Miele TCJ680WP User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации и гарантия качества
Сушильная машина с тепловой помпой
До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза- тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 998 760
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 6
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 7
Управление сушильной машиной ................................................................... 19
Панель управления.............................................................................................. 19
Управление сенсорными кнопками ................................................................... 20
Дисплей ................................................................................................................ 21
Примеры управления .......................................................................................... 21
Первый ввод в эксплуатацию.......................................................................... 22
Время простоя после установки........................................................................ 22
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек .......................................... 22
Miele@home.......................................................................................................... 22
Экономия электроэнергии............................................................................... 25
Экономия электроэнергии.................................................................................. 25
EcoFeedback......................................................................................................... 26
1. Правильный уход за бельем ........................................................................ 27
При стирке обратить внимание на следующее:................................................ 27
Подготовка белья для сушильной машины....................................................... 27
Сушка ................................................................................................................... 28
Обратить внимание на символы по уходу.................................................... 29
Выбор правильной степени сушки ...............................................................29
2. Выбор программы .........................................................................................30
3. Загрузка сушильной машины ...................................................................... 32
Загрузка белья в машину ................................................................................... 32
4. Выбор программных установок..................................................................33
Программные установки..................................................................................... 33
Выбор степени сушки в программе сушки по степени............................... 33
Выбор программ с управлением по времени и других программ.............33
Выбор опции ........................................................................................................ 34
Отсрочка старта/SmartStart .......................................................................... 34
5. Запуск программы......................................................................................... 36
6. Завершение программы – извлечение белья ........................................... 37
Завершение программы ..................................................................................... 37
Извлечение белья................................................................................................ 37
2
Обзор программ................................................................................................. 38
Программы на панели управления .................................................................... 38
Доп. программы................................................................................................... 42
Экстра.................................................................................................................. 45
Щадящая+........................................................................................................... 45
Освежить.............................................................................................................. 45
Защита от сминания............................................................................................ 45
Зуммер ................................................................................................................. 45
Обзор программ сушки и опций ........................................................................ 46
Изменить выполнение программы ................................................................. 47
Ёмкость для конденсата................................................................................... 49
Выливание конденсата из емкости.................................................................... 49
Подготовка ёмкости для конденсата для программы окончательной
обработки паром ................................................................................................. 50
Флакон с ароматизатором...............................................................................51
FragranceDos – 2 специальных отверстия для установки флакона с
ароматизатором .................................................................................................. 51
Применение флакона с ароматизатором.......................................................... 51
Снятие защитной печати с флакона.............................................................51
Установка флакона с ароматизатором.........................................................52
Открывание флакона с ароматизатором.......................................................... 53
Закрывание флакона с ароматизатором .......................................................... 53
Извлечение/замена флакона с ароматизатором.............................................. 54
Чистка и уход...................................................................................................... 55
Ворсовый фильтр................................................................................................ 55
Извлечение флакона с ароматизатором...................................................... 55
Удаление заметного ворса ............................................................................55
Тщательная очистка ворсовых фильтров и области подвода воздуха...... 56
Влажная очистка ворсовых фильтров ......................................................... 57
Очистка цокольного фильтра............................................................................. 58
Извлечение......................................................................................................58
Очистка цокольного фильтра........................................................................59
Крышка цокольного фильтра ........................................................................ 59
Проверка состояния теплообменника..........................................................60
Установка цокольного фильтра..................................................................... 60
Очистка сушильной машины .............................................................................. 61
3
Что делать, если ................................................................................................62
На дисплее отображаются указания или сообщения о неисправностях....... 62
Неудовлетворительный результат сушки .......................................................... 64
Процесс сушки длится очень долго................................................................... 65
Общие проблемы с сушильной машиной.......................................................... 66
Очистка засорившегося ворсового фильтра в ёмкости для конденсата....... 68
Замена засорившейся форсунки для программы «Окончательная обработка
паром» ................................................................................................................. 69
Сервисная служба.............................................................................................70
Ремонтные работы .............................................................................................. 70
Дополнительно приобретаемые принадлежности ........................................... 70
Условия гарантии и гарантийный срок.............................................................. 71
Сертификат соответствия .................................................................................. 71
Условия транспортировки .................................................................................. 71
Условия хранения................................................................................................ 71
Дата изготовления............................................................................................... 71
Установка и подключение................................................................................ 72
Вид спереди......................................................................................................... 72
Вид сзади ............................................................................................................. 73
Транспортировка сушильной машины............................................................... 74
Перемещение сушильной машины на место установки ............................. 74
Установка ............................................................................................................. 74
Выравнивание сушильной машины ..............................................................74
Время простоя после установки................................................................... 75
Вентиляция...................................................................................................... 75
Перед дальнейшей транспортировкой......................................................... 75
Дополнительные условия при установке .......................................................... 75
Отвод конденсата................................................................................................ 77
Особые условия подключения, при которых необходим обратный
клапан..............................................................................................................77
Прокладывание сливного шланга.................................................................78
Примеры: отвод конденсата..........................................................................79
Электроподключение.......................................................................................... 81
Технические характеристики........................................................................... 82
Заявление о соответствии товара ..................................................................... 83
Параметры расхода........................................................................................... 84
4
Настройки ........................................................................................................... 85
Вызов установок.................................................................................................. 85
Язык .................................................................................................................. 86
Степени сушки..................................................................................................... 86
Температ. охлажд. ............................................................................................... 86
Звук. приветствие................................................................................................ 86
Звук нажатия кноп. ............................................................................................. 87
Громкость зуммера ............................................................................................. 87
Очист. возд. канала ............................................................................................. 87
Проводимость воды ............................................................................................ 88
Расход................................................................................................................... 88
PIN-код ................................................................................................................. 89
Яркость................................................................................................................. 89
Дисплей ........................................................................................................... 89
Кнопки активны ..............................................................................................89
Кнопки не активны .........................................................................................89
Режим выкл. диспл.............................................................................................. 90
Память .................................................................................................................. 90
Защита от сминания............................................................................................ 90
Информ. о програм. ............................................................................................ 91
Miele@home.......................................................................................................... 91
Дистан. управление............................................................................................. 92
SmartGrid.............................................................................................................. 92
RemoteUpdate ...................................................................................................... 93
Выполнение обновлений RemoteUpdate ...................................................... 93
Гарантия качества товара................................................................................ 94
Контактная информация о Miele.....................................................................96
5
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Эта сушильная машина соответствует положениям о техничес­кой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Перед началом эксплуатации сушильной машины внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные сведения по технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию сушильной машины. Вы обезопасите себя и избежите повреждений сушильной маши­ны.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу машины.
Надлежащее использование
Эта сушильная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Используйте сушильную машину исключительно в домашних
условиях для сушки текстильных изделий, на этикетке по уходу за которыми производителем декларировано, что они пригодны для машинной сушки. Использование машины в любых других целях недопустимо. Компания Miele не несет ответственности за возможные повре­ждения, причиной которых является ненадлежащее использова­ние или неправильная эксплуатация машины.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Если у Вас есть дети
Детей младше восьми лет не следует допускать близко к су-
шильной машине, или они должны быть при этом под постоян­ным присмотром.
Дети старше восьми лет могут пользоваться сушильной ма-
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать с уверенностью. Дети долж­ны осознавать возможную опасность, связанную с неправиль­ным управлением машиной.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
сушильной машины без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су­шильной машиной.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Обратите внимание на указания в главах «Установка и под-
ключение» и «Технические данные».
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.
Перед подключением сушильной машины обязательно сопо-
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электро­сети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специа­листа-электромонтажника.
Надежная и безопасная работа сушильной машины гаранти-
рована лишь в том случае, если машина подключена к централи­зованной электросети.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку. Компания Miele не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствие или обрыв защитного заземления.
Из соображений безопасности запрещается использовать для
подключения удлинители (опасность возгорания вследствие перегрева).
9
Указания по безопасности и предупреждения
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова­нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
Неквалифицированный ремонт может стать для потребителя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалис­тами, в противном случае при последующих повреждениях га­рантия теряет силу.
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
эта сушильная машина считается отключенной от электросети, если
– сетевая вилка сушильной машины вынута из сети, или – выключен предохранитель на распределительном щите, или – полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде-
лительном щите.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Пояснения по тепловой помпе и хладагенту:
Эта сушильная машина использует в своей работе газообразный хладагент, который сжимается компрессором. Сжиженный и на­гретый до высокой температуры благодаря сжатию хладагент подаётся в контур циркуляции через теплообменник, где проис­ходит обмен теплом с циркулирующим воздухом сушки.
Опасность повреждения сушильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию. При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод сушильной машины в эксплуатацию.
– Шумы от работы тепловой помпы во время проведения сушки
представляют собой обычное явление. Это не свидетельству-
ет о нарушении работы сушильной машины. – Хладагент не горит и взрывобезопасен. – Эта сушильная машина содержит фторированные парни-
ковые газы в герметично закрытом состоянии.
Наименование хладагента: R134a R134a R450А
Количество хладагента: 0,48кг 0,30кг 0,31кг
Потенциал глобального по­тепления у хладагента:
Потенциал глобального по­тепления у прибора:
Наименование и количество хладагента, а также потенциал глобального по­тепления, релевантные для данной сушильной машины, указаны на типовой табличке (на задней стороне прибора).
1430 кг CO2 e 1430 кг CO2 e 605 кг CO2 e
686 кг CO2 e 429 кг CO2 e 188 кг CO2 e
11
Указания по безопасности и предупреждения
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной маши-
ны и полом не может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины не должно
иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей или дверцы с противоположным дверным упором.
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (напр., судах).
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании Miele.
Эта сушильная машина оснащена ввиду особых требований
(например, в отношении температуры, влажности, стойкости к химическим реагентам, износоустойчивости и вибрации) специ­альным осветительным элементом. Этот осветительный элемент должен использоваться только для предусмотренного примене­ния. Он не подходит для освещения помещений. Замена данного элемента должна выполняться только авторизованным компани­ей Miele специалистом или представителем сервисной службы Miele.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около 0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной ма­шины. Замерзание конденсата в помпе и сливном шланге может вызвать повреждение машины.
Максимальная величина загрузки составляет 9,0 кг (сухого
белья). Частично сниженные величины загрузки для отдельных про­грамм Вы можете узнать из главы «Обзор программ».
Опасность пожара!
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой розетки (например, с помощью таймера или электрического устройства с отключением при пиковой нагрузке). Если программа сушки будет прервана до окончания фазы ох­лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Предупреждение: никогда не выключайте сушильную маши-
ну до завершения программы сушки. Исключение: немедленно вынуть все белье и расправить его таким образом, чтобы оно могло остыть.
За фазой нагрева во многих программах следует фаза охлаж-
дения, чтобы обеспечить температуру, при которой белье не бу­дет повреждено (например, предотвращение самовозгорания белья). Только после этого программа будет завершена. Всегда вынимайте белье после полного завершения программы.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны. – недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
косметических салонов, загрязненное пищевыми раститель-
ными, минеральными маслами, жирами, остатками космети-
ческих кремов). Недостаточное очищение текстильных изде-
лий может привести к самовозгоранию белья, даже после за-
вершения процесса сушки или после извлечения белья из су-
шильной машины. – содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя,
скипидара, воска, средств для удаления воска или химикалий
(например, текстильные насадки и салфетки для уборки). – содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные текстильные изделия: увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы­сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
14
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке). – которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс-
ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек-
стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по-
душки с пенорезиновым наполнителем. – с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы. – внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Не опирайтесь и не облокачивайтесь на дверцу сушильной
машины, иначе машина может опрокинуться.
Ворсовые фильтры необходимо очищать после каждой сушки!После влажной чистки ворсовых фильтров или цокольного
фильтра их нужно просушить. Из-за влажных ворсовых/цоколь­ного фильтров могут возникнуть неполадки в процессе сушки.
15
Указания по безопасности и предупреждения
Нельзя эксплуатировать эту сушильную машину
– без ворсовых фильтров или с поврежденными фильтрами. – с поврежденным цокольным фильтром.
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться вор­сом, то это может привести к ее повреждению!
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг от
соскальзывания, например, при его подвешивании к раковине. Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат ста­нет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные послед­ствия для здоровья людей и животных.
В помещении, где установлена машина, никогда не должно
быть пыли и ворсинок. Частички грязи, всасываемые машиной с охлаждаемым возду­хом, могут на длительное время засорить теплообменник.
Не допускается мыть сушильную машину струей воды из
шланга.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в ин­струкции по применению кондиционера.
16
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлежность)
Допускается использовать только оригинальный флакон с
ароматизатором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Помните, что ароматизатор может вытечь! Флакон с аромати-
затором или ворсовой фильтр со смонтированным флаконом следует держать прямо, но никогда не класть и не опрокиды­вать.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например, ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополо­щите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су-
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон. – Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
17
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исклю­чительно фирмой Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре­таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи­мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль­ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
18
Панель управления
Управление сушильной машиной
a
Панель управления
Панель управления состоит из дисплея и сенсорных кнопок. Ни­же приводится пояснение отдель­ных сенсорных кнопок.
b
Дисплей
Дисплей служит для индикации и/ или выбора следующих парамет­ров:
1. Названия программ, степень сушки и длительность выбран­ной программы.
