumė-
te visišką priskyrimą. “Miele” naudoja ir rekomenduoja naudoti kartu su DOS K 85: – mėlyna: skirta valikliui – raudona: skirta neutralizuojančiai priemonei – žalia: skirta dezinfekcijos priemonei / papildomas antras valiklis – balta: skirta procese naudojamai chemijai, kurios sudėtyje yra rūgš-
ties
– geltona: skirta naudoti laboratorijoje, specialioms paskirtims
Techninė priežiūra
Dozavimo sistemos techninė priežiūra atliekama kartu su automatinio valymo prietaiso technine priežiūra. Ją atlieka “Miele” klientų aptarna­vimo skyriaus darbuotojai.
19
lt - Techniniai duomenys
Aukštis 138,7mm Plotis 114,9mm Gylis 114,2mm Svoris (neto) 1,5kg (įsk. antgalį, žarną ir kabelį) Prijungimo sąlygos Maitinimas per automatinį plovimo prietaisą Įtampa,
prijungimo vertė, apsauga, naudojant namų jungtį
Tiekimo galia (vardinė galia) 55ml/min Aplinkos temperatūra nuo 5°C iki 40°C Maksimali santykinė oro drėgmė
linijiniu būdu mažėjanti iki
Pastatymo vietos aukštis žr. atitinkamą automatinį plovimo prietaisą Sutepimo laipsnis 2 Apsaugos laipsnis (pagal DIN EN 60529) IP21 Patikrinimo ženklas VDE, EMV Funkschutz (apsauga nuo radijo
CE žymėjimas 2014/35/EB žemos įtampos direktyva Gamintojo adresas Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
200–230V, 50Hz, 12W, 16A
80% temperatūroms iki 31°C 50% temperatūroms iki 40°C
trikdžių), CSA
33332 Giuterslas, Vokietija
200–240V, 60Hz, 10W, 16A
20
lv - Saturs
Ierīces apraksts .................................................................................................................22
Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā ...................................................................24
Transportēšanas iepakojuma likvidēšana ........................................................................... 24
Nolietotās ierīces likvidēšana .............................................................................................. 24
Montāža..............................................................................................................................25
DOSmoduļa pievienošanas shēma .................................................................................... 25
DOSmoduļa montāža ......................................................................................................... 25
Montāža piekarinot......................................................................................................... 25
Montāža novietojumā guļus ........................................................................................... 25
Ievietošana skapī............................................................................................................ 26
Savienojums.......................................................................................................................27
DOSmoduļa savienojums ar automātisko tīrīšanas iekārtu................................................ 27
Lāpstiņu tipa plūsmas mērītājs....................................................................................... 27
Dozēšanas šļūteņu spriegojuma mazinātājs ....................................................................... 27
Dozēšanas šļūteņu pievienošana........................................................................................ 27
Dozēšanas šļūteņu krāsu marķējums.................................................................................. 28
Apkope ................................................................................................................................ 28
Tehniskie dati .....................................................................................................................29
21
lv - Ierīces apraksts
Dozēšanas (DOS) modulis ir ārēja dozēšanas sistēma, kas ir paredzē­ta pieslēgšanai tikai pie “Miele” automātiskajām tīrīšanas iekārtām. Tas atbilstošajos programmas izpildes posmos automātiski dozē pro­cesa veikšanai nepieciešamās šķidrās ķimikālijas, proti, tīrīšanas, de­zinfekcijas, neitralizācijas vai skalošanas līdzekļus. Tādējādi vairs nav nepieciešama tīrīšanas iekārtas durvīs ierīkoto dozēšanas tvertņu pie­pildīšana, ja tādas ir. Atkarībā no iekārtas modeļa var pieslēgt līdz 2ārējām dozēšanas sistēmām.
Piemērotas procesā izmantojamās ķimikālijas ir pieejamas “Miele profesionālo” produktu sortimentā.
Dozēšanas moduļus var montēt un pieslēgt arī vēlāk.
Pārbūvēšana vai modificēšana var radīt apdraudējumu. Ņemiet vērā, ka DOSmoduli K85 ir atļauts izmantot tikai montāžas
instrukcijā norādītajam lietošanas mērķim. Izmantošana jebkuriem citiem mērķiem, pārbūvēšana vai modificē­šana ir aizliegta un var būt bīstama.
“Miele” neatbild par kaitējumu, kas ir radies paredzētajam nolūkam neatbilstošas izmantošanas vai nepareizas apkopes dēļ.
“Miele” Klientu apkalpošanas dienests vai pilnvarots kvalificēts speciālists veic ekspluatācijas sākšanas procedūru un ievada jūs iekārtas operatora darbā.
Darbojoties ar procesā izmantojamajām ķimikālijām, ievērojiet auto­mātiskās tīrīšanas iekārtas lietošanas instrukciju, it īpaši drošības noteikumus un brīdinājumus.
Ja neievēro montāžas instrukciju, var izraisīt bojājumus. Pirms dozēšanas moduļa uzstādīšanas rūpīgi izlasiet montāžas in-
strukciju. Tādējādi pasargāsiet sevi un dozēšanas modulim netiks radīti bojā-
jumi. Rūpīgi saglabājiet montāžas instrukciju.
22
lv - Ierīces apraksts
DOS moduļa iz­mantošanas jo­mas
Uz DOS moduļa redzamie simboli
DOS modulis K 85 ir piemērots turpmāk minētajām automātiskās tīrī­šanas iekārtām.
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Procesā izmantoto ķimikāliju plūšanas virziens
Uzmanību! Strāvas trieciena risks!
23
lv - Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā
Transportēšanas iepakojuma likvidēšana
Iepakojums pasargā ierīci no iespējamiem bojājumiem pārvadāšanas laikā. Iepakojuma materiāli ir izraudzīti, ņemot vērā vides aizsardzības un materiālu otrreizējās izmantošanas prasības, tādēļ tos var pārstrā­dāt.
Iepakojuma atkārtota iekļaušana resursu aprites sistēmā ļauj taupīt iz­ejvielas un mazināt atkritumu apjomu. Jūsu specializētais tirgotājs pieņems iepakojuma materiālus atpakaļ.
Nolietotās ierīces likvidēšana
Nolietotas elektriskās un elektroniskās ierīces bieži satur vērtīgus ma­teriālus. Tās satur arī kaitīgas vielas, kas bija nepieciešamas to darbī­bai un drošībai. Ja šīs vielas nokļūst sadzīves atkritumos vai ar tām rī­kojas neatbilstoši, tās var kaitēt cilvēku veselībai un apkārtējai videi. Tādēļ nekādā gadījumā nepieļaujiet nolietotās ierīces nokļūšanu sa­dzīves atkritumos.
Lai likvidētu nolietotās ierīces, izmantojiet jūsu dzīvesvietas tuvumā ierīkotā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punkta pakalpo­jumus. Ja nepieciešams, plašāku informāciju var iegūt ierīces tirdznie­cības vietā.
Nodrošiniet, lai nolietotā ierīce līdz aizvešanas brīdim tiktu uzglabāta bērniem nepieejamā vietā.
24
lv - Montāža
DOSmoduļa pievienošanas shēma
Nepareizi uzstādot tvertni, var radīt dozēšanas problēmas. Tvertni nedrīkst novietot uz automātiskās tīrīšanas iekārtas vai virs
tās. Pārliecinieties, ka dozēšanas šļūtene netiek saliekta vai iespies­ta.
Nolieciet tvertni blakus automātiskajai tīrīšanas iekārtai uz grīdas vai blakus esošā skapītī.
Montāža piekarinot
DOSmoduļa montāža
DOSmoduļa montāžai komplektācijā ir iekļautas 2ovālas galvas skrūves (4,2x25mm) un 2dībeļi (6mm).
DOSmoduļa uzstādīšanai izvēlieties ērti pieejamu vietu, piemēram,
pie sienas vai skapī.
Saskaņā ar rasējumu iestipriniet skrūves pareizā atstatumā
(80,0mm) un piekariniet DOSmoduli aiz šim nolūkam paredzēta­jiem atlokiem.
Montāža novietojumā guļus
Lai nostiprinātu DOSmoduli, piemēram, uz plānas atbalsta plāksnes vai metāla plāksnes, DOSmoduļa apakšējā daļā ir 2atveres (76,0mm), kas ir paredzētas skrūvēm ar 3,9mm diametru (nav iekļau­tas piegādes komplektācijā).
Atbalsta plāksnē veiciet 2caurejošus urbumus un no apakšas cieši
pieskrūvējiet DOSmoduli.
25
lv - Montāža
Ievietošana skapī
Ja izmantojat vairākus DOSmoduļus vai ja DOSmodulis jānovieto kopā ar procesā izmantojamo ķimikāliju tvertnēm, “Miele” piedāvā ie­gādāties piemērotu skapi.
Montāžas laikā nodrošiniet šļūteņu izvietošanu bez locījumiem.
26
Lāpstiņu tipa plūsmas mērītājs
lv - Savienojums
DOSmoduļa savienojums ar automātisko tīrīšanas ie­kārtu
DOSmoduļa K85 komplektācijā ir iekļauts lāpstiņveida plūsmas mē­rītājs, kas kontrolē procesā nepieciešamo ķimikāliju dozēšanu.
Ņemiet vērā: ja procesā izmantojamās ķimikālijas ir ļoti viskozas, ir iespējamas dozēšanas kontroles kļūdas. Ja ierīce tiek izmantota la­boratorijas iekārtās, “Miele” Klientu apkalpošanas dienestam dozē­šanas kontrole šādā gadījumā ir jāizslēdz.
Dozēšanas šļūteņu spriegojuma mazinātājs
DOSmoduļu komplektācijā iekļauto dozēšanas šļūteņu spriegojuma mazinātāju uzstāda automātiskās tīrīšanas iekārtas aizmugurē apakšā pa labi un tas nepieļauj nejaušu šļūteņu atvienošanos no dozēšanas īscaurulēm.
Dozēšanas šļūteņu pievienošana
DOSmodulim rūpnīcā tiek veikta darbības pārbaude. Pārbaudes līdzekļu atliekas, kas nav bīstamas, ir šīs pārbaudes sekas un tās nenozīmē, ka ierīce būtu iepriekš lietota.
