Miele TCJ 690 WP User manual [hu]

Page 1
Használati utasítás Hőszivattyús szárítógép
Feltétlenül olvassa el a Használati utasítást a felállítás, beszerelés ­üzembe helyezés előtt. Ezáltal megóvja önmagát és elkerüli készüléke károsodását.
hu-HU M.-Nr. 11 001 471
Page 2
Tartalom
A szárítógép kezelése.........................................................................................19
Kezelőpanel........................................................................................................... 19
Kezelés érintőgombokkal...................................................................................... 20
Kijelző.................................................................................................................... 21
Példák a kezelésre................................................................................................. 21
Első üzembe helyezés......................................................................................... 22
Nyugalmi állapot ideje a felállítás után .................................................................. 22
A védőfólia és a gyári címkék eltávolítása ............................................................ 22
Energiatakarékosság .......................................................................................... 25
Energiatakarékosság............................................................................................. 25
EcoFeedback......................................................................................................... 26
1. Ügyeljen a megfelelő ruhaápolásra ............................................................... 27
Már a mosásnál figyeljen oda................................................................................ 27
Ruhák előkészítése a szárítógéphez ..................................................................... 27
Szárítás.................................................................................................................. 28
Vegye figyelembe az ápolási piktogramokat....................................................28
A helyes szárítási fokozat kiválasztása.............................................................28
2. Program kiválasztása...................................................................................... 29
3. A szárítógép betöltése....................................................................................31
A ruha betöltése .................................................................................................... 31
4. Programbeállítások kiválasztása...................................................................32
Programbeállítások................................................................................................ 32
Szárítási fokozatok kiválasztása a szárítási fokozat programoknál.................. 32
Idővezérelt és egyéb programok kiválasztása.................................................. 32
Extra választása .................................................................................................... 33
Késleltetett indítás/Smart-Start........................................................................ 33
5. A program indítása..........................................................................................35
6. Program vége – ruhák kivétele....................................................................... 36
A program vége..................................................................................................... 36
Ruhák kivétele ....................................................................................................... 36
Programáttekintés............................................................................................... 37
Programok a kezelőpanelen.................................................................................. 37
További programok ............................................................................................... 41
2
Page 3
Tartalom
Extrák ...................................................................................................................43
Kímélő + ................................................................................................................ 43
Frissítés ................................................................................................................. 43
Gyűrődésvédelem ................................................................................................. 43
Hangjelzés............................................................................................................. 43
A szárítási programok - Extrák áttekintése............................................................ 44
A program lefutásának megváltoztatása .......................................................... 45
Kondenzvíztartály................................................................................................47
A kondenzvíztartály ürítése ................................................................................... 47
Kondenzvíztartály előkészítése a Végső gőzölés programhoz.............................. 48
Illatpatron............................................................................................................. 49
FragranceDos – Két nyílás az illatpatron behelyezéséhez..................................... 49
Az illatpatron használata ....................................................................................... 49
A védőfólia eltávolítása az illatpatronról...........................................................49
Az illatpatron behelyezése................................................................................ 50
Illatpatron kinyitása ............................................................................................... 51
Illatpatron bezárása............................................................................................... 51
Illatpatron kivétele/cseréje..................................................................................... 52
Tisztítás és ápolás............................................................................................... 53
Szálszűrő............................................................................................................... 53
Illatpatron kivétele ............................................................................................53
Látható szöszök eltávolítása ............................................................................ 53
Alaposan tisztítsa meg a szálszűrőket és a levegőcsatornát...........................54
A szálszűrők nedves tisztítása..........................................................................55
A lábazati szűrő tisztítása...................................................................................... 56
Ruhák kivétele ..................................................................................................56
A lábazati szűrő tisztítása.................................................................................57
A lábazati szűrő fedele ..................................................................................... 57
A hőcserélő ellenőrzése ...................................................................................58
Lábazati szűrő behelyezése ............................................................................. 58
A szárítógép tisztítása ........................................................................................... 59
Mi a teendő, ha ... ................................................................................................ 60
A kijelzőn üzenetek vagy hiba jelenik meg ............................................................ 60
Nem kielégítő szárítási eredmény.......................................................................... 62
A szárítási folyamat nagyon hosszú ideig tart....................................................... 63
Általános problémák.............................................................................................. 64
Az eldugult szálszűrő tisztítása a kondenzvíztartályban ....................................... 66
Eldugult permetezőfúvóka cseréje a Végső gőzölés programhoz......................... 67
3
Page 4
Tartalom
Ügyfélszolgálat .................................................................................................... 68
Kapcsolat üzemzavar esetén ................................................................................ 68
Utólag vásárolható tartozékok............................................................................... 68
Garancia ................................................................................................................ 68
Elhelyezés és csatlakoztatás .............................................................................69
Elölnézet................................................................................................................ 69
Hátulnézet ............................................................................................................. 70
A szárítógép mozgatása........................................................................................ 70
A szárítógép kézi szállítása a felállítás helyére................................................. 71
Felállítás................................................................................................................. 71
A szárítógép szintezése.................................................................................... 71
Nyugalmi állapot ideje a felállítás után ............................................................. 71
Szellőzés...........................................................................................................72
Későbbi mozgatás előtt....................................................................................72
Kiegészítő felállítási feltételek................................................................................ 72
Kondenzvíz külső elvezetése................................................................................. 73
Különleges csatlakozási feltételek, melyek visszacsapószelepet igényelnek .. 73
Lefolyócső áthelyezése ....................................................................................74
Példa: kondenzvíz elvezetése........................................................................... 74
Elektromos csatlakoztatás .................................................................................... 77
Műszaki adatok ...................................................................................................78
Adatlap háztartási szárítógéphez .......................................................................... 79
Megfelelőségi nyilatkozat...................................................................................... 81
Fogyasztási adatok ............................................................................................. 82
4
Page 5
Tartalom
Beállítások............................................................................................................ 83
Beállítások előhívása............................................................................................. 83
Nyelv .................................................................................................................. 84
Szárítási fokozat.................................................................................................... 84
Lehűtési hőmérséklet ............................................................................................ 84
Üdvözlő hangjelzés ............................................................................................... 84
Gombhang............................................................................................................. 85
Hangjelzés hangereje ............................................................................................ 85
Levegő útjának kijelzése........................................................................................ 85
Vezetőképesség .................................................................................................... 86
Fogyasztás ............................................................................................................ 86
PIN-kód ................................................................................................................. 87
Fényerő.................................................................................................................. 87
Kijelző............................................................................................................... 87
Gombok aktívak ............................................................................................... 87
Gombok inaktívak ............................................................................................87
Kijelző lekapcs.késleltetés..................................................................................... 88
Memória ................................................................................................................ 88
Gyűrődésvédelem ................................................................................................. 88
Programinfo........................................................................................................... 89
Miele@home.......................................................................................................... 89
Távirányítás............................................................................................................ 90
SmartGrid.............................................................................................................. 90
RemoteUpdate ...................................................................................................... 91
A RemoteUpdate folyamata.............................................................................91
5
Page 6

Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez

A csomagolóanyag meg­semmisítése
A csomagolás megóvja a szárítógépet a szállítási sérülésektől. A csoma­golóanyagokat környezetvédelmi és hu­lladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újraha­sznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot ta­karít meg és csökkenti a keletkező hu­lladék mennyiségét. Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
A régi készülék ártalmatlanítá­sa
A elektromos és elektronikus készülékek még jelentős mennyiségben tartalmaznak értékes anyagokat. Tartal­maznak olyan anyagokat, összetevőket és alkatrészeket is, amelyek a készülékek működéséhez és bizton­ságához szükségesek voltak. Ezek a szemétbe kerülve vagy nem megfelelő kezelés esetén ártalmassá válhatnak az emberi egészségre és a környezetre. Ezért semmi esetre se dobja a háztartá­si szemétbe a régi készülékét.
Ehelyett használja az elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására szolgáló hivatalos, ki­jelölt gyűjtő és visszavételi helyeket a községben, a kereskedőknél vagy a Mi­elénél. A selejtezendő készüléken lévő esetleges személyes adatok el­távolításért törvényileg saját maga felel. Kérjük, gondoskodjon arról, hogy selej­tezendő készüléke az elszállításig gyer­mekbiztosan legyen tárolva.
6
Page 7

Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

Feltétlenül olvassa el ezt a használati utasítást.
Ez a szárítógép megfelel a biztonsági előírásoknak. Azonban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülésekhez vezethet.
A szárítógép első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Ez fontos útmutatásokat ad a szárítógép biztonságosságával, ha­sználatával és karbantartásával kapcsolatban. Így megóvja önma­gát és megakadályozza a szárítógép károsodását.
Őrizze meg ezt a használati utasítást és adja azt tovább az esetle­ges következő tulajdonosnak.

Rendeltetésszerű használat

Ezt a szárítógépet arra tervezték, hogy a háztartásban és a háztar-
táshoz hasonló felállítási környezetben használják.
Ez a szárítógép nem alkalmas a szabadban történő használatra.A szárítógépet kizárólag háztartási körülmények között, és csak
vízben mosott olyan textíliák szárítására használja, amelyeket a gyártó a kezelési címkében szárításra alkalmasnak jelölt. Az összes többi felhasználási mód tilos. Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hi­bás működtetés okoz.
7
Page 8
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési vagy értelmi képessé-
geik, tapasztalatlanságuk vagy tudatlanságuk miatt nincsenek abban az állapotban, hogy a szárítógépet kezelhetnék, nem szabad ezt a szárítógépet felelős személy felügyelete vagy útmutatása nélkül ha­sználniuk.

Gyermekek a háztartásban

A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a szárítótól kivéve, ha
állandó felügyelet alatt állnak.
Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a szárítót
felügyelet nélkül használniuk, ha a szárítót úgy elmagyarázták nekik, hogy a szárítót biztonsággal kezelni tudják. A gyermekeknek fel kell tudniuk ismerni és meg kell tudniuk érteni a helytelen használat le­hetséges veszélyeit.
Gyermekeknek nem szabad a szárítógépet felügyelet nélkül
tisztítaniuk vagy karbantartaniuk.
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a szárítógép közelében tar-
tózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a szárítógéppel játszani.
8
Page 9
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

Műszaki biztonság

Vegye figyelembe az „Elhelyezés és csatlakoztatás“, valamint a
„Műszaki adatok“ fejezetek utasításait is.
Az elhelyezés előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e a szárítógépen
külső látható sérülések. Ne állítson fel, és ne helyezzen üzembe sérült szárítógépet.
A szárítógép hálózati csatlakoztatása előtt feltétlenül hasonlítsa
össze a típustáblán lévő csatlakoztatási adatokat (biztosíték, fe­szültség és frekvencia) az elektromos hálózat adataival. Kétség esetén kérje ki villanyszerelő szakember véleményét.
A szárítógép megbízható és biztos működése csak akkor bi-
ztosított, ha a szárítógép a nyilvános villamos hálózatra van csatla­koztatva.
A szárítógép elektromos biztonsága csak akkor szavatolt, ha egy
előírásszerűen létesített védőföldelő-rendszerhez van csatlakoztatva. Nagyon fontos, hogy ezt az alapvető biztonsági feltételt ellenőrizzék és kétséges esetben az épület hálózatát egy szakember megvi­zsgálja. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyeket egy hiányzó vagy megszakadt védővezeték okoz.
Biztonsági okokból (túlmelegedésből eredő tűzveszély) ne ha-
sználjon hosszabbító kábelt.
9
Page 10
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrészekre szabad kic-
serélni. Csak ezen alkatrészek esetében garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljes mértékben teljesítik.
Szakszerűtlen javítások előre nem látható veszélyeket okozhatnak
a felhasználónak, melyekért a Miele nem vállal felelősséget. Javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakemberek végezhet­nek, különben a bekövetkező károk esetén garanciaigény nem táma­sztható.
A csatlakozódugó hozzáférhetőségét mindig biztosítani kell, hogy
a szárítógépet le lehessen választani az elektromos hálózatról.
Amennyiben a hálózati csatlakozóvezeték sérült, akkor azt a Miele
által felhatalmazott szakembernek kell kicserélnie a felhasználó ve­szélyeztetésének elkerülése érdekében.
Hiba esetén vagy tisztításnál és karbantartásnál ez a szárítógép
elektromosan csak akkor van leválasztva a hálózatról, ha
– a szárítógép hálózati csatlakozóját kihúzta vagy – a háztartás biztosítéka ki van kapcsolva vagy – a háztartás becsavarható biztosítéka teljesen ki van csavarva.
10
Page 11
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Magyarázatok a hőszivattyúhoz és a hűtőközeghez:
Ez a szárítógép gáz halmazállapotú hűtőközeggel működik, amelyet kompresszor sűrít. A sűrítés által magasabb hőmérsékletű és elfolyósított hűtőközeg egy zárt keringési rendszerben a hőcserélő egységen keresztül kerül elvezetésre, ahol az odaáramló szárítóle­vegővel végbe megy a hőcsere.
A túl korai üzembe helyezés a szárítógép károsodását okozza. A hőszivattyú károsodhat.
Várjon a felállítás után egy órát, mielőtt a szárítógépet üzembe helyezi.
– A szárítási folyamat alatti zúgó hangok, amelyeket a hőszivattyú
ad ki, normálisak. A szárítógép kifogástalan működését nem be-
folyásolja. – A hűtőközeg nem gyúlékony és nem robbanásveszélyes. – Ez a szárítógép fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmaz.
Hermetikusan zárt.
A hűtőközeg megnevezése R134a R134a R450a Hűtőközeg-mennyiség 0,48 kg 0,30 kg 0,31 kg Hűtőközeg globális felmele-
gedési potenciálja Készülék globális felmelegedé-
si potenciálja Az erre a szárítógépre érvényes hűtőközeg megnevezése és mennyisége vala-
mint a globális felmelegedési potenciál a típustáblán található (a szárítógép hátoldalán).
1430 kg CO2 e 1430 kg CO2 e 605 kg CO
686 kg CO2 e 429 kg CO2 e 188 kg CO2 e
2
11
Page 12
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
A szárítógép alsó része és a padló közötti légrést nem szabad
lábazati szegéllyel, magas csomózású szőnyegpadlóval stb. le­csökkenteni. Ellenkező esetben a kielégítő levegő hozzávezetés nem biztosított.
A szárító ajtajának nyitási útjába nem szabad zárható ajtót, tolóaj-
tót vagy szemből rácsapódó ajtót felszerelni.
Ezt a szárítógépet nem szabad nem rögzített helyeken (pl.
hajókon) működtetni.
Ne hajtson végre olyan módosításokat a szárítógépen, amelyeket
a Miele nem kimondottan engedélyezett.
Ez a szárítógép a különleges követelmények, (pl. hőmérséklet,
nedvesség, vegyszer-, kopásállóság és vibráció) miatt speciális vi­lágítóeszközzel van felszerelve. Ezt a speciális világítóeszközt csak a tervezett célra szabad használni. Nem alkalmas helyiség megvi­lágítására. A cserét csak engedéllyel rendelkező szakember vagy a Miele ügyfélszolgálata végezheti el.
12
Page 13
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

