Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden
Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer
Höhe von 4000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich
über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
nigen oder warten.
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger spielen.
Bei Modellen mit LED- oder Funkhandgriff: Die Batterien
dürfen nicht in Kinderhände gelangen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie
einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit
denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt
übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung geeignet für 50 Hz oder 60 Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
10 A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am
öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch besteht.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie
es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit
gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur
von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele
Kundendienst vorgenommen werden.
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z.B. Bohr-
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu
elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können.
Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs
ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem Eco
Comfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dass
Ihre Hand den oberen, gebogenen Teil des Handgriffs immer umfasst, da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitet
ist.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Nur bei Original-Ersatzteilen gewährleistet Miele, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile
dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine
Gewalt an.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene
Asche bzw. Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z.B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-
men.
Wichtig für den Umgang mit den Batterien (bei Modellen
mit LED- oder Funkhandgriff):
– Batterien nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht
ins Feuer werfen.
– Entsorgung der Batterien: Entnehmen Sie dem Handgriff
die Batterien und entsorgen Sie diese über das kommunale Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll.
Zubehör
Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste
nicht in die laufende Bürstenwalze.
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
dem "ORIGINAL Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen
verursacht werden.
10
11
de - Gerätebeschreibung
0,29"
Boost
12
de - Gerätebeschreibung
a
Saugschlauch *
b
Entriegelungstaste für Zubehörfach
c
Staubbeutel-Wechselanzeige
d
Anzeigefeld *
e
Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
f
Parksystem für Saugpausen *
g
Fußtaste Ein/Aus
h
Anschlusskabel
i
Lenkrollen *
j
Original Miele Abluftfilter *
k
Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers)
l
Motorschutzfilter
m
Original Miele Staubbeutel
n
Tragegriff
o
Bodendüse *
p
Entriegelungstasten
q
Teleskoprohr
r
Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
s
Entriegelung für Teleskoprohr
t
Saugstutzen
u
LED *
v
Taste Standby für kurze Saugpausen *
w
Tasten +/- zum Einstellen der Saugleistung *
x
Handgriff (je nach Modell mit Nebenluftsteller) *
y
Anzeigelampe Thermoschutz *
z
Taste Restart *
{
Anzeigelampe Standby *
|
Serviceanzeige mit Resettaste *
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unterschiedlich bzw. nicht vorhanden.
13
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Entsorgung der Staubbeutel
und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Die
Filter können Sie über den normalen
Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf
den Staubbeutel zu, sofern er keinen im
Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Altgerätes den Staubbeutel und die eingesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll.
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie enthalten auch bestimmte Stoffe, Gemische und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer
Behandlung können sie der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Hausmüll.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknahmestellen zur Abgabe und Verwertung
der Elektro- und Elektronikgeräte bei
Kommune, Händler oder Miele. Für das
Löschen etwaiger personenbezogener
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetzmäßig eigenverantwortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
14
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
3E&G+J
Rückgabe von Altbatterien und
Altakkumulatoren
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach Batterien und Akkumulatoren,
die auch nach dem Gebrauch nicht in
den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Gerät fest
umschlossene Altbatterien und Altakkumulatoren zu entnehmen und zu einer
geeigneten Sammelstelle (z.B. Handelsgeschäft) zu bringen, wo sie unentgeltlich abgegeben werden können.
Batterien und Akkumulatoren enthalten
möglicherweise Stoffe, die der menschlichen Gesundheit und der Umwelt
schaden können.
Die Kennzeichnung der Batterie bzw.
des Akkumulators gibt weitere Hinweise. Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie die Batterien und Akkumulatoren auf keinen Fall in den
Hausmüll werfen dürfen. Ist die durchgestrichene Mülltonne mit einem oder
mehreren der aufgeführten chemischen
Zeichen gekennzeichnet, enthalten diese Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder
Quecksilber (Hg).
Altbatterien und Altakkumulatoren enthalten wichtige Rohstoffe und können
wiederverwertet werden. Die getrennte
Sammlung von Altbatterien und Altakkumulatoren erleichtert die Behandlung
und das Recycling.
15
de
Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr.
665/2013 und (EU) Nr. 666/2013
Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten
Verordnungen als Universalstaubsauger
eingestuft.
Diese Gebrauchsanweisung, das zum
Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt
sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf
der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
Der im Datenblatt und auf dem Energieeffizienzlabel genannte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh
pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem
Staubsauger Gebrauch gemacht wird.
Alle in den oben genannten Verordnungen durchzuführenden Prüfungen und
Berechnungen wurden nach den folgenden, jeweils gültigen, harmonisierten
Normen unter Berücksichtigung des zu
den Verordnungen veröffentlichten Leitfadens der Europäischen Kommission
aus September 2014 durchgeführt:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
Nicht alle dem Staubsauger beiliegenden Bodendüsen und Saugzubehöre
sind für den in den Verordnungen beschriebenen Einsatz zur intensiven Reinigung von Teppichen oder Hartböden
bestimmt. Folgende Bodendüsen und
Einstellungen wurden zur Ermittlung der
Werte verwendet:
Für die Energieverbräuche und die Reinigungsklassen auf Teppich und Hartboden sowie den Geräuschwert auf
Teppich wurde die umschaltbare Bodendüse in Teppichstellung genutzt
(Drücken Sie die Fußtaste ).
Sollte Ihrem Staubsauger serienmäßig
eine Ritzendüse SRD beiliegen, so wurde diese, speziell für die Hartbodenreinigung entwickelte Bodendüse, zur Ermittlung der oben genannten Werte auf
Hartboden herangezogen.
Die Angaben auf dem EU-Datenblatt
und dem Energieeffizienzlabel beziehen
sich ausschließlich auf die hier angegebenen Kombinationen und Einstellungen der Bodendüsen auf den unterschiedlichen Bodenbelägen.
Für alle Messungen wurden ausschließlich Original Miele Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter verwendet.
Abbildungsverweise
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
16
de
Vor dem Gebrauch
Saugschlauch anschließen (Abb. 01)
Stecken Sie den Saugstutzen bis zum
deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie
dazu die Einführhilfen beider Teile
aufeinander zu.
Saugschlauch abnehmen (Abb. 02)
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen
Sie ihn aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb. 03)
Stecken Sie den Saugschlauch bis
zum deutlichen Einrasten in den
Handgriff.
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken (Abb. 04)
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den
Handgriff mit einer leichten Drehung
aus dem Saugrohr.