2. Отдельные пункты в списках выбора установок.
c
Сенсорные кнопки 
С помощью сенсорных кнопок  можно изменять данные, отображаемые на дисплее. Сен­сорная кнопка увеличивает зна­чение или сдвигает список выби­раемых пунктов меню вверх, сен­сорная кнопка уменьшает зна­чение или сдвигает список пунк­тов меню вниз.
d
Сенсорная кнопка ОК
С помощью сенсорной кнопки OK можно подтвердить выбранные данные.
e
Индикатор Perfect Dry
Система Perfect Dry измеряет ос­таточную влажность белья в про­граммах по степеням сушки и обеспечивает точный результат сушки. Индикатор Perfect Dry . . . . . . мигает после запуска програм­мы и гаснет, когда отображается длительность программы. . . . загорается при достижении степени сушки к концу програм­мы. . . . не загорается в следующих программах: Шерсть, Шёлк, Хо-
лодный обдув, Тёплый обдув, Суш­ка в корзине.
19
Управление сушильной машиной
f
Оптический интерфейс
Служит для специалиста сервис­ной службы местом подключения компьютера при проведении тех­обслуживания.
g
Сенсорные кнопки для выбора опций
Вы можете дополнить программы сушки опциями. После выбора программы сушки сенсорные кнопки доступных оп­ций подсвечиваются с приглушён­ной яркостью.
h
Сенсорная кнопка С помощью сенсорной кнопки вы получите прогноз расхода электроэнергии в выбранной про­грамме сушки. Более подробную информацию можно найти в главе «Экономия электроэнергии», разделе «EcoFeedback».
i
Сенсорные кнопки Сенсорной кнопкой запускает­ся отсрочка старта. С помощью функции отсрочки старта можно выбрать более позднее время запуска программы. Запуск мож­но отложить на срок от 15минут до максимум 24часов. Это позво­лит вам, например, использовать выгодный ночной тариф на элект­роэнергию. Дополнительную информацию вы найдёте в главе «4. Выбор про­граммной установки».
j
Сенсорная кнопка Старт/Стоп
Касание сенсорной кнопки Старт/ Стоп запускает выбранную про-
грамму или прерывает выполняе­мую. Сенсорная кнопка горит пульсирующим светом, как только программу можно запустить, и го­рит непрерывно после запуска программы.
k
Переключатель программ
Служит для выбора программы и для выключения. При выборе про­граммы сушильная машина вклю­чается, а при установке переклю­чателя программ в положение – выключается.
Управление сенсорными кнопками
Сенсорные кнопки реагируют на ка­сание кончиками пальцев. Выбор возможен, пока соответствующая сенсорная кнопка подсвечена.
Яркая подсветка сенсорной кнопки означает: выбрана в данный момент
Уменьшенная яркость подсветки сен­сорной кнопки означает: выбор воз­можен
20
Управление сушильной машиной
OK
В шкаф 0:55
OK
2:00
OK
Язык 
OK
вкл.
OK
:00
00
Запуск через
ч.
Дисплей
На основном дисплее в программе по степени сушки отображается сле­дующее:
– Выбранная степень сушки и пред-
полагаемая длительность програм­мы.
– После запуска программы – до-
стигнутая степень сушки и остав­шаяся длительность программы.
В программе с управлением по вре­мени на основном дисплее отобра­жается только длительность про­граммы:
Примеры управления
Обозначение выбранного пункта меню
Активированный пункт в списке вы­бора обозначается галочкой .
Установка числовых значений
Числовое значение отображается на белом фоне. При касании сенсорной кнопки значение уменьшается. При касании сенсорной кнопки значе­ние увеличивается. С помощью сен­сорной кнопки OK активируется чис­ловое значение, отображаемое на дисплее.
Выход из подменю
Для выхода из подменю выберите на-
зад .
Навигация в списке
По линейке с бегунком на дисплее вы определите, что доступен список с пунктами, которые можно выбрать.
При касании сенсорной кнопки список двигается вниз, при касании сенсорной кнопки список двигает­ся вверх. С помощью сенсорной кнопки OK активируется пункт меню, отображаемый на дисплее.
21
Первый ввод в эксплуатацию
Время простоя после уста­новки
Опасность повреждения су-
шильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию.
При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.
Удаление защитной плёнки и рекламных наклеек
Удалите: – защитную плёнку с дверцы – все рекламные наклейки (если име-
ются) с передней стороны и крыш­ки
Не удаляйте наклейки, которые видны после открывания дверцы (например, типовую табличку).
Miele@home
Ваша сушильная машина оснащена интегрированным Wi-Fi модулем.
Для использования вам потребуется: – сеть Wi-Fi – приложение Miele@mobile – учётная запись Miele. Учётную за-
пись вы можете создать в прило­жении Miele@mobile.
Приложение Miele@mobile поможет вам установить соединение между сушильной машиной и домашней се­тью Wi-Fi.
После того как вы подключите су­шильную машину к сети Wi-Fi, вы мо­жете с помощью приложения выпол­нить, например, следующие дей­ствия:
– управлять вашей сушильной маши-
ной дистанционно
– вызывать информацию о рабочем
состоянии сушильной машины
22
– запрашивать указания о выполне-
нии программы сушильной маши­ны
При подключении сушильной маши­ны к сети Wi-Fi повышается расход электроэнергии, даже если прибор выключен.
Убедитесь, что в месте установки вашей сушильной машины имеется достаточно сильный сигнал сети Wi-Fi.
Первый ввод в эксплуатацию
OK
deutsch
OK
Установить сейчас
Доступность Miele@home
Использование мобильного приложе­ния Miele@mobile зависит от доступ­ности услуг Miele@home в вашей стране.
Услуги Miele@home доступны не в каждой стране.
Более подробную информацию о до­ступности вы найдёте на сайте www.miele.com.
Мобильное приложение Miele@mobile
Приложение Miele@mobile можно скачать бесплатно в Apple App Store
или Google Play Store™.
Включение сушильной маши­ны
Поверните переключатель на про-
грамму Хлопок.
Прозвучит сигнал приветствия, на дисплее появится текст приветствия.
Установка языка текстовых сообщений
Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости установить нужный язык. Переход на другой язык инди­кации возможен в любое время с по­мощью установки переключателя программ в положение Доп. програм- мы/ в подпункте Установки .
Касайтесь сенсорной кнопки ,
пока нужный язык не появится на
®
дисплее.
Подтвердите выбранный язык ка-
санием кнопки OK.
Настройка функции Miele@home
Ваша сушильная машина оснащена интегрированным Wi-Fi модулем. Сушильную машину можно соеди­нить с домашней сетью Wi-Fi.
После этого будет возможно управ­лять машиной через мобильное приложение Miele@mobile.
На дисплее появляется следующее сообщение: Miele@home
Коснитесь сенсорной кнопки ОК.
Если вы хотите настроить функцию
Miele@home сразу: Коснитесь сенсорной кнопки OK.
23
Первый ввод в эксплуатацию
OK
Соедин. успешно
Если вы хотите перенести настрой-
ку на более позднее время: Коснитесь сенсорной кнопки , чтобы на дисплее появилось Уста-
новить позднее, и коснитесь сенсор-
ной кнопки OK.
Выберите на дисплее нужный вид
соединения.
1. Соед. через WPS
2. Соед. чер. моб. прил.
Убедитесь, что в месте установки вашей сушильной машины имеется достаточно сильный сигнал сети Wi-Fi.
После правильно выполненного со­единения на дисплее отобразится:
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK
Продолжение ввода в эксп­луатацию
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Прочитайте главу «1. Правильный
уход за бельём».
После этого вы можете выбрать
программу и загрузить сушильную машину, как это описано в главах «2. Выбор программы» и «3. За­грузка сушильной машины».
Ввод в эксплуатацию будет завершён только тогда, когда будет полностью выполнена программа длитель­ностью больше 1 часа.
24
Экономия электроэнергии
Экономия электроэнергии
Эта сушильная машина оснащена тепловой помпой, её конструкция разработана для энергоэкономич­ной сушки. С помощью следующих мер можно ещё немного повысить экономию электроэнергии, так как при этом не будет ненужного увели­чения длительности сушки.
– Выбирайте в стиральной машине
максимально возможную скорость отжима белья. Если вы, например, будете отжи­мать бельё при 1600 об/мин вместо 1000 об/мин, то при сушке можно сэкономить прим. 20% электро­энергии, а также время.
– Используйте в соответствующей
программе сушки максимальную величину загрузки. При этом по­требление электроэнергии, в рас­чёте на общее количество белья, является наиболее выгодным при номинальной загрузке машины.
– Используйте по возможности вы-
годные тарифы на электроэнергию в зависимости от времени суток. Узнайте о них на своем предпри­ятии энергоснабжения. При этом Вам поможет функция отсрочки старта: Вы можете выбрать, когда в течение ближайших 24 часов должен запуститься процесс суш­ки.
– Следите за тем, чтобы температура
в помещении не была слишком вы­сокой. Если в помещении находят­ся другие приборы, выделяющие тепло, то проветрите помещение или выключите эти приборы.
– Очищайте ворсовые фильтры в
обойме загрузочного люка после каждой сушки.
Указания по очистке ворсового фильтра и цокольного фильтра Вы можете найти в главе «Чистка и уход».
25
Экономия электроэнергии
OK
      
OK
Энерг.
< 0,1 кВтч
EcoFeedback
С помощью сенсорной кнопки вы получите информацию о расходе электроэнергии в вашей сушильной машине.
На дисплее отображается следующая информация:
– Перед началом выполнения про-
граммы прогноз о расходе элект­роэнергии.
– Во время выполнения программы
или в её конце фактический расход электроэнергии.
1. Запрос прогноза
После выбора программы сушки
коснитесь сенсорной кнопки .
Диаграмма с делениями показывает прогноз расхода электроэнергии.
Чем больше делений () вы видите на дисплее, тем больше будет расход электроэнергии.
Прогноз изменяется в зависимости от выбранной программы сушки и опций.
Коснитесь сенсорной кнопки OK
или дождитесь, когда на дисплее снова автоматически появится ос­новная индикация.
2. Запрос фактического расхода
Во время выполнения программы и по её завершении можно увидеть на дисплее фактический расход элект­роэнергии.
Коснитесь сенсорной кнопки .
Расход изменяется по мере выполне­ния программы.
Дополнительно вы можете увидеть в конце программы, прежде чем от­кроете дверцу, индикацию степени загрязнённости фильтров в %.
Коснитесь сенсорной кнопки ,
чтобы переключиться на индика­цию Фильтр.
0% = слабые загрязнения, 50% =
средние загрязнения, 100% = силь­ные загрязнения. С повышением загрязнённости уве­личивается продолжительность про­граммы и расход электроэнергии.
Открывание дверцы или автомати­ческое выключение машины по окончании программы вызовет переход индикации на прогноз данных.
Совет: Вы можете увидеть в меню
Установки , в пункте Расход пара-
метры расхода последней программы сушки.
26
1. Правильный уход за бельем
При стирке обратить внима­ние на следующее:
– Тщательно стирайте сильно загряз-
ненные текстильные изделия: ис­пользуйте достаточное количество моющего средства и выбирайте высокую температуру. В случае сомнений постирайте еще раз.
– Не сушите очень мокрые вещи. От-
жимайте белье в стиральной маши­не на максимальной скорости от­жима. Чем выше скорость отжима, тем больше электроэнергии и вре­мени Вы сэкономите при сушке.
– Новые изделия из цветных тканей
перед первой сушкой тщательно выстирайте отдельно от другого белья и не сушите их вместе со светлыми изделиями. Такие изде­лия при сушке могут полинять (а также окрасить пластиковые дета­ли сушильной машины). Кроме то­го, на них могут осесть ворсинки от изделий других цветов.
– Накрахмаленное белье Вы можете
сушить. Однако, для получения привычного эффекта отделки ткани добавляйте удвоенное количество крахмала.
Подготовка белья для су­шильной машины
Повреждения белья от остав-
ленных в машине посторонних предметов.
Посторонние предметы могут пла­виться, гореть или взрываться.
Удалите из белья все посторонние предметы (например, дозаторы моющего средства, зажигалки и т. п.).
Опасность возникновения по-
жара вследствие неправильного применения и управления.
Бельё может загореться и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
– Рассортируйте текстильные изде-
лия по виду волокна и ткани, оди­наковому размеру, одинаковым символам по уходу, а также жела­емой степени сушки.
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и прочность швов. Так вы сможете предотвра­тить выпадение из них наполните­ля. Существует опасность возгора-
ния при сушке. – Расправьте текстильные изделия. – Завяжите матерчатые пояса и лям-
ки фартуков. – Застегните пододеяльники и наво-
лочки, чтобы в них не попали мел-
кие вещи.