Szakszerű használat

Ne helyezze el a szárítógépet fagyveszélyes helyiségben. Már a
fagypont körüli hőmérséklet hátrányosan befolyásolja a szárítógép működőképességét. A pumpába és a kifolyótömlőbe fagyó víz káro­kat okozhat.
A maximális töltetmennyiség 9,0 kg (száraz ruhák).
A részlegesen alacsonyabb töltési mennyiségeket az egyes progra­mokhoz a „Programáttekintés“ fejezetben találja meg.
Tűzveszély!
Ezt a szárítógépet nem szabad vezérelhető dugaszoló aljzaton (pl. időkapcsolón keresztül vagy csúcsteljesítmény-megszakítós beren­dezésen) üzemeltetni. Ha a szárítóprogram a lehűtési fázis befejeződése előtt megszakad­na, fennállna a ruhák öngyulladásának veszélye.
Figyelmeztetés: A szárítógépet soha ne kapcsolja ki a szárítási
program befejeződése előtt. Kivéve, ha minden darabot azonnal ki­vesz és úgy teregeti ki, hogy a hőt le tudják adni.
A fűtési fázist sok programnál lehűtési fázis követi annak bi-
ztosítására, hogy a ruhadarabok egy olyan hőmérsékleten maradja­nak, amelyen nem károsodnak (pl. öngyulladás elkerülése). Csak ezután van vége a programnak. A holmikat mindig közvetlenül és teljes egészében a program befeje­ződése után vegye ki.
13
Page 14
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Tűzveszély miatt tilos a textíliákat szárítani akkor, ha azok:
– nincsenek kimosva. – nincsenek megfelelően kitisztítva és olaj-, zsírtartalmú vagy egyéb
szennyeződéseket tartalmaznak (pl. konyharuhák vagy kozmetikai
kendők étolaj-, olaj-, zsír-, krém maradványokkal).A nem
megfelelően kitisztított textíliáknál tűzveszély áll fenn a holmi ön-
gyulladása által, amely a szárítási folyamat befejeződése után és
a szárítón kívül következik be. – tűzveszélyes tisztítószerekkel vagy aceton, alkohol, benzin, pe-
tróleum, kerozin, folteltávolító, terpentin, viasz- és viaszeltávolító
vagy vegyi anyagok maradványaival (pl. portörlőknél, felmosóknál,
mosólapoknál) átitatódtak. – hajrögzítő, hajlakk, körömlakklemosó vagy ezekhez hasonló ma-
radványokat tartalmaznak.
Az ilyen különösen erősen szennyezett textíliákat mossa ki alapo­san: használjon megnövelt mennyiségű mosószert és válasszon magas hőmérsékletet. Kétséges esetben ezeket mossa ki többször.
Távolítson el minden tárgyat a zsebekből (mint pl. öngyújtó,
gyufa).
14
Page 15
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Tűzveszély miatt tilos a textíliákat vagy termékeket szárítani,
– ha ipari kemikáliákat használtak a tisztításhoz (pl. egy
vegytisztításnál). – ha túlnyomórészt habgumi, gumi vagy gumihoz hasonló részeket
tartalmaznak. Ezek pl. latex-habgumiból készült termékek, zu-
hanysapkák, vízálló textíliák, gumírozott termékek és ruhadara-
bok, habgumi-betétes fejpárnák. – ha töltve vannak és sérültek (pl. párnák és dzsekik). A kihulló töl-
tés tüzet okozhat.
Csukja be az ajtót minden szárítás után. Így el tudja kerülni, hogy
– a gyerekek megpróbáljanak bemászni a gépbe, vagy valamit ab-
ban eldugjanak, – kisállatok a gépbe másszanak,
Ne támaszkodjon vagy dőljön az ajtónak. Ez a szárítógép külön-
ben felborulhat.
A szálszűrőket minden szárítás után meg kell tisztítani!A szálszűrőket vagy a lábazati szűrőt a nedves tisztítás után meg
kell szárítani. A nedves szál-/lábazati szűrők szárításkor működési zavart okozhatnak!
15
Page 16
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések
Ezt a szárítógépet tilos
– sérült szálszűrőkkel üzemeltetni. – sérült lábazati szűrővel üzemeltetni.
A szárítógép túlságosan elszöszösödne, ami meghibásodáshoz ve­zetne!
Ha a kondenzvizet külsőleg vezeti el, biztosítsa a lefolyócsövet le-
csúszás ellen, ha azt pl. egy mosdókagylóba akasztja. Különben a tömlő lecsúszhat, és a kifolyó kondenzvíz károkat okoz­hat.
A kondenzvíz nem ivóvíz.
Emberre és állatra egészségkárosító hatása lehet, ha megisszák.
Tartsa a szárítógép környezetét mindig tisztán a portól és a
szöszöktől. A beszívott hűtőlevegőben levő szennyezőanyag idővel eltömítheti a hőcserélőt.
A szárítót ne fröcskölje le.Öblítőszert vagy hasonló termékeket úgy kell alkalmazni, ahogyan
azt az öblítőszer útmutatásában meghatározták.
16
Page 17
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

Illatpatron használata (megvásárolható tartozék)

Csak az eredeti Miele illatpatront szabad használni.Az illatpatront csak az eredeti csomagolásban tárolja, ezért őrizze
azt meg.
Figyelem, az illatanyag kifolyhat! Az illatpatront vagy az illatpa-
tronnal felszerelt szálszűrőt egyenesen tartsa és soha ne tegye le va­gy billentse meg.
A kifolyt illatanyagot azonnal törölje fel egy nedvszívó ronggyal: a
padlóról, a szárítógépről, a szárítógép alkatrészeiről (pl. szálszűrő).
A kifolyt illatanyagnak a testtel történő érintkezése esetén: A bőrt
alaposan tisztítsa meg vízzel és szappannal. A szemet legalább 15 percen keresztül öblítse tiszta vízzel. Lenyelés esetén a szájat alapo­san öblítse ki tiszta vízzel. A szemmel történő érintkezés vagy a lenyelés után keressen fel egy orvost!
Azonnal cserélje le a ruhát, amely érintkezésbe került a kifolyt illa-
tanyaggal. A ruhát vagy a rongyokat alaposan tisztítsa meg bő vízzel és mosószerrel.
Az alábbi útmutatások figyelmen kívül hagyása esetén tűzveszély
vagy a szárítógép sérülésének a veszélye áll fenn:
– Soha ne töltsön után illatanyagot az illatpatronba. – Soha ne használjon hibás illatpatront.
Az üres illatpatront dobja a háztartási hulladékok közé és soha ne
használja más célra.
Kiegészítőleg vegye figyelembe az illatpatronhoz mellékelt
tájékoztatót.
17
Page 18
Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések

Tartozék

Tartozékokat csak akkor szabad rá- vagy beszerelni, ha azokat a
Miele kifejezetten engedélyezi. Amennyiben más alkatrészek kerülnek rá- vagy beszerelésre, akkor a garanciára, jótállásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó köve­telések érvényüket veszítik.
A Miele szárítógépek és a Miele mosógépek mosó-szárító to-
ronyként is felállíthatók. Ehhez megvásárolható tartozékként szükség van egy Miele mosó-szárító összekötő készletre. Ügyelni kell arra, hogy a mosó-szárító összekötő készlet illeszkedjen a Miele szárítógéphez és a Miele mosógéphez.
Ügyeljen arra, hogy a megvásárolható tartozékként kapható Miele
lábazat illeszkedjen ehhez a szárítógéphez.
A Miele nem vállal felelősséget azon károkért, amelyek a bi­ztonsági előírások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából származnak.
18
Page 19

Kezelőpanel

A szárítógép kezelése

a
Kezelőfelület
A kezelőfelület a kijelzőből és a különböző érintőgombokból áll. Az egyes érintőgombokhoz a magyará­zatot az alábbiakban találja.
b
Kijelző
A kijelzőn az alábbi értékeket lehet megjeleníteni és/vagy kiválasztani:
1. A programok neve, a szárítási fo­kozat és a kiválasztott program időtartama.
2. A választási listák egyes értékei a beállításokhoz.
c
Érintőgombok 
Az  érintőgombokkal az értékek módosíthatók a kijelzőn. Az érin­tőgomb növeli az értéket vagy a választási listát felfelé csúsztatja, az érintőgomb csökkenti az értéket vagy a választási listát lefelé csúsztatja.
d
OK érintőgomb
Az OK érintőgombbal hagyhatók jóvá a kiválasztott értékek.
e
Kijelző Perfect Dry
A Perfect Dry rendszer a szárítási fo­kozat programokban méri a ruhák maradéknedvességét és gondosko­dik a pontos száradásról. A Perfect Dry kijelzés. . . . . . villog a program elindulása után és kialszik, ha a program időtartama kijelzésre kerül. . . . világít az elért szárítási fokozattal a program vége felé. . . . a következő programoknál nem világít: Gyapjú fellazítás, Selyem, Hi-
deg levegő, Meleg levegő, Kosárpro­gram.
19
Page 20
A szárítógép kezelése
f
Optikai interfész
Adatátviteli pont a Miele vevőszol­gálata számára.
g
Érintőgombok az Extrákhoz
A szárítási programokat az Extrák segítségével tudja kiegészíteni. Ha egy szárítóprogram ki van vála­sztva, a lehetséges extrák érintő­gombjai tompán világítanak.
h
Érintőgomb Az érintőgomb segítségével megtudhatja a választott szárítópro­gram energiafogyasztási előre­jelzését. További információk az „Energiata­karékosság“ fejezetben, az „EcoFeedback“ szakaszban talál­hatók.
i
Érintőgombok Az érintőgomb elindítja a késlel­tetett indítást. A késleltetett in­dítással egy későbbi programindítást tud kiválasztani. A programindítást 15 perc és maximum 24 óra között lehet elhalasztani. Ilyen módon pl. kedvező éjszakai áram tarifákat ha­sználhat. További információkat a „4. Pro­grambeállítás kiválasztása“ fejezet­ben talál.
j
Start/Stop érintőgomb
A Start/Stop érintőgomb megérin­tésével a választott programot elin­díthatja vagy a már elindított progra­mot megszakíthatja. Az érintőgomb villog, amint a programot el lehet in­dítani, és folyamatosan világít a pro­gram elindítása után.
k
Programválasztó
A program kiválasztásához és a ki­kapcsoláshoz. A programvála­sztással a szárítógép bekapcsol és a programválasztó állásával kikap­csol.

Kezelés érintőgombokkal

Az érintőgombok az ujjheggyel történő érintésre reagálnak. A kiválasztás ad­dig lehetséges, amíg az adott érintő­gomb világít.
Egy fényesen világító érintőgomb jelen­tése: aktuálisan kiválasztva
Egy tompán világító érintőgomb jelenté­se: választás lehetséges
20
Page 21
A szárítógép kezelése
OK
Szekrényszáraz 0:55
OK
2:00
OK
Nyelv 
OK
be
OK
:00
00
Start ekkor óra

Kijelző

Az alapkijelző egy szárítási fokozat pro­gramnál a következőt jelzi ki:
– A választott szárítási fokozat és az
előrelátható programidőtartam.
– A program elindítása után az elért
szárítási fokozat és a fennmaradó programidőtartam.
Az alapkijelző idővezérelt program esetén csak a program időtartamát jelzi ki:

Példák a kezelésre

Mozgás egy kiválasztási listában

A görgetősávról ismeri fel a kijelzőn, hogy egy kiválasztási lista áll a rendel­kezésére.

A kiválasztott pont megjelölése

Az aktivált pontot a kiválasztási listában egy pipa jelöli.

Számértékek beállítása

A számérték fehér hátterű. Az érintő­gomb megérintésével a számérték csökken. Az érintőgomb megérin­tésével a számérték csökken. Az OK érintőgombbal a kijelzőn lévő számérték aktiválódik.

Kilépés egy almenüből

A vissza  kiválasztásával léphet ki az almenüből.
A érintőgomb megérintésével a kiválasztási lista lefelé mozog, a érin­tőgomb megérintésével pedig felfelé. Az OK érintőgombbal a kijelzőn lévő pont aktiválódik.
21
Page 22

Első üzembe helyezés

OK
deutsch

Nyugalmi állapot ideje a felállítás után

A túl korai üzembe helyezés a
szárítógép károsodását okozza. A hőszivattyú károsodhat. Várjon a felállítás után egy órát, mi-
előtt a szárítógépet üzembe helyezi.

A védőfólia és a gyári címkék eltávolítása

Távolítsa el – a védőfóliát az ajtóról – az összes gyári címkét (amennyiben
van) az elülső oldalról és a tetőről.
Azokat a címkéket, amelyeket az ajtó kinyitása után lát meg (pl. a típu­stábla), kérjük ne távolítsa el!

A szárítógép bekapcsolása

Forgassa a programválasztót a Pamut
programra.

A kijelző nyelvének beállítása

Felszólítást kap a kijelző kívánt nyelvé­nek megadására. A nyelv átállítása bár­mikor lehetséges a programválasztóval a További programok/ az Beállítások  alpontban.
Érintse meg az  érintőgombot ad-
dig, amíg a kívánt nyelv megjelenik a kijelzőn.
Nyugtázza a nyelvet az OK gomb
megérintésével.
Az üdvözlő dallam megszólal és az üdvözlő képernyő világít.
22
Page 23
Első üzembe helyezés
OK
Beállítás most

Miele@home beállítása

A szárítógép integrált Wi-Fi modullal van felszerelve. A szárítógépet a helyi Wi-Fi hálózattal össze lehet kötni.
Ezután lehet a szárítógépet a Miele@mobile App-on keresztül kezel­ni.
A kijelzőn a következő üzenet jelenik meg: Miele@home
Érintse meg az OK érintőgombot.
Ha a Miele@home-ot közvetlenül be
szeretné állítani: érintse meg az OK érintőgombot.
Ha a beállítást későbbre szeretné el-
halasztani: érintse meg az érintőgombot, amíg a kijelzőn megjelenik: Beállítás később és érintse meg az OK érintőgombot.

Miele@mobile alkalmazás

A Miele@mobile alkalmazást ingyene­sen letöltheti az Apple AppStore-ból va­gy a Google Play áruházból.