Teleskoprohr einstellen (Abb. 05)
Das Teleskoprohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie
zum Saugen auf die jeweils bequemste
Länge auseinander ziehen können.
Teleskoprohr und umschaltbare Bodendüse zusammenstecken (Abb. 06)
Stecken Sie das Teleskoprohr nach
links und rechts drehend in die Bodendüse, bis es deutlich einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie das
Teleskoprohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche
Saugen von Teppichen, Teppichböden
und unempfindlichen Hartböden geeignet.
Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet
für andere Bodenbeläge oder Spezialanwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel
"Nachkaufbares Zubehör").
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Saugen Sie Teppiche und Teppichböden mit versenkten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Saugen Sie unempfindliche ebene Hart-
böden und Böden mit Fugen mit herausgestellten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Umfassen Sie die Entriegelung und
stellen Sie das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge ein.
17
de
Erscheint Ihnen die Schiebekraft der
umschaltbaren Bodendüse zu hoch,
so reduzieren Sie die Saugleistung,
bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch Saugleistung wählen").
Verwendung der Ritzendüse SRD
(je nach Modell)
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelag-Herstellers.
Die Ritzendüse ist speziell für das Saugen von Böden mit tiefen Fugen und
Ritzen geeignet, wie z.B. historische
Dielenböden.
Batterien in LED-Handgriff einlegen
(Abb. 10 + 11)
(je nach Modell)
Drehen Sie die Befestigungsschrau-
be der Abdeckung heraus.
Drücken Sie die beiden Entriege-
lungsflächen seitlich an der Abdeckung und entnehmen Sie diese.
Entnehmen Sie den Batteriehalter
und setzen Sie die drei beiliegenden
Batterien ein. Achten Sie dabei auf
die Polarität.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder
ein. Als Einführhilfe sind im Batteriefach und am Batteriehalter Pfeile angebracht, die übereinstimmend in eine Richtung zeigen müssen.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest.
Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® am Abluftfilter
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 12).
a AirClean
b AirClean Plus 50 (hellblau)
c Silence AirClean 50 (grau)
d Active AirClean 50 (schwarz)
e HEPA AirClean 50 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfilter c, d oder e ausgestattet, so ist die
Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip®
zu aktivieren.
Drücken Sie die Entriegelungstaste in
der Griffmulde und klappen Sie den
Staubraumdeckel bis zum Einrasten
nach oben auf (Abb. 13).
Entfernen Sie den Hinweisstreifen
(Abb. 14).
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-
anzeige timestrip®(Abb. 15).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes ein
schmaler roter Farbstreifen (Abb. 16).
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Funktion der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip®
Die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstun-
18
de
den, was in etwa der durchschnittlichen
Nutzung eines Jahres entspricht, ist das
Anzeigefeld rot ausgefüllt (Abb. 17).
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 18)
Fugendüse
Zum Aussaugen von Falten, Fugen
und Ecken.
Saugpinsel mit Naturborsten
Zum Absaugen von Profilleisten
sowie verzierten, geschnitzten
oder besonders empfindlichen
Gegenständen.
Der Pinselkopf ist drehbar und
kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden.
Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.
Einzelne Modelle sind serienmäßig mit
einem der folgenden Zubehörteile ausgestattet, die nicht abgebildet sind.
– Turbobürste
– Bodendüse AllergoTeQ
Diesen Staubsaugern liegt eine separa-
te Gebrauchsanweisung des entsprechenden Zubehörteils bei.
Zubehör entnehmen (Abb. 19)
Drücken Sie die Entriegelungstaste.
Das Zubehörfach öffnet sich.
Saugpinsel am Eco Comfort-Handgriff (Abb. 20)
Einzelne Modelle sind mit einem Eco
Comfort-Handgriff ausgestattet.
Der Saugpinsel eignet sich zum Absaugen unempfindlicher Oberflächen, z.B.
zum Absaugen von Tastaturen oder
zum Aufsaugen von Krümeln.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
des Saugpinsels und schieben Sie
ihn über die Führung, bis er deutlich
einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
nach Beendigung des Saugprozesses
und schieben Sie den Saugpinsel zurück in die Ausgangsposition, bis er
deutlich einrastet.
Umschaltbare Bodendüse (Abb. 21)
Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen.
Saugen Sie Treppen aus Sicher-
heitsgründen von unten nach oben
ab.
Gebrauch
Anschlusskabel herausziehen
(Abb. 22)
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus, max.
jedoch ca.7,5/8,5m (je nach Modell).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Entnehmen Sie das gewünschte Zu-
behör.
Schließen Sie das Zubehörfach, in-
dem Sie den Deckel zudrücken.
19
de
Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als
30 Minuten komplett herausziehen.
Gefahr der Überhitzung und Schädigung.
Anschlusskabel aufrollen (Abb. 23)
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Treten Sie kurz die Fußtaste für die
Kabelaufwicklung.
Das Anschlusskabel rollt komplett auf.
Wenn das Anschlusskabel nicht komplett aufgerollt werden soll, so können
Sie diese Funktion deaktivieren. Halten
Sie das Anschlusskabel dazu während
des Aufrollens in der Hand und ziehen
Sie kurz daran, wenn das Aufrollen beendet werden soll.
Ein- und Ausschalten (Abb. 24)
Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsituation
anpassen. Durch Reduzierung der
Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
Wenn Sie die umschaltbare Bodendüse nutzen und Ihnen dabei die
Schiebekraft zu hoch erscheint, so
reduzieren Sie die Saugleistung, bis
sich diese Bodendüse leicht schieben lässt.
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit
einem der folgenden Saugleistungswähler ausgestattet.
– Fußtasten
– Funkhandgriff
Fußtasten (Abb. 25)
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet
sich der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein.
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet
sich der Staubsauger jeweils in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie
eine höhere Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie
eine niedrigere Saugleistung wünschen.
20
de
Fußtasten mit Funktion Boost
(Abb. 26 + 27)
Einzelne Modelle sind zusätzlich mit einer Leistungsstufe Boost ausgestattet.
Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leistungssteigerung, um hartnäckigen Feinund Grobschmutz aufzusaugen.
Drücken Sie die Fußtaste +, bis die
maximale Leistungsstufe erreicht ist.
Drücken Sie die Fußtaste + erneut.
Die Leistungsstufe Boost wird für 20
Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boost
leuchtet gelb.
Sie haben nun folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie die Fußtaste - vor Ablauf
der 20 Sekunden.
Sie verlassen die Leistungsstufe Boost
und die maximale Leistungsstufe wird
aktiviert.
