Miele TWV 680 WP Instructions Manual [bg]

Ръководство за употреба Сушилня с термопомпа
Задължително прочетете ръководството за употреба преди по­ставяне, монтаж и пускане в експлоатация. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BG M.-Nr. 11 642 750
Съдържание
Спазване на символите за поддръжка....................................................... 38
Избиране на правилната степен на сушене............................................... 38
Избиране на степен на сушене при програма със степени на сушене... 41
Избиране на управляеми по време и други програми.............................. 41
2
Съдържание
Wash2dry....................................................................................................
Изберете функцията Wash2Dry.................................................................
Възможност 1 ............................................................................................... 55
Възможност 2 ............................................................................................... 55
Въвеждане на име........................................................................................ 55
Промяна на най-често използваните програми......................................... 55
Настройване на период от време ............................................................... 58
Подготвяне на резервоара за кондензна вода за програмата Финиш с па-
54
54
3
Съдържание
Изваждане на ароматизиращия флакон.................................................... 66
Отстраняване на видимите влакна ............................................................. 66
Основно почистване филтъра за влакна и зоната на въздуховода......... 67
Мокро почистване на филтъра за влакна.................................................. 68
Отстраняване на цокълния филтър............................................................ 69
Почистване на цокълния филтър................................................................ 70
Почистване на капака на цокълния филтър .............................................. 71
Почистване на запушения филтър за влакна в резервоара за кондензна
Носене на сушилнята до мястото на поставяне ........................................ 87
Нивелиране на сушилнята ........................................................................... 88
Време на престой след монтажа ................................................................ 88
Вентилация.................................................................................................... 88
Преди следващо транспортиране............................................................... 89
Специални условия на свързване, които изисква възвратният вентил.. 90
Прекарване на източващия маркуч ............................................................ 91
Примери ........................................................................................................ 91
4
Съдържание
Преместване на пантите на вратата........................................................... 93
Монтаж.......................................................................................................... 98
Language .................................................................................................... 106
Code............................................................................................................... 106
Clock display.................................................................................................. 106
Consumption.................................................................................................. 106
Memory .......................................................................................................... 107
Volume............................................................................................................ 107
Display brightness.......................................................................................... 107
Wash2Dry....................................................................................................... 107
“Display” off status......................................................................................... 108
Miele@home ................................................................................................... 109
SmartGrid ....................................................................................................... 110
Remote control............................................................................................... 110
RemoteUpdate ............................................................................................... 111
Anti-crease ..................................................................................................... 112
Cooling down temp........................................................................................ 112
Drying levels ................................................................................................... 112
Airways indicator............................................................................................ 113
Conductivity ................................................................................................... 113
Legal information............................................................................................ 114
5

Вашият принос към опазването на околната среда

Изхвърляне на транспортна­та опаковка
Транспортната опаковка защитава сушилната машина от повреди при транспортиране. Опаковката е под­брана от екологичнo чисти и подле­жащи на разграждане материали, или такива които подлежат на рецик­лиране.
Връщане на опаковката за рецикли­ране пести суровини и намалява нат­рупването на отпадъци. Вашият тър­говец ще приеме опаковката.

Изхвърляне на употребяван уред

Електрическите и електронните уре­ди съдържат много ценни материали. Те съдържат и определени вещества, смеси и компоненти, които са били необходими за тяхното функционира­не и безопасност. В битовата смет, както и при неправилна обработка, те могат да увредят човешкото здраве и околната среда. Поради това не из­хвърляйте употребявания уред в би­товата смет.
Вместо това използвайте за предава­не и рециклиране на електрически и електронни уреди официалните, съз­дадени пунктове за събиране и при­емане на отпадъци при общината, търговеца или Miele. За изтриване на евентуално запаметени персонални данни на уреда, който се предава, по закон сте отговорни само вие. Моля, погрижете се до транспортирането на употребявания уред той да се съх­ранява без достъп на деца.
6

Указания за безопасност и предупреждения

Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безо­пасност. Неправилната употреба може да предизвика нараня­ване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да пуснете сушилнята в експлоатация. То съдържа важни указа­ния за монтажа, безопасността, употребата и техническото об­служване. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите евентуални щети на сушилнята.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внима­ние на това, че главата за монтажа на сушилнята, както и ука­занията за безопасност и предупрежденията трябва непре­менно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от не­спазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евен­туалния следващ собственик.