27
1. Правильный уход за бельем
– Застегните крючки и петли. – Расстегните пуговицы и застежки-
молнии на длинных куртках, чтобы вещи сушились равномерно.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.
– В экстремальных случаях умень-
шите величину загрузки. Образова­ние складок на изделиях из тканей, не требующих особого ухода, ста­новится тем сильнее, чем больше загрузка машины. Это прежде все­го относится к чувствительным тка­ням (например, у сорочек и блу­зок).
Сушка
Совет: Прочитайте главу «Обзор про-
грамм». В ней приведены все программы и величины загрузки.
– Учитывайте максимальную величи-
ну загрузки для каждой програм­мы. При этом потребление элект­роэнергии, в расчёте на общее ко­личество белья, является наиболее выгодным при номинальной загруз­ке машины.
– Шерстяные и полушерстяные изде-
лия могут сваляться и дать усадку.
Сушите такие изделия только в
программе Шерсть. – Трикотажные изделия (например,
футболки, нижнее белье) при пер-
вой стирке часто «садятся». Поэто-
му не пересушивайте их, чтобы из-
бежать дальнейшей усадки. При
необходимости покупайте трико-
тажные изделия на один или два
размера больше. – При сушке особенно чувствитель-
ных к воздействию температуры и
образованию складок текстильных
изделий уменьшайте величину за-
грузки и выбирайте опцию Щадя-
щая+.
– Подкладка в изделиях с наполнени-
ем из пуха может, в зависимости от качества, дать усадку. Сушите та­кие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
– Ткани из чистого льна можно су-
шить только при наличии соответ­ствующего указания на этикетке по уходу. В противном случае ткань может стать шероховатой. Сушите такие изделия только в программе Лёгкое разглаживание.
28
1. Правильный уход за бельем
Обратить внимание на символы по уходу
Сушка
нормальная/повышенная темпе­ратура
пониженная температура* *выбрать Щадящая+
не предназначено для машин­ной сушки
Глажение утюгом и в гладильной машине
очень горя­чее
тёплое
Выбор правильной степени сушки
Экстрасушка для особенно проч-
ных или толстых текстильных изде­лий.
горячее не гладить
В шкаф+, если после сушки вы хо-
тите сложить бельё и убрать, на­пример, в шкаф.
В шкаф для изделий, которые мо-
гут дать усадку. Или для вещей из лёгкого хлопка или джерси.
Лёгкая сушка для особенно чувст-
вительных текстильных изделий, которые нужно досушивать на воз­духе.
Под утюг/ или В гладильную ма-
шину, если после сушки вы хотите гладить бельё утюгом или гладиль­ной машиной.
29
2. Выбор программы
Включение сушильной маши­ны
При выборе программы сушильная машина включается, а при установке переключателя программ в положе­ние – выключается.
Поверните переключатель на ка-
кую-либо программу.
При выборе какой-либо программы на дисплее несколько секунд ото­бражаются название программы и величина максимальной загрузки, которая допустима для данной про­граммы (указывается вес сухого бе­лья/текстильных изделий).
Выбор программы
Имеются 3 возможности выбора про­граммы.
1. Выбор стандартных программ с помощью переключателя
Поверните переключатель на нуж-
ную программу. На дисплее появится индикация вы-
бранной программы. После этого на дисплее появится основная индика­ция.
30
2. Выбор программы
OK
Джинсы
2. Выбор программ с помощью пе­реключателя в положении «Доп. программы/» и дисплея
Поверните переключатель выбора
программ.
Нужную программу можно выбрать с помощью дисплея.
Касайтесь сенсорных кнопок ,
пока нужная программа не появит­ся на дисплее.
3. Выбор программ установкой пе­реключателя в положение MobileControl и Miele@mobile App
Совет: Для использования функции
MobileControl необходимо, чтобы сушильная машина была зарегистри­рована в Wi-Fi сети и было включено
дистанционное управление.
Поверните переключатель выбора
программ.
Подтвердите выбор программы
сенсорной кнопкой OK.
На дисплее появится индикация вы­бранной программы. После этого на дисплее появится основная индика­ция.
Следуйте указаниям на дисплее.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп. Теперь сушильной машиной можно
управлять с помощью мобильного устройства и приложения Miele@mobile.
31
3. Загрузка сушильной машины
Загрузка белья в машину
Текстильные изделия могут быть повреждены.
Перед загрузкой прочтите главу «1. Правильный уход за бельём».
Уложите расправленное бельё в
барабан.
2 специальных отверстия для уста­новки флакона с ароматизатором
Обращение с флаконом описано в главе «Флакон с ароматизатором».
При сушке без ароматизатора: сдвиньте язычок на заслонке пол­ностью вниз (стрелка), чтобы спе­циальное отверстие для флакона закрылось. Иначе там будут скапли­ваться ворсинки.
Никогда не перегружайте барабан. Вещи могут потерять прочность, а результат сушки – ухудшиться. Это может повлечь за собой сильное образование складок.
Могут возникнуть повреждения белья.
При закрывании дверцы не защем­ляйте бельё в люке.
32
Закрывание дверцы
Закройте дверцу легким толчком.
4. Выбор программных установок
OK
В шкаф 0:55
OK
2:00
Программные установки
Выбор степени сушки в программе сушки по степени
Хлопок, Смешанная, Тонкое бельё, Лёгкое разглаживание, Сорочки, Экспресс, Джинсы, Верхняя одежда, Спортивное бельё, Окончательная обработка паром, Постельное бельё, Автоматическая плюс
Вы можете изменить предустанов­ленную степень сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки  или
, чтобы выбрать степень сушки.
Для программ Хлопок, Экспресс и Постельное бельё можно выбрать
все степени сушки. Для остальных программ выбор ограничен.
Выбор программ с управлением по времени и других программ
Тёплый обдув, Холодный обдув, Суш­ка в корзине
Вы можете изменять длительность с шагом в 10 минут.
Холодный обдув: 20 мин.–1:00 ч. Тёплый обдув: 20 мин.–2:00 ч. Сушка в корзине: 40 мин.–2:30 ч.
Коснитесь сенсорной кнопки  или
, чтобы выбрать длительность.
Хлопок , Шерсть, Подушки, Про­питывание, Шёлк
Результат сушки установлен су­шильной машиной и не может быть изменён.
При выборе программы Оконча- тельная обработка паром ёмкость для конденсата должна быть запол­нена в соответствии с этой инструк­цией по эксплуатации (глава «Ём­кость для конденсата»).
33
4. Выбор программных установок
Освежить Щадящая +
Защита от сминания
Зуммер
OK
:00
00
Запуск через
ч.
OK
4506:
Запуск через
ч.
Выбор опции
Коснитесь сенсорной кнопки, что-
бы выбрать нужную опцию.
Соответствующая сенсорная кнопка загорится ярко.
Освежить и Щадящая+ не комбини­руются друг с другом, более под­робные указания см. в главе «Оп­ции».
Отсрочка старта/ SmartStart
Отсрочка старта
С помощью функции отсрочки стар­та можно выбрать более позднее время запуска программы.
Эта функция активна, если настрой­ка SmartGrid выключена.
Установка часов может выполняться в диапазоне от 00 до 24. Установка минут может выполняться с шагом в 15 минут в диапазоне от 00 до 45.
Установка времени отсрочки стар­та
Коснитесь сенсорной кнопки . На дисплее появляется следующая
индикация:
Установите сенсорными кнопками
 часы. Подтвердите сенсорной
кнопкой OK. На дисплее появится другая индика-
ция:
Установите сенсорными кнопками
 минуты. Подтвердите сенсор-
ной кнопкой OK. Совет: При длительном касании сен-
сорных кнопок или происходит автоматический отсчёт значений вперёд или назад.
Изменение отсрочки старта
Перед запуском программы можно изменить выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки .
34
Измените по желанию указанное
время и подтвердите его сенсор-
ной кнопкой OK.
Отмена отсрочки старта
Перед запуском программы можно отменить выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки .
4. Выбор программных установок
OK
SmartStart
На дисплее отображается выбранное время отсрочки старта.
Сенсорными кнопками  уста-
новите значение 00:00 ч.. Подтвер­дите сенсорной кнопкой OK.
Выбранное время отсрочки старта отменено.
После запуска программы выбран­ное время отсрочки можно изме­нить или отменить только с по­мощью прерывания программы.
SmartStart
С помощью функции SmartStart вы определяете период времени, когда работа сушильной машины будет запускаться автоматически. Запуск выполняется с помощью сигнала, например, от вашего предприятия по энергоснабжению, когда тариф на электроэнергию будет наиболее выгодным.
Установка периода времени
Если в настройках вы активировали функцию SmartGrid, то после касания сенсорной кнопки на дисплее бу­дет отображаться не Запуск чер., а
До SmartStart (см. главу «Настройки»,
раздел «SmartGrid»).
Порядок действий при этом такой же, как и при установке времени для от­срочки старта.
Сенсорными кнопками  уста-
новите часы и подтвердите это сен-
сорной кнопкой OK. Значение часов запоминается, и вы-
деляется цифровой блок минут. Сенсорными кнопками  уста-
новите минуты и подтвердите это
сенсорной кнопкой OK.
Нажмите сенсорную кнопку Старт/
Стоп, чтобы запустить программу
сушки с функцией SmartStart.
Эта функция активна, если настрой­ка SmartGrid включена.
Период времени, который можно за­дать, составляет от 15 минут до 24 часов. В этот период сушильная ма­шина ожидает сигнала от предприя­тия по энергоснабжению. Если в за­данном периоде времени не будет передан сигнал, сушильная машина начнёт программу сушки.
На дисплее появится следующая ин­дикация:
35
5. Запуск программы
Запуск программы
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп, горящей пульсирую­щим светом.
Сенсорная кнопка Старт/Стоп горит, на дисплее высвечивается Сушка.
Указания Если было выбрано время отсрочки
старта, то оно отображается на инди­каторе времени. По истечении вре­мени отсрочки старта или сразу по­сле запуска на индикаторе отобража­ется длительность программы.
При достаточно длительной отсрочке старта барабан вращается для того, чтобы бельё оставалось расправлен­ным. Это не является неисправнос­тью.
– Индикатор Perfect Dry мигает/горит
только в программах со степенями сушки (см. главу «Управление су­шильной машиной»).
При выборе программы сушки по степеням достигнутая степень сушки загорается на дисплее. Выбранную степень сушки или время вы можете ещё раз увидеть на дис­плее:
Коснитесь сенсорной кнопки  или
.
– Перед окончанием программы
бельё охлаждается.
Энергосбережение
Спустя 10 минут элементы индикации гаснут и сенсорная кнопка Старт/ Стоп горит пульсирующим светом.
Чтобы повторно включить элемен-
ты индикации, коснитесь сенсор-
ной кнопки Старт/Стоп (это не по-
влияет на выполняемую програм-
му). Подсветка барабана выключается по-
сле запуска программы.
– Данная сушильная машина измеря-
ет остаточную влажность белья и по ней определяет необходимую продолжительность программы. При загрузке сушильной машины небольшим количеством белья или сухим бельём оно через опреде­ленный временной интервал будет сушиться или проветриваться. В этом случае индикатор Perfect Dry в конце программы не загорается.
Бельё и текстиль могут напрасно подвергаться износу.
Не допускайте пересушивания бе­лья и текстильных изделий.
36
6. Завершение программы – извлечение белья
Завершение программы
Если на дисплее появляется Конец/
защ. от смин. или Конец, значит про-
грамма окончена. Кнопка Старт/Стоп больше не горит.
Эта сушильная машина автоматиче­ски выключается через 15 минут по­сле окончания работы функции защи­ты от сминания (в программах без за­щиты от сминания – через 15 минут после окончания программы).
Извлечение белья
Открывайте дверцу, только когда процесс сушки будет завершён. Иначе бельё не будет высушено и охлаждено надлежащим образом.
Возьмитесь за скрытую ручку и от-
кройте дверцу, потянув её на себя.
Поверните переключатель про-
грамм в положение . Удалите ворс с 2-х ворсовых
фильтров, расположенных в облас-
ти загрузочного люка дверцы: гла-
ва «Чистка и уход», раздел «Очист-
ка ворсового фильтра».
Закройте дверцу лёгким толчком.Вылейте конденсат из ёмкости.
Совет: Вы можете использовать кон­денсат для программы Окончатель- ная обработка паром. См. главу «Ём­кость для конденсата», раздел «Под­готовка ёмкости для конденсата для программы Окончательная обработка паром».
При сушке с полной загрузкой в про­граммах Хлопок и Хлопок мы рекомендуем отводить конденсат на­ружу через сливной шланг. Тогда Вам не понадобится в процессе сушки сливать конденсат.
Достаньте бельё.
Оставшееся в барабане бельё мо­жет быть повреждено в результате пересушивания.
Всегда вынимайте всё бельё из ба­рабана.