Drücken Sie die Fußtaste + nach Ab-
lauf der 20 Sekunden erneut.
Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei-
tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese
Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge
möglich, anschließend erst wieder nach
einer Minute Wartezeit.
Die Nutzung der Leistungsstufe
Boost verändert den tatsächlichen
Energieverbrauch (siehe Kapitel "Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und
(EU) Nr. 666/2013").
Funkhandgriff (Abb. 28)
Nach Einschalten des Staubsaugers mit
der Fußtaste Ein/Aus leuchtet die
Anzeigelampe Standby am Staubsauger gelb.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
Die Anzeigelampe Standby am
Staubsauger erlischt.
Bei der Erstinbetriebnahme schaltet
sich der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein.
Ab dem nächsten Gebrauch schaltet
sich der Staubsauger jeweils in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei-
ne höhere Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei-
ne niedrigere Saugleistung wünschen.
Funkhandgriff mit Funktion Boost
Einzelne Modelle sind zusätzlich mit einer Leistungsstufe Boost ausgestattet.
Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leistungssteigerung, um hartnäckigen Feinund Grobschmutz aufzusaugen.
Drücken Sie die Taste +, bis die maxi-
male Leistungsstufe erreicht ist.
Drücken Sie die Taste + erneut.
Die Leistungsstufe Boost wird für 20
Sekunden aktiviert. Die Anzeige Boost
am Staubsauger leuchtet gelb.
Sie haben nun folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie die Taste - vor Ablauf der
20 Sekunden.
Sie verlassen die Leistungsstufe Boost
und die maximale Leistungsstufe wird
aktiviert.
Drücken Sie die Taste + nach Ablauf
der 20 Sekunden erneut.
21
de
Die Leistungsstufe Boost wird ein zweites Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese
Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge
möglich, anschließend erst wieder nach
einer Minute Wartezeit.
Die Nutzung der Leistungsstufe
Boost verändert den tatsächlichen
Energieverbrauch (siehe Kapitel "Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und
(EU) Nr. 666/2013").
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 29 + 30)
(nicht vorhanden bei Modellen mit
LED-, Funk- oder Eco Comfort-Handgriff)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig
reduzieren, z.B. um ein Festsaugen an
textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am
Handgriff nur so weit, bis sich die
Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebekraft
an der jeweils verwendeten Saugdüse.
Beim Saugen
Ziehen Sie den Staubsauger beim
Saugen wie einen Schlitten hinter
sich her. Sie können den Staubsauger
auch aufrecht stehend benutzen, z.B.
beim Absaugen von Treppen oder
Gardinen.
Beim Saugen – vor allem von
Feinstaub, wie z.B. Bohrstaub,
Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es
naturgemäß zu elektrostatischen
Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung
der elektrostatischen Entladungen zu
vermeiden, ist an der Unterseite des
Handgriffs ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten
Sie beim Saugen darauf, dass Ihre
Hand diesen Metallstreifen immer
berührt. Ist Ihr Staubsauger mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet, so achten Sie darauf, dass
Ihre Hand den oberen, gebogenen
Teil des Handgriffs immer umfasst,
da darin die Ableitvorrichtung eingearbeitet ist (Abb. 31, 32 + 33).
Betrieb unterbrechen (Abb. 28)
(bei Modellen mit Funkhandgriff)
In kurzen Saugpausen können Sie den
Betrieb des Staubsaugers unterbrechen.
Drücken Sie die Taste Standby am
Funkhandgriff.
Lassen Sie den Staubsauger
nicht dauerhaft im Standby-Modus,
sondern nur für kurze Saugpausen.
Gefahr der Überhitzung und Schädigung.
22
Jeder Tastendruck am Funkhandgriff
wird durch Leuchten der LED angezeigt.
Nach der Unterbrechung haben Sie folgende Möglichkeiten:
de
Drücken sie erneut die Taste Standby
, so schaltet sich der Staubsauger
in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste +, so schaltet
sich der Staubsauger in der höchsten
Leistungsstufe ein.
Drücken Sie die Taste -, so schaltet
sich der Staubsauger in der niedrigsten Leistungsstufe ein.
Arbeitsbereich ausleuchten (Abb. 34)
(bei Modellen mit LED-Handgriff)
Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches
ist Ihr Staubsauger mit einer LED am
Handgriff ausgestattet.
Drücken Sie die Taste am LED-
Handgriff.
Nach ca. 30 Sekunden schaltet sich die
Beleuchtung automatisch wieder aus.
Abstellen, Transportieren und
Aufbewahren
Parksystem für Saugpausen (Abb. 35)
In kurzen Saugpausen können Sie das
Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem
am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken in das Parksystem.
Ein-/Ausschalter im Parksystem
Einzelne Modelle sind mit einem Ein-/
Ausschalter im Parksystem ausgestattet.
Der Betrieb des Staubsaugers wird automatisch unterbrochen, wenn Sie den
Saugvorsatz mit dem Parknocken in
das Parksystem stecken. Beim Herausnehmen des Saugvorsatzes schaltet
sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstufe wieder ein.
Parksystem zur Aufbewahrung
(Abb. 36)
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
Es ist hilfreich, die Rohrteile des Teleskoprohres komplett einzuschieben.
Stecken Sie den Saugvorsatz mit
dem Parknocken von oben in einen
der beiden Saugrohrhalter.
So können Sie den Staubsauger be-
quem tragen oder zum Aufbewahren
abstellen.
Wartung
Befindet sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche, z.B.
auf einer Rampe, so schieben Sie die
Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein.
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei
Komponenten:
– Original Miele Staubbeutel
– Motorschutzfilter
23
de
– Original Miele Abluftfilter
Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müssen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit austauschen.
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel,
Filter und Zubehör mit dem "ORIGINAL Miele"-Logo zu verwenden.
Dann können Sie sicher sein, dass
die Saugleistung des Staubsaugers
optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann.
Staubbeutel mit dem "ORIGINAL
Miele“-Logo werden nicht aus Papier
oder papierähnlichen Materialien gefertigt und verfügen auch nicht über
eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch
erreichen wir eine besonders hohe
Haltbarkeit und Sicherheit.
Bitte beachten Sie, dass Störungen
und Schäden am Gerät, die ursächlich auf den Einsatz von Zubehör zurückgehen, das nicht mit dem "ORIGINAL Miele“-Logo gekennzeichnet
ist, von der Garantie für das Gerät
nicht erfasst werden.
Wo bekomme ich Staubbeutel und
Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter
können Sie über den Miele Webshop,
den Miele Kundendienst oder Ihren
Miele Fachhändler beziehen.