Правилна употреба

Тази сушилня е предназначена за употреба в домакинството и
подобна на домашната обстановка.
Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.Използвайте сушилнята само в рамките на домакинството са-
мо за сушене на изпрани във вода текстилни изделия, които са обозначени от производителя на етикета като подходящи за су­шене. Всички други видове приложения са недопустими. Miele не носи отговорност за щети, причинени от употреба не по предназначе­ние или неправилно обслужване.
7
Указания за безопасност и предупреждения
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в със­тояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да полз­ват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.

Деца в домакинството

Деца под 8години трябва да стоят далеч от сушилнята, освен
ако не са наблюдавани непрекъснато.
Деца над осем години могат да ползват сушилнята без надзор
само ако работата с уреда им е обяснена така, че те могат да го обслужват сигурно. Децата трябва да разпознават и разбират възможните опасности вследствие на неправилно обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до сушилнята. Не поз-
волявайте на децата да си играят със сушилнята.
8
Указания за безопасност и предупреждения

Техническа безопасност

Спазвайте указанията в глава “Монтаж”, както и главата “Тех-
нически данни”.
Преди инсталиране прегледайте сушилнята за външни видими
повреди. Не монтирайте и не пускайте в експлоатация повредена сушил­ня.
Преди свързването на сушилнята задължително сравнете да-
нните за свързване (защита, напрежение и честота) на типовата табела с тези на електрическата мрежа. В случай на съмнение попитайте квалифициран електротехник.
Надеждната и сигурна работа на сушилнята е гарантирана са-
мо ако сушилнята е включена в обществената електрическа мрежа.
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана,
ако тя е свързана към правилно инсталирана защитна система. Много е важно това условие за безопасността да бъде провере­но и в случай на съмнение електрическата инсталация на сгра­дата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност от пожар от прегряване).
9
Указания за безопасност и предупреждения
Дефектни компоненти могат да бъдат заменяни само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при тези части Miele гаран­тира, че те изпълняват всички изискванията за безопасност.
От неправилни ремонти могат да възникнат непредвидими
опасности за потребителя, за които Miele не поема отговорност. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в противен случай при последващи щети гаранция­та отпада.
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се из­бегнат опасности за потребителя.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тога­ва, когато
- мрежовият щепсел на сушилнята е изваден или
- предпазителят на инсталацията на жилището е изключен, или
- бушонът на инсталацията на жилището е напълно развит.
10
Указания за безопасност и предупреждения
Обяснения към термопомпата и хладилния агент:
Тази сушилня работи с газообразен хладилен агент, който се нагнетява от компресор. Втечненият и приведен до по-високо температурно ниво хладилен агент циркулира в затворен кръг през блока на топлообменника, в който се извършва обмяна на топлината с протичащия въздух за сушене.
Повреда на сушилнята поради прекалено ранно пускане в експлоатация.
Това може да предизвика повреда на термопомпата. Изчакайте един час след монтажа, преди да пуснете в експло-
атация сушилнята.
- По време на процеса на сушене могат да възникнат бръмча­щи шумове, причинени от термопомпата, което е нормално. Изправното функциониране на сушилнята не е нарушено.
- Хладилният агент не е запалим и не е взривоопасен.
- Тази сушилня съдържа флуорирани парникови газове. Херме­тично затворена.
Обозначение на хладилния агент
Количество хладилен агент 0,48kg 0,30kg 0,31kg
Парников потенциал на хла­дилния агент
Парников потенциал на уре-да686kg CO2 e 429kg CO2 e 188kg CO2 e
Обозначението и количеството на хладилния агент за тази сушилня, както и парниковият потенциал, се намират върху табелката с данни (задна страна на сушилнята).
R134a R134a R450A
1430kg CO2 e 1430kg CO2 e 605kg CO2 e
11
Указания за безопасност и предупреждения
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен при­ток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се врата, плъзгаща врата или летя­ща врата.
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Поради специалните изисквания (напр. относно температура,
влажност, химическа устойчивост, здравина на изтриване и ви­брации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа. Тази специална лампа може да се използва само за предвидената употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смя­ната може да се извършва само от оторизиран от Miele специа­лист или сервиз на Miele.
12
Указания за безопасност и предупреждения