Освещение барабана
Барабан освещается для того, чтобы при его разгрузке в нем не были оставлены вещи. Подсветка барабана автоматически выключается (экономия электроэнер­гии).
37
Обзор программ
Все значения веса, обозначенные *, относятся к весу сухого белья.
Программы на панели управления
Хлопок максимум9кг*
Изделия Обычное мокрое бельё из хлопка, которое описано для про-
граммы Хлопок В шкаф.
Указание – В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Программа Хлопок является самой эффективной по рас-
ходу электроэнергии для сушки обычного мокрого белья из хлопка.
Указание для испы­татель­ных орга­низаций
Хлопок максимум9кг* Экстрасушка, В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка
Изделия Одно- и многослойные текстильные изделия из хлопка. Это, на-
Совет Экстрасушку следует выбирать для партии белья из различ-
Под утюг, Под утюг, В гладильную машину
Изделия Все текстильные изделия из хлопка или льна, которые подлежат
– Программа Хлопок является тестовой программой для
проверки данных этикетки энергоэффективности согласно Распоряжению 392/2012/EU в соответствии с нормами EN61121.
– При выборе программ Хлопок и Хлопок необходим
внешний отвод конденсата через сливной шланг.
пример, футболки, нижнее бельё, бельё для младенцев, спец­одежда, куртки, скатерти, фартуки, рабочие халаты, махровые полотенца и халаты, байковое/махровое постельное бельё.
ных изделий, многослойных и очень толстых текстильных из­делий.
– Не следует использовать Экстрасушку для сушки трикотаж-
ных изделий (например, футболок, нижнего белья, белья для грудных детей), т.к. они могут дать усадку.
последующей глажке. Это, например, столовое бельё, постель­ное бельё или накрахмаленное бельё.
Совет Сверните бельё, предназначенное для обработки в гладильной
машине, чтобы до глажения оно оставалось влажным.
38
Обзор программ
Смешанная (на панели управления прибора «Деликатная»)
В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из синтети-
ки, хлопка или смесовых тканей. Это, например, спецодежда, рабочие халаты, пуловеры, платья, брюки, столовое бельё и чул­ки.
Тонкое бельё максимум2,5кг* В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Изделия из деликатных тканей с символом по уходу из синте-
тических и смешанных волокон, искусственного шёлка или об­работанного хлопка. Это, например, сорочки, блузки, женское бельё и вещи с аппликациями.
Совет Для сушки с минимальным образованием складок следует
уменьшить загрузку машины.
Шерсть максимум2кг*
Изделия Изделия из шерсти и полушерсти: пуловеры, вязаные кофты,
чулки.
Указание – Изделия сушатся за короткое время, при этом они расправля-
ются и становятся пушистыми. Однако они не будут высушены полностью.
максимум4кг*
– После завершения программы сразу же достаньте вещи из
машины.
Сорочки максимум2кг* В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Любые рубашки и блузки. MobileControl
Выбор программ и управление выполняется с помощью мобильного прило­жения Miele@mobile.
39
Обзор программ
Окончательная обра­ботка паром
В шкаф, Под утюг
Изделия – Любые изделия из хлопка или льна.
– Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из хлопка,
смесовых тканей или синтетики. Например, брюки из хлопка, спортивные куртки с капюшоном и рубашки.
Совет – Для увлажнения текстильных изделий перед глажением.
– Для разглаживания текстильных изделий, имеющих складки. – Выбирайте Под утюг, если текстильные изделия будет необхо-
димо гладить.
Указание – В начале программы собранный в ёмкости конденсат раз-
брызгивается с помощью форсунки внутрь барабана. Поэтому необходимо, чтобы ёмкость для конденсата была заполнена водой минимум до отметки –min–.
максимум1кг*
– Когда вода подаётся в барабан, слышится шум.
Постельное бельё максимум4кг* Экстрасушка, В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг,
В гладильную машину
Изделия Постельное бельё, простыни, наволочки
40
Обзор программ
Пропитка максимум2,5кг*
Изделия Для пригодных к машинной сушке изделий, например, одежды
из микроволокон, лыжных костюмов и верхней одежды, тонкого плотного хлопка (поплина) и скатертей.
Указание – В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Эта программа включает в себя дополнительную фазу фикса-
ции средства пропитки.
– Пропитанные текстильные изделия должны обрабатываться
исключительно такими средствами пропитки, для которых производитель указал, что они «подходят для мембранных тканей». Эти средства основаны на соединениях фтора.
– Не сушите текстильные изделия, пропитанные парафиносо-
держащим средством. Опасность возгорания.
Лёгкое разглаживание максимум1кг* В шкаф, Под утюг
Изделия – Текстильные изделия из хлопка или льна.
– Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из хлопка,
смесовых тканей или синтетики. Например, брюки из хлопка, спортивные куртки с капюшоном и рубашки.
Совет – В этой программе на текстильных изделиях уменьшаются
складки, образованные при отжиме в стиральной машине.
– Данная программа также подходит для сухих текстильных из-
делий.
– Пожалуйста, сразу же доставайте вещи из машины после за-
вершения программы.
41
Обзор программ
Доп. программы
Джинсы максимум3кг* В шкаф+, В шкаф, Слегка влажное, Под утюг, Под утюг
Изделия Любые вещи из джинсовой ткани, например, куртки, брюки, ру-
башки и юбки.
Тёплый обдув максимум9кг*
Изделия – Для досушивания многослойных текстильных изделий, кото-
рые ввиду своих качеств сохнут неравномерно, например, курток, подушек, спальных мешков и других объёмных тек­стильных изделий.
– Для сушки отдельных предметов белья, например, банных по-
лотенец, банных халатов, кухонных полотенец.
Совет Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки. Ме-
тодом проб установите оптимальное время.
Верхняя одежда максимум2,5кг* В шкаф, Под утюг
Изделия Верхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
Экспресс максимум4кг* Экстрасушка, В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг,
В гладильную машину
Изделия Подходит для нечувствительных к воздействию текстильных из-
делий для программы Хлопок.
Указание Продолжительность программы сокращается.
Спортивное бельё максимум3кг* В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Для спортивной одежды и одежды для фитнеса из пригодного
для машинной сушки материала.
Автоматическая плюс максимум 5 кг* В шкаф+, В шкаф, Лёгкая сушка, Под утюг, Под утюг
Изделия Партия из различных текстильных изделий для программ Хло-
пок и Смешанная.
42
Обзор программ
Подушки 1-2 подушки размером 40x80см или
1 подушка размером 80x80см
Изделия Для пригодных к сушке подушек с наполнением из пера, пуха
или синтетического материала.
Совет В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Указание – Перья имеют свойство выделять при нагреве свойственные
им запахи. После сушки такие изделия следует оставить про­ветриваться вне сушильной машины.
– Подушки после проведения сушки могут оставаться ещё
влажными на ощупь. Сушите их в этой программе столько раз, сколько понадобится, чтобы подушка стала сухой на ощупь.
Холодный обдув максимум9кг*
Изделия Любые текстильные изделия, которые необходимо проветрить. Сушка в корзине максимальная загрузка корзины3,5кг
Указание – Эту программу следует выбирать только при использовании
корзины для сушки Miele TRK 555 (дополнительно приобретае­мая принадлежность).
Текстиль­ные изде­лия/ вещи
– Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации корзи-
ны для сушки.
– Обратите внимание на то, чтобы изделие (сумка, обувь ...) не
касалось барабана: происходит вращение барабана сушиль­ной машины, из-за чего при неправильной загрузке корзина и барабан могут быть повреждены.
Используйте эту программу только для сушки или проветрива­ния вещей, которые предназначены для машинной сушки и не должны подвергаться механическому воздействию.
43
Обзор программ
Шёлк максимум 1 кг*
Изделия Текстильные изделия из шёлка, пригодные для машинной сушки:
блузки, сорочки.
Указание – Программа для уменьшения образования складок, в которой
вещи, однако, не будут высушены полностью.
– После завершения программы сразу же достаньте вещи из
машины.
44
Экстра
Освежить Щадящая +
Защита от сминания
Зуммер
Программы сушки могут быть до­полнены различными опциями. Но нельзя комбинировать Освежить и Щадящая+.
Щадящая+
Чувствительные к воздействию тек­стильные изделия (с символом по уходу, например, из акрила) су­шатся при более низкой температуре в течение более долгого времени.
Освежить
Используйте функцию Освежить для устранения или уменьшения запаха на чистой (сухой или влажной) одеж­де.
Воздух для сушки нагревается в течение ограниченного времени. За­тем текстильные изделия сушатся без дальнейшего поступления возду­ха до степени сушки В шкаф, кото­рую нельзя изменить.
Защита от сминания
Барабан вращается по окончании программы в особом ритме. Это спо­собствует уменьшению образования складок, когда вещи не вынимаются из машины сразу после сушки.
Зуммер
Сушильная машина сообщает вам об окончании программы с помощью акустического сигнала. Звучание длительного сигнала, предупрежда­ющего о неполадках, не зависит от этой установки.
Эффект освежения усилится, если текстильные изделия влажные, ис­пользуется флакон с ароматизато­ром и снижена величина загрузки. Однако, при содержании в текстиле синтетики эффект уменьшения запа­хов будет менее выражен.
45
Экстра
Обзор программ сушки и опций
Защита от
Освежить1Щадящая+
Хлопок  X X Хлопок X X X X Смешанная X X X X Тонкое бельё X X Шерсть X X Сорочки X X X X Оконч. обраб. паром X X Постельное бельё X X Пропитывание X X Лёгкое разглажив. X X Джинсы X X X X Теплый обдув X X X
1
сминания
Зуммер
Верхняя одежда X X Экспресс X X Спортивное бельё X X X Автомат. плюс X X X Подушки стандарт. X X Холодный обдув X X Сушка в корзине X Шёлк X X
1
= эти опции не комбинируются друг с другом
X = можно выбрать = нельзя выбрать
= автоматически включено
46
Изменить выполнение программы
Замена текущей программы
Замена программы не возможна (за­щита от непреднамеренного измене­ния).
Если переключатель выбора про­грамм повернуть в другое положе­ние, то индикатор Изм. выбор нельзя будет гореть до тех пор, пока не бу­дет выбрана первоначальная про­грамма. Исключение: положение переключа­теля программ выключает сушиль­ную машину.
Чтобы выбрать новую программу, необходимо сначала прервать (отме­нить) текущую программу.
Опасность возникновения по-
жара вследствие неправильного применения и управления.
Бельё может загореться и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
Прерывание программы
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
На дисплее появится: Программа от-
менена.
Откройте дверцу.
Выбор другой программы
Закройте дверцу.Поверните переключатель на дру-
гую программу. Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Добавление или извлечение белья
Опасность получения ожогов
при касании горячего белья или барабана сушильной машины.
Вы можете обжечься. Дайте белью остыть и осторожно
выньте его из машины.
Откройте дверцу.Добавьте бельё или выньте его.Закройте дверцу.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп. Программа запускается.
Загорается индикация Отмен. програм-
му .
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
На дисплее загорается сообщение
Конец/охлаждение, если прошло из-
вестное время сушки и достигнута определенная температура.
47
Изменить выполнение программы
Добавление белья во время выполняемой отсрочки стар­та
Вы можете открыть дверцу и доба­вить или извлечь бельё.
– Все установки программы сохра-
няются.
– Вы можете ещё изменить степень
сушки при желании.
Откройте дверцу.Выньте бельё или добавьте его.Закройте дверцу.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп, чтобы функция «От­срочка старта» продолжила работу.
Продолжительность про­граммы
Изменения в выполнении программы могут вести к скачкообразному изме­нению показания времени на дис­плее.
48
Ёмкость для конденсата
Выливание конденсата из емкости
Конденсат, образующийся при суш­ке, собирается в ёмкости для кон­денсата. Выливайте конденсат из ёмкости после сушки.
При достижении максимального уровня заполнения ёмкости для кон­денсата на дисплее загорается сооб­щение Очистить контейнер от содержи-
мого. См. .
Удаление сообщения: Откройте и снова закройте дверцу
у включённой сушильной машины.
Повреждение дверцы и панели
с ручкой-выемкой при извлечении ёмкости для сбора конденсата.
Дверцу и панель с ручкой-выемкой можно повредить.
Всегда полностью закрывайте дверцу.
При переносе держите ёмкость в
горизонтальном положении, чтобы
из неё не выливалась вода. Держи-
те ёмкость за ручку-выемку и за
другой конец.
Вылейте конденсат из ёмкости.Задвиньте ёмкость для конденсата
обратно в сушильную машину.
Возможны отрицательные послед­ствия для здоровья человека и жи­вотных.
Не разрешается пить конденсат.
Вытяните ёмкость для конденсата
наружу.
Вы можете использовать конденсат для программы Окончательная обра- ботка паром. Для этого ёмкость для конденсата должна быть наполнена, см. далее.