Welche Staubbeutel und Filter sind
richtig?
Original Miele Staubbeutel mit blauer
Halteplatte vom Typ GN und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "ORIGINAL Miele"-Logo auf der Verpackung.
Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet vier Staubbeutel, einen
Abluftfilter AirClean und einen Motorschutzfilter. Original Miele Großpackungen beinhalten 16 Staubbeutel, vier Abluftfilter AirClean und vier Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter
einzeln nachkaufen, so nennen Sie dem
Miele Kundendienst oder Ihrem Fachhändler die Modellbezeichnung Ihres
Staubsaugers, damit Sie die richtigen
Teile bekommen. Sie können diese Teile
aber auch bequem im Miele Webshop
bestellen.
Wann tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 37)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster
der Staubbeutel-Wechselanzeige rot
ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel
austauschen.
24
Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach.
Verstopfte Poren reduzieren die
Saugleistung des Staubsaugers.
de
Zur Prüfung
Stecken Sie die umschaltbare Boden-
düse auf.
Schalten Sie den Staubsauger ein
und stellen Sie die maximale Saugleistung ein.
Heben Sie die Bodendüse ein Stück
vom Fußboden ab.
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,
Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie
z.B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch
Gips oder Mehl, verstopfen die Poren
des Staubbeutels sehr schnell.
Die Anzeige wird dann bereits "voll" anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel
noch nicht voll ist. Er muss dann ausgetauscht werden.
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Wollfusseln usw., so kann die Anzeige erst
reagieren, wenn der Staubbeutel bereits
prall gefüllt ist.
Wie tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 38 + 39)
Drücken Sie die Entriegelungstasten
seitlich am Saugstutzen und ziehen
Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb.
02).
Heben Sie die Entriegelungstaste an
und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten nach oben
auf (Abb. 13).
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die blaue Auf-
nahme. Lassen Sie ihn dabei so zu-
sammengefaltet, wie Sie ihn der Ver-
packung entnehmen.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Eine Leerbetriebssperre verhindert
das Schließen des Staubraumdeckels, wenn kein Staubbeutel eingesteckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Stecken Sie den Saugstutzen bis zum
deutlichen Einrasten in die Saugöff-
nung des Staubsaugers. Führen Sie
dazu die Einführhilfen beider Teile
aufeinander zu (Abb. 01).
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Staubbeutel anbrechen.
Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet einen Motorschutzfilter, jede Großpackung vier Motorschutzfilter.
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 40)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Dabei schließt sich der Hygieneverschluss des Staubbeutels automatisch,
so dass kein Staub entweichen kann.
25
de
Klappen Sie den blauen Filterrah-
men bis zum deutlichen Einrasten auf
und nehmen Sie den verbrauchten
Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus.
Setzen Sie einen neuen Motorschutz-
filter ein.
Schließen Sie den Filterrahmen.
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die blaue Aufnahme.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Wann tausche ich den Abluftfilter
aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 12).
a AirClean
Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Staubbeutel anbrechen. Jede
Packung Original Miele Staubbeutel
beinhaltet einen Abluftfilter AirClean, jede Großpackung vier Abluftfilter
AirClean.
bAirClean Plus 50 (hellblau)
Nach ca. einem Jahr. Den Zeitpunkt
können Sie auf dem Abluftfilter notieren.
Wenn das Anzeigefeld der AbluftfilterWechselanzeige timestrip® rot ausgefüllt ist (Abb. 17). Die Anzeige leuchtet
nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht. Sie können dann
26
noch weitersaugen. Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung
nachlässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter
AirClean aus? (Abb. 41 + 42)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Drücken Sie die Entriegelung des Fil-
tergitters zusammen und öffnen Sie
das Filtergitter bis zum Einrasten.
Nehmen Sie den verbrauchten Abluft-
filter AirClean an einer der beiden
sauberen Hygieneflächen heraus.
Legen Sie den neuen Abluftfilter
AirClean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
AirClean Plus50, Silence
AirClean50, Active AirClean 50 oder
HEPA AirClean 50 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten".
Schließen Sie das Filtergitter.
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Wie tausche ich die Abluftfilter
AirClean Plus 50, Silence AirClean 50,
Active AirClean 50 und
HEPA AirClean 50 aus? (Abb. 43 + 44)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Heben Sie den Abluftfilter an und ent-
nehmen Sie ihn.
de
Setzen Sie den neuen Abluftfilter
passgenau ein und drücken Sie ihn
nach unten.
Drücken Sie bei Verwendung eines
Abluftfilters c, d oder e die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® (Abb.
15).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
bei diesen drei Abluftfiltern am linken
Rand des Anzeigefeldes ein schmaler
roter Farbstreifen (Abb. 16).
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
AirClean einsetzen, so beachten Sie
dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten".
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Abluftfilter umrüsten (Abb. 12)
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt:
a AirClean
b AirClean Plus 50 (hellblau)
c Silence AirClean 50 (grau)
d Active AirClean 50 (schwarz)
e HEPA AirClean 50 (weiß)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a
einen Abluftfilter b, c, d oder e einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das
Filtergitter herausnehmen und dafür
den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen.
Außerdem müssen Sie bei Verwendung eines Abluftfilters c, d oder e
die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® aktivieren (Abb. 15).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b,
c, d oder e einen Abluftfilter a einsetzen, so müssen Sie diesen unbedingt
in ein Filtergitter * einlegen (Abb. 42).
Einzelne Modelle sind mit einer Serviceanzeige ausgestattet.
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der
Verschmutzungszustand des Motorschutzfilters und des Abluftfilters überprüft werden.
Die Anzeige müssen Sie nach jedem
Austausch dieser Teile zurücksetzen.
Dazu muss der Staubsauger eingeschaltet sein.
Drücken Sie die Resettaste.
Die Serviceanzeige erlischt und befindet
sich wieder in der Ausgangsposition.
Das Zurücksetzen der Anzeige erfolgt nur, wenn Sie die Resettaste
nach dem Leuchten der Anzeige
drücken, nicht aber, wenn die Resettaste zwischendurch gedrückt wird.
27
de
Wann tausche ich die Batterie am
Funkhandgriff aus?
Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu eine 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032)
bereit.
Ist die Batteriekapazität erschöpft
oder keine Batterie eingelegt, so können Sie den Staubsauger weiter betreiben.
Schalten Sie dazu den Staubsauger
über die Fußtaste Ein/Aus ein. Die
Anzeigelampe Standby am Staubsauger leuchtet gelb.