Kapcsolódás WPS-en keresztül

Wi-Fi routerének WPS (WiFi Protected Setup)-képesnek kell lennie.
Kövesse a kijelző utasításait. Ha nem lehetett létrehozni a kapcsola-
tot, akkor valószínűleg nem elég gyor­san aktiválta a WPS-t a routeren. Vége­zze el újra a fenti lépéseket.
Tanács: Ha a WiFi routere nem rendel­kezik WPS kapcsolati móddal, ha­sználja a Miele@home App-al való csa­tlakoztatást.
A kijelzőn válassza ki a kívánt csatla-
kozási módot.
1. Csatlak. WPS-sel
2. Csatlakozás App-pal
Gondoskodjon arról, hogy a szárítógép felállítási helyén a Wi-Fi­hálózat jelerőssége megfelelő legyen.
23
Page 24
Első üzembe helyezés
OK
Csatlak. sikeres

Kapcsolódás App-on keresztül

Létrehozhatja a hálózati kapcsolatot a Miele@mobile alkalmazással.
Installálja a Miele@mobile App-ot a
mobil végkészülékére.
Kövesse az alkalmazás felhasználói
útmutatásait.
A bejelentkezéshez szükség van:
1. A Wi-Fi hálózata jelszavára
2. A szárítógépe jelszavára A szárítógép jelszava a sorozat szám
utolsó kilenc számjegye, amelyet megtalál a típustáblán.
Helyes csatlakozás után a kijelzőn megjelenik:

Üzembe helyezés folytatása

Hagyja jóvá az OK érintőgombbal.Olvassa el az 1. fejezetet: „Ügyeljen a
ruhák megfelelő ápolására“.
Ezután kiválaszthat egy programot és
betöltheti a szárítógépet a „2. Pro­gram kiválasztása“ és a „3. A szárítógép betöltése“ fejezetben leír­tak szerint.
Az első üzembe helyezés akkor fejező­dik be, ha egy 1 óránál hosszabb pro­gramot teljesen végrehajtott.
Hagyja jóvá az OK érintőgombbal.
24
Page 25

Energiatakarékosság

Energiatakarékosság

Ezt a hőszivattyús szárítógépet ener­giatakarékos szárításra tervezték. A következő módszerekkel még egy kic­sit több energiát megtakaríthat, mert így a szárítási idő nem hosszabbodik meg feleslegesen.
– A mosnivalót a mosógépben
maximális centrifugálási fordulatszá­mon centrifugázza ki. Ha pl. 1.600 ford./perccel centrifugáz
1.000 ford./perc helyett, szárításkor kb. 20 % energiát és időt is megta­karíthat.
– Az adott szárítóprogramhoz a
maximális töltetmennyiséget ha­sználja. Az energiafelhasználás akkor a legkedvezőbb az egész ruha­mennyiségre vonatkozóan.
– Ügyeljen arra, hogy a helyiség hőmér-
séklete ne legyen túl magas. Ha más hőtermelő készülékek is találhatóak a helyiségben, akkor szellőztesse ki a helyiséget vagy kapcsolja ki a többi készüléket.
– Lehetőség szerint használja ki az idő-
ben változó, kedvezőbb árú áramtari­fát. Érdeklődjön az energiaszolgál­tatójánál. A szárítógép késleltetett in­dítás funkciója támogatást nyújt eb­ben: ki tudja választani, hogy a szárítási folyamat mikor induljon el a következő 24 órán belül.
– Minden szárítás után tisztítsa meg az
ajtókeretben lévő szálszűrőket.
A szálszűrő és a lábazati szűrő tisztítására a „Tisztítás és ápolás“ feje­zetben talál figyelmeztetéseket.
25
Page 26
Energiatakarékosság
OK
       
OK
Energia
< 0,1 kWh

EcoFeedback

Az érintőgombbal kaphat informá­ciókat a szárítógép energiafogya­sztásáról.
A kijelzőn a következő információk je­lennek meg:
– A program lejárta előtt előrejelzés az
energiafogyasztásra vonatkozóan.
– A program futása alatt vagy a pro-
gram végén a tényleges energia­fogyasztás.

1. Előrejelzés lehívása

Egy program kiválasztása után érintse
meg az érintőgombot.
Az oszlopdiagram megmutatja az ener­giafogyasztásra vonatkozó előrejelzést.
Minél több sáv látható (), annál több energia kerül felhasználásra.
Az előrejelzés a választott szárítópro­gramtól és a választott Extrától függően változik.
Érintse meg az OK érintőgombot va-
gy várjon, amíg a kijelző automatiku­san az alapkijelzőre visszavált.

2. A tényleges fogyasztás lehívása

A program futása alatt és a program végén leolvashatja a tényleges energia­fogyasztást.
Érintse meg az érintőgombot.
A fogyasztás a program előreha­ladásával változik.
Továbbá a program végén, mielőtt ki­nyitja az ajtót, lehívhatja a szűrők szennyezettségi fokát %-ban.
Érintse meg a érintőgombot a
Szűrő kijelzőre való átváltáshoz.
0% = enyhén szennyezett, 50% = kö-
zepesen szennyezett, 100% = erősen szennyezett. A magas szennyezettség növeli a pro­gram futási idejét, ami az energiafelha­sználást növeli.
Az ajtó nyitása, vagy az automatikus kikapcsolás a program befejezése után az adatokat ismét az előre­jelzésre állítja vissza.
Tanács: Megjelenítheti a Beállításokban a Fogyasztás alatt az utolsó szárítóprogram fogyasztási adatait.
26
Page 27

1. Ügyeljen a megfelelő ruhaápolásra

Már a mosásnál figyeljen oda

– A különösen erősen szennyezett
textíliákat mossa ki alaposan: ha­sználjon elegendő mennyiségű mosószert és válasszon magas hőmérsékletet, kétséges esetben ezeket mossa ki többször.
– Ne szárítson olyan textíliákat, amelye-
ket nem centrifugált ki. Centrifugáljon a mosógéppel a maximális centri­fugálási fordulatszámon. Minél maga­sabb a centrifugálási fordulatszám, annál több energiát és időt takaríthat meg a szárításnál.
– Az új színes textíliákat az első szárítás
előtt elkülönítve alaposan mossa ki és ezeket ne szárítsa együtt világos textíliákkal. Ezek a textíliák szárításnál elszíneződhetnek (csakúgy, mint a szárítógép műanyag alkatrészei). Ugyanígy a textíliákra más színű boly­hok tapadhatnak.
– Keményített ruhákat is száríthat. A
megszokott hatás eléréséhez azon­ban dupla adag keményítőt adago­ljon.

Ruhák előkészítése a szárítógéphez

A ruhákban maradt idegen tár-
gyak károkat okozhatnak. Az idegen tárgyak megolvadhatnak,
megéghetnek vagy felrobbanhatnak. Távolítsa el az idegen tárgyakat, (pl. a
mosószer-adagoló poharat, öngyúj­tót) a ruhák közül!
A helytelen használat és kezelés
tűzveszélyes lehet. A ruha meggyulladhat és tönkreteheti
a szárítót és a körülötte lévő teret. Olvassa el és kövesse a „Biztonsági
útmutatások és figyelmeztetések“ fe­jezetet.
– Válogassa szét a textíliákat száltípus
és szövésmód, azonos méret, azonos ápolási piktogramok, valamint a kívánt szárítási fokozat szerint.
– Ellenőrizze, hogy a ruhák varrásai ki-
fogástalan állapotban vannak-e. Így elkerülheti, hogy a ruhák töltete kies-
sen. Szárításkor tűzveszély áll fenn. – Lazítsa fel a textíliákat. – A textilöveket és ruhapántokat kösse
össze. – Zárja be az ágyneműket és a párna-
huzatokat is, hogy kis tárgyak ne
kerülhessenek beléjük. – A kapcsokat és patentokat pattintsa
össze. – Gombolja ki a dzsekiket és húzza ki a
hosszú cipzárakat, hogy a textíliák
egyenletesen száradjanak. – Melltartóknál a kibomlott merevítőt
varrja vissza vagy távolítsa el. – Különleges esetekben csökkentse a
töltetmennyiséget. A könnyen kezel-
hető textíliák gyűrődésképződése a
töltetmennyiséggel együtt növekszik.
Ez különösen a nagyon érzékeny
szövetekre érvényes (pl. ingek/
blúzok).
27
Page 28
1. Ügyeljen a megfelelő ruhaápolásra

Szárítás

Tanács: Olvassa el a „Programáttekin-
tés“ fejezetet. Ott fel van tüntetve mindegyik program és töltetmennyiség.
– Vegye figyelembe minden program
maximális töltetmennyiségét. Az energiafelhasználás akkor a legked­vezőbb az egész ruhamennyiségre vonatkozóan.
– A pehelytöltésű cikkek belső finom-
szövete minőségtől függően hajlamos az összemenésre. Ezért ezeket a textíliákat csak az Elővasalás pro­gramban kezelje.
– A tiszta lenvászont csak akkor szárít-
sa, ha azt a kezelési címke en­gedélyezi. A lenvászon egyébként ér­dessé válhat. Ezért ezeket a textíliákat csak az Elővasalás programban keze­lje.
– A gyapjú és gyapjúval kevert anyagok
hajlamosak a filcesedésre és a zsu­gorodásra. Ezért ezeket a textíliákat csak a Gyapjú fellazítás programban kezelje.
– A hurkolt textíliák (pl. pólók, al-
sónemű) az első mosásnál gyakran összemennek. Ezért: a textíliákat ne szárítsa túl, hogy a további zsugo­rodást elkerülje. Hurkolt textíliákból vásároljon esetleg egy vagy két számmal nagyobbat.
Vegye figyelembe az ápolási pikto­gramokat
Szárítás
Normál/magasabb hőmérséklet Csökkentett hőmérséklet*
*Kímélő+ kiválasztása Gépben nem szárítható
Vasalás és mángorlás
Nagyon forró
Meleg
A helyes szárítási fokozat kiválasztá­sa
Extraszáraz különösen robusztus vagy
vastag textíliákhoz. – Szekrényszáraz+, ha a ruhákat a
szárítás után össze akarja hajtani és
pl. el akarja tenni a szekrénybe. – Szekrényszáraz azokhoz a textíliák-
hoz, amelyek összezsugorodhatnak.
Vagy könnyű pamut vagy dzsörzé
ruhákhoz. – Enyhén száraz különösen érzékeny
ruhákhoz, amelyek a levegőn utólag
megszáradnak. – Vasalásnedves/ vagy Mángorlás-
nedves, ha a ruhát a szárítás után va-
salni vagy mángorolni szeretné.
Forró Nem vasalható/
mángorolható
– A különlegesen hő- és gyűrődésér-
zékeny textíliáknál csökkentse a tölte­tmennyiséget és válassza a Kímélő+ Extrát.
28
Page 29

2. Program kiválasztása

A szárítógép bekapcsolása

A programválasztással a szárítógép be­kapcsol és a programválasztó állásával kikapcsol.
Forgassa a programválasztót egy pro-
gramra.
Egy program kiválasztásakor a kijelzőn néhány másodpercig kigyullad a pro­gram neve és a maximális tölte­tmennyiség, amelyet be szabad tölteni (a száraz ruha/textília súlyára vonat­kozóan).

Programválasztás

A programválasztáshoz három le­hetőség van.
1. A Standard programok kiválasztá­sa a programválasztóval
Forgassa a programválasztót a kívánt
programra. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott pro-
gram. Ezután a kijelző alapkijelzésre vált.
29
Page 30
2. Program kiválasztása
OK
Farmer
2. Programok kiválasztása a „További programok/“ programválasztó állá­sa és kijelző segítségével
Forgassa el a programválasztót. A kívánt programot a kijelző segít-
ségével tudja kiválasztani. Érintse meg az  érintőgombokat
addig, amíg a kívánt program meg nem jelenik a kijelzőn.
3. Programok választása a Mobile­Control  programválasztó állása és a Miele@mobile App segítségével
Tanács: A MobileControl ha-
sználatához a szárítógépnek a Wi-Fi hálózatra csatlakozva kell lennie, és a
Távvezérlés funkciónak pedig bekapcso-
lva kell lennie.
Forgassa el a programválasztót.Kövesse a kijelző utasításait.Érintse meg a Start/Stop érintőgom-
bot.
Nyugtázza a programot az OK érintő-
gombbal.
A kijelzőn megjelenik a kiválasztott pro­gram. Ezután a kijelző alapkijelzésre vált.
30
A szárítógépet most mobil készülékéről a Miele@mobile App-al kezelheti.
Page 31

3. A szárítógép betöltése

A ruha betöltése

A ruhák károsodhatnak. Betöltés előtt olvassa el az 1. fejeze-
tet: „Ügyeljen a ruhák megfelelő ápo­lására“.
A ruhákat fellazítva helyezze a dobba.
Soha ne töltse túl a dobot. A ruha el­használódhat és a szárítási eredmény gyengébb lehet. És erősebb gyűrődésképződéssel lehet számolni.
Két nyílás az illatpatron behelyezésé­hez
Az illatpatron kezeléséről az „Illatpa­tron“ fejezetben olvashat.
Ha illatpatron nélkül szárít: a csúszkán található fület egészen le kell tolni (nyíl), hogy a nyílás be legyen zárva. Egyébként szöszök rakódnak le.

Az ajtó zárása

A ruhák károsodhatnak. Az ajtó becsukásakor ne csípjen be
ruhadarabokat az ajtónyílásba.
Kis lendülettel csukja be az ajtót.
31
Page 32

4. Programbeállítások kiválasztása

OK
Szekrényszáraz 0:55
OK
2:00

Programbeállítások

Szárítási fokozatok kiválasztása a szárítási fokozat programoknál

Pamut, Könnyen kezelhető, Kímélő, Elővasalás, Ingek, Expressz, Farmer, Szabadidőruha, Sportruházat, Végső gőzölés, Ágynemű, Automatikus plusz
Az előre beállított szárítási fokozatot megváltoztathatja.
Érintse meg a vagy az érintő-
gombot a szárítási fokozat kivála­sztásához.
A Pamut, Expressz és Ágynemű esetén minden szárítási fokozat választható. A többi programnál a választás korlátozo­tt.
A Végső gőzölés program kiválasztá­sakor a kondenzvíztartályt ebben a Használati útmutatóban („Konden­zvíztartály“ fejezet) leírtaknak megfelelően kell megtölteni.

Idővezérelt és egyéb programok kiválasztása

Meleg levegő, Hideg levegő, Kosárpro­gram
Az időtartamot 10 perces lépésekben módosíthatja.
Hideg levegő: 20 perc - 1:00 óra Meleg levegő: 20 perc - 2:00 óra Kosárprogram: 40 perc - 2:30 óra
Érintse meg a vagy az érintő-
gombot az időtartam kiválasztásához.
Pamut , Gyapjú fellazítás, Kispárna, Impregnálás, Selyem
A szárítási eredményt a szárítógép határozza meg és nem módosítható.
32
Page 33
4. Programbeállítások kiválasztása
Felfrissítés Kímélő +
Gyűrődésvédedem Hangjelzés
OK
:00
00
Start ekkor óra
OK
4506:Start ekkor óra

Extra választása

Érintsen meg egy érintőgombot a
kívánt Extra kiválasztásához.
A megfelelő érintőgomb fényesen vi­lágít.
A Felfrissítés és a Kímélő+ nem kom­binálhatók, további útmutatásokat az „Extrák“ fejezetben talál.
Késleltetett indítás/Smart­Start

Késleltetett indítás

A késleltetett indítással egy későbbi programindítást tud kiválasztani.
Ez a funkció akkor aktív, ha a SmartGrid beállítás ki van kapcsolva.
Az órák beállítása 00 és 24 között történhet. A percek beállítása 15 perces lépésekben 00 és 45 között történhet.

Késleltetett indítási idő beállítása

Érintse meg az érintőgombot. A kijelzőn a következő üzenet jelenik
meg:
Az  érintőgombokkal állítsa be az
órákat. Hagyja jóvá az OK érintőgom-
bbal. A kijelző átvált a következőre:
Az  érintőgombokkal állítsa be a
perceket. Hagyja jóvá az OK érintő-
gombbal. Tanács: A vagy érintőgombok
folyamatos megérintésével az értékek automatikusan előre- vagy visszafelé számolódnak.

A késleltetett indítás megváltoztatása

A programstart előtt a választott késlel­tetett indítási időt módosítani lehet.
Érintse meg az érintőgombot.Ha szeretné, módosítsa a megadott
időt és hagyja jóvá azt az OK érintő-
gombbal.
33
Page 34
4. Programbeállítások kiválasztása
OK

SmartStart

A késleltetett indítás törlése

A program indítás előtt a választott ké­sleltetett indítási időt törölni lehet.
Érintse meg az érintőgombot. A kijelzőn megjelenik a választott késlel-
tetett indítási idő. Állítson be az  érintőgombokkal
egy 00:00 óra időértéket. Hagyja jóvá az OK érintőgombbal.
A választott késleltetett indítási idő törölve lett.
A program elindulása után a választott késleltetett indítási időt már csak a program megszakításával lehet módo­sítani vagy törölni.
SmartStart
A SmartStart funkcióval egy időtarta­mot határoz meg, amikor a szárítógé­pe automatikusan elindul. Az indítás egy jelzés alapján történik, pl. az ener­giaszolgáltatójától, amikor az áramtari­fa nagyon alacsony.

