Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie
przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
pl-PLM.-Nr 11 938 440
Spis treści
Ochrona środowiska naturalnego ..................................................................7
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .....................................................8
Informacje prawne.......................................................................................... 111
6
Ochrona środowiska naturalnego
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed
uszkodzeniami podczas transportu. Materiały, z których wykonano opakowanie
zostały specjalnie dobrane pod kątem
ochrony środowiska i techniki utylizacji
idlatego nadają się do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców izmniejsza nagromadzenie odpadów.
Utylizacja starego urządzenia
To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym
ielektronicznym, jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
ności składników niebezpiecznych oraz
z niewłaściwego składowania i przetwarzania.
Proszę zatroszczyć się o to, aby stare
urządzenie było zabezpieczone przed
dziećmi do momentu odtransportowania.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania, nie
może być umieszczany razem z innymi
odpadami domowymi. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie takiego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia konsekwencji
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z obec-
7
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania.
Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed uruchomieniem suszarki należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
Zgodnie z normą IEC60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę
na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji
suszarki oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bezwzględnie się do nich stosować.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za
szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
tych wskazówek.
Zachować tę instrukcję i przekazać ją ewentualnemu następnemu
posiadaczowi urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta suszarka jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwach
domowych i w warunkach domowych.
Ta suszarka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz
pomieszczeń.
8
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Stosować suszarkę wyłącznie w warunkach domowych tylko do
suszenia tekstyliów wypranych w wodzie, które są oznaczone przez
producenta na etykiecie jako nadające się do suszenia maszynowego.
Wszekie inne zastosowania są niedozwolone. Miele nie odpowiada
za szkody, które zostaną spowodowane przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę.
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe
lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać
bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od suszarki,
chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać suszarki bez nadzo-
ru tylko wtedy, gdy jej obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą z niej bezpiecznie korzystać. Dzieci muszą być w stanie
rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.
Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-
serwacji suszarki bez nadzoru.
Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu suszarki. Nig-
dy nie pozwalać dzieciom na zabawy suszarką.
9
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Bezpieczeństwo techniczne
Przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale „Instalacja“
oraz w rozdziale „Dane techniczne“.
Przed ustawieniem suszarkę należy skontrolować pod kątem wi-
docznych uszkodzeń.
Nie ustawiać ani nie uruchamiać uszkodzonej suszarki.
Przed podłączeniem urządzenia koniecznie porównać dane przy-
łączeniowe na tabliczce znamionowej (zabezpieczenie, napięcie
iczęstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka.
Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub nie-
zsynchronizowanym zsiecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci,
systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby
system zasilania odpowiadał specyfikacji EN50160 lub porównywalnej.
Środki ochronne przewidziane winstalacji domowej iwtym produkcie Miele muszą być skuteczne wswojej funkcji idziałaniu również
wtrybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej zsiecią, albo muszą być zastąpione przez równoważne środki winstalacji
(patrz np. VDE-AR-E 2501-2).
Elektryczne bezpieczeństwo tej suszarki jest zagwarantowane tyl-
ko wtedy, gdy zostanie ona podłączona do przepisowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub nieciągłością przewodu
ochronnego.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować przedłużaczy
(zagrożenie pożarowe przez przegrzanie).
10
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na
oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części
firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w pełnym zakresie.
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną
nieprzewidywalnych zagrożeń dla użytkownika, za które firma Miele
nie przejmuje odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele, w
przeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodzeń nie
będą uwzględniane roszczenia gwarancyjne.
Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniała
możliwość odłączenia suszarki od zasilania.
Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymie-
niony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby uniknąć zagrożeń dla użytkownika.
W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i kon-
serwacji urządzenie jest tylko wtedy odłączone od sieci, gdy:
- wtyczka suszarki jest wyjęta z gniazda,
- odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej jest wyłączony,
- odpowiedni bezpiecznik topikowy jest całkowicie wykręcony
zoprawki.
11
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Objaśnienia do pompy ciepła i do czynnika chłodniczego:
Ta suszarka pracuje z gazowym czynnikiem chłodniczym, który jest
zagęszczany przez kompresor. Czynnik chłodniczy, doprowadzony
do wyższej temperatury i skroplony w wyniku zagęszczenia, jest prowadzony w obiegu zamkniętym przez wymiennik ciepła, w którym
odbywa się wymiana ciepła z opływającym powietrzem suszącym.
Uszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.
Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.
Po ustawieniu odczekać jedną godzinę, zanim suszarka zostanie
uruchomiona.
- Odgłosy warczenia podczas procesu suszenia, wytwarzane przez
pompę ciepła, są normalne. Nie ma to wpływu na bezusterkowe
działanie suszarki.
- Czynnik chłodniczy nie jest palny ani wybuchowy.
- Ta suszarka zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Hermetycznie
zamknięte.
Oznaczenie czynnika chłodniczego
Ilość czynnika chłodniczego0,48kg0,30kg0,31kg
Potencjał tworzenia efektu cie-
plarnianego czynnika chłodniczego
Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego urządzenia
Oznaczenie i ilość czynnika chłodniczego oraz potencjał tworzenia efektu cieplarnianego dla tej suszarki są zamieszczone na jej tabliczce znamionowej (z tyłu suszarki).
12
R134aR134aR450A
1430kg CO2 e 1430kg CO2 e 605kg CO2 e
686kg CO2 e429kg CO2 e188kg CO2 e
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Nie zmniejszać przestrzeni pomiędzy spodem suszarki i podłogą
za pomocą listew przypodłogowych, wykładzin o długim włosiu itp.
W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego dopływu powietrza.
W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować
żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie.
Ta suszarka nie może być użytkowana w miejscach niestacjonar-
nych (np. na statkach).
Nie podejmować w suszarce żadnych zmian, które nie są wyraź-
nie dozwolone przez firmę Miele.
Ta suszarka, ze względu na szczególne wymagania (np. w odnie-
sieniu do temperatury, wilgotności, odporności chemicznej, odporności na ścieranie i wibracje), jest wyposażona w specjalny element
świetlny. Ten specjalny element świetlny może być stosowany wyłącznie w przewidzianym do tego celu. Nie nadaje się on do oświetlania pomieszczeń. Wymiana może zostać przeprowadzona wyłącznie przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele lub przez
serwis fabryczny Miele.
13
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Prawidłowe użytkowanie
Nie ustawiać suszarki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem.
Już temperatury w pobliżu lub poniżej punktu zamarzania pogarszają
sprawność działania suszarki. Woda kondensacyjna zamarzająca
wpompie i w wężu odpływowym może wyrządzić szkody.
Maksymalna wielkość załadunku wynosi 9,0 kg (suchego prania).
Częściowo mniejsze wielkości załadunku dla poszczególnych programów można odnaleźć w rozdziale „Przegląd programów“.
Zagrożenie pożarowe!
Ta suszarka nie może być zasilana przez gniazda sterowane (np.
przez zegar sterujący lub wyłącznik przeciążeniowy).
Jeśli program suszący zostanie przerwany przed zakończeniem fazy
schładzania, zachodzi ryzyko samozapłonu prania.
Uwaga: Nigdy nie wyłączać suszarki przed zakończeniem pro-
gramu suszenia. Jeśli jednak tak by się stało, należy natychmiast wyjąć całe pranie i tak je rozłożyć, żeby mogło oddać ciepło.
Po fazie nagrzewania w wielu programach następuje schładzanie,
które zapewnia osiągnięcie takiej temperatury prania, w jakiej nie zostanie ono uszkodzone (np. przez samozapłon). Dopiero potem program jest zakończony.
Pranie należy zawsze wyjmować z suszarki w całości, bezpośrednio
po zakończeniu programu.
14
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ze względu na zagrożenie pożarowe nie wolno suszyć tekstyliów,
które:
- nie są uprane,
- nie są wystarczająco wyczyszczone i wykazują ślady oleju, tłuszczu lub innych pozostałości zawierających tłuszcz (np. pranie kuchenne lub kosmetyczne z pozostałościami olejów, tłuszczów,
kremów); w przypadku niewystarczająco wyczyszczonych tkanin
występuje zagrożenie pożarowe przez samozapłon prania, nawet
po zakończeniu suszenia i poza suszarką,
- są zabrudzone łatwopalnymi środkami czyszczącymi lub pozostałościami acetonu, alkoholu, benzyny, nafty, odplamiacza, terpentyny, wosku i środków do usuwania wosku lub innych chemikaliów (mogących występować np. w przypadku mopów, ścierek),
- są zabrudzone lakierem do włosów, zmywaczem do paznokci lub
podobnymi pozostałościami.
Dlatego takie szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bardzo dokładnie wyprać.
Zastosować dodatkową ilość środków piorących i wybrać wysoką
temperaturę. W razie wątpliwości uprać je wielokrotnie.
Usunąć z kieszeni wszystkie przedmioty (jak np. zapalniczki, za-
pałki).
15
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ze względu na zagrożenie pożarowe nigdy nie wolno suszyć tek-
styliów lub produktów:
- gdy do ich czyszczenia były stosowane chemikalia przemysłowe
(np. w procesie czyszczenia chemicznego),
- które zawierają znaczący udział pianki gumowej, gumy lub innych
materiałów gumopodobnych, takich jak np. produkty z pianki lateksowej, czepki kąpielowe, tkaniny wodoodporne, tkaniny podgumowane, poduszki z wypełnieniem ze spienionej gumy,
- które zawierają wypełnienie i są uszkodzone (np. poduszki lub
kurtki) – wypadające wypełnienie może spowodować pożar.
Zamykać drzwiczki po każdym suszeniu. W ten sposób można
uniknąć:
- wspinania się dzieci do suszarki lub chowania w niej przedmiotów,
- wspinania się małych zwierząt do suszarki.
Nie opierać się na drzwiczkach. W przeciwnym razie suszarka mo-
że się przewrócić.
Filtry kłaczków muszą zostać wyczyszczone po każdym suszeniu!
Filtry kłaczków lub filtr cokołowy muszą zostać wysuszone po
czyszczeniu na mokro. Mokre filtry kłaczków/filtr cokołowy mogą
spowodować wystąpienie usterek w działaniu przy suszeniu.
16
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ta suszarka nie może być nigdy użytkowana bez lub z:
- uszkodzonymi filtrami kłaczków,
- uszkodzonym filtrem cokołowym.
W suszarce dojdzie do nadmiernego nagromadzenia kłaczków, co w
efekcie może doprowadzić do wystąpienia usterki!
Gdy woda kondensacyjna jest odprowadzana na zewnątrz, należy
zabezpieczyć wąż odpływowy przed obsunięciem przy zawieszeniu
go np. w umywalce.
W przeciwnym razie wąż może się ześlizgnąć i wypływająca woda
kondensacyjna może spowodować szkody.
Woda kondensacyjna nie jest wodą pitną.
Jej spożycie może być szkodliwe dla ludzi i zwierząt.
Otoczenie suszarki należy zawsze utrzymywać w czystości, wolne
od kurzu i kłaczków.
Zanieczyszczenia w zasysanym powietrzu mogą z czasem zablokować wymiennik ciepła.
Nie spryskiwać suszarki na mokro.
Płyn zmiękczający i podobne produkty powinny być stosowane w
sposób określony we wskazówkach dla płynu zmiękczającego.
Można stosować wyłącznie oryginalne kapsułki zapachowe Miele.
Kapsułki zapachowe należy przechowywać wyłącznie w oryginal-
nym opakowaniu, dlatego opakowanie należy zachować.
Uwaga, substancja zapachowa może się wylać! Zawsze trzymać
kapsułkę zapachową lub filtr kłaczków z zamontowaną kapsułką zapachową prosto i nigdy ich nie odkładać ani nie przewracać.
Rozlaną substancję zapachową natychmiast wytrzeć chłonną
ściereczką: z podłogi, z suszarki, z elementów suszarki (np. z filtra
kłaczków).
W przypadku kontaktu ciała z rozlaną substancją zapachową:
Skórę dokładnie umyć wodą i mydłem. Oczy płukać czystą wodą
przynajmniej przez 15minut. Przy połknięciu wypłukać dokładnie
usta czystą wodą. Po kontakcie z oczami lub połknięciu udać się do
lekarza!
Natychmiast zmienić odzież, która miała kontakt z rozlaną sub-
stancją zapachową. Odzież lub ręczniki dokładnie wyprać w dużej
ilości wody z dodatkiem środków piorących.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek występuje
zagrożenie pożarowe lub ryzyko uszkodzenia suszarki:
- Nigdy nie uzupełniać substancji zapachowej w kapsułce zapachowej.
- Nigdy nie używać uszkodzonej kapsułki zapachowej.
Opróżnioną kapsułkę zapachową wyrzucić do śmieci i nigdy nie
wykorzystywać jej do innych celów.
Dodatkowo przestrzegać informacji dołączonych do kapsułki za-
pachowej.
18
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Wyposażenie
Elementy wyposażenia mogą zostać wbudowane lub dobudowa-
ne tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele.
Gdy zostaną wbudowane lub dobudowane inne elementy, przepadają roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za
produkt.
Suszarki Miele i pralki Miele mogą być ustawiane razem w formie
słupka. Wymagany jest do tego zestaw połączeniowy dostępny jako
wyposażenie dodatkowe. Należy zwrócić uwagę na to, czy zestaw
połączeniowy pasuje do suszarki Miele i pralki Miele.
Zwrócić uwagę, czy dostępny jako wyposażenie dodatkowe cokół
Miele pasuje do tej suszarki.
Firma Miele gwarantuje dostępność zapewniających funkcjonal-
ność części zamiennych przez okres do 15lat, ale przynajmniej
10lat, po wycofaniu serii posiadanej przez Państwa suszarki.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności
za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
19
Obsługa suszarki
Panel sterowania
a
Przycisk dotykowy
Przełącza ojeden poziom wmenu zpowrotem.
b
Wyświetlacz dotykowy
c
Przycisk dotykowy Start/Stop
Naciśnięcie przycisku dotykowego Start/Stop uruchamia wybrany program lub
przerywa uruchomiony program. Przycisk dotykowy pulsuje światłem, gdy tylko
program może zostać uruchomiony, i świeci się stale po uruchomieniu programu.
d
Złącze optyczne
Służy serwisowi jako punkt kontrolny i dostępowy.
e
Przycisk
Do włączania iwyłączania suszarki. Ze względu na oszczędzanie energii suszarka wyłącza się automatycznie. Wyłączenie następuje wciągu 15minut po
zakończeniu programu/ochrony przed zagniataniem lub po włączeniu, jeśli nie
nastąpi dalsza obsługa.
Wyświetlacz dotykowy i przyciski dotykowe
Przyciski dotykowe i Start/Stop oraz przyciski dotykowe na wyświetlaczu reagują na dotykanie końcami palców.
Wyświetlacz dotykowy może zostać zarysowany przez spiczaste lub ostre
przedmioty, jak np. długopis.
Dotykać wyświetlacza dotykowego wyłącznie palcami.