Noņemiet aizsargvāciņu no caurules brīvā gala un aizsargplēvi no
iesūkšanas caurulītes.
Savienojiet šļūteni ar automātiskajai tīrīšanas iekārtai pievienoto do-
zēšanas īscauruli.
27
lv - Savienojums
Pievienojiet strāvas padevi.
Dozēšanas cauruļu pieslēgvietas atrodas automātiskās tīrīšanas ie­kārtas aizmugurē. Pieslēgumu izveidošanas aprakstu skatiet automātiskās tīrīšanas ie­kārtas lietošanas instrukcijā.
Piepildiet vai apmainiet tvertni, ievietojiet tajā dozēšanas caurulīti un
piespiediet vāciņu uz leju, līdz tas tiek fiksēts.
Mainot novietojuma virzienu, pielāgojiet dozēšanas caurulītes garu-
mu tvertnes izmēram, līdz sprausla ir sasniegusi tvertnes apakšu.
Ievērojiet lietošanas instrukcijā norādīto informāciju par gaisa izva­dīšanu no dozēšanas sistēmas un dozēšanas daudzuma iestatīša­nu.
Dozēšanas šļūteņu krāsu marķējums
Lai atvieglotu šļūteņu atpazīšanu vairāku dozēšanas moduļu pieslēgu­ma gadījumā, dozēšanas šļūtenes jāmarķē ar komplektācijā iekļauta­jām krāsainajām uzlīmējamajām etiķetēm.
Uzlīmējiet krāsaino etiķeti iesūkšanas caurulītes tuvumā un tādas
pašas krāsas etiķeti šļūtenes brīvā gala tuvumā, tādējādi atvieglojot šļūteņu pareizu pievienošanu.
“Miele” izmanto un iesaka izmantot DOS K 85 ierīcei šādus krāsu marķējumus:
– zils — tīrīšanas līdzeklis; – sarkans — neitralizācijas līdzeklis; – zaļš — dezinfekcijas līdzeklis/cits papildu tīrīšanas līdzeklis;
28
– balts — skābi saturošas ķimikālijas; – dzeltens — īpašām izmantošanas jomām laboratorijās.
Apkope
Dozēšanas sistēmas apkopi “Miele” Klientu apkalpošanas dienests veic vienlaikus ar automātiskās tīrīšanas iekārtas apkopi.
lv - Tehniskie dati
Augstums 138,7mm Platums 114,9mm Dziļums 114,2mm Svars (neto) 1,5kg (kopā ar caurulīti, cauruli un kabeli) Pieslēgšanas nosacījumi Barošana no automātiskās tīrīšanas iekārtas Spriegums
Strāvas patēriņš Drošinātāji no ēkas elektrotīkla
Sūknēšanas jauda (nominālā) 55ml/min. Apkārtējās vides temperatūra 5°C līdz 40°C Relatīvais gaisa mitrums
maksimāli ar lineāro samazinājumu līdz
Augstu novietota uzstādīšanas vieta Skatīt informāciju par attiecīgo automātis-
Netīrības pakāpe 2 Aizsardzības klase (saskaņā ar standartu
DIN EN 60529) Pārbaudes marķējums Vācijas Elektrotehnikas, elektronikas un in-
200—230V 50Hz 12W 16A
80% temperatūrai līdz 31°C 50% temperatūrai līdz 40°C
kās tīrīšanas iekārtu.
IP21
formācijas tehnoloģijas asociācija (VDE); aizsargāts pret elektromagnētisko viļņu (EMV) traucējumiem, ķīmiskās drošības no­vērtējums (CSA)
200—240V 60Hz 10W 16A
CE marķējums Zemsprieguma elektroiekārtu direktīva Nr.
2014/35/ES
Ražotāja adrese “Miele & Cie. KG”, Carl-Miele-Straße 29,
33332, Gīterslo (Gütersloh), Vācija
29
nl - Inhoud
Beschrijving van het apparaat..........................................................................................31
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........................................................33
Het verpakkingsmateriaal ................................................................................................... 33
Het afdanken van een apparaat .......................................................................................... 33
Montage .............................................................................................................................34
Schematische opstelling van de DOS-module ................................................................... 34
Montage van de DOS-module ............................................................................................ 34
Hangende montage:....................................................................................................... 34
Liggende montage: ........................................................................................................ 34
Plaatsing in zijkast:......................................................................................................... 35
Aansluiting .........................................................................................................................36
Aansluiting van de DOS-module op de reinigingsautomaat ............................................... 36
Flowmeter....................................................................................................................... 36
Trekontlasting doseerslangen.............................................................................................. 36
Aansluiting van de doseerslangen ...................................................................................... 36
Kleurcodering van de doseerslangen.................................................................................. 37
Onderhoud .......................................................................................................................... 37
Technische gegevens........................................................................................................38
30
nl - Beschrijving van het apparaat
De DOS-module is een extern doseersysteem, dat alleen bestemd is voor aansluiting op Miele-reinigingsautomaten. De module doseert bij de betreffende programma-onderdelen automatisch vloeibare proces­chemicaliën, zoals reinigingsmiddel, desinfectiemiddel, neutralisatie­middel of naspoelmiddel. Daardoor hoeft het doseerreservoir in de deur van de reinigingsautomaat niet te worden gevuld, wanneer dit aanwezig is. Afhankelijk van het apparaat kunnen maximaal twee ex­terne doseersystemen worden aangesloten.
Geschikte proceschemicaliën vindt u in het productaanbod van Miele Professional.
DOS-modules kunnen ook achteraf nog worden gemonteerd en aan­gesloten.
Risico's van ombouwen of wijziging Let op: de DOS-module K85 is uitsluitend bestemd voor het ge-
bruik dat is aangegeven in deze montagehandleiding. Ander gebruik, aanpassingen en wijzigingen zijn niet toegestaan en mogelijk gevaarlijk.
Miele is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door ge­bruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven of door een foutieve bediening.
Miele-technici of door Miele geautoriseerde vakmensen nemen de eerste ingebruikneming over en werken u in als bedieningsperso­neel.
Neem de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat in acht, met name de veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor het omgaan met proceschemicaliën.
Schade door het niet volgen van de montagehandleiding. Lees de montagehandleiding aandachtig door voordat u de DOS-
module monteert. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de DOS-modu-
le. Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig.
31
nl - Beschrijving van het apparaat
Toepassingen DOS-module
Op de DOS-mo­dule aangebrach­te symbolen
De DOS-module K 85 is geschikt voor de volgende reinigingsautoma­ten:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Stromingsrichting van de proceschemicaliën
Let op! Gevaar voor een elektrische schok!
32
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking over het algemeen terug.
Het afdanken van een apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten meestal nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en veilig te laten functi­oneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Doe uw oude appa­raat daarom nooit bij het gewone huisafval.
Verwijder uw oude apparaat dan ook nooit samen met het gewone af­val, maar lever het in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elek­trische en elektronische apparatuur. Vraag uw handelaar indien nodig om inlichtingen.
Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden opgeslagen.
33
nl - Montage
Schematische opstelling van de DOS-module
Doseerproblemen door onjuist opstellen van het reservoir. Het reservoir mag niet op of boven de reinigingsautomaat zijn ge-
plaatst. Let op dat de doseerslang niet geknikt of ingeklemd raakt. Zet het reservoir naast de reinigingsautomaat op de grond of in een
kast ernaast.
Hangende montage:
Liggende montage:
Montage van de DOS-module
Voor de montage van de DOS-module worden twee lenskopschroe­ven (4,2x25mm) en twee pluggen (6mm) bijgeleverd.
Kies voor de DOS-module een gemakkelijk toegankelijke plaats, zo-
als tegen de muur of in de kast.
Bevestig met hulp van de schets de schroeven op de juiste afstand
(80,0mm) en haak de DOS-module in de hiervoor bedoelde strips.
Voor het fixeren van de DOS-module op bijvoorbeeld een dunne montageplaat of plaat zijn onderaan de DOS-module twee houders (76,0mm) aangebracht voor schroeven met een diameter van 3,9mm (niet bijgeleverd).
34
Boor twee doorvoergaten in de montageplaat en schroef de DOS-
module van onderen vast.
nl - Montage
Plaatsing in zij­kast:
Bij het gebruik van meerdere DOS-modules, of wanneer de DOS-mo­dule samen met het reservoir voor de proceschemicaliën moet wor­den ondergebracht, kunt u bij Miele een passende zijkast bestellen.
Bij de montage mogen geen knikken in de slang komen.
35
nl - Aansluiting
Flowmeter
Aansluiting van de DOS-module op de reinigingsauto­maat
De flowmeter wordt bij de DOS-module K85 geleverd en houdt bij of vloeibare proceschemicaliën worden gedoseerd.
Let op: bij proceschemicaliën met een hoge viscositeit kan de be­waking van de dosering onjuiste resultaten opleveren. In dergelijke situaties moet Miele de bewakingsfunctie voor laboratoriumtoepas­singen uitschakelen.
Trekontlasting doseerslangen
De bij de DOS-modules geleverde trekontlasting voor de doseer­slangen wordt rechts onder op de achterzijde van de automaat aan­gebracht en voorkomt dat de slangen van de doseertuiten loskomen.
Aansluiting van de doseerslangen
De DOS-module wordt in de fabriek getest. Als gevolg van deze test blijven er resten van een ongevaarlijk test­middel achter in het apparaat. Dit betekent niet dat het apparaat eer­der is gebruikt.
36
Trek het beschermkapje van het vrije uiteinde van de slang en de
beschermfolie van de zuiglans.
Verbind de slang met de doseertuit op de reinigingsautomaat.
nl - Aansluiting
Sluit de stroomvoorziening aan.
De aansluitingen voor de doseerslangen bevinden zich aan de ach­terkant van de reinigingsautomaat. De beschrijving van de aansluitingen vindt u in de gebruiksaanwij­zing van de reinigingsautomaat.
Vul of verwissel het reservoir, plaats de doseerlans erin en druk de
sluitdop naar beneden totdat hij dicht zit.
