Miele TWJ 660 WP User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з експлуатації і гарантія якості
Сушильна машина з тепловим насосом
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації і монтаж­ний план перед установкою - підключенням - використанням при­ладу. Тим самим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкод­женню приладу.
Page 2
ЗМІСТ
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища ................................ 6
Заходи безпеки та застереження ................................................................ 7
Керування сушильною машиною.................................................................. 19
Панель керування.............................................................................................. 19
Керування сенсорними кнопками.................................................................... 21
Дисплей .............................................................................................................. 21
Приклади керування.......................................................................................... 21
Перше введення в експлуатацію................................................................... 22
Miele@home........................................................................................................ 22
Wash2dry ............................................................................................................ 23
Передумови для використання ................................................................... 23
Проміжок часу перед установкою ................................................................... 24
Вказівки щодо енергозбереження ............................................................... 26
Вказівки щодо енергозбереження................................................................... 26
EcoFeedback....................................................................................................... 27
1. Правильний догляд за білизною............................................................... 28
Зверніть увагу під час прання .......................................................................... 28
Підготовка речей для сушіння .......................................................................... 28
Сушіння .............................................................................................................. 29
Дотримання символів щодо догляду .......................................................... 29
Вибір правильного ступеня сушіння........................................................... 29
2. Вибір програми ............................................................................................ 30
3. Завантаження сушильної машини ............................................................ 33
Завантаження білизни....................................................................................... 33
4. Вибір програмних налаштувань................................................................ 34
Програмні налаштування.................................................................................. 34
Вибір ступеня сушіння у програмі сушіння ................................................ 34
Вибір програм із регулюванням часу та інших програм ........................... 34
Вибір опцій ......................................................................................................... 35
Відстрочення старту/SmartStart.................................................................. 35
5. Запуск програми.......................................................................................... 37
6. Кінець програми– виймання білизни....................................................... 38
Завершення програми ...................................................................................... 38
Виймання білизни .............................................................................................. 38
2
Page 3
ЗМІСТ
Огляд програм.................................................................................................. 39
Програми на панелі керування......................................................................... 39
Додаткові програми .......................................................................................... 42
Опції.................................................................................................................... 45
Дбайлива+......................................................................................................... 45
Освіжити............................................................................................................. 45
Захист від зминання.......................................................................................... 45
Зумер.................................................................................................................. 45
Огляд програм сушіння– Опції......................................................................... 46
Зміна виконання програми ............................................................................ 47
Докладання або виймання білизни .................................................................. 47
Ємність для конденсату ................................................................................. 48
Спорожнення ємності для конденсату............................................................ 48
Флакон з ароматизатором............................................................................. 49
FragranceDos ...................................................................................................... 49
Зняття захисної плівки із флакона з ароматизатором................................... 49
Установлення флакона з ароматизатором...................................................... 50
Відкривання флакона з ароматизатором........................................................ 51
Закривання флакона з ароматизатором......................................................... 51
Виймання/заміна флакона з ароматизатором................................................ 52
Чищення та догляд .......................................................................................... 53
Ворсовий фільтр................................................................................................ 53
Виймання флакона з ароматизатором....................................................... 53
Видалення видимих ворсинок..................................................................... 53
Ґрунтовне очищення ворсових фільтрів і області повітроводу................ 54
Вологе очищення ворсових фільтрів .......................................................... 55
Очищення цокольного фільтра......................................................................... 56
Виймання цокольного фільтра .................................................................... 56
Очищення цокольного фільтра.................................................................... 57
Очищення кришки цокольного фільтра...................................................... 58
Чищення сушильної машини............................................................................. 58
3
Page 4
ЗМІСТ
Що робити, якщо ...? ....................................................................................... 59
На дисплеї з’являється повідомлення або помилка....................................... 59
Незадовільний результат сушіння.................................................................... 62
Процес сушіння триває дуже довго................................................................. 63
Загальні проблеми, які виникають під час експлуатації сушильної машини 64
Заміна цокольного фільтра............................................................................... 65
Регенерація цокольного фільтра...................................................................... 67
Перевірка теплообмінника................................................................................ 67
Сервісна служба .............................................................................................. 68
Куди звертатись у разі виникнення несправностей ....................................... 68
Устаткування, яке можна придбати додатково............................................... 68
Гарантійний строк.............................................................................................. 68
Установлення.................................................................................................... 69
Вид спереду ....................................................................................................... 69
Вид ззаду............................................................................................................ 70
Транспортування сушильної машини............................................................... 70
Переміщення сушильної машини на місце монтажу ................................. 70
Установка ........................................................................................................... 71
Вирівнювання сушильної машини............................................................... 71
Проміжок часу перед установкою .............................................................. 71
Вентиляція..................................................................................................... 71
Перед наступним транспортуванням.......................................................... 72
Додаткові умови установки .............................................................................. 72
Відведення конденсату ..................................................................................... 73
Особливі умови підключення, для яких потрібний зворотній клапан ...... 73
Прокладання зливного шланга.................................................................... 74
Приклади....................................................................................................... 74
Зміна упору дверцят ......................................................................................... 76
Знімання шарнірів ........................................................................................ 76
Монтаж.......................................................................................................... 81
Підключення до електромережі ...................................................................... 82
Технічні характеристики ................................................................................. 83
Технічний паспорт для побутових сушильних машин..................................... 84
Технічний регламент.......................................................................................... 86
4
Page 5
ЗМІСТ
Параметри витрат............................................................................................ 87
Налаштування .................................................................................................. 88
Виклик налаштувань ......................................................................................... 88
Мова ................................................................................................................ 89
Ступені сушіння ................................................................................................. 89
Темп. охолодж.................................................................................................... 89
Звук привітання ................................................................................................. 89
Підтвердж. сигнал ............................................................................................. 90
Гучність зумера .................................................................................................. 90
Очищ. повітр. каналу......................................................................................... 90
Провідність води................................................................................................ 91
Витрати............................................................................................................... 91
ПІН-код............................................................................................................... 92
Яскравість .......................................................................................................... 92
Яскравість дисплея ...................................................................................... 92
Кнопки активні .............................................................................................. 92
Кнопки не активні ......................................................................................... 92
Реж. вимкн. дисплея ......................................................................................... 93
Пам'ять ............................................................................................................... 93
Захист від зминання.......................................................................................... 93
Інфо про програму ............................................................................................ 94
Miele@home........................................................................................................ 94
Дистанц. керування........................................................................................... 96
SmartGrid............................................................................................................ 96
Wash2Dry............................................................................................................ 97
RemoteUpdate .................................................................................................... 97
Хід процесу віддаленого оновлення............................................................ 97
Гарантія якості товару..................................................................................... 98
5
Page 6

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті. За видалення особис­тих даних на відпрацьованому при­ладі відповідальність несе користу­вач. Простежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недоступному для дітей місці.
6
Page 7

Заходи безпеки та застереження

Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації.
Ця сушильна машина відповідає нормам технічної безпеки. Однак неправильна експлуатація може призвести до травм і матеріальних збитків.
Перед введенням сушильної машини в експлуатацію обов’яз­ково прочитайте інструкцію з експлуатації. Вона містить важ­ливі вказівки щодо встановлення, безпеки, використання та обслуговування. Таким чином ви зможете запобігти травмуван­ню та пошкодженню сушильної машини.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele виразно вима­гає прочитати та враховувати попередження, вказівки з безпе­ки та встановлення сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкоджен­ня, спричинені ігноруванням цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та передайте її наступному власникові приладу.

Належне використання

Ця сушильна машина може використовуватися у домашньому
господарстві та подібних побутових середовищаx.
Ця сушильна машина не передбачена для використання на
відкритому повітрі.
Використовуйте сушильну машину виключно в побутових по-
требах і лише для сушіння випраної у воді білизни, на етикетках якої зазначено, що вона придатна для сушіння в машині. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим. Ком­панія Miele не несе відповідальності за пошкодження причиною яких є неналежне використання або неправильна експлуатація приладу.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Особам, які за станом здоров'я або за браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися сушильною машиною, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи.

Якщо Ви маєте дітей

Діти до 8років повинні перебувати на безпечній відстані від
сушильної машини або під постійним наглядом.
Діти старші восьми років можуть керувати сушильною маши-
ною без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати сушильну машину без наг-
ляду.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб-
лизу приладу. Ніколи не дозволяйте дітям грати із приладом.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Враховуйте вказівки в розділах «Установлення » і «Технічні ха-
рактеристики».
Перед установкою перевірте сушильну машину на наявність
зовнішніх ушкоджень. Пошкоджену машину забороняється встановлювати та вводити в експлуатацію.
Перед підключенням сушильної машини обов'язково перевір-
те параметри підключення (запобіжники, напругу, частоту) на ти­повій табличці з параметрами Вашої мережі. У випадку сумнівів проконсультуйтесь з фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу сушильної машини буде забез-
печено лише у випадку її підключення до громадської відкритої мережі.
Електробезпека цієї сушильної машини гарантована тільки в
тому випадку, якщо вона підключена до системи захисного за­землення згідно припису. Дуже важливо перевірити дотримання цієї основної умови забезпечення електробезпеки, а у разі сум­ніву доручіть фахівцеві-електрикові перевірити домашню елект­ропроводку. Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкодження, причиною яких є відсутність або обрив захисного з'єднання.
З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі (небез-
пека займання внаслідок перегріву).
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Тільки в разі використання оригінальних запчастин Miele га-
рантує, що вимоги щодо техніки безпеки будуть виконані в пов­ному обсязі. Конструкції, що вийшли з ладу, повинні в повному обсязі замінятися тільки оригінальними запчастинами Miele.
Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу-
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез­пека для користувача, за яку компанія Miele не несе відповідаль­ності. Роботи з монтажу та обслуговування повинні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Необхідно забезпечити постійний доступ до вилки для того,
щоб можливо було від'єднати сушильну машину від мережі.
У випадку ушкодження мережного проводу його заміна повин-
на виконуватися фахівцями, авторизованими фірмою Miele, щоб уникнути виникнення небезпеки для користувача.
У випадку виникнення несправності або під час проведення
чищення і догляду ця сушильна машина вважається відключе­ною від електромережі тільки, якщо:
- мережну вилку машини витягнуто із розетки, або
- вимкнено запобіжник на електрощитку, або
- повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Примітка до теплового насосу та холодоагенту:
Ця сушильна машина працює з газоподібним холодоагентом, який ущільнює компресор. Розігрітий внаслідок стиснення та зріджений холодоагент пропускається у замкнутому контурі че­рез блок теплообмінника, де відбувається теплообмін з вихідним повітрям сушіння.
Пошкодження сушильної машини внаслідок занадто ран­нього введення в експлуатацію.
Так можна пошкодити тепловий насос. Зачекайте прибл. одну годину після установки приладу перед
тим, як вмикати сушильну машину.
- Гудіння під час роботи сушильної машини, які створюються тепловим насосом, є нормальним явищем. На правильну ро­боту сушильної машини це ніяк не впливає.
- Охолоджувальний агент не займистий і не горючий.
- Ця сушильна машина містить фторовані парникові гази. Гер­метично закриті.
Позначення холодоагента R134a R134a R450A Кількість холодоагента 0,48кг 0,30кг 0,31кг Потенціал холодоагента до
утворення парникових газів Потенціал приладу до утво-
рення паркових газів Актуальні позначення та кількість холодоагента, а також потенціал приладу
до утворення парникових газів знаходяться на фірмовій табличці (на зворот­ній стороні сушильної машини).
1430кг CO2 e 1430кг CO2 e 605кг CO2 e
686кг CO2 e 429кг CO2 e 188кг CO2 e
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження
Повітряний проміжок між нижньою стороною сушильної ма-
шини та підлогою не повинен зменшуватись за рахунок плінтуса, килимових покриттів із довгим ворсом і т.д. Інакше не буде за­безпечено достатній доступ повітря.
В області відкривання дверцят сушильної машини не допуска-
ється монтаж запірних або розсувних дверцят, а також дверцят із протилежним розташуванням упору.
Цю сушильну машину не можна використовувати в нестаціо-
нарних умовах (наприклад, кораблях).
Не впроваджуйте жодних змін у роботі/будові сушильної ма-
шини, якщо на це Ви не маєте особливого дозволу фірми Miele.
Ця сушильна машина відповідно до особливих вимог (а саме
тих, що відносяться до температури, вологості, стійкості до хімі­чних впливів, зносостійкості і вібрації) оснащена спеціальною системою освітлення. Цю систему освітлення можна використо­вувати лише для передбачених цілей. Вона не підходить для освітлення приміщення. Заміну освітлення може проводити лише авторизований спеціаліст Miele або сервісна служба Miele.
12
Page 13
Заходи безпеки та застереження