20
Obsługa suszarki
11:02
ProgramyUlubione programyWash2Dry
Pomoc
11:02
Asystent
suszenia
Ustawienia
Pomoc
MobileStart
Menu główne
Po włączeniu suszarki na wyświetlaczu
pokazywane jest menu główne.
Zmenu głównego można się dostać do
wszystkich istotnych podmenu.
Po naciśnięciu przycisku dotykowego wkażdej chwili można się dostać zpowrotem do menu głównego.
Ustawione wcześniej wartości nie zostaną zapamiętane.
Menu główne – strona1
Przeciągnięcie palcem po wyświetlaczu
spowoduje przewinięcie do drugiej strony menu głównego.
Programy
Do wybierania programów suszenia.
Ulubione programy
Istnieje możliwość zapamiętania nawet
12 indywidualnie dostosowanych programów suszenia (patrz rozdział „Ulubione programy“).
Wash2Dry
Dostosowany do rodzaju prania program suszenia zostanie ustawiony
wzależności od podłączonej do sieci
pralki.
Wskazówka: Aby funkcja Wash2Dry
była widoczna, suszarka musi być podłączona do sieci.
MobileStart
Za pomocą funkcji MobileStart można
obsługiwać suszarkę zdalnie poprzez
aplikację Miele.
Musi być włączone ustawienie Obsługa
zdalna.
Menu główne – strona2
Symbol obok czasu jest pokazywany, gdy suszarka jest połączona zsiecią.
Nacisnąć przycisk dotykowy MobileStart
ipostępować według wskazówek na
wyświetlaczu.
Asystent suszenia
Asystent suszenia doprowadzi Państwa
krok po kroku do uzyskania optymalnego programu suszenia dla Państwa prania (patrz rozdział „Asystent suszenia“).
Ustawienia
W menu Ustawienia można dopasować
elektronikę suszarki do zróżnicowanych
wymagań (patrz rozdział „Ustawienia“).
21
Obsługa suszarki
11:02
0:00
0:00
0:000:00
h
h
h
h
Programy
Bawełna
Tkaniny bardzo
delikatne
Bawełna
Tkaniny
delikatne
Pomoc
11:02
OK
Funkcje dodatkowe
Tryb łagodny
plus
PowerFresh
DryFreshDryCare 40
Przykłady obsługi
Listy wyboru
Menu Programy
Można przewijać wlewo lub wprawo,
przeciągając po ekranie. Należy przy
tym położyć palec na wyświetlaczu dotykowym iprzesunąć go wwybraną
stronę.
Pomarańczowa listwa przewijania ekranu wskazuje, że istnieją dalsze możliwości wyboru.
Nacisnąć nazwę programu, żeby wybrać program suszenia.
Wyświetlacz przechodzi do menu podstawowego wybranego programu.
Menu Funkcje dodatkowe
Można przewijać wlewo lub wprawo,
przeciągając po ekranie. Należy przy
tym położyć palec na wyświetlaczu dotykowym iprzesunąć go wwybraną
stronę.
Pomarańczowa listwa przewijania ekranu wskazuje, że istnieją dalsze możliwości wyboru.
Aby wybrać funkcję dodatkową, należy
nacisnąć przycisk dotykowy funkcji dodatkowej.
Wybrana funkcja dodatkowa zostaje zaznaczona na pomarańczowo.
Aby zpowrotem odwołać funkcję dodatkową, należy ponownie nacisnąć
przycisk dotykowy funkcji dodatkowej.
22
Zaznaczona funkcja dodatkowa zostaje
uaktywniona przez naciśnięcie przycisku dotykowego OK.
Obsługa suszarki
11:02
0:00
0:00
0:000:00
h
h
h
h
Programy
Bawełna
Tkaniny bardzo
delikatne
Bawełna
Tkaniny
delikatne
Pomoc
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Czas
Przesuwanie programów
Programy wmenu programów można
przesuwać, zmieniając wten sposób
ich kolejność.
Położyć palec na wybranym progra-
mie iprzytrzymać dotąd, aż program
zostanie otoczony obwódką.
Aby przesunąć program, poruszyć
palec wwybranym kierunku.
Zwolnić palec wżądanym miejscu.
Program jest przesunięty.
Ustawianie wartości liczbowych
W niektórych menu można ustawiać
wartości liczbowe.
Wprowadzić liczby przez przeciąganie
do góry lub do dołu. Położyć palec na
cyfrze do zmiany i przesunąć go w wybraną stronę. Naciśnięcie przycisku dotykowego OK spowoduje zaakceptowanie ustawionej wartości liczbowej.
Wskazówka: Gdy naciśnie się krótko
pomarańczowe cyfry pomiędzy dwoma
liniami, zostaje wyświetlony blok numeryczny. Po wprowadzeniu prawidłowej
wartości przycisk dotykowy OK zostaje
zaznaczony na zielono.
23
Obsługa suszarki
11:02
2:35
Przegląd
Bawełna
h
Timer Zapamiętaj
Stopień suszenia
Do szafy
Funkcje dodatkowe
nie wybrane
Wysuwane menu
W wysuwanym menu można wyświetlić
różne informacje, np. dotyczące programu suszenia.
Dotknąć pośrodku górnej krawędzi
ekranu i przeciągnąć palec po wyświetlaczu do dołu.
Wyświetlanie pomocy
W niektórych menu w dolnym wierszu
wyświetlacza pokazywana jest pozycja
Pomoc.
Nacisnąć przycisk dotykowy Pomoc,
żeby wyświetlić wskazówki.
Opuszczanie poziomu menu
Nacisnąć przycisk dotykowy, żeby
się dostać do poprzedniego ekranu.
Wszystkie dokonane wcześniej ustawienia, które nie zostały potwierdzone za
pomocą OK, nie będą zapamiętane.
Nacisnąć przycisk dotykowyZamknij,
żeby powrócić do poprzedniego ekra-
nu.
24
Pierwsze uruchomienie
Instalacja
Proszę się upewnić przed pierwszym
uruchomieniem, że zostały uwzględnione wszystkie wskazówki zamieszczone wrozdziale „Instalacja“.
Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania, wszczególności rozdział „Instalacja“.
Usuwanie folii ochronnej i naklejek
reklamowych
Usunąć:
- folię ochronną (jeśli występuje) z
drzwiczek.
- wszystkie naklejki reklamowe (o ile
występują) z frontu i pokrywy.
Nie usuwać naklejek, które są widoczne po otwarciu drzwiczek (jak
np. tabliczka znamionowa).
Okres spoczynkowy po ustawieniu
Uszkodzenie suszarki przez zbyt
wczesne uruchomienie.
Może przy tym zostać uszkodzona
pompa ciepła.
Po ustawieniu odczekać jedną godzi-
nę, zanim suszarka zostanie uruchomiona.
Miele@home
Państwa suszarka jest wyposażona w
zintegrowany moduł WiFi.
Aby z niego korzystać, potrzebne są:
- sieć WiFi
- aplikacja Miele
- konto użytkownika Miele
Konto użytkownika można utworzyć
poprzez aplikację Miele.
Aplikacja Miele przeprowadzi Państwa
przez proces tworzenia połączenia pomiędzy suszarką i domową siecią WiFi.
Po połączeniu suszarki z siecią WiFi,
korzystając z aplikacji można przykładowo przeprowadzić następujące działania:
- obsługiwać suszarkę zdalnie
- wywoływać informacje o stanie roboczym swojego urządzenia
- wywoływać wskazówki dotyczące
przebiegu programu posiadanej suszarki
Połączenie suszarki z siecią WiFi zwiększa zużycie energii, także wtedy, gdy
suszarka jest wyłączona.
Proszę się upewnić, że w miejscu
ustawienia suszarki dostępna jest lokalna sieć WiFi o wystarczającej mocy sygnału.
25
Pierwsze uruchomienie
english (AU)
english (CA)
english (GB)
english (US)
Język
deutsch
dansk
Dostępność połączenia WiFi
Połączenie WiFi współdzieli zakres częstotliwości z innymi urządzeniami (np.
kuchnia mikrofalowa, zdalnie sterowane
zabawki). Z tego powodu mogą wystąpić czasowe lub całkowite zakłócenia
połączenia. Dlatego nie można zagwarantować stałej dostępności oferowanych funkcji.
Dostępność Miele@home
Możliwość korzystania z aplikacji Miele
zależy od dostępności serwisu
Miele@home w Państwa kraju.
Serwis Miele@home nie jest dostępny
wkażdym kraju.
Informacje o dostępności można uzyskać na stronie internetowej
www.miele.com.
Aplikacja Miele
Aplikację Miele można bezpłatnie pobrać z Apple App Store® lub z Google
Play Store™.
Włączanie suszarki
Nacisnąć przycisk.
Pojawia się ekran powitalny.
Wyświetlacz przeprowadzi Państwa
krok po kroku przez pierwsze uruchomienie.
Ustawianie języka wyświetlacza
Pojawia się prośba o ustawienie języka
wyświetlacza. Przestawienie języka jest
możliwe także w późniejszym terminie
poprzez menu Ustawienia.
Przewijać w prawo lub w lewo, aż po-
jawi się żądany język.
Nacisnąć przycisk dotykowy żądane-
go języka.
Wybrany język zostaje zaznaczony na
pomarańczowo i wyświetlacz przechodzi do następnego ustawienia.
26
Pierwsze uruchomienie
Pomiń
Dalej
Skonfigurować „Miele@home“?
przez WPSprzez APP
Z jakiej metody łączenia
chcieliby Państwo skorzystać?
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Czas
Konfiguracja Miele@home
Jeśli konfiguracja Miele@home ma
zostać przeprowadzona od razu, nacisnąć przycisk dotykowy Dalej.
Wskazówka: Jeśli konfiguracja ma zostać przeprowadzona wpóźniejszym
terminie, nacisnąć przycisk dotykowy
Pomiń. Na wyświetlaczu pojawia się ko-
munikat:
Późniejsza konfiguracja jest możliwa w
menu „Ustawienia“ / „Miele@home“.
Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK.
Ustawianie formatu czasu
Godzina może być wyświetlana w trybie
24- lub 12-godz.
Wybrać żądany format czasu i po-
twierdzić przyciskiem dotykowym OK.
Wyświetlacz przechodzi do następnego
ustawienia.
Ustawianie godziny
To wezwanie jest wyświetlane tylko
wtedy, gdy suszarka nie została jeszcze połączona z siecią WiFi.
Przy podłączaniu do sieci WiFi godzina zostaje ustawiona automatycznie.
Dla sposobu łączenia przez WPS wymagany jest router z funkcjonalnością
WPS.
Uaktywnić w ciągu 2minut funkcję
„WPS“ na routerze.
Położyć palec na cyfrze do zmiany
i przesunąć go w wybraną stronę.
Potwierdzić przyciskiem dotykowym
OK.
Wyświetlacz pokazuje dalsze informacje.
27
Pierwsze uruchomienie
Kontynuacja pierwszego uruchomienia
Przeczytać rozdział „1. Prawidłowa
pielęgnacja prania“.
Następnie można wybrać program
i załadować suszarkę, zgodnie z opisem w rozdziałach „2. Załadunek suszarki” i „3. Wybieranie programu”.
Pierwsze uruchomienie jest zakończone
wtedy, gdy zostanie całkowicie przeprowadzony program trwający dłużej niż
1 godzinę.
28
Oszczędzanie energii
Oszczędzanie energii
Ta suszarka z technologią pompy ciepła jest zaprojektowana do energooszczędnego suszenia. Dzięki zastosowaniu poniższych środków można zaoszczędzić jeszcze trochę energii, ponieważ czas suszenia nie przedłuża się
wówczas niepotrzebnie.
- Odwirowywać pranie w pralce z maksymalną ilością obrotów wirowania.
Gdy wirowanie odbywa się z prędkością 1600 obr/min zamiast
1000 obr/min, przy suszeniu można
zaoszczędzić ok. 20% energii, a także czas.
- W każdym programie suszenia wykorzystywać maksymalną wielkość załadunku. Zużycie energii jest wówczas
najkorzystniejsze w odniesieniu do
całkowitej ilości prania.
- Zatroszczyć się o to, żeby temperatura w pomieszczeniu nie była zbyt wysoka. Jeśli w pomieszczeniu znajdują
się inne wytwarzające ciepło urządzenia, wówczas do pomieszczenia należy doprowadzić powietrze lub wyłączyć inne urządzenia.
- W miarę możliwości należy korzystać
ze zmiennych czasowo, korzystnych
kosztowo taryf prądowych. Proszę
się dowiedzieć u swojego dostawcy
energii elektrycznej. Pomocna jest tutaj funkcja programowania startu tej
suszarki: umożliwia wybranie, kiedy
w ciągu najbliższych 24 godzin proces suszenia powinien się automatycznie rozpocząć.
- Po każdym suszeniu należy wyczyścić filtry kłaczków znajdujące się w
obszarze załadunkowym.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
filtrów kłaczków i filtra cokołowego
znajdują się w rozdziale „Czyszczenie
ikonserwacja“.
29
Oszczędzanie energii
11:02
2:35
Przegląd
Bawełna
h
Timer Zapamiętaj
Stopień suszenia
Do szafy
Funkcje dodatkowe
nie wybrane
Zużycie energii
––––––––––
Informacja zwrotna
W wysuwanym menu można uzyskać
informacje o zużyciu energii przez suszarkę.
Na wyświetlaczu pokazywane są następujące informacje:
- Przed rozpoczęciem programu prognoza zużycia energii.
- Podczas trwania programu lub na zakończenie programu rzeczywiste zużycie energii.
Otworzyć wysuwane menu.
1. Prognoza
Pasek segmentowy przed startem programu wskazuje prognozę zużycia
energii.
2. Rzeczywiste zużycie
Podczas trwania programu i na koniec
programu można odczytać rzeczywiste zużycie energii oraz koszty.
Dopóki zużycie energii jest zbyt niskie,
pokazywane jest <0,1kWh i koszty
0,00. Dalsze informacje dotyczące
wprowadzania kosztów można uzyskać
w rozdziale „Ustawienia“, punkt „Zużycie“.
Zużycie i koszty zmieniają się wraz z
postępem programu.
Dodatkowo na koniec programu, przed
otwarciem drzwiczek, można wyświetlić
zabrudzenie filtrów w %.
Zabrudzenie filtrów
0% = lekkie
50% = duże
100% = silne
Wraz ze wzrostem zabrudzenia przedłuża się czas trwania programu, co powoduje zwiększenie zużycia energii.
Otwarcie drzwiczek lub automatyczne
wyłączenie po zakończeniu programu
przełącza dane z powrotem na prognozę.
Im więcej segmentów jest widoczne,
tym większe jest zużycie energii.
Prognoza zmienia się w zależności od
wybranego programu suszenia i wybranych funkcji dodatkowych.
30
Wskazówka: Można wyświetlić dane
dotyczące zużycia dla ostatniego programu suszenia oraz całkowite zużycie
(patrz rozdział „Ustawienia“, punkt „Zużycie“).