Pas de doseerlans door middel van verschuiving aan de afmeting
van het reservoir aan. De lans moet de bodem bereiken.
Let op de aanwijzingen in de handleiding voor ontluchting van het doseersysteem en het instellen van de dosering.
Kleurcodering van de doseerslangen
Om bij aansluiting van meerdere doseermodules de doseerslangen van elkaar te kunnen onderscheiden, moeten deze worden voorzien van de bijgeleverde gekleurde etiketten (zelfklevend).
Plak een etiket bij de zuiglans en dezelfde kleur bij het uiteinde van
de slang, zodat u de slangen gemakkelijk kunt onderscheiden. Miele gebruikt en adviseert voor DOS K 85: – blauw: voor reinigingsmiddelen – rood: voor neutralisatiemiddelen – groen: voor desinfectiemiddelen / voor een tweede reinigingsmiddel – wit: voor zuurhoudende proceschemicaliën – geel: voor laboratoriumgebruik bij specifieke toepassingen
Onderhoud
Onderhoud aan het doseersysteem wordt uitgevoerd door Miele en vindt plaats tijdens het onderhoud aan de reinigingsautomaat.
37
nl - Technische gegevens
Hoogte 138,7mm Breedte 114,9mm Diepte 114,2mm Nettogewicht 1,5kg (incl. lans, slang en kabel) Aansluitvoorwaarden Stroomvoorziening via de reinigingsauto-
maat
Spanning, aansluitwaarde, zekering via huisinstallatie
Capaciteit (nominale capaciteit) 55ml/min Omgevingstemperatuur 5°C tot 40°C Relatieve luchtvochtigheid:
Maximaal Lineair afnemend tot
Hoogte plaats van opstelling Zie de betreffende reinigingsautomaat Verontreinigingsgraad 2 Beschermingsklasse (volgens EN 60529) IP 21 Keurmerken VDE, EMC ontstoord, CSA CE-kenmerk 2014/35/EG laagspanningsrichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
200 - 230V 50Hz 12W 16A
80% voor temperaturen tot 31°C 50% voor temperaturen tot 40°C
33332 Gütersloh, Germany
200 - 240V 60Hz 10W 16A
38
no - Innhold
Beskrivelse av produktet..................................................................................................40
Aktivt miljøvern..................................................................................................................42
Retur og gjenvinning av transportemballasjen ................................................................... 42
Kassering av det gamle apparatet....................................................................................... 42
Montering...........................................................................................................................43
Skjematisk oversikt over oppstilling av DOS-modulen ....................................................... 43
Montering av DOS-modulen ............................................................................................... 43
Hengende montering:..................................................................................................... 43
Liggende montering: ...................................................................................................... 43
Plassering i sideskap:..................................................................................................... 44
Tilkobling............................................................................................................................45
Tilkobling av DOS-modulen til rengjøringsautomaten......................................................... 45
Flowmeter....................................................................................................................... 45
Strekkavlastning for doseringsslanger ................................................................................ 45
Tilkobling av doseringsslangene ......................................................................................... 45
Fargemerking av doseringsslangene................................................................................... 46
Vedlikehold.......................................................................................................................... 46
Tekniske data.....................................................................................................................47
39
no - Beskrivelse av produktet
DOS-modulen er et eksternt doseringssystem som kun skal kobles til Miele rengjøringsautomater. Den doserer automatisk flytende prosesskjemikalier, som rengjørings-, desinfeksjons-, nøytraliserings­eller glanse-/avspenningsmiddel, i de aktuelle programavsnittene. På denne måten slipper du å fylle doseringsbeholderne i døren på ren­gjøringsautomaten, hvis den er utstyrt med disse. Avhengig av maski­nens utrustning, kan det tilkobles inntil to eksterne doseringssy­stemer.
Egnede prosesskjemikalier finner du i Miele Professional produktsor­timent.
DOS-moduler kan også monteres og tilkobles i ettertid.
Fare som følge av ombygging eller endring Vær oppmerksom på at DOS-modul K 85 kun skal brukes til det
anvendelsesområdet som er nevnt i monteringsveiledningen. Enhver annen bruk, ombygginger og forandringer er ikke tillatt og kan være farlig.
Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ureglemen­tert bruk eller feil betjening.
Miele serviceavdeling eller andre autoriserte fagfolk gjennomfører første igangsetting og instruerer deg i bruken av systemet.
Følg bruksanvisningen til rengjøringsautomaten og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene ved håndtering av prosesskjemikalier.
Hvis monteringsveiledningen ikke følges, kan det føre til skader. Les monteringsveiledningen nøye før du monterer DOS-modulen. På denne måten beskytter du deg selv og unngår skader på DOS-
modulen. Ta godt vare på monteringsveiledningen.
40
no - Beskrivelse av produktet
Anvendelsesom­råder DOS-modul
Symboler på DOS-modulen
DOS-modul K 85 er egnet for følgende rengjøringsautomater:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Prosesskjemikalienes flyteretning
Advarsel: Fare for elektrisk støt!
41
no - Aktivt miljøvern
Retur og gjenvinning av transportemballasjen
Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes.
Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og bidrar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur.
Kassering av det gamle apparatet
Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte verdifulle materialer. De inneholder imidlertid også skadelige stoffer, som har vært nødvendige for apparatets funksjon og sikkerhet. I restavfallet eller ved feil behandling, kan disse stoffene være helseskadelige og skade miljøet. Kast derfor aldri apparatet som restavfall.
Apparatet kan leveres gratis til forhandlere av samme type produkter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele-professional.com
Sørg for at apparatet oppbevares barnesikkert til det kjøres bort.
42
no - Montering
Skjematisk oversikt over oppstilling av DOS-modulen
Doseringsproblemer som følge av feil oppstilling av beholder­en.
Beholderen skal ikke plasseres på eller over rengjøringsautomaten. Sørg for at doseringsslangen ikke får en knekk eller kommer i klem.
Sett beholderen på gulvet ved siden av rengjøringsautomaten eller i et skap ved siden av.
Hengende montering:
Liggende montering:
Montering av DOS-modulen
For montering av DOS-modulen er det vedlagt to linseskruer (4,2 x 25 mm) og to plugger (6 mm).
Velg en lett tilgjengelig plassering for DOS-modulen, f.eks. på veg-
gen eller i skapet.
Fest skruene i riktig avstand (80,0 mm) ved hjelp av skissen og
heng DOS-modulen i laskene som er beregnet for det.
For å feste DOS-modulen f.eks. på en tynn bæreplate eller metall­plate, finnes det to holdere (76,0 mm) for skruer med en diameter på 3,9 mm (ekstrautstyr) på den nederste delen av DOS-modulen.
Bor to gjennomgående hull i bæreplaten og skru fast DOS-modulen
nedenfra.
43
no - Montering
Plassering i side­skap:
Ved bruk av flere DOS-moduler, eller hvis DOS-modulen skal plasse­res sammen med beholdere for prosesskjemikalier, kan du få kjøpt et passende sideskap hos Miele.
Sørg for at slangen legges uten knekk ved montering.
44
Flowmeter
no - Tilkobling
Tilkobling av DOS-modulen til rengjøringsautomaten
Flowmeteret er vedlagt DOS-modul K 85 og overvåker om det blir do­sert flytende prosesskjemikalier.
Vær oppmerksom på at ved høyviskøse prosesskjemikalier kan det forekomme feil ved doseringsovervåkningen. I disse tilfellene må doseringsovervåkningen kobles ut av Miele serviceavdeling ved an­vendelse på laboratorier.
Strekkavlastning for doseringsslanger
Doseringsslangenes strekkavlastning, som er vedlagt DOS-module­ne, plasseres nede til høyre på baksiden av rengjøringsautomaten og forhindrer at slangene løsner fra doseringsstussene.
Tilkobling av doseringsslangene
Funksjonen til DOS-modulen blir testet på fabrikken. Rester av det ufarlige testmiddelet kommer fra denne testen og betyr ikke at modulen har vært i bruk tidligere.
Trekk beskyttelseskappen av den ledige slangeenden og ta be-
skyttelsesfolien av sugelansen.
Koble slangen til doseringsstussen på rengjøringsautomaten.Koble til strømforsyningen.
45
no - Tilkobling
Tilkoblingene til doseringsslangene befinner seg på baksiden av ren­gjøringsautomaten. Beskrivelse av tilkoblingene finner du i bruksanvisningen til rengjør­ingsautomaten.
Fyll eller bytt ut beholderen, sett inn doseringslansen og trykk lokket
nedover til det fester seg.
Tilpass doseringslansen ved å skyve den helt ned til bunnen av be-
holderen.
Følg henvisningene om lufting av doseringssystemet og innstilling av doseringsmengden i bruksanvisningen.
Fargemerking av doseringsslangene
For å kunne skille mellom slangene ved tilkobling av flere doserings­moduler, må doseringsslangene merkes med vedlagte fargeetiketter.