Належне використання

Не встановлюйте сушильну машину у приміщеннях, де існує
небезпека промерзання. Температури близько 0°C впливають на функціонування сушильної машини. Замерзання конденсату у насосі та зливному шланзі може спричинити пошкодження ма­шини.
Максимальне завантаження складає 9,0 кг (сухої білизни).
Про менші завантаження для певних програм вказано в розділі «Огляд програм».
Небезпека займання!
Цю сушильну машину не можна використовувати з розетками з управлінням (наприклад, з розетками з таймером або електроси­стемами з пристроєм вимкнення з піком навантаження). Якщо програму буде перервано до фази охолодження, виникає небезпека займання білизни.
Застереження: В жодному випадку не виключайте сушильну
машину до завершення програми сушіння. У випадку виключен­ня: негайно вийміть всю білизну і розправте її таким чином, щоб вона охолонула.
За фазою нагрівання у багатьох програмах слідує фаза охо-
лодження для забезпечення температури, при якій білизну не бу­де пошкоджено (наприклад, запобігання самозаймання білизни). Лише після завершення цієї фази програма вважається закінче­ною. Завжди виймайте білизну відразу після повного завершення програми.
13
Page 14
Заходи безпеки та застереження
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль-
них виробів, які
- не були випрані.
- недостатньо випрані, мають масляні, жирові або інші забруд­нення (наприклад, кухонна білизна або білизна косметичних салонів, забруднена харчовими рослинними, мінеральними маслами, жирами, залишками косметичних кремів). Недостат­нє очищення текстильних виробів може призвести до само­займання білизни, навіть після завершення процесу сушіння або після діставання білизни із сушильної машини.
- містять вогненебезпечні мийні засоби або залишки ацетону, алкоголю, бензину, нафти, гасу, плямовивідників, скипидару, засобу для видалення воску або хімікатів (наприклад, мопи, серветки, ганчірки для прибирання).
- містять залишки фіксаторів і лаків для волосся, рідин для зняття лаку або подібних речовин.
Тому грунтовно періть подібні сильнозабруднені текстильні ви­роби: використовуйте додаткову кількість пральних засобів або оби­райте вищу температуру. У випадку сумнівів виперіть білизну ще раз.
Вийміть з кишень всі речі (напр., запальнички, сірники).
14
Page 15
Заходи безпеки та застереження
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль-
них виробів або речей,
- якщо для їх очищення використовувалися промислові хімічні засоби (наприклад, при хімічному чищенні),
- які переважно містять піногуму, гуму або подібні компоненти. До таких відносяться, наприклад, вироби з латексної піногу­ми, шапочки для душу, водонепроникні текстильні вироби, гу­мовані матеріали та одяг, подушки з піногумовим наповнюва­чем.
- наповнювач яких пошкодився (напр., подушки або куртки). Наповнювач може випасти і стати причиною займання.
Закривайте дверцята сушильної машини після кожного сушін-
ня. Таким чином Ви уникните того, що
- діти спробують залізти всередину машини або сховати в ній які-небудь предмети.
- Всередину сушильної машини потраплять дрібні свійські тва­рини.
Не обпирайтесь і не спирайтесь ліктями на дверцята сушиль-
ної машини. Інакше сушильна машина може перекинутися.
Ворсові фільтри потрібно очищувати після кожного сушіння!Ворсові фільтри та фільтри тонкого очищення необхідно вису-
шити після проведення вологого чищення. Вологі ворсові філь­три чи фільтри тонкого очищення можуть пошкодити сушильну машину.
15
Page 16
Заходи безпеки та застереження
Сушильну машину не можна використовувати без або
- з пошкодженими ворсовими фільтрами.
- з пошкодженими цокольними фільтрами.
Якщо сушильна машина надмірно забрудниться ворсом, то це може спричинити пошкодження!
У разі виводу конденсату назовні закріпіть зливний шланг,
щоб уникнути зісковзування, наприклад, звісивши його на рако­вину. Інакше шланг може зісковзнути, а конденсат, що вилився, стане причиною пошкоджень.
Конденсат не є питною водою.
Його вживання в їжу негативно впливає на здоров'я людей і тва­рин.
Завжди стежте за тим, щоб у приміщенні, де встановлено су-
шильну машину, не було пилу та ворсинок. Часточки бруду, що знаходяться в охолодженому повітрі, при­зводять при їх всмоктуванні до засмічування теплообмінника.
Забороняється мити сушильну машину струменем води зі
шланга.
Ополіскувачі або подібні засоби варто використовувати таким
чином, як описано в інструкції з використання ополіскувача.
16
Page 17
Заходи безпеки та застереження

Використання флакону з ароматизатором (устаткування, що мона придбати додатково)

Можна використовувати лише оригінальний флакон з арома-
тизатором Miele.
Зберігайте ароматизатор лише в упаковці, завжди закритим.Увага, ароматична речовина може витекти! Тримайте флакон з
ароматизатором або фільтр з вмонтованим ароматизатором прямо, не кладіть його горизонтально і не нахиляйте.
Ароматичні речовини, що витекли, одразу витріть рушником,
що добре вбирає вологу: з підлоги, сушильної машини і її дета­лей (напр., з фільтра).
У випадку контакту ароматичних речовин: з шкірою - промий-
те водою з милом. З очима - промивайте чистою водою принай­мні 15 хвилин. При проковтуванні ретельно прополощіть рот водою. При контакті з очима та при проковтуванні негайно про­консультуйтесь із лікарем!
Одразу зніміть одяг, на який потрапили ароматичні речовини.
Промийте одяг або рушник під водою і очистіть миючим засо­бом.
У випадку невиконання наступних вказівок виникає небезпека
займання або пошкодження сушильної машини:
- В жодному разі не наповнюйте флакон ароматичними речови­нами.
- Не використовуйте пошкоджений ароматизатор.
Пустий ароматизатор викидайте з побутовим сміттям і не ви-
користовуйте за іншим призначенням.
Звертайте увагу на вказівки, що вказані на упаковці флакона з
ароматизатором.
17
Page 18
Заходи безпеки та застереження

Устаткування

Окремі деталі можна перебудовувати і вбудовувати лише в то-
му випадку, якщо у Вас є особливий дозвіл Miele. Під час встановлення або вбудування інших дeтaлeй бyдe втрaчeнo прaвo нa гaрaнтійнe oбcлyговування, a тaкож мoжe відбутися втрата гарантованої якості робoти приладу.
Пральні та сушильні машини Miele можуть встановлюватись в
колону. Для такого вида установки потрібно придбати монтаж­ний комплект, який доступний як додаткове устаткування. При цьому потрібно впевнитись, що монтажний комплект підходить до пральної і сушильної машини Miele.
Впевніться, що цоколь Miele, що можна придбати додатково,
підходить до сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкод­ження, причиною яких стало ігнорування вищенаведених за­ходів безпеки та застережень.
18
Page 19

Панель керування

Керування сушильною машиною

a
Панель керування
Панель керування складається з дисплея та різних сенсорних кно­пок. Призначення окремих сен­сорних кнопок описується далі.
b
Дисплей
На дисплеї відображаються та/або вибираються такі значення:
1. Назва програми, ступінь сушін­ня та тривалість вибраної прог­рами.
2. Окремі значення списку вибору для налаштувань.
c
Сенсорні кнопки 
Сенсорними кнопками  можна змінювати значення на дисплеї. Сенсорна кнопка збільшує зна­чення або переміщує по списку вгору, сенсорна кнопка змен­шує значення та переміщує по списку вниз.
d
Сенсорна кнопка ОК
Сенсорною кнопкою ОК Ви під­тверджуєте вибрані значення.
e
Індикація Perfect Dry
Система Perfect Dry визначає за­лишкову вологість білизни у прог­рамах зі ступенями сушіння та за­безпечує відмінне сушіння. Індикація Perfect Dry . . . . . . блимає після запуску програ­ми, доки не буде визначено три­валість програми, потім гасне. . . . світиться із досягнутим ступе­нем сушіння в кінці програми. . . . залишається темним у таких програмах: «Вовна», «Шовк», «Хо-
лодне обдування», «Тепле обду­вання», «Сушіння в кошику».
19
Page 20
Керування сушильною машиною
f
Оптичний інтерфейс
Служить для сервісної служби міс­цем підключення комп’ютера.
g
Сенсорна кнопка для опцій
Ви можете доповнити програму сушіння опціями. Під час вибору програми сушіння світяться сенсорні кнопки можли­вих опцій.
h
Сенсорна кнопка За допомогою сенсорної кноп­ки можна отримати прогноз щодо енерговитрат обраної прог­рами сушіння. Детальну інформацію наведено в розділі «Вказівки щодо енергозбе­реження», підрозділ «EcoFeedback».
i
Сенсорні кнопки Сенсорна кнопка запускає від­строчення старту. За допомогою відстрочення старту можна вибра­ти пізніший старт програми. Поча­ток програми можна відстрочити на час від 15хвилин до 24годин. Таким чином можна використову­вати вигідні нічні тарифи на елект­роенергію. Детальнішу інформацію Ви знай­дете у розділі «4. Вибір налашту­вань програми».
j
Сенсорна кнопка «Старт/Докла­дання білизни»
Доторканням до сенсорної кноп­киСтарт/Докладання білизни за­пускається програма. Для докла­дання білизни може бути перерва­но вже запущену програму. Сен­сорна кнопка блимає, якщо про­граму можна запустити. Після за­пуску програми сенсорна кнопка світиться постійно.
k
Перемикач програм
Для вибору програми та для вимк­нення. Під час вибору програм су­шильна машина вмикається та ви­микається в разі вибору положен­ня перемикача програм. У розділі Додаткові програми/ містяться:
– функція Wash2Dry, а також інші
програми
– можливість змінити Налашту-
вання
20
Page 21
Керування сушильною машиною
OK
В шафу 0:55
OK
2:00
OK
Мова 
OK
вкл
OK
:0000
Старт через
г.
Керування сенсорними кноп­ками
Сенсорні кнопки реагують на дотик пальця. Можна зробити вибір, доки світиться відповідна сенсорна кноп­ка.
Яскраве підсвічування сенсорної кнопки означає: уже вибрано
Звичайне підсвічування сенсорної кнопки означає: можна вибрати

Дисплей

Під час вибору програми сушіння зі ступенем сушіння на основному дис­плеї відображається така інформація:
- Вибраний ступінь сушіння й очіку­вана тривалість програми.
- Після запуску програми– досягну­тий ступінь сушіння та залишкова тривалість програми.
Під час вибору програми, регульова­ної по часу, на основному дисплеї ві­дображається тільки тривалість прог­рами:
Натисніть сенсорну кнопку для гортання списку вниз та сенсорну кнопку– для гортання вгору. На­тисніть сенсорну кнопкуОК для акти­вації пункту, який відображається на дисплеї.

Позначення вибраного пункту

Активований пункт у списку вибору позначається галочкою.

Установлення числових значень

Числове значення виділено білим ко­льором. Натисніть сенсорну кноп­ку, щоб зменшити числове значен­ня. Натисніть сенсорну кнопку, щоб збільшити числове значення. На­тисніть сенсорну кнопкуОК для акти­вації числового значення, яке відо­бражається на дисплеї.

Вихід із підменю

Для виходу з підменю виберітьназад
.

Приклади керування

Переміщення по списку вибору

За допомогою прокручування на дисплеї Ви зрозумієте, що доступний список вибору.
21
Page 22

Перше введення в експлуатацію

Miele@home

Сушильну машину оснащено інте­грованим модулем бездротової ме­режі.
Для використання потрібні:
- бездротова локальна мережа
- мобільний додаток Miele
- обліковий запис у Miele. Ви можете створити обліковий запис через мобільний додаток Miele.
Мобільний додаток Miele створює зв’язок між сушильною машиною та домашньою бездротовою мережею.
Після того, як Ви підключите сушиль­ну машину до своєї бездротової ло­кальної мережі, Ви зможете викори­стовувати мобільний додаток, щоб виконувати, наприклад, такі дії:
- дистанційно керувати сушильною машиною
- викликати інформацію про стан Ва­шої сушильної машини

Доступність з’єднання бездротової локальної мережі

З’єднання бездротової локальної ме­режі працює на тій самій частоті, що й інші прилади (наприклад, мікрохви­льові печі, іграшки з дистанційним ке­руванням). Це може призвести до тимчасових перешкод або до повного збою з’єднання. Тому стабільна до­ступність запропонованих функцій не гарантується.

Доступність Miele@home

Використання мобільного додатка Miele залежить від доступності служб Miele@home у вашій країні.
Служба Miele@home доступна не в усіх країнах.
Інформацію про доступність можна знайти на веб-сайті www.miele.com.

Додаток Miele

Додаток Miele@home Ви можете без­коштовно завантажити в Apple App
Store® або Google Play Store™.
- викликати інформацію про хід програми Вашої сушильної машини
Через підключення сушильної маши­ни до бездротової локальної мережі, споживання енергії зростає, навіть якщо сушильна машина вимкнена.
Переконайтеся, що в місці розта­шування сушильної машини до­статня потужність сигналу домаш­ньої бездротової мережі.
22
Page 23
Перше введення в експлуатацію

Wash2dry

Функція

Після правильного завершення програми пральна машина Miele пе­редає дані програми до хмари Miele через маршрутизатор, до якого та­кож під’єднано сушарку. На основі переданих даних програ­ми сушарка автоматично встанов­лює програму сушіння, адаптовану для білизни.
Після завантаження сушарки потріб­но лише запустити програму сушіння. Інші налаштування програми для су­шарки не потрібні.
Програму сушіння слід запустити протягом 24годин після закінчення програми прання. Після завершення нової програми прання дані для су­шарки зберігаються та перезапису­ються.
Повідомлення: Не від’єднуйте су­шарку від мережі. Потім дані програ­ми, передані пральною машиною, надсилаються до сушарки, щойно ви виберете Wash2Dry. Попереднє від’єднання від мережі призведе до затримки під час прийо­му даних.

Передумови для використання

Необхідною передумовою для вико­ристання функції Wash2Dry є об’єд­нання пральної машини й сушарки Miele зі службою Miele@home.
Повідомлення: Налаштуйте Miele@home, як описано в розділі «Перше введення в експлуатацію».
Повідомлення: Ви можете перейти до функції Wash2Dry, повернувши пе­ремикач програм у положення Додат- кові програми.
23
Page 24
Перше введення в експлуатацію
OK
deutsch
Проміжок часу перед уста­новкою
Пошкодження сушильної ма-
шини внаслідок занадто раннього введення в експлуатацію.
Так можна пошкодити тепловий насос.
Зачекайте прибл. одну годину піс­ля установки приладу перед тим, як вмикати сушильну машину.

Знімання захисної плівки та заводських наклейок

Видаліть:
- захисну плівку (якщо вона є) із дверцят;
- усі заводські наклейки (якщо вони є) із фронтальної частини та криш­ки.
Наклейки, які Ви побачите після відкривання дверцят (наприклад, типову табличку), не можна зніма­ти.
Увімкнення сушильної маши­ни
Поверніть перемикач програм на
програму «Бавовна».
Лунає мелодія привітання і світиться екран привітання.
Встановлення мови тексто­вих повідомлень
Надійде запит встановити бажану мо­ву. Мову можна змінити в будь-який час за допомогою меню Додаткові програми/ в підменюУстановки .
Доторкайтесь до сенсорної кноп-
ки, доки бажана мова не з’яви­ться на дисплеї.
Підтвердьте вибрану мову, дотор-
кнувшись до сенсорної кнопкиОК.
24
Page 25
Перше введення в експлуатацію
OK
Встановити зараз
OK
З'єднання успішне

Налаштування мережі Miele@home

На дисплеї з’являється таке повідом­лення: Miele@home
Натисніть сенсорну кнопку ОК.
Якщо ви хочете налаштувати
Miele@home одразу: доторкніться до сенсорної кнопки OK.
Якщо ви хочете налаштувати уста-
новку пізніше: натискайте сенсорну кнопку, до­ки на дисплеї не з’явиться Встано-
вити пізніше, і підтвердьте це пові-
домлення кнопкою OK.
На дисплеї з’являється така мож­ливість вибору:
1. З'єднан. через WPS
2. З'єдн. чер. моб .дод. Виберіть бажаний вид з’єднання. На дисплеї та в мобільному додатку
Miele@mobile ви зможете виконати такі кроки.
Для підключення типу З'єднан. через
WPS знадобиться маршрутизатор із
функцієюWPS.
Протягом 2хвилин активуйте на
вашому маршрутизаторі функцію «WPS».
Після коректного з’єднання на дисп­леї з’являється повідомлення:
Підтвердьте його сенсорною кноп-
кою ОК

Продовження введення в експлуатацію

Підтвердьте сенсорною кнопкою
ОК.
Прочитайте розділ «1. Правильний
догляд за білизною».
Потім можна вибрати програму та
завантажити сушильну машину, як це описано в розділ «2. Вибір прог­рами» і «3. Завантаження сушиль­ної машини».
Перше введення в експлуатацію за­вершено, якщо повністю виконана програма тривалістю понад 1год.
Переконайтеся, що в місці розта­шування сушильної машини до­статня потужність сигналу бездро­тової локальної мережі.
25
Page 26

Вказівки щодо енергозбереження

Вказівки щодо енергозбере­ження
Ця сушильна машина з технологією теплового насоса призначена для енергозберігаючого сушіння. Завдя­ки наведеним нижче заходам можна заощадити ще більше енергії, оскільки час сушіння не збільшуєть­ся без зайвої необхідності.
- Під час прання білизни обирайте максимальну кількість обертів під час віджимання. Під час сушіння можна заощадити не тільки до 20% електроенергії, але й час, якщо, наприклад, білизна віджимається при 1.600об/хв, замість 1.000об/хв.
- Використовуйте для відповідної програми сушіння максимальне за­вантаження. Враховуючи загальну кількість білизни, витрати енергії в цьому випадку будуть найопти­мальнішими.
- По можливості використовуйте різні вигідні тарифи на електроене­ргію. Дізнайтесь про тарифи на під­приємстві енергопостачання. Тут Вам допоможе функція відстрочен­ня старту: Ви можете встановити автоматичний старт програми в діапазоні найближчих 24 годин.
- Простежте, щоб температура у приміщенні не була зависокою. Як­що у приміщенні знаходяться інші прилади, які виробляють тепло, кімнату необхідно провітрити або вимкнути інші прилади.
- Фільтри в області люка варто чи­стити після кожного сушіння.
Вказівки щодо чищення ворсового фільтра і цокольного фільтра Ви знайдете в розділі «Чищення та до­гляд».
26
Page 27
Вказівки щодо енергозбереження
OK
       
OK
Енергія
< 0,1 кВтг

EcoFeedback

За допомогою сенсорної кнопки можна отримати інформацію щодо витрат енергії Вашої сушильної ма­шини.
На дисплеї відобразиться така інфор­мація:
- Перед виконанням програми– прогноз щодо витрат енергії.
- Під час або в кінці виконання прог­рами– фактичні витрати енергії.