49
Ёмкость для конденсата
Подготовка ёмкости для кон­денсата для программы окончательной обработки па­ром
В программе Окончательная обра­ботка паром собранный в ёмкости
конденсат разбрызгивается с по­мощью форсунки внутрь барабана. Поэтому необходимо, чтобы ём­кость для конденсата была запол­нена водой минимум до отметки –min–. В противном случае возник­нет неполадка.
Отметка –min– находится впереди, с левой стороны.
Только в исключительном случае ис­пользуйте водопроводную воду. При её частом использовании может по­крыться известковым налётом фор­сунка в загрузочном люке.
1 заливной патрубок, 2 резиновый уплот­нитель
Заливайте воду через кольца в за-
ливном патрубке 1.
Форсунка в загрузочном люке мо­жет засориться.
Используйте только чистую воду. Не разрешается добавление аро­матизаторов, моющих средств и других веществ.
Используйте конденсат, образу­ющийся в процессе сушки.
Наполнение пустой ёмкости для конденсата
Вы можете залить в ёмкость имею-
щийся в продаже конденсат (для глажения).
50
Время от времени проверяйте ре­зиновый уплотнитель.
При частом использовании водопро­водной воды на резиновом уплотни­теле 2 могут появиться белые пятна известкового налёта.
Осторожно сотрите влажной сал-
феткой следы налёта с резинового
уплотнителя 2.
Флакон с ароматизатором
FragranceDos – 2 специаль­ных отверстия для установки флакона с ароматизатором
С помощью флакона с ароматизато­ром (дополнительно приобретаемая принадлежность) можно придать белью при сушке особый аромат.
В данной сушильной машине имеет­ся 2 специальных отверстия для флакона с ароматизатором. При этом у вас есть разные возможнос­ти использования.
– Используйте оба специальных от-
верстия для смены аромата. Не­нужный флакон с ароматизатором вы можете закрыть.
– Используйте оба специальных от-
верстия, чтобы усилить интенсив­ность одного аромата.
– Используйте только одно спе-
циальное отверстие для установки, если вы хотели бы использовать только один аромат.
При неправильном использо-
вании флакона возможны отрица­тельные последствия для здоровья людей и опасность возгорания.
Контакт вытекшего ароматизатора с кожей может отрицательно ска­заться на здоровье пользователя. Вытекание ароматизатора может привести к пожару.
Сначала прочтите главу «Указания по безопасности и предупрежде­ния», раздел «Использование фла­кона с ароматизатором (дополни­тельно приобретаемая принадлеж­ность)».
Применение флакона с аро­матизатором
Снятие защитной печати с флакона
Держите флакон с ароматизато­ром так, как показано на рисунке. Не держите флакон криво и не на­клоняйте, иначе ароматизатор вы­течет.
Прочно возьмитесь за флакон с
двух сторон, чтобы он случайно не
открылся. Снимите защитную печать.
51
Флакон с ароматизатором
Установка флакона с ароматизато­ром
Откройте дверцу сушильной маши-
ны.
Флакон с ароматизатором вставля­ется в верхний ворсовый фильтр. Специальные отверстия для уста­новки находятся слева и справа ря­дом со скрытой ручкой.
Для того, чтобы не собирался ворс, заслонка неиспользуемого отверстия должна оставаться за­крытой.
Сдвиньте язычок на заслонке вниз (по стрелке) до звука фиксации.
Вставьте флакон с ароматизатором
в специальное отверстие до упора.
Откройте заслонку за язычок, пока
он не окажется в крайнем верхнем положении.
52
Отметки и должны распола­гаться напротив друг друга.
Поверните внешнее кольцо не-
много вправо.
Флакон с ароматизатором может выскочить.
Поверните внешнее кольцо так, чтобы отметки и встали в по­ложение друг против друга.
Открывание флакона с аро­матизатором
Перед сушкой можно настроить ин­тенсивность аромата.
Флакон с ароматизатором
Удовлетворительная передача запаха происходит только при влажном бе­лье и продолжительном времени сушки с достаточной теплопереда­чей. При этом запах может ощущать­ся даже в помещении. Передача за­паха в программе Холодный обдув не происходит.
Закрывание флакона с аро­матизатором
Флакон с ароматизатором после сушки необходимо закрыть, чтобы ароматизатор не расходовался без необходимости.
Поверните внешнее кольцо вправо:
чем шире открыт флакон с арома­тизатором, тем выше интенсив­ность аромата.
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметка b не встанет в поло-
жение _.
Если сушка время от времени вы­полняется без аромата: выньте фла­кон с ароматизатором и положите его на хранение в упаковку.
Если интенсивность запаха станет меньше, замените флакон с арома­тизатором на новый.
53
Флакон с ароматизатором
Извлечение/замена флакона с ароматизатором
Поверните внешнее кольцо влево,
пока отметки a и b не встанут в положение друг против друга.
Ароматизатор может вытечь. Не кладите флакон с ароматизато-
ром набок.
Замените флакон с ароматизато-
ром.
Можно хранить флакон с ароматиза­тором в той упаковке, в которой он продавался.
Можно заказать флакон с аромати­затором в точке продаж Miele, в сервисной службе Miele или по ин­тернету.
54
– Упаковка с флаконом при времен-
ном хранении не должна лежать на
ребре или в перевёрнутом виде.
Иначе ароматизатор может вытечь. – Храните в прохладном и сухом
месте и берегите от попадания
прямых солнечных лучей. – При покупке нового флакона: сни-
мите защитную печать только не-
посредственно перед использова-
нием.
Чистка и уход
Ворсовый фильтр
Эта сушильная машина оснащена 2 ворсовыми фильтрами, располо­женными в области загрузочного люка дверцы: верхний и нижний ворсовые фильтры задерживают образующиеся при сушке ворсинки.
Очищайте ворсовые фильтры после каждой сушки. Так вы сможете из­бежать увеличения времени выпол­нения программы.
Очищайте ворсовые фильтры также при загорании сообщения Очистить
ворсов. и цокольный фильтры. См. .
Удаление сообщения: Подтвердите с помощью OK.
Извлечение флакона с ароматиза­тором
Если ворсовые фильтры и цокольный фильтр не будут очищаться, то интен­сивность аромата снизится.
Удаление заметного ворса Совет: Вы можете удалить ворс бес-
контактным способом, т.е. с по­мощью пылесоса.
Откройте дверцу.
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперёд.
Выньте флакон с ароматизатором.
См. главу «Флакон с ароматизато­ром», раздел «Извлечение/замена флакона с ароматизатором».
Удалите собравшийся ворс (см.
стрелки).
55
Чистка и уход
Удалите ворс (см. стрелки) с сеток
всех ворсовых фильтров и с пер­форированного язычка на манжете дверцы.
Задвиньте верхний ворсовый
фильтр назад до отчётливого щелч­ка.
Закройте дверцу.
Тщательная очистка ворсовых фильтров и области подвода воз­духа
При увеличении продолжительности сушки или при заметном склеива­нии/засорении сеток ворсовых фильтров необходимо их тщательно очистить.
Выньте флакон с ароматизатором.
См. главу «Флакон с ароматизато­ром».
Вытяните верхний ворсовый
фильтр вперёд.
Поверните у нижнего ворсового
фильтра жёлтую рукоятку в на-
правлении стрелки (до отчётливой
фиксации).
Вытяните ворсовый фильтр (дер-
жась за рукоятку) вперёд.
56
Удалите заметные ворсинки, ис-
пользуя пылесос и длинную насад­ку, из верхней области подвода воздуха (отверстия).
В заключение проведите влажную очистку ворсовых фильтров.
Чистка и уход
Влажная очистка ворсовых фильтров Очистите гладкие пластиковые по-
верхности ворсовых фильтров
влажной салфеткой. Промойте сетки фильтров под
струёй тёплой воды. Тщательно отряхните фильтры и
осторожно протрите их насухо.
Эксплуатация влажных фильтров может привести к нарушению ра­боты сушильной машины.
Задвиньте полностью нижний вор-
совый фильтр на место и заблоки-
руйте жёлтую рукоятку. Полностью задвиньте верхний вор-
совый фильтр. Закройте дверцу.
57
Чистка и уход
Очистка цокольного фильтра
Очищайте цокольный фильтр всегда при загорании сообщения Очистить
ворсов. и цокольный фильтры. См. 
или, если увеличится время выпол­нения программы.
Удаление сообщения: Подтвердите с помощью OK.
Извлечение
Для открытия нажмите на круглую,
утопленную поверхность на крыш-
ке теплообменника. Крышка открывается.
58
Вытащите цокольный фильтр за
ручку наружу. Правый направляющий штифт в су-
шильной машине выдвинется наружу. Благодаря ему крышка теплообмен­ника сможет закрыться только при правильной установке цокольного фильтра.
Чистка и уход
Очистка цокольного фильтра
Вытащите ручку из цокольного
фильтра.
Тщательно промойте цокольный
фильтр под струёй воды.
Хорошо выжмите цокольный
фильтр.
Перед установкой на место цо­кольный фильтр не должен быть мокрым. Это может привести к не­поладкам.
С помощью влажной салфетки уда-
лите имеющиеся ворсинки.
Не повредите при этом резиновый
уплотнитель! Проверьте, не загрязнены ли вор-
сом ребра охлаждения (далее).
С помощью влажной салфетки уда-
лите с ручки имеющиеся ворсинки.
Крышка цокольного фильтра
59
Чистка и уход
Проверка состояния теплообмен­ника
Опасность получения травм
из-за острых пластин радиатора. Вы можете порезаться. Не касайтесь руками пластин ра-
диатора.
Посмотрите, не собрался ли ворс. При наличии видимых загрязнений:
Возможны повреждения
вследствие неправильной очистки теплообменника.
Если пластины радиатора будут повреждены или погнуты, то сушка будет выполняться машиной недо­статочно эффективно.
Чистку проводите с помощью пы­лесоса с насадкой для щадящей уборки. Легко, без нажима про­водите кистью насадки по рёбрам теплообменника.
Установка цокольного фильтра
Насадите цокольный фильтр пра-
вильно на ручку. Для обеспечения точности установки
цокольного фильтра перед теплооб­менником:
Осторожно соберите пылесосом
все видимые загрязнения.
60
Насадите ручку с цокольным
фильтром впереди в правильном
положении на оба направляющих
штифта: – Надпись Miele на ручке не должна
быть перевёрнута.
Задвиньте цокольный фильтр пол-
ностью внутрь. Одновременно задвигается правый
направляющий штифт.
Чистка и уход
Закройте крышку теплообменника.
Повреждения или неэффек-
тивная работа, если сушка выпол­няется без цокольного фильтра или с открытой крышкой теплооб­менника.
Чрезмерные скопления ворса на теплообменнике могут привести к повреждению сушильной машины. Негерметичность системы приво­дит к неэффективной сушке.
Эксплуатация сушильной машины разрешается лишь в том случае, если вставлен цокольный фильтр и закрыта крышка теплообменника.
Очистка сушильной машины
Отключите сушильную машину от электросети.
Повреждения при использова-
нии неподходящих средств по ухо­ду.
Неподходящие средства могут по­вредить пластмассовые поверх­ности и другие детали прибора.
Не используйте чистящие сред­ства, содержащие растворители, абразивные чистящие средства, средства для чистки стёкол или универсальные средства.
Чистите сушильную машину и
уплотнение на внутренней стороне
дверцы, используя только слегка
влажную мягкую салфетку с мяг-
ким моющим средством или мыль-
ным раствором. Вытрите всё насухо мягкой сал-
феткой.
61
Что делать, если ...
Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Некоторые указания на дисплее занимают много строк и могут быть полнос­тью прочтены при касании сенсорных кнопок или .
На дисплее отображаются указания или сообщения о неисправностях
Сообщение Причина и устранение
000 горит после вклю-
чения.
Конец/охлаждение Бельё в конце программе ещё охлаждается.
Наполнить емкость
для конденсата
Очистить ворсов. и
цокольный фильт­ры. См.  горит
в конце про­граммы.
Включена функция запроса ПИН-кода. Введите ПИН-код и подтвердите его. Выключи-
те функцию запроса ПИН-кода, если не хотите, чтобы при следующем включении машины этот запрос появлялся вновь.
Вы можете вынуть и расправить бельё или ос-
тавить охлаждаться дальше.
Это напоминание для вас: при использовании про­граммы Оконч. обраб. паром из ёмкости для конден­сата забирается вода. Ёмкость для конденсата должна быть заполнена водой минимум до отмет­ки –min–.
Наполните ёмкость для конденсата. Выключить указание:
Подтвердите с помощью OK. Произошло засорение ворсом.
Очистите ворсовые фильтры.Очистите цокольный фильтр.
См. главу «Чистка и уход». Выключить указание:
Подтвердите с помощью OK. На это сообщение об ошибке можно повлиять
самостоятельно: см. главу «Настройки», раздел «Индикация очистки воздушного канала».
62
Сообщение Причина и устранение
Откр. и закр. двер.
После выбора программы Оконч. обраб. паром ма­шина напоминает вам о загрузке белья.
Уложите бельё в барабан.
