Задължително прочетете ръководството за употреба преди поставяне, монтаж и пускане в експлоатация. Така ще предпазите
себе си и ще предотвратите евентуални щети.
bg-BGM.-Nr. 11 663 530
Page 2
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ................................6
Указания за безопасност и предупреждения ............................................7
Обслужване на сушилнята.............................................................................19
Панел за управление.........................................................................................19
Управление на сензорните бутони...................................................................21
Изтичане на RemoteUpdate ......................................................................... 101
5
Page 6
Вашият принос към опазването на околната среда
Изхвърляне на опаковката за
транспортиране
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са избрани на
принципа на екологичната съвместимост и технологиите за третиране на
отпадъци и могат да бъдат рециклирани.
Връщането на опаковката в кръговрата на материалите пести суровини
и намалява натрупването на отпадъци. Вашият търговец ще приеме опаковката.
Изхвърляне на употребяван
уред
Електрическите и електронните уреди съдържат много ценни материали.
Те съдържат и определени вещества,
смеси и компоненти, които са били
необходими за тяхното функциониране и безопасност. В битовата смет,
както и при неправилна обработка, те
могат да увредят човешкото здраве и
околната среда. Поради това не изхвърляйте употребявания уред в битовата смет.
Вместо това използвайте за предаване и рециклиране на електрически и
електронни уреди официалните, създадени пунктове за събиране и приемане на отпадъци при общината,
търговеца или Miele. За изтриване на
евентуално запаметени персонални
данни на уреда, който се предава, по
закон сте отговорни само вие. Моля,
погрижете се до транспортирането
на употребявания уред той да се съхранява без достъп на деца.
6
Page 7
Указания за безопасност и предупреждения
Прочетете задължително това ръководство за употреба.
Тази сушилня съответства на предписаните правила за безопасност. Неправилната употреба може да предизвика нараняване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да
пуснете сушилнята в експлоатация. То съдържа важни указания за монтажа, безопасността, употребата и техническото обслужване. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите
евентуални щети на сушилнята.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внимание на това, че главата за монтажа на сушилнята, както и указанията за безопасност и предупрежденията трябва непременно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от неспазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евентуалния следващ собственик.
Правилна употреба
Тази сушилня е предназначена за употреба в домакинството и
подобна на домашната обстановка.
Тази сушилня не е предназначена за употреба на открито.
Използвайте сушилнята само в рамките на домакинството са-
мо за сушене на изпрани във вода текстилни изделия, които са
обозначени от производителя на етикета като подходящи за сушене.
Всички други видове приложения са недопустими. Miele не носи
отговорност за щети, причинени от употреба не по предназначение или неправилно обслужване.
7
Page 8
Указания за безопасност и предупреждения
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност или незнание не са в състояние да обслужват безопасно сушилнята, не трябва да ползват сушилнята без надзор или указания от отговорно лице.
Деца в домакинството
Деца под 8години трябва да стоят далеч от сушилнята, освен
ако не са наблюдавани непрекъснато.
Деца над осем години могат да ползват сушилнята без надзор
само ако работата с уреда им е обяснена така, че те могат да го
обслужват сигурно. Децата трябва да разпознават и разбират
възможните опасности вследствие на неправилно обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат сушилнята без
надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до сушилнята. Не поз-
волявайте на децата да си играят със сушилнята.
8
Page 9
Указания за безопасност и предупреждения
Техническа безопасност
Спазвайте указанията в глава “Монтаж”, както и главата “Тех-
нически данни”.
Преди инсталиране прегледайте сушилнята за външни видими
повреди.
Не монтирайте и не пускайте в експлоатация повредена сушилня.
Преди свързването на сушилнята задължително сравнете да-
нните за свързване (защита, напрежение и честота) на типовата
табела с тези на електрическата мрежа. В случай на съмнение
попитайте квалифициран електротехник.
Надеждната и сигурна работа на сушилнята е гарантирана са-
мо ако сушилнята е включена в обществената електрическа
мрежа.
Електрическата безопасност на тази сушилня е гарантирана,
ако тя е свързана към правилно инсталирана защитна система.
Много е важно това условие за безопасността да бъде проверено и в случай на съмнение електрическата инсталация на сградата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да
бъде отговорна за щети, които са причинени от липсващ или
прекъснат защитен проводник.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност
от пожар от прегряване).
9
Page 10
Указания за безопасност и предупреждения
Дефектни компоненти могат да бъдат заменяни само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при тези части Miele гарантира, че те изпълняват всички изискванията за безопасност.
От неправилни ремонти могат да възникнат непредвидими
опасности за потребителя, за които Miele не поема отговорност.
Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele
специалисти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Достъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гаран-
тирана, за да се изключва сушилнята от мрежовото захранване.
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се избегнат опасности за потребителя.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази сушилня е изключена от електрическата мрежа само тогава, когато
- мрежовият щепсел на сушилнята е изваден или
- предпазителят на инсталацията на жилището е изключен, или
- бушонът на инсталацията на жилището е напълно развит.
10
Page 11
Указания за безопасност и предупреждения
Обяснения към термопомпата и хладилния агент:
Тази сушилня работи с газообразен хладилен агент, който се
нагнетява от компресор. Втечненият и приведен до по-високо
температурно ниво хладилен агент циркулира в затворен кръг
през блока на топлообменника, в който се извършва обмяна на
топлината с протичащия въздух за сушене.
Повреда на сушилнята поради прекалено ранно пускане в
експлоатация.
Това може да предизвика повреда на термопомпата.
Изчакайте един час след монтажа, преди да пуснете в експлоатация сушилнята.
- По време на процеса на сушене могат да възникнат бръмчащи шумове, причинени от термопомпата, което е нормално.
Изправното функциониране на сушилнята не е нарушено.
- Хладилният агент не е запалим и не е взривоопасен.
- Тази сушилня съдържа флуорирани парникови газове. Херметично затворена.
Обозначение на хладилния
агент
Количество хладилен агент0,48kg0,30kg0,31kg
Парников потенциал на хладилния агент
Парников потенциал на уре-да686kg CO2 e429kg CO2 e188kg CO2 e
Обозначението и количеството на хладилния агент за тази сушилня, както и
парниковият потенциал, се намират върху табелката с данни (задна страна
на сушилнята).
R134aR134aR450A
1430kg CO2 e 1430kg CO2 e 605kg CO2 e
11
Page 12
Указания за безопасност и предупреждения
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и
пода не трябва да бъде намалявана с первази, мъхести килими и
др. В противен случай не може да се гарантира достатъчен приток на въздух.
В зоната на завъртане на вратата на сушилнята не трябва да
бъде монтирана заключваща се врата, плъзгаща врата или летяща врата.
Тази сушилня не може да бъде използвана на мобилни обекти
(напр. кораби).
Не правете промени по сушилнята, които не са изрично раз-
решени от Miele.
Поради специалните изисквания (напр. относно температура,
влажност, химическа устойчивост, здравина на изтриване и вибрации) тази сушилня е оборудвана със специална лампа. Тази
специална лампа може да се използва само за предвидената
употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele специалист или сервиз на Miele.
12
Page 13
Указания за безопасност и предупреждения
Употреба по предназначение
Не поставяйте сушилнята в застрашени от замръзване поме-
щения. Дори температури около точката на замръзване нарушават функционалността на сушилнята. Замръзваща кондензна
вода в помпата и източващия маркуч може да причини повреди.
Максималното количество за зареждане е 9,0kg (сухо пране).
За частично количество на зареждане и за зареждане при различните програми, вижте глава “Преглед на програмите”.
Опасност от пожар!
Тази сушилня не може да бъде използвана с управляем контакт
(напр. чрез таймер или на електрическа система с изключване
при пиково натоварване).
Ако програмата за сушене се прекъсне преди завършване на
охлаждащата фаза, съществува опасност от самозапалване на
прането.
Предупреждение: никога не изключвайте сушилнята преди
края на цикъла на сушене. Освен ако всички дрехи не се извадят незабавно от сушилнята и се разпределят, така че топлината
да се разсее.
Горещата фаза при много програми следва охлаждащата фа-
за, за да се гарантира, че бройките пране остават при температура, при която няма да бъдат повредени (напр. избягване на самозапалване на прането). Едва след това програмата е завършена.
Изваждайте прането винаги директно и напълно след края на
програмата.
13
Page 14
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
не трябва да се сушат, ако те
- не са изпрани.
- не са недостатъчно почистени и имат петна от олио, мазнина
или други замърсявания (напр. използвани в кухни или козметични салони и изцапани с олио, мазнина, крем и др.). При недостатъчно почистени текстилни изделия съществува опасност от пожар вследствие на самозапалване на прането, дори
и след завършване на процеса на сушене и извън сушилнята.
- замърсени с пожароопасни почистващи препарати или остатъци от ацетон, алкохол, бензин, газ, керосин, отстранител на
петна, терпентин, восък, отстранител на восък или химикали
(възможно е напр. при мопове, кърпи за бърсане на под, кърпи за почистване).
- са замърсени с фиксатори за коса, лакове за коса, лакочистители или подобни остатъци.
Поради това перете такива особено силно замърсени текстилни изделия основно:
Използвайте допълнително количество перилен препарат и
изберете висока температура. При съмнение изперете няколко пъти.
Трябва да се извадят всички предмети от джобовете (като на-
пример запалки, кибрит).
14
Page 15
Указания за безопасност и предупреждения
Тъй като съществува опасност от пожар, текстилните изделия
или продукти никога не трябва да се сушат,
- ако са използвани промишлени химикали за почистването
(напр. в химическо чистене).
- ако съдържат предимно части от дунапрен, гума или подобни
на гума материали. Това са например продукти от латексова
пяна, шапки за баня, водонепропускливи материи, гумирани
изделия и дрехи, възглавници с дунапренови парченца.
- ако имат пълнеж и са повредени (напр. възглавници или якета). Изпадащият пълнеж може да причини пожар.
Затваряйте вратата след всяко сушене. Така можете да пре-
дотвратите
- децата да се опитват да влязат в сушилнята или да скриват
предмети в нея.
- малки животни да влязат в нея.
Не се подпирайте или облягайте на вратата. В противен слу-
чай сушилнята може да се преобърне.
Филтрите за влакна трябва да се почистват след всяко суше-
не!
Филтрите за влакна или цокълните филтри трябва да бъдат
подсушени след мокро почистване. Поради мокри филтри за
влакна/цокълни филтри могат да се появят функционални нарушения при сушенето.
15
Page 16
Указания за безопасност и предупреждения
Тази сушилня никога не трябва да бъде използвана без
- или с повредени филтри за влакна.
- с повреден цокълен филтър.
Тази сушилня би се препълнила с влакна, което би довело до повреда!
Когато отвеждате кондензната вода навън, обезопасете из-
точващия маркуч срещу изплъзване, когато го закачвате например на мивка.
Иначе маркучът може да се изплъзне и изтичащата кондензна
вода да причини щети.
Кондензната вода не е питейна вода.
Възможни са вредни за здравето последствия за хора и животни, ако се пие тази вода.
Поддържайте помещението, където е поставена сушилнята,
винаги чисто от прах и влакна.
Замърсяващи частици в засмуквания въздух за охлаждане могат трайно да запушат топлообменника.
Предпазвайте сушилнята от водни пръски.
Омекотители или подобни продукти трябва да се използват
така, както е посочено в указанията за омекотителя.
16
Page 17
Указания за безопасност и предупреждения
Използване на ароматизиращи флакони (допълнително
закупувана принадлежност)
Може да се използва само оригинален ароматизиращ флакон
на Miele.
Съхранявайте ароматизиращия флакон само в оригиналната
опаковка, поради това я пазете.
Внимание, може да изтича ароматизиращо вещество! Дръжте
изправени ароматизиращия флакон или филтъра за влакна с
монтиран ароматизиращ флакон. Не ги поставяйте легнали и не
ги обръщайте.
Изтекло ароматизиращо вещество веднага избършете с попи-
ваща кърпа: от пода, от сушилнята, от части на сушилнята (напр.
при филтъра за влакна).
При контакт на тялото с изтекло ароматизиращо вещество:
почистете кожата основно с вода и сапун. Промийтеочите в
продължение най-малко на 15 минути с чиста вода. При поглъщане промийте устата основно с чиста вода. След контакт с
очите или при поглъщане потърсете лекар!
Дрехи, които са влезли в контакт с ароматизиращо вещество,
изперете веднага. Дрехи или кърпи почистете основно с достатъчно вода и перилен препарат.
Има опасност от пожар или опасност от повреди на сушилня-
та при неспазване на това указание:
- Никога не допълвайте ароматизиращо вещество в ароматизиращия флакон.
- Никога не използвайте дефектен ароматизиращ флакон.
Празният ароматизиращ флакон изхвърлете като отпадък и
никога не го използвайте за други цели.
Освен това обърнете внимание на приложената към аромати-
зиращия флакон информация.
17
Page 18
Указания за безопасност и предупреждения
Принадлежности
Принадлежностите могат да се монтират или вграждат само
ако изрично са разрешени от Miele.
Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на
гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принадлежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пранесушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина
Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази сушилня.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от неспазване на указанията за безопасност и предупрежденията.
18
Page 19
Панел за управление
Обслужване на сушилнята
a
Пулт за управление
Пултът за управление се състои от
дисплей и различни сензорни бутони. Отделните сензорни бутони
се обясняват по-долу.
b
Дисплей
На дисплея се показва и/или избира следната информация:
1. Имената на програмите, степента на сушене и продължителността на избрана програма.