Klistre på fargeetiketten i nærheten av sugelansen og den samme
fargen i nærheten av den andre enden av slangen, slik at tildelingen
blir enkel. For DOS K 85 bruker og anbefaler Miele: – Blå: For rengjøringsmiddel – Rød: For nøytraliseringsmiddel – Grønn: For desinfeksjonsmiddel / et ekstra rengjøringsmiddel – Hvit: For sure prosesskjemikalier – Gul: For spesielle bruksområder ved laboratoriebruk
46
Vedlikehold
Vedlikeholdet av doseringssystemet utføres av Miele serviceavdeling eller annet Miele-autorisert personell, samtidig med vedlikeholdet av rengjøringsautomaten.
no - Tekniske data
Høyde 138,7mm Bredde 114,9mm Dybde 114,2mm Vekt (netto) 1,5kg (inkl. lanse, slange og kabel) Tilkoblingsbetingelser Strømforsyning via rengjøringsautomat Spenning,
tilkoblingsverdi, sikring via husinstallasjonen
Doseringskapasitet (nominell kapasitet) 55ml/min Omgivelsestemperatur 5°C til 40°C Relativ luftfuktighet
maks. lineær avtagende til
Høyde oppstillingssted Se tilhørende rengjøringsautomat Tilsmussingsgrad 2 Kapslingsgrad (iht. DIN EN 60529) IP21 Godkjenninger VDE, EMV radiostøybeskyttelse, CSA CE-merket 2014/35/EU Lavspenningsdirektivet Produsentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
200 - 230V 50Hz 12W 16A
80% for temperaturer inntil 31°C 50% for temperaturer inntil 40°C
33332 Gütersloh, Germany
200 - 240V 60Hz 10W 16A
47
pl - Spis treści
Opis urządzenia.................................................................................................................49
Ochrona środowiska naturalnego ...................................................................................51
Utylizacja opakowania transportowego ............................................................................. 51
Utylizacja starego urządzenia.............................................................................................. 51
Montaż................................................................................................................................52
Schematyczna lokalizacja modułu DOS.............................................................................. 52
Montaż modułu DOS........................................................................................................... 52
Montaż wiszący:............................................................................................................. 52
Montaż leżący: ............................................................................................................... 52
Umieszczenie w szafce: ................................................................................................. 53
Podłączenie........................................................................................................................54
Podłączenie modułu DOS do myjni..................................................................................... 54
Przepływomierz .............................................................................................................. 54
Odciąg dla węży dozujących............................................................................................... 54
Podłączenie węży dozujących............................................................................................. 54
Oznaczenia kolorystyczne węży dozujących ...................................................................... 55
Przegląd............................................................................................................................... 55
Dane techniczne................................................................................................................56
48
pl - Opis urządzenia
Moduł DOS jest zewnętrznym systemem dozującym przeznaczonym wyłącznie do podłączenia do myjni Miele. W odpowiednich etapach programowych dozuje on automatycznie płynne chemikalia proceso­we jak detergenty, środki dezynfekujące lub nabłyszczające. Dzięki temu nie ma potrzeby napełniania zbiorników dozujących w drzwicz­kach myjni, o ile występują. W zależności od wyposażenia urządzenia można podłączyć nawet dwa systemy dozujące.
Odpowiednia chemia procesowa znajduje się w asortymencie pro­duktów Miele Professional.
Moduły DOS można również zamontować i podłączyć w późniejszym terminie.
Zagrożenia przez przebudowy lub modyfikacje Proszę pamiętać, że moduł DOS K 85 jest dopuszczony wyłącznie
do zastosowań wymienionych w tej instrukcji montażu. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i modyfikacje są niedo­zwolone i mogą stanowić potencjalne zagrożenie.
Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową ob­sługę.
Serwis Miele lub autoryzowany pracownik dokona pierwszego uru­chomienia i przeszkoli osobę obsługującą.
Przy postępowaniu z chemikaliami procesowymi należy przestrze­gać instrukcji użytkowania myjni, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Szkody przez nieprzestrzeganie instrukcji montażu. Przeczytać uważnie instrukcję montażu przed zamontowaniem mo-
dułu DOS. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń modułu DOS.
Zachować instrukcję montażu do dalszego wykorzystania.
49
pl - Opis urządzenia
Obszary zastoso­wań modułu DOS
Symbole umiesz­czone na urzą­dzeniu
Moduł DOS K 85 jest przeznaczony dla następujących myjni:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Kierunek przepływu chemikaliów procesowych.
Uwaga: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
50
pl - Ochrona środowiska naturalnego
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans­portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędze­nie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
Utylizacja starego urządzenia
To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko­wania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pocho­dzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektryczne­go i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zu­żytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia konsekwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz z niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Proszę zatroszczyć się o to, żeby stare urządzenie było zabezpieczo­ne przed dziećmi do momentu odtransportowania.
51
pl - Montaż
Schematyczna lokalizacja modułu DOS
Problemy z dozowaniem przez nieprawidłowe ustawienie kani­stra.
Zbiornika nie wolno odstawiać na myjni ani nad nią. Zwrócić uwagę na to, żeby wąż dozujący nie był załamany ani ściśnięty.
Postawić zbiornik obok myjni na podłodze lub w sąsiadującej szaf­ce.
Montaż wiszący:
Montaż modułu DOS
Do celów montażowych do modułu DOS są dołączone dwie śruby z łbem soczewkowym (4,2 x 25mm) i dwa kołki (6mm).
Wybrać dobrze dostępne miejsce dla modułu DOS, np. na ścianie
lub w szafce.
Korzystając ze szkicu zamocować śruby w odpowiednim odstępie
(80,0mm) i zawiesić moduł DOS na przewidzianych do tego wy­pustkach.
Montaż leżący:
52
Do zamocowania modułu DOS np. na cienkiej płycie lub blasze, w dolnym obszarze modułu DOS znajdują się dwa gniazda (76,0mm) dla śrub o średnicy 3,9mm (brak w zakresie dostawy).
Wywiercić dwa otwory przelotowe w płycie i przykręcić moduł DOS
od spodu.
pl - Montaż
Umieszczenie w szafce:
Przy zastosowaniu kilku modułów DOS lub gdy moduł DOS ma zo­stać umieszczony wraz ze zbiornikami na chemikalia procesowe, w Miele jest do nabycia pasująca szafka.
Zwrócić uwagę przy montażu na swobodne przełożenie węży, bez załamań i zgnieceń.
53
pl - Podłączenie
Podłączenie modułu DOS do myjni
Przepływomierz
Przepływomierz jest dołączony do modułu DOS K 85 i kontroluje, czy są dozowane płynne chemikalia procesowe.
Proszę pamiętać, że w przypadku chemii procesowej o wysokiej lepkości mogą wystąpić błędy w kontroli dozowania. W takich przypadkach kontrola dozowania przy zastosowaniach laboratoryj­nych musi zostać wyłączona przez serwis.
Odciąg dla węży dozujących
Dołączany do modułów DOS odciąg dla węży dozujących powinien zostać umieszczony z prawej strony na dole z tyłu myjni i zapobiega on odłączaniu węży od króćców dozujących.
Podłączenie węży dozujących
Moduł DOS jest kontrolowany w fabryce pod kątem prawidłowości działania. Pozostałości niegroźnego medium testowego są skutkiem takiej kon­troli i nie wskazują na wcześniejsze użytkowanie.
54
Zdjąć pokrywkę ochronną z wolnego końca węża i folię ochronną z
lancy ssącej.
Połączyć wąż z króćcem dozującym na myjni.Podłączyć zasilanie.
pl - Podłączenie
Króćce dla węży dozujących znajdują się na tylnej ściance myjni. Opis przyłączy można znaleźć w instrukcji użytkowania myjni.
Napełnić lub wymienić pojemnik, włożyć lancę dozującą i docisnąć
pokrywkę aż do zatrzaśnięcia.
Dopasować lancę dozującą do wielkości pojemnika, przesuwając
ją, aż zostanie osiągnięte dno kanistra.
Przestrzegać wskazówek dotyczących odpowietrzania systemu do­zującego i ustawiania wielkości dozowania w instrukcji użytkowa­nia.
Oznaczenia kolorystyczne węży dozujących
Aby umożliwić rozróżnienie w przypadku podłączenia kilku modułów dozujących, węże dozujące muszą zostać zaopatrzone w dostarczo­ne kolorowe etykiety.
Nakleić etykietę kolorystyczną w pobliżu lancy ssącej i ten sam ko-
lor tuż przed wolnym końcem węża, żeby umożliwić jednoznaczne
przyporządkowanie. Miele stosuje i zaleca dla DOS K 85: – kolor niebieski: dla detergentu – kolor czerwony: dla środka neutralizującego – kolor zielony: dla środka dezynfekującego / drugiego detergentu – kolor biały: dla chemii procesowej zawierającej kwasy – kolor żółty: przy zastosowaniach laboratoryjnych dla specjalnych
obszarów zastosowań
Przegląd
Przegląd systemu dozującego jest przeprowadzany w ramach prze­glądu myjni/zmywarki przez serwis Miele.
55
pl - Dane techniczne
Wysokość 138,7mm Szerokość 114,9mm Głębokość 114,2mm Waga (netto) 1,5kg (wraz z lancą, wężem i kablem) Warunki przyłączeniowe Zasilanie poprzez myjnię/zmywarkę Napięcie,
moc przyłączeniowa, zabezpieczenie poprzez instalację domową
Wydajność (nominalna) 55ml/min Temperatura otoczenia 5°C do 40°C Względna wilgotność powietrza
maksymalnie ze spadkiem liniowym do
Wysokość miejsca ustawienia odpowiednio do myjni/zmywarki Stopień zanieczyszczenia 2 Klasa ochronna (wg DIN EN 60529) IP21 Znaki certyfikacyjne VDE, kompatybilność elektromagnetyczna,
Oznaczenie CE Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/EG Adres producenta Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
200 - 230V 50Hz 12W 16A
80% dla temperatur do 31°C 50% dla temperatur do 40°C
CSA
33332 Gütersloh, Germany
200 - 240V 60Hz 10W 16A
56
pt - Índice
Descrição do aparelho......................................................................................................58
O seu contributo para proteção do ambiente ................................................................60
Eliminação da embalagem de transporte ........................................................................... 60
Aparelhos em fim de vida útil.............................................................................................. 60
Montagem ..........................................................................................................................61
Disposição esquemática do módulo DOS .......................................................................... 61
Montagem do módulo DOS ................................................................................................ 61
Montagem suspensa:..................................................................................................... 61
Montagem na horizontal:................................................................................................ 61
Alojamento no móvel lateral:.......................................................................................... 62
Ligação...............................................................................................................................63
Ligação do módulo DOS à máquina de lavar ..................................................................... 63
Contador do rotor de pás............................................................................................... 63
Alívio de tensão para mangueiras de dosagem .................................................................. 63
Ligação das mangueiras doseadoras ................................................................................. 63
Marcação a cores das mangueiras de dosagem ................................................................ 64
Manutenção ........................................................................................................................ 64
Caraterísticas técnicas.....................................................................................................65
57
pt - Descrição do aparelho
O módulo DOS é um sistema de dosagem externo destinado apenas à ligação a máquinas de lavar da Miele. Nas respetivas seções de programa faz a dosagem automática de processos químicos líquidos como detergentes, desinfetantes, neutralizadores ou abrilhantadores. Com isto deixa de haver necessidade de encher o reservatório de do­sagem na porta da máquina de lavar, caso este exista. Em função do equipamento da máquina podem ser ligados até dois sistemas de dosagem externos.