1. Prawidłowa pielęgnacja prania
Na co należy zwrócić uwagę
już podczas prania
- Mocno zabrudzone tekstylia należy
wyprać szczególnie dokładnie: zastosować wystarczającą ilość środków
piorących i wybrać wysoką temperaturę, w razie wątpliwości powtórzyć
pranie kilkakrotnie.
- Nie suszyć kapiących tekstyliów. Odwirować pranie w pralce przy maksymalnej ilości obrotów wirowania. Im
wyższa jest ilość obrotów wirowania,
tym więcej energii i czasu można zaoszczędzić przy suszeniu.
- Nowe kolorowe tekstylia należy dokładnie wyprać oddzielnie przed
pierwszym suszeniem i nie suszyć ich
razem z jasnymi tekstyliami. Te tekstylia mogą farbować przy suszeniu
(także na elementy plastikowe suszarki). Na tekstyliach mogą się również odkładać kłaczki w innym kolorze.
- Pranie krochmalone można suszyć.
Dla uzyskania zwykłego efektu apreturowego należy jednak zastosować
podwójną ilość krochmalu.
Przygotowanie prania do suszenia
Uszkodzenie suszarki przez nie
wyjęte z prania ciała obce.
Ciała obce mogą się stopić, zapalić
lub eksplodować.
Usunąć z prania wszelkie ciała obce
(np. dozowniki środków piorących,
zapalniczki itp.)!
Zagrożenie pożarowe przez nie-
prawidłowe wykorzystanie i obsługę.
Pranie może się zapalić, niszcząc su-
szarkę i pomieszczenie.
Proszę przeczytać rozdział „Wska-
zówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia“
i postępować zgodnie z nim.
- Posortować tekstylia według rodzajów włókien i tkanin, podobnej wielkości, symboli konserwacyjnych jak
również oczekiwanego stopnia wysuszenia.
- Sprawdzić tekstylia/pranie pod kątem
uszkodzeń szwów i obrębień. Dzięki
temu można uniknąć wypadania wypełnienia z tekstyliów. Zagrożenie pożarowe przy suszeniu!
- Rozluźnić tekstylia.
- Związać razem paski tekstylne i ramiączka.
- Pozapinać poszwy i poszewki, aby do
środka nie dostały się żadne drobne
przedmioty.
- Pozapinać zatrzaski i haftki.
- Porozpinać kurtki i długie zamki błyskawiczne, żeby tekstylia wysychały
równomiernie.
- Zaszyć lub usunąć poluzowane fiszbiny biustonoszy.
- W przypadkach ekstremalnych zredukować ilość ładunku. Tworzenie zagnieceń w tkaninach delikatnych jest
tym większe, im większa jest ilość ładunku. Widać to szczególnie na bardzo delikatnych tkaninach (jak np.
koszule, bluzki).
31
1. Prawidłowa pielęgnacja prania
Suszenie
Wskazówka: Przeczytać rozdział „Prze-
gląd programów“, wktórym można znaleźć wszystkie informacje dotyczące
programów iwielkości załadunku.
- Przestrzegać maksymalnej wielkości
załadunku dla każdego programu.
Zużycie energii jest wówczas najkorzystniejsze wodniesieniu do całkowitej ilości prania.
- Wewnętrzna delikatna tkanina tekstyliów zwypełnieniem puchowym wzależności od jakości ma skłonność do
kurczenia się. Do takich tekstyliów
należy stosować wyłącznie program
Prasowanie wstępne.
- Tkaniny zczystego lnu można suszyć
tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie zaznaczone na etykiecie konserwacyjnej. Wprzeciwnym razie tkanina może stać się szorstka. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Prasowanie wstępne.
- Gdy tekstylia są szczególnie wrażliwe
na temperaturę izagniatanie, należy
zredukować ilość ładunku. Wybrać
dodatkowo funkcję dodatkową Trybłagodny plus, awprzypadku szczególnie wrażliwych tekstyliów funkcję
dodatkową DryCare40.
- Dzianiny (np. koszulki bawełniane,
bielizna) często zbiegają się przy
pierwszych praniach. Aby uniknąć
dalszego zbiegania, takich tekstyliów
nie należy przesuszać. Wmiarę możliwości dzianiny należy kupować nieco większe.
- Wełna imieszanki wełniane mają tendencje do filcowania izbiegania się.
Do takich tekstyliów należy stosować
wyłącznie program Wełna Finish.
Symbole konserwacyjne
Suszenie
Temperatura
Prasowanie imaglowanie
normalna lub podwyższona
zredukowana*
nie suszyć
* Zalecenie: wybrać DryCare40 lub
Tryb łagodny plus
Temperatura
wysoka, średnia, niska
nie prasować ani nie maglować
Prawidłowy stopień suszenia
- HygieneDry dla szczególnych wymagań higienicznych wobec niewrażliwych tekstyliów.
- Bardzo suche do wielowarstwowych
lub szczególnie grubych tekstyliów.
- Do szafyplus do wszystkich tekstyliów, które mają zostać odłożone bezpośrednio do szafy.
- Do szafy do tekstyliów, które mogą
się kurczyć lub do tekstyliów zlekkiej
bawełny lub dżerseju.
- Do prasowania lub Do maglowania do
dalszej obróbki tekstyliów.
32
1. Prawidłowa pielęgnacja prania
Wskazówka: Stopnie suszenia wpro-
gramach Bawełna, Tkaniny delikatne
iAutomatic można dopasować indywidualnie (bardziej wilgotne lub bardziej
suche). Wtym celu patrz rozdział „Ustawienia“, punkt „Przebieg programu“.
33
2. Załadunek suszarki
Wkładanie prania
Tekstylia mogą zostać uszkodzone.
Przed włożeniem prania przeczytać
najpierw rozdział „1. Prawidłowa pielęgnacja prania“.
Nie przepełniać bębna. Pranie może
zostać uszkodzone, a rezultaty suszenia ulegną pogorszeniu. Należy się
również liczyć ze wzmożonym tworzeniem zagnieceń.
Sprawdzanie FragranceDos
Gdy nie jest stosowana kapsułka zapachowa, należy sprawdzić, czy miejsca
na kapsułki FragranceDos są zamknięte.
Obsługa kapsułek zapachowych jest
opisana wrozdziale „Kapsułki zapachowe“.
Zsunąć wypustkę na przesłonie zu-
pełnie do dołu (strzałka), żeby miejsce
na kapsułkę zostało zamknięte.
Wprzeciwnym razie będą się tam
zbierać kłaczki.
Zamykanie drzwiczek
Pranie może również zostać uszkodzone, gdy elementy prania zostaną
przytrzaśnięte pomiędzy otworem
drzwiczek idrzwiczkami.
34
Zamknąć drzwiczki z lekkim rozma-
chem.
2. Załadunek suszarki
35
3. Wybieranie programu
11:02
0:00
0:00
0:000:00
h
h
h
h
Programy
Bawełna
Tkaniny bardzo
delikatne
Bawełna
Tkaniny
delikatne
Pomoc
11:02
2:35
Przegląd
Bawełna
h
Timer Zapamiętaj
Stopień suszenia
Do szafy
Funkcje dodatkowe
nie wybrane
Włączanie suszarki
W celu włączenia nacisnąć przycisk
dotykowy .
Wskazówka: Wodę kondensacyjną
można wykorzystać do różnych zastosowań programowych.
Patrz rozdział „Zbiornik wody kondensacyjnej“, punkt „Napełnianie zbiornika
wody kondensacyjnej“. Wrozdziałach
„Przegląd programów“ i„Funkcje dodatkowe“ można zobaczyć, októre zastosowania chodzi.
Wybieranie programu
Istnieją różne możliwości wybrania programu.
Nacisnąć przycisk dotykowy Progra-
my.
Wskazówka: W wysuwanym menu
można sprawdzić maksymalną wielkość
załadunku dla wybranego programu.
Istnieją jeszcze 4alternatywne sposoby wybrania programu.
1. Funkcja Wash2Dry
2. Ulubione programy
3. Asystent suszenia
4. MobileStart
Przewijać na wyświetlaczu w prawo,
aż pojawi się żądany program.
Nacisnąć przycisk dotykowy progra-
mu.
Wyświetlacz przechodzi do menu Prze-
gląd.
36
4. Wybieranie ustawień programowych
11:02
2:35
Przegląd
Bawełna
h
Timer Zapamiętaj
Stopień suszenia
Do szafy
Funkcje dodatkowe
nie wybrane
11:02
Stopień suszenia
Do maglo-
wania
Do prasowa-
nia
Do szafy plus
Do prasowa-
nia
Do szafyBardzo suche
Wybieranie stopnia suszenia
Proszę sprawdzić wrozdziale „Przegląd
programów“, wktórych programach
można wybrać dany stopień suszenia
iktóry stopień suszenia odpowiada
Państwa wymaganiom.
Nacisnąć przycisk dotykowyStopień
suszenia.
Przewijać na wyświetlaczu, aż zosta-
nie wyświetlony żądany stopień suszenia.
Wprzypadku HygieneDry suszenie odbywa się przy stałej temperaturze utrzymywanej przez dłuższy okres czasu
(przedłużony czas utrzymywania temperatury). Dzięki temu mikroorganizmy (np.
zarazki lub roztocza kurzu domowego)
zostaną zabite iilość alergenów wpraniu ulegnie zredukowaniu.
Wskazówka: Dla każdego programu
należy zredukować opołowę maksymalną wielkość załadunku podaną wtej
instrukcji użytkowania.
Czas utrzymywania temperatury
- Po rozpoczęciu programu ze stopniem suszenia HygieneDry czas trwania programu jest wyświetlany wformie tymczasowej prognozy.
- Program przebiega najpierw jak normalny proces suszenia wtrybie łagodnym. Czas suszenia jest odliczany do 0minut. Następnie rozpoczyna
się czas utrzymywania temperatury.
- Po rozpoczęciu czasu utrzymywania
temperatury pozostały czas trwania
programu zostaje przedłużony
o85minut, dzięki czemu zostaje
osiągnięty efekt suszenia higienicznego.
Nacisnąć przycisk dotykowy stopnia
suszenia.
Stopień suszenia HygieneDry
Wskazówka: Stopień suszenia Hygie-
neDry może zostać wybrany wniektórych programach. Zostaną spełnione
szczególne wymagania higieniczne wobec niewrażliwych tekstyliów zsymbolem konserwacyjnym .
Program zwybranym stopniem suszenia HygieneDry musi zostać przeprowadzony bez przerwy.
Wprzeciwnym razie mikroorganizmy
nie zostaną zabite.
Nie przerywać programu suszenia.
37
4. Wybieranie ustawień programowych
11:02
0:20
Przegląd
Ciepłe powietrze
h
Timer Zapamiętaj
Funkcje dodatkowe
nie wybrane
h
Czas trwania
0:20
OK
00 20
02
Przywracanie
Czas trwania
40
0130
0240
5001
11:02
h
11:02
2:35
Przegląd
Bawełna
h
Timer Zapamiętaj
Stopień suszenia
Do szafy
Funkcje dodatkowe
nie wybrane
11:02
OK
Funkcje dodatkowe
Tryb łagodny
plus
PowerFresh
DryFreshDryCare 40
Wybieranie czasu trwania programu wprogramach czasowych
Czas trwania można zmieniać wkrokach 10-minutowych.
Proszę sprawdzić wrozdziale „Funkcje
dodatkowe“, które funkcje dodatkowe
odpowiadają Państwa wymaganiom iw
których programach można je wybrać.
Nacisnąć przycisk dotykowyFunkcje
dodatkowe.
Położyć palec na cyfrze do zmiany
iprzesunąć palec wwybraną stronę.
- Ciepłepowietrze
Potwierdzić przyciskiem dotykowym
OK.
- Ciepłe powietrze, Program Kosz
Nacisnąć przycisk dotykowy Start/
Stop.
38
Nacisnąć przycisk dotykowy żądanej
funkcji dodatkowej.
Wskazówka: Przez ponowne naciśnięcie przycisku dotykowego funkcji dodatkowej można ją zpowrotem odwołać.
Aby zobaczyć więcej funkcji dodatko-
wych, proszę przewinąć na wyświe-
tlaczu.
Potwierdzić za pomocą OK.
Zostaje wyświetlony symbol wybranej
funkcji dodatkowej.
5. Uruchamianie programu
11:02 Status
Bawełna
Pozostało
Do maglowania
PerfectDry
h1:42
Dokładanie prania
Uruchamianie programu
Jeśli przycisk dotykowy Start/Stop pulsuje światłem, program może zostać
uruchomiony.
Nacisnąć przycisk dotykowy Start/
Stop.
Przycisk dotykowy Start/Stop świeci się
stale.
Na wyświetlaczu pojawia się Suszenie i
pozostały czas trwania programu.
Krótko przed zakończeniem programu
pranie jest schładzane.
Wskazówka: W wysuwanym menu
można sprawdzić wybrany poziom suszenia lub czas trwania i zużycie energii.
Wskazanie PerfectDry świeci się tylko
wprogramach suszenia stopniowego:
- pusty punkt po uruchomieniu programu
Później jest jeszcze wskazywany każdy zosiągniętych stopni suszenia.
- wypełniony punkt po osiągnięciu
stopnia suszenia
PerfectDry mierzy wilgotność resztkową
prania. Wprogramach suszenia stopniowego PerfectDry troszczy się odokładne wysuszenie, na co ma również
wpływ zawartość wapnia wwodzie.
PerfectDry stale się dopasowuje iczas
pozostały staje się coraz dokładniejszy.
Gdy suszarka zostanie załadowana ma-
łą ilością tekstyliów lub suchym praniem, wówczas funkcja rozpoznawania
stanu napełnienia bębna rejestruje tę
zmianę. Tuż po starcie programu automatyczne rozpoznawanie ładunku przełącza wybrany program na ograniczony
czas trwania programu ipranie lub tekstylia są dalej łagodnie suszone lub wietrzone.
Pranie i tekstylia mogą zostać niepotrzebnie obciążone.
Unikać przesuszania prania i tekstyliów.
Oszczędzanie energii
Po 10minutach elementy wskazań zostają wygaszone, a przycisk dotykowy
Start/Stop pulsuje światłem.
Nacisnąć przycisk dotykowy Start/
Stop, żeby z powrotem włączyć ele-
menty wskazań (nie ma to żadnego
wpływu na bieżący program).
Oświetlenie bębna jest wyłączane po
uruchomieniu programu.
Dokładanie prania
Po rozpoczęciu programu można jeszcze dołożyć pranie.
Proszę postępować zgodnie z opisem
w rozdziale „Zmiana przebiegu programu”, punkt „Dokładanie lub wyjmowanie prania“.
39
6. Zakończenie programu - wyjmowanie prania
Zakończenie programu
Program jest zakończony, gdy wyświetlany jest komunikat Koniec/Bez zagnie-
ceń. Przycisk dotykowy Start/Stop nie
świeci się więcej.
Ta suszarka wyłącza się automatycznie
15 minut po zakończeniu ochrony przed
zagniataniem (w przypadku programów
bez ochrony przed zagniataniem 15 minut po zakończeniu programu).