2. Отделните стойности на списъците за избор за настройки.
c
Сензорни бутони
Със сензорните бутони могат
да се променят стойностите на
дисплея. Сензорният бутон увеличава стойността или премества
списъка за избор нагоре, сензорният бутон намалява стойността
или премества списъка за избор
надолу.
d
Сензорен бутон ОK
Със сензорния бутон OK
потвърждавате избраните стойности.
e
Индикация Perfect Dry
Системата “Perfect Dry” измерва
остатъчната влага на прането в
програмите със степени на сушене и се грижи за точното изсушаване.
Индикацията Perfect Dry . . .
. . . мига след старта на програмата и угасва, когато се покаже продължителността на програмата.
. . . свети с достигнатата степен на
сушене към края на програмата.
. . . остава тъмна при тези програми: Финиш вълна, Финиш коприна,
Студено проветряване, Топло проветряване, Програма с кошница.
19
Page 20
Обслужване на сушилнята
f
Оптичен интерфейс
Служи на сервиза като точка на
прехвърляне.
g
Сензорни бутони за екстри
Можете да допълните програмите
за сушене с екстри.
Ако се избере програма за сушене, сензорните бутони на възможните екстри светят с приглушена
яркост.
h
Сензорен бутон
Чрез сензорния бутон получавате прогноза за разхода на енергия на избраната програма за сушене.
Допълнителна информация можете да намерите в глава “Икономия
на енергия”, раздел “Функция
EcoFeedback”.
i
Сензорни бутони
Сензорният бутон стартира избор на отложен старт. С избора на
отложен старт можете да изберете
по-късен старт на програмата.
Стартът на програмата може да се
забави от 15 минути до максимално 24 часа. По този начин можете
например да ползвате изгодни
нощни тарифи на тока.
Допълнителна информация можете да намерите в глава “4.Избор
на програмна настройка”.
j
Сензорен бутон Старт/Добавяне
на пране
Чрез докосване на сензорния бутонСтарт/Добавяне на пране се
стартира дадена програма. Текущата програма може да бъде прекъсната, за да се добави пране.
Сензорният бутон свети пулсиращо, когато може да бъде стартирана програма. Сензорният бутон
свети постоянно след старта на
програмата.
k
Превключвател за избор на програма
За избор на програма и за изключване. Чрез избора на програма сушилнята се включва, а чрез
позицията на превключвателя за
избор на програма се изключва.
В Други програми/ ще намерите:
– функцията Wash2Dry, както и
допълнителни програми;
– възможност да променяте на-
стройките
20
Page 21
Обслужване на сушилнята
OK
Normal0:55
OK
2:00
OK
Language
OK
On
OK
:0000
Start inh
Управление на сензорните
бутони
Сензорните бутони реагират на докосване с върха на пръстите. Изборът е възможен, докато съответният сензорен бутон е осветен.
Ярко светещ сензорен бутон означава: актуално избран
Приглушено светещ сензорен бутон
означава: изборът е възможен
Дисплей
При програма със степени на сушене
основният дисплей показва следното:
- Избраната степен на сушене и
предвидената продължителност на
програмата.
- След старта на програмата – достигнатата степен на сушене и оставащото време от програмата.
Основният дисплей показва само
продължителността на програмата
при управлявана с времето програма:
Примери за управление
Движение в списък за избор
На лентата за превъртане на дис-
плея ще познаете, че има списък за
избор на разположение.
Чрез натискане на сензорния бутон
списъкът за избор се премества
надолу, а чрез натискане на сензорния бутон списъкът за избор се
премества нагоре. Със сензорния бутон OK се активира точката на дисплея.
Обозначение на избраната точка
Активирана точка в списък за избор
се обозначава с отметка.
Настройване на числените стойности
Числената стойност е изписана на
бял фон. Чрез докосване на сензорния бутон числената стойност се
намалява. Чрез докосване на сензорния бутон числената стойност се
увеличава. Със сензорния бутон OK
се активира числената стойност, която е на дисплея.
Напускане на подменю
Напускате подменюто с избор на
Back .
21
Page 22
Обслужване на сушилнята
Преглед на легендата на панела за управление
Панел за управление
DEБГ
AuffrischenОсвежаване
BaumwolleПамук
BettwäscheСпално бельо
FeinwäscheФино пране
Finish WolleФиниш вълна
ImprägnierenИмпрегниране
JeansДънки
KnitterschutzЗащита против намачкване
MobileStartMobileStart
OberhemdenРизи
PerfectDryPerfectDry
PflegeleichtЛесна поддръжка
Schonen+Щадене+
Start/Wäsche nachlegenСтарт/Добавяне на пране
SummerЗвуков
VorbügelnПредварително гладене
Weitere ProgrammeДруги програми
22
Page 23
Обслужване на сушилнята
Дисплей
ENБГ
Service Fault F XXX Свържете се със сервиз. Грешка F
XXX
ActivateАктивиране
Airways indicatorИндикатов за въздушните пътища
Anti-creaseЗащита против намачкване
Automatic plusАвтоматична плюс
Back Назад
Basket programmeПрограма с кош
Blockage detected. See Има блокиране. Вижте
BrightnessЯркост
Buttons activeБутоните са активни
Buttons inactiveБутоните са неактивни
Buzzer volumeСила на зумера
Cannot be changedНе може да се промени
ChangeПромени
Clean the plinth filter. See Изчистете филтъра. Вижте
CodeПИН код
ConductivityПроводимост
Connect via AppСвъзване през апликация
Connect via WPSСвързване чрез WPS
ConnectionВръзка
Connection statusСтатус на връзката
ConsumptionПотребление
Cool airСтудено проветряване
Cooling down temp.Охлаждане
DeactivateДеактивиране
23
Page 24
Обслужване на сушилнята
ENБГ
Disp. switch-off stat.Статус при изключен дисплей
DisplayДисплей
Door can be opened.Вратата може да бъде отворена.
Drying levelsНива на сушене
Empty container. See Изпразнете контейнера . Вижте
EnergyЕнергия
ExpressЕкспресна програма
Extra dryСпециално сухо
Filterфилтър
Finish/Anti-creaseКрай/Против намачкване
Finish/Cooling downКрай/Охлаждане
FinishedКрай
hч
Hand ironвлажно за гладене
Heavyсилно
Keypad toneТон на бутоните
Languageезик
Lightлеко
Low <150mSНиско <150mS
Machine ironвлажно за гладене с преса
MemoryПамет
Miele@homeMiele@home
Normalнапълно сухо
NormalНормално
Offизкл.
OKOK
OnВкл.
24
Page 25
Обслужване на сушилнята
ENБГ
On (not current pr.)Вкл. ( не за текущата програма)
OuterwearТуристически екипи
PillowsВъзглавници
Previous programmeПредходна програма
Prog. & max loadПрограма и макс. Товар
Programme infoИнфо за програмата
Programme nameИме на програмата
Remote controlДистанционно управление
RemoteUpdateRemoteUpdate
ResetНулиране
Reset functionИзчистване на функцията
Set upНастрой
Set up againНастрой отново
Set up laterНастрой по-късно
Set up nowНастрой веднага
SettingsНастройки
Silks handcareФиниш коприна
SmartGridSmartGrid
SmartStartТехнология SmartStart
SmartStart inSmartStart в
SportswearСпортни екипи
Start inСтарт в
Start laterСтартиране по-късно
Total consumptionОбща консумация
Warm airТопло проветряване
Welcome toneТон при стартиране
25
Page 26
Първо пускане в експлоатация
Miele@home
Вашата сушилня е оборудвана с интегриран WLAN модул.
За използването се нуждаете от:
- WLAN мрежа
- приложението Miele
- потребителски акаунт в Miele. Можете да създадете потребителски
акаунт чрез приложението Miele.
Приложението Miele ще Ви насочи
при осъществяването на връзката
между сушилнята и домашната WLAN
мрежа.
След като сушилнята е свързана към
Вашата WLAN мрежа, можете да извършвате следните действия с приложението:
- Да управлявате Вашата сушилня
дистанционно
- Да получавате информация за работното състояние на Вашата сушилня
Достъпност до WLAN връзката
WLAN връзката споделя една честотна лента с други устройства (напр.
микровълнови фурни, играчки с дистанционно управление). Това може да
предизвика временни или постоянни
прекъсвания на връзката. Поради това не е възможно да гарантираме непрекъснатата достъпност до предлаганите функции.
Достъпност на Miele@home
Използването на приложението Miele
зависи от достъпността на услугите
Miele@home във Вашата държава.
Услугата на Miele@home не е достъпна във всички държави.
Информация за достъпността ще получите на интернет страницата
www.miele.com.
Приложение Miele
Приложението Miele можете да изтеглите безплатно от приложението на
Apple Store® или Google Play Store™.
- Да получавате указания за изпълнението на програмата на Вашата
сушилня
Чрез свързване на сушилнята във
Вашата WLAN мрежа се повишава
разходът на енергия дори когато сушилнята е изключена.
Уверете се, че на мястото, където
е поставена Вашата сушилня, сигналът на Вашата WLAN мрежа е
достатъчно силен.
26
Page 27
Първо пускане в експлоатация
Wash2dry
След като програмата приключи
правилно, пералната машина на
Miele прехвърля програмните данни
през рутера, към който също е регистрирана свързаната сушилня и
към облака на Miele.
Въз основа на предаваните данни
на програмата, сушилнята автоматично настройва програма за сушене, съобразена с прането.
Трябва да стартирате програмата за
сушене само след зареждане на сушилнята. Други програмни настройки
на самата сушилня не са необходими.
Съвет: Програмата за сушене трябва
да се стартира в рамките на 24часа
след края на програмата за пране.
Данните за сушилнята се запазват и
презаписват, когато се завършва нова програма за пране.
Съвет: Не изключвайте сушилнята от
електрическата мрежа. Тогава сушилнята ще получи предаваните от
пералнята програмни данни веднага
щом изберете Wash2Dry.
Изключването от електрическата
мрежа би довело до забавяне на приемането на данните.
Задължителни условия за употреба
Предпоставка за употребата на
функцията Wash2Dry е свързването
на пералната машина и сушилнята
на Miele с услугите Miele@home.
Съвет: Настройте Miele@home, както
е описано в главата “Първо пускане в
експлоатация”.
Съвет: Ще намерите функцията
Wash2Dry, като завъртите превключвателя за избор на програма на позицията Други програми.
27
Page 28
Първо пускане в експлоатация
OK
deutsch
Време на престой след монтажа
Повреда на сушилнята поради
прекалено ранно пускане в експлоатация.
Това може да предизвика повреда
на термопомпата.
Изчакайте един час след монтажа,
преди да пуснете в експлоатация
сушилнята.
Отстраняване на предпазното фолио и рекламния стикер
Отстранявайте:
- предпазното фолио (ако има такова) от вратата
- всички рекламни стикери (ако има
такива) на предната страна и на капака
Не отстранявайте стикери, които
се виждат след отварянето на вратата (напр. табелката с данни).
Включване на сушилнята
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на програмата Па-мук.
Прозвучава сигналът за поздрав и
началният екран светва.
Настройване на езика на
дисплея
Ще получите подкана да настроите
желания език на дисплея. Превключване на езика е възможно по всяко
време чрез позиция на превключвателя за избор на програма Другипрограми/ на подточка Settings .
Докосвайте сензорния бутон ,
докато на дисплея се появи желаният език.
Потвърдете езика чрез докосване
на бутона OK.
28
Page 29
Първо пускане в експлоатация
OK
Set up now
OK
Connection OK
Настройване на Miele@home
На дисплея се появява следното съобщение:
Miele@home
Докоснете сензорния бутон OK.
Ако желаете директно да настрои-
те Miele@home:
Натиснете сензорния бутон OK.
Ако желаете да отложите настрой-
ката за по-късно:
Докоснете сензорния бутон , докато Set up later се появи на дисплея, и докоснете сензорния бутон
OK.
На дисплея се показва следната възможност за избор:
1. Connect via WPS
2. Connect via App Изберете желания вид връзка.
Дисплеят и приложението
Miele@mobile Ви насочват през следващите стъпки.
Уверете се, че на мястото, където
е поставена Вашата сушилня, сигналът на Вашата WLAN мрежа е
достатъчно силен.
За начина на свързване Connect via
WPS се нуждаете от рутер, поддър-
жащ WPS.
В рамките на 2минути активирайте
функцията “WPS” на Вашия рутер.
След правилно свързване на дисплея
се появява:
Потвърдете със сензорния бутон
ОК
Продължаване на пускането
в експлоатация
Потвърдете със сензорния бутон
ОК.
Прочетете глава “1. Спазване на
правилната грижа за прането”.
След това можете да изберете про-
грама и да заредите сушилнята,
както е описано в главата “2. Избиране на програма” и “3. Зареждане
на сушилнята”.
Първото въвеждане в експлоатация
приключва тогава, когато бъде изцяло изпълнена програма, по-дълга от
1 час.
29
Page 30
Икономия на енергия
Икономия на енергия
Тази сушилня с технология на термопомпа е проектирана за енергоспестяващо сушене. Чрез следните
мерки можете да спестите още малко енергия, защото така времето за
сушене не се удължава ненужно.
- Центрофугирайте прането с максимална скорост на центрофугата в
пералната машина.
Ако например центрофугирате с
1600 об/мин вместо с 1000 об/мин,
при сушене могат да се спестят
около 20% енергия, но също и
време.