Encontrará os produtos químicos adequados dentro da gama de produtos Miele Professional.
Os módulos DOS podem ser montados e ligados posteriormente.
Perigo devido a conversões ou alterações Tenha em consideração que o módulo DOSK85 apenas deve ser
utilizado para os fins mencionados no manual de instruções. Qualquer outro tipo de utilização, conversões ou alterações não são permitidas e são possivelmente perigosas.
A Miele não se responsabiliza por danos causados pelo uso inad­vertido ou pela utilização incorreta.
O serviço de assistência técnica da Miele ou técnicos autorizados levarão a cabo a primeira colocação em funcionamento e darão to­das as informações necessárias ao pessoal operacional.
Observe as instruções de utilização da máquina de lavar, em espe­cial as medidas de segurança e as advertências ao manusear pro­dutos químicos.
Danos devido à inobservância das instruções de montagem. Leia atentamente as instruções de montagem antes de montar o
módulo DOS. Desta forma, não só se protege, como também evita danos no mó-
dulo DOS. Guarde bem as instruções de montagem.
58
pt - Descrição do aparelho
Áreas de aplica­ção do módulo DOS
Símbolos aplica­dos no módulo DOS
O módulo DOS K 85 é adequado para as seguintes máquinas de la­var e desinfetar:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
O sentido do fluxo dos produtos químicos
Atenção: Perigo devido a choque elétrico!
59
pt - O seu contributo para proteção do ambiente
Eliminação da embalagem de transporte
A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compati­bilidade com o meio ambiente e, por isso, são recicláveis.
A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para a economia de matérias-primas e a redução de resíduos.
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos elétricos e eletrónicos contêm diversos materiais reciclá­veis válidos. Mas também contêm substâncias nocivas que foram ne­cessárias para a segurança e funcionamento normal. Se estes materi­ais forem depositados no contentor de lixo normal, ou se forem trata­dos de forma errada, podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo normal.
Contacte a sua Câmara Municipal ou a Junta de Freguesia e informe­se das possibilidades de recolha. Se necessário contacte os serviços de recolha de lixo da sua área de residência.
Mantenha os aparelhos fora de uso até serem transportados, fora do alcance de crianças.
60
pt - Montagem
Disposição esquemática do módulo DOS
Problemas de dosagem devido a montagem incorreta do de­pósito.
O reservatório não pode ser colocado sobre a máquina de lavar nem acima da mesma. Certifique-se de que a mangueira doseado­ra não é dobrada nem fica presa.
Coloque o reservatório no chão ou num móvel ao lado da máquina.
Montagem suspensa:
Montagem do módulo DOS
Para a montagem do módulo DOS são fornecidos dois parafusos de cabeça oval (4,2x25mm) e duas buchas (6mm).
Para montar o módulo DOS escolha um lugar de fácil acesso, por
exemplo numa parede ou num móvel.
Com a ajuda do esquema aparafuse os parafusos à distância corre-
ta (80,0mm) pendurando o módulo DOS nas linguetas correspon­dentes.
Montagem na horizontal:
Para fixar o módulo DOS, por exemplo, a uma placa de suporte fina ou a uma chapa encontrará, na zona inferior do módulo DOS, dois encaixes (76,0mm) para parafusos com um diâmetro de 3,9mm (não incluídos no material fornecido).
Perfure dois orifícios de passagem na placa de suporte e aparafuse
o módulo DOS por baixo.
61
pt - Montagem
Alojamento no móvel lateral:
Ao utilizar vários módulos DOS, ou caso o módulo DOS deva ser alo­jado juntamente com o recipiente de produtos químicos, pode adqui­rir na Miele um móvel lateral adequado.
Certifique-se na montagem de que a mangueira é estendida sem dobras.
62
Contador do rotor de pás
pt - Ligação
Ligação do módulo DOS à máquina de lavar
O contador do rotor de pás fornecido com o módulo DOSK85 con­trola se é doseado produto químico líquido.
Observe que, no caso de produtos químicos altamente viscosos podem ocorrer erros no controlo de dosagem. Nestes casos, o ser­viço de assistência técnica da Miele tem que desligar o controlo de dosagem em aplicações de laboratório.
Alívio de tensão para mangueiras de dosagem
O dispositivo de alívio de tensão para as mangueiras de dosagem fornecido com o módulo DOS é montado em baixo, à direita, na zona posterior da máquina de lavar e impede que as mangueiras se soltem do bocal doseador.
Ligação das mangueiras doseadoras
O módulo DOS é testado na fábrica quanto à sua funcionalidade. Eventuais resíduos inofensivos da substância de teste são uma con­sequência deste teste e não significam que a máquina já tenha sido utilizada.
Retire o tampão de proteção da ponta livre da mangueira e a pelí-
cula de proteção da lança de sucção.
Ligue a mangueira ao bocal doseador na máquina de lavar.Efetue a ligação à corrente elétrica.
63
pt - Ligação
As ligações para as mangueiras doseadoras encontram-se na pare­de traseira da máquina de lavar. Encontrará a descrição das ligações nas instruções de utilização da máquina de lavar.
Encha ou substitua o reservatório, encaixe a lança de sucção e
pressione a tampa até esta encaixar.
Adapte o tamanho da lança de sucção, deslizando-a, ao tamanho
do reservatório até esta atingir o fundo do depósito.
Nas instruções de utilização da máquina de lavar encontram-se as indicações para purgar o sistema de dosagem e regular as quanti­dades de dosagem.
Marcação a cores das mangueiras de dosagem
Para criar a distinção ao ligar vários módulos de dosagem, as man­gueiras de dosagem devem ser marcados com as etiquetas autoco­lantes coloridas fornecidas junto.
Cole a etiqueta colorida perto da lança de sucção e a mesma cor
imediatamente antes da extremidade livre da mangueira para facili-
tar a identificação. A Miele utiliza e recomenda para o DOS K 85: – azul: para o detergente – encarnado: para o produto neutralizador – verde: para o produto de desinfeção / para o segundo detergente
64
– branco: para o produto químico ácido – amarelo: em aplicações de laboratório para aplicações especiais
Manutenção
A manutenção do sistema de dosagem tem lugar no contexto da ma­nutenção da máquina de lavagem e desinfeção pelo serviço de assis­tência técnica Miele.
pt - Caraterísticas técnicas
Altura 138,7mm Largura 114,9mm Profundidade 114,2mm Peso (líquido) 1,5kg (incl. lança, mangueira e cabo) Condições de ligação Ligação através da máquina de lavar e de-
sinfetar
Tensão, Potência de ligação, Proteção no local
Capacidade (potência nominal) 55ml/min Temperatura ambiente 5°C até 40°C Humidade relativa do ar
máxima diminuindo linearmente até
Altura do local de instalação consulte máquinas correspondentes Grau de sujidade 2 Tipo de proteção (DIN EN 60529) IP21 Certificados atribuídos VDE, EMV proteção de interferências, CSA CE - Identificação 2014/35/CE Directiva de Baixa Tensão Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
200 - 230V 50Hz 12W 16A
80% para temperaturas até 31°C 50% para temperaturas até 40°C
33332 Gütersloh, Germany
200 - 240V 60Hz 10W 16A
65
ru - Содержание
Описание прибора...........................................................................................................67
Ваш вклад в охрану окружающей среды....................................................................69
Утилизация транспортной упаковки ............................................................................... 69
Утилизация прибора.......................................................................................................... 69
Монтаж ..............................................................................................................................70
Схема размещения модуля DOS..................................................................................... 70
Монтаж модуля DOS ......................................................................................................... 70
Навесной монтаж: ........................................................................................................ 70
Горизонтальный монтаж: ............................................................................................. 70
Размещение в рядом стоящем шкафу: ...................................................................... 71
Подключение....................................................................................................................72
Подключение модуля DOS к автомату для мойки .......................................................... 72
Счетчик с крыльчаткой ................................................................................................ 72
Фиксатор для дозирующих шлангов................................................................................ 72
Подключение дозирующих шлангов................................................................................ 72
Цветная маркировка дозирующих шлангов.................................................................... 74
Техобслуживание............................................................................................................... 74
Гарантийные обязательства ..........................................................................................75
Условия внешней среды.................................................................................................77
Условия эксплуатации....................................................................................................... 77
Условия транспортировки и хранения приборов ........................................................... 77
Условия транспортировки ................................................................................................ 77
Условия хранения.............................................................................................................. 77
Технические характеристики.........................................................................................78
66
ru - Описание прибора
DOS-модуль - это внешняя система дозирования, рассчитанная только на подключение к автомату для мойки Miele. Он автомати­чески дозирует жидкие химические средства на соответству­ющих этапах программы, например, моющее, дезинфицирующее, нейтрализирующее средство или ополаскиватель. Благодаря это­му не нужно заполнять дозирующие контейнеры в дверце авто­матов для мойки, если таковые имеются. В зависимости от ис­полнения машины можно подключить до двух внешних дозирую­щих систем.
Подходящие химические средства Вы можете найти в ассорти­менте Miele Professional.
Модули DOS можно также монтировать и подключать дополни­тельно.
Ущерб, причинённый при реконструкции прибора или вне­сении в него изменений
Учтите, что DOS-модуль K 85 допущен исключительно для цели применения, названной в инструкции по монтажу. Использование модуля в любых других целях, внесение изме­нений в его конструкцию недопустимо и может оказаться опас­ным.
Компания Miele не несёт ответственности за возможные по­вреждения, причиной которых является ненадлежащее исполь­зование или неправильная эксплуатация модуля.
Сервисная служба Miele или авторизованные специалисты бе­рут на себя первый ввод в эксплуатацию и указывают на Вас в качестве обслуживающего персонала.
При обращении с химическими средствами соблюдайте указа­ния, содержащиеся в инструкции по эксплуатации на автомат для мойки и, особенно, указания по безопасности и преду­преждения.