Wyjmowanie prania
Drzwiczki należy otwierać dopiero
wtedy, gdy proces suszenia jest zakończony. W przeciwnym razie pranie nie zostanie prawidłowo wysuszone do końca i wystudzone.
Otworzyć drzwiczki przez pociągnię-
cie za umieszczony z boku pomarańczowy znacznik.
W celu wyłączenia nacisnąć przycisk
dotykowy.
Usunąć kłaczki z 2 filtrów kłaczków w
obszarze załadunkowym drzwiczek:
patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja“, punkt „Filtry kłaczków“.
Zamknąć drzwiczki z lekkim rozma-
chem.
Opróżnić zbiornik wody kondensacyj-
nej.
Przy suszeniu pełnego załadunku w
programach Bawełna i Bawełna
zaleca się odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz poprzez wąż
odpływowy. Nie trzeba będzie wówczas
opróżniać zbiornika wody kondensacyjnej.
Oświetlenie bębna
Gdy drzwiczki suszarki zostaną otwarte,
bęben iograniczony obszar przed suszarką zostają oświetlone. Dzięki temu
nie można przeoczyć żadnego prania
wbębnie ani wkoszu na pranie.
Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie (oszczędzanie energii).
Wyjąć pranie.
Pozostawione pranie może zostać
uszkodzone przez przesuszenie.
Zawsze wyjmować z bębna całe pranie.
40
Wskazówka: Aby z powrotem włączyć
oświetlenie bębna, otworzyć menu wysuwane w przeglądzie menu i nacisnąć
przycisk dotykowy .
Przegląd programów
Wszystkie wartości oznaczone za pomocą * odnoszą się do ciężaru suchego prania.
Bawełnamaksymalnie9kg*
HygieneDry
Artykuły- Tekstylia zbawełny lub lnu, które mają bezpośredni kontakt ze
skórą, np. bielizna, bielizna niemowlęca, pościel, ręczniki frotte.
- Zredukować do połowy maksymalną wielkość załadunku.
Automaticmaksymalnie5kg*
Do szafyplus, Do szafy, Do prasowania, Do prasowania
ArtykułyŁadunek mieszany ztekstyliów przeznaczonych do programów
Bawełna iTkaniny delikatne.
Wełna Finishmaksymalnie2kg*
ArtykułyTekstylia wełniane i tekstylia z mieszanek wełnianych: pulowery,
swetry zapinane, rajstopy.
Uwagi- Tekstylia wełniane zostaną w krótkim czasie napuszone i zmięk-
czone, ale nie będą wysuszone do końca.
- Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.
Jedwab Finishmaksymalnie1kg*
ArtykułyTekstylia z nadającego się do suszenia jedwabiu: bluzki, koszule.
Uwagi- Program do redukowania zagnieceń, ale tekstylia nie zostaną
wysuszone do końca.
- Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.
Expresmaksymalnie4kg*
Bardzo suche, Do szafyplus, Do szafy, Do prasowania, Do prasowania,
Do maglowania
ArtykułyNiewrażliwe tekstylia zsymbolem dla programu Bawełna.
UwagiCzas trwania programu zostanie skrócony.
Koszulemaksymalnie2kg*
Do szafyplus, Do szafy, Do prasowania, Do prasowania
ArtykułyKoszule, bluzki koszulowe.
43
Przegląd programów
Jeansmaksymalnie3kg*
Do szafyplus, Do szafy, Do prasowania, Do prasowania
ArtykułyWszystkie artykuły zmateriałów dżinsowych, jak np. kurtki,
spodnie, koszule ispódnice.
ParaFinishmaksymalnie1kg*
Do szafy, Do prasowania
Artykuły- Wszystkie artykuły ztkanin bawełnianych lub lnianych.
- Delikatne tekstylia zbawełny, tkanin mieszanych lub syntetyków.
Są to np. spodnie bawełniane, anoraki ikoszule.
Wskazówki- Do zwilżenia tekstyliów przed prasowaniem.
- Do wygładzania tekstyliów, które mają zagniecenia.
- Wybrać Do prasowania, gdy tekstylia mają zostać uprasowane.
- Dodatkowo tekstylia zostaną odświeżone wtym programie. Aby
wzmocnić efekt odświeżenia, można zastosować kapsułkę DryFresh (wyposażenie dodatkowe).
Uwagi
- Na początku programu woda kondensacyjna znajdująca się
wzbiorniku wody kondensacyjnej jest rozpylana wbębnie przez
dyszę spryskującą. Dlatego zbiornik wody kondensacyjnej musi
być napełniony wodą przynajmniej do oznaczenia―min―.
- Gdy woda jest rozpylana wbębnie, zauważalny jest odgłos war-
czenia.
Odzieżsportowamaksymalnie3kg*
Do szafyplus, Do szafy, Do prasowania, Do prasowania
ArtykułyOdzież sportowa ifitness zmateriałów nadających się do suszenia.
44
Przegląd programów
ProgramKoszmaks. załadunek kosza3,5kg
Uwagi- Ten program może zostać wybrany wyłącznie wpołączeniu zko-
szem suszarniczym Miele TRK555 (wyposażenie dodatkowe).
- Należy przestrzegać instrukcji użytkowania dla kosza suszarni-
czego.
- Zwrócić uwagę na to, żeby np. rękawy, taśmy, paski lub cholew-
ki nie miały kontaktu zbębnem suszarki ani zżebrami bębna.
Gdy bęben się obraca, pranie może się zaplątać, uszkadzając
wten sposób kosz suszarniczy isuszarkę.
Tekstylia/
Produkty
Outdoormaksymalnie2,5kg*
Do szafy, Do prasowania
ArtykułyOdzież turystyczna z materiałów nadających się do suszenia.
Impregnacjamaksymalnie2,5kg*
ArtykułyNadające się do suszenia tekstylia, np. zmikrofazy, odzież narciar-
Uwagi- Wtym programie suszenie zostaje przeprowadzone wyłącznie
Stosować ten program wyłącznie do suszenia lub wietrzenia takich
nadających się do suszenia produktów, które nie powinny być
poddawane obciążeniom mechanicznym.
ska iturystyczna, delikatna gęsta bawełna (popelina) iobrusy.
wstopniu Do szafy.
- Ten program obejmuje dodatkową fazę utrwalania do impregna-
cji.
- Impregnowane tekstylia mogą być traktowane wyłącznie środka-
mi impregnacyjnymi ze wskazówką „zalecane do tkanin membranowych“. Te środki opierają się na chemicznych związkach
fluoru.
- Nie suszyć żadnych tekstyliów, które zostały zaimpregnowane
środkami zawierającymi parafinę. Występuje zagrożenie pożarowe.
45
Przegląd programów
Ciepłepowietrzemaksymalnie9kg*
Artykuły- Wielowarstwowe tekstylia, które ze względu na swoje wykonanie
schną nierównomiernie: np. kurtki, poduszki, śpiwory iinne tekstylia objętościowe.
- Do suszenia pojedynczych sztuk prania, jak np. ręczniki kąpielo-
we, stroje kąpielowe, ścierki kuchenne.
WskazówkiNa początek nie wybierać najdłuższego czasu. Ustalić metodą
prób ibłędów, jaki czas będzie najbardziej odpowiedni.
Zimne powietrzemaksymalnie9kg*
ArtykułyWszystkie tekstylia, które powinny zostać przewietrzone.
Poduszki normalne
Poduszkiduże
HygieneDry, Do szafy
ArtykułyNadające się do suszenia poduszki zwypełnieniem zpierza, puchu
lub syntetycznym.
WskazówkiWybrać HygieneDry dla szczególnych wymagań higienicznych.
Uwagi- Pierze ma tę właściwość, że przy podgrzaniu wydziela zapach
własny. Pozostawić artykuły pościelowe po suszeniu do wywietrzenia poza suszarką.
- Poduszki po suszeniu mogą wydawać się jeszcze wilgotne. Proszę suszyć dotąd wtym programie, aż poduszki będą się wydawały suche.
Bawełna Higienamaksymalnie4kg*
HygieneDry
ArtykułyTekstylia zbawełny lub lnu, które mają bezpośredni kontakt ze
skórą, np. bielizna, bielizna niemowlęca, pościel, ręczniki frotte.
Uwagi- Wybrać HygieneDry dla wytrzymałych tekstyliów oszczególnych
wymaganiach higienicznych.
- Wtym programie suszenie odbywa się ze stałą temperaturą
utrzymywaną przez dłuższy czas. Dzięki temu czasowi utrzymywania temperatury mikroorganizmy, jak np. zarazki lub roztocza
kurzu domowego, zostaną zabite iilość alergenów wpraniu ulegnie zredukowaniu. Dlatego programu nie wolno przerywać,
wprzeciwnym razie mikroorganizmy nie zostaną zabite.
1–2 poduszki 40x80cm lub
1poduszka 80x80cm.
46
Przegląd programów
Prasowaniewstępnemaksymalnie1kg*
Do szafy, Do prasowania
Artykuły- Tekstylia ztkanin bawełnianych lub lnianych.
- Delikatne tekstylia zbawełny, tkanin mieszanych lub syntetyków.
Są to np. spodnie bawełniane, anoraki ikoszule.
Uwagi- Ten program redukuje zagniecenia wtekstyliach po wcześniej-
szym wirowaniu wpralce.
- Ten program nadaje się także do suchych tekstyliów.
- Proszę wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu.
47
Funkcje dodatkowe
Programy suszenia mogą zostać uzupełnione za pomocą różnych funkcji
dodatkowych. W tabeli są wymienione
możliwości wyboru.
DryFresh
Czysta, sucha odzież zostanie odświeżona bez nawilżania wstopniu Do szafy.
Przy domieszkach syntetycznych efekt
odświeżenia jest nieco mniejszy.
Wskazówka: Aby wzmocnić efekt odświeżenia, można dodatkowo zastosować kapsułkę zapachową DryFresh (wyposażenie dodatkowe) izredukować
ilość ładunku.
DryFresh nie jest dostępne dla każdego
stopnia suszenia.
PowerFresh
Czysta, sucha odzież zostanie odświeżona za pomocą pary.
Tekstylia zostaną automatycznie zwilżone. Para wodna wytworzona wprocesie
suszenia zapewnia optymalną emisję
temperatury do prania. Dzięki temu molekuły zapachowe wmateriale tekstyliów mogą zostać łatwiej usunięte.
Przy domieszkach syntetycznych efekt
odświeżenia jest nieco mniejszy.
Woda kondensacyjna ze zbiornika wody kondensacyjnej jest rozpylana
wbębnie. Dlatego zbiornik wody kondensacyjnej musi być napełniony wodą przynajmniej do oznaczenia―min―.
Napełnić zbiornik wody kondensacyj-
nej.
Przestrzegać wskazówek zamieszczonych wrozdziale „Zbiornik wody kondensacyjnej“, punkt „Napełnianie zbiornika wody kondensacyjnej“.
Zredukować załadunek do 1kg.
PowerFresh nie jest dostępne dla każ-
dego stopnia suszenia.
Wskazówka: Aby jeszcze bardziej
wzmocnić efekt odświeżenia, można
dodatkowo zastosować kapsułkę zapachową DryFresh (wyposażenie dodatkowe).
48
Funkcje dodatkowe
DryCare40
Tekstylia zostaną łagodnie wysuszone
przy niskiej temperaturze iprzedłużonym czasie trwania programu.
Dla wszystkich tekstyliów bez udziału
wełny, które mogą być prane przy temperaturach 40°C iwyższych.
Wskazówka: Dla każdego programu
należy zredukować opołowę maksymalną wielkość załadunku podaną wtej
instrukcji użytkowania. Wprzypadku
programu omaksymalnej wielkości załadunku 9kg proszę zredukować do
4kg.
DryCare40 nie jest dostępne dla każdego stopnia suszenia.
Tryb łagodny plus
Tekstylia będą suszone włagodnej temperaturze.
Odpowiednia dla wszystkich ubrań
zsymbolem konserwacyjnym, np.
zakrylu
Tekstylia zostaną przewietrzone wstopniu Do szafy.
Wskazówka: Zwilżyć tekstylia izastosować kapsułkę zapachową, żeby
wzmocnić efekt odświeżenia.
Czas trwania programu ulega przedłużeniu.
49
Funkcje dodatkowe
Przegląd programów suszenia - Funkcje dodatkowe
DryFreshPowerFreshDryCare 40Tryb łagod-
Odświeżanie
ny plus
Bawełna –––––
BawełnaXXXXX
Tkaniny delikatneXXXXX
Tkaniny bardzo delikatne
Pościel–––––
AutomaticXXXX–
Wełna Finish–––––
Jedwab Finish––––
Expres–––––
KoszuleXXXXX
JeansXXXXX
Para Finish–––––
Odzież sportowa––XX–
Program Kosz–––––
Outdoor––XX–
Impregnacja–––––
Ciepłe powietrze––XX–
Zimne powietrze–––––
Poduszki średnie
Poduszki duże
Bawełna Higiena–––––
Prasowanie wstępne
––––
–––––
––––
X
=
możliwość wyboru
–
=
brak możliwości wyboru
=
włączone automatycznie
Funkcje dodatkowe nie są ze sobą kombinowalne.
50
Wash2dry
Po zakończeniu programu pralka Miele
przekazuje dane programowe, poprzez
router do którego jest również zalogowana suszarka, do chmury Miele Cloud.
Na podstawie przekazanych danych
programowych suszarka ustawia automatycznie program suszenia dostosowany do prania.
Po załadowaniu suszarki trzeba jeszcze
tylko uruchomić program suszenia. Dalsze ustawienia programowe na suszarce nie są potrzebne.
Wskazówka: Program suszenia musi
zostać uruchomiony wciągu 24godzin
po zakończeniu programu prania.
Wtym czasie dane dla suszarki są zachowywane, ale zostaną skasowane,
gdy tylko nastąpi uruchomienie nowego
programu prania.
Wskazówka: Nie odłączać suszarki od
sieci. Dane programowe przesłane
przez pralkę zostaną wówczas odebrane przez suszarkę, gdy tylko zostanie
wybrana funkcja Wash2Dry.
Wcześniejsze odłączenie od sieci spowoduje powstanie opóźnienia przy odbiorze danych.
Warunki korzystania
Warunkiem do skorzystania z funkcji
Wash2Dry jest połączenie pralki Miele
i suszarki Miele z usługą Miele@home.
Wskazówka: Miele@home należy skonfigurować w sposób opisany w rozdziale „Pierwsze uruchomienie“.
Wybieranie funkcji
Wash2Dry
Podczas trwania programu prania na
wyświetlaczu suszarki pokazywany jest
komunikat Proszę czekać.
Po prawidłowym zakończeniu programu
w pralce, na wyświetlaczu suszarki zostaje pokazany program suszenia dopasowany do prania.
Po zakończeniu prania przełożyć czy-
ste pranie do suszarki.
Dla uruchomienia programu należy
jeszcze tylko nacisnąć przycisk dotykowy Start/Stop na suszarce.