- Използвайте максималното количество на зареждане за съответната
програма за сушене. Тогава потреблението на енергия за цялото
количество пране е най-изгодно.
- Погрижете се температурата в помещението да не е прекалено висока. Ако в помещението се намират
други уреди, отделящи топлина,
проветрете помещението или изключете уредите.
- По възможност използвайте променливи във времето изгодни тарифи на тока. Осведомете се при
вашия доставчик на електроенергия. Функцията за предварително
избиране на старта ще ви подпомогне за това: можете да избирате
кога може автоматично да стартира процесът на сушене в рамките
на следващите 24 часа.
- След всяко сушене почиствайте
филтъра за влакна в зоната за пълнене.
Указания за почистване на филтъра
за влакна и цокълния филтър ще намерите в главата “Почистване и поддръжка”.
30
Page 31
Икономия на енергия
OK
OK
Energy
< 0.1 kWh
Функция EcoFeedback
Със сензорния бутон можете да
получите информация относно консумацията на енергия на Вашата сушилня.
На дисплея се показва следната информация:
- Преди стартирането на програмата
прогнозни данни за консумацията
на енергия.
- По време на изпълнението на програмата или при приключването й
можете да видите действително
консумираната енергия.
1. Извикване на прогнозни данни
След избор на програмата за суше-
не докоснете сензорния бутон .
Лентовата диаграма показва прогнозните данни за консумацията на
енергия.
Колкото повече ленти () се показват,
толкова по-голямо количество енергия се изразходва.
Прогнозните данни се менят в зависимост от избраните програма за сушене и избраните екстри.
Докоснете сензорния бутон OK или
изчакайте, докато дисплеят отново
се върне автоматично в основния
екран.
2. Извикване на действителния
разход
По време на изпълнението на програмата и в края на програмата можете да отчетете действително консумираната енергия.
Докоснете сензорния бутон .
Консумацията се мени в зависимост
от степента на изпълнение на програмата.
Освен това в края на програмата,
преди да отворите вратата, можете
да извикате степента на замърсеност на филтрите в %.
Докоснете сензорния бутон , за
да преминете към показание Filter.
0% = леко замърсено, 50% = средно
замърсено, 100% = силно замърсено.
Колкото повече се замърсяват филтрите, толкова повече се удължава
времето за изпълнение на програмата, което увеличава консумацията на
енергия.
Отварянето на вратата или автоматичното изключване след приключването на програмата нулира
показанията и отново се появяват
прогнозните данни.
Съвет: В Settingsв Consumption мо-
жете да настроите да се показват данните относно консумацията при последната програма за сушене.
31
Page 32
1. Спазване на правилната грижа за прането
Спазване още при прането
- Перете особено силно замърсени
текстилни изделия основно: използвайте достатъчно количество
перилен препарат и изберете висока температура, при съмнение изперете няколко пъти.
- Не сушете мокри текстилни изделия, от които капе вода. Центрофугирайте прането с максимална скорост на центрофугата в пералната
машина. Колкото по-високи са оборотите на центрофугата, толкова
повече енергия и време можете да
спестите при сушенето.
- Нови цветни текстилни изделия изперете преди първо сушене отделно и не ги сушете със светли
текстилни изделия. Тези изделия
могат да пуснат боя при сушенето
(също и при изкуствени материи в
сушилнята). Също така върху
текстилните изделия могат да полепнат влакна с друг цвят.
- Можете да сушите колосано бельо.
За обичайния ефект на колосване
използвайте двойна доза нишесте.
Опасност от пожар при непра-
вилно използване и обслужване.
Прането може да се запали и да
разруши сушилнята и околното помещение.
Прочетете и спазвайте главата
“Указания за безопасност и предупреждения”.
- Сортирайте текстилните изделия
според вида на влакната и тъканта,
еднакви по големина, еднакви символи за поддръжка, както и желаната степен на сушене.
- Проверете текстилните изделия/
прането за безупречни шевове и
тегели. Така можете да предотвратите да изпаднат текстилни вложки. Съществува опасност от пожар
при сушенето.
- Разгънете текстилните изделия.
- Вържете текстилните колани и
връзки на престилки.
- Затворете калъфите на завивките и
възглавниците, за да не попаднат
вътре малки части.
- Затворете куките и халките.
Подготвяне на прането за сушилнята
Повреди поради неизвадени
чужди тела от прането.
Чуждите предмети могат да се
стопят, да се запалят или експлодират.
Отстранете от прането всички
чужди части (напр. помощни средства за дозиране на перилни препарати, запалка и др.).
32
- Откопчайте якета и дълги ципове,
за да могат текстилните изделия да
се изсушат равномерно.
- Зашийте или отстранете разхлабени банели на сутиени.
- В екстремни случаи намалете количеството на зареждане. Образуването на гънки в текстилни изделия
с лесна поддръжка се увеличава,
колкото по-голямо е количеството
на зареждане. Това се явява особено по много чувствителни тъкани
(напр. ризи, блузи).
Page 33
1. Спазване на правилната грижа за прането
Сушене
Съвет: Прочетете глава “Преглед на
програмите”.
Там са посочени всички програми и
количества на зареждане.
- Спазвайте максималното количество на зареждане за всяка програма. Тогава потреблението на
енергия за цялото количество пране е най-изгодно.
- Вътрешната фина тъкан на текстилни изделия с пълнеж от пух има
свойството да се свива в зависимост от качеството. Обработвайте
тези текстилни изделия само в програмата Предварително гладене.
- Тъкани от лен можете да сушите, ако
това е посочено на етикета за поддръжка. В противен случай тъканта
може да загрубее. Обработвайте тези текстилни изделия само в програмата Предварително гладене.
- Вълнените и смесените с вълна тъкани имат склонност към степване
и свиване. Обработвайте тези
текстилни изделия само в програмата Финиш вълна.
- Трикотажни изделия (например тениски, бельо) често се свиват при
първото пране. Поради това: не изсушавайте текстилните изделия прекалено много, за да предотвратите
по-нататъшно свиване. Купувайте
трикотажни изделия по възможност
един или два номера по-големи.
- При особено чувствителни към
температура и мачкане текстилни
изделия намалете количеството на
зареждане и изберете екстрата
Щадене +.
Спазване на символите за поддръжка
Сушене
нормална/по-висока температу-
ра
намалена температура*
*Изберете Щадене +
не е подходящо за сушилня
Гладене и гладене с преса
много горе-що горещо
топло не гладете/
пресовайте
Избиране на правилната степен на
сушене
- Специално сухо за особено груби
или дебели текстилни изделия.
- Напълно сухо +, ако след сушенето
искате да сгънете прането и например да го приберете в шкафа.
- Напълно сухо за текстилни изделия, които могат да се мачкат. Или
за текстилни изделия от лек памук
или жарсе.
- Леко сухо за особено чувствителни
текстилни изделия, които трябва да
изсъхнат на въздух.
- Влажно за гладене/ или Влажноза гладене с преса, ако след сушенето на прането искате да гладите
с ютия или преса.
33
Page 34
2. Избиране на програма
Включване на сушилнята
Чрез избора на програма сушилнята
се включва, а чрез позицията на
превключвателя за избор на програма се изключва.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на някаква програма.
При избор на програмата за няколко секунди на дисплея светват името на програмата и максимално допустимото количество за зареждане, което може да се напълни (съотнесено към теглото на сухото пране/
сухите текстилни изделия).
Избиране на програма
Има 3 възможности за избор на програма.
1. Избор на стандартни програми
чрез превключвателя за избор на
програма
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на желаната програма.
На дисплея се показва избраната
програма. След това дисплеят преминава към основния екран.
34
Page 35
2. Избиране на програма
OK
Warm air
OK
Wash2Dry
2. Избиране на програми през позицията на превключвателя за избор на програма “Други програми/
” и дисплея
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма.
Чрез дисплея можете да изберете
желаната програма.
Докосвайте сензорните буто-
ни, докато на дисплея се появи
желаната програма.
Избор на функцията Wash2Dry
Потвърдете функцията със сензор-
ния бутон ОК.
На дисплея на сушилнята свети
Please wait по време на изпълне-
нието на програмата за пране.
След като пералната машина приключи правилно програмата, на дисплея се показва съобразената с прането програма за сушене.
След приключване на цикъла на
пране, поставете чистото пране в
сушилнята.
За стартиране на програмата тряб-
ва да докоснете сензорния бутон
на сушилнятаСтарт/Добавяне напране.
След специални програми за пране,
при които се пере деликатен
текстил (например завеси), при тази
сушилня не се избира програма.
Потвърдете програмата със сен-
зорния бутон ОК.
На дисплея се показва избраната
програма. След това дисплеят преминава към основния екран.
35
Page 36
2. Избиране на програма
3. Избор на програмите чрез позицията на превключвателя за избор
на програми MobileStart и приложение Miele@mobile
Съвет: За използването на
MobileStart сушилнята трябва да е
регистрирана към WLAN мрежата и
да е включено Remote control.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма.
Следвайте инструкциите на дис-
плея.
Натиснете сензорния бутон Старт/
Добавяне на пране.
Сега сушилнята може да се управлява чрез мобилно устройство с приложението Miele@mobile.
36
Page 37
3. Зареждане на сушилнята
Напълване с пране
Текстилните изделия могат да се
повредят.
Преди зареждане първо прочетете
глава “1. Спазване на правилната
грижа за прането”.
Проверете дали барабанът е пра-
зен. Отстранете пречещите части
или текстилни изделия.
2 места за поставяне за ароматизиращ флакон
Боравенето с ароматизиращия флакон е описано в глава “Ароматизиращ флакон”.
Ако сушите без ароматизиращ флакон: преместете eзикa на шибъра
съвсем до долу (стрелка), за да е
затворено мястото на поставяне.
Иначе там се събират влакна.
Затваряне на вратата
Поставете прането свободно в ба-
рабана.
Никога не препълвайте барабана.
Прането може да се износи и да се
влоши резултатът от сушенето. И
може да се очаква по-силно намачкване.
Могат да възникнат повреди по
прането.
При затваряне не защипвайте части от прането в отвора на вратата.
Затваряйте вратата с лек тласък.
37
Page 38
4. Избиране на програмни настройки
OK
Normal0:55
OK
2:00
Програмни настройки
Избиране на степен на сушене при
програма със степени на сушене
Резултатът от сушенето се задава
предварително от сушилнята и не
може да се променя.
38
Page 39
4. Избиране на програмни настройки
AuffrischenSchonen +
KnitterschutzSummer
OK
:0000
Start inh
OK
4506:
Start inh
Избиране на екстра
Докоснете сензорен бутон, за да
изберете желаната екстра.
Съответният сензорен бутон светва
ярко.
Освежаване и Щадене+ не могат да
се комбинират, за още указания
вижте глава “Екстри”.
Отложен старт/SmartStart
Отложен старт
С избора на отложен старт можете
да изберете по-късен старт на програмата.
Тази функция е активна, когато настройката SmartGrid е изключена.
Настройката на часовете може да се
извърши в стойностите от 00 до 24.
Настройката на минутите може да се
извърши в стъпки от 15 минути от 00
до 45.
Настройване на времето на отложения старт
Докоснете сензорния бутон .
На дисплея се появява следното показание:
Със сензорните бутони на-
стройте часовете. Потвърдете със
сензорния бутон ОК.
Дисплеят превключва:
Със сензорните бутони на-
стройте минутите. Потвърдете със
сензорния бутон ОК.
Съвет: С продължително докосване
на сензорните бутони или се задейства автоматично намаляване или
увеличаване на стойностите.
Промяна на отложения старт
Преди стартиране на програмата може да се промени избраното време
на отложения старт.
Докоснете сензорния бутон .
Ако желаете, променете посочено-
то време и потвърдете със сензорния бутон OK.
39
Page 40
4. Избиране на програмни настройки
OK
SmartStart
Изтриване на отложен старт
Преди стартиране на програмата може да се изтрие избраното време на
отложения старт.
Докоснете сензорния бутон .
На дисплея се показва избраното
време на отложен старт.
Със сензорните бутони на-
стройте време от 00:00 h. Потвърдете със сензорния бутон OK.
Избраното време на отложения старт
се изтрива.
След стартиране на програмата избраното време на отложения старт
може да се промени или изтрие само чрез прекъсване на програмата.
Добавяне на пране по време на отложен старт
Следвайте описанието в главата
“Промяна на изпълнението на програмата”, раздел “Добавяне или изваждане на пране”.
та чака сигнал от енергийния доставчик. Ако в определения период от
време не бъде изпратен сигнал, сушилнята стартира програмата за сушене.
Настройване на период от време
Ако в настройките сте активирали
функцията SmartGrid, след докосване
на сензорния бутон на дисплея
не се показва повече Start in, а
SmartStart in (вижте глава “Настрой-
ки, раздел “SmartGrid”).
Начинът на действие съответства на
настройването на времето за отложен старт.
Със сензорните бутони на-
стройте часовете и потвърдете със
сензорния бутонOK.
Часовете се запаметяват и цифровият блок на минутите е маркиран.
Настройте минутите със сензорни-
те бутони и и потвърдете със
сензорния бутонOK.
SmartStart
С функцията SmartStart можете да
зададете период от време, в рамките на който Вашата сушилня може
да бъде стартирана автоматично.
Стартирането се извършва чрез
сигнал, например от енергиен доставчик, когато тарифата на тока е
особено изгодна.
Тази функция е активна, когато настройката SmartGrid е включена.