Drücken Sie die Taste Restart am
Staubsauger.
Der Staubsauger kann so weiter betrieben werden, jedoch ausschließlich bei
maximaler Saugleistung.
Wie tausche ich die Batterie am
Funkhandgriff aus? (Abb. 46)
Drehen Sie die Befestigungsschraube
der Abdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher heraus und
entnehmen Sie die Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine
neue. Achten Sie auf die Polarität.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest.
Entsorgen Sie die alte Batterie über
das kommunale Sammelsystem.
Wann tausche ich die Batterien am
LED-Handgriff aus?
Tauschen Sie die Batterien bei Bedarf
aus. Halten Sie dazu drei 1,5 V Batterien (Typ AAA) bereit.
Wie tausche ich die Batterien am
LED-Handgriff aus? (Abb. 10 + 11)
Drehen Sie die Befestigungsschrau-
be der Abdeckung heraus.
Drücken Sie die beiden Entriege-
lungsflächen seitlich an der Abdeckung und entnehmen Sie diese.
Entnehmen Sie den Batteriehalter
und setzen Sie die drei beiliegenden
Batterien ein. Achten Sie dabei auf
die Polarität.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder
ein. Als Einführhilfe sind im Batteriefach und am Batteriehalter Pfeile angebracht, die übereinstimmend in eine Richtung zeigen müssen.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest.
Wann tausche ich die Fadenheber
aus?
(nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus)
Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern
Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus?
(Abb. 47)
Heben Sie die Fadenheber, z.B. mit
einem Schlitz-Schraubendreher, aus
den Einsteckschlitzen.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
28
de
Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen (Abb. 48)
Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendüse bei Bedarf.
Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo-
nettverschluss) mit einer Münze.
Drücken Sie die Rollenachse heraus
und entnehmen Sie diese.
Entnehmen Sie die Laufrolle.
Entfernen Sie anschließend Fäden
und Haare, setzen Sie die Laufrolle
wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem
Miele Fachhändler oder über den
Miele Kundendienst.
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf
mit einem zweiten Staubsauger, falls
vorhanden, aussaugen oder einfach mit
einem trockenen Staubtuch oder
Staubpinsel reinigen.
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im
Staubsauger birgt die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckreiniger und keine ölhaltigen Pflegemittel!
29
de
Was tun, wenn ...
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb
kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung
oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
ProblemUrsache und Behebung
Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab.
Bei einzelnen Modellen
leuchtet zusätzlich die
Anzeigelampe Thermoschutz .
Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger
aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z.B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub
luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark
verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
Schalten Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste
Ein/Aus drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit
von ca. 20 - 30 Minuten hat sich der Staubsauger so
weit abgekühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und
benutzen können.
Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden
Internetadressen verfügbar:
– Produkte, Download, auf www.miele.de
– Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/
haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens
oder der Fabrikationsnummer
30
de
Kundendienst
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele
Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Weitere Informationen zu den Garantie-
bedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
beim Miele Kundendienst.
Nachkaufbares Zubehör
Einzelne Modelle sind bereits serienmäßig mit einem oder mehreren der
folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Sie können diese und viele weitere Produkte über den Miele Webshop, den
Miele Kundendienst oder Ihren Miele
Fachhändler beziehen.
Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3)
Zur Aufnahme von Fasern und Haaren
von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebener
Hartböden.
Bodenbürste Hardfloor Twister mit
Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister mit
Drehgelenk (SBB 300-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit
Drehgelenk (SBB 400-3)
Mit Naturborsten, zum schnellen Absaugen großer ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Gegenstände und schwer zugänglicher
Stellen, wie z.B. Stereoanlagen, Tastaturen, Modellbau.
Bodendüsen/-bürsten
Bodendüse AllergoTeQ
(SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung
aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird
der Reinigungsfortschritt über ein Farbdisplay (Ampelanzeige) sichtbar.
Handturbobürste Turbo XS (STB 20) /
Handturbobürste Turbo Mini (STB
101)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,
Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und Ähnlichem.
31
de
Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen,
schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matratzen, Polstermöbeln und deren Fugen.
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen
von Falten, Fugen und Ecken.
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)
Flexible Fugendüse zum Aussaugen
schwer zugänglicher Stellen.
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Breite Polsterdüse zum Absaugen von
Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
Flexible Schlauchverlängerung
(SFS 10)
(nicht einsetzbar bei Modellen mit Eco
Comfort-Handgriff)
Abluftfilter AirClean Plus 50
(SF-AP 50)
Zum effektiven Filtern für besonders
saubere Raumluft.
Abluftfilter Active AirClean 50
(SF-AA 50)
Zur deutlichen Reduzierung störender
Gerüche. Ideal für Haustierbesitzer und
Raucherhaushalte.
Abluftfilter HEPA AirClean 50
(SF-HA 50)
Zum effektiven Filtern von Feinstaub
und Allergenen. Ideal für Hausstauballergiker.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines
Abluftfilters Silence AirClean 50,
AirClean Plus 50,Active AirClean
50oder HEPA AirClean 50 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten.
Zur Verlängerung des Saugschlauches
um ca. 1,5 m.
Comfort-Handgriff mit Beleuchtung
(SGC 20)
(nicht einsetzbar bei Modellen mit Eco
Comfort-Handgriff)
Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches.
Filter
Abluftfilter Silence AirClean 50
(SF-SA 50)
Zur deutlichen Reduzierung der Geräusche des Staubsaugers.
32
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................35
Guide to the appliance........................................................................................ 42
Caring for the environment ................................................................................44
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 46
This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of personal injury and damage to the
vacuum cleaner, please read these instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and pass them on
to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall
socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 4000m above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
35
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and
understand and recognise the consequences of incorrect
operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in
packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner unsupervised if they have been shown how to use
it safely and recognise and understand the consequences
of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Models with LEDs or radio controls on the handle: Keep
batteries out of the reach of children.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
36
en - Warning and Safety instructions
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable
for use with 50 Hz or 60 Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with
an appropriate circuit breaker.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing
the plug from the socket. Keep the cable away from sharp
edges and do not let it get squashed, for example, under a
door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced together with a
complete cable rewind. For safety reasons this must only
be done by Miele Service or a Miele authorised service
technician.
37
en - Warning and Safety instructions
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic
charges build up naturally. Under certain conditions these
charges will be released. To avoid the unpleasant effects of
these discharges, a metal inlay has been incorporated into
the underside of the handle. Please make sure that you
keep your hand in constant contact with this metal strip
during vacuuming. If your vacuum cleaner is fitted with an
Eco Comfort handle, make sure you hold it by the bowed
section as this is where this metal strip is incorporated.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine original Miele replacement parts are used.
