Miele TCJ680WP User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации и гарантия качества
Сушильная машина с тепловой помпой
До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза- тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 998 760
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 6
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 7
Управление сушильной машиной ................................................................... 19
Панель управления.............................................................................................. 19
Управление сенсорными кнопками ................................................................... 20
Дисплей ................................................................................................................ 21
Примеры управления .......................................................................................... 21
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 22
Время простоя после установки........................................................................ 22
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек .......................................... 22
Miele@home.......................................................................................................... 22
Экономия электроэнергии............................................................................... 25
Экономия электроэнергии.................................................................................. 25
EcoFeedback......................................................................................................... 26
1. Правильный уход за бельем ........................................................................ 27
При стирке обратить внимание на следующее:................................................ 27
Подготовка белья для сушильной машины....................................................... 27
Сушка ................................................................................................................... 28
Обратить внимание на символы по уходу.................................................... 29
Выбор правильной степени сушки ...............................................................29
2. Выбор программы .........................................................................................30
3. Загрузка сушильной машины ...................................................................... 32
Загрузка белья в машину ................................................................................... 32
4. Выбор программных установок..................................................................33
Программные установки..................................................................................... 33
Выбор степени сушки в программе сушки по степени............................... 33
Выбор программ с управлением по времени и других программ.............33
Выбор опции ........................................................................................................ 34
Отсрочка старта/SmartStart .......................................................................... 34
5. Запуск программы......................................................................................... 36
6. Завершение программы – извлечение белья ........................................... 37
Завершение программы ..................................................................................... 37
Извлечение белья................................................................................................ 37
2
Обзор программ................................................................................................. 38
Программы на панели управления .................................................................... 38
Доп. программы................................................................................................... 42
Экстра.................................................................................................................. 45
Щадящая+........................................................................................................... 45
Освежить.............................................................................................................. 45
Защита от сминания............................................................................................ 45
Зуммер ................................................................................................................. 45
Обзор программ сушки и опций ........................................................................ 46
Изменить выполнение программы ................................................................. 47
Ёмкость для конденсата................................................................................... 49
Выливание конденсата из емкости.................................................................... 49
Подготовка ёмкости для конденсата для программы окончательной
обработки паром ................................................................................................. 50
Флакон с ароматизатором...............................................................................51
FragranceDos – 2 специальных отверстия для установки флакона с
ароматизатором .................................................................................................. 51
Применение флакона с ароматизатором.......................................................... 51
Снятие защитной печати с флакона.............................................................51
Установка флакона с ароматизатором.........................................................52
Открывание флакона с ароматизатором.......................................................... 53
Закрывание флакона с ароматизатором .......................................................... 53
Извлечение/замена флакона с ароматизатором.............................................. 54
Чистка и уход...................................................................................................... 55
Ворсовый фильтр................................................................................................ 55
Извлечение флакона с ароматизатором...................................................... 55
Удаление заметного ворса ............................................................................55
Тщательная очистка ворсовых фильтров и области подвода воздуха...... 56
Влажная очистка ворсовых фильтров ......................................................... 57
Очистка цокольного фильтра............................................................................. 58
Извлечение......................................................................................................58
Очистка цокольного фильтра........................................................................59
Крышка цокольного фильтра ........................................................................ 59
Проверка состояния теплообменника..........................................................60
Установка цокольного фильтра..................................................................... 60
Очистка сушильной машины .............................................................................. 61
3
Что делать, если ................................................................................................62
На дисплее отображаются указания или сообщения о неисправностях....... 62
Неудовлетворительный результат сушки .......................................................... 64
Процесс сушки длится очень долго................................................................... 65
Общие проблемы с сушильной машиной.......................................................... 66
Очистка засорившегося ворсового фильтра в ёмкости для конденсата....... 68
Замена засорившейся форсунки для программы «Окончательная обработка
паром» ................................................................................................................. 69
Сервисная служба.............................................................................................70
Ремонтные работы .............................................................................................. 70
Дополнительно приобретаемые принадлежности ........................................... 70
Условия гарантии и гарантийный срок.............................................................. 71
Сертификат соответствия .................................................................................. 71
Условия транспортировки .................................................................................. 71
Условия хранения................................................................................................ 71
Дата изготовления............................................................................................... 71
Установка и подключение................................................................................ 72
Вид спереди......................................................................................................... 72
Вид сзади ............................................................................................................. 73