Időtartam beállítása

Ha a beállításokban a SmartGrid funk­ciót aktiválta, az érintőgomb megérintése után a kijelzőn már nem a
Indítási idő: jelenik meg, hanem a Smar­tStart időp. (lásd „Beállítások,
SmartGrid“).
Az eljárási mód megegyezik a késlelte­tett indítás idejének beállításával.
Állítsa be a  érintőgombokkal az
órákat és nyugtázza az OK érintő-
gombbal. Az órák elmentésre kerülnek, és a per-
cek számjegyblokkja lesz kijelölve. Állítsa be a  érintőgombokkal a
perceket és nyugtázza az OK érintő-
gombbal. Nyomja meg a Start/Stop érintőgom-
bot, hogy elindítsa a mosóprogramot
a SmartStart funkcióval. A kijelzőn a következő üzenet jelenik
meg:
Ez a funkció akkor aktív, ha a SmartGrid beállítás be van kapcsolva.
Az időtartamot 15 perc és 24 óra között határozhatja meg. Ebben az időtartam­ban a szárítógép az energiaszolgáltató jelzésére vár. Ha a meghatározott időtartamban nem küldenek jelet, a szárítógép elindítja a szárítóprogramot.
34
Page 35

5. A program indítása

A program indítása

Érintse meg a villogó Start/Stop érin-
tőgombot.
A Start/Stop érintőgomb világít és a ki­jelzőn a Szárítás látható.
Útmutatások Ha késleltetett indítást választott ki,
akkor ez lefut az időkijelzőn. A késlelte­tett indítás lejárta után vagy azonnal az indítás után az időkijelzőn látható a pro­gram időtartama.
Hosszabb késleltetési indítási idő esetén a dob időközönként forog, hogy lazítsa a ruhát. Ez nem hiba!
– A Perfect Dry kijelző csak a szárítási
fokozat programoknál villog/világít (lásd a „Szárítógép kezelése“ fejeze­tet is).
– Ez a szárítógép méri a ruhák nedve-
sségtartalmát és annak alapján álla­pítja meg a program szükséges időtartamát. Ha a szárítógépbe kevés vagy száraz ruhát tölt be, akkor egy rögzített ideig szárítja/szellőzteti. Ebben az esetben a Perfect Dry nem világít a program végén.
Egy szárítási fokozat program kivála­sztásakor világít az adott elért szárítási fokozat a kijelzőn. A választott szárítási fokozatot vagy időt még egyszer megjelenítheti:
Érintse meg az vagy érintőgom-
bot. – A program vége előtt a ruhát a
készülék lehűti.

Energiatakarékosság

10 perc elteltével a kijelző elemei el­sötétülnek és a Start/Stop érintőgomb villog.
A kijelző elemeinek bekapcsolásához
érintse meg a Start/Stop érintőgom-
bot (nincs hatással a futó programra). A dobmegvilágítás a program elindulása
után kikapcsol.
A ruhák és textíliák elhasználódhat­nak.
Kerülje a ruhák és textíliák túl­szárítását.
35
Page 36

6. Program vége – ruhák kivétele

A program vége

Ha a Vége/Gyűrődésvédel. vagy Vége megjelenik, a program lejárt. A Start/ Stop gomb világít.
Ez a szárítógép 15 perccel a gyűrődésvédelem befejezése után (gyűrődésvédelem nélküli programoknál 15 perccel a program vége után) auto­matikusan kikapcsol.

Ruhák kivétele

Csak akkor nyissa ki az ajtót, ha a szárítási folyamat befejeződött. Egyébként a ruha nem lesz megfelelően megszárítva és lehűtve.
Nyúljon be a mélyedésbe és nyissa ki
az ajtót.
Távolítsa el a szöszöket az ajtókeret-
ben található 2 szálszűrőből:
„Tisztítás és ápolás“ fejezet, „Szál-
szűrő tisztítása“ szakasz.
Kis lendülettel csukja be az ajtót.Ürítse ki a kondenzvíztartályt.
Tanács: A kondenzvizet a Végső gőzölés programhoz használhatja. Lásd
a „Kondenzvíztartály“, „Kondenzvíztar­tály előkészítése a Végső gőzölés pro­gramhoz“ fejezetet.
Teljes töltet szárítása esetén a Pamut és Pamut programoknál javasoljuk a kondenzvizet külsőleg a lefolyócsövön keresztül elvezetni. Így a kondenzvíztar­tályt nem kell időközben kiürítenie.

Dobmegvilágítás

A dob meg van világítva, hogy a kipa­kolásnál ne maradjon ruha a dobban. A dobmegvilágítás automatikusan ki­kapcsol (energiatakarékosság).
Vegye ki a ruhákat.
Az ott maradó ruhák a túlszárítással károsodhatnak.
Mindig vegye ki az összes ruhát a dobból.
Forgassa a programválasztót a
állásra.
36
Page 37

Programáttekintés

Minden *-al jelölt súly a száraz ruha súlyára vonatkozik.

Programok a kezelőpanelen

Pamut Maximum9kg*
Termék Normál nedvességű pamut ruhák, ahogyan a Pamut szekrényszáraz
alatt olvasható.
Figyelme­ztetés
Útmutató a vi­zsgálóin­tézetek számára
Pamut Maximum9kg* Extra száraz, Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz
Termék Egy- és többrétegű pamut textíliák. Pl.: pólók, fehérneműk, bébiruha,
Tipp – Az Extraszáraz programot különböző, többrétegű és különösen va-
Vasalásnedves , Vasalásnedves , Mángorlásnedves
Termék Pamut- vagy lenvászonból készült textíliák, amelyeket még utóla-
– Ebben a programban a szárítás kizárólag szekrényszárazra
történik.
– A Pamut program az energiafelhasználásra nézve a normál
nedvességű pamut ruhák szárításánál a leghatékonyabb.
– A Pamut vizsgálati program a 392/2012/EU rendelet szerint
az energiacímkéhez az EN 61121 szerint mérve.
– A Pamut és a Pamut programbeállításnál vezesse el külsőleg
a kondenzvizet a lefolyócsövön keresztül.
munkaruha, dzseki, terítők, szoknyák, köpenyek, frottír törölközők/ fürdőlepedők/fürdőköntösök, flanel/frottír ágynemű.
stag textíliákhoz válassza.
– Hurkolt textíliákat (pl. pólókat, alsóneműt, bébiruhát) ne Extra-
száraz programon szárítson, mert azok összemehetnek.
gosan kezelni kell. Pl.: asztalterítők, ágyneműk, keményített holmik.
Tipp A mángorolni való ruhákat a mángorláshoz össze kell tekerni, hogy
nedvesek maradjanak.
37
Page 38
Programáttekintés
Könnyen kezelhető Maximum 4 kg* Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalásnedves , Va-
salásnedves 
Termék Könnyen kezelhető pamut, kevertszálas vagy műszálas textíliák. Pl.:
munkaruházat, köpeny, pulóver, ruha, nadrág, asztali textília és hari­snya.
Kímélő Maximum 2,5 kg* Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalásnedves , Va-
salásnedves 
Termék A ápolási piktogrammal ellátott érzékeny műszálas anyagok, ke-
vertszálas anyagok, műselyem vagy könnyen kezelhető impregnált pamut. Pl.: ingek/blúzok, női alsónemű, vasalt mintás textíliák.
Tipp Különösen gyűrődésmentes szárításhoz a töltetet még jobban le kell
csökkenteni. Gyapjú fellazítás Maximum 2 kg* Termék Gyapjú anyagok és gyapjúkeverékből készült textíliák: pulóverek,
kötött kabátok, harisnyák. Figyelme-
ztetés
Ingek / Blúzok Maximum 2 kg* Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalásnedves , Va-
salásnedves 
Termék Minden inghez vagy ingblúzhoz. MobileControl A program választás és kezelés a Miele@mobile App-on keresztül történik.
38
– A gyapjú anyagok rövid időre fellazításra kerülnek és bolyhosa-
bbak lesznek, de nem szárítódnak készre.
– A program vége után azonnal vegye ki a textíliákat.
Page 39
Programáttekintés
Végső gőz Maximum 1 kg* Szekrényszáraz, Vasalásnedves
Termék – Minden pamut- vagy lenvászon termék.
– Könnyen kezelhető pamut, kevertszálas vagy műszálas textíliák.
Pl.: pamut nadrágok, anorákok és ingek.
Tipp – A textíliák benedvesítéséhez vasalás előtt.
– Gyűrött textíliák simításához. – A Vasalásnedves-t válassza ki, ha a textíliákat vasalni kell.
Figyelme­ztetés
Ágynemű Maximum 4 kg* Extraszáraz, Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalás-
nedves , Vasalásnedves , Mángorlásnedves
Termék Ágynemű, lepedő, párnahuzat
– A program elején az összegyűlt kondenzvizet egy permete-
zőfúvóka a kondenzvíztartályból a dobba permetezi. Ezért szüksé­ges a kondenzvíztartályt legalább a –min– jelölésig vízzel megtöl­teni.
– Amikor a vizet a készülék a dobba permetezi, brummogó hang
hallható.
39
Page 40
Programáttekintés
Impregnálás Maximum 2,5 kg*
Termék Gépben szárítható textíliák szárításához, mint pl. mikroszálas, sí- és
outdoor ruházat, finom tömött pamut (puplin) és asztalterítők. Figyelme-
ztetés
Elővasalás Maximum 1 kg* Szekrényszáraz, Vasalásnedves
Termék – Textíliák pamutból vagy lenvászonból.
Tipp – Ez a program csökkenti a textíliák gyűrődését a mosógépben
– Ebben a programban a szárítás kizárólag szekrényszárazra
történik.
– Ez a program egy kiegészítő fixálási ütemet tartalmaz az impre-
gnáláshoz.
– Impregnált textíliákat kizárólag „membrántextíliákhoz alkalmas“
útmutatással rendelkező impregnálószerrel kezelje. Ezek az anya­gok fluorvegyületekre épülnek.
– Ne szárítson olyan textíliákat, amelyeket paraffintartalmú anyaggal
impregnáltak. Tűzveszély áll fenn.
– Könnyen kezelhető pamut, kevertszálas vagy műszálas textíliák.
Pl.: pamut nadrágok, anorákok és ingek.
történt előzetes centrifugálás után. – Ez a program száraz textíliákhoz is alkalmas. – A program vége után azonnal vegye ki a textíliákat.
40
Page 41
Programáttekintés

További programok

Farmer Maximum 3 kg* Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalásnedves , Va-
salásnedves 
Termék Minden farmer anyagból készült termék, pl.: dzsekik, nadrágok, in-
gek és szoknyák. Meleg levegő Maximum 8 kg* Termék – Többrétegű textíliák pótlólagos szárítására, amelyek természetü-
knél fogva egyenetlenül száradnak: pl. dzsekik, párnák, hálózsákok és más terjedelmes textíliák.
– Egyes ruhadarabok szárítására, pl.: törölközők, fürdőruha, konyha-
ruhák.
Tipp Először ne a leghosszabb időtartamot válassza. Próbálgatással álla-
pítsa meg, melyik idő a legmegfelelőbb.
Outdoor Maximum 2,5 kg* Szekrényszáraz, Vasalásnedves
Termék Outdoor ruházat gépben szárítható anyagból.
Expressz Maximum 4 kg* Extraszáraz, Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalás-
nedves , Vasalásnedves , Mángorlásnedves
Termék Nem érzékeny textíliákhoz alkalmas a Pamut programhoz. Figyelme-
ztetés
Sportruházat Maximum 3 kg* Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalásnedves , Va-
salásnedves 
Termék Sport- és fitnesz ruházat gépben szárítható anyagból.
Automatikus plusz Maximum 5 kg* Szekrényszáraz +, Szekrényszáraz, Enyhén száraz, Vasalásnedves , Va-
salásnedves
Termék Textíliákból álló vegyes töltet Pamut és Könnyen kezelhető progra-
A program ideje lerövidül.
mokhoz.
41
Page 42
Programáttekintés
Fejpárnák 1-2 fejpárna 40 x 80 cm vagy
1 fejpárna 80 x 80 cm
Termék Gépben szárítható fejpárnákhoz pehely-, toll-, vagy szintetikus töl-
téssel. Tipp Ebben a programban a szárítás kizárólag szekrényszárazra történik. Figyelme-
ztetés
Hideg levegő Maximum 8 kg* Termék Minden textíliához, amelyet át kell szellőztetni. Kosárprogram Max. kosárterhelés 3,5 kg Figyelme-
ztetés
Textíliák/ Termékek
– A tollnak megvan az a tulajdonsága, hogy hő hatására szagot
képez. A szárítás után az ágyneműt a szárítógépen kívül szellőzte­sse ki.
– A fejpárnák a szárítás után még nedves tapintásúak lehetnek. Ad-
dig szárítsa ezeket ezzel a programmal, amíg a párna az Ön ér­zékelése szerint is száraz.
– Ezt a programot csak a Miele TRK 555 szárítógép kosárral együtt
(utólag vásárolható tartozék) szabad választani.
– Vegye figyelembe a Használati útmutató szárítógép kosárról szóló
részét!
Ezt a programot használja olyan szárítógépben szárítható termékek
szárítására vagy átszellőztetésére, amelyeket nem célszerű mechani-
kai igénybevételnek kitenni. Selyem Maximum 1 kg* Termék Szárítógéphez alkalmas selyem textíliák: blúzok, ingek. Figyelme-
ztetés
42
– Program a gyűrődések csökkentésére, de a textíliák nem szárítód-
nak készre.
– A program vége után azonnal vegye ki a textíliákat.
Page 43

Extrák

Felfrissítés Kímélő +
Gyűrődésvédedem Hangjelzés
A szárítóprogramokat különböző Extrákkal lehet kiegészíteni. Azonban a Felfrissítés és a Kímélő+ nem kom­binálható.

Kímélő +

Az érzékeny textíliák (a ápolási pikto­grammal, pl. akril) alacsonyabb hőmér­sékleten és hosszabb időtartam alatt száradnak.

Frissítés

Használja a Frissítés opciót a szagok megszüntetésére vagy csökkentésére a tiszta (száraz vagy nedves) ruháknál.
A szárítólevegő időben korlátozottan temperált. Ezután további meleg beve­zetése nélkül a textíliák a Sze- krényszáraz szárítási fokozattal átsze­llőznek, amely nem módosítható.

Gyűrődésvédelem

A dob a program vége után speciális ri­tmusban forog. Ez segíti a gyűrődések csökkentését, ha a textíliát a szárítás után nem veszik ki azonnal.