1. Виклик прогнозу

Після вибору програми сушіння до-
торкніться до сенсорної кнопки.
Кількість сегментів вказує на прогноз щодо витрат енергії.
Чим більше сегментів () заповнено, тим більше електроенергії спожи­вається.
Прогноз змінюється, залежно від об­раної програми сушіння та вибраних опцій.
Доторкніться до сенсорної кноп-
киОК або зачекайте, доки дисплей автоматично перейде до головного екрана.

2. Виклик інформації про фактичні витрати

Під час або в кінці виконання програ­ми можна отримати інформацію про фактичні витрати енергії.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
Витрати змінюються із ходом вико­нання програми.
Наприкінці програми перед відчи­ненням дверцят можна додатково отримати інформацію про ступінь забруднення фільтра у %.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки, щоб перейти до індика­ціїФільтр.
0% = незначне забруднення, 50% =
помірне забруднення, 100% = сильне забруднення. Збільшення забруднення призводить до збільшення тривалості програми, підвищує витрати енергії.
За умови відкривання дверцят або автоматичного вимкнення після виконання програми дані знову по­вертаються до прогнозу.
Повідомлення: Ви можете перегля­нути дані щодо витрат останньої програми сушіння в меню Налашту-
вання, підменю Витрати.
27
Page 28

1. Правильний догляд за білизною

Зверніть увагу під час прання

- Особливо забруднену білизну періть грунтовно: використовуйте достатньо миючого засобу і оби­райте вищу температуру, у випадку сумнівів виперіть ще раз.
- Не сушіть мокрі текстильні вироби, якщо з них капає вода. Обирайте максимальну швидкість віджиман­ня під час прання білизни. Чим більша швидкість віджимання, тим меншими будуть витрати електро­енергії та тривалість сушіння.
- Нові кольорові вироби перед пер­шим сушінням ретельно виперіть і не сушіть їх із світлими речами. Ці речі можуть пофарбувати іншу бі­лизну (та пластмасові деталі су­шильної машини). Так само на речі можуть потрапити кольорові нитки.
- Накрохмалену білизну можна су­шити в сушильній машині. Для по­силення ефекту використовуйте подвійну дозу крохмалю.
Небезпека вибуху при непра-
вильній експлуатації та неналежно­му використанні.
Білизна може загорітись і призвес­ти до пошкодження сушильної ма­шини та навколишнього простору.
Прочитайте й дотримуйтесь вказівок, наведених у розділі «За­ходи безпеки й застереження».
- Розсортуйте текстильні вироби, за­лежно від типу волокон/тканини, розміру, символів щодо догляду та бажаного ступеня залишкової во­логості.
- Перевірте обшивку та шви речей/ білизни. Наповнювачі можуть ви­пасти. Небезпека займання під час сушіння.
- Розправте вироби.
- Застебніть пояси та зв’яжіть пояси й застібки.
- Застебніть подушки та ковдри, щоб туди не потрапили дрібні речі.

Підготовка речей для сушіння

Пошкодження сторонніми
предметами, які не дістали з білиз­ни.
Сторонні предмети можуть роз­плавитись, загорітись або вибухну­ти.
Вийміть усі сторонні речі з білизни (наприклад, дозатори миючих за­собів, запальнички тощо).
28
- Застебніть гачки та петлі.
- Розстебніть куртки й довгі блискав­ки, щоб речі рівномірно просохли.
- Зашийте або вийміть «кісточки» бюстгальтера.
- В екстремальних випадках змен­ште максимальний об’єм заванта­ження. Чим більше завантаження машини, тим більше складок утво­рюється в текстильних виробах, які потребують особливого догляду. У першу чергу це стосується дуже делікатних тканин (наприклад, со­рочок, блуз).
Page 29
1. Правильний догляд за білизною

Сушіння

Повідомлення: Див. розділ «Огляд
програм». У розділі описані всі програми й нор­ми завантаження.
- Завжди враховуйте дані про макси­мальне завантаження для кожної програми. Враховуючи загальну кількість білизни, витрати енергії в цьому випадку будуть найопти­мальнішими.
- Залежно від якості, внутрішня тон­ка тканина може дати усадку. Сушіть такі речі лише у програмі «Дбайливе розгладжування».
- Вироби з чистого льону сушіть ли­ше за наявності відповідного сим­волу на етикетці з догляду. Інакше такі вироби можуть стати «шор­сткуватими». Сушіть такі речі лише у програмі «Дбайливе розгладжу- вання».
- Вовняні та напіввовняні текстильні вироби можуть збитися й дати усадку. Сушіть такі вироби лише у програмі «Вовна».
- Трикотажні речі (наприклад, фут­болки, спідня білизна) часто дають усадку під час першого прання. То­му уникайте пересушування речей, щоб запобігти їх ще більшій усадці. Купуйте трикотажні речі більші на один або два розміри.
- При сушінні речей, які не витриму­ють дію високих температур і схильні до зминання, зменште за­вантаження та виберіть програму Дбайлива+.
Дотримання символів щодо догля­ду
Сушіння
нормальна/висока температуразнижена температура
*вибирайте програму Дбайли­ва+
не підлягає сушінню в машині
Прасування праскою та в катку
дуже гаря-че гаряче
тепле не прасувати

Вибір правильного ступеня сушіння

- Екстрасушіння для партії білизни з дуже щільних і товстих текстильних виробів.
- У шафу+– якщо після сушіння бі­лизну необхідно скласти та прибра­ти, наприклад, у шафу.
- У шафу– для текстильних виробів, які зминаються. Або для текстиль­них виробів із легкої бавовни чи джерсі.
- Легке сушіння для особливо чутли­вих текстильних виробів, які необ­хідно досушувати обдуванням.
- Під праску/ або У прасувальну машину– якщо Ви хочете після сушіння випрасувати білизну праскою або у прасувальній ма­шині.
29
Page 30

2. Вибір програми

Увімкнення сушильної маши­ни
Під час вибору програм сушильна машина вмикається і вимикається в разі вибору положення перемикача програм.
Поверніть перемикач програм на
програму.
Під час вибору програми кілька се­кунд на дисплеї світиться назва програми й інформація щодо макси­мального завантаження (з розра­хунку ваги сухої білизни).

Вибір програми

Для вибору програми є 3 можливості.
1. Вибір стандартної програми
прання перемикачем програм
Поверніть поворотний перемикач
на бажану програму.
На дисплеї відображається вибрана програма. Наприкінці дисплей перей­де до індикації основної інформації.
30
Page 31
2. Вибір програми
OK
Тепле обдування
OK
Wash2Dry
2. Вибір програми за допомогою положення перемикача програм «Інші програми/» і дисплея
Поверніть поворотний перемикач. Бажану програму можна також ви-
брати на дисплеї. Натискайте сенсорну кнопку,
доки бажана програма не з’явиться на дисплеї.
Підтвердьте програму за допомо-
гою ОК.
Вибір функції Wash2Dry
Підтвердьте функцію сенсорною
кнопкою ОК.
Під час виконання програми прання на дисплеї сушарки світиться За-
чекайте.
Якщо програма пральної машини за­вершується правильно, на дисплеї з’являється програма сушіння, адаптована для білизни.
Після завершення процесу прання
помістіть чисту білизну в сушарку.
Для запуску програми достатньо
доторкнутися до сенсорної кноп­киСтарт/докладання білизни су­шарки.
Після спеціальних програм прання, за допомогою яких випрано делікат­ні тканини (наприклад, гардини), на сушарці не потрібно вибирати про­граму.
На дисплеї відображається вибрана програма. Наприкінці дисплей перей­де до індикації основної інформації.
31
Page 32
2. Вибір програми
3. Вибір програми за допомогою положення перемикача програм MobileStart і мобільного додатка Miele@mobile
Повідомлення: Для використання
MobileStart сушильну машину не­обхідно зареєструвати в бездротовій локальній мережі, а також увімкнути функцію Дистанційне керування.
Поверніть поворотний перемикач.Дотримуйтеся вказівок на дисплеї.Доторкніться до сенсорної кноп-
киСтарт/Докладання білизни.
Сушильною машиною можна тепер керувати через мобільний кінцевий пристрій із встановленим додатком Miele@mobile.
32
Page 33

3. Завантаження сушильної машини

Завантаження білизни

Текстильні вироби можуть пошко­дитись.
Перед завантаженням білизни спо­чатку прочитайте розділ «1. Прави­льний догляд за білизною».
Перевірте, чи барабан порожній.
Вийміть предмети або текстильні вироби, що заважають.
2. Відсік для флакона з ароматиза-
тором
Використання флакона з аромати­затором описано в розділі «Флакон з ароматизатором».
Якщо Ви сушите без флакона з аро­матизатором: зсуньте планку на за­слінці вниз (див. стрілку), щоб відсік був зачинений. Інакше туди потрап­лять нитки.

Закривання дверцят

Покладіть білизну в барабан у роз-
правленому вигляді.
Не перевантажуйте барабан. Речі труться одна об одну і результати сушіння погіршуються. Внаслідок цього речі більше зминаються.
Білизна може пошкодитись. Під час зачинення машини не за-
щеміть білизну люком дверцят.
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
33
Page 34

4. Вибір програмних налаштувань

OK
В шафу 0:55
OK
2:00

Програмні налаштування

Вибір ступеня сушіння у програмі сушіння

«Бавовна», «Універсальна», «Тонка бі­лизна», «Дбайливе розгладжування», «Сорочки», «Експрес», «Джинси», «Верхній одяг», «Спортивні речі», «Постільна білизна», «Автоматична+»
Можна змінити попередньо вста­новлений ступінь сушіння.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки або , щоб вибрати ступінь сушіння.
У програмах Бавовна, Експрес і По- стільна білизна можна вибрати всі ступені сушіння. В інших програмах вибір обмежений.
Вибір програм із регулюванням ча­су та інших програм
«Тепле обдування», «Холодне обду­вання», «Сушіння в кошику», DryFresh
Тривалість можна обирати 10-хви­линними кроками.
Холодне обдування: 20хв–1год Тепле обдування: 20хв–2год Сушіння в кошику: 40хв–2:30год. DryFresh: 1–2години
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки або , щоб вибрати три­валість.
«Бавовна», «Вовна», «Подушки», «Шовк», «Просочення»
Результат сушіння сушильна маши­на запропонує автоматично і його не можна змінити.
34
Page 35
4. Вибір програмних налаштувань
Освіжити
Дбайливе сушіння +
Захист від зминання
Зумер
OK
:0000
Старт через
г.
OK
4506:
Старт через
г.

Вибір опцій

Доторкніться до сенсорної кнопки,
щоб вибрати потрібні опції.
Відповідні сенсорні кнопки світяться яскравіше.
Програми Освіження і Дбайлива+ не можна поєднувати, інші вказівки див. у розділі «Опції».

Відстрочення старту/ SmartStart

Відстрочення старту

За допомогою відстрочення старту можна вибрати пізніший старт прог­рами.
Функція активна, якщо вимкнено на­лаштуванняSmartGrid.
Встановлення годин відстрочення можна здійснювати в діапазоні від 00 до 24. Встановленняхвилин здійс­нюється в діапазоні від 00 до 45 15­хвилинними кроками.

Встановлення часу відстрочення

Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
На дисплеї з’явиться таке повідом­лення:
За допомогою сенсорних кно-
пок встановіть години. Під­твердьте сенсорною кнопкоюОК.
Індикація переходить далі:
За допомогою сенсорних кно-
пок встановіть хвилини. Під­твердьте сенсорною кнопкоюОК.
Повідомлення: Якщо протягом три­валого часу утримувати кнопки або натиснутими, час відраховується автоматично вгору або вниз.

Зміна відстрочення старту

Перед стартом програми вибраний час відстрочення можна змінити.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
Змініть введений час і підтвердьте
його за допомогоюОК.

Скасування відстрочення старту

Перед стартом програми вибраний час відстрочення можна видалити.
Доторкніться до сенсорної кноп-
ки.
35
Page 36
4. Вибір програмних налаштувань
OK

SmartStart

На дисплеї відображається вибраний час відстрочення.
За допомогою сенсорних кно-
пок встановіть значення 00:00
год. Підтвердьте сенсорною кноп-
кою ОК.
Відстрочення часу старту буде вида­лено.
Після старту програми вибраний час відстрочення можна змінити або скасувати лише перериванням прог­рами.
Докладання білизни при активова­ному відстроченні старту
Дотримуйтесь опису в розділі «Змі-
на виконання програми», підрозділ «Докладання або виймання білиз­ни».
SmartStart
Функція SmartStart автоматично визначає час, протягом якого суши­льна машина має запустити програ­му. Старт відбувається завдяки сиг­налу, наприклад, від підприємства електропостачання, коли тариф на енергію мінімальний.