Po specjalnych programach prania,
służących do prania delikatnych tekstyliów (np. firanek), w tej suszarce nie
następuje uruchomienie żadnego programu.
51
Ulubione programy
Tworzenie ulubionego programu
Indywidualnie zestawiony program
może zostać zapamiętany pod nazwą
własną.
Istnieją 2 możliwości tworzenia programów ulubionych.
Możliwość 1
Wyświetlacz pokazuje menu główne.
Nacisnąć przycisk dotykowy Ulubione
programy.
Wyświetlacz przechodzi do menu Ulubione programy.
Nacisnąć przycisk dotykowy Tworze-
nie.
Wyświetlacz przechodzi do menu Two-
rzenie programu.
Wybrać żądany program.
Wybrać wszystkie żądane ustawienia
programu.
Na koniec wybrać Zapamiętywanie.
Wprowadzić nazwę.
Jeśli zostało już zapamiętane 12 ulubionych programów, nie jest pokazywany przycisk dotykowy Tworzenie ani
Zapamiętaj. Aby utworzyć nowy ulu-
biony program, należy wówczas skasować jeden z już istniejących ulubionych programów.
Wprowadzanie nazwy
Wybierać krótkie, praktyczne nazwy.
Naciskać żądane litery lub znaki.
Potwierdzić za pomocą przycisku do-
tykowego Zapamiętywanie.
Program zostaje zachowany na liście
ulubionych programów.
Zmiana ulubionych programów
Zapamiętany ulubiony program można
przemianować, skasować lub przesunąć.
W menu głównym wybrać przycisk
dotykowy Ulubione programy.
Naciskać palcem przeznaczony do
zmiany ulubiony program dotąd, aż
otworzy się menu kontekstowe.
Możliwość 2
Wybrany program można zachować
przed startem programu jako program
ulubiony.
Przed startem programu nacisnąć
przycisk dotykowy Zapamiętaj.
Wprowadzić nazwę.
52
Wybrać Zmiana nazwy, Kasowanie lub
Przesunięcie.
Asystent suszenia
OK
Cel
suszenie
impregnacja/
reaktywacja
wygładzanie
wilg. prania
wygładzanie
such. prania
11:02
OK
Tekstylia
Koszule
Jeans
Koszulki
bawełniane
Bluzki
11:02
Asystent suszenia pomoże Państwu
przy suszeniu różnych tekstyliów. Na
podstawie wyboru artykułów zestawiany jest program suszenia dopasowany
do Państwa prania.
Przewinąć do drugiej strony menu
głównego.
Nacisnąć przycisk dotykowy Asystent
suszenia.
Otwiera się lista. Cele suszenia są zgrupowane w kilka obszarów.
Wskazówka: Po naciśnięciu przycisku
dotykowego można dowiedzieć się
więcej o każdym celu.
Nacisnąć przycisk dotykowy celu,
który odpowiada Państwa oczekiwaniom wobec suszenia.
Wyświetlacz pokazuje listę artykułów.
Nacisnąć przycisk dotykowy artykułu,
który odpowiada Państwa praniu.
Wybrany artykuł zostaje zaznaczony na
pomarańczowo. Można wybrać kilka artykułów.
Przy wyborze niektórych artykułów zostaną wyświetlone pomocne teksty informacyjne.
Potwierdzić przyciskiem dotykowym
OK.
Postępować według dalszych instruk-
cji na wyświetlaczu.
Na koniec wyświetlacz pokaże zestawienie wybranych parametrów.
Potwierdzić za pomocą przycisku do-
tykowego OK lub wybrać zmiany, jeśli
jeszcze coś ma zostać zmienione.
Program dostosowany do Państwa prania jest gotowy do uruchomienia.
Wskazówka: Dodatkowo można wybrać pojedyncze ustawienia programu,
np. funkcje dodatkowe, zanim program
zostanie uruchomiony.
53
Zegar sterujący (Timer)
Za pomocą timera można wybrać czas
do rozpoczęcia programu lub czas zakończenia programu. Start programu
można przesunąć o maksymalnie 24
godziny.
Ustawianie timera
Nacisnąć przycisk dotykowy Ti-
mer.
Wybrać opcję Koniec o lub Start o.
Ustawić liczbę godzin i minut, a na-
stępnie potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK.
Zmiana timera
Przed uruchomieniem programu wybrany czas timera może zostać zmieniony.
Nacisnąć przycisk dotykowy lub
.
Jeśli potrzeba, zmienić podany czas
i potwierdzić go za pomocą przycisku
dotykowego OK.
Kasowanie timera
Przed startem programu wybrany czas
timera może zostać skasowany.
Uruchamianie timera
Nacisnąć przycisk dotykowy Start/
Stop.
Na wyświetlaczu pokazywany jest czas
do rozpoczęcia programu.
Po starcie programu wybrany czas
opóźnienia startu można zmienić lub
skasować wyłącznie przez przerwanie
programu.
Program można w każdej chwili uruchomić od razu.
Nacisnąć przycisk dotykowy Urucho-
mić natychmiast.
Dokładanie prania podczas upływającego czasu opóźnienia startu
Proszę postępować zgodnie z opisem
w rozdziale „Zmiana przebiegu programu”, punkt „Dokładanie lub wyjmowanie prania“.
W przypadku dłuższego czasu opóźnienia startu bęben obraca się w tę i z powrotem, żeby rozluźnić pranie. To nie
jest usterka.
Nacisnąć przycisk dotykowy lub
.
Na wyświetlaczu pokazywany jest wybrany czas opóźnienia startu.
Nacisnąć przycisk dotykowy Kasowa-
nie.
Potwierdzić przyciskiem dotykowym
OK.
Wybrany czas opóźnienia startu zostaje
skasowany.
54
Zegar sterujący (Timer)
SmartStart
Za pomocą funkcji SmartStart można
zdefiniować przedział czasu, w którym
suszarka zostanie uruchomiona automatycznie. Start następuje poprzez
sygnał np. od dostawcy energii, gdy
taryfa prądowa jest szczególnie korzystna.
Ta funkcja jest aktywna, gdy ustawienie SmartGrid jest włączone.
Możliwy do zdefiniowania przedział czasu wynosi od 1 minuty do 24 godzin.
W tym przedziale czasu suszarka oczekuje na sygnał dostawcy prądu. Jeśli w
zdefiniowanym przedziale czasu nie zostanie wysłany żaden sygnał, suszarka
uruchomi program suszenia.
Ustawianie przedziału czasu
Gdy w ustawieniach została uaktywniona funkcja SmartGrid, po naciśnięciu przycisku dotykowego Timer na
wyświetlaczu nie pojawi się więcej
Start o lub Koniec o, lecz SmartStart do
lub SmartEnd do (patrz rozdział „Ustawienia“, punkt „SmartGrid“).
Sposób postępowania odpowiada ustawianiu czasu przy programowaniu startu.
Ustawić żądany czas i potwierdzić za
pomocą przycisku dotykowego OK.
Nacisnąć przycisk dotykowy Start/
Stop, żeby uruchomić program prania
za pomocą funkcji SmartStart.
Wybrany program uruchomi się automatycznie, gdy tylko dostawca energii
wyśle sygnał lub zostanie osiągnięty
najpóźniejszy możliwy czas startu.
Zmiana i kasowanie funkcji SmartStart
odbywa się zgodnie z opisem dla programowania startu.
55
Zmiana przebiegu programu
Zmiana bieżącego programu
Zmiana programu nie jest więcej możliwa (ochrona przed niezamierzonymi
zmianami).
Aby móc wybrać nowy program, należy
najpierw przerwać bieżący program.
Przerywanie programu
Nacisnąć przycisk dotykowy Start/
Stop.
Na wyświetlaczu pojawia się pytanie:
Przerwać program?
Wybrać Tak.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat:
W niektórych przypadkach, np. podczas fazy schładzania lub w programie
Impregnacja, nie można dołożyć prania.
56
W wyjątkowych przypadkach drzwiczki
mogą zostać otwarte podczas trwania
programu.
Zbiornik wody kondensacyjnej
Opróżnianie zbiornika wody
kondensacyjnej
Woda kondensacyjna powstająca przy
suszeniu jest zbierana wzbiorniku wody kondensacyjnej.
Zbiornik wody kondensacyjnej należy
opróżnić po każdym suszeniu.
Gdy zostanie osiągnięta maksymalna
pojemność zbiornika wody kondensacyjnej, wówczas na wyświetlaczu pojawia się komunikat: Opróżnić pojemnik i
sprawdzić odpływ.
Aby skasować komunikat, należy o-
tworzyć izamknąć drzwiczki suszarki
przy włączonej suszarce.
Uszkodzenie drzwiczek i panelu
z uchwytem przy wyciąganiu zbiornika wody kondensacyjnej*.
Drzwiczki i panel z uchwytem mogą
zostać uszkodzone.
Drzwiczki należy zawsze zamykać
całkowicie.
*W przypadku wersji z zawiasami po
prawej stronie można zignorować to
ostrzeżenie.
Wyciągnąć zbiornik wody kondensa-
cyjnej.
Zbiornik wody kondensacyjnej należy
przenosić poziomo, żeby nie wylała
się z niego woda. Trzymać go przy
tym za uchwyt na panelu i za koniec.
Opróżnić zbiornik wody kondensacyj-
nej.
Wsunąć zbiornik wody kondensacyj-
nej z powrotem do suszarki.
Możliwe są szkodliwe następstwa dla
ludzi lub zwierząt.
Nie pić wody kondensacyjnej.
Wskazówka: Przy korzystaniu zróżnych zastosowań programowych zostaje pobrana iponownie zastosowana
woda ze zbiornika wody kondensacyjnej. Wtym celu zbiornik wody kondensacyjnej musi być napełniony, patrz
punkt „Napełnianie zbiornika wody kondensacyjnej“.
57
Zbiornik wody kondensacyjnej
Napełnianie zbiornika wody
kondensacyjnej
Woda kondensacyjna powstająca przy
suszeniu jest wykorzystywana ponownie wróżnych zastosowaniach programowych irozpylana wbębnie przez dyszę spryskującą.
Dlatego zbiornik wody kondensacyjnej
musi być napełniony wodą przynajmniej do oznaczenia―min―. Wprzeciwnym razie dojdzie do wystąpienia
usterki.
Oznaczenie ―min― znajduje się zprzodu po lewej stronie. Gdy woda kondensacyjna jest odprowadzana na zewnątrz, wówczas zbiornik wody kondensacyjnej jest pusty.
Wodę wodociągową można stosować tylko wwyjątkowych przypadkach.
Przy częstym stosowaniu wody wodociągowej może dojść do zakamienienia dyszy spryskującej wotworze
załadunkowym suszarki.
1 wylewka, 2 gumowa uszczelka
Wlać wodę destylowaną przez pier-
ścienie wylewki 1.
Dysza spryskująca wotworze załadunkowym może zostać zatkana.
Napełniać pojemnik wyłącznie czystą
wodą. Nie wolno do niej dodawać
żadnych płynów zapachowych, środków piorących ani innych substancji.
Skontrolować stan napełnienia zbior-
nika wody kondensacyjnej.
Napełniać zbiornik wyłącznie dostęp-
ną whandlu wodą destylowaną (do
prasowania).
58
Czyszczenie uszczelki gumowej
Jeśli zbiornik być częściej napełniany
wodą wodociągową, na uszczelce gumowej 2 mogą się odkładać osady wapienne.
Ostrożnie zetrzeć resztki wapnia zgu-
mowej uszczelki 2 za pomocą wilgotnej ściereczki.
Kapsułki zapachowe
FragranceDos
Za pomocą kapsułki zapachowej (wyposażenie dodatkowe) można nadać
praniu przy suszeniu szczególną nutę
zapachową.
Ta suszarka dysponuje 2miejscami na
włożenie kapsułki zapachowej. Dzięki
temu istnieją różne możliwości skorzystania z tej funkcji.
- Zastosowanie dwóch różnych kapsułek zapachowych umożliwia zmianę z
jednego zapachu na drugi. Niepotrzebną kapsułkę zapachową można
zamknąć.
- Zastosowanie dwóch takich samych
kapsułek zapachowych umożliwia
zwiększenie intensywności zapachu.
Można również wygodnie wybrać pomiędzy jednym zapachem do normalnego prania i funkcją DryFresh do odświeżania.
- Proszę korzystać tylko z jednego
miejsca na kapsułkę zapachową, gdy
korzysta się tylko z jednego zapachu.
Kapsułkę zapachową należy trzymać
wyłącznie wsposób pokazany na rysunku. Nie trzymać ukośnie ani nie
przechylać, wprzeciwnym razie substancja zapachowa wypłynie.
Wyjąć kapsułkę zapachową zopako-
wania.
Nie próbować odkręcać kapsułki zapachowej.
Szkodliwe skutki zdrowotne i za-
grożenie pożarowe przy nieprawidłowym postępowaniu z kapsułką zapachową.
Przy kontakcie z ciałem wypływająca
substancja zapachowa może być
szkodliwa dla zdrowia. Wypływająca
substancja zapachowa może doprowadzić do pożaru.
Proszę najpierw przeczytać rozdział
„Wskazówki bezpieczeństwa i
ostrzeżenia“, punkt „Stosowanie
kapsułki zapachowej (wyposażenie
dodatkowe)“.
Mocno objąć kapsułkę zapachową,
żeby nie została przypadkowo otwarta.
Odpieczętować kapsułkę.
59
Kapsułki zapachowe
Wkładanie kapsułki zapachowej
Otworzyć drzwiczki suszarki.
Kapsułkę zapachową wkłada się w
górny filtr kłaczków. Miejsca na kapsułki znajdują się po lewej i prawej
stronie obok zagłębienia uchwytu.
Włożyć kapsułkę zapachową do opo-
ru w odpowiednie miejsce.
Otworzyć przesłonę za wypustkę, aż
wypustka będzie całkiem na górze.
Aby nie zbierały się kłaczki, przesłona nieużywanego miejsca na kapsułkę musi pozostać zamknięta.
Przesunąć wypustkę na przesłonie
całkiem do dołu (strzałka), aż słyszalnie się zatrzaśnie.
60
Znaczniki i muszą się znajdować naprzeciwko siebie.
Obrócić zewnętrzny pierścień tro-
chę w prawo.
Kapsułka zapachowa może się wysunąć.
Obrócić zewnętrzny pierścień, tak
żeby znaczniki i znajdowały się
naprzeciwko siebie.
Otwieranie kapsułki zapachowej
Przed suszeniem można ustawić intensywność zapachu.
Kapsułki zapachowe
Zadowalające przeniesienie zapachu
następuje wyłącznie przy wilgotnym
praniu i dłuższych czasach suszenia
zwystarczającym wygrzewaniem. Zapach jest przy tym odczuwalny również
w pomieszczeniu suszarki. Zapach nie
jest przenoszony w programie Zimnepowietrze.
Zamykanie kapsułki zapachowej
Po suszeniu kapsułka zapachowa powinna zostać zamknięta, żeby substancja zapachowa nie ulatniała się niepotrzebnie.