Hangjelzés

Ez a szárítógép hanggal jelzi a program végét. A hibajelzés folyamatos figyelme­ztető hangja független ettől a beállítástól.
A frissítő hatás felerősödik, ha a textíliák nedvesek, használja az illatpatront és a töltetmennyiség csökken. A műszálas részarány növekedésével a szagtalanító hatás azonban csökken.
43
Page 44
Extrák

A szárítási programok - Extrák áttekintése

Frissítés
Pamut  X X Pamut X X X X Könnyen kezel-
hető Kímélő X X Gyapjú fellazítás X X Ingek/Blúzok X X X X Végső gőzölés X X Ágynemű X X Impregnálás X X Elővasalás X X Farmer X X X X Meleg levegő X X X Szabadidőruha X X Expressz X X
1
Kímélő+
X X X X
1
Gyűrődésvé-
delem
Hangjelzés
Sportruházat X X X Automatikus
plusz Normál fejpárna X X Hideg levegő X X Kosár program X Selyem X X
1
= ezek az Extrák nem kombinálhatóak egymással
X X X
X = választható = nem választható
= automatikusan bekapcsolva
44
Page 45

A program lefutásának megváltoztatása

Futó program módosítása

Egy futó program módosítása már nem lehetséges (védelem az akaratlan vál­toztatás ellen).
Ha elállítja a programválasztót, akkor addig világít a nem újraválaszthat., amíg újra az eredeti programot állítja be. Kivétel: A programválasztó állásával kikapcsolja a szárítógépet.
Ahhoz, hogy egy új programot tudjon kiválasztani, meg kell szakítania a pro­gramot.
A helytelen használat és kezelés
tűzveszélyes lehet. A ruha meggyulladhat és tönkreteheti
a szárítót és a körülötte lévő teret. Olvassa el és kövesse a „Biztonsági
útmutatások és figyelmeztetések“ fe­jezetet.

A program megszakítása

Érintse meg a Start/Stop érintőgom-
bot.

Egy másik program választása

Csukja be az ajtót.Forgassa a programválasztót egy
másik programra.
Érintse meg a Start/Stop érintőgom-
bot.
Ruhák utántöltése vagy kivéte­le
Égési sérülésveszély áll fenn, ha
a forró ruhát vagy a szárító dobját megérinti.
Megégetheti magát. Hagyja a ruhát lehűlni és óvatosan
vegye ki.
Nyissa ki az ajtót.Tegyen be vagy vegyen ki ruhát.Csukja be az ajtót.Érintse meg a Start/Stop érintőgom-
bot.
A program elindul.
A Program megszak. világít. Hagyja jóvá az OK érintőgombbal. A Vége/Lehűtés világít a kijelzőn, ha elért
egy bizonyos szárítási időt és szárítási hőmérsékletet.
A kijelzőn megjelenik: Program
megszakítva.
Nyissa ki az ajtót.
45
Page 46
A program lefutásának megváltoztatása
Ruha utántöltése lejáró késlel­tetett indítás alatt
Kinyithatja az ajtót és ruhákat tölthet utána vagy vehet ki.
– Mindegyik programbeállítás megma-
rad.
– Még módosíthatja a szárítási fokoza-
tot, ha kívánja.
Nyissa ki az ajtót.Vegyen ki vagy tegyen be ruhát.Csukja be az ajtót.Érintse meg a Start/Stop érintőgom-
bot, hogy a késleltetett indítás tovább fusson.

Programidő

A program lefolyásának változásai a ki­jelzőn időugrásokhoz vezethetnek.
46
Page 47

A kondenzvíztartály ürítése

A szárítás során keletkező kondenzvíz a kondenzvíztartályban kerül felfogásra. Ürítse ki a kondenzvíztartályt a szárítás után!
Ha a kondenzvíztartály maximális töltési mennyiségét elérte, akkor világít a Tar-
tály ürítése. Lásd .
Üzenet törlése:

Kondenzvíztartály

Nyissa ki és csukja be az ajtót (be-
kapcsolt szárítógépnél).
A kondenzvíztartály kihúzásakor
az ajtó és a fogantyú sérülhet. Az ajtó és a fogantyú sérülhet. Mindig teljesen csukja be az ajtót.
Húzza ki a kondenzvíztartályt.Tartsa a kondenzvíztartályt vízszinte-
sen, hogy ne folyjon ki víz. Ehhez a fogantyúnál és a végénél fogja meg.
Ürítse ki a kondenzvíztartályt.Tolja vissza a kondenzvíztartályt a
szárítógépbe.
Emberek és állatok számára egészségkárosító következményei le­hetnek.
Ne igya meg a kondenzvizet!
A kondenzvizet a Végső gőzölés pro- gramhoz használhatja. Ehhez a konden­zvíztartály meg kell hogy legyen töltve (lásd a lentebb).
47
Page 48
Kondenzvíztartály

Kondenzvíztartály előkészítése a Végső gőzölés programhoz

A Végső gőzölés programban az öss­zegyűlt kondenzvizet egy permete­zőfúvóka a kondenzvíztartályból a do­bba permetezi. Ezért szükséges a kon­denzvíztartályt legalább a –min– jelölésig vízzel megtölteni. Egyébként hiba léphet fel.
A –min– jelölést a bal oldalon elöl találja meg.
1 Kiöntőcsonk, 2 Gumitömítés
Hagyja a vizet az 1 kiöntőcsonk
gyűrűin keresztül beáramolni.
A permetezőfúvóka a betöltőnyílás­ban eltömődhet.
Csak tiszta vizet töltsön be. Ne ke­verjen bele illatanyagokat, mosószert és más anyagokat.
Használja fel a szárításnál keletkező kondenzvizet.

Üres kondenzvíztartály feltöltése

A kereskedelemben kapható konden-
zvizet (vasaláshoz) is tölthet a kon­denzvíztartályba.
Vezetékes vizet csak kivételes esetek­ben használjon: a vezetékes víz gyakori használatakor a permetezőfúvóka (a betöltőnyílásban) elvízkövesedhet.
48

A gumitömítést időnként ellenőrizni kell.

Ha gyakrabban töltött utána vezetékes vizet, akkor a 2 gumitömítésen fehér vízkőfoltok rakódhattak le.
Dörzsölje le a vízkőmaradványokat
óvatosan egy nedves ronggyal a 2 gumitömítésről.
Page 49

Illatpatron

FragranceDos – Két nyílás az illatpatron behelyezéséhez

Az illatpatronnal (utólag vásárolható tartozék) ruhájának szárításkor külön­leges illatot kölcsönözhet.
Ez a szárító két nyílással rendelkezik az illatpatronhoz. Ezáltal különböző felhasználási lehetőségei vannak.
– Használja mindkét nyílást az egyik
illatról a másikra történő átváltáshoz. Bezárhatja a nem szükséges illatpa­tront.
– Két azonos illat intenzitásának
erősítéséhez használja mindkét nyílást.
– Csak egy nyílást használjon, ha csak
egy illatot szeretne használni.
Az illatpatron helytelen ha-
sználatának egészségkárosító hatásai lehetnek és tűzveszélyt okoz­hat.
A kifolyt illatanyagnak testtel való érintkezéskor egészségkárosító hatásai lehetnek. A kifolyt illatanyag tűzveszélyes lehet.
Először olvassa el a „Biztonsági uta­sítások és figyelmeztetések“ fejezet, „Az illatpatron használata (utólag vásárolható tartozék)“ szakaszát.

Az illatpatron használata

A védőfólia eltávolítása az illatpatron­ról
Az illatpatront csak az ábra szerint tartsa. Ne tartsa ferdén vagy billentse meg, mert egyébként az illatanyag kifolyik.
Erősen markolja meg az illatpatront –
hogy az ne nyíljon ki véletlenül!
Húzza le a védőfóliát.
49
Page 50
Illatpatron

Az illatpatron behelyezése

Nyissa ki a szárítógép ajtaját.
Az illatpatron a felső szálszűrőbe kerül behelyezésre. A nyílások a fogantyú mellett balra és jobbra találhatók.
Dugja az illatpatront ütközésig a
nyílásba.
Nyissa a csúszkát a fülén addig, amíg
a fül teljesen felül van.
A nem használt nyílás csúszkájának zárva kell maradnia, hogy ne gyűlje­nek össze a szöszök.
Csúsztassa le teljesen a fület a csúszkán (nyíl) a hallható retesze­lődésig.
50
A és jelöléseknek egymással szemben kell lenniük.
Page 51
Forgassa a külső gyűrűt kissé jo-
bbra.
Az illatpatron kicsúszhat. Forgassa a külső gyűrűt úgy, hogy a
és jelölések egymással szem­ben állnak.

Illatpatron kinyitása

A szárítás előtt be lehet állítani az illat intenzitását.
Illatpatron
Kielégítő illatátadás csak nedves ruhá­knál és elegendő hőátadással történő hosszabb szárításnál következik be. Ilyenkor az illat a szárítógép felállítási helyiségében is érezhető. A Hideg le- vegő programban nincs illatátadás.

Illatpatron bezárása

Az illatpatront a szárítás után be kell zárni, hogy ne illanjon el az illatanyag.
Forgassa a külső gyűrűt balra, amíg a
b jelölés a _ helyzetbe kerül.
Forgassa a külső gyűrűt jobbra: minél
jobban kinyitja az illatpatront, annál erősebbre lehet beállítani az illatinten­zitást.
Ha időnként illat nélkül szárít: vegye ki az illatpatront és tárolja a csoma­golásában.
Ha már nem elegendő az illatintenzi­tás, cserélje ki egy újra.
51
Page 52
Illatpatron

Illatpatron kivétele/cseréje

Forgassa a külső gyűrűt balra, amíg a
a és b jelölések egymással szem­ben állnak.
Az illatanyag kifolyhat. Ne fektesse le az illatpatront.
Cserélje ki az illatpatront. Az illatpatront az eredeti csomagolásá-
ban tárolhatja.
Az illatpatront megrendelheti a Miele szakkereskedőknél, a Miele gyári vevőszolgálatánál vagy az interneten.
52
– Az ideiglenesen az eredeti csoma-
golásában eltárolt illatpatront ne állít­sa élére vagy fejjel lefelé. Egyébként az illatanyag kifolyik.
– Mindig hűvös és száraz helyen tárolja
és ne tegye ki napfénynek.
– Új illatpatron vásárlásakor: a
védőfóliát csak röviddel a használat előtt húzza le.
Page 53

Tisztítás és ápolás

Szálszűrő

Ez a szárítógép az ajtókeretbe szerelt 2 szálszűrővel rendelkezik: a felső és az alsó szálszűrő fogja fel a szárítási folyamat közben leváló szöszöket.
Minden szárítási folyamat után tisztítsa ki a szálszűrőket. Így elkerüli a pro­gram futási idejének meghossza­bbodását.
Tisztítsa meg a szálszűrőket akkor is, ha a Tisztítsa meg a szál-és lábazati
szűrőt. Lásd  világít.
Üzenet törlése: Hagyja jóvá az OK gombbal.

Illatpatron kivétele

Ha a szálszűrőket és a lábazati szűrőt nem tisztítja meg, akkor csökken az illa­tintenzitás!
Vegye ki az illatpatront. Lásd az „Illat-
patron“, „Illatpatron kivétele/cseréje“ fejezetet.
Látható szöszök eltávolítása Tanács: A szöszöket kiszívhatja por-
szívóval azok megérintése nélkül.
Nyissa ki az ajtót.
Húzza ki előrefelé a felső szálszűrőt.
Távolítsa el a szöszöket (lásd a nyila-
kat).
53
Page 54
Tisztítás és ápolás
Távolítsa el a szöszöket (lásd a nyila-
kat) minden szálszűrő szűrőfelületéről és a perforált ruhaterelőről.
Tolja be a felső szálszűrőt az érezhető
bereteszelődésig.
Csukja be az ajtót.
Alaposan tisztítsa meg a szál­szűrőket és a levegőcsatornát.
Alaposan tisztítsa meg a szálszűrőket, ha a szárítási idő meghosszabbodott vagy ha a szűrők felületei láthatóan összeálltak vagy eltömődtek.
Vegye ki az illatpatront. Lásd az „Illat-
patron“ fejezetet.
Húzza ki előrefelé a felső szálszűrőt.
Forgassa el a sárga rögzítőt az alsó
szálszűrőnél a nyíl irányába (az érez­hető bereteszelődésig).
Húzza ki előrefelé a szálszűrőt (a rög-
zítőnél fogva).
54
Page 55
Tisztítás és ápolás
A szálszűrők nedves tisztítása A szálszűrők sima műanyag felületeit
egy nedves ruhával tisztítsa meg.
Öblítse át a szűrőfelületeket meleg
folyóvízzel.
Alaposan rázza ki a szálszűrőket és
szárítsa meg azokat óvatosan.
A nedves szűrők szárítás közben üzemzavart okozhatnak!
Távolítsa el a látható szöszöket egy
porszívóval és hosszú fúvókával a fel­ső levegőcsatornából (nyílások).
Végül végezze el a szálszűrők nedves tisztítását.
Tolja be egészen az alsó szálszűrőt és
reteszelje be a sárga rögzítőt.
Tolja be egészen a felső szálszűrőt.Csukja be az ajtót.
55
Page 56
Tisztítás és ápolás

A lábazati szűrő tisztítása

Mindig akkor tisztítsa meg a lábazati szűrőt, ha a Tisztítsa meg a szál-és lába-
zati szűrőt. Lásd  világít vagy a pro-
gramlefutási idő meghosszabbodott.
Üzenet törlése: Hagyja jóvá az OK gombbal.

Ruhák kivétele

Kinyitáshoz nyomja meg a kerek,
bemélyített felületet a hőcserélő fe­delén.
A fedél felpattan.
56
Húzza ki a lábazati szűrőt a fogan-
tyújánál fogva.
A szárítógép jobb oldali vezető stiftje ki­jár. Ez gondoskodik arról, hogy a hőc­serélő fedele csak azután legyen becsu­kható, ha a lábazati szűrő megfelelően került behelyezésre.
Page 57
Tisztítás és ápolás

A lábazati szűrő tisztítása

Húzza ki a fogantyút a lábazati
szűrőből.
Folyó víz alatt alaposan mossa ki a
lábazati szűrőt.
Nyomja ki erősen a lábazati szűrőt.
A lábazati szűrő a visszaszerelés előtt nem lehet csuromvizes. Üzemzavar léphet fel.
Távolítsa el a meglévő szálakat a fo-
gantyúról egy nedves ronggyal.

A lábazati szűrő fedele

Távolítsa el a meglévő szöszöket egy
nedves ronggyal. Közben se sértse meg a tömítőgumit!
Ellenőrizze, hogy a hűtőrácsok el
vannak-e szennyeződve szöszökkel (következőkben).
57
Page 58
Tisztítás és ápolás

A hőcserélő ellenőrzése

Az éles peremek sérülést okoz-
hatnak. Megvághatja a kezét. Ne érintse meg kézzel a
hűtőbordákat.
Nézze meg, hogy gyűltek-e össze
szöszök.
Látható szennyeződés esetén:
A hőcserélő helytelen tisztítása
károkat okozhat. Ha a hűtőbordák sérültek vagy elhaj-
lottak, a szárítógép nem szárít megfelelően.
Porszívóval és szívóecsettel tisztítsa meg a bordákat. Lazán, rányomás nélkül húzza végig a szívóecsetet a hőcserélő hűtőbordáin.