Встановлення часу

Якщо в налаштуваннях ви активува­ли функціюSmartGrid, після дотор­кання до сенсорної кнопки на дисплеї відображається не Старт че-
рез, а До SmartStart (див. розділ «На-
лаштування», підрозділ «SmartGrid»).
Хід дій відповідає налаштуванню часу під час встановлення відстрочення старту.
За допомогою сенсорних кно-
пок встановіть години та під­твердьте значення за допомо­гоюОК.
Значення годин збережеться, значен­ня хвилин блимає.
За допомогою сенсорних кно-
пок встановіть хвилини та під­твердьте значення за допомо­гоюОК.
Натисніть сенсорну кнопкуСтарт/
Докладання білизни, щоб запустити
програму сушіння за допомогою функції SmartStart.
На дисплеї з’явиться таке повідом­лення:
Ця функція активна, якщо ввімкнено налаштування SmartGrid.
Час, який можна визначити, знахо­диться в межах від 15хвилин до 24годин. Протягом цього часу суши­льна машина очікує сигнал від під­приємства електропостачання. Якщо протягом цього часу сигнал не надій­де, сушильна машина запускає про­граму.
36
Page 37

5. Запуск програми

Запуск програми

Доторкніться до сенсорної кноп-
киСтарт/Докладання білизни, яка світиться.
Сенсорна кнопкаСтарт/Докладання білизни світиться, а на дисплеї відо­бражається Сушіння.
Вказівки Якщо вибрано відстрочення старту,
час відраховується на індикаторі ча­су. Після відрахування часу старту або відразу після старту на індикаторі часу відображається тривалість програми.
При тривалому відстроченні старту барабан обертається, щоб розправи­ти білизну. Це не є несправністю.
- Індикація Perfect Dry блимає/ світиться лише у програмах зі сту­пенями сушіння (див. також розділ «Керування сушильною маши­ною»).
- Ця сушильна машина вимірює за­лишкову вологість білизни й на ос­нові отриманих даних визначає не­обхідну тривалість програми. Якщо сушильна машина заванта­жена малою кількістю або сухою білизною, вона буде сушитись/об­дуватись протягом визначеного ін­тервалу часу. У цьому випадку ін­дикаціяPerfect Dry в кінці програми не світиться.
Під час вибору програми сушіння зі ступенем сушіння на дисплеї світить­ся досягнутий на цей момент ступінь сушіння. Вибраний ступінь сушіння або час можна ще раз відобразити на дисп­леї:
Торкніться сенсорної кнопки або
.
- Незадовго до завершення програ­ми білизна охолоджується.
Заощадження електроенергії Через 10хвилин елементи індикації
вимикаються. Сенсорна кнопка Старт/Докладання білизни заблимає.
Щоб увімкнути елементи індикації,
доторкніться до сенсорної кноп­киСтарт/Докладання білизни, яка не діє в поточній програмі.
Освітлення барабана вимикається після запуску програми.

Докладання білизни

Після старту програми ще можна до­класти білизну.
Дотримуйтесь опису в розділі «Змі-
на виконання програми», підрозділ «Докладання або виймання білиз­ни».
Білизна й текстильні вироби труть­ся між собою без потреби.
Уникайте пересушування білизни й текстильних виробів.
37
Page 38
6. Кінець програми– виймання білизни

Завершення програми

Відображення Кінець/зах. від змин. або
Кінець свідчить про завершення прог-
рами. КнопкаСтарт/Докладання бі­лизни більше не світиться.
Ця сушильна машина автоматично вимикається через 15хвилин після завершення захисту від зминання (у програмах без опції захисту від зми­нання через 15хвилин після завер­шення програми).

Виймання білизни

Відчиняйте дверцята лише після завершення процесу сушіння. Інак­ше білизна не досушиться до кінця й охолодиться.
Потягніть за дверцята зі сторони
позначки оранжевого кольору.
Видаліть ворс із 2 ворсових філь-
трів в області завантаження двер­цят: розділ «Чищення та догляд», підрозділ «Ворсовий фільтр».
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
Спорожніть ємність для конденса-
ту.
При сушінні з повним завантаженням в програмі Бавовна і Бавовна ми Вам радимо виводити конденсат назовні через зливний шланг. Тоді Вам не потрібно буде під час вико­нання програми спорожняти ємність для конденсату.

Освітлення барабана

Барабан підсвічується, щоб не забути жодну річ під час завантаження. Освітлення вимикається автоматично (енергозбереження).
Вийміть білизну.
Пересушена білизна може пошко­дитись.
Завжди виймайте з барабана всі речі.
Поверніть поворотний перемикач у
положення.
38
Page 39

Огляд програм

Вага, позначена *, означає вагу сухої білизни.

Програми на панелі керування

Бавовна макс.9кг*
Вироби Середня за вологістю бавовна, яка описана як Бавовна У шафу. Підказка - У цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У
шафу.
- Програма Бавовна найефективніша для сушіння серед­ньої за вологістю бавовняної білизни з огляду енерговитрат.
Вказівка для до­слідних організа­цій
Бавовна макс.9кг*
Екстрасушіння, У шафу+, У шафу, Легке сушіння
Вироби Одно- та багатошарові вироби з бавовни. Це футболки, спідня
Підказка - Екстрасушіння для партії білизни з різноманітних виробів, ба-
Під праску, Під праску, У прасувальну машину
Вироби Усі вироби з бавовни та льону, які потребують додаткового об-
Підказка Змотайте білизну, яка буде прасуватися у прасувальній машині:
- Програма Бавовна– це програма перевірки згідно з нор­мативом 392/2012/ЄС для енергомаркування згідно з EN61121.
- У програмах Бавовна і Бавовна виводьте конденсат на­зовні через зливний шланг.
білизна, білизна для немовлят, робочий одяг, куртки, покривала, фартухи, халати, махрові рушники, банні рушники/халати, бай­кова/махрова постільна білизна.
гатошарових і дуже товстих текстильних виробів.
- Трикотажні вироби (наприклад, футболки, спідня білизна, бі­лизна для немовлят) не сушіть у програмі Екстрасушіння– во- ни можуть дати усадку.
роблення. Це столова, постільна або накрохмалена білизна.
так вона залишиться вологою.
39
Page 40
Огляд програм
Універсальна макс.4кг*
У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску
Вироби Текстильні вироби із синтетики, бавовни або змішаних тканин,
які не вимагають особливого догляду. Це, наприклад, робочий одяг, халати, светри, сукні, штани, столова білизна та панчохи.
Делікатні тканини макс.2,5кг*
У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску
Вироби Делікатні текстильні вироби із синтетичних волокон, змішаних
тканин, штучного шовку або обробленої бавовни із символом на етикетці. Це, наприклад, сорочки, блузки, жіноча білизна та
вироби з аплікаціями. Підказка Для тканин, які сильно мнуться, зменште завантаження. Вовна макс.2кг* Вироби Вовняні вироби та вироби зі змішаних тканин: светри, в’язані ко-
фти, панчохи. Підказка - Вовняні вироби сушаться протягом короткого часу, при цьому
вони розправляються та стають пухнатими.
- Їх слід вийняти відразу після завершення програми.
Сорочки макс.2кг*
У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску
Вироби Для всіх сорочок або блуз. MobileStart Вибір програм і керування відбувається через мобільний додаток Miele.
Джинси макс.3кг*
У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску
Вироби Усі джинсові вироби, наприклад, куртки, штани, сорочки та спід-
ниці.
Постільна білизна макс.4кг*
Екстрасушіння, У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску, У прасувальну машину
Вироби Постільна білизна, простирадла, наволочки
40
Page 41
Огляд програм
Сушіння з просочуванням макс.2,5кг*
Вироби Для сушіння текстильних виробів, які підлягають сушінню в ма-
шині, наприклад, одягу з мікроволокон, лижних костюмів і верх-
нього одягу, тонкої щільної бавовни (попліну) і скатертин. Підказка - У цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У
шафу.
- Ця програма додатково посилює ефект просочення.
- Речі для просочення можна обробляти виключно засобом для просочення із вказівкою «підходить для мембранних тканин». Такі засоби базуються на з’єднаннях фтору.
- Не сушіть текстильні вироби, просочені парафіновмісними за­собами. Виникає небезпека пожежі.
Дбайливе розгладжування макс.1кг*
У шафу, Під праску
Вироби - Текстильні вироби з бавовняних або лляних тканин.
- Текстильні вироби з бавовни, змішаних тканин або синтетики, які не вимагають особливого догляду. Це, наприклад, штани з бавовни, спортивні куртки та сорочки.
Підказка - Ця програма зменшує зминання текстильних виробів після по-
переднього віджимання у пральній машині.
- Ця програма підходить також для сухих текстильних виробів.
- Їх слід вийняти відразу після завершення програми.
41
Page 42
Огляд програм

Додаткові програми

Wash2Dry
Вибір програми здійснюється автоматично залежно від програми на підклю­ченій пральній машині.
Тепле обдування макс.9кг* Вироби - Досушування багатошарових речей, які через свої властивості
сушаться нерівномірно: куртки, подушки, спальні мішки й інші об’ємні речі.
- Для сушіння окремих предметів білизни: банні рушники, хала­ти, кухонні рушники, носовички.
Підказка Спочатку не вибирайте найдовший час. Методом спроб уста-
новіть оптимальний час сушіння.
Верхній одяг макс.2,5кг*
У шафу, Під праску
Вироби Верхній одяг із матеріалу, який підлягає сушінню в машині.
Експрес макс.4кг*
Екстрасушіння, У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску, У прасувальну машину
Вироби Підходить для цупких текстильних виробів для програми Бавов-
на.
Підказка Тривалість програми зменшується.
Спортивний одяг макс.3кг*
У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску
Вироби Для спортивного одягу з матеріалу, який підлягає сушінню в ма-
шині.
Автоматична+ макс.5кг* У шафу+, У шафу, Легке сушіння, Під праску, Під праску
Вироби Партія білизни для програм Бавовна та Універсальна.
42
Page 43
Огляд програм
Подушки 1–2 подушки розміром 40x80см
або
1 подушка розміром 80x80см
Вироби Для подушок, придатних для сушіння в сушильній машині, з пу-
ховим, пір’яним або синтетичним наповнювачем.
Підказка У цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У ша-
фу.
Підказка - Пух має властивість утворювати запах під час нагрівання. Піс-
ля сушіння провітріть подушки.
- Після сушіння подушки можуть залишатися вологими на до­тик. Сушіть їх у цій програмі, доки на Вашу думку вони не бу­дуть сухими.
Холодне обдування макс.9кг* Вироби Усі вироби, які потрібно провітрити.
Сушіння в кошику максимальне завантаження ко-
шика3,5кг
Підказка - Цю програму можна вибирати лише тоді, якщо в наявності є
сушильний кошик TRK 555 (устаткування, яке можна придбати додатково).
Текстиль­ні вироби/ продукти
- Користуючись кошиком, дотримуйтесь вказівок, які зазначені в інструкції з експлуатації до нього.
- Прослідкуйте, щоб вироби (сумки, чоботи тощо) не торкалися до барабана: сушильний барабан обертається, що може пошкодити кошик і барабан, якщо він завантажений непра­вильно.
Використовуйте цю програму тільки для сушіння або провітрю­вання білизни, яка підлягає сушінню в машині та не піддається впливу механічного навантаження.
43
Page 44
Огляд програм
Шовк макс.1кг*
Вироби Вироби з шовку, які підходять для сушіння в сушильній машині:
блузи, сорочки.
Підказка - Програма для зменшення утворення складок, але речі не бу-
дуть повністю висушені.
- Їх слід вийняти відразу після завершення програми.
DryFresh макс.9кг* Вироби Усі види текстилю, які потрібно провітрити. Вказівка Вони можуть зменшити чи усунути небажані запахи в сухому,
чистому текстилі. Використовуйте цю програму разом із флако­ном DryFresh (устаткування, яке можна придбати додатково1).
1
Встановлення флакону та налаштування інтенсивності запаху:
див. розділ «Ароматизований флакон»
44
Page 45

Опції

Освіжити

Дбайливе сушіння +

Захист від зминання

Зумер

Програму сушіння можна доповнити різними опціями. Проте програми Освіження та Дбайлива+ не можна поєднувати.
Дбайлива+
Делікатні текстильні вироби (із сим­волом догляду , наприклад, з акри­лу) потрібно сушити при низькій тем­пературі та збільшити тривалість сушіння.
Освіжити
Використовуйте Освіжити для зни­щення або зменшення запахів в чи­стому (сухому або вологому) одязі.
Температурний режим сушіння обме­жується за часом. Без подальшої по­дачі тепла речі далі сушаться зі сту­пенем В шафу, що не можна змінити.
Захист від зминання
Після завершення програми барабан обертається у спеціальному ритмі. Це перешкоджає утворенню складок, якщо білизна не відразу виймається з машини після сушіння.
Зумер
Ця сушильна машина повідомляє Вам про завершення програми акустич­ним сигналом. Звучання тривалого сигналу, який попереджає про не­справності, не залежить від цього.
Ефект свіжості посилиться, якщо ви­роби намочити і застосувати арома­тизатор і зменшити завантаження. Синтетичні речі освіжуються гірше.
45
Page 46
Опції
Огляд програм сушіння– Опції
Освіження
1
Дбайлива+
Захист від
1
зминання Зумер
Бавовна X X Бавовна X X X X Делікатна X X X X Тонка білизна X X Вовна X Сорочки X X X X Джинси X X X X Постільна білизна X X Просочення X X Легке розгладжув. X X Тепле обдування X X X Верхній одяг X X Експрес X X Спортивні речі X X X Автоматична + X X X Подушки звичайні X X Холодне обдування X X Сушіння в кошику X Шовк X X DryFresh X X
1
= ці опції не можна поєднувати
X = доступний для вибору = недоступний для вибору
= автоматичне ввімкнення
46
Page 47

Зміна виконання програми

Поточну програму можна змі­нити
Тепер змінити програму неможливо. Це захищає пристрій від небажаного керування.
Під час встановлення поворотного перемикача на дисплеї світиться Не
можна змінити. Ця індикація зникає
після встановлення попередньої програми.