Obrócić zewnętrzny pierścień w pra-
wo: Im bardziej kapsułka zapachowa
jest otwarta, tym większa może być
ustawiona intensywność zapachu.
Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo,
aż znacznik b znajdzie się w pozycji
_.
Jeśli suszenie z zapachem odbywa się
tylko od czasu do czasu: Wyjąć kapsułkę zapachową i przechować ją w
międzyczasie w opakowaniu handlowym.
Jeśli intensywność zapachu nie jest
już wystarczająca, wówczas należy
wymienić kapsułkę zapachową na nową.
61
Kapsułki zapachowe
Wyjmowanie/wymiana kapsułki
zapachowej
Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo,
aż znaczniki a i b znajdą się naprzeciwko siebie.
Substancja zapachowa może się wylać.
Nie odkładać kapsułki zapachowej.
Wymienić kapsułkę zapachową.
Kapsułkę zapachową można przecho-
wać w międzyczasie w opakowaniu
handlowym.
Kapsułkę zapachową można zamówić
w punktach sprzedaży Miele, w serwisie Miele lub w internecie.
62
- Nie stawiać opakowania handlowego
z przechowywaną kapsułką zapachową na boku ani do góry nogami.
W przeciwnym razie substancja zapachowa się wyleje.
- Zawsze przechowywać w chłodnym
isuchym miejscu i nie wystawiać na
słońce.
- Przy nowym zakupie: Plombę zabezpieczającą ściągnąć dopiero tuż
przed użyciem.
Czyszczenie i konserwacja
Filtry kłaczków
Ta suszarka dysponuje 2filtrami kłaczków wobszarze załadunkowym drzwiczek. Oba filtry kłaczków wyłapują
kłaczki odpadające wprocesie suszenia.
Wyczyścić filtry kłaczków po każdym
suszeniu. Wten sposób można uniknąć przedłużenia czasu trwania programu.
Wyczyścić filtry kłaczków również wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawi się taki komunikat Wyczyścić filtry kłaczków i
filtr w cokole. Dalsze informacje można
znaleźć w instrukcji użytkowania.
Aby skasować komunikat, potwier-
dzić za pomocąOK.
Wyjmowanie kapsułki zapachowej
Jeśli filtry kłaczków i filtr cokołowy nie
będą czyszczone, wówczas intensywność zapachu zostanie zredukowana.
Usuwanie widocznych kłaczków
Wskazówka: Kłaczki można zebrać
bezdotykowo za pomocą odkurzacza.
Otworzyć drzwiczki.
Wyciągnąć do przodu górny filtr
kłaczków.
Wyjąć kapsułkę zapachową. Patrz
rozdział „Kapsułki zapachowe“, punkt
„Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej“.
Usunąć kłaczki (patrz strzałka).
63
Czyszczenie i konserwacja
Usunąć kłaczki (patrz strzałka) z po-
wierzchni siatkowych wszystkich
filtrów kłaczków i perforowanego separatora prania.
Wsunąć górny filtr kłaczków aż do
wyraźnego zatrzaśnięcia.
Zamknąć drzwiczki.
Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza
Dokładne czyszczenie należy przeprowadzić wtedy, gdy czas suszenia uległ
przedłużeniu lub powierzchnie siatkowe filtrów kłaczków są widocznie zaklejone/zatkane.
Wyjąć kapsułkę zapachową. Patrz
rozdział „Kapsułki zapachowe“.
Wyciągnąć do przodu górny filtr
kłaczków.
Obrócić żółte pokrętło przy dolnym
filtrze kłaczków w kierunku strzałki (aż
do wyraźnego zatrzaśnięcia).
Wyciągnąć do przodu filtr kłaczków
(trzymając za pokrętło).
64
Usunąć widoczne kłaczki z górnego
obszaru prowadzenia powietrza
(otworów) za pomocą odkurzacza
idługiej ssawki.
Na koniec wyczyścić filtry kłaczków na
mokro.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie filtrów kłaczków na mokro
Wyczyścić gładkie plastikowe po-
wierzchnie filtrów kłaczków za pomocą wilgotnej ściereczki.
Przepłukać powierzchnie siatkowe
pod bieżącą gorącą wodą.
Strząsnąć dokładnie filtry kłaczków
iostrożnie je osuszyć.
Mokre filtry kłaczków mogą spowodować usterki w działaniu podczas
suszenia.
Wsunąć całkowicie dolny filtr kłacz-
ków i zablokować żółte pokrętło.
Wsunąć do końca górny filtr kłacz-
ków.
Zamknąć drzwiczki.
65
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie filtra w cokole
Filtr cokołowy należy wyczyścić zawsze wtedy, gdy przedłuża się czas
trwania programu lub na wyświetlaczu
pokazywany jest następujący komunikat: Wyczyścić filtry kłaczków i filtr w coko-
le. Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji użytkowania.
Aby skasować komunikat, potwier-
dzić za pomocąOK.
Wyjmowanie filtra cokołowego
W celu otwarcia nacisnąć okrągłą, za-
głębioną powierzchnię na klapce wymiennika ciepła.
Klapka odskakuje.
Wyciągnąć filtr cokołowy za uchwyt.
Przy wyciąganiu filtra cokołowego wy-
suwa się prawy trzpień prowadzący.
Trzpień prowadzący zapobiega zamknięciu klapki bez filtra cokołowego.
66
Czyszczenie filtra cokołowego
Wyciągnąć uchwyt z filtra cokołowe-
go.
Umyć dokładnie filtr cokołowy pod
bieżącą wodą.
W międzyczasie wyciskać filtr, zacho-
wując ostrożność.
Myć filtr dotąd, aż nie będą więcej wi-
doczne żadne pozostałości.
Czyszczenie i konserwacja
Nasadzić filtr cokołowy właściwą
stroną na uchwyt.
Usunąć kłaczki z uchwytu za pomocą
wilgotnej ściereczki.
Uszkodzenia przez uszkodzenie
lub zużycie filtra cokołowego.
Wymiennik ciepła może zostać za-
tkany, gdy filtr cokołowy nie jest w
porządku. Może dojść do wystąpienia usterki.
Skontrolować filtr cokołowy zgodnie
ze wskazówkami w punkcie „Wymiana filtra cokołowego“ w rozdziale „Co
robić, gdy...“. Wymienić filtr cokołowy, jeśli potrzeba.
Wsunąć całkowicie filtr cokołowy.
Równocześnie zostaje wsunięty trzpień
prowadzący po prawej stronie.
67
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie klapki filtra cokołowego
Usunąć kłaczki za pomocą wilgotnej
ściereczki.
Nie uszkodzić przy tym gumowej
uszczelki.
Zamknąć klapkę wymiennika ciepła.
Uszkodzenia lub nieefektywne
suszenie, gdy suszenie odbywa się
bez filtra cokołowego lub z otwartą
klapką wymiennika ciepła.
Nadmierne nagromadzenie kłaczków
może doprowadzić do uszkodzenia
suszarki. Nieszczelny system prowadzi do nieefektywnego suszenia.
Używać suszarki tylko wtedy, gdy
filtr cokołowy jest założony i klapka
wymiennika ciepła jest zamknięta.
Czyszczenie suszarki
Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.
Uszkodzenia przez zastosowanie
nieodpowiednich środków pielęgnacyjnych.
Nieodpowiednie środki pielęgnacyjne
mogą uszkodzić powierzchnie z tworzyw sztucznych i inne elementy.
Nie stosować żadnych środków
czyszczących zawierających rozpuszczalniki, środków do szorowania, środków do mycia szkła ani
środków uniwersalnych!
Suszarkę i uszczelkę na wewnętrznej
stronie drzwiczek czyścić wyłącznie
lekko wilgotną, miękką ściereczką za
pomocą łagodnego środka czyszczącego lub roztworu mydła.
68
Wytrzeć wszystko do sucha miękką
ściereczką.
Co robić, gdy...
Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić
czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.
Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu.
Komunikaty błędów na wyświetlaczu po przerwaniu programu
KomunikatPrzyczyna i postępowanie
Wyczyścić filtr kłacz-
ków. Sprawdzić prowadzenie powietrza.
Występują zatkania przez kłaczki lub pozostałości
środków piorących.
Aby wyłączyć komunikat, potwierdzić za pomocą
OK.
Wyczyścić filtry kłaczków ifiltr cokołowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia
wrozdziale „Czyszczenie ikonserwacja“.
Filtry kłaczków i/lub filtr cokołowy są uszkodzone
lub zdeformowane.
Sprawdzić filtry kłaczków ifiltr cokołowy. Wrazie
potrzeby dokonać wymiany.
Filtry kłaczków i/lub filtr cokołowy są zatkane. Wyczyszczenie nie jest więcej możliwe.
To, kiedy należy wymienić nieprawidłowo działający
filtr cokołowy, można znaleźć wrozdziale „Co robić,
gdy...“, punkt „Wymiana filtra cokołowego“.
69
Co robić, gdy...
KomunikatPrzyczyna i postępowanie
Wyczyścić filtr kłacz-
ków. Sprawdzić prowadzenie powietrza.
Opróżnić pojemnik i
sprawdzić odpływ.
Rozpoznano bloka-
dę. Rozluźnić pranie i
uruchomić ponownie.
Po gruntownym czyszczeniu filtr cokołowy wygląda
na czysty. Mimo to program zostaje ponownie przerwany ipojawia się komunikat błędu. Prawdopodobnie występują jeszcze znajdujące się głębiej pozostałości, które nie dają się usunąć.
Aby wyłączyć komunikat, potwierdzić za pomocą
OK.
Sprawdzić opisane poniżej przyczyny.
Wymiennik ciepła jest zatkany.
Skontrolować wymiennik ciepła. Postępować
zgodnie zopisem wpunkcie „Kontrolowanie wymiennika ciepła“ wrozdziale „Co robić, gdy...“.
Filtr cokołowy jest głęboko zatkany.
Skontrolować filtr cokołowy. Postępować zgodnie
ze wskazówkami wpunkcie „Wymiana filtra cokołowego“ wrozdziale „Co robić, gdy...“.
Jeśli filtr cokołowy nie jest zdeformowany ani
uszkodzony, można zregenerować filtr cokołowy
wpralce. Postępować zgodnie ze wskazówkami
wpunkcie „Regeneracja filtra cokołowego“ wrozdziale „Co robić, gdy...“.
Zbiornik wody kondensacyjnej jest pełny lub wąż odpływowy jest załamany.
Aby wyłączyć komunikat, należy otworzyć iza-
mknąć drzwiczki suszarki przy włączonej suszarce. Lub wyłączyć iwłączyć suszarkę.
Jeśli program zostanie ponownie przerwany ipojawi
się komunikat błędu, wystąpił jakiś defekt. Proszę
poinformować serwis Miele.
Co robić, gdy...
71
Co robić, gdy...
Wskazówki na wyświetlaczu
KomunikatPrzyczyna i postępowanie
000Kod PIN jest aktywny.
Wprowadzić kod PIN igo potwierdzić. Zdezakty-
wować kod PIN, jeśli komunikat nie powinien się
pojawiać przy następnym włączeniu.
Koniec/ChłodzeniePranie jest jeszcze schładzane przed zakończeniem
programu.
Można wyjąć i rozprostować pranie lub pozostawić
je jeszcze do dalszego chłodzenia.
Wyczyścić filtry
kłaczków i filtr w cokole. Dalsze informacje można znaleźć w
instrukcji użytkowania.
Napełnić pojemnik
na kondensat wodą
Proszę otworzyć i
zamknąć drzwiczki
Suszarka pracuje nieoptymalnie lub nieekonomicznie.
Możliwymi przyczynami mogą być zatkania przez
kłaczki lub pozostałości środków piorących.
Aby wyłączyć wskazówkę, potwierdzić za pomocą
OK.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszcze-
nia wrozdziale „Czyszczenie ikonserwacja“.
Wyczyścić filtry kłaczków.
Skontrolować również filtr cokołowy iw razie po-
trzeby go wyczyścić.
Na możliwość wyświetlania komunikatu Wyczyścić fil-
try kłaczków i filtr w cokole. Dalsze informacje można znaleźć w instrukcji użytkowania. można wpłynąć samo-
dzielnie.
Proszę postępować zgodnie zopisem wrozdziale
„Ustawienia“, punkt „Wskazanie kanałów powietrza“.
Zbiornik wody kondensacyjnej jest pusty. Przy korzystaniu zróżnych zastosowań programowych zostaje
pobrana iponownie zastosowana woda ze zbiornika
wody kondensacyjnej.
Aby wyłączyć wskazówkę, potwierdzić za pomocą
OK.
Napełnić zbiornik wody kondensacyjnej przynaj-
mniej do oznaczenia―min―.
Po wybraniu programu Para Finish zostaną Państwo
poproszeni, żeby załadować pranie.
Włożyć pranie do bębna.
72
Co robić, gdy...
Niezadowalający efekt suszenia
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Pranie zfunkcją dodatkową DryCare40 nie
jest wysuszone wzadowalającym stopniu.
Pranie jest wysuszone
w niezadowalającym
stopniu.
Pranie lub poduszki wypełnione pierzem podczas suszenia wydzielają nieprzyjemny zapach.
Pranie z włókien syntetycznych po suszeniu
jest naładowane elektrostatycznie.
Utworzyły się kłaczki.Kłaczki, które zasadniczo utworzyły się na tekstyliach
Wpomieszczeniu, w którym znajduje się suszarka,
jest zbyt ciepło. Dlatego proces DryCare został zakończony przed czasem.
Proszę dobrze przewietrzyć.
Aby wysuszyć pranie do końca, wybrać Ciepłe po-
wietrze zfunkcją dodatkową DryCare40.
Ładunek składa się z różnych tkanin.
Dosuszyć w programie Ciepłe powietrze.
Następnym razem wybrać odpowiedni program.
Wskazówka: Istnieje możliwość indywidualnego dopasowania wilgotności końcowej niektórych programów. Patrz rozdział „Ustawienia“.
Pranie zostało uprane z niewystarczającą ilością
środków piorących.
Pierze ma tę właściwość, że przy podgrzaniu wydziela zapach własny.
Pranie: stosować do prania wystarczającą ilość
środków piorących.
Poduszki: przewietrzyć poza suszarką.
Zastosować przy suszeniu kapsułkę zapachową
(wyposażenie dodatkowe), gdy preferowany jest
jakiś szczególny zapach.
Syntetyki mają tendencję do ładowania elektrostatycznego.
Płyn do płukania zastosowany w ostatnim płukaniu
może zmniejszyć ładowanie elektrostatyczne przy
suszeniu.
przy noszeniu lub częściowo przy praniu, odrywają
się. Proces suszenia jest za to odpowiedzialny w niewielkim stopniu.
Odpadające kłaczki są wyłapywane przez filtry kłaczków i filtr cokołowy i mogą łatwo zostać usunięte.
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja“.
73
Co robić, gdy...
Proces suszenia trwa bardzo długo
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Proces suszenia trwa
bardzo długo lub nawet
został przerwany.*
W pomieszczeniu suszarki jest zbyt ciepło.