Lábazati szűrő behelyezése

Helyezze fel helyesen a lábazati
szűrőt körben a fogantyúra.
Annak érdekében, hogy a lábazati szűrő egészen pontosan illeszkedjen a hőc­serélőegység előtt:
Porszívózza ki óvatosan a látható
szennyeződéseket.
58
Helyezze fel helyesen a fogantyút a
lábazati szűrővel körben a két vezető­csapra:
– A Miele felirat nem állhat fejjel lefelé a
fogantyún!
Tolja be teljesen a lábazati szűrőt. Eközben a jobb oldali vezetőcsap be-
tolódik. Zárja le a hőcserélő fedelét.
Page 59
Tisztítás és ápolás
Károk keletkezhetnek vagy a
szárítás nem lesz hatékony, ha lába­zati szűrő nélkül szárít vagy a hőc­serélő fedele nyitva van.
A szöszök túlzott felhalmozódása hosszú távon károsíthatja a szárítógépet. A tömítetlen rendszer miatt a szárítás nem lesz hatékony.
Csak akkor szabad használnia a szárítógépet, ha a lábazati szűrő be van helyezve és a hőcserélő fedele be van zárva.

A szárítógép tisztítása

A szárítógépet le kell választani az elektromos hálózatról.
A nem megfelelő ápolószerek
károkat okozhatnak. A nem megfelelő ápolószerek káro-
síthatják a műanyag felületeket és más alkatrészeket.
Ne használjon semmilyen oldószer­tartalmú tisztítószert, súrolószert, üveg- vagy univerzális tisztítószert!
A szárítógépet és a tömítést az ajtó
belső oldalán csak enyhén nedvesen, lágy tisztítószerrel, vagy szappanos vízzel és puha ronggyal tisztítsa.
Mindent puha ronggyal töröljön
szárazra.
59
Page 60

Mi a teendő, ha ...

A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, saját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia a vevőszolgálatot.
A következő táblázatok segítenek Önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar va­gy a hiba okát, és elhárítsa azt.
Néhány útmutatás a kijelzőn több soros és a vagy érintőgombok megérin­tésével teljesen elolvasható.

A kijelzőn üzenetek vagy hiba jelenik meg

Ok és elhárítás
000 világít a bekapcso-
lás után.
Vége/Lehűtés A program végén a ruhák lehűlnek.
Kondenzvíz tartály
feltöltése
A Tisztítsa meg a szál-és
lábazati szűrőt. Lásd  vi-
lágít a program végén.
Ajtó nyitás, zárás
A Pin-kód aktív. Adja meg a Pin-kódot és hagyja jóvá. Kapcsolja ki
a Pin-kódot, ha a lekérdezésnek a következő be­kapcsolásnál nem kell megjelennie.
Kiveheti és kiterítheti a ruhákat vagy hagyhatja
azokat tovább hűlni.
Ez egy emlékeztető az Ön számára: A Végső gőzölés program használatakor víz kerül elvételre a konden­zvíztartályból. Ezért szükséges a kondenzvíztartályt legalább a –min– jelölésig vízzel megtölteni.
Töltse fel a kondenzvíztartályt. Útmutatás kikapcsolása:
Hagyja jóvá az OK gombbal. Szennyeződés elszöszösödés miatt.
Tisztítsa meg a szálszűrőket.Tisztítsa meg a lábazati szűrőt.
Lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet. Útmutatás kikapcsolása:
Hagyja jóvá az OK gombbal. Ennek az üzenetnek a felvillanását saját maga is sza-
bályozhatja: lásd „Beállítások“ fejezet, „ Levegő út ki­jelző“ bekezdést.
A Végső gőzölés program kiválasztása után a gép figyelmezteti Önt a ruhák betöltésére.
Helyezze a ruhákat a dobba.
60
Page 61
A Tisztítsa meg a szál-
szűrőt és a lábazati szűrőt. Lásd  világít egy pro-
gram megszakítása után.
A Tartály ürítése. Lásd
világít egy program
megszakítása után.
A A dob blokkolva. Lásd
világít egy program
megszakítása után.
A Vevőszol. F hibaXXX világít egy program megszakítása után.
Mi a teendő, ha ...
Ok és elhárítás
Szöszösödés miatt erősebb szennyeződés lépett fel.
Tisztítsa meg a szálszűrőket.Tisztítsa meg a lábazati szűrőt.Tisztítsa meg a levegőcsatornát a szálszűrők alatt.Tisztítsa meg a hőcserélőt.
Hiba kikapcsolása: Kapcsolja ki és ismét be a szárítógépet.
A kondenzvíztartály tele van vagy a lefolyócső megtört.
Ürítse ki a kondenzvizet.Ellenőrizze a lefolyócsövet.
Hiba kikapcsolása: Nyissa ki és csukja be az ajtót (bekapcsolt
szárítógépnél) vagy kapcsolja ki a készüléket majd ismét be.
A ruha előnytelenül oszlott el, vagy feltekeredett. Nyissa ki az ajtót és lazítsa fel a textíliát. Vegye ki
esetleg a ruha egy részét.
Kapcsolja ki és ismét be a szárítógépet.Indítson el egy programot.
Az okot nem lehet közvetlenül megállapítani.
Kapcsolja ki és ismét be a szárítógépet.Indítson el egy programot.
Ha ismételten megszakad a program és hibát jelez, meghibásodás áll fenn. Hívja a Miele vevőszolgálatot.
61
Page 62
Mi a teendő, ha ...

Nem kielégítő szárítási eredmény

Probléma Ok és elhárítás
A ruhák nincsenek kielégítően megszárítva.
A ruhák, vagy tollal töl­tött párnák szárítás hatására kellemetlen szagot bocsátanak ki.
A műszálas ruhadara­bok a szárítás után sta­tikusan fel vannak töl­tődve
Szöszök képződtek Leválnak azok a szöszök, amelyek főként viselet köz-
A ruhatöltet különböző szövetekből állt.
Szárítson után Meleg levegő-vel.Válasszon legközelebb egy megfelelő programot.
Tipp: Néhány program maradék nedvességét egyéni­leg beállíthatja. Lásd „Beállítások“ fejezet.
A ruhákat túl kevés mosószerrel mosta. A tollnak megvan az a tulajdonsága, hogy hő hatására szagot képez.
Ruhák: mosásnál használjon elegendő mosószert.Fejpárnák: hagyja ezeket a szárítón kívül szellőzni.Szárításnál használja az illatosító flakont (vásárol-
ható tartozék), ha különleges illatot szeretne elérni.
A műszál hajlamos a feltöltődésre. Egy az öblítés utolsó fázisában használt lágyító
öblítőszer csökkentheti a szárítás közbeni statikus feltöltődést.
beni dörzsölődés által vagy részint mosás során a textíliákon képződtek. Az igénybevétel a szárítógép­ben inkább csekély. A leváló szöszöket a szálszűrők és a lábazati szűrő felfogják, és könnyen el lehet azokat távolítani.
Lásd „Tisztítás és ápolás“ fejezet.
62
Page 63
Mi a teendő, ha ...

A szárítási folyamat nagyon hosszú ideig tart.

Probléma Ok és elhárítás
A szárítási folyamat na­gyon hosszú ideig tart, vagy meg is szakad.*
A helyiségben túl meleg van. Szellőztessen ki alaposan.
Mosószermaradványok, haj és a nagyon finom szöszök dugulásokat okozhatnak.
Tisztítsa meg a szálszűrőket és a lábazati szűrőt
(Lásd a „Tisztítás és ápolás, “Szálszűrők tisztítá­sa„ és “Lábazati szűrő tisztítása„ fejezetet).
Távolítsa el a látható szöszöket a hőcserélőről
(Lásd a „Tisztítás és ápolás“, „Lábazati szűrő tisztítása“ fejezetet.
A ruha előnytelenül oszlott el, vagy feltekeredett. A dob nagyon tele van.
Lazítsa fel a ruhát és vegye ki egy részét.Indítson el egy programot.
A jobb alsó rácsot eltakarta. Vegye le a ruháskosarat vagy az egyéb tárgyakat.
A szálszűrők és a lábazati szűrő nedvesen lettek be­helyezve.
A szálszűrőknek és a lábazati szűrőnek száraznak
kell lenniük.
A textíliák túl nedvesek. A textíliákat nagyobb fordulatszámon centrifugáz-
za ki a mosógépben.
A fém cipzárak miatt a ruhák nedvességi foka nem pontosan került meghatározásra.
A jövőben húzza le a cipzárakat.Ha a probléma újból jelentkezik, akkor ezeket a
textíliákat a Meleg levegő programmal szárítsa.
* Kapcsolja ki majd be a szárítógépet, mielőtt elindít egy új programot.
63
Page 64
Mi a teendő, ha ...

Általános problémák

Probléma Ok és elhárítás
Üzemi zajok (Surrogás / brummogás) hallhatók.
Nem lehet elindítani egyetlen programot sem
A kijelző sötét és a Start/Stop gomb lassan villog.
A szárítógép a program vége után kikapcsolt.
A kijelzőn idegen nyelvű szöveg van.
A dobmegvilágítás nem világít.
Ez nem hiba! A kompresszor (hőszivattyú) üzemel vagy a Végső gőzölés programot választotta ki.
Semmit sem kell tennie. Ezek normál zajok,
amelyeket a kompresszor működése vagy a kon­denzvíz-szivattyú okoz.
Az okot nem lehet közvetlenül megállapítani.
Dugja be a hálózati csatlakozót.Kapcsolja be a szárítógépetZárja be a szárító ajtaját.Ellenőrizze a háztartás biztosítékát.
Áramkimaradás? A hálózati feszültség visszatérte után automatikusan elindul a korábban futó program.
A kijelző automatikusan lekapcsol az energiata­karékosság érdekében (Standby). Ha a szárítógép a gyűrődésvédelem szakaszban van, akkor a dob időnként forog.
Nyomjon meg egy gombot. A Standy mód befeje-
ződik.
Ez a szárítógép automatikusan kikapcsol. Ez nem hi­ba, hanem a készülék szabályos működése.
Lásd „Beállítások“ fejezet, „Készülék lekapcsolá-
sa“ szakasz.
A „Beállítások, Nyelvek “ alatt egy másik nyelv került kiválasztásra.
Állítsa be a szokásos nyelvet. A zászló szimbólum
segít Önnek.
Nem hiba. A dobmegvilágítás a következő esetekben kapcsol ki automatikusan: Ha az ajtó be van zárva. Ha az ajtó hosszabb ideig nyitva marad.
64
Page 65
Probléma Ok és elhárítás
A Végső gőzölés pro­gramban nem elegendő a vízsugár.
Szálszűrő a kondenzvíztartályban eldugult. Tisztítsa meg a szálszűrőt a kondenzvíztartályban.
Lásd ennek a fejezetnek a „Szálszűrő a konden­zvíztartályban“ részét.
A betöltőnyílásban lévő permetezőfúvókán erős vízkőlerakódások találhatók.
Cserélje ki a permetezőfúvókát. Lásd ennek a feje-
zetnek a „Permetezőfúvóka a Végső gőzölés pro­gramban“ részét.
Csak a kondenzvizet használja és ne vezetékes vi-
zet.
A vezetékes víz hosszú távon vízkőlerakódásokat okoz.
Mi a teendő, ha ...
65
Page 66
Mi a teendő, ha ...

Az eldugult szálszűrő tisztítása a kondenzvíztartályban

Előfordulhat, hogy a Végső gőzölés program elvégzésével probléma adó­dik. Esetleg a szálszűrő, amely egy tö­mlővel van összekötve a konden­zvíztartály gumitömítésével, el­tömődött.
Húzza ki a kondenzvíztartályt.
Ne húzza erősen a csonkot. Egyébként leválik.
Vezesse át a tömlő végét a nyíláson.Tartsa erősen a tömlő végét.A másik kezével húzza le a szálszűrőt
a tömlő végéről.
Öblítse át a szálszűrőt egy vízsu-
gárral, amíg a szöszök eltűnnek.
Helyezze vissza a tömlő végére a
megtisztított szálszűrőt.
Nyúljon az ujjával a kiöntőcsonk ol-
dalsó füle alá.
Húzza ki a kiöntőcsonkot.
66
Csúsztassa vissza a tömlőt lazán a
szálszűrőjével együtt a kondenzvíztar­tályba.
Helyezze a kiöntőcsonkot körben a
nyílásba a kondenzvíztartályban. Eh­hez vegye figyelembe a képet.
Page 67
Mi a teendő, ha ...
Eldugult permetezőfúvóka cseréje a Végső gőzölés pro­gramhoz
Amennyiben vízkőlerakódások képződtek a permetezőfúvókán, az befolyásolja a vízsugarat. Ebben az esetben a permetezőfúvókát ki kell venni és ki kell cserélni egy új permetezőfúvókára (utólag vásárolható tartozék).
A permetezőfúvókát csak egy spe­ciális szerszámmal tudja kicserélni. A szerszámot az új permetezőfúvókához mellékeljük.
A nem megfelelő szerszám ha-
sználata károkat okozhat. A permetezőfúvóka és a szárítógép
károsodhat. Csak a mellékelt szerszámot ha-
sználja és ne más szerszámot.
A Végső gőzölés programot csak be­csavart permetezőfúvókával szabad elvégezni.
Nyissa ki a szárítógép ajtaját. A betöltőnyílás bal felső részén láthatja
a permetezőfúvókát.
Dugja a szerszámot a permete-
zőfúvókára.
Forgassa balra a szerszámot és így
csavarja ki a permetezőfúvókát.
Dugja az új permetezőfúvókát a szer-
számba.
Forgassa jobbra a szerszámot és így
húzza meg a permetezőfúvókát.
67
Page 68

Ügyfélszolgálat

Kapcsolat üzemzavar esetén

Az olyan meghibásodások esetén, amelyet saját maga nem tud elhárítani, kérjük értesítse Miele szakkereskedőjét vagy a Miele gyári vevőszolgálatát.
A Miele Vevőszolgálatának telefon­számát ennek a dokumentumnak a végén találja.
A Vevőszolgálatnak adja meg a készüléke modellmegnevezését és gyártási számát.
A típustáblát megtalálja, ha kinyitja a szárítógépe ajtaját:

Utólag vásárolható tartozékok

Jelen szárítógéphez tartozékokat a Miele szakkereskedőjénél vagy a Miele vevőszolgálatán vásárolhat.
Ezeket és sok más érdekes terméket a Miele webshopban is megrendelheti.

Szárítókosár

A szárítókosárral olyan termékeket is tud szárítani vagy kiszellőztetni, amelye­ket nem lehet mechanikus igénybevételnek kitenni.

Illatpatron

Használjon illatpatront a szárításkor, ha különleges illatot szeretne elérni.

Garancia

A garancia idő 2 év. További információkat a mellékelt ga-
rancia feltételekben talál.
68
Page 69

Elölnézet

Elhelyezés és csatlakoztatás

a
Hálózati csatlakozóvezeték
b
Kezelőpanel
c
Kondenzvíztartály – Szárítás után ürítse ki
d
Ajtó – Szárításkor ne nyissa ki
e
A hőcserélő fedele – Szárításkor ne nyissa ki
f
Négy, magasságában állítható mene­tes láb
g
Nyílás a hűtőlevegő számára – Ne zárja el ruháskosárral vagy más
tárggyal
h
Kondenzvíz-lefolyócső
69
Page 70
Elhelyezés és csatlakoztatás

Hátulnézet

A szárítógépének kivitelétől függően a készülék hátoldalán a kondenzvíz-le­folyócső elvezetése különböző lehet.