Переривання запущеної програми

Поверніть поворотний перемикач у
положення. Виконання програми перерветься. Тепер можна обрати нову програму.
Докладання або виймання бі­лизни
Ви забули щось покласти, але про­граму вже запущено.
Доторкніться до сенсорної кноп-
киСтарт/Докладання білизни.
На дисплеї світиться: Відкр. дверц.
можл.. Сенсорна кнопка Старт/Докла-
дання білизни заблимає.
Відкрийте дверцята.Докладіть або вийміть білизну.
Ви ще можете змінити програму.
Зачиніть дверцята.Доторкніться до сенсорної кноп-
киСтарт/Докладання білизни.
Виконання програми буде продовже­но.
Винятки під час докладання білиз­ни
У деяких випадках, наприклад, під час фази охолодження або в про­грамі Просочення не можна докла­дати білизну.
У виняткових випадках дверцята можна відкрити під час виконання програми.
47
Page 48

Ємність для конденсату

Спорожнення ємності для конденсату

Конденсат, який виділяється під час сушіння, збирається в ємності для конденсату. Виливайте воду з ємності для кон­денсату після кожного процесу сушіння.
Коли ємність для конденсату повні­стю наповнюється, на дисплеї світиться повідомлення: Спорожніть
ємність, див. 
Видалення повідомлення: Відкрийте та закрийте дверцята
при ввімкненій машині.
Пошкодження дверцят і ручки
під час виймання ємності для кон­денсату*.
Дверцята й ручка можуть пошко­дитись.
Завжди повністю закривайте двер­цята.
*У моделях із виконанням «Правий упор дверцят» можна ігнорувати зас­тереження.
Тримайте та переносьте ємність із
конденсатом горизонтально, щоб не перелити воду. Тримайте при цьому ємність за ручку й за кінець.
Повністю вилийте воду з ємності.Вставте ємність для конденсату на-
зад у сушильну машину.
Можливі проблеми зі здоров’ям людей і тварин.
Конденсат непридатний для пиття.
Ви можете використовувати конден­сат в побуті (напр., для прасування або зволоження повітря). Для цього конденсат потрібно обов'язково про­пустити через дрібне сито або каво­вий фільтр. Дрібні вузлики і грудочки, які у разі використання конденсату можуть стати причиною пошкоджен­ня приладів, будуть при цьому відфільтровані.
Вийміть ємність для конденсату.
48
Page 49

Флакон з ароматизатором

FragranceDos

Під час сушіння флакон з аромати­затором (устаткування, яке можна придбати додатково) надає вашій бі­лизні особливого запаху.
Ця сушильна машина обладнана 2 відсіками для флакона з ароматиза­тором. Завдяки цьому доступні різні способи використання.
- Щоб переходити від одного арома-
ту до іншого, можна використову-
вати обидва відсіки. Флакон з аро-
матизатором, який не використову-
ється, можна закрити.
- Використовуйте обидва відсіки, як-
що бажаєте підсилити інтенсив-
ність одного й того ж аромату. Або
якщо ви бажаєте вибрати між аро-
матом для звичайного прання та
ароматом DryFresh для додавання
свіжості.
- Використовуйте тільки один відсік,
якщо застосовується лише один
аромат.

Зняття захисної плівки із флакона з ароматизатором

Тримайте флакон лише так, як по­казано на рисунку. Не тримайте впоперек і не перехиляйте, інакше ароматична речовина може вили­тися.
Міцно тримайте флакон з аромати-
затором, щоб він випадково не від­крився.
Стягніть захисну плівку.
Через неправильне викори-
стання флакона з ароматизатором можливі проблеми зі здоров’ям людей і небезпека пожежі.
Контактування тіла з ароматизато­ром, який витік, може спричинити негативні наслідки для здоров’я. Витікання ароматизатора може призвести до займання.
Спочатку прочитайте розділ «Захо­ди безпеки та застереження», підрозділ «Використання флакона з ароматизатором» (устаткування, яке можна придбати додатково).
49
Page 50
Флакон з ароматизатором
Установлення флакона з аро­матизатором
Відкрийте дверцята сушильної ма-
шини.
Флакон з ароматизатором встав­ляється у верхній ворсовий фільтр. Відсіки знаходяться ліворуч і право­руч біля ручки.
Щоб уникнути накопичення ворсу, заслінка відсіку, який не викорис­товується, має залишатись зачине­ною.
Зсуньте планку на заслінці вниз (див. стрілку) до чутного клацання.
Вставте флакон з ароматизатором
до упору у відсік.
Відкривайте заслінку на планці, до-
ки планка не буде знаходитись
повністю вгорі.
50
Позначки і мають знаходи­тись одна напроти одної.
Page 51
Поверніть зовнішнє кільце трохи
вправо.
Флакон з ароматизатором може висковзнути.
Поверніть зовнішнє кільце так, щоб позначки і знаходились одна напроти одної.
Відкривання флакона з аро­матизатором
Перед сушінням можна відрегулюва­ти інтенсивність аромату.
Флакон з ароматизатором
Достатнє розповсюдження аромату здійснюється під час сушіння вологої білизни протягом тривалого часу за умови достатньої передачі тепла. При цьому аромат чутно також у примі­щенні, де встановлено сушильну ма­шину. Аромат не розповсюджується у програмі Холодне обдування.
Закривання флакона з аро­матизатором
Після сушіння флакон необхідно за­крити, щоб ароматизатор не випаро­вувався дарма.
Поверніть зовнішнє кільце вправо:
чим більше відкритий флакон з
ароматизатором, тим сильніша ін-
тенсивність аромату.
Поверніть зовнішнє кільце вліво,
щоб позначкаb знаходилась у по­ложенні_.
Якщо іноді білизна сушиться без флакона з ароматизатором: вийміть флакон з ароматизатором і по­кладіть його в упаковку.
Якщо інтенсивність ароматизатора недостатня, замініть флакон.
51
Page 52
Флакон з ароматизатором

Виймання/заміна флакона з ароматизатором

Поверніть зовнішнє кільце вліво,
щоб позначкиa і b знаходились
одна напроти одної.
Ароматизована речовина може ви­текти.
Не кладіть флакон з ароматизато­ром на бік.
Замініть флакон з ароматизатором. Зберігайте флакон з ароматизатором
лише в упаковці.
Новий флакон можна замовити у спеціалізованому магазині Miele, у сервісній службі або в інтернет-ма­газині.
52
- Не зберігайте упаковку із флако­ном з ароматизатором у вертика­льному положенні або переверну­тим. Інакше ароматична речовина витече.
- Зберігайте в сухому та прохолодно­му місці подалі від потрапляння со­нячних променів.
- Після придбання нового флакона: зніміть захисну плівку безпосеред­ньо перед використанням.
Page 53

Чищення та догляд

Ворсовий фільтр

Ця сушильна машина оснащена 2 ворсовими фільтрами в області дверцят: верхній і нижній фільтри затримують ворсинки під час сушін­ня.
Очищайте ворсовий фільтр після кожного процесу сушіння. Таким чи­ном можна уникнути збільшення тривалості програми.
Очищайте ворсовий фільтр також тоді, коли світитьсяОчистіть ворс. і
цокольн. фільтри Див. .
Видалення повідомлення: Підтвердьте за допомогоюОК.
Виймання флакона з ароматизато­ром
Якщо ворсові та цокольні фільтри за­бруднені, інтенсивність аромату зменшується.
Видалення видимих ворсинок Повідомлення: Це можна зробити
також за допомогою пилососа.
Відкрийте дверцята.
Вийміть верхній ворсовий фільтр
рухом вперед.
Вийміть флакон з ароматизатором.
Див. розділ «Флакон з ароматиза­тором», підрозділ «Виймання/замі­на флакона з ароматизатором».
Видаліть ворсинки (див. стрілку).
53
Page 54
Чищення та догляд
Видаліть ворсинки (див. стрілку) з
поверхні всіх фільтрів і з перфоро­ваного язичка на манжеті дверцят.
Вставте верхній ворсовий фільтр
до чіткої фіксації.
Зачиніть дверцята.

Ґрунтовне очищення ворсових фільтрів і області повітроводу

Ретельно очистьте ці деталі, якщо тривалість сушіння збільшилась або поверхні фільтрів сильно забруд­нені.
Вийміть флакон з ароматизатором.
Див. розділ «Флакон з ароматиза­тором».
Вийміть верхній ворсовий фільтр
рухом вперед.
Поверніть на нижньому ворсовому
фільтрі жовту ручку в напрямку стрілки (до чіткої фіксації).
Вийміть ворсові фільтри (тримаю-
чись за ручку) рухом догори.
54
Page 55
Видаліть видимі ворсинки за допо-
могою пилососа та щітки з довгою насадкою з верхньої області бара­бана (отвори).
Наприкінці виконайте вологе очи­щення ворсових фільтрів.
Чищення та догляд
Вологе очищення ворсових фільтрів Очистьте пластикові поверхні вор-
сових фільтрів за допомогою воло­гої серветки.
Промийте фільтри під теплою про-
точною водою.
Ретельно витрусіть ворсовий
фільтр і висушіть його.
Вологий фільтр може спричинити несправність сушильної машини.
Повністю вставте нижній фільтр і
зафіксуйте його за допомогою жо­втої ручки.
Повністю вставте верхній ворсовий
фільтр.
Зачиніть дверцята.
55
Page 56
Чищення та догляд
Очищення цокольного філь­тра
Завжди очищайте цокольний фільтр, якщо світитьсяОчистіть ворс.
і цокольн. фільтри Див. , або збіль-
шилась тривалість програми.
Видалення повідомлення: Підтвердьте за допомогоюОК.

Виймання цокольного фільтра

Витягніть цокольний фільтр за руч-
ку.
Під час виймання цокольного фільтра висувається правий напрямний штифт. Напрямний штифт запобігає закриванню кришки без цокольного фільтра.
Щоб відчинити, натисніть на круглу
заглиблену поверхню на кришці те­плообмінника.
Кришка відкриється.
56
Page 57

Очищення цокольного фільтра

Витягніть ручку з цокольного філь-
тра.
Ґрунтовно промийте цокольний
фільтр під проточною водою.
Періодично обережно віджимайте
цокольний фільтр.
Періть цокольний фільтр доти, доки
не зникнуть видимі залишки.
Чищення та догляд
Вставте цокольний фільтр правиль-
но на ручку.
Видаліть наявні ворсинки з ручки
за допомогою вологої серветки.
Пошкодження через пошкод-
жений або зношений цокольний фільтр.
Вихід цокольного фільтра з ладу призводить до засмічення теплоо­бмінника. Може виникнути не­справність.
Перевірте цокольний фільтр від­повідно до підрозділу «Заміна цо­кольного фільтра» в розділі «Що робити, якщо...». Якщо потрібно, замініть цокольний фільтр.
Повністю вставте цокольний
фільтр.
Одночасно стане на місце правий на­прямний штифт.
57
Page 58
Чищення та догляд

Очищення кришки цокольного фільтра

Видаліть наявні ворсинки за допо-
могою вологої серветки. Будьте обережні, щоб не пошкоди­ти гумове ущільнення.
Закрийте кришку теплообмінника.
Пошкодження або неефектив-
не сушіння, якщо сушіння здійс­нюється без цокольного фільтра або при відкритій кришці теплооб­мінника.
Надмірне накопичення ворсу може вивести сушильну машину з ладу. Негерметичність системи призво­дить до неефективного сушіння.
Використовуйте сушильну машину, лише якщо встановлено цокольний фільтр і закрито кришку теплооб­мінника.

Чищення сушильної машини

Від’єднайте сушильну машину від електромережі.
Пошкодження через викори-
стання неправильних засобів для догляду.
Використання неправильних за­собів для догляду може призвести до пошкодження пластмасових по­верхонь та інших деталей сушиль­ної машини.
Не застосовуйте миючі засоби, які містять розчинники, абразивні за­соби, засоби для чищення скла й універсальні миючі засоби.
Очищайте сушильну машину й ущі-
льнення на внутрішній стороні дверцят тільки ледь вологим м’яким рушником і м’яким миючим засобом або мильним розчином.
58
Насухо витріть всі деталі м’якою
серветкою.
Page 59

Що робити, якщо ...?

Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які мо­жуть виникнути під час повсякденної експлуатації. У більшості випадків Ви та­ким чином заощадите час і гроші, тому що Вам не доведеться викликати май­стра із сервісної служби.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або несправностей та усунути їх.
Деякі підказки на дисплеї займають кілька стрічок і їх можна повністю про­читати, доторкнувшись до сенсорної кнопки або .

На дисплеї з’являється повідомлення або помилка

Помилка Причина і усунення
000 світиться після
ввімкнення.
Кінець/охолодження Незадовго до закінчення програми білизна охо-
У кінці програми світиться Очистіть
ворс. і цокольн. фільтри Див. .
PIN-код активовано. Введіть і підтвердьте PIN-код. Деактивуйте фун-
кцію запиту PIN-коду, якщо Ви не хочете вико­ристовувати її після наступного ввімкнення.
лоджується. Ви можете вийняти й розправити білизну або
далі охолоджувати.
Сушильна машина працює не в оптимальному ре­жимі або неекономно. Причиною може бути засмі­чення ворсом або залишками засобів для прання.
Дотримуйтеся вказівок щодо очищення, наве-
дених у розділі «Чищення та догляд».
Очистьте ворсовий фільтр.Перевірте також цокольний фільтр і очистьте
його, якщо потрібно.
Вимкнення вказівки: підтвердьте за допомогою
OK.
Повідомленням Очистіть ворс. і цокольн. фільтри Див.
ви можете керувати самі.
Дотримуйтесь опису в розділі «Налаштування»,
підрозділ «Індикація очищення повітряного ка­налу».
59
Page 60
Що робити, якщо ...?
Помилка Причина і усунення
Після переривання програми світиться
Очистіть ворс. і цокольн. фільтри Див. .
Очистіть ворс. і цо-
кольн. фільтри Див.  все ще
світиться після переривання програми, не­зважаючи на ре­тельне очищен­ня.
Наявні засмічення ворсом або залишками засобів для прання.
Вимкнення вказівки: підтвердьте за допомогою
OK.
Очистьте усі ворсові фільтри та цокольний
фільтр.
Дотримуйтеся вказівок щодо очищення, наведе­них у розділі «Чищення та догляд».
Перевірте ворсові фільтри та цокольний фільтр
на відсутність пошкоджень і придатність до ви­користання.
Якщо всі ворсові фільтри пошкоджені, деформо­вані чи вже не придатні для очищення, їх потрібно замінити. Порядок заміни цокольного фільтра, який не працює належним чином, наведено в роз­ділі «Що робити, якщо...», підрозділ «Заміна цо­кольного фільтра».
Після ретельного очищення цокольний фільтр ви­глядає чистим. Однак програма знову перери­вається і відображається повідомлення про по­милку. Імовірно, не вдалося видалити залишки, що глибоко забилися.
Вимкнення вказівки: підтвердьте за допомогою
OK.
Перевірте можливі причини, наведені далі. Теплообмінник засмітився.
Перевірте теплообмінник. Дотримуйтесь
вказівок підрозділу «Перевірка теплообмінни­ка» в розділі «Що робити, якщо...».
Цокольний фільтр засмітився глибше. Перевірте цокольний фільтр. Дотримуйтеся
вказівок підрозділу «Заміна цокольного філь­тра» в розділі «Що робити, якщо...».
Якщо цокольний фільтр не деформований і не
пошкоджений, його можна регенерувати у пральній машині. Дотримуйтеся вказівок підрозділу «Регенерація цокольного фільтра» в розділі «Що робити, якщо...».
60
Page 61
Помилка Причина і усунення
Після переривання програми світиться
Спорожніть ємність, див. .
Ємність для конденсату повна або перегнувся зливний шланг.
Вилийте конденсат із ємності.Перевірте зливний шланг.
Вимкнення помилки: При ввімкненій сушильній машині відчиніть і за-
чиніть дверцята або вимкніть і знову ввімкніть сушильну машину.
Після переривання програми світиться
Визначено бло-кування бі­лизни. Див. .
Речі нерівномірно розподілилися або намоталися. Відкрийте дверцята й розправте білизну. Вий-
міть частину білизни.
Вимкніть сушильну машину та знову її ввімкніть.Запустіть виконання програми.
Після переривання програми світиться
Серв. служба  помилка F XXX.
Причину неможливо встановити однозначно.
Вимкніть сушильну машину та знову її ввімкніть.Запустіть виконання програми.
Якщо програма знову переривається та з’явля­ється повідомлення про помилку, причиною є не­справність. Зверніться до сервісної служби.
Що робити, якщо ...?
61
Page 62
Що робити, якщо ...?