Faulty components must only be replaced by Miele spare
parts.
Correct use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a
dustbag fitted. Do not force it.
38
en - Warning and Safety instructions
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible li-
quids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Important information on the handling of batteries (for
models with LEDs or radio controls on the handle):
– Do not short-circuit or recharge batteries, or throw them
into a fire.
– Disposing of batteries: Remove the batteries from the
handle and dispose of them in a municipal recycling facility. Do not dispose of batteries with normal household
waste.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
39
en - Warning and Safety instructions
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
the "ORIGINAL Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these
Warning and Safety instructions.
40
41
en - Guide to the appliance
0,29"
Boost
42
en - Guide to the appliance
a
Suction hose *
b
Release catch for accessories compartment
c
Dustbag change indicator
d
Display *
e
Footswitch for automatic cable rewind
f
Park System for pauses during vacuuming *
g
On/Off footswitch
h
Mains cable
i
Swivel castors *
j
Original Miele exhaust filter *
k
Park System for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
l
Motor protection filter
m
Original Miele dustbag
n
Carrying handle
o
Floorhead *
p
Release catches
q
Telescopic suction tube
r
Dust compartment lid release catch
s
Telescopic suction tube release mechanism
t
Connection socket
u
LED *
v
Standby button for short pauses in vacuuming *
w
Suction power selector buttons +/- *
x
Handle (some models have an air inlet valve in the handle) *
y
Overheating warning light *
z
Restart button *
{
Standby indicator light *
|
Maintenance indicator with reset button *
* these features depend on model and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.
43
en - Caring for the environment
Disposal of the packing material
The packaging is designed to protect
the appliance from damage during
transportation. The packaging materials
used are selected from materials which
are environmentally friendly for disposal
and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites.
Disposing of the dustbag and
filters
Dustbags and filters are made from environmentally friendly materials, and can
be disposed of with the normal household waste, as long as they have been
used exclusively for general household
dust.
Disposing of your old appliance
Before disposing of your old appliance
remove the dustbag and filters and dispose of them with your household
waste.
Electrical and electronic appliances often contain valuable materials. They
also contain specific materials, compounds and components, which were
essential for their correct function and
safety. These could be hazardous to human health and to the environment if
disposed of with your domestic waste
or if handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old appliance
with your household waste.
Please dispose of it at your local community waste collection / recycling
centre for electrical and electronic appliances, or contact your dealer or
Miele for advice. You are also responsible (by law, depending on country) for
deleting any personal data that may be
stored on the appliance being disposed
of. Please ensure that your old appliance poses no risk to children while being stored prior to disposal.
44
en - Caring for the environment
3E&G+J
Disposing of old batteries and
rechargeable batteries
Some electrical and electronic appliances contain batteries and rechargeable batteries which, when depleted, must not be thrown away with
your household waste. You are required
by law (depending on country) to remove any removable batteries or rechargeable batteries and to dispose of
them in a suitable recycling box for batteries. This service is free of charge.
Batteries and rechargeable batteries
contain substances which can damage
human health and the environment.
Further instructions regarding disposal
are given on batteries and rechargeable
batteries. A bin with a line through it
means that the battery or rechargeable
battery must on no account be disposed of with your household waste. A
bin with a line through it which also has
one or several chemical symbols on it,
indicates that the battery or rechargeable battery contains lead (Pb),
cadmium (Cd) and/or mercury (Hg).
Old batteries and rechargeable batteries
contain important raw materials which
can be recycled. Disposing of batteries
and rechargeable batteries separately
makes them easier to handle and recycle.
45
en
Notes on Delegated Regulation
(EU) No. 665/2013 and
666/2013
This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance
with the above-mentioned regulations.
These operating instructions, the EU
data sheet and the online energy efficiency label for this vacuum cleaner are
available to download from the Miele
website at www.miele.com.
The annual energy consumption stated
on the data sheet and on the energy efficiency label describes the indicative
annual energy consumption (kWh per
year), based on 50 cleaning cycles. Actual energy consumption depends on
how the vacuum cleaner is used.
All tests and calculations were carried
out according to the following harmonised standards applicable at the time in
due consideration of the published regulation guidelines of the European
Commission from September 2014:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance.
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners.
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances.
Not all floorheads and accessories supplied with the vacuum cleaner are intended for intensive cleaning of carpets or
hard floors as described in the regulations. The following floorheads and settings were used to determine the values:
For energy consumption and cleaning
class on carpet and hard floors and
sound power level on carpet the universal floorhead was used in the carpet
position (press the footswitch).
If your vacuum cleaner is supplied as
standard with the SRD hard floorbrush,
this is designed for intensive vacuuming
of hard floors with gaps and crevices
and will have been used to determine
the above values on hard floors.
The values on the EU data sheet and
the energy efficiency label refer exclusively to the combinations and settings
of floorheads on the different floor surfaces described here.
Only original Miele dustbags, motor
protection filters and exhaust filters
were used for all measurements.
Illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these operating instructions.
46
en
Preparing for use
Attach the suction hose (dia. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
To detach the suction hose (dia. 02)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connect the suction hose to the
handle (dia. 03)
Insert the suction hose into the
handle until it clicks into position.
Connect the handle to the suction
tube (dia. 04)
Insert the handle into the suction tube
until it clicks into position. To do this,
line up the guides on the two pieces.
To release the handle from the suc-
tion tube, press the release button
and pull the handle out of the suction
tube, twisting it slightly as you do so.
Connect the telescopic tube to the
floorhead (dia. 06)
Push the telescopic tube into the
floorhead and turn it clockwise or
anti-clockwise until it clicks into position.
To detach the floorhead from the suc-
tion tube press the release button
and pull the suction tube away from
the floorhead, twisting it slightly as
you do so.
To adjust the floorhead
(dia. 07, 08 + 09)
This vacuum cleaner can be used for
daily cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
Miele offer a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
of flooring and special requirements
(see "Optional accessories").
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Adjusting the telescopic suction tube
(dia. 05)
One part of the telescopic tube is
packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfortable vacuuming.
Grasp the release mechanism and
adjust the telescopic suction tube to
the required length.
Press the foot control.
Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with
the brush protruding:
Press the foot control.
If the suction power of the adjustable
floorhead seems too high, reduce the
suction until the floorhead is easier
to manoeuvre (see "Use - To regulate
the suction power").