Транспортировка сушильной машины............................................................... 74
Перемещение сушильной машины на место установки ............................. 74
Установка ............................................................................................................. 74
Выравнивание сушильной машины ..............................................................74
Время простоя после установки................................................................... 75
Вентиляция...................................................................................................... 75
Перед дальнейшей транспортировкой......................................................... 75
Дополнительные условия при установке .......................................................... 75
Отвод конденсата................................................................................................ 77
Особые условия подключения, при которых необходим обратный
клапан..............................................................................................................77
Прокладывание сливного шланга.................................................................78
Примеры: отвод конденсата..........................................................................79
Электроподключение.......................................................................................... 81
Технические характеристики........................................................................... 82
Заявление о соответствии товара ..................................................................... 83
Параметры расхода........................................................................................... 84
4
Настройки ........................................................................................................... 85
Вызов установок.................................................................................................. 85
Язык .................................................................................................................. 86
Степени сушки..................................................................................................... 86
Температ. охлажд. ............................................................................................... 86
Звук. приветствие................................................................................................ 86
Звук нажатия кноп. ............................................................................................. 87
Громкость зуммера ............................................................................................. 87
Очист. возд. канала ............................................................................................. 87
Проводимость воды ............................................................................................ 88
Расход................................................................................................................... 88
PIN-код ................................................................................................................. 89
Яркость................................................................................................................. 89
Дисплей ........................................................................................................... 89
Кнопки активны ..............................................................................................89
Кнопки не активны .........................................................................................89
Режим выкл. диспл.............................................................................................. 90
Память .................................................................................................................. 90
Защита от сминания............................................................................................ 90
Информ. о програм. ............................................................................................ 91
Miele@home.......................................................................................................... 91
Дистан. управление............................................................................................. 92
SmartGrid.............................................................................................................. 92
RemoteUpdate ...................................................................................................... 93
Выполнение обновлений RemoteUpdate ...................................................... 93
Гарантия качества товара................................................................................ 94
Контактная информация о Miele.....................................................................96
5
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техничес­кой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные сведения по технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши­ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу машины.
Надлежащее использование
Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу за которыми производителем декларировано, что они пригодны для машинной сушки. Использование машины в любых других целях недопустимо. Компания Miele не несет ответственности за возможные повре­ждения, причиной которых является ненадлежащее использова­ние или неправильная эксплуатация машины.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су-
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян­ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма-
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети долж­ны осознавать возможную опасность, связанную с неправиль­ным управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су­шильной машиной.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Обратите внимание на указания в главах «Установка и под-
ключение» и «Технические данные».
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо-
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электро­сети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специа­листа-электромонтажника.
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти-
рована лишь в том случае, если машина подключена к централи­зованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку. Компания Miele не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать для
подключения удлинители (опасность возгорания вследствие перегрева).
9
Указания по безопасности и предупреждения
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова­нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис­тами, в противном случае при последующих повреждениях га­рантия теряет силу.
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети, если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или – выключен предохранитель на распределительном щите, или – полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде-
лительном щите.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообразный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный и на­гретый до высокой температуры благодаря сжатию хладагент подаётся в контур циркуляции через теплообменник, где проис­ходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
Опасность повреждения сушильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию. При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод сушильной машины в эксплуатацию.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения сушки
представляют собой обычное явление. Это не свидетельству-
ет о нарушении работы сушильной машины. – Хладагент не горит и взрывобезопасен. – Эта сушильная машина содержит фторированные парни-
ковые газы в герметично закрытом состоянии.
Наименование хладагента: R134a R134a R450А
Количество хладагента: 0,48кг 0,30кг 0,31кг
Потенциал глобального по­тепления у хладагента:
Потенциал глобального по­тепления у прибора:
Наименование и количество хладагента, а также потенциал глобального по­тепления, релевантные для данной сушильной машины, указаны на типовой табличке (на задней стороне прибора).
1430 кг CO2 e 1430 кг CO2 e 605 кг CO2 e
686 кг CO2 e 429 кг CO2 e 188 кг CO2 e
11
Указания по безопасности и предупреждения
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши-
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей или дверцы с противоположным дверным упором.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании Miele.
Эта сушильная машина оснащена ввиду особых требований
(например, в отношении температуры, влажности, стойкости к химическим реагентам, износоустойчивости и вибрации) специ­альным осветительным элементом. Этот осветительный элемент должен использоваться только для предусмотренного примене­ния. Он не подходит для освещения помещений. Замена данного элемента должна выполняться только авторизованным компани­ей Miele специалистом или представителем сервисной службы Miele.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около 0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма­шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может вызвать повреждение машины.