Незадовільний результат сушіння

Проблема Причина і усунення
Білизна висушилась недостатньо.
Білизна або подушки з пуховим наповнюва­чем під час сушіння ут­ворюють неприємний запах.
Вироби із синтетичних волокон електризу­ються після сушіння.
Утворилися ворсинки. Під час сушіння відокремлюються ворсинки, які,
Завантажена в машину білизна виготовлена з різ­них матеріалів.
Продовжте сушіння у програмі Тепле обдуван-
ня.
Потім оберіть відповідну програму. Порада: можна налаштувати ступінь залишкової
вологості в кожній програмі. Див. розділ «Налаш­тування».
Білизна пралась з недостатньою кількістю миючо­го засобу. Пух має властивість утворювати запах при на­гріванні.
Речі: під час прання використовуйте достатню
кількість миючого засобу.
Подушки: провітріть подушки після сушильної
машини.
Використовуйте під час сушіння флакон з аро-
матизатором (устаткування, що можна придба­ти додатково), якщо Ви хочете надати білизні особливого аромату.
Як правило на синтетиці виникають статичні заря­ди.
Кондиціонер, що використовується під час мит-
тя, під час останнього циклу полоскання може зменшити електризацію виробів після сушіння.
як правило, утворюються на текстильних виробах під час носіння або частково після прання. Ме­ханічне навантаження сушильної машини - не­значне. Ворсинки затримуються ворсовими і цокольними фільтрами і їх можна легко видалити.
Див. розділ «Чищення та догляд».
62
Page 63

Процес сушіння триває дуже довго

Проблема Причина і усунення
Процес сушіння три­ває дуже довго або на­віть припиняється.*
У приміщенні, де встановлена сушильна машина, занадто тепло.
Добре провітріть приміщення. Залишки від засобів для прання, волосся та дрібні
ворсинки можуть стати причиною забруднень.
Очистьте ворсовий і цокольний фільтри.Видаліть видимий ворс із теплообмінника.
Речі нерівномірно розподілилися або намоталися. Барабан переповнений.
Розправте білизну та вийміть частину білизни.Запустіть виконання програми.
Решітка справа внизу заставлена. Заберіть кошик для білизни або інші сторонні
предмети.
Білизна занадто волога. Віджимайте на більшій швидкості у пральній
машині.
Через наявність металевих застібок-блискавок ступінь вологості білизни визначається неточно.
Відкривайте під час наступного сушіння застіб-
ку.
Якщо ця проблема повториться, сушіть вироби
з довгими блискавками тільки у програмі Тепле обдування.
Що робити, якщо ...?
* Вимкніть сушильну машину та знову її ввімкніть, перш ніж запустити нову програму.
63
Page 64
Що робити, якщо ...?

Загальні проблеми, які виникають під час експлуатації сушильної машини

Проблема Причина і усунення
Під час роботи при­ладу чути шуми (гудін­ня).
Не відбувається за­пуск жодної програми.
Дисплей залишається темним, а сенсорна кнопкаСтарт/Докла- дання білизни повіль­но блимає.
Сушильна машина ви­микається після за­вершення програми.
На дисплеї з’являється повідомлення інозем­ною мовою.
Не світиться підсвічу­вання барабана.
Це не є несправністю. Працює компресор (тепловий насос).
Ви не повинні нічого робити. Це стандартні зву-
ки, що виникають під час роботи компресора.
Причину неможливо встановити однозначно.
Вставте штекер в розетку.Ввімкніть сушильну машинуЗакрийте дверцята сушильної машини.Перевірте запобіжники на електрощитку.
Були порушення електропостачання? Після від­новлення мережі попередня запущена програма продовжиться автоматично.
Дисплей автоматично вимикається з метою еко­номії електроенергії (режим очікування). Якщо сушильна машина працює в режимі захисту від зминання, барабан обертається час від часу.
Натисніть будь-яку кнопку. Прилад вийде з ре-
жиму очікування.
Ця сушильна машина автоматично вимикається. Це не помилка, а один із режимів правильної ро­боти приладу.
У меню «Налаштування»/«Мова» було вибрано іншу мову.
Встановітьбажану мову. Символ прапорця слу-
гує орієнтиром.
Це не помилка. Підсвічування барабана вимика­ється автоматично в таких випадках: Якщо зачинені дверцята. Якщо двері залишаються відчиненими протягом тривалого часу.
64
Page 65
Що робити, якщо ...?

Заміна цокольного фільтра

Теплообмінник може засмітитися. У разі виявлення наведених далі
слідів зношування перед очищен­ням або після нього негайно замініть цокольний фільтр (можна придбати окремо).
Точність посадки
Краї цокольного фільтра не приляга­ють, а цокольний фільтр деформова­ний. У місцях, де краї не прилягають, не здійснюється фільтрування ворсу й він потрапляє до теплообмінника. Внаслідок цього теплообмінник сут­тєво засмічується.
Деформації
Деформації вказують на те, що цо­кольний фільтр зношений.
65
Page 66
Що робити, якщо ...?
Зазори, тріщини, вм’ятини
Через зазори та тріщини ворс потра­пляє в теплообмінник. Внаслідок цьо­го теплообмінник суттєво засмічуєть­ся.
Наліт білого чи іншого кольору
Наліт утворюється через залишки ворсу з білизни чи залишки компо­нентів засобу для прання. Наліт мі­ститься на передньому боці, а також на бічних поверхнях цокольного філь­тра. За несприятливих умов цей наліт може утворювати стійкі відкладення. Наліт свідчить про те, що фільтр вже не прилягає щільно, навіть якщо має бездоганний вигляд: ворс безперешкодно проходить че­рез бічні зазори.
Виконайте регенерацію цокольного фільтра. Якщо такий наліт невдовзі знову утворюватиметься на цоколь­ному фільтрі, його потрібно замінити.
66
Page 67
Що робити, якщо ...?

Регенерація цокольного фільтра

Забруднені цокольні фільтри (один або більше) можна регенерувати у пральній машині. Це зробить цоколь­ний фільтр знову готовим до експлуа­тації.
Перед регенерацією перевірте при­датність цокольного фільтра до ви­користання. Перевірте цокольний фільтр відповідно до підрозділу «Заміна цокольного фільтра» в роз­ділі «Що робити, якщо...». Замініть цокольний фільтр, якщо він зноше­ний.
Виперіть цокольний фільтр або
фільтри окремо від текстилю. Не додавайте засіб для прання.
Виберіть коротку програму прання
при температурі максимум 40°C і швидкість віджимання макси­мум600об/хв.
Після прання та віджимання цоколь­ний фільтр можна знову вставити.

Перевірка теплообмінника

Небезпека поранення гостри-
ми ребрами охолодження. Ви можете порізатись. Не доторкайтесь руками до ребер
охолодження.
Перевірте, чи всі ворсинки вида-
лені.
У разі наявності ворсинок їх потрібно прибрати.
Пошкодження через неправи-
льне очищення теплообмінника. Якщо ребра охолодження пошкод-
жені або зігнуті, сушильна машина не забезпечує достатнього сушін­ня.
Очистьте пилососом із насадкою з натуральної щетини. Проводьте щіткою по ребрах охолодження те­плообмінника легко, не натискаю­чи.
Приберіть ворс і наліт за допомо-
гою пилососа.
67
Page 68

Сервісна служба

Куди звертатись у разі виник­нення несправностей
У разі виникнення несправностей, які не вдається усунути самостійно, зверніться, наприклад, до постачаль­ника Miele або в сервісну службу Miele.
Прийом у сервісній службі Miele можна узгодити за допомогою Ін­тернету за адресою www.miele.com/ service.
Контактні дані сервісної служби Miele можна знайти в кінці цього до­кумента.
Для обслуговування сервісній службі потрібні відомості про модель і серій­ний номер (модель/серійний номер). Ці дані ви знайдете на типовій таблич­ці.
Типову табличку можна знайти, якщо вийняти фільтр:

Устаткування, яке можна придбати додатково

Додаткове устаткування для цієї су­шильної машини можна придбати у спеціалізованому магазині або в сервісній службі компанії Miele.
Ці продукти, а також багато інших, можна замовити в інтернет-магазині Miele.

Корзина для сушіння

За допомогою корзини для сушіння можна сушити та провітрювати виро­би, які не повинні піддаватися ме­ханічному навантаженню.

Флакон з ароматизатором

Під час сушіння використовуйте фла­кон з ароматизатором, якщо Ви від­даєте перевагу певному аромату.

Гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки.
68
Більш змістовну інформацію викладе­но в положеннях щодо умов гарантії, що додаються.
Page 69
*INSTALLATION*

Вид спереду

Установлення

a
Мережний кабель
b
Панель керування
c
Ємність для конденсату (Виливайте конденсат після сушіння)
d
Дверцята (Не відкривайте під час сушіння)
e
Кришка теплообмінника (Не від­кривайте під час сушіння)
f
Чотири ніжки, що переставляються по висоті
g
Отвір для холодного повітря (Не заставляйте корзиною для білизни або іншими сторонніми предмета­ми)
h
Зливний шланг для відведення кон­денсату
69
Page 70
*INSTALLATION*
Установлення

Вид ззаду

a
Виступ на кришці для транспорту­вання (стрілки)
b
Зливний шланг для відведення конденсату
c
Гачок для змотування шлангу при транспортуванні
d
Мережний кабель

Транспортування сушильної машини

Отримання травм та ма-
теріальних збитків внаслідок не­правильного транспортування.
Якщо під час транспортування су­шильна машина перекидається, це може стати причиною травми або збитків.
Під час транспортування сушиль­ної машини звертайте увагу на стійкість приладу.
Під час транспортування лежачи:
покладіть сушильну машину на правий або лівий бік.
Під час транспортування стоячи:
Якщо Ви використовуєте візок для транспортування, також спирайте прилад на правий або лівий бік.

Переміщення сушильної машини на місце монтажу

Заднє кріплення кришки може
стати ламким внаслідок дії зовніш­ніх обставин.
Кришка може зламатись під час транспортування.
Перевірте перед транспортуван­ням кришку на надійність фіксації.
Для переміщення сушильної маши-
ни використовуйте її передні ніжки і задню сторону виступу кришки.
70
Page 71
*INSTALLATION*
Установлення

Установка

Вирівнювання сушильної машини

В області відкривання дверцят су­шильної машини не допускається монтаж запірних або розсувних дверцят, а також дверцят із проти­лежним розташуванням упору.
Цю сушильну машину потрібно вирів­няти вертикально, щоб забезпечити її бездоганну роботу.

Проміжок часу перед установкою

Пошкодження сушильної ма-
шини внаслідок занадто раннього введення в експлуатацію.
Так можна пошкодити тепловий насос.
Зачекайте прибл. одну годину піс­ля установки приладу перед тим, як вмикати сушильну машину.

Вентиляція

Не закривайте отівр для холодного повітря на передній стінці сушиль­ної машини. Інакше неможливо бу­де забезпечити достатнє охолод­ження теплообмінника.
Повітряний проміжок між нижньою стороною сушильної машини та підлогою не повинен зменшува­тись за рахунок плінтуса, килимо­вих покриттів із довгим ворсом то­що. Інакше не буде забезпечено достатній доступ повітря.
Повертаючи ніжки, можна вирівняти машину, якщо підлога дещо нерівна.
Тепле повітря, яке виходить після охолодження теплообмінника, на­гріває повітря кімнати. Забезпечте достатнє провітрювання кімнати: напр., відкрийте вікна. Інакше три­валість сушіння збільшиться (підви­щені витрати електроенергії).
71
Page 72
*INSTALLATION*
Установлення
Перед наступним транспортуван­ням
Незначна кількість конденсату, що зібралася в області шланга може ви­литися, під час нахиляння сушильної машини. Порада: перед транспорту­ванням запустіть прибл. на 1 хв. про­граму Тепле обдування. Можливий наявний конденсат видалиться в ємність для конденсату (яку потім по­трібно спорожнити) або видалиться через зливний шланг.

Додаткові умови установки

Можливість установки під стільни­цю
Цю сушильну машину можна поста­вити під стільницю.
Пошкодження приладу через ви­ділення тепла.
Простежте за тим, щоб тепле пові­тря, яке виходить із сушильної ма­шини, відводилось назовні.
- Демонтувати кришку приладу не­можливо.
- Місце підключення приладу до еле­ктромережі має знаходитися поб­лизу сушильної машини й залиша­тися легкодоступним.
- Тривалість сушіння може дещо збільшитись.

Устаткування, що можна придбати додатково

72
- Монтажний комплект для сушиль­ної та пральної машини
Ця сушильна машина може встанов­люватись в колону з пральною маши­ною. При цьому необхідно викори­стовувати відповідний монтажний ко­мплект.

- Цоколь

Для цієї сушильної машини можна придбати цоколь із полицею.
Page 73
*INSTALLATION*
Установлення

Відведення конденсату

Коментар

Конденсат, який утворюється під час сушіння, буде відкачаний через зливний шланг на зворотній стороні сушильної машини в ємність для конденсату.
Ви маєте можливість виводити кон­денсат назовні за допомогою зливно­го шланга на задній стороні сушиль­ної машини. Тоді не потрібно буде ви­ливати воду з ємності для конденса­ту.
Довжина шлангу: 1,49м Макс. висота зливу: 1,00м Макс. довжина зливу: 4,00м

Устаткування для зливу

Особливі умови підключення, для яких потрібний зворотній клапан

Матеріальні збитки внаслідок
конденсату, що заливається назад. Вода може потрапляти в сушильну
машину або всмоктуватися. Пере­лившись, вода може пошкодити сушильну машину або приміщення, в якому встановлена сушильна ма­шина.
Використовуйте зворотній клапан, якщо Ви занурюєте шланг у воду або встановлюйте водопровідні де­талі.
Макс. висота зливу із зворотнім кла­паном: 1,00 м
Особливі умови підключення, за яких необхідно встановлення зворотнього клапану є:
- злив в раковину або злив в підлозі, коли шланг занурюється в воду.
- підключення до сифона раковини.
- в комплекті: адаптер (b), хомут для шланга (c), тримач (e);
- можна придбати додатково: набір «Зворотній клапан» для зовнішньо­го підключення води. Зворотній клапан (d), подовжувач шлангу (а) та хомут для шланга знаходяться в комплекті.
- різні системи, до яких додатково підключені, наприклад, пральна або посудомийна машина.
При неправильній установці зво­ротнього клапану відкачування во­ди неможливе.
Зворотній клапан потрібно монту­вати так, щоб стрілка на клапані вказувала в напрямку витікання води.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Установлення

Прокладання зливного шланга

Можливе пошкодження злив-
ного шланга внаслідок неправиль­ного поводження.
Шланг зливу може пошкодитись і вода зливається.
Не дозволяється рвати зливний шланг, розтягувати та перегинати його
В зливному шланзі знаходиться не­значна кількість води. Заздалегідь підготуйте ємність.