Определеният период от време е
между 15 минути и 24 часа. В рамките на този период от време сушилня-
40
Натиснете сензорния бутон Старт/
Стоп, за да стартирате програмата
за сушене със SmartStart.
На дисплея се появява следното показание:
Page 41
5. Стартиране на програма
Стартиране на програма
Докоснете мигащия сензорен бу-
тонСтарт/Добавяне на пране.
Сензорният бутон Стар/Добавяне на
пране свети и на дисплея е изписано
Сушене.
Указания
Ако се избере време на отложен
старт, то изтича на индикацията за
време. След изтичане на времето на
отложения старт или веднага след
старта на индикацията за време се
показва продължителността на програмата.
При по-дълго време на отложен
старт барабанът се върти напред-назад, за да разрохка прането. Това не
е повреда.
- Показанието Perfect Dry мига/свети
само при програми за степени на
сушене (вижте също глава “Обслужване на сушилнята”).
- Тази сушилня измерва влажността
на прането и определя от нея необходимата продължителност на програмата.
Ако сушилнята се напълни с малко
или сухо пране, то се изсушава/
проветрява в постоянен интервал
от време. В такъв случай PerfectDry не свети накрая на програмата.
При избор на програма със степени
на сушене на дисплея светва съответно достигнатата степен на сушене.
Можете да извикате още веднъж избраната степен на сушене и времето:
Докоснете сензорния бутон или
.
- Преди завършване на програмата
прането се охлажда.
Пестене на енергия
След 10минути индикаторните елементи угасват. Сензорният бутон
Старт/Добавяне на пране свети пулсиращо.
Докоснете сензорния бутон Старт/
Добавяне на пране, за да включите
отново индикаторните елементи
(това не влияе на текущата програма).
Осветлението на барабана се изключва след стартирането на програмата.
Добавяне на пране
След стартирането на програмата
можете да добавите още пране.
Следвайте описанието в главата
“Промяна на изпълнението на програмата”, раздел “Добавяне или изваждане на пране”.
Частите на прането и текстилните
изделия могат да се износят ненужно.
Избягвайте прекаленото изсушаване на пране и текстилни изделия.
41
Page 42
6. Край на програмата – изваждане на прането
Край на програмата
Ако се появи Finish/Anti-crease или
Finished, програмата е завършена. Бу-
тонът Старт/Добавяне на пране вече
не свети.
Тази сушилня се изключва автоматично 15минути след края на цикъла
против намачкване (при програми
без опция против намачкване 15минути след края на програмата).
Изваждане на прането
Отворете вратата едва когато процесът на сушене е завършен. Иначе прането не може да се изсушава докрай и да се охлажда.
Дръпнете вратата от страната с
оранжевата маркировка, за да я
отворите.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на позицията.
Отстранете влакната от 2-та фил-
търа за влакна в зоната на пълнене
на вратата: глава “Почистване и
поддръжка”, раздел “Почистване
на филтрите за влакна”.
Затворете вратата с лек тласък.
Изпразнете резервоара за конден-
зна вода.
При сушене на напълно заредена сушилня в програмите Памук и Памук Ви препоръчваме да изведете
кондензната вода отвън през източващия маркуч. Тогава няма да се налага да изпразвате междувременно
резервоара за кондензна вода.
Осветление на барабана
Барабанът се осветява, за да не пропуснете част от прането при изваждането.
Осветлението на барабана се изключва автоматично (пестене на
енергия).
Извадете прането.
Останалото пране може да се повреди поради прекомерни изсушаване.
Винаги изваждайте всички части
на прането от барабана.
42
Page 43
Преглед на програмите
Всички тегла, обозначени с *, се отнасят за теглото на сухо пране.
Програми на панела за управление
Памук максимално9kg*
ИзделиеНормално мокро памучно пране, както е описано в Памук на-
пълно сухо.
Указание- В тази програма се суши само Напълно сухо.
- Програмата Памук е най-ефективна от гледна точка на
консумирана енергия за сушенето на нормално мокро памучно пране.
Указание
за сертифициращите органи
Памукмаксимално 9kg*
Специално сухо, Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо
ИзделиеЕдно- или многослойни текстилни изделия от памук. Това са на-
Съвет- Изберете Специално сухо за различни многослойни и особено
Влажно за гладене , Влажно за гладене , Влажно за гладене с преса
ИзделиеВсички текстилни изделия от памук или лен, които трябва до-
СъветДръжте прането за гладене с преса навито до гладенето, за да
- Програмата Памук е тестова програма съгласно Регла-
мент (ЕС) 392/2012 за енергийно етикетиране в съответствие с
EN61121.
- При програмната настройка Памук и Памук изведете
кондензната вода отвън през източващия маркуч.
пример тениски, бельо, бебешко бельо, работно облекло, якета,
одеяла, престилки, хавлиени кърпи, кърпи за баня, халати за баня, фланелено/хавлиено спално бельо.
дебели текстилни изделия.
- Не сушете текстилни изделия (напр. тениски, бельо, бебешко
бельо) на Специално сухо, защото могат да се свият.
пълнително да се обработват. Това са например покривки за маса, спално бельо или колосано бельо.
остава влажно.
43
Page 44
Преглед на програмите
Лесна поддръжкамаксимално4kg*
Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо, Влажно за гладене , Влажно
за гладене
ИзделиеЛесни за поддръжка текстилни изделия от синтетика, памук или
смесени тъкани. Това са например работно облекло, престилки,
пуловери, рокли, панталони, покривки за маса и чорапи.
Фино пранемаксимално2,5kg*
Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо, Влажно за гладене , Влажно
за гладене
ИзделиеЧувствителни текстилни изделия със символ за поддръжка от
синтетични влакна, смесени тъкани, изкуствена коприна или
лесни за поддръжка памучни изделия. Това са например ризи,
блузи, фино бельо и текстилни изделия с апликации.
СъветЗа особено немачкащо сушене намалете още количеството за
зареждане.
Финиш вълнамаксимално2kg*
ИзделиеИзделия от вълна и текстилни изделия с примес на вълна: пуло-
вери, плетени жилетки, чорапи.
Указание- Изделията от вълна бързо се разрохкват и стават меки и пух-
кави, но не се изсушават напълно.
- Извадете текстилните изделия веднага след края на програмата.
Ризимаксимално2kg*
Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо, Влажно за гладене , Влажно
за гладене
ИзделиеЗа всякакви ризи или блузи.
MobileStart
Изборът на програмата и управлението се осъществяват чрез приложението Miele.
44
Page 45
Преглед на програмите
Дънкимаксимално3kg*
Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко влажно, Влажно за гладене,
Влажно за гладене
ИзделиеВсички изделия от дънков плат, като напр. якета, панталони, ри-
зи и поли.
Спално бельомаксимално4kg*
Специално сухо, Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо, Влажно за
гладене , Влажно за гладене , Влажно за гладене с преса
ИзделиеСпално бельо, чаршафи, калъфки за възглавници
Импрегниранемаксимално2,5kg*
ИзделиеПодходящи за сушене текстилни изделия, като напр. микрофи-
бър, ски екипи и туристически екипи, фини плътни памучни тъкани (поплин) и покривки за маса.
Забележ-ка- В тази програма се суши само Напълно сухо.
- Тази програма съдържа допълнителна фаза на фиксиране за
импрегнирането.
- Импрегнирани текстилни изделия могат да се обработват само с импрегниращи средства с указанието “подходящ за дишащи материи”. Тези средства са на основата на флуорни химически съединения.
- Не сушете текстилни изделия, които са импрегнирани със съдържащи парафин средства. Има опасност от пожар.
Предварително гладенемаксимално1kg*
Напълно сухо, Влажно за гладене
Изделие- Текстилни изделия от памучна или ленена тъкан.
- Лесни за поддръжка текстилни изделия от памук, смесени тъкани или синтетика. Това са например памучни панталони,
анораци и ризи.
Съвет- Тази програма намалява гънките след предходно центрофуги-
ране в пералната машина.
- Тази програма е подходяща и за сухи текстилни изделия.
- Моля, изваждайте текстилните изделия веднага след края на
програмата.
45
Page 46
Преглед на програмите
Други програми
Wash2Dry
Програмата се избира автоматично в зависимост от избора на програма на
свързаната перална машина.
Топло проветряванемаксимално 9kg*
Изделие- За допълнително сушене на многослойни текстилни изделия,
които заради характеристиките си съхнат неравномерно, като
напр. якета, възглавници, спални чували и други обемни
текстилни изделия.
- За сушене на отделни бройки пране, като например хавлии за
баня, бански костюми, домакински кърпи.
СъветВ началото не избирайте най-дългото време. Чрез проби уста-
новете кое време е най-подходящо.
Туристически екипимаксимално2,5kg*
Напълно сухо, Влажно за гладене
ИзделиеТуристически екипи от подходящ за сушене материал.
Експресна програмамаксимално4kg*
Специално сухо, Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо, Влажно за
гладене , Влажно за гладене , Влажно за гладене с преса
ИзделиеПодходящо за нечувствителни текстилни изделия за програмата
Памук.
УказаниеПродължителността на програмата се съкращава.
Спортни екипимаксимално3kg*
Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо, Влажно за гладене , Влажно
за гладене
ИзделиеЗа спортно и фитнес облекло от подходящ за сушене материал.
Автоматична плюсмаксимално 5kg*
Напълно сухо+, Напълно сухо, Леко сухо, Влажно за гладене, Влажно
за гладене
ИзделиеЗареждане на смесени текстилни изделия за програмите Памук
и Лесна поддръжка.
46
Page 47
Преглед на програмите
Възглавници1 – 2 възглавници 40x80cm или
1 възглавница 80x80cm
ИзделиеЗа подходящи за сушене в сушилня възглавници с пълнеж от
пух, пера или синтетичен пълнеж.
Указание/
съвет
Студено проветряванемаксимално 9kg*
ИзделиеВсички текстилни изделия, които трябва да се проветрят.
Програма с кошмаксимално зареждане на коша3,5kg
Указание- Тази програма може да се ползва само с коша за сушилня на
- В тази програма се суши само Напълно сухо.
- След сушене някои изделия, особено възглавниците, могат
все още да се усещат влажни на пипане. Сушете с тази програма достатъчно пъти, докато възглавницата стане суха по
Ваше усещане.
Miele TRK 555 (допълнително закупуван аксесоар).
- Трябва да се спазва ръководството за употреба на коша за
сушилня.
- Внимавайте продуктът (чанта, ботуши...) да не докосва барабана: извършва се завъртане на барабана на сушилнята, при
което при грешно зареждане кошът на сушилнята и барабанът могат да бъдат повредени.
Текстилни
изделия/
продукти
Използвайте тази програма само за сушене или проветряване
на продукти, които са подходящи за сушене в сушилня и не могат да бъдат обработвани механично.
47
Page 48
Преглед на програмите
Финиш копринамаксимално 1kg*
ИзделиеТекстилни изделия от подходяща за сушене коприна: блузи, ри-
зи.
Указание- Програма за намаляване на намачкването, без текстилните
изделия да се изсушават напълно.
- Извадете текстилните изделия веднага след края на програмата.
DryFreshмаксимално9kg*
ИзделиеВсички видове текстилни изделия, които трябва да се про-
ветрят.
Забележ-каМожете да намалите или премахнете нежеланите миризми от су-
хия, чист текстил. Използвайте тази програма в комбинация с
DryFresh флакон (допълнителен аксесоар1).
1
Поставете ароматизиращ флакон и регулирайте интензитета
на аромата: вижте глава “Ароматизиращ флакон”
48
Page 49
Екстри
AuffrischenSchonen +
KnitterschutzSummer
Можете да допълните програмите
за сушене с различни екстри. Но
Освежаване и Щадене+ не могат да
се комбинират.
Щадене+
Чувствителни текстилни изделия (със
символ за поддръжка , като напр.
от акрил) се сушат на по-ниска температура и по-продължително време.
Освежаване
Използвайте Освежаване за отстраняване или намаляване на миризми
на чисти (сухи или влажни) дрехи.
Изсушаващият въздух се темперира
за ограничен период от време. Без
по-нататъшно подаване на топлина
след това текстилните изделия се
вентилират на степен на сушене На-пълно сухо, което не може да се променя.
Защита против намачкване
След приключване на програмата барабанът се върти в специален ритъм.
Това помага да не се се образуват
гънки, когато текстилните изделия не
могат да се извадят веднага след сушенето.
Звуков сигнал
Тази сушилня Ви съобщава края на
програмата. Продължителният предупредителен сигнал при съобщения
за грешки е независим от тази настройка.
Ефектът на освежаване се усилва,
ако текстилните изделия са влажни,
когато се използва ароматизиращият
флакон и се намали количеството за
зареждане. При елементите от синтетични тъкани обаче миризмите се отстраняват в по-малка степен.
49
Page 50
Екстри
Преглед на програмите за сушене – екстри
Освежаване
1
Щадене+
Защита против
1
намачкванеЗумер
Cottons ––XX
CottonsXXXX
Minimum ironXXXX
Delicates–XX
Woollens
–––X
handcare
ShirtsXXXX
DenimXXXX
Bed linen––XX
Proofing––XX
Pre-ironing–XX
Warm air–XXX
Outerwear–XX
Express––XX
Sportswear–XXX
Automatic plus–XXX
Standard pillows––XX
Cool air––XX
Basket
–––X
programme
Silks handcare––XX
DryFresh––XX
1
= тези екстри не могат да се комбинират
X = може да се избере
– = не може да се избере
= автоматично включен
50
Page 51
Промяна на изпълнението на програмата
Преизбиране на текуща програма
Вече не е възможно преизбиране на
програмата. Така се предотвратява
нежелано обслужване.