Повреждения при несоблюдении инструкции по монтажу. Внимательно прочтите инструкцию по монтажу, прежде чем
монтировать DOS-модуль. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения DOS-мо-
дуля. Бережно храните инструкцию по монтажу.
67
ru - Описание прибора
Области при­менения модуля DOS
Символы, нане­сенные на мо­дуль DOS
Модуль DOS K 85 подходит для эксплуатации со следующими ав­томатами для мойки:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Направление потока жидких химических средств
Внимание: Опасность поражения электрическим током!
68
ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате­риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути­лизируются, поэтому они подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по возможности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы часто со­держат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы и безо­пасности техники. При неправильном обращении с отслуживши­ми приборами или их попадании в бытовой мусор такие веще­ства могут нанести вред здоровью человека и окружающей сре­де. Поэтому никогда не выбрасывайте отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
Используйте вместо этого специально оборудованное место для сбора и утилизации старых электрических и электронных прибо­ров. Получите информацию об этом в администрации Вашего на­селенного пункта.
До момента отправления в утилизацию отслуживший прибор сле­дует хранить в недоступном для детей месте.
69
ru - Монтаж
Схема размещения модуля DOS
Проблемы дозирования, возникающие вследствие непра­вильной установки канистры.
Контейнер нельзя ставить на автомат или над автоматом. Об­ратите внимание на то, чтобы дозирующий шланг не был пере­гнут или защемлен.
Поставьте контейнер на пол рядом с моечным автоматом или в соседний шкаф.
Навесной монтаж:
Монтаж модуля DOS
Для монтажа к модулю DOS прилагаются два шурупа (4,2 x 25 мм) и два дюбеля (6 мм).
Для монтажа модуля DOS выберите легко доступное место, на-
пример, на стене или в шкафу.
Установите шурупы на расстоянии 80,0 мм друг от друга, руко-
водствуясь чертежом, и подвесьте модуль DOS за предусмот­ренные для этой цели плоские скобы.
Горизонтальный монтаж:
70
Для фиксации модуля DOS на тонкой несущей панели или на стальном листе в его нижней части имеются два гнезда (на рас­стоянии 76,0 мм) для шурупов диаметром 3,9 мм (не входят в комплект поставки).
Просверлите два сквозных отверстия в несущей панели и плот-
но приверните модуль DOS снизу.
ru - Монтаж
Размещение в рядом стоящем шкафу:
При использовании нескольких модулей DOS или, если нужно разместить модуль DOS вместе с контейнерами с жидкими хими­ческими средствами, в компании Miele можно приобрести подхо­дящий специальный шкаф, размещаемый рядом с автоматом для мойки.
При монтаже следите за тем, чтобы шланги были проложены без изломов.
71
ru - Подключение
Подключение модуля DOS к автомату для мойки
Счетчик с крыль­чаткой
Счетчик с крыльчаткой прилагается к модулю DOS K 85 для кон­троля дозирования жидкого химического средства.
Обратите внимание, что при высокой вязкости химического средства дело может дойти до ошибок при контроле дозирова­ния. В этих случаях контроль дозирования при использовании в лабораториях должен быть выключен сервисной службой Miele.
Фиксатор для дозирующих шлангов
Прилагаемый к модулям DOS фиксатор для дозирующих шлангов устанавливается справа внизу на задней стенке автомата для мойки и препятствует отсоединению шлангов от дозирующих штуцеров.
Подключение дозирующих шлангов
DOS-модуль проверяется на заводе на свою функциональность. Наличие остатков безопасного тестового средства является следствием этой проверки и не указывает на предыдущее ис­пользование модуля.
72
Снимите защитную крышку со свободного конца шланга и уда-
лите защитную пленку с всасывающей трубки.
ru - Подключение
Соедините шланг с дозирующим штуцером автомата для мой-
ки.
Подключите электропитание.
Подключения дозирующих шлангов находятся на задней стенке автомата. Описание подключений Вы сможете найти в инструкции по эксплуатации автомата для мойки.
Наполните или замените канистру, вставьте в нее дозирующую
трубку и нажмите на крышку вниз до фиксации.
Передвигая всасывающую трубку, подгоните её по высоте ка-
нистры таким образом, чтобы она достигла дна канистры.
Учтите данные по вентиляции дозирующей системы и установ­ку дозируемого количества в инструкции по эксплуатации.
73
ru - Подключение
Цветная маркировка дозирующих шлангов
Чтобы различать каналы дозирования при подключении несколь­ких дозирующих модулей, нужно обозначить дозирующие шланги прилагаемыми цветными клеевыми этикетками.
Приклейте одну цветную этикетку рядом с всасывающей труб-
кой, а вторую этикетку того же цвета - вблизи свободного кон­ца шланга, чтобы обеспечить установку однозначного соответ­ствия в дальнейшем.
Компания Miele использует и рекомендует для DOS K 85 цвет на­клеек:
– синий: для моющего средства – красный: для нейтрализующего средства – зеленый: для дезинфицирующего средства / дополнительного
второго моющего средства – белый: для кислотного химического средства – желтый: при использовании в лабораториях для специальных
областей применения
Техобслуживание
Техобслуживание дозирующей системы проводится в рамках тех­обслуживания автомата для мойки сервисной службой Miele.
74
ru - Гарантийные обязательства
Гарантийный срок на оборудование составляет 12 месяцев с да­ты проведения пуско-наладочных работ, но не более 18 месяцев с даты передачи оборудования покупателю по договору поставки с ООО Миле СНГ.
Надежная работа приборов гарантируется при условии соблюде­ния правил эксплуатации приборов и сервисного обслуживания в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Сервисная служба ООО Миле СНГ или уполномоченный сервис­ный партнер ООО Миле СНГ оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях, если будет установлено, что неисправность не является следствием дефекта узла или де­тали, а также дефектом заводской сборки.
Отказ в гарантийном обслуживании возможен в случае, включая, но не ограничиваясь:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми клима-
тическими условиями при транспортировке, хранении и эксп-
луатации; – Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного за-
грязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного при-
менения моющих средств и расходных материалов или исполь-
зования не рекомендованных производителем средств по ухо-
ду; – Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмеша-
тельств лицами, не имеющими полномочий на оказание данных
услуг; – Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответ-
ствующими ГОСТу, ДCТУ; – Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц; – Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных
бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания
во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, жи-
вотных, насекомых и жидкостей.
75
ru - Гарантийные обязательства
Гарантийное обслуживание не распространяется на: – работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за
изделием, оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуата­ции;
– работы по регламентному техническому обслуживанию, огово-
ренные в настоящей Инструкции по эксплуатации или другой сопроводительной документации к оборудованию.
Указанные в настоящем разделе «Гарантийные обязательства» гарантийные условия применяются в части, не противоречащей договору поставки между ООО Миле СНГ и покупателем. В слу­чае, если в договоре поставки предусмотрено иное, условия до­говора поставки имеют приоритетное значение над условиями, указанными в разделе «Гарантийные обязательства».
76
ru - Условия внешней среды
Условия эксплуатации
Приборы должны использоваться при следующих условиях внешней среды: Температура внешней среды: максимально 40 градусов по Цель­сию, минимально 5 градусов по Цельсию.
Максимальная относительная влажность воздуха: максимально 80% при температуре до 31 градуса по Цельсию; максимально 50% при температуре до 40 градусов по Цельсию Высота: максимально 1 500 м.
Условия транспортировки и хранения приборов
Транспортировка и хранение производится при температурах от
-20°С до 85°С.
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допускается подвергать при­бор ударным нагрузкам при погрузочноразгрузочных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при тем­пературе в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия пря­мых солнечных лучей.
77
ru - Технические характеристики
Высота 138,7 мм Ширина 114,9 мм Глубина 114,2 мм Вес (нетто) 1,5 кг (вкл. трубку, шланг и кабель) Условия подключения Электропитание через автомат для мой-
ки
Напряжение, потребляемая мощность, предохранитель на электрощитке
Производительность (номинальная мощ­ность)
Температура в помещении От 5°C до 40°C Относительная влажность воздуха
максимальная линейно спадающая до
Высота места установки См. относящийся к модулю автомат для
Степень загрязнения 2 Вид защиты (согласно DIN EN 60529) IP21 Контрольные отметки Защита от радиопомех, VDE (Союз не-
Маркировка CE Директива по низкому напряжению
200 - 230 В 50 Гц 12 Вт 16A
55 мл/мин
80% при температурах до 31°C 50% при температурах до 40°C
мойки
мецких электротехников), CSA (Канад­ская ассоциация стандартов)
2014/35/EG
200 - 240 В 60 Гц 10 Вт 16A
Адрес производителя Миле & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе 29,
33332 Гютерсло, Германия
Декларация о соответствии: ЕАЭС N RU Д-DE.АЯ46.В.00766/18 Действует с 12.10.2018 по 11.10.2023 включительно.
Соответствует требованиям: Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования».
78
sk - Obsah
Popis prístroja....................................................................................................................80
Váš príspevok kochrane životného prostredia ..............................................................82
Likvidácia obalového materiálu .......................................................................................... 82
Likvidácia obalového materiálu........................................................................................... 82
Montáž................................................................................................................................83
Schéma usporiadania DOS modulu.................................................................................... 83
Montáž DOS modulu........................................................................................................... 83
Závesná montáž:............................................................................................................ 83
Montáž naležato:............................................................................................................ 83
Umiestnenie v bočnej skrini: .......................................................................................... 84
Pripojenie ...........................................................................................................................85
Pripojenie DOS modulu k umývaciemu automatu............................................................... 85
Prietokomer.................................................................................................................... 85
Držiak na dávkovacie hadice............................................................................................... 85
Pripojenie dávkovacích hadíc.............................................................................................. 85
Farebné označenie dávkovacích hadíc ............................................................................... 86
Údržba................................................................................................................................. 86
Technické údaje.................................................................................................................87
79
sk - Popis prístroja
DOS-Modul je externí dávkovací systém, ktorý je určený len na pripo­jenie k umývacím a dezinfekčným automatom Miele. V príslušných úsekoch programu dávkuje automaticky tekuté procesné chemikálie ako čistiaci, dezinfekčný, neutralizačný prostriedok alebo leštidlo. Tým odpadá plnenie dávkovacích zásobníkov v dvierkach umýva­cieho a dezinfekčného automatu, pokiaľ sú tieto k dispozícii. Podľa vybavenia prístroja je možné pripojiť až dva externé dávkovacie systé­my.