Приклади

Злив в раковину або отвір в підлозі Використовуйте тримач шланга, щоб
звішувати за потребу шланг.
Пошкодження внаслідок
витікання води. Якщо кінець шланга від'єднається
кінець шланга, вода, що витече мо­же спричинити матеріальні збитки.
Закріпіть зливний шланг, щоб уникнути зісковзування (наприк­лад, прив'яжіть його).
Зніміть зливний шланг зі штуцера
(світла стрілка).
Потягніть шланг з тримачів (темні
стрілки) і розмотайте його.
Дайте стекти залишкам води в
ємність.
74
Зворотній клапан можна вставити в кінець шланга.
Page 75
*INSTALLATION*
Установлення
Безпосереднє підключення до сифо­ну раковини
Використовуйте тримач шланга, адаптер, хомут та зворотній клапан (устаткування, що можна придбати додатково).
1. Адаптер
2. Накидна гайка раковини
Встановіть адаптер 1 з накидною
гайкою для раковини 2 на сифоні раковини. Як правило, накидна гайка оснаще­на шайбою, яку Ви повинні зняти.
Вставте кінець зливного шланга 4 в
адаптер 1.
Використовуйте тримач шланга.Затягніть викруткою до кінця хомут
шланга 3 безпосередньо за накид­ною гайкою.
Вставте зворотній клапан 5 в злив-
ний шланг зі сторони сушильної ма­шини 6.
Зворотній клапан 5 повинен монту­ватись так, щоб стрілка вказувала в напрямку витікання води (в на­прямку раковини).
Закріпіть зворотній клапан хомута-
ми шланга.
3. Хомут шланга
4. Кінець шланга (закріпляється на тримачі шланга)
5. Зворотній клапан
6. Зливний шланг сушильної машини
75
Page 76
*INSTALLATION*
Установлення

Зміна упору дверцят

В цій сушильній машині Ви можете самостійно змінити упор дверцят.
З міркувань безпеки відокремте сушильну машину від електроме­режі.
Вам потрібно:
- зіркоподібна викрутка T20 і Т30
- звичайна викрутка або плоскогубці
- кільце, що додається до «скоб»
- кільце, що додається до «шарніра дверцят»
- м'яка підстилка (ковдра)

Знімання шарнірів

1. Знімання дверцят із сушильної машин

Відкрийте дверцята.
Міцно тримайте дверцята і потягіть
їх вперед: основа шарнірів дверцят повинна вийти з отворів сушильної машини з цапфами.
Покладіть дверцята зовнішнью стороною на м'яку поверхню (ковдру), щоб уникнути подряпин.

2. Замок сушильної машини

Викрутіть обидва шурупи на замку
дверцят за допомогою зірко­подібної викрутки Т30.
Викрутіть обидва шурупи на основі
шарнірів дверцят за допомогою зіркоподібної викрутки Т30.
Дверцята не повинні впасти.
76
Натисніть на замок викруткою в на-
прямку догори.
Замок вийде зі свого основного по­ложення і його можна буде вийняти.
Page 77
*INSTALLATION*
Установлення
Поверніть замок дверцят на 180°.
Вставте замок з протилежної сто-
рони в отвори і натисніть на ньо­го.
Змініть положення замка дверцят в
його позиції таким чином, щоб от­вори для шурупів співпали з тими, що в передній стінці .
Вкрутіть обидва шурупи, щоб за-
кріпити замок дверцят.

3. Демонтаж скоб з дверцят

Спочатку зніміть гумове ущільнен-
ня з дверцят і покладіть в сторону.
Поверніть шуруп на скобі за до-
помогою викрутки Т20.
Зніміть скобу за допомогою «кільця
скоб» .
77
Page 78
*INSTALLATION*
Установлення
Зніміть скобу. «Кільце скоб» вже непотрібне.

4. Демонтаж шарнірів з дверцят

«Кільце шарніра дверцят» потрібно ввести в точку фіксації і зняти.
На точку фіксації натисніть злег-
ка викруткою на «кільці шарніра дверцят».
Вставте скоби на нове кільце, що
додається до сушильної машини.
Спочатку відкладіть «Кільце скоби»
в сторону.
78
З певним зусиллям вийміть «кільце
шарніра дверцят» .
«Кільце шарніра дверцят» Вам відте­пер непотрібно.
Page 79
*INSTALLATION*
Установлення

5. Зміна шарніра дверцят

Шарнір дверцят закріплено 2 куто­вими осями. Ці кутові осі необхідно витягувати за допомогою викрутки або плоскогубців.
Вставте вістря викрутки під обидві
кутові осі і поверніть їх у верти­кальне положення.
Зніміть шарнір дверцят і поверніть
його на 180°.
Вставте шарнір дверцят на проти-
лежну сторону дверцят.
Закріпіть шарнір за допомогою
обох кутових осей.
Вставте вістря викрутки під кутові
осі й поверніть їх в основне поло­ження.
Тепер Вам знадобиться нова «криш­ка шарніра» з комплекту постачання сушильної машини.
За допомогою викрутки або пло-
скогубців витягніть до середини спочатку одну вісь, потім іншу, щоб їх можна було вийняти.
Повідомлення: За певних обставин кутові осі можуть бути дуже міцно за­кріплені. Рух важеля й одночасний поворот допоможе Вам їх послабити.
Вставте нову «кришку шарніра»
до фіксації.
79
Page 80
*INSTALLATION*
Установлення

6. Зміна скоб на дверцятах

Вам потрібні тепер нове «кільце скоб» з комплекту сушильної маши­ни, на яке Ви вставили скобу.
Зніміть «кільце скоб» із скобою.Закрутіть шурупи .
80
Page 81
*INSTALLATION*
Установлення

Монтаж

7. Монтаж дверцят

Вставте гумове ущільнення в паз
дверцят.
Тримайте дверцята перед сушиль-
ною машиною.
Вставте основу шарніра двома цап-
фами в отвори сушильної машини.
Основа шарніра дверцят повинна ввійти в передню стінку сушильної машини: тоді дверцята не зможуть впасти.
Так як Ви змінили упор двер-
цят, вони одразу будуть відчиняти­ся на протилежній стороні.
Перемістіть оранжеву позначку на
протилежну сторону, щоб позначи­ти, з якої сторони відчиняються дверцята.

Підказка

Обидва кільця, що Вам більше
не потрібні, Ви повинні зберігати («кільце скоб» і «кільце шарніра»). Вам знадобляться вони пізніше, коли Ви знову захочете змінити упор дверцят.
Міцно прикрутіть дверцята на ос-
нові шарніра .
81
Page 82
*INSTALLATION*
Установлення
Підключення до електроме­режі
Сушильна машина серійно оснащена мережевим кабелем із вилкою для підключення до електромережі за до­помогою розетки.
Розташуйте сушильну машину таким чином, щоб мати доступ до розетки. Якщо ви не матимете доступу до ро­зетки, переконайтеся, що на місці встановлення наявний пристрій від­ключення від мережі для кожного по­люса.
Небезпека займання внаслідок
перегрівання. Робота сушильної машини, під’єд-
наної через багатомісну розетку або подовжувач, може призвести до перевантаження кабелю.
З міркувань безпеки не використо­вуйте багатомісні розетки чи по­довжувачі.
У разі виникнення сумнівів прокон­сультуйтеся з фахівцем.
Сушильну машину не можна підклю­чати до острівних інверторів, які зас­тосовуються за автономного елект­ропостачання, наприклад, у разі ви­користання сонячної енергії. Під час під’єднання сушильна машина може автоматично вимкнутися через пікову напругу. Це може призвести до пошкодження електроніки.
Електропідключення слід здійснюва­ти лише до стаціонарної електропро­водки із заземленням (VDE0100).
Пошкоджений з’єднувальний кабель можна замінити лише спеціальним кабелем такого ж типу (доступний у сервісній службі компанії Miele). Щоб гарантувати безпеку, ремонтні робо­ти можуть проводитися тільки сервісною службою або фахівцями, авторизованими компанією Miele.
Інформація про номінальне спожи­вання і відповідний запобіжник зазна­чена на типовій табличці. Порівняйте дані, наведені на типовій табличці, з параметрами електромережі.
82
Page 83

Технічні характеристики

Висота 850 мм Ширина 596 мм Глибина 643 мм Глибина при відкритих дверцятах 1077 мм Можливість установки під стільницю так Можливість установки в колону так Вага 62 кг Об'єм барабана 120 л Завантаження 1,0-9,0 кг (вага сухої білизни) Місткість ємності для конденсату 4,8 л Довжина шлангу 1,49 м Максимальна висота зливу 1,00 м Максимальна довжина зливу 4,00 м Довжина з'єднувального проводу 2,00 м Напруга живлення див. типову табличку Загальна споживана потужність див. типову табличку Запобіжник див. типову табличку Знаки відповідності див. типову табличку Витрати електроенергії див. розділ «Параметри витрат» Світлодіод Клас 1
Діапазон частот 2,4000–2,4835ГГц Максимальна потужність передавача <100мВт
83
Page 84
Технічні характеристики

Технічний паспорт для побутових сушильних машин

згідно з делегованою постановою (ЄС) №392/2012
MIELE Модель/опис приладу TWJ660WP
Номінальна завантаженість Тип побутової сушильної машини (Вихідне повітря/конденсат) - /
Клас енергоефективності Від A+++ (найвища ефективність) до D (найнижча ефективність) A+++
середньозважені річні витрати енергії (AEc) Сушильна машина (з/без автоматики) / -
Витрати енергії для стандартної програми «Бавовна» Витрати енергії при повному завантаженні 1,63 kWh Витрати енергії при частковому завантаженні 0,86 kWh середньозважена споживана потужність у вимкненому стані (Po) 0,20 W середньозважена споживана потужність у режимі очікування (Pl) 0,20 W
Тривалість режиму очікування (Tl) Стандартна програма, на основі якої виміряно дані, що зазначені на етикетці та в технічному паспорті Тривалість стандартної програми «Бавовна»
Середньозважена тривалість програми 160 хв Тривалість програми при повному завантаженні 208 хв Тривалість при частковому завантаженні 124 хв
Клас ефективності конденсації Від A (найвища ефективність) до G (найнижча ефективність) A
середньозважена ефективність конденсації для стандартної програми «Бавовна» при повному та частковому завантаженні
середня ефективність конденсації для стандартної програми «Бавовна» при повному завантаженні
середня ефективність конденсації для стандартної програми «Бавовна» при частковому завантаженні
Рівень звукової потужності (LWA) Можливість вбудовування -
1
2
3
4
5
6
9,0 kg
193 кВт/год на рік
15 хв
Бавовна зі стрілкою
93 %
93 %
93 %
64 dB(A) на 1пВт
Так, можливо
1
в кг бавовняної білизни для стандартної програми «Бавовна» при повному завантаженні
2
на основі 160 циклів сушіння для стандартної програми «Бавовна» при повному та частковому завантаженні, а також енергоспоживання для моделей з економічним режимом. Фактичні ви­трати енергії для кожного циклу залежить від способу використання приладу.
84
Page 85
Технічні характеристики
3
якщо побутова сушильна машина обладнана регулятором потужності
4
Ця програма підходить для сушіння звичайної, вологої бавовняної білизни та є найефективні­шою, якщо брати до уваги витрати енергії для програми «Бавовна».
5
якщо побутова сушильна машина є конденсаційною
6
для стандартної програми «Бавовна» при повному завантаженні
85
Page 86
Технічні характеристики

Технічний регламент

Цим компанія Miele підтверджує, що ця сушильна машина з тепловим насо­сом відповідає директиві 2014/53/ЄС.
Повний текст відповідності приладу європейським технічним регламентами можна знайти за посиланням:
- Продукти, Завантажити, за адресою www.miele.ua
- Запит сервісу, інформації, інструкції з експлуатації можна подати, зайшов­ши на онлайн посилання https://www.miele.ua/uk/domestic/customer­information-385.htm, вказавши модель продукту або серійний номер.
86
Page 87

Параметри витрат

Заванта-
ження
кг об/хв % кВт хв
Бавовна
Бавовна У шафу 9,0
Бавовна У шафу включно з Дбайлива+
Бавовна Під праску 9,0
Універсальна У шафу 4,0 1.200 40 0,50 70 Універсальна У шафу
включно з Дбайлива+ Тонка білизна У шафу 2,5 800 50 0,55 75 Вовна 2,0 1.000 50 0,02 5 Сорочки У шафу 2,0 600 60 0,45 65 Експрес У шафу 4,0 1.000 60 0,85 110 Джинси У шафу 3,0 900 60 1,00 125 Просочення У шафу 2,5 800 50 0,90 120
1
Вага сухої білизни
2
Програма перевірки згідно з нормативом 392/2012/ЄС для енергомаркування згідно з
EN61121. Усі невказані значення визначаються відповідно до норми EN61121.
Параметри витрат можуть відрізнятися від наведених значень залежно від кількості заван­таженої білизни, виду текстильних виробів, залишкової вологості після віджимання та коли­вань напруги в електромережі або жорсткості води.
Дані, показані по запиту EcoFeedback, можуть відрізнятися від тих, що відображаються в «Пара­метрах витрат». Різниця значень залежить від виду вимірювання даних сушильною машиною. На­приклад, на тривалість програми можуть впливати різні фактори, такі як ступінь залишкової во­логості білизни або різні види тканин, що матиме в свою чергу вплив на споживання енергії.
2
9,0 4,5
9,0 9,0 9,0 1.000 60 1,70 200
9,0 9,0 9,0
4,0 1.200 40 0,50 72
Швидкість віджи-
1
мання пральної ма-
шини
1.000
1.000
1.200
1.400
1.600
1.000
1.200
1.400
1.600
Залиш-
кова во-
логість
60 60 53 50 44
60 53 50 44
Елек-
тро-
енергія
1,63 0,86 1,45 1,40 1,25
1,25 1,10 1,00 0,85
Три-
валість
208 124 189 179 160
147 129 120 102
87
Page 88

Налаштування

OK
Тепле обдування
OK
Установки 
OK
Мова 

Виклик налаштувань

У меню «Налаштування» можна відрегулювати електроніку сушиль­ної машини відповідно до Ваших потреб. Налаштування можна змінити в будь-який час.
Поверніть поворотний перемикач у
положення Додаткові програми/.
1 раз доторкніться до сенсорної
кнопки.
На дисплеї світиться:
Підтвердьте сенсорною кнопкою
ОК.