Употреба по предназначение

Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване наруша­ват функционалността на сушилнята. Замръзваща кондензна вода в помпата и източващия маркуч може да причини повреди.
Максималното количество за зареждане е 9,0kg (сухо пране).
За частично количество на зареждане и за зареждане при раз­личните програми, вижте глава “Преглед на програмите”.
Опасност от пожар!
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт (напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване при пиково натоварване). Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършване на охлаждащата фаза, съществува опасност от самозапалване на прането.
Предупреждение: никога не изключвайте сушилнята преди
края на цикъла на сушене. Освен ако всички дрехи не се изва­дят незабавно от сушилнята и се разпределят, така че топлината да се разсее.
Горещата фаза при много програми следва охлаждащата фа-
за, за да се гарантира, че бройките пране остават при темпера­тура, при която няма да бъдат повредени (напр. избягване на са­мозапалване на прането). Едва след това програмата е завърше­на. Изваждайте прането винаги директно и напълно след края на програмата.
13
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
- не са изпрани.
- не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козме­тични салони и изцапани с олио, мазнина, крем и др.). При не­достатъчно почистени текстилни изделия съществува опас­ност от пожар вследствие на самозапалване на прането, дори и след завършване на процеса на сушене и извън сушилнята.
- замърсени с пожароопасни почистващи препарати или оста­тъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител на петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химикали (възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под, кър­пи за почистване).
- са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочис­тители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстил­ни изделия основно: Използвайте допълнително количество перилен препарат и изберете висока температура. При съмнение изперете някол­ко пъти.
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
14
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат,
- ако са използвани промишлени химикали за почистването (напр. в химическо чистене).
- ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни на гума материали. Това са например продукти от латексова пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани изделия и дрехи, възглавници с дунапренови парченца.
- ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или яке­та). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите
- децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват предмети в нея.
- малки животни да влязат в нея.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне.
Филтрите за влакна трябва да се почистват след всяко суше-
не!
Филтрите за влакна или цокълните филтри трябва да бъдат
подсушени след мокро почистване. Поради мокри филтри за влакна/цокълни филтри могат да се появят функционални нару­шения при сушенето.
15
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня никога не трябва да бъде използвана без
- или с повредени филтри за влакна.
- с повреден цокълен филтър.
Тази сушилня би се препълнила с влакна, което би довело до по­вреда!
Когато отвеждате кондензната вода навън, обезопасете из-
точващия маркуч срещу изплъзване, когато го закачвате напри­мер на мивка. Иначе маркучът може да се изплъзне и изтичащата кондензна вода да причини щети.
Кондензната вода не е питейна вода.
Възможни са вредни за здравето последствия за хора и живот­ни, ако се пие тази вода.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна. Замърсяващи частици в засмуквания въздух за охлаждане мо­гат трайно да запушат топлообменника.
Предпазвайте сушилнята от водни пръски.Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
16
Указания за безопасност и предупреждения

Използване на ароматизиращи флакони (допълнително закупувана принадлежност)

Може да се използва само оригинален ароматизиращ флакон
на Miele.
Съхранявайте ароматизиращия флакон само в оригиналната
опаковка, поради това я пазете.
Внимание, може да изтича ароматизиращо вещество! Дръжте
изправени ароматизиращия флакон или филтъра за влакна с монтиран ароматизиращ флакон. Не ги поставяйте легнали и не ги обръщайте.
Изтекло ароматизиращо вещество веднага избършете с попи-
ваща кърпа: от пода, от сушилнята, от части на сушилнята (напр. при филтъра за влакна).
При контакт на тялото с изтекло ароматизиращо вещество:
почистете кожата основно с вода и сапун. Промийтеочите в продължение най-малко на 15 минути с чиста вода. При поглъ­щане промийте устата основно с чиста вода. След контакт с очите или при поглъщане потърсете лекар!
Дрехи, които са влезли в контакт с ароматизиращо вещество,
изперете веднага. Дрехи или кърпи почистете основно с доста­тъчно вода и перилен препарат.
Има опасност от пожар или опасност от повреди на сушилня-
та при неспазване на това указание:
- Никога не допълвайте ароматизиращо вещество в аромати­зиращия флакон.
- Никога не използвайте дефектен ароматизиращ флакон.
Празният ароматизиращ флакон изхвърлете като отпадък и
никога не го използвайте за други цели.
Освен това обърнете внимание на приложената към аромати-
зиращия флакон информация.
17
Указания за безопасност и предупреждения

Принадлежности

Принадлежностите могат да се монтират или вграждат само
ако изрично са разрешени от Miele. Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на произво­дителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принад­лежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-суше­не. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пране­сушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причи­нени от неспазване на указанията за безопасност и преду­прежденията.
18