Когато преместите превключвателя
за избор на програма, на дисплея
светва Cannot be changed. Тази индикация угасва, когато настроите първоначалната програма.
Прекъсване на работеща програма
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на позицията.
Програмата е прекъсната.
Сега вече можете да изберете нова
програма.
Добавяне или изваждане на
пране
Забравили сте нещо, но програмата
вече се изпълнява.
Докоснете сензорния бутонСтарт/
Добавяне на пране.
На дисплея е изписано: Door can be
opened. Сензорният бутонСтарт/До-
бавяне на пране свети пулсиращо.
Отворете вратата.
След това поставете или извадете
В някои случаи, например във фазата “Охлаждане” или в програмата
Импрегниране, Вие не можете да
добавяте пране.
В изключителни случаи вратата може
да се отваря по време на изпълнение
на програма.
51
Page 52
Резервоар за кондензна вода
Изпразване на резервоара за
кондензна вода
Отделящата се при сушенето кондензна вода се събира в резервоара за кондензна вода.
След сушене изпразнете резервоара за кондензна вода.
Ако се достигне максималното количество на пълнене на резервоара за
кондензна вода, тогава на дисплея
светва следното съобщение: Empty
container. See
Изтриване на съобщението:
Отворете и затворете вратата на
сушилнята при включена сушилня.
Повреда на вратата и панела
на дръжката при изваждане на резервоара за кондензната вода*.
Вратата и панелът на дръжката
могат да бъдат повредени.
Винаги затваряйте напълно вратата.
*При модела “Отваряне на вратата
надясно” можете да игнорирате това
предупреждение.
Носете резервоара за кондензна
вода хоризонтално, за да не изтича
вода. Хващайте го за панела на
дръжката и в края.
Изпразнете резервоара за конден-
зна вода.
Поставете обратно резервоара за
кондензна вода в сушилнята.
Възможни са увреждащи здравето
последствия за хора и животни.
Не пийте кондензната вода.
Можете да използвате кондензна вода в домакинството (напр. за парна
ютия или овлажнител на въздуха). За
целта трябва да наливате кондензната вода през фина цедка или хартиен
филтър за кафе. Най-фините влакна,
които биха могли да причинят повреди, се филтрират от водата.
Извадете резервоара за кондензна
вода.
52
Page 53
Ароматизиращ флакон
Функция FragranceDos
С ароматизиращия флакон (допълнителен аксесоар) можете при сушене да придадете на прането специална нотка аромат.
Тази сушилня разполага с 2места
за поставяне за ароматизиращ флакон. Така Вие имате различни възможности за ползване.
- За да преминете от един аромат
към друг, можете да използвате
двете места за поставяне. Можете
да затворите неизползвания ароматизиращ флакон.
- Използвайте двете места за поставяне, ако искате да засилите интензивността на аромата със същия аромат. Или искате да избирате удобно между аромат за нормално пране и DryFresh за освежаване.
- Използвайте само едното място за
поставяне, ако желаете да използвате само един аромат.
Увреждащи здравето последи-
ци и опасност от пожар поради неправилно боравене с ароматизиращия флакон.
При контакт с тялото изтичащото
ароматно вещество може да увреди Вашето здраве. Изтичащото
ароматно вещество може да
предизвика пожар.
Прочетете първо главата “Указания за безопасност и предупреждения”, раздел “Използване на
ароматизиращия флакон (допълнително закупуван аксесоар)”.
Отстраняване на защитната
пломба от ароматизиращия
флакон
Дръжте флакона само както е изобразено. Не го накланяйте или обръщайте, защото ароматизиращото вещество може да изтече.
Извадете ароматизиращия флакон
от опаковката.
Не се опитвайте да завъртите ароматизиращия флакон.
Обхванете здраво ароматизиращия
флакон, за да не може да бъде отворен по невнимание.
Дръпнете защитната пломба.
53
Page 54
Ароматизиращ флакон
Поставяне на ароматизиращ
флакон
Отворете вратата на сушилнята.
Ароматизиращият флакон се поставя в горния филтър за влакна. Местата за поставяне са вляво и вдясно
до вдлъбнатината на дръжката.
За да не се събират влакна, плъзгачът на неизползваното място за
поставяне трябва да бъде затворен.
Преместете eзикa на шибъра съвсем до долу (стрелка), докато се
фиксира със звук.
Поставете ароматизиращия фла-
кон до упор в мястото за поставяне.
Отворете капачето за езика, докато
езикът се позиционира изцяло горе.
54
Маркировките и трябва да са
една срещу друга.
Page 55
Завъртете външния пръстен
малко надясно.
Ароматизиращият флакон може да
се изплъзне.
Завъртете външния пръстен така,
че маркировките и застанат
една срещу друга.
Отваряне на ароматизиращия флакон
Преди сушенето може да бъде настроена интензивността на аромата.
Ароматизиращ флакон
Задоволително ароматизиране се извършва само при влажно пране и подълго време на сушене с достатъчно
пренасяне на топлина. При това ароматът се възприема и в помещението, където е поставена сушилнята.
Без ароматизиране в програмата
Студено проветряване.
Затваряне на ароматизиращия флакон
Ароматизиращият флакон трябва да
се затвори след сушенето, за да не
изтича напразно ароматизиращи вещества.
Завъртете външния пръстен надяс-
но: колкото по-широко се отвори
ароматизиращият флакон, толкова
по-интензивен е ароматът.
Завъртете външния пръстен наля-
во, докато маркировката b застане в позиция _.
Ако понякога е необходимо да се
суши без аромат: извадете ароматизиращия флакон и го съхранявайте в опаковката, в която е купен.
Ако интензивността на аромата не е
достатъчна, сменете ароматизиращия флакон с нов.
55
Page 56
Ароматизиращ флакон
Изваждане/смяна на ароматизиращия флакон
Завъртете външния пръстен наля-
во, докато маркировките a и b застанат една срещу друга.
Може да изтича ароматизиращо
вещество.
Не оставяйте ароматизиращия
флакон надолу.
Сменете ароматизиращия флакон.
Междувременно можете да съхранявате ароматизиращия флакон в опаковката, в която сте го купили.
Можете да поръчате ароматизиращия флакон при специализирания
търговец на Miele, сервиз на Miele
или в интернет.
56
- Не съхранявайте опаковката изправена или обърната с междинно
съхранявания ароматизиращ флакон. Иначе изтича ароматно вещество.
- Съхранявайте винаги на сухо и
хладно място, не излагайте на
слънчева светлина.
- При нова покупка: извадете защитната пломба малко преди употреба.
Page 57
Почистване и поддръжка
Филтър за влакна
Тази сушилня разполага с 2 филтъра за влакна в зоната на пълнене на
вратата: горният и долният филтър
за влакна улавят отделените в процеса на сушене влакна.
Почиствайте филтъра за влакна
след всяко сушене. Така ще предотвратите удължаване на времето за
изпълнение на програмата.
Почистете филтъра за влакна и когато Clean the plinth filter. See свети.
Изтриване на съобщението:
Потвърдете с OK.
Изваждане на ароматизиращия
флакон
Ако филтрите за влакна и цокълните
филтри не бъдат почистени, се намалява интензивността на аромата.
Извадете ароматизиращия флакон.
Вижте глава “Ароматизиращ флакон”, раздел “Изваждане/смяна на
ароматизиращия флакон”.
Отстраняване на видимите влакна
Съвет: Можете да изсмуквате влак-
ната с прахосмукачка без допир.
Отворете вратата.
Издърпайте горния филтър за
влакна напред.
Отстранете влакната (вижте стрел-
ките).
57
Page 58
Почистване и поддръжка
Извадете влакната (вижте стрелки-
те) от повърхностите на цедките на
всички филтри за влакна и перфорирания дефлектор за прането.
Пъхнете навътре горния филтър за
влакна, докато почувствате фиксирането.
Затворете вратата.
Основно почистване филтъра за
влакна и зоната на въздуховода
Почистете основно, ако времето за
сушене се удължи или повърхностите на цедките на филтрите за влакна
са видимо залепнали/запушени.
Извадете ароматизиращия флакон.
Вижте глава “Ароматизиращ флакон”.
Издърпайте горния филтър за
влакна напред.
На долния филтър за влакна за-
въртете жълтата дръжка по посока
на стрелката (до отчетливо фиксиране).
Издърпайте филтъра за влакна
(хващайки го за дръжката) напред.
58
Page 59
Почистване и поддръжка
Мокро почистване на филтъра за
влакна
Почистете гладките пластмасови
повърхности на филтъра за влакна
с влажна кърпа.
Промийте повърхностите на цедка-
та с течаща топла вода.
Изтръскайте филтъра за влакна
основно и го подсушете внимателно.
Отстранете видимите влакна с пра-
хосмукачка и по-дълъг накрайник
на прахосмукачката от горната зона на въздуховода (отвори).
Накрая проведете мокро почистване на филтъра за влакна.
Поради мокри филтри за влакна
могат да се появят функционални
нарушения при сушенето.
Вкарайте долния филтър за влакна
напълно навътре и заключете жълтата дръжка.
Пъхнете горния филтър за влакна
напълно навътре.
Затворете вратата.
59
Page 60
Почистване и поддръжка
Почистване на цокълния
филтър
Почиствайте цокълния филтър винаги когато свети Clean the plinth filter.
See или времето за изпълнение
на програмата се е удължило.
Изтриване на съобщението:
Потвърдете с OK.
Отстраняване на цокълния филтър
Издърпайте цокълния филтър за
дръжката навън.
При изваждането на цокълния филтър десният водещ щифт излиза навън. Водещият щифт не позволява
капакът да се затвори без цокълния
филтър.
За отваряне натиснете кръглата,
вдлъбната повърхност на капака на
топлообменника.
Капакът отскача.
60
Page 61
Почистване на цокълния филтър
Издърпайте дръжката от цокълния
филтър навън.
Измийте основно цокълния филтър
под течаща вода.
Междувременно изстисквайте мно-
гократно цокълния филтър внимателно.
Мийте цокълния филтър, докато
вече не се виждат остатъци.
Почистване и поддръжка
Поставете цокълния филтър пра-
вилно по периферията върху
дръжката.
Отстранете с влажна кърпа полеп-
нали по дръжката влакна.
Повреди поради повреден или
износен цокълен филтър.
Топлообменникът се задръства,
когато цокълният филтър е неизправен. Може да възникне неизправност.
Проверете цокълния филтър според описаното в раздел “Смяна на
цокълния филтър” в глава “Какво
да правите, когато...”. Сменете цокълния филтър, ако е необходимо.
Вкарайте напълно навътре цокъл-
ния филтър.
Същевременно се вкарва десният
водещ щифт.
61
Page 62
Почистване и поддръжка
Почистване на капака на цокълния
филтър
Отстранете с влажна кърпа полеп-
налите влакна.
При това не повреждайте гуменото
уплътнение.
Затворете капака на топлообмен-
ника.
Повреди или неефективно су-
шене, ако се суши без цокълен
филтър или с отворен капак на
топлообменника.
Големи натрупвания на влакна могат да доведат до повреда на сушилнята. Неуплътнена система води до неефективно сушене.
Използвайте сушилнята само с поставен цокълен филтър и затворен
капак на топлообменника.
Почистване на сушилнята
Разединете сушилнята от електрическата мрежа.
Повреди поради използване на
неподходящи средства за поддръжка.
Неподходящи средства за поддръжка могат да повредят пластмасовите повърхности и други
части.
Не използвайте съдържащи разтворители почистващи препарати,
абразивни средства, препарати за
почистване на стъкла и универсални почистващи препарати.
Почиствайте сушилнята и уплътне-
нието на вътрешната страна на
вратата само само с леко влажна
мека кърпа с лек почистващ препарат или сапунена вода.
62
Подсушете всичко с мека кърпа.
Page 63
Какво да правим, когато...
Повечето неизправности и грешки, които възникват в ежедневната работа,
можете да отстраните сами. В много случаи можете да спестите време и разходи, тъй като не се налага да се обаждате на сервиза.
Следващите таблици ще Ви помогнат да намерите причините за дадена неизправност или грешка и да я отстраните.
Някои указания на дисплея са от няколко реда и могат да бъдат напълно
прочетени чрез докосване на сензорните бутони или .
Дисплеят съобщава указания или грешки
СъобщениеПричина и отстраняване
След включване
светва 000 .
Finish/Cooling downПрането още се охлажда в края на програмата.
Clean the plinth filter.
See свети в
края на програмата.
ПИН кодът е активен.
Въведете ПИН кода и го потвърдете. Деактиви-
райте ПИН кода, ако не искате запитването да
се появява при следващото включване.
Можете да извадите прането и да го прострете
или да продължите да го охлаждате.
Сушилнята не работи оптимално или ефективно.
Възможни причини може да са задръствания с
влакна или остатъци от перилни препарати.
Спазвайте указанията за почистване в глава
“Почистване и поддръжка”.
Почистете филтрите за влакна.
Проверете също цокълния филтър и при необ-
ходимост го почистете.
Изключване на указанието: потвърдете с OK.
Можете сами да въздействате върху светването
на съобщението Clean the plinth filter. See .
Следвайте описанието в глава “Настройки”,
раздел “Индикатор на въздуховодите”.