Вибір налаштувань

Доторкніться до сенсорної кноп-
ки або , доки бажане налашту­вання не з’явиться на дисплеї.
- Сенсорна кнопка рухає список вибору вниз.
- Сенсорна кнопка рухає список вгору.
Доторкніться до сенсорної кноп-
киОК, щоб редагувати відображу­ване налаштування.

Редагування налаштувань

Доторкаючись до сенсорних кно-
пок або , у Вас є різні можли­вості змінювати налаштування.
Наприклад, Ви можете
- обрати значення, позначивши ак­тивну опцію символом,
- змінити значення сегментів,
- змінити значення.
Ви знаходитесь у підменю Налашту- вання.
88
Якщо бажаний вибір відображаєть-
ся на дисплеї, доторкніться до сен­сорної кнопки ОК, щоб його акти­вувати.

Вихід із меню «Налаштування»

Поверніть поворотний перемикач.
Page 89
Налаштування

Мова

Текстові повідомлення можуть виво­дитися на дисплей різними мовами.
Знак прапорця за словом «Мова» слугує орієнтиром, якщо Ви помилко­во встановите мову, яку не розумієте.
Обрану мову буде збережено.

Ступені сушіння

Ви можете індивідуально налагоди­ти ступені сушіння у програмах Ба- вовна, Універсальна, Автоматична.
Опції
-        (вологіше) тривалість програми зменшиться
-        ( налаштування вироб­ника)
-        (сухіше) тривалість програми збільшиться

Темп. охолодж.

Незадовго до закінчення програми білизна автоматично охолоджуєть­ся. У всіх програмах зі ступенями сушіння можна збільшити три­валість автоматичної фази охолод­ження до закінчення програми.
Опції Вибір здійснюється кроками в 1°C.
- 55°C (налаштування виробника)
- ...
- 40°C

Звук привітання

Ви можете встановити гучність тону привітання на один із 7 різних рівнів.
Опції
- викл
-        (тихо)
-        ( налаштування вироб­ника)
-        (голосно)
89
Page 90
Налаштування

Підтвердж. сигнал

Доторкання до сенсорних кнопок підтверджуватиметься акустичним сигналом.
Опції
- викл (налаштування виробника)
-        (тихо)
-        (голосно)
Якщо вибір зробити неможливо, лу­нає негативний акустичний сигнал.

Гучність зумера

Зумер сповіщає акустичним сиг­налом про час закінчення програми. Зумер може лунати гучніше або тихіше.
Опції
-        (тихо)
-        ( налаштування вироб­ника)
-        (голосно)

Очищ. повітр. каналу

Ворс потрібно видаляти після сушін­ня. Додатково світиться нагадуван­ня, коли забруднення ворсом досяг­не певного рівня: Очистіть ворс. і цокольн. фільтри Див.
Ви можете самі вирішити, при якому рівні забруднення має з’являтись це нагадування.
Опції Методом спроб установіть, яка з оп-
цій більшою мірою відповідає Вашо­му режиму користування сушильною машиною.
- викл Нагадування не з’являється. При сильних перешкодах у повітряному каналі програма переривається та з’являється повідомлення Очис-
тіть ворс. і цокольн. фільтри Див. ,
яке не залежить від установок цієї опції.
- рідко Нагадування з’являється лише при сильному забрудненні ворсом.
90
- середній (налаштування виробника)
- часто Нагадування з’являється лише при незначному забрудненні ворсом.
Page 91
Налаштування

Провідність води

Це налаштування стосується лише регіонів із дуже низькою жорсткістю води.
Якщо вода м’яка, результат сушін­ня може бути незадовільним.
Вибирайте це налаштування лише тоді, коли вода, у якій прались тек­стильні вироби, дуже м’яка і зна­чення провідності (електричної провідності) менше ніж 150µS/см. Інформацію про значення провід­ності питної води можна дізнатись на підприємстві водопостачання.
Опції
- нормальн. (налаштування вироб­ника)
- нижче <150мсм (тільки для регіонів із дуже низькою жорсткістю води)

Витрати

У цьому пункті відображаються за­гальні витрати.
Опції
- Остання програма відображає витрати енергії остан­ньої програми
- Загал. споживання відображає попередні загальні ви­трати
- Функція обнулення видаляє попередні загальні витра­ти
91
Page 92
Налаштування

ПІН-код

PIN-код захищає Вашу сушильну машину від використання іншими особами.
Опції
- активувати PIN-код– 250 і його можна активу­вати. Якщо функцію запиту PIN-коду ввімкнено, після ввімкнення маши­ни варто ввести PIN-код, щоб нею можна було користуватися.
- дезактивувати Якщо Ви хочете користуватись су­шильною машиною без введення PIN-коду. З’являється лише, якщо PIN-код було попередньо ввімкне­но.
- змінити Можна вибрати інше значення PIN­коду.
Запишіть Ваш новий PIN-код.
Якщо Ви його забудете, розблоку­вати машину зможе лише сервісна служба Miele.

Яскравість

Ви можете встановити яскравість дисплея, активних і пасивних сен­сорних кнопок.
Опції

Яскравість дисплея

Регулює яскравість дисплея.
-        (темно)
-        ( налаштування вироб­ника)
-        (світло)

Кнопки активні

Регулює яскравість активних сенсор­них кнопок.
-        (темно)
-        (світло)

Кнопки не активні

Регулює яскравість сенсорних кно­пок, які можна активувати.
-        (темно)
-        (світло)
92
Повідомлення: Зверніть увагу на ве­лику різницю між яскравістю актив­них сенсорних кнопок і тих, що мож­на активувати. Це полегшує керуван­ня.
Page 93
Налаштування

Реж. вимкн. дисплея

З метою енергозбереження дисплей і підсвічування кнопок вимикається через 10хвилин. КнопкаСтарт/До- кладання білизни повільно блимає. Це налаштування можна змінити.
Опції
- вкл (налаштування виробника) Дисплей вимикається (через 10хвилин):
– якщо після вмикання машини не
відбувається вибір програми – у поточній програмі – після завершення програми.
- вкл(не поточ.прог) Дисплей вимкнеться (як описано вище), але не в поточній програмі.
- викл Дисплей не вимикається.
Індикацію можна ввімкнути, натис­нувши будь-яку кнопку.

Пам'ять

Сушильна машина зберігає останні вибрані налаштування програми сушіння (ступінь сушіння та/або опції чи тривалість для кількох програм).
Під час нового вибору програми су­шильна машина відображає збере­жені налаштування.
Опції
- викл (налаштування виробника)
- вкл
Активація відстрочення старту, зу­мера чи даних EcoFeedback не збері­гається.

Захист від зминання

Тривалість захисту від зминання можна змінити.
Опції
- 1 год
- 2 год (налаштування виробника)
93
Page 94
Налаштування

Інфо про програму

Індикацію назви програми та об’єму завантаження, які відображаються на дисплеї під час вибору програми за допомогою перемикача програм, можна вимкнути.
Опції
- викл (назва програми та об’єм за­вантаження не відображаються)
- Назва програми (об’єм завантажен­ня не відображається)
- Наз. і макс.завант. (відображається обидві індикації, налаштування ви­робника)

Miele@home

Встановітьз’єднання між вашою су­шильною машиною та домашньою бездротовою мережею.
У підменю можуть відображатися такі пункти:
Функція бездротової локальної ме­режі знову вмикається.
Установка Це повідомлення з’являється лише у
випадку, якщо сушильна машина ще не під’єднана до бездротової локаль­ної мережі.
Хід налаштування описано в розділі «Перше введення в експлуатацію».
Дезактивувати (доступно лише за умови активації Miele@home)
Налаштування Miele@home зберіга­ється, а функція бездротової локаль­ної мережі вимикається.
Активувати (доступно лише за умови деактивації Miele@home)
94
Page 95
Статус з'єднання (доступно лише за умови активації Miele@home)
Відобразяться такі значення:
- якість сигналу бездротової локаль­ної мережі
- назва мережі
- IP-адреса
Нове з'єднання (доступно, якщо на­лаштовано)
Скидає з’єднання бездротової ло­кальної мережі, щоб здійснити нове налаштування.
Віднов. завод.устан. (доступно, якщо налаштовано)
- Бездротову локальну мережу вимкнено.
- З’єднання з бездротовою локаль­ною мережею скидається до за­водських налаштувань.
Налаштування
Скиньте конфігурацію мережі, якщо ви утилізуєте, продаєте або вводите в експлуатацію сушильну машину, що вже була у використанні. Лише таким чином можна переконатися, що ви видалили всю особисту інформацію і попередній власник більше не може отримати доступ до сушильної маши­ни.
Щоб знову можна було використову­вати Miele@home, потрібно встанови­ти нове з’єднання.
95
Page 96
Налаштування

Дистанц. керування

Налаштування Дистанц. керування до­ступне, тільки якщо ввімкнено та на­лаштовано Miele@home.
Якщо ви встановили мобільний до­даток Miele@mobile на своєму мобільному пристрої, стан вашої су­шильної машини можна переглядати будь-де та керувати нею дистанцій­но за допомогою програми MobileStart.
Можна вимкнути налаштуванняДис-
танц. керування, якщо ви не бажаєте
керувати сушильною машиною через мобільний пристрій.
Тоді програму можна також перерва­ти через мобільний додаток, якщо не ввімкненоДистанц. керування.
Встановіть кнопкою «Відстрочення старту» час, до якого сушильна ма­шина має ввімкнутись і запустіть відлік (див. розділ «Відстрочення старту/SmartStart»). Сушильна машина запускає роботу в заданий період часу за допомогою переданого вами сигналу. Якщо до кінця встановленого часу сигнал не надійде, сушильна машина запускається автоматично.

SmartGrid

Налаштування SmartGrid доступне, тільки якщо ввімкнено й налаштова­но Miele@home.
За допомогою цієї функції можна автоматично запускати сушильну машину в часи найвигіднішого тари­фу на електроенергію.
Якщо Ви активувалиSmartGrid, кнопка Відстрочення старту має іншу функ­цію. Кнопкою відстрочення старту Ви встановлюєтеSmartGrid. Сушильна машина запускає роботу в заданий період часу за допомогою сигналу, переданого Вашим підприємством енергопостачання. Якщо до кінця встановленого часу сигнал від підприємства енергопоста­чання не надійде, сушильна машина запускається автоматично (див. розділ «Відстрочення старту»).
На заводі-виробнику функцію SmartGrid деактивовано.
На заводі-виробнику активовано функцію дистанційного керування.
96
Page 97
Налаштування

Wash2Dry

Функцію Wash2Dry можна вибрати в меню Додаткові програми.
Вибір
- викл
- вкл Функція Wash2Dry розблокована та
її можна знайти в меню Додаткові програми.

RemoteUpdate

Програмне забезпечення вашої су­шильної машини можна оновити за допомогою віддаленого оновлення (RemoteUpdate).
На заводі-виробнику функція відда­леного оновлення ввімкнена.
Якщо ви не встановите віддалене оновлення, сушильною машиною можна користуватись у звичайному режимі. Однак компанія Miele реко­мендує встановити віддалене онов­лення.

Активація

Пункт меню «Віддалене оновлення» відображається та доступний для вибору, якщо Ваша сушильна маши­на підключена до бездротової ло­кальної мережі (див. розділ «Налаш­тування», підрозділ «Miele@home»).
Умови використання Ви знайдете в мобільному додатку Miele@mobile.
Оновлення програмного забезпечен­ня може здійснити лише сервісна служба Miele.

Хід процесу віддаленого оновлення

Якщо функція встановлена у Вашій сушильній машині, вона відобра­жається автоматично.
Ви можете вибрати, чи встановлюва­ти віддалене оновлення відразу, чи відкласти запуск на пізніше. Якщо Ви обрали «запустити пізніше», запит по­вторюється під час наступного ввімк­нення сушильної машини.
Віддалене оновлення може тривати кілька хвилин.
Під час віддаленого оновлення звер­ніть увагу на таке:
- Якщо Ви не отримуєте жодних повідомлень, віддалене оновлення недоступне.
- При встановленому віддаленому оновленні функцію не можна вида­лити.
- Під час віддаленого оновлення не вимикайте Вашу сушильну машину. Інакше процес віддаленого онов­лення перерветься і функція не встановиться.
Функцію віддаленого оновлення мож­на використовувати, якщо сушильна машина під’єднана до бездротової локальної мережі, і у Вас є обліковий запис в мобільному додатку Miele@mobile. У мобільному додатку сушильна машина реєструється.
97
Page 98

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста­новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис­тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємни­цької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре­алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін­ших установлених законодавством вимог спо­живача відносно якості виробу, за умови вико­ристання його за призначенням і дотримання вимог під час установлення, підключення і екс­плуатації виробу, які зазначено у даній інструк­ції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії га­рантійних зобов'язань залежить від правиль­ного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста­новлення та підключення, відомостей про ус­тановлення та підключення. Вимагайте запов­нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з йо­го установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль­ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробництва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії га­рантійного терміну шляхом заміни деталі заз­наченого устаткування, клієнт зобов'язаний повернути представникові сервісної служби демонтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткуван­ня).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
- неналежного зберігання та/або недбалого транспортування;
- недотримання правил установки і підклю­чення;
- ремонту, розбирання та інших втручань особами, що не мають повноважень на на­дання даних послуг;
- виявлення механічних пошкоджень товару;
- виявлення слідів впливу хімічних речовин;
- неправильного застосування дозуючих мий­них засобів та витратних матеріалів;
- включення в електричну мережу з неста­більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
- виявлення пошкоджень, спричинених екстремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
- пошкоджень товару тваринами або комаха­ми;
- протиправних дій третіх осіб;
- надзвичайних обставин (пожежі, заливання, стихійних лих і т.п.)
- порушення функціонування товару внаслі­док попадання у внутрішні робочі блоки сто­ронніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
- зазначені у даній Інструкції з експлуатації роботи щодо регулювання, чищення та ін­шого догляду за виробом;
- заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи освітлення, ґумові ущільнювачі дверцят/ люків, мішки-пилозбірники, слюдяні пласти­ни і т.п.);
- зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус­таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
- вентиляторів,
- масляних/повітряних доводчиків дверей,
- водяних клапанів,
- електричних реле,
- електродвигунів,
- ременів,
- компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу­ванням (старінням) матеріалів:
- потріскування при нагріванні/охолодженні,
- скрипи,
- незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати­ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
98
Page 99
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номер Дата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Дата продажу Ціна
(гривень)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка TWJ 660 WP
99
Page 100
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експ­луатації продовжено
до 20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова ціна гривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
100
Loading...