Очистить ворсов. и
цокольный фильт­ры. См.  горит
после прерыва­ния программы.
Имеется сильное загрязнение ворсом.
Очистите ворсовые фильтры.Очистите цокольный фильтр.Очистите область подвода воздуха под ворсо-
выми фильтрами.
Очистите теплообменник. Выключить сообщение о неисправности:
Выключите сушильную машину и снова её
включите.
Очистить контейнер
от содержимого. См.  горит по-
сле прерывания программы.
Заполнена ёмкость для конденсата или перегнут сливной шланг.
Вылейте конденсат из ёмкости.Проверьте сливной шланг.
Выключить сообщение о неисправности: Откройте и снова закройте дверцу у включён-
ной сушильной машины или выключите и снова включите сушильную машину.
Определено забло-
кирование белья. См.  горит по-
сле прерывания программы.
Бельё плохо распределилось в барабане, напри­мер, скомкалось или перекрутилось.
Откройте дверцу и расправьте бельё. При не-
обходимости выньте часть белья.
Выключите сушильную машину и снова её
включите.
Запустите выполнение программы.
Серв. служба ,
ошибка F XXX го-
рит после пре­рывания про­граммы.
Невозможно установить явную причину неполад­ки.
Выключите сушильную машину и снова её
включите.
Запустите выполнение программы. Если снова последует прерывание программы и
появится сообщение, значит произошла неполад­ка. Обратитесь в сервисную службу Miele.
Что делать, если ...
63
Что делать, если ...
Неудовлетворительный результат сушки
Проблема Причина и устранение
Неудовлетворитель­ный результат сушки белья.
Белье или перьевые подушки в результате сушки выделяют не­приятный запах.
Изделия из синтети­ческих волокон элек­тризуются после суш­ки.
Образование ворси­нок
Загруженное в машину бельё изготовлено из раз­личных материалов.
Досушите бельё в программе Тёплый обдув.Для последующей сушки выбирайте подходя-
щую программу.
Совет: вы можете индивидуально настроить оста­точную влажность для некоторых программ. См. главу «Настройки».
При стирке белья использовалось слишком мало моющего средства. Перья имеют свойство выделять при нагреве свойственные им запахи.
Белье: используйте при стирке достаточно
моющего средства
Подушки: оставьте проветриваться вне сушиль-
ной машины
Используйте при сушке флакон с ароматизато-
ром (дополнительно приобретаемая принад­лежность), если Вы предпочитаете особый аро­мат.
На синтетике обычно возникают статические заря­ды.
Используемый при стирке на этапе последнего
полоскания кондиционер для белья может уменьшить образование статических зарядов на белье при сушке.
При сушке отделяются ворсинки и катышки, кото­рые в основном образуются на текстильных изде­лиях в результате трения при носке или частично при стирке. Воздействие, которому подвергаются изделия при сушке в машине, незначительно. Образующиеся ворсинки улавливаются ворсовы­ми и цокольным фильтрами, после чего их можно легко удалить.
См. главу «Чистка и уход».
64
Процесс сушки длится очень долго
Проблема Причина и устранение
Процесс сушки длится очень долго или даже прерывается.*
Температура в помещении слишком высокая. Хорошо проветрите помещение.
Остатки моющих средств, волосы и ворсинки мо­гут вызвать засорение фильтров.
Очистите ворсовые и цокольный фильтры (см.
главу «Чистка и уход», разделы «Очистка вор­совых фильтров» и «Очистка цокольного фильтра»).
Удалите заметные ворсинки с теплообменника
(см. главу «Чистка и уход», раздел «Очистка цо­кольного фильтра»).
Бельё плохо распределилось в барабане, напри­мер, скомкалось или перекрутилось. Барабан перегружен.
Расправьте бельё и выньте его часть.Запустите выполнение программы.
Заставлена решётка внизу справа. Удалите бельевую корзину или другие меша-
ющие предметы.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр были вставлены мокрыми.
Ворсовые фильтры и цокольный фильтр долж-
ны быть сухими.
Текстильные изделия слишком мокрые. Отжимайте текстильные изделия в стиральной
машине при более высокой скорости отжима.
Из-за наличия металлических молний степень влажности белья определена неточно.
В дальнейшем открывайте застёжки-молнии.Если эта проблема будет появляться снова, су-
шите эти текстильные изделия в программе Тё­плый обдув.
Что делать, если ...
* Выключите сушильную машину и включите её, затем запустите новую про­грамму.
65
Что делать, если ...
Общие проблемы с сушильной машиной
Проблема Причина и устранение
При работе машины слышны шумы (жуж­жание/рокот).
Не возможен запуск никакой программы
Дисплей не горит, сен­сорная кнопка Старт/ Стоп медленно мигает.
После окончания про­граммы сушильная ма­шина выключается.
На дисплее отобража­ются сообщения на иностранном языке.
Не горит подсветка барабана.
Это не является неисправностью. Работает компрессор (тепловая помпа) или вы вы­брали программу Окончательная обработка па- ром.
Вам ничего не нужно делать. Это обычные шу-
мы, обусловленные работой компрессора или конденсатного насоса.
Не возможно установить явную причину неполад­ки.
Вставить сетевую вилку в розетку.Включить сушильную машину.Закрыть дверцу сушильной машины.Проверить предохранитель на распределитель-
ном щитке.
Нарушено электроснабжение? После восстанов­ления напряжения питания выполнявшаяся до этого программа запустится автоматически.
Дисплей автоматически выключается в целях эко­номии электроэнергии (режим ожидания). Если сушильная машина находится в режиме за­щиты от сминания, барабан время от времени вращается.
Нажмите любую кнопку. Режим ожидания за-
вершится.
Эта сушильная машина выключается автоматиче­ски. Это не ошибка, а соответствующая функция.
См. главу «Настройки», раздел «Выключение
прибора».
В меню «Настройки, Язык » был выбран другой язык.
Установите нужный язык. Символ флага будет
служить вам ориентиром.
Не является ошибкой. Подсветка барабана авто­матически выключается в следующих случаях: Если дверца закрыта. Если дверца остаётся открытой некоторое время.
66
Проблема Причина и устранение
Недостаточное распы­ление струи воды для программы «Оконча­тельная обработка па­ром».
Ворсовый фильтр в ёмкости для конденсата засо­рился.
Очистите ворсовый фильтр в ёмкости для кон-
денсата. См. раздел «Ворсовый фильтр в ёмко­сти для конденсата» в этой главе.
Большие отложения извести у форсунки в загру­зочном люке.
Замените форсунку. См. раздел «Форсунка для
программы «Окончательная обработка паром» в этой главе.
Используйте только конденсационную, а не во-
допроводную воду.
Использование водопроводной воды приводит к образованию стойкого известкового налёта.
Что делать, если ...
67
Что делать, если ...
Очистка засорившегося вор­сового фильтра в ёмкости для конденсата
Иногда может возникнуть проблема при выполнении программы Окон- чательная обработка паром. Воз­можно, что засорился ворсовый фильтр, который соединён с ёмко­стью для конденсата шлангом с ре­зиновым уплотнителем.
Вытяните ёмкость для конденсата
наружу.
Вытяните заливной патрубок нару-
жу.
Не тяните сильно за шланг. Иначе он отсоединится.
Выведите конец шланга наружу че-
рез отверстие.
Крепко держите конец шланга.Другой рукой снимите с конца
шланга ворсовый фильтр. Промойте ворсовый фильтр струёй
воды, пока не будут удалены все
ворсинки.
Возьмитесь пальцами под боковым
выступом заливного патрубка.
68
Насадите очищенный ворсовый
фильтр обратно на конец шланга. Опустите шланг с ворсовым фильт-
ром в ёмкость для конденсата. Вставьте заливной патрубок пра-
вильно в отверстие в ёмкости для
конденсата. При этом руковод-
ствуйтесь рисунком.
Что делать, если ...
Замена засорившейся фор­сунки для программы «Окон­чательная обработка паром»
Если на форсунке образуются отло­жения извести, это окажет отрица­тельное влияние на распыление во­ды. В этом случае форсунку следует из­влечь и заменить на новую (допол­нительно приобретаемая принад­лежность).
Вы можете заменить форсунку только с помощью специального инструмента. Инструмент прилага­ется к новой форсунке.
Возможны повреждения в ре-
зультате использования неподхо­дящего инструмента.
Форсунка и сушильная машина мо­гут быть повреждены.
Используйте только прилагаемый и никакой другой инструмент.
Откройте дверцу сушильной маши-
ны. Вверху слева в загрузочном люке вы
увидите форсунку.
Наденьте инструмент на форсунку.Выверните форсунку, вращая
инструмент влево. Вставьте новую форсунку в инстру-
мент. Вращая инструмент вправо, плотно
приверните форсунку.
Программа Окончательная обра- ботка паром должна всегда выпол­няться только с ввёрнутой фор­сункой, но не без неё.
69
Сервисная служба
Ремонтные работы
Если Вы не можете сами устранить неисправности, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele по телефону:
- (495) 745 89 90
- 8 800 200 29 00
Телефоны и адреса сервисных цент­ров Miele Вы найдете в конце ин­струкции, в главе «Контактная ин­формация о Miele».
Сервисной службе необходимо сооб­щить модель и заводской номер Ва­шей сушильной машины. Эти данные Вы найдете при открытой дверце на типовой табличке:
Дополнительно приобрета­емые принадлежности
Дополнительные принадлежности для данной сушильной машины мож­но приобрести в фирменном магази­не или сервисной службе Miele.
Вы можете также заказать эту и дру­гую полезную продукцию в нашем интернет-магазине www.miele-shop.ru.
Корзина для сушки
С помощью корзины для сушки Вы можете сушить или проветривать та­кие вещи, которые не должны под­вергаться механическому воздейст­вию.
Флакон с ароматизатором
Используйте при сушке флакон с ароматизатором, если Вы предпочи­таете, чтобы белье было с особым ароматом.
70
Сервисная служба
Условия гарантии и гарантий­ный срок
Гарантийный срок сушильной маши­ны составляет 2 года.
Более подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в гла­ве «Гарантия качества товара».
Сертификат соответствия
RU C-DE.АЯ46.В.89789 с 21.11.2018 по 20.11.2023 Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низ­ковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям «Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)»
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допуска­ется подвергать прибор ударным на­грузкам при погрузочно-разгрузоч­ных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лу­чей.
Срок службы прибора: 10 лет Срок хранения не установлен
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
71
Установка и подключение
Вид спереди
a
Сетевой кабель
b
Панель управления
c
Емкость для конденсата (выливать воду после сушки)
d
Дверца (не открывать в процессе сушки)
e
Крышка теплообменника (не открывать в процессе сушки)
72
f
Четыре винтовых ножки, регулиру­емые по высоте
g
Вентиляционное отверстие для поступления в машину холодного воздуха (не заставлять корзиной для белья или какими-либо пред­метами)
h
Сливной шланг для отвода конден­сата
Установка и подключение
Вид сзади
В зависимости от оснащение су­шильной машины направление сливного шланга для отвода кон­денсата на задней стенке прибора может быть различным.
Исполнение 1
Сливной шланг c для отвода конден­сата хранится в свёрнутом виде вверху слева. Принадлежности b для подключения к сифону раковины интегрированы в корпус прибора.
a
Выступ крышки с местами захвата для транспортировки (стрелки)
b
Принадлежности для подключения к сифону раковины: хомут для шланга, адаптер и держатель шланга
c
Сливной шланг для отвода кон­денсата
d
Сетевой кабель
Исполнение 2
Сливной шланг b для отвода конден­сата хранится в свёрнутом виде на задней стенке сушильной машины. Принадлежности для подключения к сифону раковины входят в комплект.
a
Выступ крышки с местами захвата для транспортировки (стрелки)
b
Сливной шланг для отвода кон­денсата
c
Крюк для сматывания сетевого кабеля при транспортировке
d
Сетевой кабель
73
Установка и подключение
Транспортировка сушильной машины
Опасность получения травм
персоналом и возможность мате­риального ущерба при неправиль­ной транспортировке.
Если сушильная машина опроки­нется, вы можете получить травму, а прибор – повреждения.
Следите при транспортировке су­шильной машины за её устойчиво­стью.
Перемещение сушильной машины на место установки
Заднее крепление крышки под
воздействием внешних условий может стать хрупким.
При перемещении прибора крыш­ка может сломаться.
Перед тем, как перемещать при­бор, проверяйте прочность высту­пающей части крышки.
Переносите сушильную машину,
держась за передние ножки и зад-
ний выступ крышки.
Установка
Выравнивание сушильной машины
В области открывания дверцы су­шильной машины не должно иметься никаких запираемых на замок и раздвижных дверей или двери, открывающейся в противо­положную сторону.
При транспортировке в горизон-
тальном положении: сушильная ма­шина должна находиться на левой или правой боковой стороне.
При транспортировке в вертикаль-
ном положении: если вы использу­ете тележку, устанавливайте су­шильную машину на тележку толь­ко через левую или правую боко­вую сторону.