Обслужване на сушилнята

Панел за управление

a
Сензорен бутон Превключва едно ниво назад в менюто.
b
Сензорен дисплей
c
Сензорен бутон Старт/Стоп Чрез докосване на сензорния бутон Старт/Стоп се стартира избраната програма или се прекъсва стартирана програма. Сензорният бутон свети пулсиращо, щом програма може да бъде стартирана, и свети постоянно след старта на програмата.
d
Оптичен интерфейс
За сервизното обслужване.
e
Бутон За включване и изключване на сушилнята. Сушилнята се изключва авто­матично с цел пестене на енергия. Изключването се случва 15минути след приключване на програмата/програмата против намачкване или след включването, ако не последва друго управление.

Сензорен дисплей и сензорни бутони

Сензорните бутони и Старт/Стоп, както и сензорните бутони на дисплея, реагират на докосване с върха на пръстите.
Сензорният дисплей може да бъде надраскан от остри предмети, като на­пример моливи.
Докосвайте сензорния дисплей само с пръсти.
19
Обслужване на сушилнята
11:02

Programmes Favourites Wash2Dry

Help
11:02
Drying
assistant
Settings
Help
MobileControl

Главно меню

След включване на сушилнята на дисплея се появява главното меню.
От главното меню можете да стигнете до всички важни подменюта.
С докосване на сензорния бутон можете по всяко време да се върне­те обратно към главното меню. На­строените преди това стойности не се запаметяват.
Главно меню страница1
Чрез плъзване върху дисплея преми­навате към втората страница на глав­ното меню.

Най-често използвани програми

Можете да запаметите до 12 съставе­ни от Вас програми за сушене (вижте глава “Най-често използвани програ­ми”).
Wash2Dry
Програмата за сушене, съобразена с прането, се задава в зависимост от свързаната перална машина.
Съвет: За да бъде функцията Wash2Dry видима, трябва да я акти­вирате еднократно. Вижте глава “На­стройки”, раздел “Wash2Dry”.

MobileStart

С MobileStart можете да управлявате сушилнята дистанционно през прило­жението Miele@mobile.
Настройката Дистанционно управление трябва да бъде включена.
Докоснете сензорния бутон
MobileStart и следвайте указанията на
дисплея.
Главно меню страница2

Програми

За избор на програми за сушене.
20

Помощни указания при сушенето

Помощните указания Ви водят стъп­ка по стъпка, за да създадете опти­мална програма за изсушаване на Вашето пране (вижте глава “Помощ­ни указания при сушенето”).

Настройки

В менюто Настройки можете да адап­тирате електрониката на сушилнята към променящите се изисквания (вижте глава “Настройки”).
Обслужване на сушилнята
11:02
0:00
0:00
0:00 0:00
h
h
h
h
Programmes
Cottons
DelicatesCottons
Minimum iron
Help
11:02
OK
Extras
Gentle tumble
Freshen up
Eco
Quick

Примери за управление

Списъци за избор

Меню Програми
Можете да превъртате наляво или надясно, като плъзнете пръст по ек­рана. За целта поставете пръста си върху сензорния дисплей и го пре­местете в желаната посока.
Оранжевата лента за прогреса по­казва, че следват допълнителни оп­ции за избор.
За да изберете програма за сушене, натиснете името й.
Меню Екстри
Натиснете дадена екстра, за да я из­берете.
Екстрата се маркира в оранжево.
За да отмените избора на екстрата, натиснете екстрата повторно.
Със сензорния бутон OK се активира екстрата.
Дисплеят се превключва в основното меню на избраната програма.
21
Обслужване на сушилнята
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Clock display
11:02
2:35
Overview
Cottons
h
 Timer  Save
Drying level
Normal
Extras
not selected
Настройване на числените стой­ности
В някои менюта могат да се настрой­ват числени стойности.
Въведете числа чрез превъртане на­горе или надолу. Поставете пръста си върху цифрата, която искате да про­мените, и преместете пръста си в же­ланата посока. Със сензорния бутон
OK настроената числена стойност се
приема.
Съвет: Ако натиснете оранжевите цифри между двете линии за кратко, се показва цифровият блок. Когато въведете валидна стойност, сензор­ният бутон OK се маркира в зелено.