Максимальная величина загрузки составляет 9,0 кг (сухого
белья). Частично сниженные величины загрузки для отдельных про­грамм Вы можете узнать из главы «Обзор программ».
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой розетки (например, с помощью таймера или электрического устройства с отключением при пиковой нагрузке). Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох­лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши-
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно могло остыть.
За фазой нагрева во многих программах следует фаза охлаж-
дения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не бу­дет повреждено (например, предотвращение самовозгорания белья). Только после этого программа будет завершена. Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны. – недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
косметических салонов, загрязненное пищевыми раститель-
ными, минеральными маслами, жирами, остатками космети-
ческих кремов). Недостаточное очищение текстильных изде-
лий может привести к самовозгоранию белья, даже после за-
вершения процесса сушки или после извлечения белья из су-
шильной машины. – содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя,
скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий
(например, текстильные насадки и салфетки для уборки). – содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные текстильные изделия: увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы­сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
14
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке). – которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс-
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек-
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по-
душки с пенорезиновым наполнителем. – с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы. – внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой сушки!После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь­ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
15
Указания по безопасности и предупреждения
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами. – с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор­сом, то это может привести к ее повреждению!
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг от
соскальзывания, например, при его подвешивании к раковине. Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста­нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед­ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок. Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду­хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в ин­струкции по применению кондиционера.
16
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати-
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды­вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например, ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо­щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су-
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон. – Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
17
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исклю­чительно фирмой Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре­таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи­мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль­ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
18
Панель управления
Управление сушильной машиной
a
Панель управления
Панель управления состоит из дисплея и сенсорных кнопок. Ни­же приводится пояснение отдель­ных сенсорных кнопок.
b
Дисплей
Дисплей служит для индикации и/ или выбора следующих парамет­ров:
1. Названия программ, степень сушки и длительность выбран­ной программы.
2. Отдельные пункты в списках выбора установок.
c
Сенсорные кнопки 
С помощью сенсорных кнопок  можно изменять данные, отображаемые на дисплее. Сен­сорная кнопка увеличивает зна­чение или сдвигает список выби­раемых пунктов меню вверх, сен­сорная кнопка уменьшает зна­чение или сдвигает список пунк­тов меню вниз.
d
Сенсорная кнопка ОК
С помощью сенсорной кнопки OK можно подтвердить выбранные данные.
e
Индикатор Perfect Dry
Система Perfect Dry измеряет ос­таточную влажность белья в про­граммах по степеням сушки и обеспечивает точный результат сушки. Индикатор Perfect Dry . . . . . . мигает после запуска програм­мы и гаснет, когда отображается длительность программы. . . . загорается при достижении степени сушки к концу програм­мы. . . . не загорается в следующих программах: Шерсть, Шёлк, Хо-
лодный обдув, Тёплый обдув, Суш­ка в корзине.
19
Управление сушильной машиной
f
Оптический интерфейс
Служит для специалиста сервис­ной службы местом подключения компьютера при проведении тех­обслуживания.
g
Сенсорные кнопки для выбора опций
Вы можете дополнить программы сушки опциями. После выбора программы сушки сенсорные кнопки доступных оп­ций подсвечиваются с приглушён­ной яркостью.
h
Сенсорная кнопка С помощью сенсорной кнопки вы получите прогноз расхода электроэнергии в выбранной про­грамме сушки. Более подробную информацию можно найти в главе «Экономия электроэнергии», разделе «EcoFeedback».
i
Сенсорные кнопки Сенсорной кнопкой запускает­ся отсрочка старта. С помощью функции отсрочки старта можно выбрать более позднее время запуска программы. Запуск мож­но отложить на срок от 15минут до максимум 24часов. Это позво­лит вам, например, использовать выгодный ночной тариф на элект­роэнергию. Дополнительную информацию вы найдёте в главе «4. Выбор про­граммной установки».
j
Сенсорная кнопка Старт/Стоп
Касание сенсорной кнопки Старт/ Стоп запускает выбранную про-
грамму или прерывает выполняе­мую. Сенсорная кнопка горит пульсирующим светом, как только программу можно запустить, и го­рит непрерывно после запуска программы.
k
Переключатель программ
Служит для выбора программы и для выключения. При выборе про­граммы сушильная машина вклю­чается, а при установке переклю­чателя программ в положение – выключается.