74
Для обеспечения безупречной рабо­ты этой сушильной машины требует­ся её установка в вертикальном по­ложении.
Вращением винтовых ножек можно скомпенсировать неровности пола.
Время простоя после установки
Опасность повреждения су-
шильной машины при слишком раннем вводе в эксплуатацию.
При этом может быть повреждена тепловая помпа.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод су­шильной машины в эксплуатацию.
Установка и подключение
Воздух, всасываемый для охлажде­ния теплообменника, нагревается и затем выдувается наружу, нагревая воздух в помещении. Поэтому вам следует обеспечить достаточную вен­тиляцию в помещении, например, открыв окно. Иначе увеличится про­должительность сушки и, вместе с этим, потребление электроэнергии.
Перед дальнейшей транспортиров­кой
После каждой сушки небольшое ко­личество конденсата скапливается в области помпы. Этот конденсат мо­жет вытечь при опрокидывании су­шильной машины. Рекомендация: за­пустите перед транспортировкой прим. на 1 минуту программу Теплый обдув. Остатки конденсата будут от­ведены в емкость для конденсата или через сливной шланг.
Дополнительные условия при установке
Вентиляция
Не перекрывать вентиляционное отверстие на передней стороне. Иначе не будет обеспечиваться достаточное охлаждение теплооб­менника.
Воздушный зазор между нижней стороной сушильной машины и по­лом не должен уменьшаться плин­тусом, коврами с длинным ворсом и т.п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
Опасность получения травм
вследствие поражения электри­ческим током при демонтаже тех­ническим специалистом крышки с сушильной машины.
Существует опасность поражения электрическим током, так как воз­можно прикасание к токоведущим деталям в сушильной машине.
В целях безопасности отсоединяй­те сушильную машину от сети электропитания.
75
Установка и подключение
Встраивание под столешницу или в шкаф
Повреждение прибора из-за теп­лообразования.
Проследите за тем, чтобы была возможность отвода из сушильной машины образующегося тёплого потока воздуха.
– Место подключения прибора к
электросети должно располагаться вблизи сушильной машины и оста­ваться легко доступным.
– Возможно незначительное увели-
чение продолжительности сушки. Предотвращение теплообразования: – Вывернуть ножки сушильной ма-
шины таким образом, чтобы зазор
между полом и нижней стороной
сушильной машины составлял ми-
нимум 20 мм. – Разъединить имеющийся сплош-
ной цоколь кухонной мебели в
районе расположения сушильной
машины. – Проделать вентиляционные отвер-
стия в шкафу. Возможность установки под столеш-
ницу Эту сушильную машину можно также
установить под столешницу без де­монтажа крышки.
Дополнительно приобретаемые принадлежности
– комплект для установки под сто­лешницу
При встраивании сушильной ма­шины под столешницу наряду с де­монтажом крышки прибора необ­ходим комплект для установки.
Монтаж / демонтаж должен вы­полняться квалифицированным специалистом.
Прилагаемая к комплекту крышка за­меняет крышку машины. Монтаж ме­таллической крышки необходим в це­лях электробезопасности!
К комплекту для установки под сто­лешницу прилагается инструкция по монтажу.
– Соединительный комплект
Эту сушильную машину можно уста­новить в колонну со стиральной ма­шиной Miele. Для этого необходим только специальный соединительный комплект Miele.
– Цоколь
Для этой сушильной машины можно приобрести цоколь с выдвижным ящиком.
76
Установка и подключение
Отвод конденсата
Примечание
Образующийся при сушке конден­сат откачивается через сливной шланг на задней стороне сушильной машины в ёмкость для конденсата.
У вас есть также возможность с по­мощью сливного шланга на задней стороне сушильной машины выво­дить конденсат наружу. Благодаря этому не нужно опорожнять ёмкость с конденсатом.
Длина шланга: 1,49 м Макс. высота расположения слив­ного отверстия: 1,50 м Макс. расстояние до сливного от­верстия: 4,00 м
Принадлежности для откачивания воды
Особые условия подключения, при которых необходим обратный клапан
Ущерб, нанесенный вытекшим
конденсатом Вода может попасть обратно в су-
шильную машину. Эта вода может повредить сушильную машину и место, где она установлена.
Используйте обратный клапан, когда вы погружаете наконечник шланга в воду или подключаете различные устройства.
Максимальная высота расположения сливного отверстия с обратным кла­паном: 1,00 м.
Особые условия подключения су­шильной машины, при которых нужен обратный клапан:
– Слив в раковину или в сливное от-
верстие пола, если конец шланга будет погружаться в воду.
– В комплекте: адаптер (b), хомут для
шланга (с) и держатель шланга (e); – Дополнительно приобретаемые:
монтажный комплект «Обратный
клапан» для внешнего подключе-
ния к системе канализации. Обрат-
ный клапан (d), удлинитель шланга
(a) и хомуты для шланга (c) входят в
комплект поставки.
– Подключение к сифону раковины – Различные устройства, к которым
дополнительно подключены, на­пример, стиральная или посудомо­ечная машина.
При неправильном монтаже об­ратного клапана откачивание бу­дет невозможным.
Обратный клапан следует смонти­ровать таким образом, чтобы на­несённая на обратный клапан стрелка указывала в направлении слива.
77
Установка и подключение
Прокладывание сливного шланга
Повреждение сливного шлан-
га, связанное с неправильной эксплуатацией.
Вследствие повреждения сливного шланга вытекающая вода может нанести ущерб.
Не разрешается тянуть за сливной шланг, растягивать и перегибать его.
В сливном шланге ещё может нахо­диться небольшое количество воды. Поэтому держите наготове ёмкость.
Исполнение 2
Снимите сливной шланг со шту-
цера.
Размотайте шланг и осторожно вы-
тяните его из держателей.
Дайте стечь остаткам воды в ём-
кость.
Исполнение 1
78
Протяните шланг (при необходи-
мости) вправо или влево.
– При прокладывании шланга вправо
Вы можете зажать его в пазе.
– Шланг необходимо оставить в
нижнем держателе, чтобы он не смог случайно перегнуться.
Установка и подключение
Примеры: отвод конденсата
На рисунке изображено извлечение принадлежностей для подключения к сифону раковины для исполнения
1. При исполнении 2 принадлежнос­ти для подключения к сифону ра­ковины входят в комплект.
– Слив в раковину или сливное от­верстие в полу
Используйте дугообразный держа­тель для шланга, препятствующий образованию перегибов шланга.
Большими пальцами вдавите в дер-
жателе для шланга слева и справа маленькие защелки (темные стрел­ки) и ...
Обратный клапан Вы можете вста-
вить в наконечник шланга.
* Держатель для шланга Вы мо­жете позднее снова вставить на место, если не захотите больше отводить конденсат наружу.
– Прямое подсоединение к сифону раковины
Снимите с задней стенки сушиль-
ной машины закрепленные в верх­ней ее части адаптер 1 и разме­щенный за ним хомут 3.
Подсоедините сливной шланг, как
это описано далее.
... затем стяните держатель вперед
(светлые стрелки).*
Закрепите сливной шланг,
предотвратив его сползание (на­пример, привяжите), если Вы его навешиваете, например на ракови­ну: см. рисунок «Вид спереди».
Выливающаяся вода может причи­нить ущерб.
79
Установка и подключение
1. Адаптер
2. Накидная гайка для сифона ра-
ковины
Установите на сифон раковины
адаптер 1 с накидной гайкой сифо­на 2. Как правило, накидная гайка осна­щена шайбой, которую Вам нужно снять.
Вставьте наконечник сливного
шланга 4 в адаптер 1.
Используйте держатель для шлан-
га.
Затяните отверткой до отказа хо-
мут шланга 3 непосредственно за накидной гайкой.
Вставьте обратный клапан 5 в
сливной шланг 6 от сушильной ма­шины.
3. Хомут шланга
4. Наконечник шланга (закреплен на
держателе для шланга)
5. Обратный клапан
6. Сливной шланг сушильной машины
Обратный клапан 5 необходимо смонтировать вертикально таким образом, чтобы стрелка указывала в направлении слива (в направ­лении раковины).
Закрепите обратный клапан с по-
мощью хомутов.
80
Электроподключение
Эта сушильная машина оснащена ка­белем со штепсельной вилкой для подключения к сети электропитания.
Должен быть обеспечен свободный постоянный доступ к сетевой вилке для отсоединения сушильной маши­ны от сети электропитания.
Подключение должно осуществлять­ся только к стационарной электро­проводке с заземлением, выполнен­ной согласно существующим нормам.
Запрещается подключение этой су­шильной машины к сети электропита­ния через разного рода удлинители, тройники и т.п., чтобы полностью ис­ключить потенциальный источник опасности (опасность возгорания).
Информация о номинальном потреб­лении и соответствующем предохра­нителе указана на типовой табличке. Сравните, пожалуйста, данные, при­веденные на типовой табличке, с па­раметрами электросети.
Установка и подключение
81
Технические характеристики
Высота 850 мм Ширина 596 мм Глубина 636 мм Глубина при открытой дверце 1054 мм Высота для встраивания под столеш-
ницу Ширина для встраивания под сто-
лешницу Глубина для встраивания под сто-
лешницу Возможность установки под столеш-
ницу Возможность установки в колонну да Вес 62 кг Объем барабана 120 л Загрузка 1,0-9,0 кг (вес сухого белья) Объем емкости для конденсата 4,8 л Длина шланга 1,49 м Макс. высота расположения сливно-
го отверстия Максимальное расстояние до слив-
ного отверстия Длина сетевого кабеля 2,00 м
820 мм (+8/-2 мм)
600 мм
600 мм
да
1,50 м
4,00 м
Напряжение питания 220-240 В 50 Гц Общая потребляемая мощность 1,100 кВт Предохранитель 10A Контрольные отметки см. типовую табличку Энергопотребление см. главу «Параметры расхода» Светодиод Класс 1
Диапазон частот 2,412 ГГц–2,472ГГц Максимальная излучаемая мощность <100мВт
82
Технические характеристики
Заявление о соответствии товара
Настоящим фирма Miele заявляет, что эта сушильная машина с отводом воз­духа соответствует директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст заявления о соответствии товара требованиям ЕС можно найти на одном из следующих интернет-сайтов:
– Продукты, Скачать, на www.miele.de – Сервис, Запрос информации, Инструкции по эксплуатации на
www.miele.de/haushalt/informationsanforderung-385.htm с указанием назва-
ния прибора или заводского номера.
83
Параметры расхода
1
Загрузка
кг Об/мин % кВтч мин.
Хлопок
Хлопок В шкаф 9,0
Хлопок В шкаф вкл. Щадящая +
Хлопок Под утюг 9,0
Смешанная В шкаф 4,0 1 200 40 0,50 70 Смешанная В шкаф
вкл. Щадящая + Тонкое бельё В шкаф 2,5 800 50 0,55 75 Шерсть 2,0 1 000 50 0,02 5 Сорочки В шкаф 2,0 600 60 0,45 65 Экспресс В шкаф 4,0 1 000 60 0,85 110 Джинсы В шкаф 3,0 900 60 1,00 125 Пропитывание В шкаф 2,5 800 50 0,90 120
1
Вес сухого белья
2
Тестовая программа для проверки данных этикетки энергоэффективности согласно Распоря-
жению 392/2012/EU в соответствии с нормами EN61121. Все необозначенные значения установлены по норме EN61121.
2
9,0 4,5
9,0 9,0
9,0 1 000 60 1,70 200
9,0 9,0 9,0
4,0 1 200 40 0,50 72
Ступень отжима
стиральной маши-
ны
1 000 1 000
1 200 1 400 1 600
1 000 1 200 1 400 1 600
Оста-
точная
влаж­ность
60 60
53 50 44
60 53 50 44
Элект-
роэнер-
гия
1,63 0,86
1,45 1,40 1,25
1,25 1,10 1,00 0,85
Продол­житель-
ность
208 124
189 179 160
147 129 120 102
Указание для сравнительных испытаний:
Перед оценкой результатов испытаний по норме EN61121 следует провести цикл сушки 3кг хлопчатобумажного белья в соответствии с указанной нормой с начальной остаточной влажнос­тью 70% в программе ХлопокВ шкаф без использования какой-либо опции. При выборе программы Хлопок необходим внешний отвод конденсата через сливной шланг.
Параметры расхода могут отличаться от приведённых значений в зависимости от количест­ва загруженного белья, вида текстильных изделий, остаточной влажности после отжима, перепадов напряжения в электросети или жёсткости воды.
Параметры расхода, показываемые с помощью функции EcoFeedback, могут отличаться от при­веденных здесь значений. Эти отличия обусловливаются способом определения параметров в сушильной машине. Так, например, на длительность программы оказывает влияние разная оста­точная влажность белья и его состав, что, в свою очередь, влияет на расход электроэнергии.
84
Настройки
OK
Джинсы
OK
Установки 
OK
Язык 
Вызов установок
С помощью установок вы можете настроить электронику при измене­нии ваших требований к работе су­шильной машины. Изменить установки можно в любое время.