Падащо меню

В падащото меню можете да извика­те различна информация, напр. за програма за сушене.
Натиснете горната рамка на екрана по средата и преместете пръста си надолу по дисплея.

Извикване на помощ

При някои менюта Help се появява в долния ред на дисплея.
Натиснете сензорния бутон Help, за
да извикате указанията.
Натиснете сензорния бутон Close,
за да се върнете на предишния ек­ран.
22

Напускане на нивото на менюто

Натиснете сензорния бутон, за
да се върнете на предишния екран.
Всички стойности, които сте въвели до момента и не сте потвърдили с
OK, няма да бъдат запаметени.
Обслужване на сушилнята

Преглед на легендата на панела за управление

EN БГ
Activate Активиране
Anti-crease Защита против намачкване
Airways indicator Индикатов за въздушните пътища
Automatic Автоматична
Basket programme Програма с кош
Bed linen Спално бельо
Blouses Блузи
Cancel the programme? Прекъсване на програмата?
Change Промени
Clean the fluff and plinth filters. See the operating instruction manual for more information.
Clean the fluff filter. Check the airways. Почистете филтрите за влакна. Про-
Clock format Формат на часовника
Close Затвори
Clock display Дисплей на часовник
Code ПИН код
Conductivity Проводимост
Connection status Статус на връзката
Consumption Консумация
Continue нататък
Cooling down temp. Охлаждане
Cottons Памук
Cottons hygiene Памук хигиеничен
Create Създай
Create Favourites Създай любими
Почистете филтрите за мъх. За пове­че информация вижте ръководство­то за експлоатация.
ерете пътищата.
23
Обслужване на сушилнята
EN БГ
Deactivate Деактивиране
Delete Изтрий
Delicates Фино пране
Denim Дънки
Delay start Отложен старт
Display brightness Яркост на дисплея
“Display” off status Статус при изключен дисплей
Drying Сушене
Drying assistant Помощни указания при сушенето
Drying level Ниво на сушене
Drying levels Нива на сушене
Duration Продължителност
Eco Програма ECO
EcoFeedback EcoFeedback
Empty the container or check the drain outlet
Energy consumption Консумация на енергия
Express Експресна програма
Extra dry Екстра сухо
Extra quiet Изключително тихо
Extras Екстри
Fault F. If restart fails, call Service. Грешка F. Ако рестарт не помага, по-
Favourites Най-често използвани програми
Fill the condensate container with water
Filter soiling Замърсяване на филтъра
Finish at Край в
24
Изпразнете контейнера или провере­те изходящият маркуч
тъсете сервиз
Напълнете кондензаторния контей­нер с вода
Обслужване на сушилнята
EN БГ
Finish/Anti-crease Край/Против намачкване
Finish/Cooling down Край/Охлаждане
Finish tone Звук при край
FragranceDos FragranceDos
Freshen up Освежаване
Gentle tumble Внимателно сушене
Hand iron Влажно за гладене
Heavy силно
Help Помощ
It is possible to set up later in “Settings” / “Miele@home”.
Keypad tone Тон на бутоните
Language език
Large pillows Възглавница голяма
Legal information Правна информация
Light леко Low 150mS Ниско 150mS
Machine iron Влажно за гладене с преса
Memory Памет
MobileControl MobileControl
Miele@home Miele@home
Miele@mobile Miele@mobile
Minimum iron Лесно гладене
Move Местя
Normal Нормално
Normal Напълно сухо
Възможно е да настроите по късно в меню “Settings” / “Miele@home”.
Normal plus Напълно сухо плюс
25
Обслужване на сушилнята
EN БГ
not selected не е избрано
Obstruction detected. Untangle laundry and restart.
Off Изключено
OK OK
On Вкл.
On. Not in current prog. Вкл. Не за текущата програма
Open source licences Open Source лицензи
Outerwear Туристически екипи
Overview Преглед
Perfect Dry PerfectDry
Please open and close the door Моля отворете и затворете вратата
Pre-ironing Предварително гладене
Previous programme Предходна програма
Programme cancelled Програмата е отказана
Programmes Програми
Proofing Импрегниране
Proofing/ Reactivation Импрегниране/Реактивиране
Открита е проблем. Разплетете пра­нето и рестартирайте.
Purpose Цел
Quick Quick
Remote control Дистанционно управление
RemoteUpdate RemoteUpdate
Rename Преименувай
Reset Нулиране
Save Запази
Set Настрой
Settings Настройки
26
Обслужване на сушилнята
EN БГ
Set the cost Определете разходите
Set up Настрой
Set up again Настрой отново
Set up “Miele@home”? Настрой “Miele@home”?
Shirts Ризи
Silks handcare Финиш коприна
Skip прескачане
Slightly dry Леко сухо
SmartFinish SmartFinish
SmartGrid SmartGrid
SmartStart ТехнологияSmartStart
Smooth damp items Заглади влажни дрехи
Smooth dry items Заглади сухи дрехи
Sportswear Спортни екипи
Standard pillows Възглавница нормална
Start at Старт в
Start/Stop Старт/стоп
Start immediately Незабавно стартиране
Status Статус
Steam care Финиш с пара
Textiles Тъкани
Timed drying Cool air Студено проветряване
Timed drying Warm air Топло проветряване
Time left Оставащо време
Timer Таймер
Total consumption Обща консумация
T-shirts Тениски
27
Обслужване на сушилнята
EN БГ
Via App Тениски
Via WPS чрез App
Volume Сила на звука
Welcome tone Тон при стартиране
Which connection method do you want to use?
WLAN WLAN
Woollens handcare Финиш вълна
Yes да
Кой метод на свързване искате да използвате?
28