Управление сенсорными кнопками
Сенсорные кнопки реагируют на ка­сание кончиками пальцев. Выбор возможен, пока соответствующая сенсорная кнопка подсвечена.
Яркая подсветка сенсорной кнопки означает: выбрана в данный момент
Уменьшенная яркость подсветки сен­сорной кнопки означает: выбор воз­можен
20
Управление сушильной машиной
OK
В шкаф 0:55
OK
2:00
OK
Язык 
OK
вкл.
OK
:00
00
Запуск через
ч.
Дисплей
На основном дисплее в программе по степени сушки отображается сле­дующее:
– Выбранная степень сушки и пред-
полагаемая длительность програм­мы.
– После запуска программы – до-
стигнутая степень сушки и остав­шаяся длительность программы.
В программе с управлением по вре­мени на основном дисплее отобра­жается только длительность про­граммы:
Примеры управления
Обозначение выбранного пункта меню
Активированный пункт в списке вы­бора обозначается галочкой .
Установка числовых значений
Числовое значение отображается на белом фоне. При касании сенсорной кнопки значение уменьшается. При касании сенсорной кнопки значе­ние увеличивается. С помощью сен­сорной кнопки OK активируется чис­ловое значение, отображаемое на дисплее.
Выход из подменю
Для выхода из подменю выберите на-
зад .
Навигация в списке
По линейке с бегунком на дисплее вы определите, что доступен список с пунктами, которые можно выбрать.
При касании сенсорной кнопки список двигается вниз, при касании сенсорной кнопки список двигает­ся вверх. С помощью сенсорной кнопки OK активируется пункт меню, отображаемый на дисплее.
21
Первый ввод в эксплуатацию
Время простоя после уста­новки
Опасность повреждения су-
шильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию.
При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек
Удалите: – защитную плёнку с дверцы – все рекламные наклейки (если име-
ются) с передней стороны и крыш­ки
Не удаляйте наклейки, которые видны после открывания дверцы (например, типовую табличку).
Miele@home
Ваша сушильная машина оснащена интегрированным Wi-Fi модулем.
Для использования вам потребуется: – сеть Wi-Fi – приложение Miele@mobile – учётная запись Miele. Учётную за-
пись вы можете создать в прило­жении Miele@mobile.
Приложение Miele@mobile поможет вам установить соединение между сушильной машиной и домашней се­тью Wi-Fi.
После того как вы подключите су­шильную машину к сети Wi-Fi, вы мо­жете с помощью приложения выпол­нить, например, следующие дей­ствия:
– управлять вашей сушильной маши-
ной дистанционно
– вызывать информацию о рабочем
состоянии сушильной машины
22
– запрашивать указания о выполне-
нии программы сушильной маши­ны
При подключении сушильной маши­ны к сети Wi-Fi повышается расход электроэнергии, даже если прибор выключен.
Убедитесь, что в месте установки вашей сушильной машины имеется достаточно сильный сигнал сети Wi-Fi.
Первый ввод в эксплуатацию
OK
deutsch
OK
Установить сейчас
Доступность Miele@home
Использование мобильного приложе­ния Miele@mobile зависит от доступ­ности услуг Miele@home в вашей стране.
Услуги Miele@home доступны не в каждой стране.
Более подробную информацию о до­ступности вы найдёте на сайте www.miele.com.
Мобильное приложение Miele@mobile
Приложение Miele@mobile можно скачать бесплатно в Apple App Store
или Google Play Store™.
Включение сушильной маши­ны
Поверните переключатель на про-
грамму Хлопок.
Прозвучит сигнал приветствия, на дисплее появится текст приветствия.
Установка языка текстовых сообщений
Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости установить нужный язык. Переход на другой язык инди­кации возможен в любое время с по­мощью установки переключателя программ в положение Доп. програм- мы/ в подпункте Установки .
Касайтесь сенсорной кнопки ,
пока нужный язык не появится на
®
дисплее.
Подтвердите выбранный язык ка-
санием кнопки OK.
Настройка функции Miele@home
Ваша сушильная машина оснащена интегрированным Wi-Fi модулем. Сушильную машину можно соеди­нить с домашней сетью Wi-Fi.
После этого будет возможно управ­лять машиной через мобильное приложение Miele@mobile.
На дисплее появляется следующее сообщение: Miele@home
Коснитесь сенсорной кнопки ОК.