47
en
Using the SRD hard floorbrush
(depending on model)
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
This hard floorbrush is especially suitable for vacuuming floors with deep
gaps and crevices, e.g. old wooden
flooring.
Inserting batteries into the LED
handle (dia. 10 + 11)
(depending on model)
Loosen the screw on the cover.
Press down on both sides of the
cover to remove it.
Take out the battery holder and in-
sert the three batteries supplied,
making sure the polarity is correct.
Refit the battery holder. Arrows are
marked on the battery holder and
battery compartment as a fitting aid.
They should point in the same direction.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
d Active AirClean 50 (black)
e HEPA AirClean 50 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with filter c, d or e, you need to activate the
exhaust filter timestrip.
Press the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 13).
Remove the indicator strip (dia. 14).
Press the exhaust filter TimeStrip
change indicator(dia. 15).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red line will appear in the left hand side
of the display (dia. 16).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so.
How the exhaust filter timestrip
works
The exhaust filter timestrip indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50 operating hours, or approx. one year of average use, the display will be completely filled with red (dia. 17).
Activating the exhaust filter
TimeStrip change indicator on the
exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
12).
a AirClean
b AirClean Plus 50 (light blue)
c Silence AirClean 50 (grey)
48
en
Using the accessories supplied
(dia. 18)
Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices or
corners.
Dusting brush/Dusting brush
with natural bristles (only avail-
able in selected countries)
For cleaning skirting boards, ornate and carved objects.
The head can be swivelled to adjust the angle.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers
etc.
Some models are supplied as standard
with one of the following accessories
which are not illustrated.
– Turbobrush
– AllergoTeQ floorhead
These are supplied with their own oper-
ating instructions.
To open the accessories compartment (dia. 19)
Press the release button on the ac-
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then
open.
Take out the accessory you require.
Press down firmly on the lid to close
it.
Dusting brush integrated in the
Eco Comfort handle (dia. 20)
Some models are equipped with an Eco
Comfort handle.
The dusting brush is suitable for vacuuming scratch-resistant surfaces, e.g.
keyboards, or vacuuming up crumbs.
Press the release button on the dust-
ing brush and push it out until it
clearly engages in position.
When you have finished dusting
press the release button and push the
dusting brush back into its original
position until it clicks into place.
Standard adjustable floorhead
(dia. 21)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs it is best to start at the
bottom of the stairs and move upwards.
Use
Unwinding the mains cable (dia. 22)
Pull the mains cable out to the re-
quired length (max. cable length approx.7.5/8.5m, depending on
model).
Insert the plug into the socket.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the cord must be pulled out
all the way. There is a risk of overheating and damage.
49
en
Rewinding the cable (dia. 23)
Switch off at the wall socket and
withdraw the plug.
Step on the cable rewind foot switch.
The cable will then retract itself into the
vacuum cleaner.
If you do not want the cable to retract
completely into the vacuum cleaner
you can stop it before it does. Take
hold of the end of the cable whilst retracting it and give it a short pull just
before the end.
To switch on and off (dia. 24)
Press the On/Off foot control .
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to manoeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
The setting selected will light up yellow.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Cut pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Loop pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When using the adjustable floorhead,
if the suction seems too high, reduce
the suction until the floorhead is
easier to manoeuvre.
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following suction power selectors:
– Foot controls
– Radio-control handle
Foot controls (dia. 25)
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the highest setting will be
selected automatically.
After that the vacuum cleaner will
switch on at the setting which was used
previously.
Press the + foot control to select a
higher setting.
Press the - foot control to select a
lower setting.
Footswitch with Boost function
(dia. 26 + 27)
Some models also feature a Boost
power function. This function uses increased power for a short period for vacuuming both fine and coarse stubborn
soiling.
Press the + footswitch until the max-
imum power level has been reached.
Then press the + footswitch again.
This activates the Boost function for 20
seconds. The Boost indicator will light
up yellow.
You now have the following options:
50
en
Press the - footswitch before the 20
seconds have elapsed.
This switches the Boost function off
and activates maximum power.
Press the + footswitch again once the
20 seconds have elapsed.
This activates the Boost function a
second time for 20 seconds. It can be
activated three times in a row. After
that, a pause of one minute is required
before reactivating it.
Using the Boost power setting
changes the actual power consumption (see "Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and
666/2013").
Radio-control handle (dia. 28)
When the vacuum cleaner is switched
on with the On/Off foot control , the
Standby indicator on the vacuum
cleaner will light up yellow.
Press the Standby button on the
handle.
The Standby indicator on the vacuum cleaner will go out.
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the highest setting will be
selected automatically.
After that the vacuum cleaner will
switch on at the setting which was used
previously.
Press the + button to select a higher
suction power level.
Press the - button to select a lower
suction power level.
Radio-control handle with Boost
function
Some models also feature a Boost
power function. This function uses increased power for a short period for vacuuming both fine and coarse stubborn
soiling.
Press the + switch until the maximum
power level has been reached.
Then press the + switch again.
This activates the Boost function for 20
seconds. The Boost indicator on the vacuum cleaner will light up yellow.
You now have the following options:
Press the - switch before the 20
seconds have elapsed.
This switches the Boost function off
and activates maximum power.
Press the + switch again once the 20
seconds have elapsed.
This activates the Boost function a
second time for 20 seconds. It can be
activated three times in a row. After
that, a pause of one minute is required
before reactivating it.
Using the Boost power setting
changes the actual power consumption (see "Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and
666/2013").
Radio-control handle with Auto function
Some models also feature an Auto
function.
Auto = automatic adjustment of the
suction power according to the flooring
51
en
Do not vacuum any light materi-
als or curtains with the Auto power
setting. These may be drawn into the
vacuum cleaner and become damaged.
The first time the vacuum cleaner is
switched on, the Auto power setting will
be selected automatically.
After that the vacuum cleaner will
switch on at the setting which was used
previously.
Press the + button to select a higher
suction power level.
Press the - button to select a lower
suction power level.
Opening the air inlet valve
(dia. 29 + 30)
(not on models with LEDs or radio controls on the handle, or Eco Comfort
handles)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g. to prevent rugs or
other objects being sucked into the vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to manoeuvre.
During vacuuming
When vacuuming, pull the cleaner be-
hind you on its wheels. You can stand
it upright for vacuuming stairs and
curtains etc.
When vacuuming, in particular
fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,
flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges
will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges,
a metal inlay has been incorporated
into the underside of the handle.