63
Page 64
Какво да правим, когато...
СъобщениеПричина и отстраняване
Clean the plinth filter.
See свети
след прекъсване на програмата.
Clean the plinth filter.
See продъл-
жава да свети
след прекъсване на програмата въпреки основното почистване.
Има задръствания с влакна или остатъци от перилни препарати.
Изключване на указанието: потвърдете с OK.
Почистете всички филтри за влакна и цокълния
филтър.
Спазвайте указанията за почистване в глава “Почистване и поддръжка”.
Проверете дали филтрите за влакна и цокълни-
ят филтър са без повреди и все още са в изправност.
Ако всички филтри за влакна са повредени, деформирани или не може повече да се почистят,
трябва да ги смените. Когато трябва да смените
неизправен цокълен филтър, намерете раздел
“Смяна на цокълния филтър” в глава “Какво да
правите, когато...”.
След основното почистване цокълният филтър
изглежда чист. Въпреки това програмата прекъсва отново и се появява съобщение за грешка. Вероятно все още има остатъци на дълбочина, които не могат да се отстранят.
Изключване на указанието: потвърдете с OK.
Проверете възможните причини по-долу.
Топлообменникът е задръстен.
Проверете топлообменника. Следвайте раздел
“Проверка на топлообменника” в глава “Какво
да правите, когато...”.
Цокълният филтър е задръстен в дълбочина.
Проверете цокълния филтър. Следвайте раздел
“Смяна на цокълния филтър” в глава “Какво да
правите, когато...”.
Когато цокълният филтър не е деформиран или
повреден, можете да го възстановите в пералната машина. Следвайте раздел “Възстановяване на цокълния филтър” в глава “Какво да
правите, когато...”.
64
Page 65
Какво да правим, когато...
СъобщениеПричина и отстраняване
Empty container.
See свети
след прекъсване на програмата.
Blockage detected.
See свети
след прекъсване на програмата.
Service Fault F
XXX свети след
прекъсване на
програмата.
Резервоарът за кондензна вода е пълен или източващият маркуч е прегънат.
Прането се е разпределило неправилно или се е
навило.
Отворете вратата и разпределете прането.
Евентуално извадете част от прането.
Изключете и включете сушилнята.
Стартирайте програма.
Причината не може да се установи непосредствено.
Изключете и включете сушилнята.
Стартирайте програма.
Ако програмата прекъсне отново и се появи съобщение за грешка, има повреда. Уведомете сервиза на Miele.
65
Page 66
Какво да правим, когато...
Незадоволителен резултат от сушенето
ПроблемПричина и отстраняване
Прането не е изсушено
задоволително.
Пране или напълнени
с перушина възглавници отделят при сушенето неприятна миризма
Части от прането от
синтетични влакна
след сушенето са заредени със статично
електричество
Образували са се
влакна
Прането, с което е заредена сушилнята, се състои
от различни тъкани.
Сушете допълнително с Топло проветряване.
След това изберете подходяща програма.
Съвет: можете да адаптирате остатъчната влага
на някои програми индивидуално. Вижте глава
“Настройки”.
Прането е прано с много малко прах за пране.
Перушината има свойството да отделя собствена
миризма при затопляне.
Пране: перете с достатъчно перилен препарат
Възглавници: проветрете извън сушилнята
Използвайте при сушенето ароматизиращия
флакон (допълнително закупувана принадлежност), ако предпочитате специален аромат.
Синтетичните материи са склонни към статични
заряди.
Използван при прането омекотител в последния
процес на изплакване може да намали статичния заряд при изсушаване.
Отделят се влакна, които са се образували по
текстилните изделия основно от изтриване при
носене или частично при изпирането. Натоварването в сушилнята е по-скоро слабо.
Отделящите се влакна се улавят от филтър за
влакна и цокълни филтри и могат лесно да се отстранят.
Вижте глава “Почистване и поддръжка”.
66
Page 67
Какво да правим, когато...
Процесът на сушене трае много дълго
ПроблемПричина и отстраняване
Процесът на сушене
трае много дълго или
дори се прекъсва.*
В помещението, където е поставена сушилнята, е
прекалено топло.
Проветрете основно.
Остатъци от перилни препарати, косми и фини
влакна могат да причинят запушвания.
Почистете филтрите за влакна и цокълния фил-
тър.
Отстранете видимите влакна от топлообменни-
ка.
Прането се е разпределило неправилно или се е
навило.
Барабанът е препълнен.
Разбъркайте прането или при необходимост из-
вадете част от него.
Стартирайте програма.
Решетката долу вдясно е блокирана.
Отстранете коша за пране или другите предме-
ти.
Текстилните изделия са прекалено мокри.
Центрофугирайте в пералната машина с по-ви-
соки обороти.
Поради метални ципове степента на влажност на
прането не е определена точно.
За в бъдеще отваряйте циповете.
Ако проблемът се появи отново, сушете тези
текстилни изделия с програмата Топло проветряване.
* Изключете и включете сушилнята, преди да стартирате нова програма.
67
Page 68
Какво да правим, когато...
Общи проблеми със сушилнята
ПроблемПричина и отстраняване
Чуват се работни шумове (бръждене/бръмчене).
Не може да се стартира програма
Дисплеят е тъмен и
сензорният бутонСтарт/Добавянена пране мига бавно.
Сушилнята се изключва след края на програмата.
На дисплея е показан
чужд език.
Осветлението на барабана не свети.
Това не е повреда.
Компресорът (термопомпата) работи.
Не трябва да правите нищо. Това са нормални
шумове, които са предизвикани от работата на
компресора.
Причината не може да се установи непосредствено.
Свържете мрежовия щепсел.
Включете сушилнята.
Затворете вратата на сушилнята.
Проверете предпазителя на инсталацията на
жилището.
Спиране на тока? След възстановяване на
захранващото напрежение автоматично стартира работещата преди това програма.
Дисплеят се изключва автоматично, за да пести
енергия (режим на готовност).
Когато сушилнята е в програма против намачкване, барабанът се върти от време на време.
Натиснете някой от бутоните. Режимът на го-
товност е завършен.
Тази сушилня се изключва автоматично. Това не
е повреда, а правилна функция.
В “Настройки, език “ е бил избран друг език.
Настройте обичайния език. Символът с флага
ще Ви помогне да се ориентирате.
Това не е повреда. Осветлението на барабана се
изключва автоматично в следните случаи:
Когато вратата е затворена.
Когато вратата остане по-дълго отворена.
68
Page 69
Какво да правим, когато...
Смяна на цокълния филтър
Топлообменникът може да се задръсти.
Ако разпознаете по-долу описаните следи от износване преди или
след почистване, сменете незабавно цокълния филтър (допълнително закупуван аксесоар).
Неточност при напасване
Ръбовете на цокълния филтър не
прилягат и цокълният филтър е деформиран. При неправилно прилягащите ръбове в топлообменника се
вдухват нефилтрирани влакна. Така
топлообменникът трайно се задръства.
Деформации
Деформациите показват, че цокълният филтър е износен.
69
Page 70
Какво да правим, когато...
Цепнатини, пукнатини, отпечатъци
През пукнатини и цепнатини в топлообменника се вдухват влакна. Така
топлообменникът трайно се задръства.
Бели или цветни остатъци
Причина за остатъците са влакна от
прането и останали частици от перилните препарати. Остатъци ще намерите по предната страна и страничните ръбове на цокълния филтър.
В крайни случаи тези остатъци образуват упорити твърди отлагания.
Остатъците са белег за това, че цокълният филтър вече не приляга
плътно по страничните ръбове дори
когато изглежда изправен:
при ръбовете се вдухват нефилтрирани влакна.
70
Възстановете цокълния филтър. Ако
цокълният филтър скоро пак започне
да показва такива остатъци, той
трябва да се смени.
Page 71
Какво да правим, когато...
Възстановяване на цокълния
филтър
Можете да възстановите един или
повече замърсени цокълни филтри в
пералната машина. По този начин цокълният филтър става отново годен
за употреба.
Преди възстановяване на цокълния
филтър проверете дали е изправен.
Проверете цокълния филтър според
описаното в раздел “Смяна на цокълния филтър” в глава “Какво да
правите, когато...”. Сменете цокълния филтър, ако е износен.
Изперете един или повече цокълни
филтри отделно от текстилните изделия. Не добавяйте перилен препарат.
Изберете кратка програма за пра-
не с температура максимум 40°C и
обороти на центрофугата максимум 600об/мин.
Проверка на топлообменника
Опасност от нараняване от
остри охлаждащи ребра.
Можете да се порежете.
Не докосвайте охлаждащите ре-
бра с ръце.
Проверете дали са се събрали
влакна.
Ако има влакна, те трябва да се отстранят.
Повреди поради неправилно
почистване на топлообменника.
Ако охлаждащите ребра са повре-
дени или огънати, сушилнята не
суши достатъчно.
Почистете с прахосмукачка и вакуумна четка. Прекарайте вакуумната четка само леко без натиск по
охлаждащите ребра на топлообменника.
След изпиране и центрофугиране можете да използвате цокълния филтър
отново.
Почистете влакната и остатъците с
прахосмукачка.
71
Page 72
Сервизно обслужване
Контакт при неизправности
При неизправности, които не можете
да отстраните сами, уведомете например Вашия специализиран търговец на Miele или сервиза на Miele.
Можете да запазите час в сервиза
на Miele онлайн на адрес
www.miele.bg/service.
Информацията за връзка със сервиза на Miele ще откриете в края на
този документ.
Сервизът се нуждае от идентификатора на модела и фабричния номер
(фабр./сериен номер/№). Данните ще
намерите на табелката с данни.
Ще намерите табелката с данни, когато отворите вратата на Вашата сушилня:
Допълнително закупувани
аксесоари
За тази сушилня ще получите допълнителни аксесоари в специализираните магазини на Miele или в сервиза
на Miele.
Тези и много други интересни продукти можете да поръчате и в интернет
магазина на Miele.
Кошница за сушилня
С кошницата за сушилня можете да
сушите и проветрявате такива продукти, които не могат да бъдат обработвани механично.
Ароматизиращ флакон
Използвайте ароматизиращия флакон при сушенето, ако предпочитате
специален аромат.
Гаранция
Гаранционният срок е 2години.
72
Повече информация можете да намерите в доставените с машината гаранционни условия.
Page 73
*INSTALLATION*
Изглед отпред
Монтаж
73
Page 74
*INSTALLATION*
Монтаж
a
Мрежов захранващ кабел
b
Обслужващ панел
c
Резервоар за кондензна вода
– след сушене изпразнете
d
Врата
– не отваряйте при сушене
Изглед отзад
e
Капачка за топлообменника и цокълния филтър
– не отваряйте при сушене
f
четири регулируеми по височина
навиващи се крака
g
Отвор за охлаждащ въздух
– не блокирайте с кош за пране
или с други предмети
h
Източващ маркуч за кондензната
вода
Транспортиране на сушилнята
Наранявания на хора и мате-
риални щети вследствие на неправилно транспортиране.
Ако сушилнята се наклони, могат
да възникнат наранявания и повреди.
При транспортирането на сушилнята внимавайте за стабилното ѝ
положение.
a
Издаден капак с възможност за
хващане за транспортиране
(стрелки)
b
Източващ маркуч за кондензната
вода
c
Куки за навиване на мрежовия
захранващ кабел при транспортиране
d
Мрежов захранващ кабел
74
При транспортиране в легнало
състояние: поставяйте сушилнята
само на лявата или дясната странична стена.
Page 75
*INSTALLATION*
При транспортиране в изправено
състояние: при използване на
транспортна количка транспортирайте сушилнята също върху лявата или дясната странична стена.
Носене на сушилнята до мястото
на поставяне
Задното закрепване на капака
може да стане чупливо вследствие
на външно въздействие.
Капакът може да се откъсне при
носене.
Преди носене се уверете в здравото закрепване на стърчащата част
на капака.
Носете сушилнята за предните кра-
ка на уреда и задната стърчаща
част на капака.
Монтаж
75
Page 76
*INSTALLATION*
Монтаж
Поставяне
Нивелиране на сушилнята
В зоната на завъртане на вратата
на сушилнята не трябва да бъде
монтирана заключваща се, плъзгаща или летяща врата.
Сушилнята трябва да бъде нивелирана по вертикала, за да се гарантира
безупречната й работа.
Време на престой след монтажа
Повреда на сушилнята поради
прекалено ранно пускане в експлоатация.
Това може да предизвика повреда
на термопомпата.
Изчакайте един час след монтажа,
преди да пуснете в експлоатация
сушилнята.
Вентилация
Не покривайте отвора за охлаждащия въздух от предната страна. В
противен случай не може да се гарантира достатъчно въздушно охлаждане на топлообменника.
Въздушната междина между долната страна на сушилнята и пода
не трябва да бъде намалявана с
первази, мъхести килими и др. В
противен случай не може да се гарантира достатъчен приток на въздух.
Чрез въртене на навиващите се крака се компенсират неравности на пода.
76
Издухваният за въздушното охлаждане на топлообменника топъл въздух затопля въздуха в помещението.
Поради това осигурете достатъчна
вентилация на помещението: например отворете прозореца. В противен
случай се удължава времето на сушене (по-висока консумация на енергия).
Page 77
*INSTALLATION*
Монтаж
Преди следващо транспортиране
Останало след сушенето малко количество кондензна вода в областта на
помпата може да изтече при наклоняване на сушилнята. Препоръка:
преди транспортирането стартирайте
за около 1 минута програмата Топлопроветряване. По този начин остатъчната кондензна вода се отвежда в
резервоара за кондензна вода (който
след това трябва да изпразните) или
чрез източващия маркуч.