Если вы хотите настроить функцию
Miele@home сразу: Коснитесь сенсорной кнопки OK.
23
Первый ввод в эксплуатацию
OK
Соедин. успешно
Если вы хотите перенести настрой-
ку на более позднее время: Коснитесь сенсорной кнопки , чтобы на дисплее появилось Уста-
новить позднее, и коснитесь сенсор-
ной кнопки OK.
Выберите на дисплее нужный вид
соединения.
1. Соед. через WPS
2. Соед. чер. моб. прил.
Убедитесь, что в месте установки вашей сушильной машины имеется достаточно сильный сигнал сети Wi-Fi.
После правильно выполненного со­единения на дисплее отобразится:
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK
Продолжение ввода в эксп­луатацию
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Прочитайте главу «1. Правильный
уход за бельём».
После этого вы можете выбрать
программу и загрузить сушильную машину, как это описано в главах «2. Выбор программы» и «3. За­грузка сушильной машины».
Ввод в эксплуатацию будет завершён только тогда, когда будет полностью выполнена программа длитель­ностью больше 1 часа.
24
Экономия электроэнергии
Экономия электроэнергии
Эта сушильная машина оснащена тепловой помпой, её конструкция разработана для энергоэкономич­ной сушки. С помощью следующих мер можно ещё немного повысить экономию электроэнергии, так как при этом не будет ненужного увели­чения длительности сушки.
– Выбирайте в стиральной машине
максимально возможную скорость отжима белья. Если вы, например, будете отжи­мать бельё при 1600 об/мин вместо 1000 об/мин, то при сушке можно сэкономить прим. 20% электро­энергии, а также время.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную величину загрузки. При этом по­требление электроэнергии, в рас­чёте на общее количество белья, является наиболее выгодным при номинальной загрузке машины.
– Используйте по возможности вы-
годные тарифы на электроэнергию в зависимости от времени суток. Узнайте о них на своем предпри­ятии энергоснабжения. При этом Вам поможет функция отсрочки старта: Вы можете выбрать, когда в течение ближайших 24 часов должен запуститься процесс суш­ки.
– Следите за тем, чтобы температура
в помещении не была слишком вы­сокой. Если в помещении находят­ся другие приборы, выделяющие тепло, то проветрите помещение или выключите эти приборы.
– Очищайте ворсовые фильтры в
обойме загрузочного люка после каждой сушки.
Указания по очистке ворсового фильтра и цокольного фильтра Вы можете найти в главе «Чистка и уход».
25
Экономия электроэнергии
OK
      
OK
Энерг.
< 0,1 кВтч
EcoFeedback
С помощью сенсорной кнопки вы получите информацию о расходе электроэнергии в вашей сушильной машине.
На дисплее отображается следующая информация:
– Перед началом выполнения про-
граммы прогноз о расходе элект­роэнергии.
– Во время выполнения программы
или в её конце фактический расход электроэнергии.
1. Запрос прогноза
После выбора программы сушки
коснитесь сенсорной кнопки .
Диаграмма с делениями показывает прогноз расхода электроэнергии.
Чем больше делений () вы видите на дисплее, тем больше будет расход электроэнергии.
Прогноз изменяется в зависимости от выбранной программы сушки и опций.
Коснитесь сенсорной кнопки OK
или дождитесь, когда на дисплее снова автоматически появится ос­новная индикация.
2. Запрос фактического расхода
Во время выполнения программы и по её завершении можно увидеть на дисплее фактический расход элект­роэнергии.
Коснитесь сенсорной кнопки .
Расход изменяется по мере выполне­ния программы.
Дополнительно вы можете увидеть в конце программы, прежде чем от­кроете дверцу, индикацию степени загрязнённости фильтров в %.
Коснитесь сенсорной кнопки ,
чтобы переключиться на индика­цию Фильтр.
0% = слабые загрязнения, 50% =
средние загрязнения, 100% = силь­ные загрязнения. С повышением загрязнённости уве­личивается продолжительность про­граммы и расход электроэнергии.
Открывание дверцы или автомати­ческое выключение машины по окончании программы вызовет переход индикации на прогноз данных.
Совет: Вы можете увидеть в меню
Установки , в пункте Расход пара-
метры расхода последней программы сушки.