Vhodnú procesnú chémiu nájdete v sortimente výrobkov Miele Professional.
DOS moduly možno namontovať a pripojiť tiež dodatočne.
Ohrozenie prestavbami alebo zmenou Uvedomte si, že modul DOS K 85 je povolený len na použitie uve-
dené v návode na montáž. Akékoľvek iné použitie, prestavba a zmeny nie sú povolené a môžu byť nebezpečné.
Miele nezodpovedá za škody spôsobené použitím v rozpore so stanoveným účelom alebo nesprávnou obsluhou.
Servisná služba Miele alebo poverení kvalifikovaní pracovníci vy­konajú prvé uvedenie do prevádzky a zaučia Vás ako obslužný per­sonál.
Dodržiavajte návod na použitie umývacieho a dezinfekčného auto­matu a pritom zvlášť bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia na zaobchádzanie s procesnými chemikáliami.
Škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž. Skôr ako DOS-Modul namontujete, prečítajte si pozorne návod na
montáž. Ochránite tak seba a zabránite škodám na DOS module.
Návod na montáž si starostlivo odložte.
80
sk - Popis prístroja
Oblasti použitia DOS modulu
Symboly umiest­nené na DOS module
DOS modul K 85 je vhodný pre tieto umývacie automaty:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Smer toku procesných chemikálií
Pozor: Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
81
sk - Váš príspevok kochrane životného prostredia
Likvidácia obalového materiálu
Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené sprihliadnutím kaspektom ochrany životného prostredia a kmožnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateĺné.
Vrátenie obalov do materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množ­stvo odpadov. Váš špecializovaný predajca odoberie obal späť.
Likvidácia obalového materiálu
Staré elektrické a elektronické prístroje obsahujú často ešte cenné materiály. Obsahujú ale tiež škodlivé látky, ktoré boli potrebné pre ich funkčnosť a bezpečnosť. V komunálnom odpade alebo pri nesprávnej manipulácii môžu poškodzovať ľudské zdravie a životné prostredie. Svoj starý prístroj preto v žiadnom prípade nedávajte do komunálne­ho odpadu.
Na likvidáciu starých elektrických a elektronických prístrojov využite zberné miesto zriadené na tento účel v mieste Vášho bydliska. Prípa­de sa informujte u Vášho predajcu.
Postarajte sa prosím o to, aby bol Váš starý prístroj uložený mimo do­sah detí až do doby odvezenia.
82
sk - Montáž
Schéma usporiadania DOS modulu
Problémy s dávkovaním spôsobené chybným umiestnením kanistra.
Zásobník sa nesmie odložiť na umývací automat alebo postaviť nad automat. Dbajte na to , aby sa dávkovacia hadica nezalomila alebo neprivrela.
Postavte zásobník vedľa umývacieho automatu na podlahu alebo do susednej skrine.
Montáž DOS modulu
Na montáž sú k DOS modulu priložené dve skrutky so šošovkovou hlavou (4,2 x 25 mm) a dve príchytky (6 mm).
Zvoľte pre DOS modul dobre prístupné miesto napr. pri stene alebo
v skrini.
Závesná montáž:
Montáž naležato:
Podľa náčrtu upevnite skrutky v správnom rozstupe (80,0 mm) a za-
veste DOS modul na príchytkách, ktoré sú na to určené.
Na upevnenie DOS modulu napr. na tenkej nosnej doske alebo plechu sú v spodnej časti DOS modulu umiestnené dve úchytky (76,0 mm) pre skrutky s priemerom 3,9 mm (nie sú súčasťou dodávky).
Vyvŕtajte dva priechodné otvory do nosnej dosky a DOS modul zo-
spodu pevne priskrutkujte.
83
sk - Montáž
Umiestnenie v bočnej skrini:
Keď sa používa viac DOS modulov alebo keď má byť DOS modul umiestnený spolu so zásobníkmi procesných chemikálií, dostať k Miele vhodnú bočnú skriňu.
Pri montáži dávajte pozor, aby ste nezalomili hadice.
84
Prietokomer
sk - Pripojenie
Pripojenie DOS modulu k umývaciemu automatu
Prietokomer je priložený k DOS modulu K 85 a kontroluje, či sa dáv­kujú procesné chemikálie.
Pamätajte na to, že pri vysokej viskozite procesnej chémie môže dôjsť k chybám kontroly dávkovania. V týchto prípadoch sa musí kontrola dávkovania pri použitiach v laboratóriách vypnúť servisnou službou Miele.
Držiak na dávkovacie hadice
Držiak dávkovacích hadíc priložený k DOS modulom sa umiestňuje vpravo dole na zadnej strane umývacieho automatu a bráni uvoľneniu hadíc z dávkovacích hrdiel.
Pripojenie dávkovacích hadíc
Pre DOS modul sa vo výrobnom závode vykonáva skúška funkčnosti. Zvyšky testovacieho média, ktoré nie je nebezpečné sú následkom tejto skúšky a nepoukazujú na predchádzajúce používanie.
Vytiahnite zátku z voľného konca hadice a stiahnite ochrannú fóliu z
nasávacej trubice.
Pripojte hadicu k dávkovaciemu hrdlu na umývacom a dezinfekč-
nom automate.
Pripojte elektrické napájanie.
85
sk - Pripojenie
Prípojky pre dávkovacie hadice sú umiestnené na zadnej stene umý­vacieho a dezinfekčného automatu. Popis prípojok nájdete v návode na použitie umývacieho a dezin­fekčného automatu.
Naplňte alebo vymeňte zásobníky, nasaďte dávkovaciu trubicu a
pevne zatlačte uzáver až kým nezaklapne.
Posunutím prispôsobte dávkovaciu trubicu veľkosti kanistra tak,
aby dosiahla na dno kanistra.
Dbajte na údaje k odvzdušneniu dávkovacieho systému a nastave­nie dávkovaného množstva v návode na použitie.
Farebné označenie dávkovacích hadíc
Na rozlíšenie pri pripájaní viac dávkovacích modulov musia byť dáv­kovacie hadice vybavené priloženými farebnými nálepkami.
Nalepte farebnú etiketu do blízkosti nasávacej trubice a rovnakú far-
bu kúsok pred voľný koniec hadice, aby ste umožnili jednoznačné
priradenie. Pre DOS K 85 Miele používa a odporúča: – modrá: pre čistiace prostriedky – červená: pre neutralizačné prostriedky – zelená: pre dezinfekčné prostriedky / doplnkový druhý umývací
prostriedok
– biela: pre procesné chemikálie obsahujúce kyseliny
86
– žltá: u laboratórnych aplikácií pre špeciálne oblasti použitia
Údržba
Údržba dávkovacieho systému prebieha v rámci údržby mycích a dezinfekčných automatov prostredníctvom servisného technika.
sk - Technické údaje
výška 138,7mm šírka 114,9mm hĺbka 114,2mm hmotnosť (netto) 1,5kg (vrátane trubice, hadice a kábla) podmienky pripojenia napájanie cez umývací automat napätie,
príkon, istenie cez domovú prípojku
dávkovací výkon (menovitý výkon) 55ml/min teplota okolia 5°C až 40°C relatívna vlhkosť vzduchu
maximálna lineárne klesajúca do
výška miesta inštalácie viď príslušný umývací automat stupeň znečistenia 2 stupeň krytia (podľa DIN EN 60529) IP21 skúšobné značky VDE, elektromagnetická kompatibilita, CSA značka CE 2014/35/EÚ smernica o nízkych napätiach adresa výrobcu Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
200 - 230V 50Hz 12W 16A
80% pre teploty do 31°C 50% pre teploty do 40°C
33332 Gütersloh, Germany
200 - 240V 60Hz 10W 16A
87
sl - Vsebina
Opis modula.......................................................................................................................89
Vaš prispevek k varovanju okolja ....................................................................................91
Odstranjevanje embalaže ................................................................................................... 91
Odstranjevanje starega aparata .......................................................................................... 91
Montaža..............................................................................................................................92
Shematski prikaz postavitve dozirnega modula.................................................................. 92
Montaža dozirnega modula................................................................................................. 92
Viseča montaža: ............................................................................................................. 92
Ležeča montaža: ............................................................................................................ 92
Namestitev v stransko omaro:........................................................................................ 93
Priklop ................................................................................................................................94
Priklop dozirnega modula na stroj....................................................................................... 94
Turbinski merilnik............................................................................................................ 94
Natezna razbremenitev za dozirne cevi............................................................................... 94
Priklop dozirnih cevi ............................................................................................................ 94
Barvno označevanje dozirnih cevi....................................................................................... 95
Vzdrževanje ......................................................................................................................... 95
Tehnični podatki ................................................................................................................96
88
sl - Opis modula
Dozirni modul je zunanji dozirni sistem, ki je predviden samo za priklop na pomivalno-dezinfekcijske stroje Miele. Modul v ustreznih fazah programa avtomatsko dozira tekoče procesne kemikalije, kot so pomivalna, dezinfekcijska in nevtralizacijska sredstva ter sredstva za izpiranje. Tako ni potrebno polnjenje dozirne posode v vratih stroja, če je ta na voljo. Odvisno od opremljenosti stroja se lahko priklopita do dva zunanja dozirna sistema.
Primerne procesne kemikalije najdete v ponudbi izdelkov Miele Professional.
Dozirne module je mogoče namestiti in priklopiti tudi naknadno.
Nevarnost zaradi predelave ali spremembe Upoštevajte, da je dozirni modul K85 odobren izključno za namen
uporabe, ki je naveden v navodilih za montažo. Kakršna koli drugačna uporaba, predelava ali sprememba ni dovoljena in je lahko nevarna.
Miele ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica nepravilne uporabe ali napačnega upravljanja.