Допълнителни условия за поставянето
Възможност за поставяне под плот
Тази сушилня може да се постави под
работен плот.
Дефект на уреда поради образуване на топлина.
Погрижете се излизащият от сушилнята топъл въздушен поток да
може да се отвежда.
- Демонтаж на капака на уреда не е
възможен.
- Изводът за електрическо свързване трябва да бъде инсталиран в
близост до сушилнята и да е достъпен.
- Времето за сушене може слабо да
се удължи.
Допълнително закупувана принадлежност
– Свързващ комплект пране-сушене
Тази сушилня може да се постави като колона за пране-сушене заедно с
перална машина на Miele. За целта е
необходимо само да се използва
свързващият комплект пране-сушене
на Miele.
– Цокъл
За тази сушилня се предлага цокъл с
чекмедже.
77
Page 78
*INSTALLATION*
Монтаж
Отвеждане на кондензната
вода навън
Забележка
Отделящата се при сушенето кондензна вода се изпомпва чрез източващия маркуч на задната страна
на сушилнята в резервоара за кондензна вода.
Можете да отвеждате кондензната
вода посредством източващия маркуч на задната страна на сушилнята и
навън. Тогава няма да се налага да
изпразвате резервоара за кондензна
вода.
Дължина на маркуча: 1,49m
Макс. височина на изпомпване:
1,00m
Макс. дължина на изпомпване:
4,00m
Аксесоар за изпомпване
Специални условия на свързване,
които изисква възвратният вентил
Материални щети вследствие
на обратно протичаща кондензна
вода.
Водата може да протече обратно в
или да бъде засмукана от сушилнята. Водата може да причини щети на сушилнята и помещението за
поставяне.
Използвайте възвратния вентил,
когато потапяте края на маркуча
във вода или монтирате на различни провеждащи вода връзки.
Макс. височина на изпомпване с възвратен вентил: 1,00m
Специалните условия на свързване,
при които се изисква възвратен вентил, са:
- Източване в мивка или подов сифон, ако краят на маркуча е потопен във вода.
- приложено: адаптер (b), скоба за
маркуч (c), държач за маркуча (e);
- с възможност за закупуване от
Miele: комплектуващ елемент “възвратен вентил” за външно свързване с вода. Възвратният вентил
(d), удължителят на маркуча (a) и
скобите за маркуч (c) са приложени.
78
- Свързване в сифона на мивката.
- Различни възможности за свързване, където допълнително са
свързани например перална машина или съдомиялна машина.
При грешен монтаж на възвратния
вентил не е възможно изпомпване.
Монтирайте възвратния вентил така, че стрелката върху възвратния
вентил да сочи в посоката на протичането.
Page 79
*INSTALLATION*
Монтаж
Прекарване на източващия маркуч
Повреда на източващия мар-
куч вследствие на неправилна работа.
Източващият маркуч може да бъде
повреден и да изтече вода.
Не дърпайте, не разтягайте и не
прегъвайте източващия маркуч.
В източващия маркуч има малко количество остатъчна вода. Поради това поставете съд.
Примери
Източване в мивка или подов сифон
Използвайте държача за маркуч, за
да окачите източващия маркуч.
Повреди вследствие на изтича-
ща вода.
Когато краят на маркуча се осво-
боди, изтичащата вода може да
причини щети.
Обезопасете източващия маркуч
срещу изплъзване (напр. връзване).
Издърпайте източващия маркуч от
щуцера (светла стрелка).
Извадете маркуча от държачите на
скобата (тъмни стелки) и го развийте.
Оставете наличната остатъчна вода
да изтече в съд.
Можете да поставите възвратния
вентил на края на маркуча.
79
Page 80
*INSTALLATION*
Монтаж
Директно свързване към сифон на
мивка
Използвайте държача за маркуч,
адаптера, скобите за маркуч и възвратния вентил (допълнителен аксесоар).
1. Адаптер
2. Съединителна гайка на мивката
3. Скоба за маркуч
Монтирайте адаптера 1 със съеди-
нителната гайка на мивката 2 към
сифона на мивката.
По правило съединителната гайка
на мивката е оборудвана с шайба,
която трябва да извадите.
Поставете края на маркуча 4 върху
адаптера 1.
Използвайте държача за маркуч.
Затегнете скобата за маркуч 3 ди-
ректно зад съединителната гайка
на мивката с помощта на отвертка.
Поставете възвратния вентил 5 в
източващия маркуч 6 на сушилнята.
Възвратният вентил 5 трябва да
бъде монтиран така, че стрелката
върху възвратния вентил да сочи
по посока на протичането (по посока на мивката).
Закрепете възвратния вентил със
скобите за маркуч.
4. Край на маркуча (закрепен към
държача за маркуч)
5. Възвратен вентил
6. Източващ маркуч на сушилнята
80
Page 81
*INSTALLATION*
Монтаж
Промяна на отварянето на
вратата
При тази сушилня можете сами да
променяте накъде да се отваря вратата.
От съображения за сигурност е
необходимо да изключите сушилнята от мрежата.
- отвертка Torx T20 и T30
- отвертка шлиц или клещи с остри
върхове
- приложения капак за затварящия
механизъм на вратата
- приложения капак за пантите на
вратата
- мека подложка (покривка)
Преместване на пантите на вратата
1. Снемане на вратата от сушилнята
Отворете вратата.
Вратата не може да падне.
Хванете здраво вратата и я издър-
пайте напред: основата на пантите
с двете цапфи трябва да се извади
от отворите в сушилнята.
Сложете вратата с външната страна отдолу върху мека подложка
(покривка), за да избегнете
надраскване.
2. Сменете ключалката на вратата
на сушилнята
Отвъртете двата винта при ключал-
ката на вратата с отвертката
Torx T30.
Отвъртете двата винта в основата
на пантите на вратата с отверт-
ката Torx T30.
Натиснете с отвертката ключалката
на вратата нагоре.
Ключалката изскача от местоположението си и може да се снеме.
81
Page 82
*INSTALLATION*
Монтаж
Завъртете ключалката на 180°.
Натиснете ключалката върху сре-
щуположната страна на отвора на
вратата, за да влезе в отворите .
Преместете ключалката в позиция-
та й по такъв начин, че отворите за
винтовете да съвпаднат с тези на
предната стена .
Завийте двата винта Torx, за да за-
стопорите ключалката.
3. Демонтаж на затварящия механизъм от вратата
Най-напред издърпайте уплътни-
телната гума от вратата и я оставете отстрани.
82
Отвъртете винта на затварящия
механизъм с отвертката Torx T20 и
го извадете.
Плъзнете навън затварящия меха-
низъм с капака на затварящия ме-
ханизъм .
Page 83
*INSTALLATION*
Снемете затварящия механизъм.
Оттук нататък няма да имате нужда
от този капак на затварящия механизъм.
Монтаж
4. Демонтаж на пантите от вратата
Капакът за пантите на вратата, обаче, трябва да се откачи от точката на
захващане и да се снеме.
Натиснете в точката на захващане
на капака на пантите леко навъ-
тре с отвертка.
Сега поставете затварящия меха-
низъм в новия капак, който е на сушилнята.
Най-напред сложете този капак на
затварящия механизъм отстрани.
Извадете капака на пантите на вра-
тата навън, като използвате си-
ла.
Оттук нататък няма да имате нужда
от този капак на пантите на вратата.
83
Page 84
*INSTALLATION*
Монтаж
5. Смяна на пантите на вратата
Пантите са фиксирани с 2 ъглови
оси към вратата. Тези ъглови оси
трябва да извадите с помощта на
отвертка или клещи с остри върхове.
Хванете с върха на отвертката под
двете ъглови оси и завъртете
осите така, че да са в изправена
позиция.
Съвет: При определени обстоятелства ъгловите оси може да са захванати много здраво. Можете да ги
разхлабите по-лесно посредством
лостово движение, като едновременно дърпате с Вашия инструмент.
Снемете пантите на вратата и ги
завъртете на 180°.
Сложете пантите в срещуположна-
та страна на вратата.
Фиксирайте пантите на вратата с
двете ъглови оси .
Изтеглете с отвертката или с клещи
с остър връх първо едната ъглова
ос , след това другата, към сре-
дата, докато всяка една от тях може да се извади изцяло.
84
Хванете с върха на отвертката под
ъгловите оси и преместете осите
така, че да се върнат в изходно по-
ложение .
Page 85
*INSTALLATION*
Монтаж
Сега имате нужда от новия капак на
пантата на вратата, приложен към
сушилнята.
Поставете новия капак на пантата
на вратата така, че да щракне.
6. Смяна на затварящия механизъм
на вратата
Сега имате нужда от новия ка-
пак на затварящия механизъм на
вратата, приложен към сушилнята,
на който вече сте сложили затварящия механизъм.
Поставете капака на затварящия
механизъм със затварящия ме-
ханизъм.
Завийте винта вътре.
85
Page 86
*INSTALLATION*
Монтаж
Монтаж
7. Монтиране на вратата
Натиснете уплътнителната гума от-
ново в жлеба на вратата.
Поставете вратата пред сушилнята.
Пъхнете основата на пантите с две-
те направляващи в отворите на сушилнята.
Основата на пантите на вратата трябва да е прилепнала към предната
стена на сушилнята - тогава вратата
не може да падне.
Тъй като променихте посоката
на отваряне на вратата, отсега нататък тя ще се отваря от срещуположната страна.
Сложете оранжевата маркировка
на срещуположната страна, за да
Ви сигнализира от коя страна се
отваря вратата.
Указание
Запазете двата капака, които
вече не ползвате (“капак на затварящия механизъм” и “капак на
пантите на вратата”). Ще имате
нужда отново от тях, ако например
след преместване в ново жилище
се налага да промените посоката
на отваряне на вратата отново.
Завийте вратата към основата на
пантите към сушилнята.
86
Page 87
*INSTALLATION*
Монтаж
Електрическо свързване
Серийно сушилнята е “готова за
включване” за свързване към защитен контакт.
Поставете сушилнята така, че контактът да е достъпен свободно. Ако
контактът не е свободно достъпен,
тогава се уверете, че от страна на инсталацията има устройство за разединяване на всеки полюс.
Опасност от пожар вследствие
на прегряване.
Използването на сушилнята с раз-
клонители или удължители за
захранване може да доведе до
претоварване на кабелите.
От съображения за безопасност
не използвайте разклонители или
удължители за захранване.
Електрическата инсталация трябва
да е изпълнена съгласно VDE0100.
Тези инструкции за експлоатация или
табелката сданни предоставят информация за номиналната мощност
исъответната защита. Сравнете тази
информация сданните за електрическата връзка на място.
Вслучай на съмнение попитайте
електротехник.
Сушилнята не трябва да се свързва
към автономни инвертори на напрежение, които се използват при автономно захранване, като напр. соларно електрозахранване. В противен
случай при включването на сушилнята може да се стигне до изключване
на предпазител чрез пикове на напрежението. Електрониката може да
се повреди.
От съображения за сигурност препоръчваме употребата на прекъсвач на
остатъчен ток (RCD) от типа воп-
ределената за дома инсталация за
електрическо свързване на сушилнята.
Повреденият мрежови захранващ кабел може да се сменя само със специален мрежови захранващ кабел от
същия тип (предлаган от сервиза на
Miele). От съображения за безопасност смяната трябва да се извършва
само от квалифициран специалист
или от сервиза на Miele.
87
Page 88
Технически данни
Височина850mm
Ширина596mm
Дълбочина643mm
Дълбочина при отворена врата1077mm
възможност за поставяне под плотда
възможност за монтиране в колонада
Теглоприбл. 62 kg
Обем на барабана120l
Количество на зареждане9,0 kg (тегло на сухото пране)
Обем на резервоара за кондензна
вода
Дължина на маркуча1,49m
Максимална височина на изпомпване 1,00m
Максимална дължина на изпомпване 4,00m
Дължина на захранващия кабел2,00m
Захранващо напрежениевижте табелката с данни
Потребявана мощноствижте табелката с данни
Предпазителивижте табелката с данни
Присъдени знаци за качествовижте табелката с данни
Консумация на енергиявижте глава “Данни за потребление-
LED светодиодиКлас 1
Честотна лента2,4000GHz–2,4835GHz
Максимална мощност на излъчване< 100mW
4,8l
то”
88
Page 89
Технически данни
Технически данни за сушилни машини, за домашна употреба
съгласно делегиран регламент (ЕС) No. 392/2012
MIELE
МоделTWJ660WP
Вместимост
Тип сушилня (вентилационна/ кондензна)- / ●
Клас на енергийна ефективност
A+++ (с най-висока ефективност) до D (с най-ниска ефективност)A+++
Средна годишна консумация на енергия (AEc)
Сушилня (автоматична / не автоматична)● / -
Консумация на енергия на стандартна програма за памук
Консумация на енергия при пълно зареждане1,63 kWh
Консумация на енергия при непълно зареждане0,86 kWh
Консумация на енергия при изключено положение (Po)0,20 W
Средна консумация на енергия в режим на готовност (Pl)0,20 W
Продължителност на режима на готовност (Tl)
Стандартна програма, за която се отнася информацията на етикета и
енергийния стикер
Времетраенен на 'стандартна програма памук'
Средно време на програма160 min
Времетраене на програма ( при пълно зареждане )208 min
Времетраене на програма ( при непълно зареждане )124 min
Клас на ефективност на кондезация
A (с най-висока ефективност) to G (с най-ниска ефективност)A
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма памук',
при пълно и непълно зареждане
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма памук' ( половин зареждане )
Средна ефективност на кондензация при 'стандартна програма памук' ( половин зареждане )
Максимално ниво на шум (LWA)
За вграждане-
1
2
3
4
5
6
9,0 kg
193 kWh/година
15 min
Памук със стрелка
93 %
93 %
93 %
64 dB(A) re 1 pW
● Да, има
1
В кг. памучно пране при станадартна програма памук, при пълно зареждане.