Proszę dobrze przewietrzyć.
Pozostałości środków piorących, włosy i drobne
kłaczki mogą być przyczyną zatorów.
Wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy.
Usunąć widoczne kłaczki z wymiennika ciepła.
Pranie niekorzystnie się rozłożyło lub zwinęło.
Bęben jest zbyt pełny.
Rozluźnić pranie i wyjąć część prania.
Uruchomić program.
Kratka na dole po prawej stronie została zasłonięta.
Usunąć kosz na pranie lub inne przedmioty.
Tekstylia są zbyt mokre.
Zwiększyć ilość obrotów wirowania w pralce.
Ze względu na obecność metalowych zamków błyskawicznych nie został dokładnie ustalony stopień
wilgotności prania.
W przyszłości otwierać zamki błyskawiczne.
Jeśli problem wystąpi ponownie, takie tekstylia na-
leży suszyć w programie Ciepłe powietrze.
* Wyłączyć i włączyć suszarkę przed uruchomieniem nowego programu.
74
Ogólne problemy z suszarką
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Słychać odgłosy siorbania lub warczenia.
Nie można uruchomić
żadnego programu.
Po wybraniu funkcji dodatkowej DryFresh, Po-
werFresh lub DryCare40 stopień suszenia
„przeskakuje“ zpowrotem na inny.
Wyświetlacz jest ciemny i przycisk Start/Stop
miga powoli.
Po zakończeniu programu suszarka jest wyłączona.
Na wyświetlaczu jest
obcy język.
Pracuje kompresor (pompa ciepła) lub zostało wybrane zastosowanie programowe, wktórym woda
kondensacyjna jest rozpylana wbębnie.
Nie trzeba nic robić. To są normalne odgłosy, to-
warzyszące pracy kompresora lub pompy wody
kondensacyjnej.
To nie jest usterka.
Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny.
Awaria zasilania? Po przywróceniu zasilania przerwany program zostaje automatycznie wznowiony.
Wybrany wcześniej stopień suszenia nie jest możliwy wkombinacji zfunkcją dodatkową. Automatycznie zostaje wybrany następny możliwy stopień suszenia.
Wyświetlacz wyłącza się automatycznie w celu
oszczędzania energii (czuwanie).
Gdy suszarka znajduje się w fazie ochrony przed zagniataniem, bęben obraca się od czasu do czasu.
Nacisnąć przycisk. Tryb czuwania zostaje zakoń-
czony.
Ta suszarka wyłącza się automatycznie. To nie jest
usterka, lecz normalny sposób funkcjonowania urządzenia.
W punkcie „Ustawienia, Język “ został wybrany inny
język.
Ustawić swój preferowany język. Symbol flagi słu-
ży jako przewodnik.
Co robić, gdy...
75
Co robić, gdy...
ProblemPrzyczyna i postępowanie
Nie świeci się oświetlenie bębna.
Strumień wody kondensacyjnej, który jest
wtryskiwany do bębna,
jest niewystarczający.
Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie po
pewnym czasie ipo starcie programu (oszczędzanie
energii).
Wyłączyć iz powrotem włączyć suszarkę.
Aby włączyć oświetlenie bębna, otworzyć drzwicz-
ki suszarki.
Oświetlenie bębna jest uszkodzone.
Oświetlenie suszarki ma bardzo dużą żywotność
idlatego zreguły nie musi być wymieniane.
Przy korzystaniu zróżnych zastosowań programowych woda ze zbiornika wody kondensacyjnej jest
pobierana iponownie wtryskiwana do bębna. Wtryskiwany strumień może być niewystarczający.
Filtr kłaczków wzbiorniku wody kondensacyjnej jest
zatkany.
Wyczyścić filtr kłaczków wzbiorniku wody kon-
densacyjnej. Patrz punkt „Czyszczenie filtra kłaczków wzbiorniku wody kondensacyjnej“ wtym rozdziale.
Na dyszy spryskującej wotworze załadunkowym są
silne osady wapienne.
Wymienić dyszę spryskującą. Patrz punkt „Wymia-
na dyszy spryskującej dla wody kondensacyjnej“
wtym rozdziale.
Stosować wyłącznie wodę kondensacyjną, anie
wodę wodociągową.
Woda wodociągowa doprowadzi zczasem do utworzenia osadów wapiennych.
76
Co robić, gdy...
Wymiana filtra cokołowego
Wymiennik ciepła może zostać zatkany.
Jeśli przed lub po czyszczeniu zostaną rozpoznane opisane poniżej ślady
zużycia, należy wówczas natychmiast wymienić filtr cokołowy (wyposażenie dodatkowe).
Niedopasowanie
Brzegi filtra nie przylegają i filtr cokołowy jest zdeformowany. Przy nieprawidłowo przylegających brzegach nie
przefiltrowane kłaczki są wdmuchiwane
do wymiennika ciepła. W ten sposób
wymiennik ciepła z czasem zostanie zatkany.
Odkształcenia
Odkształcenia wskazują na to, że filtr
cokołowy jest zużyty.
77
Co robić, gdy...
Szczeliny, pęknięcia, odgniecenia
Przez pęknięcia i szczeliny kłaczki zostaną wdmuchnięte do wymiennika ciepła. W ten sposób wymiennik ciepła z
czasem zostanie zatkany.
Białe lub kolorowe pozostałości
Pozostałości pochodzą z włókien prania
i resztek środków piorących. Pozostałości znajdują się na przodzie filtra, a także na jego krawędziach bocznych.
Wprzypadkach ekstremalnych te pozostałości mogą utworzyć mocno przywarte skostnienia.
Pozostałości są oznaką tego, że filtr cokołowy nie przylega już dokładnie na
brzegach, także wtedy, gdy dobrze wygląda:
Przy brzegach są wdmuchiwane nie
przefiltrowane kłaczki.
78
Zregenerować filtr cokołowy. Jeśli pomimo czyszczenia na filtrze cokołowym
wkrótce znowu pojawią się te pozostałości, filtr musi zostać wymieniony.
Co robić, gdy...
Regeneracja filtra cokołowego
Jeden lub kilka zabrudzonych filtrów
cokołowych można zregenerować w
pralce. Dzięki temu filtr cokołowy będzie
się znowu nadawał do użycia.
Sprawdzić przed regeneracją, czy filtr
cokołowy jest w porządku. Skontrolować filtr cokołowy zgodnie ze wskazówkami w punkcie „Wymiana filtra
cokołowego“ w rozdziale „Co robić,
gdy...“. Wymienić filtr cokołowy, gdy
jest zużyty.
Uprać jeden lub kilka filtrów cokoło-
wych oddzielnie bez tekstyliów. Nie
dodawać żadnych środków piorących.
Po praniu i wirowaniu filtr cokołowy
znowu będzie się nadawał do użycia.
Kontrolowanie wymiennika
ciepła
Niebezpieczeństwo zranień przez
ostre żeberka chłodzące.
Można się o nie pociąć.
Nie dotykać żeberek chłodzących rę-
kami.
Sprawdzić wzrokowo, czy nazbierały
się kłaczki.
Jeśli kłaczki są widoczne, muszą zostać
usunięte.
Uszkodzenie przez nieprawidło-
we czyszczenie wymiennika ciepła.
Gdy żeberka chłodzące są uszko-
dzone lub wygięte, suszarka nie suszy wystarczająco.
Wyczyścić odkurzaczem i ssawką
pędzlową. Prowadzić ssawkę pędzlową lekko po wierzchu, bez naciskania na żeberka chłodzące wymiennika ciepła.
Odkurzyć kłaczki i pozostałości.
79
Co robić, gdy...
Czyszczenie filtra kłaczków
wzbiorniku wody kondensacyjnej
Przy korzystaniu zróżnych zastosowań programowych woda ze zbiornika
wody kondensacyjnej jest pobierana
iponownie wtryskiwana do bębna.
Wtryskiwany strumień może być niewystarczający. Filtr kłaczków wzbiorniku wody kondensacyjnej jest zatkany.
Wyciągnąć wylewkę.
Nie ciągnąć mocno za wężyk, żeby
go nie odłączyć.
Przeprowadzić końcówkę wężyka
przez otwór.
Dobrze przytrzymać końcówkę węży-
ka.
Drugą ręką ściągnąć filtr kłaczków
zkońcówki wężyka.
Wyciągnąć zbiornik wody kondensa-
cyjnej.
Zaczepić palcami pod boczne wy-
pustki wylewki.
80
Przepłukać filtr kłaczków strumieniem
wody, aż kłaczki zostaną usunięte.
Nasadzić wyczyszczony filtr kłaczków
na końcówkę węża.
Pozwolić na swobodne zsunięcie się
wężyka zfiltrem kłaczków zpowrotem do zbiornika wody kondensacyjnej.
Założyć wylewkę odpowiednią stroną
wotwór wzbiorniku wody kondensacyjnej. Proszę się przy tym kierować
ilustracją.
Co robić, gdy...
Wymiana dyszy spryskującej
dla wody kondensacyjnej
Przy korzystaniu zróżnych zastosowań programowych woda ze zbiornika
wody kondensacyjnej jest pobierana
iponownie wtryskiwana do bębna.
Wtryskiwany strumień może być niewystarczający. Na dyszy spryskującej
utworzyły się osady wapienne.
Dyszę spryskującą można wymienić
wyłącznie za pomocą specjalnego narzędzia. Narzędzie jest dołączone do
nowej dyszy spryskującej.
Uszkodzenia przez zastosowanie
niewłaściwego narzędzia.
Dysza spryskująca isuszarka mogą
zostać uszkodzone.
Stosować tylko iwyłącznie dostar-
czone narzędzie, żadne inne.
Otworzyć drzwiczki suszarki.
Dysza spryskująca jest widoczna
wotworze załadunkowym ugóry po lewej stronie.
Założyć narzędzie na dyszę sprysku-
jącą.
Obracając narzędzie wlewo wykręcić
dyszę spryskującą.
Włożyć nową dyszę spryskującą
wnarzędzie.
Obracając narzędzie wprawo dobrze
dokręcić dyszę.
Suszarka nie może być użytkowana
bez dyszy spryskującej.
81
Serwis
Kontakt w przypadku wystąpienia usterki
W razie wystąpienia usterek, których nie
można usunąć samodzielnie, proszę
powiadomić np. sprzedawcę Miele lub
serwis Miele.
Wizytę technika serwisowego Miele
można zamówić online na stronie
www.miele.pl w zakładce Serwis.
Dane kontaktowe serwisu Miele znajdują się na końcu tego dokumentu.
Serwis wymaga podania oznaczenia
modelu i numeru fabrycznego urządzenia (Fabr./SN/Nr.). Obie te informacje
znajdują się na tabliczce znamionowej.
Tabliczkę znamionową można znaleźć
po otwarciu drzwiczek suszarki:
Wyposażenie dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe do tej suszarki
można nabyć w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele.
Te i wiele innych interesujących produktów można również zamówić w sklepie
internetowym Miele.
Kosz suszarniczy
Za pomocą kosza suszarniczego można
suszyć lub wietrzyć takie produkty, które nie mogą być poddawane obciążeniom mechanicznym.
Kapsułka zapachowa
Zastosować kapsułkę zapachową przy
suszeniu, gdy preferowany jest jakiś
szczególny zapach.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 2 lata.
Dalsze informacje można znaleźć w wa-
runkach gwarancji dostarczonych wraz
z urządzeniem.
82
*INSTALLATION*
Widok zprzodu
Instalacja
a
Przewód przyłączeniowy
b
Panel sterowania
c
Zbiornik wody kondensacyjnej
d
Drzwiczki
e
Klapa filtra cokołowego
f
4nóżki regulowane na wysokość
g
Kratka powietrza chłodzącego
h
Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej
83
*INSTALLATION*
Instalacja
Widok ztyłu
a
Występ pokrywy zmożliwością
uchwycenia do celów transportowych
b
Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej
c
Zaczep do nawinięcia przewodu
przyłączeniowego przy transporcie
d
Przewód przyłączeniowy
Transportowanie suszarki
Szkody rzeczowe i osobowe
przez nieprawidłowy transport.
Gdy suszarka się przewróci, może
spowodować zranienia i uszkodzenia.
Przy transporcie suszarki uważać na
jej stabilność.
Przy transporcie na leżąco: Kłaść su-
szarkę wyłącznie na lewej lub prawej
ściance bocznej.
Przy transporcie na stojąco: Gdy sto-
suje się wózek przechylny, wówczas
również należy transportować suszarkę wyłącznie na lewej lub prawej
ściance bocznej.
Przenoszenie suszarki na miejsce
ustawienia
Może się zdarzyć, że w nadzwy-
czajnych okolicznościach tylne mocowanie pokrywy stanie się łamliwe.
Pokrywa może się wówczas oderwać
przy przenoszeniu.
Sprawdzić wytrzymałość występu
pokrywy przed przenoszeniem.
Przenosić suszarkę za przednie nóżki
urządzenia i tylny występ pokrywy.
84
*INSTALLATION*
Instalacja
Ustawianie
Wypoziomowanie suszarki
Wobszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować żadnych
zamykanych drzwiczek, drzwiczek
przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie.
Dla zagwarantowania bezusterkowej
pracy suszarka musi być ustawiona poziomo. Nierówności podłoża można
skompensować na wykręcanych nóżkach suszarki.
Okres spoczynkowy po ustawieniu
Uszkodzenie suszarki przez zbyt
wczesne uruchomienie.
Może przy tym zostać uszkodzona
pompa ciepła.
Po ustawieniu odczekać jedną godzi-
nę, zanim suszarka zostanie uruchomiona.
Wentylacja
Nie zasłaniać otworu dla powietrza
chłodzącego z przodu suszarki.
Wprzeciwnym razie nie będzie zagwarantowane wystarczające chłodzenie wymiennika ciepła powietrzem.
Szczelina powietrzna pomiędzy
spodem suszarki i podłogą nie może
zostać zmniejszona przez listwy cokołowe, dywany o długim włosiu itp.
W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowany wystarczający dopływ
powietrza.
Wydmuchiwane ciepłe powietrze, użyte
do chłodzenia wymiennika ciepła,
ogrzewa powietrze w pomieszczeniu.
Dlatego należy się zatroszczyć o wystarczającą wentylację pomieszczenia,
np. przez otwarcie okna. W przeciwnym
razie przedłuży się czas suszenia (większe zapotrzebowanie na energię).
Obracać nóżki suszarki za pomocą
klucza płaskiego lub ręcznie.
85
*INSTALLATION*
Instalacja
Przed późniejszym transportem
Niewielka ilość wody kondensacyjnej
pozostającej w obszarze pompy po suszeniu, przy przechyleniu suszarki może
się wylać. Zalecenie: przed transportem
uruchomić na ok. 1minutę program
Ciepłe powietrze. Pozostała woda kondensacyjna zostanie w ten sposób odprowadzona do zbiornika wody kondensacyjnej/poprzez wąż odpływowy.