26
1. Правильный уход за бельем
При стирке обратить внима­ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз-
ненные текстильные изделия: ис­пользуйте достаточное количество моющего средства и выбирайте высокую температуру. В случае сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От-
жимайте белье в стиральной маши­не на максимальной скорости от­жима. Чем выше скорость отжима, тем больше электроэнергии и вре­мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно выстирайте отдельно от другого белья и не сушите их вместе со светлыми изделиями. Такие изде­лия при сушке могут полинять (а также окрасить пластиковые дета­ли сушильной машины). Кроме то­го, на них могут осесть ворсинки от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения привычного эффекта отделки ткани добавляйте удвоенное количество крахмала.
Подготовка белья для су­шильной машины
Повреждения белья от остав-
ленных в машине посторонних предметов.
Посторонние предметы могут пла­виться, гореть или взрываться.
Удалите из белья все посторонние предметы (например, дозаторы моющего средства, зажигалки и т. п.).
Опасность возникновения по-
жара вследствие неправильного применения и управления.
Бельё может загореться и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
– Рассортируйте текстильные изде-
лия по виду волокна и ткани, оди­наковому размеру, одинаковым символам по уходу, а также жела­емой степени сушки.
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и прочность швов. Так вы сможете предотвра­тить выпадение из них наполните­ля. Существует опасность возгора-
ния при сушке. – Расправьте текстильные изделия. – Завяжите матерчатые пояса и лям-
ки фартуков. – Застегните пододеяльники и наво-
лочки, чтобы в них не попали мел-
кие вещи.
27
1. Правильный уход за бельем
– Застегните крючки и петли. – Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы вещи сушились равномерно.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.
– В экстремальных случаях умень-
шите величину загрузки. Образова­ние складок на изделиях из тканей, не требующих особого ухода, ста­новится тем сильнее, чем больше загрузка машины. Это прежде все­го относится к чувствительным тка­ням (например, у сорочек и блу­зок).
Сушка
Совет: Прочитайте главу «Обзор про-
грамм». В ней приведены все программы и величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи-
ну загрузки для каждой програм­мы. При этом потребление элект­роэнергии, в расчёте на общее ко­личество белья, является наиболее выгодным при номинальной загруз­ке машины.
– Шерстяные и полушерстяные изде-
лия могут сваляться и дать усадку.
Сушите такие изделия только в
программе Шерсть. – Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер-
вой стирке часто «садятся». Поэто-
му не пересушивайте их, чтобы из-
бежать дальнейшей усадки. При
необходимости покупайте трико-
тажные изделия на один или два
размера больше. – При сушке особенно чувствитель-
ных к воздействию температуры и
образованию складок текстильных
изделий уменьшайте величину за-
грузки и выбирайте опцию Щадя-
щая+.
– Подкладка в изделиях с наполнени-
ем из пуха может, в зависимости от качества, дать усадку. Сушите та­кие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
– Ткани из чистого льна можно су-
шить только при наличии соответ­ствующего указания на этикетке по уходу. В противном случае ткань может стать шероховатой. Сушите такие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
28
1. Правильный уход за бельем
Обратить внимание на символы по уходу
Сушка
нормальная/повышенная темпе­ратура
пониженная температура* *выбрать Щадящая+
не предназначено для машин­ной сушки
Глажение утюгом и в гладильной машине
очень горя­чее
тёплое
Выбор правильной степени сушки
Экстрасушка для особенно проч-
ных или толстых текстильных изде­лий.
горячее не гладить
В шкаф+, если после сушки вы хо-
тите сложить бельё и убрать, на­пример, в шкаф.
В шкаф для изделий, которые мо-
гут дать усадку. Или для вещей из лёгкого хлопка или джерси.
Лёгкая сушка для особенно чувст-
вительных текстильных изделий, которые нужно досушивать на воз­духе.
Под утюг/ или В гладильную ма-
шину, если после сушки вы хотите гладить бельё утюгом или гладиль­ной машиной.
29
2. Выбор программы
Включение сушильной маши­ны
При выборе программы сушильная машина включается, а при установке переключателя программ в положе­ние – выключается.
Поверните переключатель на ка-
кую-либо программу.
При выборе какой-либо программы на дисплее несколько секунд ото­бражаются название программы и величина максимальной загрузки, которая допустима для данной про­граммы (указывается вес сухого бе­лья/текстильных изделий).
Выбор программы
Имеются 3 возможности выбора про­граммы.
1. Выбор стандартных программ с помощью переключателя
Поверните переключатель на нуж-
ную программу. На дисплее появится индикация вы-
бранной программы. После этого на дисплее появится основная индика­ция.
30
Loading...
+ 70 hidden pages