2
На база на 160 цикъла на сушене при стандартна програма памук, при пълно и непълно зареждане и при нисък режим на захранване. Актуалната консумация на енергия зависи от начина
на използване на уреда.
89
Page 90
Технически данни
3
Ако сушилнята е оборудвана със система за управление на захранването
4
Тази програма е подходяща за сушене на нормално мокро памучно пране. Тя е най-ефективна
по отношение на консумация на енергия, за сушене на памук.
5
Ако сушилнята е кондензна.
6
за стандартната програма памук при пълно зареждане
90
Page 91
Технически данни
Декларация за съответствие
С настоящото Miele декларира, че тази сушилна машина с термопомпа съответства на Директива 2014/53/ЕС.
Пълния текст на ЕС декларацията за съответствие можете да откриете на
един от следните интернет адреси:
- Продукти, изтегляне, на www.miele.bg
91
Page 92
Данни за потреблението
Зарежда-
не
kgоб/мин%kWhmin
Памук
Памук напълно сухо9,0
Памук напълно сухо,
вкл. Щадене +
Памук влажен за гладене9,0
Лесна поддръжка напълно сухо
Лесна поддръжка напълно сухо,
вкл. Щадене +
Фино пране напълно сухо2,5800500,5575
Финиш вълна2,01.000500,025
Ризи напълно сухо2,0600600,4565
Експресна програма напълно
сухо
Дънки напълно сухо3,0900601,00125
Импрегниране напълно сухо2,5800500,90120
1
Тегло на сухото пране
2
Тестова програма съгласно Регламент (ЕС) № 392/2012 по отношение на енергийното етикети-
ране в съответствие с EN61121.
Всички необозначени стойности са определени в съответствие със стандарт EN61121.
В зависимост от количеството на зареждане, различните текстилни изделия, остатъчна
влага след центрофугирането, колебания в напрежението в електрическата мрежа или
твърдостта на водата данните на потреблението могат да се отклоняват от посочените
стойности.
Показваните във функция EcoFeedback данни за потреблението могат да се отклоняват от посочените тук данни. Отклоненията са резултат от начина на определяне на данните в сушилнята.
Така например продължителността на програмата се влияе от различните степени на влажност и
от състава на прането, което пък се отразява върху потреблението на енергия.
2
9,0
4,5
9,0
9,0
9,01.000601,70200
9,0
9,0
9,0
4,01.200400,5070
4,01.200400,5072
4,01.000600,85110
Обороти на цен-
1
трофугата на пе-
ралната машина
1.000
1.000
1.200
1.400
1.600
1.000
1.200
1.400
1.600
Остатъчна
влага
60
60
53
50
44
60
53
50
44
Енергия Време
1,63
0,86
1,45
1,40
1,25
1,25
1,10
1,00
0,85
на ра-
бота
208
124
189
179
160
147
129
120
102
92
Page 93
Настройки
OK
Warm air
OK
Settings
OK
Language
Извикване на настройките
С настройките можете да адаптирате електрониката на сушилнята към
променящите се изисквания.
Настройките можете да променяте
по всяко време.
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма на позицията Дру-ги програми.
Докоснете един път сензорния бу-
тон.
На дисплея е изписано:
Потвърдете със сензорния бутон
OK.
Избиране на настройки
Докосвайте сензорен бутон или
, докато на дисплея се появи же-
ланата настройка.
- Сензорният бутон придвижва
списъка за избор надолу.
- Сензорният бутон придвижва
списъка за избор нагоре.
Докоснете сензорния бутон OK, за
да обработите показаната настройка.
Обработване на настройки
Чрез докосване на сензорния бу-
тон или се показват различни
възможности за избор на настройката.
Например можете
- да изберете стойност, като актив-
ният избор е обозначен с ,
- да промените дадена лента,
Сега се намирате в подменюто На-
стройки.
- да промените числата.
Ако желаният избор е на дисплея,
докоснете сензорния бутон OK, за
да го активирате.
Завършване на настройките
Завъртете превключвателя за из-
бор на програма.
93
Page 94
Настройки
Language
Дисплеят може да показва различни езици.
Знамето след думата Език служи за
ориентация, когато е настроен език,
който не разбирате.
Избраният език се запаметява.
Drying levels
Можете индивидуално да адаптирате степените на сушене на програмите Памук, Лесна поддръжка и Ав-томатична.
Избор
- (по-влажно)
продължителността на програмата
се съкращава
- (фабрична настройка)
- (по-сухо)
продължителността на програмата
се удължава
Cooling down temp.
Прането се охлажда автоматично
преди края на програмата. Във
всички програми със степени на сушене можете преди края на програмата да настройвате автоматичната
фаза на охлаждане на по-хладно, с
което се удължава фазата на охлаждане.
Избор
Изборът се осъществява в стъпки от
по 1°C.
- 55°C (фабрична настройка)
- ...
- 40°C
Welcome tone
Можете да настроите силата на поздравителния сигнал в 7 различни
степени.
Избор
94
- Off
- (тихо)
- (фабрична настройка)
- (силно)
Page 95
Настройки
Keypad tone
Докосването на сензорните бутони
се потвърждава със звуков сигнал.
Избор
- Off (фабрична настройка)
- (тихо)
- (силно)
При недопустим избор прозвучава
отрицателен звуков сигнал.
Buzzer volume
Зумерът акустично Ви съобщава
края на програмата. Той може да
бъде настроен да бъде по-силен
или по-тих.
Избор
- (тихо)
- (фабрична настройка)
- (силно)
Airways indicator
Влакната трябва да се отстранят
след сушенето. Допълнително това
напомняне светва, когато се достигне определена степен на отделяне
на влакна:
Clean the plinth filter. See
Имате възможност сами да решите
при каква степен на отделяне на
влакна да се появи напомнянето.
Избор
Установете чрез изпробване кой избор отговаря на Вашите навици за
сушене.
- Off
Напомнянето не се появява. При
особено екстремно затруднение на
подаването на въздух следва прекъсване на програмата и съобщение за грешка Clean the plinth filter.
See , независимо от тази опция.
- Heavy
Напомнянето се появява едва при
силно отделяне на влакна.
- Normal (фабрична настройка)
- Light
Напомнянето се появява и при послабо отделяне на влакна.
95
Page 96
Настройки
Conductivity
Тази настройка е валидна само за
райони с много ниска твърдост на
водата.
При мека вода е възможно резултатът от сушенето да не е задоволителен.
Изберете тази настройка само когато водата, в която са били прани
текстилните изделия, е много мека
и стойността на проводимостта
(електрическата проводимост) е
по-малка от 150μS/cm. За стойността на проводимостта на питейната вода можете да се информирате от водоснабдителното предприятие.
Избор
- Normal (фабрична настройка)
- Low <150ms (само за региони с много ниска твърдост на водата)
Consumption
Може да се покаже общото потребление.
Избор
- Previous programme
показва разхода на енергия на последната програма
- Total consumption
показва досегашното общо потребление
- Reset function
изтрива досегашното общо потребление
96
Page 97
Настройки
Code
ПИН кодът предпазва Вашата сушилня от неоторизирано използване.
Избор
- Activate
ПИН кодът е 250 и може да бъде
активиран.
При активиран ПИН код след
включване трябва да се въведе
ПИН код, за да може да се обслужва сушилнята.
- Deactivate
Ако искате сушилнята да се обслужва без въвеждане на ПИН код.
Появява се само ако преди това е
бил активиран ПИН код.
- Change
Може да бъде въведен произволен
ПИН код.
Запишете си новия ПИН код.
Ако забравите ПИН кода, само
сервизът на Miele може да отключи уреда.
Brightness
Можете да определяте яркостта на
дисплея, на сензорните бутони и на
приглушено осветените сензорни
бутона.
Избор
Display
Управлява яркостта на дисплея.
- (тъмно)
- (фабрична настройка)
- (светло)
Buttons active
Управлява яркостта на активираните
сензорни бутони.
- (тъмно)
- (светло)
Buttons inactive
Управлява яркостта на сензорните
бутони, които могат да се активират.
- (тъмно)
- (светло)
Съвет: Внимавайте за голяма разлика в яркостта между активираните и
приглушено светещите сензорни бутони. Това улеснява обслужването.
97
Page 98
Настройки
Disp. switch-off stat.
За пестене на енергия дисплеят и
осветлението на бутоните угасват
след 10минути. БутонътСтарт/До-бавяне на пране мига бавно. Вие
можете да промените това.
Избор
- On (фабрична настройка)
Дисплеят става тъмен (след 10 минути):
– ако след включването не
последва избор на програма
– по време на изпълнение на про-
грама
– след приключване на програма.
- On (not current pr.)
Дисплеят остава тъмен (както беше описано по-нагоре), но не по
време на текуща програма.
- Off
Дисплеят никога не става тъмен.
Показанията могат да се включат отново с докосване на произволен бутон.
Memory
Сушилнята запаметява последно избраните настройки на програма за
сушене (степен на сушене и/или
екстра или при някои програми продължителността).
При повторен избор на програмата
за сушене сушилнята показва запаметените настройки.
Избор
- Off (фабрична настройка)
- On
Активирането на отложения старт, на
зумера или функцията EcoFeedback
не се запаметяват.
Anti-crease
Можете да променяте продължителността на защитата против намачкване.
Избор
- 1 h
- 2 h (фабрична настройка)
98
Page 99
Настройки
Programme info
Имена на програми и количества на
зареждане, които светят на дисплея
при избора на програма с превключвателя за избор на програма,
могат да бъдат изключени.
Избор
- Off (името на програма и количеството за зареждане не се показват)
- Programme name (количеството на
зареждане не се показва)
- Prog. & max load (и двете се показват, фабрична настройка)
Miele@home
Управлявайте свързването в мрежа
на Вашата сушилня с домашната
WLAN мрежа.
Следните точки могат да се появят в
подменюто:
– Set up
Това съобщение се появява само когато сушилнята още не е свързана с
WLAN мрежа.
Протичането на настройката може да
намерите в глава “Първо пускане в
експлоатация”.
– Connection status (вижда се, когато е
активирано Miele@home)
Показват се следните стойности:
- WLAN качество на приемане
- име на мрежата
- IP адрес
– Set up again (вижда се, когато е настроено)
Нулира съобщението WLAN (мрежа),
за да се направи веднага друга настройка.
– Reset (вижда се, когато е настроено)
- WLAN се изключва.
- Свързването към WLAN се нулира
на фабричната настройка.
Нулирайте мрежовата конфигурация,
когато изхвърляте или продавате сушилнята или когато пускате в експлоатация употребявана сушилня. Само
така се гарантира, че сте изтрили
всички лични данни и предишният
собственик повече не може да осъществява достъп до сушилнята.
За да се използва отново
Miele@home, трябва отново да се
осъществи връзката.
– Deactivate (вижда се, когато е активирано Miele@home)
Miele@home остава настроено, функцията WLAN се изключва.
– Activate (вижда се, когато
Miele@home е дезактивирано)
Функцията WLAN се включва отново.
99
Page 100
Настройки
Remote control
Настройката Remote control се вижда
само когато настройката Miele@home
е настроена и активирана.
Ако сте инсталирали приложението
Miele@mobile на ново мобилно устройство, можете да извикате статуса на Вашата сушилня отвсякъде
и да стартирате дистанционно сушилнята и чрез програмата
MobileStart да я управлявате дистанционно.
Можете да изключите настройката
Remote control, ако не желаете да уп-
равлявате сушилнята с Вашето мобилно устройство.
Прекъсване на програмата може да
се осъществи и през приложението,
ако Remote control не е включено.
С бутона “Отложен старт” задайте
интервал от време, в рамките на който искате Вашата сушилня да стартира, след което стартирайте отложения старт (вижте глава “Отложен
старт/SmartStart”).
Сушилнята може да се стартира в
рамките на зададения от Вас интервал от време от сигнал, изпратен от
Вас.
Ако до края на зададеното от Вас
време за стартиране не бъде изпратен стартов сигнал, сушилнята стартира автоматично.
SmartGrid
Настройката SmartGrid се вижда само когато настройката Miele@home е
настроена и активирана.
С тази функция можете да стартирате автоматично Вашата сушилня
във време, в което тарифата на тока
на Вашия доставчик на енергия е
най-изгодна.
Ако сте активирали SmartGrid, бутонът
Отложен старт има нова функция. С
бутона “Отложен старт” настройвате
SmartGrid. След това сушилнята се
стартира в рамките на зададения от
Вас интервал от време от сигнал, изпратен от Вашия енергиен доставчик.
Ако до края на зададеното от Вас
време за стартиране не бъде изпратен сигнал от Вашия енергиен доставчик, сушилнята стартира автоматично (вижте глава “Отложен старт”).
SmartGrid е дезактивиран фабрично.
Фабрично е активирано дистанционно управление.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.