Dodatkowe warunki instalacyjne
Zabudowa podblatowa
Ta suszarka może zostać wsunięta pod
blat roboczy.
Uszkodzenie urządzenia przez wytwarzane ciepło.
Zatroszczyć się o to, żeby gorące
powietrze wydostające się z suszarki
mogło zostać odprowadzone.
- Demontaż pokrywy urządzenia nie
jest możliwy.
- Przyłącze elektryczne powinno znajdować się w pobliżu suszarki i być łatwo dostępne.
- Czas suszenia może się nieznacznie
przedłużyć.
Wyposażenie dodatkowe
– Zestaw łączący pralkę z suszarką
Ta suszarka może zostać ustawiona z
pralką Miele w słupku. Można zastosować wyłącznie wymagany do tego zestaw połączeniowy Miele.
86
– Cokół
Dla tej suszarki dostępny jest cokół z
szufladą.
*INSTALLATION*
Instalacja
Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz
Uwagi
Woda kondensacyjna powstająca przy
suszeniu jest odpompowywana przez
wąż odpływowy z tyłu suszarki do
zbiornika wody kondensacyjnej.
Istnieje również możliwość odprowadzania wody kondensacyjnej za pomocą węża odpływowego na zewnątrz.
Wtakim przypadku nie trzeba więcej
opróżniać zbiornika wody kondensacyjnej.
Długość węża: 1,49m
Maks. wysokość pompowania: 1,00m
Maks. odległość pompowania: 4,00m
Wyposażenie odpływowe
Szczególne warunki instalacyjne,
które wymagają zastosowania zaworu zwrotnego
Szkody rzeczowe przez wpływa-
jącą z powrotem wodę kondensacyjną.
Woda może wpłynąć lub zostać zassana z powrotem do suszarki. Woda ta może spowodować uszkodzenia suszarki i szkody w pomieszczeniu.
Zastosować zawór zwrotny, gdy koniec węża jest zanurzony w wodzie
lub podłączony do innych, prowadzących wodę, przyłączy.
Maks. wysokość pompowania z zaworem zwrotnym: 1,00m
Do szczególnych warunków instalacyjnych, w przypadku których wymagany
jest zawór zwrotny, należą:
- Odprowadzenie do umywalki lub odpływu podłogowego, gdy końcówka
węża jest zanurzona w wodzie.
- do dokupienia w Miele: zestaw montażowy „zawór zwrotny“ dla zewnętrznego przyłącza wody. Obejmuje zawór zwrotny (d), przedłużenie
węża (a) i opaski zaciskowe (c).
- Podłączenie do syfonu umywalkowego.
- Różne możliwości instalacyjne,
wktórych dodatkowo podłączona
jest np. pralka lub zmywarka.
W przypadku nieprawidłowego montażu zaworu zwrotnego odpompowywanie wody nie jest możliwe.
Zawór zwrotny musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby strzałka
na zaworze zwrotnym była skierowana w kierunku przepływu.
87
*INSTALLATION*
Instalacja
Przekładanie węża odpływowego
Uszkodzenie węża odpływowego
przez nieprawidłowe postępowanie.
Wąż odpływowy może zostać uszko-
dzony i nastąpi wyciek wody.
Nie ciągnąć za wąż odpływowy, nie
zgniatać go ani nie załamywać.
W wężu odpływowym znajduje się niewielka ilość wody resztkowej. Dlatego
należy przygotować jakiś pojemnik.
Ściągnąć wąż odpływowy z króćca
(jasna strzałka).
Ściągnąć wąż z zaczepów (ciemna
strzałka) i go odwinąć.
Przykłady
Odprowadzenie do umywalki lub do odpływu podłogowego
Zastosować uchwyt węża, żeby można
było zawiesić wąż odpływowy.
Szkody przez wypływającą wo-
dę.
Jeśli końcówka węża się uwolni, wy-
pływająca woda może spowodować
szkody.
Zabezpieczyć wąż odpływowy przed
ześlizgnięciem (np. przywiązać)!
Zawór zwrotny 5 musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby
strzałka była skierowana w kierunku
przepływu (w kierunku umywalki).
Zamocować zawór zwrotny za pomo-
cą opasek zaciskowych.
4. Końcówka węża (mocowana na
uchwycie węża)
5. Zawór zwrotny
6. Wąż odpływowy suszarki
89
*INSTALLATION*
Instalacja
Przekładanie zawiasów drzwiczek
W tej suszarce można samodzielnie
zamienić zawiasy drzwiczek stronami.
Ze względów bezpieczeństwa wymagane jest odłączenie suszarki od sieci elektrycznej.
Potrzebne będą:
- śrubokręt torx T20 i T30
- śrubokręt płaski lub spiczaste
szczypce
- dostarczona pokrywa rygla zamka
- dostarczona pokrywa zawiasu
- miękka podkładka (koc)
Przekładanie zawiasu
1. Zdejmowanie drzwiczek z suszarki
Otworzyć drzwiczki.
Przytrzymać dobrze drzwiczki i ścią-
gnąć je do przodu: podstawa zawiasu
musi zostać wyciągnięta swoimi obydwoma wypustkami z otworów w suszarce.
Odłożyć drzwiczki wierzchem do dołu na miękkiej podkładce (kocu), żeby
uniknąć zarysowań.
2. Przekładanie zamka drzwiczek na
suszarce
Wykręcić obie śruby przy zamku
drzwiczek za pomocą śrubokręta
torx T30.
Wykręcić obie śruby przy podstawie
zawiasu drzwiczek za pomocą śrubokręta torx T30.
Drzwiczki nie mogą upaść.
90
Wypchnąć zamek drzwiczek do góry
za pomocą śrubokręta.
Zamek drzwiczek wyskakuje ze swojej
pozycji i może zostać wyjęty.
*INSTALLATION*
Instalacja
Obrócić zamek drzwiczek o 180°.
Wcisnąć zamek drzwiczek po prze-
ciwnej stronie otworu drzwiczek w
otwory .
Ustawić zamek drzwiczek w takiej
pozycji, żeby otwory do przykręcenia
pokrywały się z otworami w przedniej
ściance .
Wkręcić obie śruby torx, żeby zamo-
cować zamek drzwiczek.
3. Demontaż rygla zamka z drzwiczek
Ściągnąć najpierw gumową uszczel-
kę z drzwiczek i odłożyć ją na bok.
Wykręcić śrubę przy ryglu zamka
za pomocą śrubokręta torx T20.
Odsunąć rygiel zamka wraz z pokry-
wą .
91
*INSTALLATION*
Instalacja
Wyciągnąć rygiel zamka z pokrywy.
Ta pokrywa nie będzie już więcej po-
trzebna.
4. Demontaż zawiasu z drzwiczek
Pokrywa zawiasu drzwiczek musi zostać wyczepiona z punktu mocowania
i wyjęta.
Wcisnąć lekko punkt mocowania
pokrywy za pomocą śrubokręta.
Włożyć rygiel zamka w nową pokry-
wę, dostarczoną wraz z urządzeniem.
Odłożyć na razie tę pokrywę z ryglem
zamka na bok.
92
Wyciągnąć pokrywę zawiasu uży-
wając siły.
Ta pokrywa zawiasu nie będzie więcej
potrzebna.
*INSTALLATION*
Instalacja
5. Przekładanie zawiasu drzwiczek
Zawias jest zamocowany do drzwiczek za pomocą 2 trzpieni kątowych.
Te trzpienie należy wyjąć za pomocą
śrubokręta lub szczypiec.
Podważyć oba trzpienie za pomo-
cą śrubokręta, obracając je w ten
sposób w pozycję poziomą.
Wskazówka: Trzpienie mogą być bardzo ciasno osadzone. Można sobie nieco ułatwić ich wyjmowanie, poruszając
je na boki i równocześnie wyciągając za
pomocą narzędzia.
Wyjąć zawias drzwiczek i obrócić go
o 180°.
Założyć zawias po przeciwnej stronie
drzwiczek.
Zamocować zawias drzwiczek za po-
mocą obu trzpieni kątowych .
Wyciągnąć trzpienie po kolei do
środka za pomocą śrubokręta lub
szczypiec, aż będzie można je całkiem wyjąć.
Podważyć trzpienie kątowe końców-
ką śrubokręta, wsuwając je w ten
sposób w pozycję spoczynkową .
93
*INSTALLATION*
Instalacja
Potrzebna teraz będzie nowa, dołączona do urządzenia pokrywa zawiasu.
Założyć nową pokrywę zawiasu ,
aż się zatrzaśnie.
6. Zamiana rygla zamka na drzwiczkach
Teraz potrzebna będzie nowa, dołączona do suszarki pokrywa rygla zamka, ta, w którą rygiel został już wcześniej włożony.
Nasunąć pokrywę rygla wraz z ry-
glem zamka.
Wkręcić śrubę .
94
*INSTALLATION*
Instalacja
Montaż
7. Montaż drzwiczek
Wcisnąć uszczelkę z powrotem w ro-
wek drzwiczek.
Przytrzymać drzwiczki przed suszar-
ką.
Włożyć podstawę zawiasu drzwiczek
obydwoma wypustkami w otwory na
suszarce.
Podstawa zawiasu drzwiczek musi
przylegać do przedniej ścianki suszarki:
drzwiczki nie mogą spaść.
Ponieważ zawias został przeło-
żony, drzwiczki od razu otwierają się
na drugą stronę.
Przesunąć pomarańczowy element na
drugą stronę, dzięki temu można rozpoznać, po której stronie otwiera się
drzwiczki.
Wskazówki
Obie niepotrzebne już pokrywy
(rygla zamka i zawiasu) należy zachować. Będą one znowu potrzebne,
gdy np. po przeprowadzce zajdzie
potrzeba przywrócenia oryginalnego
układu otwierania drzwiczek.
Przykręcić dobrze drzwiczki podsta-
wą zawiasu do suszarki.
95
*INSTALLATION*
Instalacja
Podłączenie elektryczne
Suszarka jest seryjnie wyposażona we
wtyczkę do podłączenia do gniazda
ochronnego.
Ustawić suszarkę wtaki sposób, żeby
gniazdo było łatwo dostępne. Jeśli
gniazdo nie jest swobodnie dostępne,
proszę się upewnić, że po stronie instalacji dostępne jest urządzenie rozłączające wszystkie bieguny.
Zagrożenie pożarowe przez prze-
grzanie.
Użytkowanie suszarki za pośrednic-
twem gniazd wielokrotnych iprzedłużaczy może doprowadzić do przeciążenia kabla.
Ze względów bezpieczeństwa nie
należy stosować żadnych gniazd
wielokrotnych ani przedłużaczy.
Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie zobowiązującymi normami.
Informacje dotyczące wartości znamionowych iodpowiedniego zabezpieczenia są zamieszczone wtej instrukcji
użytkowania lub na tabliczce znamionowej. Porównać te dane zdanymi przyłącza elektrycznego wmiejscu instalacji.
Wrazie wątpliwości należy zasięgnąć
opinii elektroinstalatora.
Możliwa jest czasowa lub stała praca na
autonomicznym lub niezsynchronizowanym zsiecią systemie zasilania (jak np.
mikrosieci, systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby
system zasilania odpowiadał specyfikacji EN50160 lub porównywalnej.
Środki ochronne przewidziane winstalacji domowej iwtym produkcie Miele
muszą być skuteczne wswojej funkcji
idziałaniu również wtrybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej
zsiecią, albo muszą być zastąpione
przez równoważne środki winstalacji
(patrz np. VDE-AR-E 2501-2).
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy
zabezpieczenie obwodu elektrycznego,
do którego przyłączona jest suszarka,
za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) typu .
Uszkodzony przewód przyłączeniowy
może zostać wymieniony wyłącznie na
specjalny przewód przyłączeniowy takiego samego typu (dostępny wserwisie Miele). Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana
wyłącznie przez wykwalifikowanego fachowca lub serwis Miele.
96
Dane techniczne
Wysokość850mm
Szerokość596mm
Głębokość643mm
Głębokość przy otwartych drzwiczkach 1077mm
Zabudowa podblatowatak
Ustawienie w słupkutak
Ciężarok. 62 kg
Objętość bębna120l
Wielkość załadunku9,0 kg (waga suchego prania)
Objętość zbiornika wody kondensacyj-
nej
Długość węża1,49m
Maksymalna wysokość pompowania1,00m
Maksymalna odległość pompowania4,00m
Długość przewodu przyłączeniowego2,00m
Napięcie zasilającepatrz tabliczka znamionowa
Moc przyłączeniowapatrz tabliczka znamionowa
Zabezpieczeniepatrz tabliczka znamionowa
Znaki certyfikacyjnepatrz tabliczka znamionowa
Zużycie energiipatrz rozdział „Dane eksploatacyjne“
Diody LEDklasa 1
Zakres częstotliwości2,4000GHz–2,4835GHz
Maksymalna moc nadawania<100mW
4,8l
97
Dane techniczne
Deklaracja zgodności
Niniejszym Miele oświadcza, że ta suszarka z pompą ciepła spełnia wymagania
Dyrektywy 2014/53/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adresów internetowych:
- Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl
- Serwis, Materiały informacyjne, na stronie www.miele.pl/domestic/materialy-informacyjne-miele-385.htm przez podanie nazwy produktu lub numeru fabrycznego
98
Dane techniczne
Karta produktu do elektrycznych suszarek bębnowych dla gospodarstw domowych
w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012
MIELE
Identyfikator modeluTWR 780 WP
Pojemność znamionowa
Typ suszarki bębnowej dla gospodarstw domowych (wywiewowa / konden-
sacyjna)
Klasa efektywności energetycznej
A+++ (największa efektywność) do D (najmniejsza efektywność)A+++
Zużycie energii w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych
Zużycie energii przy pełnym załadowaniu1,47 kWh
Zużycie energii przy częściowym załadowaniu0,78 kWh
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (Po)0,20 W
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (Pl)0,20 W
Czas trwania trybu czuwania (Tl)
Program standardowy, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie i w karcie produktu
Czas programu dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych
Ważony czas programu169 min
Czas trwania programu przy pełnym załadowaniu220 min
Czas trwania programu przy częściowym załadowaniu131 min
Klasa wydajności skraplania
A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność)A
Ważona wydajność skraplania (Ct ) dla standardowego programu suszenia
tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu
średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy pełnym załadowaniu
średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin
bawełnianych przy częściowym załadowaniu
Poziom mocy akustycznej (średnia wartość ważona) (LWA)
Urządzenie do zabudowy-
1
2
3
4
5
6
9,0 kg
- / ●
174 kWh/rok
15 min
Bawełna Do szafy
94 %
94 %
94 %
62 dB(A) re 1 pW
● Tak, występuje
1
w kg tkanin bawełnianych, dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym
załadowaniu
99
Dane techniczne
2
na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii.
Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia
3
jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest wyposażona w system zarządzania energią
4
Ten program jest odpowiedni do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotności
oraz jest najbardziej efektywnym programem pod względem zużycia energii w przypadku tkanin bawełnianych
5
jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest suszarką kondensacyjną
6
w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.