Prvi zagon modula opravi servisna služba Miele ali pooblaščen strokovnjak, ki tudi uvede osebje, ki ga bo uporabljalo.
Pri ravnanju s procesnimi kemikalijami upoštevajte navodila za uporabo stroja, še posebej varnostna navodila in opozorila.
Škoda zaradi neupoštevanja navodil za uporabo. Preden namestite dozirni modul, pozorno preberite navodila za
montažo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili škodo na
dozirnem modulu. Navodila za montažo skrbno shranite.
89
sl - Opis modula
Področja uporabe dozirnega modula
Simboli na dozirnem modulu
Dozirni modul K 85 je primeren za naslednje stroje:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Smer toka procesne kemikalije
Pozor: Nevarnost električnega udara!
90
sl - Vaš prispevek k varovanju okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni materiali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov.
Odstranjevanje starega aparata
Stari aparati z električnimi in elektronskimi deli pogosto vsebujejo še uporabne materiale, vendar vsebujejo tudi škodljive snovi, ki so nujno potrebne za njihovo delovanje in varnost. Če aparat odvržete skupaj z gospodinjskimi odpadki ali če z njim napačno ravnate, lahko pride do škodljivih posledic za zdravje ljudi in za okolje, zato svojega odsluženega aparata v nobenem primeru ne odvrzite med ostanek odpadkov (črni zabojnik).
Namesto tega aparat odložite na ustrezno zbirno mesto za električno in elektronsko opremo, kjer bodo poskrbeli tudi za morebitno reciklažo. Po potrebi se pozanimajte pri svojem trgovcu.
Prosimo vas, da do odvoza starega aparata poskrbite za varnost otrok.
91
sl - Montaža
Shematski prikaz postavitve dozirnega modula
Težave z doziranjem zaradi napačne postavitve posode. Posode ne smete postaviti na ali nad stroj. Pazite, da dozirna cev ni
prepognjena ali ukleščena. Posodo postavite na tla poleg stroja ali v sosednjo omaro.
Viseča montaža:
Ležeča montaža:
Montaža dozirnega modula
Za montažo sta dozirnemu modulu priložena dva vijaka z lečasto glavo (4,2x25 mm) in dva vložka (6mm).
Za dozirni modul izberite dobro dostopno mesto, npr. na steni ali v
omari.
S pomočjo skice pritrdite vijaka v ustrezni razdalji (80,0mm) in
obesite dozirni modul na za to predvideni sponi.
Za fiksiranje dozirnega modula npr. na tanko nosilno ploščo ali pločevino sta v spodnjem delu dozirnega modula dve odprtini (76,0mm) za vijaka s premerom 3,9mm (nista priložena).
92
V nosilno ploščo izvrtajte dve luknji, ki segata skozi celotno
debelino plošče, in privijte dozirni modul od spodaj v ploščo.
sl - Montaža
Namestitev v stransko omaro:
Pri uporabi več dozirnih modulov ali v primeru, da mora biti dozirni modul nameščen skupaj s posodo s procesno kemikalijo, Miele nudi ustrezno stransko omaro.
Pri montaži pazite, da je cev položena brez pregibov.
93
sl - Priklop
Turbinski merilnik
Priklop dozirnega modula na stroj
Dozirnemu modulu K85 je priložen turbinski merilnik, ki nadzoruje doziranje tekočih procesnih kemikalij.
Upoštevajte, da lahko pri zelo viskoznih procesnih kemikalijah pride do napak pri nadzoru doziranja. V teh primerih mora nadzor doziranja pri laboratorijskih uporabah izklopiti servisna služba Miele.
Natezna razbremenitev za dozirne cevi
Element za natezno razbremenitev za dozirne cevi, ki je priložen dozirnim modulom, se namesti spodaj desno na hrbtno stran stroja in preprečuje, da bi cevi padle z dozirnih nastavkov.
Priklop dozirnih cevi
V tovarni preverijo delovanje vsakega dozirnega modula. Posledica tega so lahko ostanki nenevarnega testnega medija, ki pa seveda ne pomenijo predhodne uporabe modula.
94
Potegnite zaščitno kapo s prostega konca cevi in zaščitno folijo s
sesalnega nastavka.
Cev povežite z dozirnim nastavkom na stroju.Priključite električno napajanje.
sl - Priklop
Priključki za dozirne cevi so na hrbtni strani stroja. Opis priključkov najdete v navodilih za uporabo stroja.
Napolnite ali zamenjajte posodo, vstavite dozirni nastavek in
pritisnite pokrovček, tako da se zaskoči.
Dozirni nastavek prilagodite velikosti posode, tako da ga potisnete v
posodo, dokler ne doseže dna.
Upoštevajte napotke o odzračevanju dozirnega sistema in nastavitvi količine doziranja v navodilih za uporabo.
Barvno označevanje dozirnih cevi
Za razlikovanje pri priklopu več dozirnih modulov morate dozirne cevi opremiti s priloženimi barvnimi etiketami.
Barvno etiketo prilepite blizu sesalnega nastavka in enako barvo še
tik pred prosti konec cevi, da omogočite nedvoumno dodelitev. Miele za DOS K 85 uporablja in priporoča: – modra: pomivalno sredstvo – rdeča: nevtralizacijsko sredstvo – zelena: dezinfekcijsko sredstvo/dodatno drugo pomivalno sredstvo – bela: procesna kemikalija s kislino – rumena: pri laboratorijski uporabi za specialna področja uporabe
Vzdrževanje
Vzdrževanje dozirnega sistema poteka v okviru vzdrževanja stroja, ki ga opravi servisna služba Miele.
95
sl - Tehnični podatki
Višina 138,7mm Širina 114,9mm Globina 114,2mm Masa (neto) 1,5kg (vklj. z nastavkom, cevko in kablom) Pogoji za priklop Napajanje prek stroja Napetost,
priključna moč, zaščita prek hišnega priključka
Zmogljivost črpanja (nazivna zmogljivost) 55ml/min Temperatura okolice 5°C do 40°C Maksimalna relativna zračna vlažnost
linearno padajoča do 80% za temperature do 31°C
Višina mesta postavitve glejte pripadajoči stroj Stopnja onesnaženja 2 Vrsta zaščite (po DIN EN 60529) IP21 Kontrolne oznake VDE, EMV, ne povzroča radijskih motenj,
Oznaka CE Direktiva 2014/35/ES o nizkonapetostni
Naslov proizvajalca Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
200–230V 50Hz 12W 16A
50% za temperature do 40°C
CSA
opremi
33332 Gütersloh, Nemčija
200–240V 60Hz 10W 16A
96
sv - Innehåll
Beskrivning av produkten.................................................................................................98
Bidra till att skona miljön................................................................................................100
Transportförpackning ....................................................................................................... 100
Hantering av uttjänad DOS-modul.................................................................................... 100
Montering.........................................................................................................................101
Schematisk placering av DOS-modulen ........................................................................... 101
Montera DOS-modulen ..................................................................................................... 101
Hängande montering:................................................................................................... 101
Liggande montering: .................................................................................................... 101
Placering i sidoskåp: .................................................................................................... 102
Anslutning ........................................................................................................................103
Ansluta DOS-modulen till diskdesinfektorn....................................................................... 103
Flödesmätare................................................................................................................ 103
Dragavlastning för doseringsslangarna............................................................................. 103
Ansluta doseringsslangarna .............................................................................................. 103
Doseringsslangarnas färgmarkeringar .............................................................................. 104
Underhåll ........................................................................................................................... 104
Tekniska data...................................................................................................................105
97
sv - Beskrivning av produkten
DOS-modulen är ett externt doseringssystem som endast är avsett för anslutning till Miele diskdesinfektorer. Den doserar automatiskt flytande processkemikalier som rengörings-, desinfektions-, neutra­liserings- eller sköljmedel i enlighet med programavsnitten. Det inne­bär att man inte längre behöver fylla på doseringsbehållaren i disk­desinfektorns lucka. Beroende på maskinens utrustning kan upp till två externa doseringssystem anslutas.
Du hittar passande processkemikalier i Miele Professional pro­duktsortiment.
DOS-moduler kan även monteras och anslutas i efterhand.
Fara vid ombyggnader eller förändringar Observera att DOS-modulen K85 endast ska användas för det än-
damål som beskrivs i denna monteringsanvisning. Alla andra användningar, ombyggnader och förändringar är otillåtna och eventuellt farliga.
Miele ansvarar inte för skador som har uppkommit till följd av otillå­ten eller felaktig användning.
Miele service eller auktoriserad verkstad genomför den första idrift­tagningen och instruerar dig som operatör.
Beakta diskdesinfektorernas bruksanvisning, särskilt säkerhets­och varningsanvisningarna om hur man hanterar processkemikalier.
Om monteringsanvisningen inte följs kan det leda till skador. Läs monteringsanvisningen noga innan du monterar DOS-modulen. På så vis undviker du personskador samt skador på DOS-modulen.
Förvara monteringsanvisningen på ett säkert ställe.
98
sv - Beskrivning av produkten
Användning av DOS-modulen
Symboler på DOS-modulen
DOS-modulen K85 passar till följande diskdesinfektorer:
PG 8562 PG 8591PG 8581 PG 8592PG 8582 PG 8593PG 8583
Processkemikaliernas flödesriktning
Obs! Risk för elektriska stötar!
99
sv - Bidra till att skona miljön
Transportförpackning
Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara.
Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall.
Hantering av uttjänad DOS-modul
Uttjänade elektriska och elektroniska maskiner innehåller i många fall material som kan återanvändas. Men de innehåller även skadliga äm­nen som har varit nödvändiga beståndsdelar för dess funktion och säkerhet. Om sådana ämnen hamnar i hushållsavfallet eller hanteras på fel sätt kan de medföra skador på människors hälsa och på miljön. Kasta därför på inga villkor den uttjänade DOS-modulen i hushållsav­fallet.
Lämna därför in uttjänade elektriska produkter till en återvinningssta­tion.
Se till att den uttjänta DOS-modulen förvaras barnsäkert tills den läm­nas in för omhändertagande.
100
Loading...