Kivitel 1

A kondenzvíz-lefolyócső c balra fent van feltekerve. A b tartozék a külső kondenzvíz-csatlakozáshoz a szárítógé­pen található.
a
Fedél túlnyúló része megfogási le­hetőségekkel a szállításhoz (nyilak)
b
Tartozékok a külső kondenzvíz-csa­tlakozáshoz: csőbilincs, adapter és csőtartó
c
Kondenzvíz-lefolyócső
d
Hálózati csatlakozóvezeték

Kivitel 2

A b kondenzvíz-lefolyócső a szárítógép hátoldalának közepén van feltekerve. A tartozék a külső kondenzvíz-csatla­kozáshoz mellékelten található.
a
Fedél túlnyúló része megfogási le­hetőségekkel a szállításhoz (nyilak)
b
Kondenzvíz-lefolyócső
c
Akasztó a hálózati csatlakozóvezeték feltekeréséhez szállításkor
d
Hálózati csatlakozóvezeték

A szárítógép mozgatása

A helytelen mozgatás személyi
és anyagi károkat okoz. Ha a szárítógép megbillen, megsérül-
het és károkat okozhat. Szállítás közben ügyeljen arra, hogy
a szárítógép stabilan álljon.
70
Page 71
Elhelyezés és csatlakoztatás
Fekvő helyzetben történő szállításkor:
a szárítógépet csak a bal vagy jobb oldalára helyezze.
Álló helyzetben történő szállításkor:
ha kézikocsit használ, a szárítógépet ugyanúgy csak a bal vagy jobb oldala felől szállítsa.

A szárítógép kézi szállítása a felállítás helyére

A készüléktető hátulsó rögzítése
külső körülmények következtében törékeny lehet.
A tető a hordozáskor megrepedhet. Szállítás előtt ellenőrizze, hogy a tető
stabilan rögzül-e.
A szárítógépet a készülék elülső lába-
inál és a készüléktető hátulsó túlnyúló részénél fogva szállítsa.

Felállítás

A szárítógép szintezése

A szárító ajtajának nyitási útjába nem szabad zárható ajtót, tolóajtót vagy szemből rácsapódó ajtót felszerelni.
Ennek a szárítógépnek függőleges hely­zetben kell állnia ahhoz, hogy a ki­fogástalan működése biztosított legyen.
A talaj egyenetlenségeit a csavarosan állítható lábakkal lehet kiegyenlíteni.

Nyugalmi állapot ideje a felállítás után

A túl korai üzembe helyezés a
szárítógép károsodását okozza. A hőszivattyú károsodhat. Várjon a felállítás után egy órát, mi-
előtt a szárítógépet üzembe helyezi.
71
Page 72
Elhelyezés és csatlakoztatás

Szellőzés

Ne takarja le az elülső oldalon a hűtőlevegő nyílását. Ellenkező eset­ben a hőcserélő megfelelő hűtése nem biztosított.
A szárító alsó része és a padló közötti légrést nem szabad lábazati szegéllyel, magas szálú szőnyegpad­lóval stb. lecsökkenteni. Ellenkező esetben a kielégítő levegő hozzáve­zetés nem biztosított.
A hőcserélő hűtéséhez kifújt meleg le­vegő felmelegíti a helyiség hőmér­sékletét. Ezért gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőztetéséről: pl. nyissa ki az ablakot. Különben megnő a szárítási idő (magasabb energiaszükséglet).

Későbbi mozgatás előtt

A szárítás után a szivattyú környezeté­ben hátramaradt csekély mennyiségű kondenzvíz a szárítógép megbillenté­sekor kifolyhat. Javasoljuk, hogy a szállítás előtt kb. 1 percre indítsa be a Meleg levegő programot. A maradék kondenzvíz így a kondenzvíztartályba/a lefolyócsövön keresztül elvezetésre kerül.
– A készülék fedelének leszerelése nem
lehetséges.
– Az elektromos csatlakozást a
szárítógép közelében kell kiépíteni és hozzáférhetőnek kell lennie.
– A szárítási idő kis mértékben me-
gnövekedhet.

Utólag vásárolható tartozékok

– Mosó- és szárítógép összeépítő ke­ret
Ez a szárítógép egy Miele mosógéppel mosó-szárító toronyként állítható fel. Csak az ehhez szükséges Miele mosó­és szárítógép összeépítő keret használ­ható.

– Lábazat

Ehhez a szárítógéphez kapható egy fiókkal ellátott lábazat.

Kiegészítő felállítási feltételek

Alátolható

Ez a szárítógép betolható egy munkalap alá.
A hőképződés miatt a készülék meg­hibásodhat.
Gondoskodjon arról, hogy a szárítógépből kilépő meleg levegő elvezetésre kerüljön.
72
Page 73
Elhelyezés és csatlakoztatás

Kondenzvíz külső elvezetése

Megjegyzések

Szárításkor a képződő kondenzvíz a szárítógép hátoldalán lévő lefolyó­csövön keresztül a kondenzvíztartály­ba kerül kiszivattyúzásra.
A kondenzvizet a lefolyócsővel a szárítógép hátoldalán külsőleg is elve­zetheti. A kondenzvíztartályt ekkor többé nem kell ürítenie.
Tömlőhossz: 1,49 m Max. kiszivattyúzási magasság: 1,50 m Max. kiszivattyúzási hosszúság: 4,00 m

Kiszivattyúzási tartozék

Különleges csatlakozási feltételek, melyek visszacsapószelepet igényel­nek
Anyagi károk a visszafolyó kon-
denzvíz miatt. A víz visszafolyhat a szárítóba vagy a
készülék felszívhatja. Ez a víz károkat okozhat a szárítógépben és a helyiségben.
Használja a visszacsapó szelepet, ha a tömlővéget vízbe meríti vagy különböző, vízvezető csatlakozókra szereli.
Max. kiszivattyúzási magasság vissza­csapószeleppel: 1,00 m
A különleges csatlakozási feltételek, amelyeknél szükség van a visszacsa­pószelepre, a következők:
– Lefolyás egy mosdókagylóba vagy
egy padlólefolyóba, ha a tömlő vége vízbe merül.
– Csatlakoztatás mosdókagylószifon-
hoz
– mellékelve: adapter (b), tömlőbilincs
(c), tömlőtartó (e);
– utólag megvásárolható a Mielénél:
visszacsapószelep külső vízcsatla­kozáshoz Visszacsapószelep (d), tö­mlőhosszabbító (a) és tömlőbilincsek (c) mellékelve vannak.
– Többágú csatlakozási lehetőségek,
melyekhez kiegészítőleg pl. egy mosógép vagy mosogatógép csatla­kozik.
A visszacsapószelep helytelen fels­zerelése esetén nem lehetséges a le­szivattyúzás.
A visszacsapószelepet úgy kell fels­zerelni, hogy a visszacsapószelepen lévő nyíl a folyásirányba mutasson.
73
Page 74
Elhelyezés és csatlakoztatás

Lefolyócső áthelyezése

A lefolyócső károsodhat a
szakszerűtlen kezeléstől. A lefolyócső károsodása miatt a ki-
folyó víz károkat okozhat. A lefolyócsövet nem szabad túlsá-
gosan meghúzni, nyújtani és megtör­ni.
A lefolyócsőben található egy kis mennyiségű maradékvíz. Ezért készít­sen elő egy tálat.
Kivitel 1
Húzza le a lefolyócsövet a csonkról.Csévélje le a tömlőt a tartóról és óva-
tosan húzza ki a szorítókörmök közül.
Hagyja a maradékvizet a tartályba ki-
folyni.
A tömlőt - szükség szerint - vezesse
jobbra vagy balra.
– Jobb oldali elvezetésnél beszoríthatja
a tömlőt a horonyba.
– Hagyja a tömlőt az alsó
szorítókörömben, hogy véletlenül se törhessen meg.

Példa: kondenzvíz elvezetése

Kivitel 2
74
Az ábrán látható a tartozék kivétele a külső kondenzvíz-csatlakozáshoz a „Kivitel 1“ ső kondenzvíz-csatlakozás tartozéka mellékelten található.
– Leeresztés egy mosdókagylóba va­gy egy összefolyóba
Használja a csőtartót, hogy elkerülje a megtöréseket a lefolyócsövön.
-hez. A „Kivitel 2“-nél a kül-
Page 75
Nyomja be a hüvelykujjaival a kis re-
teszelőhorgokat bal és jobb oldalon a csőtartón (sötét nyilak) és ...
... azután húzza le előre a csőtartót
(világos nyilak).*
Biztosítsa a lefolyócsövet le-
csúszás ellen pl. lekötéssel, ha azt pl. egy mosdókagylóba akasztja: lásd az elölnézeti ábrát.
A kifolyó víz károkat okozhat.
Elhelyezés és csatlakoztatás

– Közvetlen csatlakozás egy mosdókagylószifonhoz

Távolítsa el a szárítógép hátoldaláról
fentről az 1 adaptert és a mögötte lévő 3 csőbilincset.
Csatlakoztassa a lefolyócsövet a
következőkben leírtak szerint.
Húzza a tömlővéget a visszacsapós-
zelepre.
* A csőtartót később újból felhelyez­heti, ha a kondenzvizet már nem kívánja külsőleg elvezetni.
75
Page 76
Elhelyezés és csatlakoztatás
1. Adapter
2. Mosdókagyló hollandi anya
3. Csőbilincs
4. Tömlővég (a csőtartón rögzítve)
5. Visszacsapószelep
6. A szárítógép lefolyócsöve
Szerelje az 1 adaptert a 2 mosdóka-
gyló hollandi anyával a mosdóka­gylószifonhoz. Rendszerint a mosdókagyló hollandi anyát egy alátéttel szállítják, amit ki kell vennie.
Dugja a 4 tömlővéget az 1 adapterre.Használja a csőtartót.Húzza meg a 3 csőbilincset egy csa-
varhúzóval közvetlenül a mosdóka­gyló hollandi anya mögött.
Dugja az 5 visszacsapószelepet a
szárítógép 6 lefolyócsövébe.
Az 5 visszacsapószelepet úgy kell beszerelni, hogy a nyíl a folyásirány­ba (a mosdókagyló irányába) muta­sson.
Rögzítse a visszacsapószelepet a
csőbilincsekkel.
76
Page 77

Elektromos csatlakoztatás

Jelen szárítógépet egy csatla­kozókábellel és egy hálózati csatla­kozódugóval csatlakoztatásra készen látták el
A csatlakozódugó hozzáférhetőségét mindig biztosítani kell, hogy a szárítógépet le lehessen választani az elektromos hálózatról.
A csatlakoztatást csak a VDE 0100 –as szabvány szerint kiépített elektromos hálózatra szabad elvégezni.
Semmilyen esetben sem köthető jelen szárítógép hosszabbító kábelekre, mint pl. asztali elosztóra vagy hasonlókra, a potenciális veszélyforrások (tűzveszély) kizárása érdekében.
A névleges teljesítményfelvételről és a megfelelő biztosítékról a típustábla ad felvilágosítást. Kérjük, hasonlítsa össze a típustáblán lévő adatokat a villa­moshálózat adataival.
Elhelyezés és csatlakoztatás
77
Page 78

Műszaki adatok

Magasság 850 mm Szélesség 596 mm Mélység 636 mm Mélység nyitott ajtónál 1054 mm Beépíthető Igen Tornyozható Igen Tömeg 62 kg Dobtérfogat 120 l Töltetmennyiség 1,0-9,0 kg (a száraz ruha tömege) Kondenzvíztartály térfogata 4,8 l Tömlőhossz 1,49 m Maximális kiszivattyúzási magasság 1,50 m Maximális kiszivattyúzási távolság 4,00 m Csatlakozóvezeték hossza 2,00 m Hálózati feszültség lásd a típustáblán Csatlakozási érték lásd a típustáblán Biztosíték lásd a típustáblán Hatósági vizsgálati jelek lásd a típustáblán Energiafogyasztás Lásd „Fogyasztási adatok“ fejezet LED Világító diódák 1. osztály
Frekvenciasáv 2,412 GHz – 2,472 GHz Maximális adóteljesítmény < 100 mW
78
Page 79
Műszaki adatok

Adatlap háztartási szárítógéphez

Nr. 392/2012 (EU) delegált rendelkezés szerint
MIELE Modell neve/-megjelölése TCJ690WP
Névleges kapacitás Háztartási szárítógép fajtája (Légelvezetés/Kondenz) - /
Energiahatékonysági osztály A+++ -tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legalacsonyabb hatékonyság) A+++
Súlyozott éves energiafogyasztás (AEc) Mosó-szárítógép (Automatikával/Automatika nélkül) / -
Standard pamut program energiafogyasztása Teljes töltet energiafogyasztása 1,63 kWh Résztöltet energiafogyasztása 0,86 kWh Súlyozott teljesítményfelvétel KI-állapotban (Po) 0,20 W Súlyozott teljesítményfelvétel kikapcsolatlan állapotban (Pl) 0,20 W
Kikapcsolatlan állapot időtartama (Tl) Standard program, amelyre az etiketten és az adatlapon lévő információk vonatkoznak Standard pamut program programideje
Súlyozott progamidő 160 min Programidő teljes töltetnél 208 min Programidő féltöltetnél 124 min
Kondenzációs hatékonysági osztály A-tól (legmagasabb hatékonyság) G-ig (legalacsonyabb hatékonyság) A
„Standard pamut program teljes- vagy féltöltetnél“ súlyozott kondenzációs hatékonysága
„Standard pamut program teljes töltetnél“ átlagos kondenzációs hatékonysága
„Standard pamut program féltöltetnél“ átlagos kondenzációs hatékonysága 94 %
Zajkibocsátási szint (LWA) Beépíthető készülék -
1
2
3
4
5
6
9,0 kg
193 kWh/év
15 min
Pamut szekrényszáraz
94 %
94 %
64 dB(A) re 1 pW
Igen, létezik.
1
Pamut ruhák kg-ban standard pamut programban teljes töltet esetén
2
160 standard pamut program alapján teljes vagy féltöltet esetén valamint alacsony telje­sítményfelvételű üzemmód fogyasztása alapján. A ciklusonkénti tényleges energiafogyasztás a készülék használatának módjától függ.
3
Ha a háztartási szárítógép egy teljesítményvezérlővel van felszerelve.
79
Page 80
Műszaki adatok
4
Ez a program normál módon nedves pamut textíliák szárítására alkalmas és a pamut program ener­giafogyasztása a leghatékonyabb
5
Ha a háztartási szárítógép egy kondenzációs mosó-szárítógép.
6
Standard pamut programhoz teljes töltetnél
80
Page 81
Műszaki adatok

Megfelelőségi nyilatkozat

A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a hőszivattyús szárítógép a 2014/53/EU irányelv­nek megfelel.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el:
– Termékek, letöltések: a www.miele.hu oldalon – Vevőszolgálat, információs anyagok, használati utasítások elérhetősége a ter-
mék nevének vagy gyári számának megadásával: www.miele.hu/haztartasi/informacios-anyagok-385.htm
81
Page 82