Първо пускане в експлоатация

Време на престой след мон­тажа
Повреда на сушилнята поради
прекалено ранно пускане в екс­плоатация.
Това може да предизвика повреда на термопомпата.
Изчакайте един час след монтажа, преди да пуснете в експлоатация сушилнята.
Отстраняване на предпазно­то фолио и рекламния стикер
Отстранете:
- предпазното фолио от вратата
- всички рекламни стикери (ако има такива) на предната страна и на ка­пака
Не отстранявайте стикери, които се виждат след отварянето на вра­тата (напр. табелката с данни).

Miele@home

Приложението Miele@mobile ще Ви насочи при осъществяването на връзката между сушилнята и домаш­ната WLAN мрежа.
След като сушилнята е свързана към Вашата WLAN мрежа, можете да из­вършвате следните действия с при­ложението:
- Да управлявате Вашата сушилня дистанционно
- Да получавате информация за ра­ботното състояние на Вашата су­шилня
- Да получавате указания за изпъл­нението на програмата на Вашата сушилня
Чрез свързване на сушилнята във Вашата WLAN мрежа се повишава разходът на енергия дори когато су­шилнята е изключена.
Уверете се, че на мястото, където е поставена Вашата сушилня, сиг­налът на Вашата WLAN мрежа е достатъчно силен.
Вашата сушилня е оборудвана с ин­тегриран WLAN модул.
За използването се нуждаете от:
- WLAN мрежа
- приложението Miele@mobile
- потребителски акаунт в Miele. Мо­жете да създадете потребителски акаунт чрез приложението Miele@mobile.

Достъпност до WLAN връзката

WLAN връзката споделя една честот­на лента с други устройства (напр. микровълнови фурни, играчки с дис­танционно управление). Това може да предизвика временни или постоянни прекъсвания на връзката. Поради то­ва не е възможно да гарантираме не­прекъснатата достъпност до предла­ганите функции.
29
Първо пускане в експлоатация
english (AU)
english (CA)
english (GB)
english (US)
Language
deutsch
dansk
Skip
Continue
Set up “Miele@home”?

Достъпност на Miele@home

Използването на приложението Miele@mobile зависи от достъпността на услугите Miele@home във Вашата държава.
Услугата на Miele@home не е достъп­на във всички държави.
Информация за достъпността ще по­лучите на интернет страницата www.miele.com.

Приложение Miele@mobile

Приложението Miele@mobile можете да изтеглите безплатно от приложе-
нието на Apple Store® или Google Play Store™.

Настройване на езика на дисплея

Ще получите подкана да настроите езика на дисплея. Допълнителна про­мяна на езика е възможна по всяко време през менюто Настройки.
Превъртете надясно или наляво,
докато се появи желаният език.
Натиснете сензорния бутон на же-
лания език.
Избраният език се маркира в оран­жев цвят и дисплеят преминава към следващата настройка.

Включване на сушилнята

Натиснете бутона.
Началният екран светва.
Дисплеят Ви води през стъпка по стъпка през първото пускане в екс­плоатация.
30

Настройване на Miele@home

Ако настройвате Miele@home ди-
ректно, натиснете сензорния бутон
Continue.
Loading...
+ 86 hidden pages