Поверните переключатель про-
грамм в положение Доп. програм- мы/.
Коснитесь 1 раз сенсорной кнопки
.
На дисплее появляется сообщение:
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Выбор установок
Касайтесь сенсорной кнопки  или
, пока нужная установка не отоб-
разится на дисплее.
– Сенсорная кнопка передвигает
список для выбора значений вниз.
– Сенсорная кнопка передвигает
список для выбора значений вверх.
Коснитесь сенсорной кнопки OK,
чтобы обработать (изменить) отоб­ражаемую установку.
Изменение установок
Коснувшись сенсорной кнопки
или , вы увидите возможный вы­бор опций, связанных с установ-
ками. Например, вы можете – выбирать значение, при этом сде-
ланный выбор отмечается с по­мощью ,
– изменять шкалу на дисплее,
Теперь вы находитесь в подменю Ус- тановки.
– изменять числа. Если нужная опция отображается
на дисплее, коснитесь сенсорной
кнопки OK, чтобы активировать её.
Выход из меню установок
Поверните переключатель выбора
программ.
85
Настройки
Язык
Текстовые сообщения могут выво­диться на дисплей на различных языках.
Знак флажка за словом Язык будет служить вам ориентиром, если вы ус­тановите язык, который не понимае­те.
Выбранный язык сохраняется.
Степени сушки
Вы можете индивидуально настро­ить степени сушки программ Хло- пок, Смешанная и Автоматическая.
Опции для выбора –        (более влажное)
продолжительность программы со-
кращается –        (заводская настройка) –        (более сухое)
продолжительность программы
увеличивается
Температ. охлажд.
Перед завершением программы бельё автоматически охлаждается. Во всех программах со степенями сушки вы можете настроить автома­тическую фазу охлаждения, выпол­няемую перед окончанием програм­мы, сделав её холоднее, при этом её длительность увеличится.
Опции для выбора Выбор выполняется с шагом в 1°C. – 55°C (заводская настройка) – ... – 40°C
Звук. приветствие
Вы можете установить громкость звукового приветствия на один из 7 уровней.
Опции для выбора – выкл.       (тихо)
86
       (заводская настройка) –        (громко)
Настройки
Звук нажатия кноп.
Касание сенсорных кнопок под­тверждается звуковым сигналом.
Опции для выбора – выкл. (заводская настройка) –        (тихо) –        (громко) Если выбранная опция недопустима,
раздаётся резкий звуковой сигнал.
Громкость зуммера
Зуммер оповещает вас звуковым сигналом об окончании программы. Его можно настроить на более вы­сокий или низкий уровень громко­сти.
Опции для выбора –        (тихо) –        (заводская настройка) –        (громко)
Очист. возд. канала
После проведения каждой програм­мы сушки необходимо удалять об­разовавшийся ворс с фильт­ров.Кроме этого, появляется инди­кация «Очист. возд. канала» в слу­чае образования на фильтрах опре­делённого количества ворса. Очистить ворсов. и цокольный фильт-
ры. См. 
вы можете настроить самостоятель­но, какая степень засорения вор­синками будет вызывать это сооб­щение о неисправности.
Опции для выбора Методом проб установите, какая из
предлагаемых настроек в большей степени соответствует вашему режи­му пользования сушильной машиной.
выкл.
Напоминание не появляется. При особенно сильном ограничении поступления воздуха прерывание программы и появление сообще­ния о неполадке Очистить ворсов.
и цокольный фильтры. См.  проис-
ходят независимо от выбора этой опции.
редко
Напоминание появляется лишь при сильном засорении ворсинками.
нормал. (заводская настройка) – часто
Напоминание появляется уже при незначительном засорении вор­синками.
87
Настройки
Проводимость воды
Эта настройка важна только для регионов, в которых жёсткость во­ды очень низкая.
Если вода мягкая, возможно, что результат сушки будет неудовлет­ворительным.
Выбирайте эту настройку, только если вода, в которой стираются текстильные изделия, очень мяг­кая и если проводимость (электро­проводимость воды) ниже 150 мкСм/см. Информацию о значении электропроводимости питьевой воды можно запросить на пред­приятии водоснабжения.
Опции для выбора – нормальная (заводская настройка) – низкая <150мСм (только для регио-
нов с очень низкой жёсткостью во-
ды)
Расход
Общий расход может быть показан на дисплее.
Опции для выбора – Последн. программа
показывает энергорасход в по­следней программе
Общий расход
показывает прежнее значение об­щего расхода
Функция обнуления
удаляет прежнее значение общего расхода
88
Настройки
PIN-код
ПИН-код защищает вашу сушиль­ную машину от использования пос­торонними лицами.
Опции для выбора – активировать
ПИН-кодом является число 250, и
его можно активировать.
При активированной функции за-
проса ПИН-кода после включения
этой сушильной машины следует
ввести код, чтобы ею можно было
пользоваться. – деактивировать
Если сушильной машиной нужно
пользоваться без ввода ПИН-кода.
Появляется только в том случае,
если перед этим ПИН-код был ак-
тивирован. – изменить
Можно ввести любой ПИН-код.
Запишите новый ПИН-код.
Если вы забудете его, то сушиль­ную машину сможет разблокиро­вать только специалист сервисной службы Miele.
Яркость
Можно настроить яркость дисплея, сенсорных кнопок и приглушённых сенсорных кнопок.
Опции для выбора
Дисплей
Управляет яркостью дисплея. –        (тёмный) –        (заводская настройка) –        (светлый)
Кнопки активны
Управляет яркостью активированных сенсорных кнопок.
       (тёмный) –        (светлый)
Кнопки не активны
Управляет яркостью сенсорных кно­пок, которые можно активировать.
       (тёмный) –        (светлый) Совет: Обратите внимание на то,
чтобы хорошо различалась яркость активированных и приглушённых сенсорных кнопок. Это облегчит вам управление.
89
Настройки
Режим выкл. диспл.
В целях экономии электроэнергии дисплей и подсветка кнопок гаснут через 10 минут, а кнопка Старт/ Стоп начинает медленно мигать. Эту настройку вы можете изменить.
Опции для выбора – вкл. (заводская настройка)
Дисплей гаснет (через 10 минут):
– если после включения прибора
не производится выбор про-
граммы – в выполняемой программе – после окончания программы.
вкл(не в тек.прог.)
Дисплей гаснет (как описано вы­ше), но не в выполняемой програм­ме.
выкл.
Дисплей всегда остаётся включен­ным.
Индикация может быть снова вклю­чена касанием любой кнопки.
Память
Сушильная машина сохраняет по­следние выбранные настройки про­граммы сушки (степень сушки и/или опцию, или в некоторых программах продолжительность).
При повторном выборе программы сушки машина показывает сохранён­ные установки.
Опции для выбора – выкл. (заводская настройка) – вкл. Активирование функции отсрочки
старта, зуммера или данные функции EcoFeedback не сохраняются.
Защита от сминания
Продолжительность функции защи­ты от сминания можно изменить.
Опции для выбора – 1 ч2 ч (заводская настройка)
90
Настройки
Информ. о програм.
Отображение названий программ и величины загрузки, которые появля­ются на дисплее при выборе про­граммы с помощью переключателя, можно выключить.
Опции для выбора – выкл. (название программы и ве-
личина загрузки не появляются на дисплее)
Название прогр. (величина загрузки
не появляется на дисплее)
Назв. и макс. загр. (появляются обе
индикации, заводская настройка)
Miele@home
Активируйте подключение вашей сушильной машины к домашней се­ти Wi-Fi.
Следующие пункты могут появиться в подменю:
Установка соедин. Это сообщение появляется только в
том случае, если сушильная машина ещё не соединена с сетью Wi-Fi.
Функция Wi-Fi снова включается. – Статус соединения (отображается,
если система Miele@home активиро­вана)
Отображаются следующие данные: – качество приёма Wi-Fi – название сети – IP-адрес – Установить снова (отображается,
если настроено) Сброс регистрации Wi-Fi (сеть) для
немедленного установления нового соединения.
Восстан. зав. настр. (отображается, если настроено)
– Wi-Fi выключается. – Соединение с Wi-Fi переходит на
заводскую настройку.
Функция Miele@home больше не на­строена. Чтобы снова использовать функцию Miele@home, необходимо создать новое соединение.
Описание настройки вы найдёте в главе «Первый ввод в эксплуатацию».
Деактивировать (отображается, если система Miele@home активирована)
Система Miele@home остаётся на­строенной, функция Wi-Fi выключает­ся.
Активировать (отображается, если система Miele@home деактивирова­на)
91
Настройки
Дистан. управление
Установка Дистан. управление ото­бражается только в том случае, если установка Miele@home настро­ена и активирована.
Если вы установили приложение Miele@mobile на своём мобильном конечном устройстве, то вы смо­жете из любого места вызвать со­стояние своей сушильной машины, запустить её дистанционно и управ­лять ею с помощью программы MobileControl.
Вы можете выключить установку Ди-
стан. управление, если вы больше не
захотите управлять сушильной маши­ной с помощью мобильного конечно­го устройства.
Прерывание программы может также осуществляться через мобильное приложение, если не включено Ди-
стан. управление.
Кнопкой «Отсрочка старта» уста­новите промежуток времени, во вре­мя которого вы хотели бы запустить сушильную машину, и активируйте отсрочку старта (см. главу «Отсрочка старта/SmartStart»). Работу сушильной машины можно запустить в течение заданного пери­ода с помощью отправленного вами сигнала. Если до самого позднего из возмож­ных момента запуска не будет от­правлен сигнал, сушильная машина начнёт работать автоматически.
SmartGrid
Установка SmartGrid отображается только в том случае, если установка
Miele@home настроена и активиро-
вана.
С помощью этой функции вы мо­жете запускать сушильную машину автоматически во время действия на вашем предприятии энергоснаб­жения наиболее благоприятного та­рифа на электроэнергию.
Если вы активировали SmartGrid, то кнопка Отсрочка старта будет иметь новую функцию. Вы устанавливаете кнопкой «Отсрочка старта» SmartGrid. Сушильная машина при этом запус­кается в заданный промежуток вре­мени через сигнал, передаваемый предприятием энергоснабжения. Если до самого позднего из возмож­ных момента запуска не будет пере­дан сигнал предприятием энерго­снабжения, сушильная машина на­чнёт работать автоматически (см. главу «Отсрочка старта»).
В заводской настройке функция SmartGrid деактивирована.
В заводской настройке дистанци­онное управление активировано.
92
Настройки
RemoteUpdate
С помощью функции RemoteUpdate можно актуализировать программ­ное обеспечение вашей сушильной машины.
В заводской настройке функция RemoteUpdate деактивирована.
Если функция RemoteUpdate не уста­новлена, можно пользоваться су­шильной машиной, как обычно. Тем не менее, компания Miele рекоменду­ет установить RemoteUpdate.
Активация
Пункт меню RemoteUpdate отобра­жается и доступен для выбора толь­ко в том случае, если вы зареги­стрировали сушильную машину в сети Wi-Fi (см. главу «Настройки», раздел «Miele@home»).
Функцией RemoteUpdate можно вос­пользоваться только в том случае, если сушильная машина соединена с сетью Wi-Fi, а у вас есть учётная за­пись в приложении Miele@mobile. Су­шильная машина должна быть за­регистрирована там.
Более подробно с условиями пользо­вания можно ознакомиться в прило­жении Miele@mobile.
Выполнение обновлений RemoteUpdate
Наличие обновлений RemoteUpdate для вашей сушильной машины ото­бражается автоматически.
Можно выбрать, хотите ли вы про­вести обновление сразу или позже. При выборе «Провести позже» систе­ма ещё раз напомнит о наличии об­новлений при повторном включении прибора.
Процесс установки обновлений RemoteUpdate может длиться не­сколько минут.
При установке RemoteUpdate нужно обратить внимание на следующее:
– Если сообщение не пришло, обнов-
ления RemoteUpdate отсутствуют.
– Установленное обновление
RemoteUpdate нельзя отменить.
– Не выключайте сушильную машину
в ходе установки обновления RemoteUpdate. В ином случае про­цесс установки RemoteUpdate пре­рвётся и обновление не установит­ся.
Некоторые обновления программно­го обеспечения могут проводиться только специалистами сервисной службы Miele.
93
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения правил установки и подключения; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими требованиям ГОСТ,
ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц;
94
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации; – шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов – масляных/воздушных доводчиков дверей – водяных клапанов – электрических реле – электродвигателей – ремней – компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении – скрипы – незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ruдля Украины: www.miele.uaдля Казахстана: www.miele.kz В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли-
нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
95
Контактная информация о Miele
По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
96
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Миле Техника с.р.о., Сумперска 1348, 78391, Юничев, Чехия Miele Technika s.r.o., Sumperska 1348, 78391 Uničov, Tschechien
TCJ 680 WP
M.-Nr. 10 998 760 / 00ru-RU, UA, KZ
Loading...