Fogyasztási adatok

1
Töltet
kg ford./perc % kWh perc
Pamut
Pamut szekrényszáraz 9,0
Pamut szekrényszáraz + Kímélő +
Pamut vasalásnedves 9,0
Könnyen kezelhető Sze­krényszáraz
Könnyen kezelhető Sze­krényszáraz + Kímélő +
Kímélő szekrényszáraz 2,5 800 50 0,55 75 Gyapjú fellazítás 2,0 1 000 50 0,02 5 Ingek/blúzok szekrényszáraz 2,0 600 60 0,45 65 Expressz szekrényszáraz 4,0 1 000 60 0,85 110 Farmer Szekrényszáraz 3,0 900 60 1,00 125 Impregnálás Szekrényszáraz 2,5 800 50 0,90 120
1
A száraz ruha tömege
2
Vizsgálati program a 392/2012/EU rendelet szerint az energiacímkéhez az EN 61121 szerint mérve.
Minden meg nem jelölt érték az EN 61121 szabvány alapján mérve.
2
9,0 4,5
9,0 9,0
9,0 1 000 60 1,70 200
9,0 9,0 9,0
4,0 1 200 40 0,50 70
4,0 1 200 40 0,50 72
Mosógép centri-
fugálási fokozata
1 000 1 000
1 200 1 400 1 600
1 000 1 200 1 400 1 600
Maradék
nedve-
sség
60 60
53 50 44
60 53 50 44
Energia Progra-
1,63 0,86
1,45 1,40 1,25
1,25 1,10 1,00 0,85
midő
208 124
189 179 160
147 129 120 102
Útmutatás az összehasonlító vizsgálatokhoz:
Az EN 61121 szerint a kiértékelő vizsgálatok megkezdése előtt 3 kg pamuttöltet szárítása szükséges a fenti szabvány szerint 70 % kiindulási maradéknedvességgel Pamut szekrényszáraz programmal Extra nélkül. A Pamut programbeállításnál vezesse el külsőleg a kondenzvizet a lefolyócsövön keresztül.
A fogyasztási adatok a töltetmennyiség, a különböző textilfajták, a centrifugálás után a ruhákban maradó vízmennyiség, a hálózati feszültség ingadozása vagy a vízkeménység függvényében a megadott értékektől eltérhetnek.
Az EcoFeedback programban kijelzett fogyasztási adatok eltérhetnek az itt felsorolt fogyasztási ada­toktól. Az eltérések az adatok meghatározásának módjából adódnak a szárítógépben. Így pl. a program időtartamát a ruhák különböző maradéknedvessége és összetétele befolyásolja, ami kihatással van az energiaszükségletre.
82
Page 83

Beállítások

OK
Farmer
OK
Beállítások 
OK
Nyelv 

Beállítások előhívása

A Beállítások menüben a szárító elek­tronikáját a változó követelményekhez tudja igazítani. A beállításokat bármikor módosíthatja.
Forgassa a programválasztót a
További programok/ állásra.
Érintse meg egyszer az érintőgom-
bot.
A kijelzőn megjelenik:
Hagyja jóvá az OK érintőgombbal.
Ön most a Beállítások almenüben van.

Beállítások kiválasztása

Érintse meg a vagy a érintőgom-
bot addig, amíg a kívánt beállítás megjelenik a kijelzőn.
– Az érintőgomb a kiválasztási listát
lefelé mozgatja.
– Az érintőgomb a kiválasztási listát
felfelé mozgatja.
Érintse meg az OK érintőgombot a
megjelent beállítás módosításához.

Beállítások módosítása

A vagy a érintőgomb megérin-
tésével megjelennek a beállítás
különböző kiválasztási lehetőségei. Így pl. – kiválaszthat egy értéket, amelynél az
aktív kiválasztás -val van
megjelölve, – módosíthat egy sávot, – számokat módosíthat. Ha a kívánt kiválasztás a kijelzőn lát-
ható, érintse meg az OK érintőgom­bot annak aktiválásához.

A Beállítások menü befejezése

Forgassa el a programválasztót.
83
Page 84
Beállítások

Nyelv

A kijelző különböző nyelveket tud megjeleníteni.
A zászló a Nyelv szó mögött segít­ségül szolgál, ha egy olyan nyelvet állított be, amelyet nem ért.
A kiválasztott nyelv elmentésre kerül.

Szárítási fokozat

A Pamut, Könnyen kezelhető, Automa­tikus programok szárítási fokozatait
egyénileg állíthatja be.
Kiválasztás –        (nedvesebb)
a program időtartama lerövidül. –        (Gyári beállítás) –        (szárazabb)
a program időtartama meghossza-
bbodik.

Lehűtési hőmérséklet

A program vége előtt a ruhákat auto­matikusan lehűti a készülék. Minden szárítási fokozat programban beállít­hatja hidegebbre az automatikus lehűtési fázist a program vége előtt, ezáltal a lehűtési fázis meghosszabbo­dik.
Kiválasztás A kiválasztás 1°C-os lépésekben
történik. – 55°C (Gyári beállítás) – ... – 40°C

Üdvözlő hangjelzés

Az üdvözlő dallam hangerejét hét különböző fokozatban állíthatja be.
Kiválasztás – ki
84
       (halk) –        (Gyári beállítás) –        (hangos)
Page 85
Beállítások

Gombhang

Az érintőgombok érintését akusztikus jelzés erősíti meg.
Kiválasztás – ki (Gyári beállítás) –        (halk) –        (hangos) Egy nem engedélyezett kiválasztásnál
egy negatív hangjelzés hangzik fel.

Hangjelzés hangereje

A program végén hangjelzés hallható. A hangjelzést hangosabbra vagy hal­kabbra lehet beállítani.
Kiválasztás –        (halk) –        (Gyári beállítás) –        (hangos)

Levegő útjának kijelzése

A szöszöket távolítsa el a szárítás után. Ez a figyelmeztető akkor jelenik meg, ha a szövetszál lerakódás egy bizonyos mértékben jelen van: Tisztítsa meg a szál-és lábazati szűrőt.
Lásd 
Saját maga eldöntheti, hogy milyen mértékű szövetszál lerakódás esetén jelenjen meg ez az üzenet.
Kiválasztás Próbákkal állapítsa meg, hogy melyik
kiválasztás felel meg az Ön szárítási szokásainak.
ki
Az emlékeztető nem jelenik meg. Ugyanakkor ettől az opciótól függe­tlenül a légelvezetés extrém el­tömődése esetén a program megsza­kad és megjelenik a Tisztítsa meg a
szál-és lábazati szűrőt. Lásd  hibaü-
zenet.
nem érzékeny
Csak erős szövetszálképződés
esetén jelenik meg. – normál (Gyári beállítás) – érzékeny
Már csekély szövetszálképződés
esetén megjelenik.
85
Page 86
Beállítások

Vezetőképesség

Ez a beállítás csak azoknál a régióknál fontos, ahol nagyon alacsony a vízkeménység.
Lágy víz esetén lehetséges, hogy a szárítási eredmény nem lesz kielégítő.
Csak akkor válassza ezt a beállítást, ha a víz, amellyel mosott, extrém lágy és ha az elektromos ve­zetőképesség kisebb mint 150 μS/ cm. Az ivóvíz vezetőképességét a vízműtől kérdezze meg.
Kiválasztás – normál (Gyári beállítás) – alacsony <150mS (csak nagyon ala-
csony vízkeménységű régióknál)

Fogyasztás

Az összfogyasztás megjeleníthető.
Kiválasztás – Utolsó program
mutatja az utolsó program energia-
fogyasztását – Összfogyasztás
mutatja az eddigi összfogyasztást – Visszaállítás funkció
törli az eddigi összfogyasztást
86
Page 87
Beállítások

PIN-kód

A Pin-kód megóvja szárítógépét az idegen használattól.
Kiválasztás – Aktiválás
A Pin-kód: 250, és aktiválható. Aktivált Pin-kódnál a bekapcsolás után a Pin-kódot meg kell adni azért, hogy ezen szárítógép működtetése lehetővé váljon.
Deaktiválás
Ha a szárítógépet a Pin-kód megadá­sa nélkül akarja kezelni. Csak akkor jelenik meg, ha a Pin-kódot előzőleg aktiválta.
Változtatás
Tetszőleges Pin-kód adható meg.
Jegyezze fel az új Pin-kódot. Ha
elfelejti, csak a Miele vevőszolgálata tudja a készüléket kioldani.

Fényerő

Meghatározhatja a kijelző, az érintő­gombok és a tompán világító érintő­gombok fényerejét.
Kiválasztás

Kijelző

A kijelző fényerejét vezérli. –        (sötét) –        (Gyári beállítás) –        (világos)

Gombok aktívak

Vezérli az aktivált érintőgombok fénye­rejét.
       (sötét) –        (világos)

Gombok inaktívak

Vezérli az érintőgombok fényerejét, amelyeket aktiválni lehet.
       (sötét) –        (világos) Tanács: Ügyeljen az aktivált és a tom-
pán világító érintőgombok közötti nagy fényerő különbségre. Ez megkönnyíti a kezelést.
87
Page 88
Beállítások

Kijelző lekapcs.késleltetés

Energiatakarékossági okokból a kijelző és a gombok megvilágítása 10 perc után sötétre kapcsol és egyedül a Start/Stop gomb villog lassan. Ezt mó­dosíthatja.
Kiválasztás – be (Gyári beállítás)
A kijelző elsötétül (10 perc után):
– ha a bekapcsolás után nem vála-
szt ki programot – a futó programban – a program vége után.
be(n. a futó pr-ban)
A kijelző elsötétül (a fent leírtak sze­rint), de futó programban nem.
ki
A kijelző soha nem kapcsolódik sötétre.
A kijelzések egy tetszőleges gomb megérintésével ismét bekapcsolhatók.

Memória

A szárítógép elmenti a szárítóprogram utoljára kiválasztott beállításait (Szárítási fokozat és/vagy Extra vagy egyes programoknál az időtartam).
A szárítóprogram ismételt kiválasztása­kor a készülék mutatja a mentett beállításokat.
Kiválasztás – ki (Gyári beállítás) – be A késleltetett indítás, a hangjelzés vagy
az EcoFeedback adatok nem kerülnek mentésre.

Gyűrődésvédelem

A gyűrődésvédelem időtartamát mó­dosíthatja.
Kiválasztás – 1 óra2 óra (Gyári beállítás)
88
Page 89
Beállítások

Programinfo

Kikapcsolhatja a program neveket és a töltetmennyiségeket, amelyek a pro­gramválasztóval való programvála­sztáskor a kijelzőn világítanak.
Kiválasztás – ki (a program neve és a tölte-
tmennyiség nem jelenik meg)
Programnév (a töltetmennyiség nem
látható)
Prnév és max. tölt. (mindkettő megjele-
nik, Gyári beállítás)

Miele@home

Szárítógépe hálózatba kötését az ott­honi Wi-Fi hálózattal vezérelje.
A következő pontok jelenhetnek meg az almenüben:
Beállítás Ez az üzenet csak akkor jelenik meg, ha
a szárítógép még nem volt csatlakozta­tva Wi-Fi hálózattal.
Kapcsolat státusza (látható, ha a Miele@home aktiválva van)
A következő értékek jelennek meg: – Wi-Fi vételi minőség – hálózat neve – IP-cím – Új beállítás (látható, ha be van kapcso-
lva) A Wi-Fi bejelentkezés (hálózat) visszaáll,
hogy azonnal egy új beállítást lehessen végrehajtani.
Visszaállítás (látható, ha be van kap­csolva)
– A Wi-Fi kikapcsol. – A Wi-Fi kapcsolat visszaáll a gyári
beállításokra.
A Miele@home már nincs bekapcsolva. A Miele@home újbóli használatához új csatlakozási folyamatot kell végrehajta­ni.
A beszerelés menetét az „Első üzembe­helyezés“ fejezetben találja.
Deaktiválás (látható, ha a Miele@home aktiválva van)
A Miele@home bekapcsolva marad, a Wi-Fi funkció kikapcsol.
Aktiválás (látható, ha a Miele@home ki van kapcsolva)
A Wi-Fi funkció újra bekapcsol.
89
Page 90
Beállítások

Távirányítás

A Távirányítás beállítás csak akkor lát­ható, ha a Miele@home be van állítva és aktiválva van.
Ha a Miele@mobile App-ot telepítette a mobil végeszközére, szárítógépe állapotát bárhonnan lehívhatja és távolról elindíthatja szárítógépét és a MobileControl programmal távolról irányíthatja.
Kikapcsolhatja a Távirányítás beállítást, ha a szárítógépét nem akarja mobil vé­geszközével vezérelni.
A programmegszakítást az App-al akkor is el lehet végezni, ha a Távirányítás nin­cs bekapcsolva.
A „Késleltetett indítás“ gombbal állítson be egy időtartamot, ameddig szeretné elindítani a szárítógépet és indítsa el a késleltetett indítást (Lásd a „Késleltetett indítás/SmartStart“ fejezetet). A szárítógépet a megadott időtartamon belül egy ön által küldött jellel lehet elin­dítani. Ha a legkésőbbi lehetséges indítási időpontig nem küld indítási jelet, a szárítógép automatikusan elindul.

SmartGrid

A SmartGrid beállítás csak akkor lát­ható, ha a Miele@home be van állítva és aktiválva van.
Ezzel a funkcióval automatikusan ab­ban az időpontban indíthatja el a szárítógépet, amikor az energiaszol­gáltatójának áramdíjszabása különö­sen kedvező.
Ha a SmartGrid-t aktiválta, akkor a Ké- sleltetett indítás gombnak új funkciója van. A „Késleltetett indítás“ gombbal állítsa be a SmartGrid-et. Ekkor a szárítógép az Ön által megadott időtar­tamon belül az áramszolgáltató által küldött jelre indul el. Ha a legkésőbbi lehetséges indítási időpontig az energiaszolgáltatója nem küld indítási jelet, a szárítógép automa­tikusan elindul (Lásd a „Késleltetett in­dítás“ fejezetet).
Gyárilag a SmartGrid ki van kapcsolva.
A távoli indítás gyárilag aktiválva van.
90
Page 91
Beállítások

RemoteUpdate

A RemoteUpdate segítségével szárítógépe szoftverét lehet frissíteni.
Gyárilag a RemoteUpdate ki van kap­csolva.
Ha nem installálja a RemoteUpdate-et, a megszokott módon használhatja a szárítógépét. A Miele javasolja a Remo­teUpdate-ek installálását.

Aktiválás

A RemoteUpdate menüpont csak akkor látható és választható, ha szárítógépét a Wi-Fi hálózatba bekötötte (lásd „Beállítások“, „Miele@home“ rész).
A Miele RemoteUpdate funkciója csak akkor használható, ha a szárítógép egy Wi-Fi hálózattal össze van kötve és ön rendelkezik Miele@mobile App fiókkal. Ott regisztrálni kell a szárítógépet.
A felhasználási feltételeket a Miele@mobile App-ból tudhatja meg.

A RemoteUpdate folyamata

Ha készülékéhez rendelkezésre áll Re­moteUpdate, automatikusan kijelzésre kerül.
Kiválaszthatja, hogy a RemoteUpdate­et azonnal vagy később indítja el. Ha az „indítás később“ lehetőséget választja, a szárítógép ismételt bekapcsolása után következik a lekérdezés.
A RemoteUpdate néhány percig eltar­that.
A következőkre ügyeljen a RemoteUp­date esetén:
– Amíg nem kap üzenetet, nem áll ren-
delkezésre RemoteUpdate.
– Egy installált RemoteUpdate-et nem
lehet visszavonni.
– A RemoteUpdate alatt ne kapcsolja ki
a szárítógépet. Egyébként a Remo­teUpdate megszakad és nem kerül installálásra.
Egyes szoftver frissítéseket csak a Miele vevőszolgálata végezhet.
91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Miele Kft.
H – 1022 Budapest Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu
Gyártó: Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Németország
Page 96
TCJ 690 WP
M.-Nr. 11 001 471 / 00hu-HU
Loading...