Please make sure that you keep your
hand in constant contact with this
metal strip during vacuuming. If your
vacuum cleaner is fitted with an Eco
Comfort handle, make sure you hold
it by the bowed section as this is
where this metal strip is incorporated
(dia. 31, 32 + 33).
Interrupting operation (dia. 28)
(for models with radio controls on the
handle)
The vacuum cleaner can be paused for
short breaks whilst vacuuming.
Press the Standby button on the
handle.
The Standby button is designed
to pause the vacuum cleaner for
short periods of time whilst vacuuming. Do not leave the vacuum cleaner
in Standby mode for long periods.
Otherwise there is a risk of overheating and damage.
An LED will indicate each time a button
is pressed on the handle.
At the end of the pause you can do one
of the following:
52
en
Press the Standby button again to
switch the vacuum cleaner back on at
the setting you were using before
pausing it.
Press the + button to switch the va-
cuum cleaner back on using the
highest power setting.
Press the - button to switch the va-
cuum cleaner back on using the lowest power setting.
Illuminating the work area (dia. 34)
(for models with the LED handle)
Your vacuum cleaner is equipped with
an LED on the handle to illuminate the
work area.
Press the button on the LED
handle.
The lighting will switch itself off automatically after approx. 30 seconds.
Setting down, transportation
and storage
Park System for pauses during vacuuming (dia. 35)
The Park System allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during pauses.
Slot the floorhead or floorbrush into
the parking attachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, retract the
telescopic tube fully.
Park System On/Off switch
Some models are fitted with an On/Off
switch in the Park System.
The vacuum cleaner switches off automatically when the floorhead or floorbrush is slotted into the parking attachment. When it is removed from the
parking attachment, the vacuum
cleaner switches back on at the previously selected power level.
Park System for storage (dia. 36)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply
when you have finished using it.
Switch it off at the wall socket and
unplug it.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic tube fully so
that the vacuum cleaner takes up less
room for storage.
Slot the floorhead downwards into
one of the parking attachments on
the side of the vacuum cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
The Miele filtration system consists of
three components:
– Original Miele dustbag
53
en
– Motor protection filter
– Original Miele exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
We recommend only using genuine
dustbags, filters and accessories
with the "ORIGINAL Miele" logo on
them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is
maintained, giving the best possible
cleaning results.
Dustbags with the "ORIGINAL Miele"
logo on them are not made from paper or paper-based materials and nor
do they have a cardboard collar. This
is why our dustbags are particularly
long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and
damage originating from the use of
accessories which do not carry the
"ORIGINAL Miele" logo will not be
covered by the appliance guarantee.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters are
available from the Miele webshop, the
Miele Spare Parts Department and your
Miele dealer.
Ordering the correct dustbags and
filters
Only use original Miele GN dustbags
with a blue collar and original Miele filters. These are identified by the "ORIGINAL Miele" logo on the packaging.
Every packet of original Miele dustbags
contains four dustbags, one AirClean
exhaust filter and one motor protection
filter. Original Miele multipacks contain
16 dustbags, four AirClean exhaust filters and four motor protection filters.
Original Miele exhaust filters can also
be purchased separately from the Miele
Spare Parts Dept. or your Miele dealer.
Please quote the model number of your
vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter. You can
also order all accessories via the Miele
webshop.
When to change the dustbag (dia. 37)
Change the dustbag when the colour
marker in the dustbag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this
below).
Miele dustbags are disposable and
designed for single use only. Dispose
of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in
used dustbags will reduce the suction power of the vacuum cleaner.
To check the dustbag change indicator
Attach the standard adjustable floor-
head to the vacuum cleaner.
54
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
en
Lift the floorhead off the floor a little.
How the dustbag change indicator
works
The dustbag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the dustbag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
dustbag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
dustbag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet fluff which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though
the bag is full. For this reason, you
should check the dustbag regularly and
change it if necessary. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag
(dia. 38 + 39)
Press the release catches at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket (dia. 02).
Lift the release catch for the dust
compartment lid and raise the lid as
far as it will go (dia. 13).
The dustbag has a flap which closes
automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust
escaping.
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
Fit the new dustbag in the blue
holder as far as it will go. Leave it fol-
ded up when you take it out of the
box.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the dust-
bag when doing so.
A safety device prevents the lid closing without a dustbag in place. Do
not use force!
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces (dia. 01).
When to change the motor protection
filter
Replace this filter every time you start a
new packet of dustbags.
Every packet of original Miele dustbags
contains a motor protection filter. Multipacks contain four motor protection
filters.
How to change the motor protection
filter (dia. 40)
Open the dust compartment lid.
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
Open the blue filter frame fully and
remove the old filter. Hold by the
clean, unsoiled section to remove it.
Replace with a new motor protection
filter.
55
en
Close the filter frame.
Fit the dustbag into the blue holder
as far as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
12).
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of dustbags. Every packet
of original Miele dustbags contains one
AirClean exhaust filter. Multipacks contain four AirClean filters.
bAirClean Plus 50 (light blue)
Replace this filter after approx. one
year. Make a note of the date on the filter.
How to replace the AirClean filter
(dia. 41 + 42)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Open the dust compartment lid.
Press the release catch on the filter
grille and open the grille as far as it
will go.
Grasp the used AirClean filter by one
of the clean, unsoiled sections and
take it out.
Replace it with a new AirClean ex-
haust filter.
If you wish to fit an AirClean Plus50,
Silence AirClean50, Active AirClean
50 or HEPA AirClean 50, see "Maintenance - Replacing one type of exhaust filter with another".
Close the filter grille.
Close the dust compartment lid.
Replace this filter when the exhaust filter TimeStrip change indicator is completely red (dia. 17). The indicator lights
up after approximately 50 hours of operation, which is equivalent to about a
year of average use. You can continue
vacuuming when the light comes on.
However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time.
56
How to replace an AirClean Plus 50,
Silence AirClean 50, Active AirClean
50 and HEPA AirClean 50 filter?
(dia. 43 + 44)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Open the dust compartment lid.
Lift the exhaust filter and remove it.
Insert a new exhaust filter, making it
sure it goes in properly, then push it
down into position.
If you are using exhaust filter c, d or
e, press the exhaust filter TimeStrip
change indicator (dia. 15).
en
After approx. 10 - 15 seconds, a thin
red line will appear in the left hand side
of the display for these three exhaust filters (dia. 16).
If you wish to fit an AirClean filter,
see "Replacing one type of exhaust
filter with another".
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter
with another (dia. 12)
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters:
a AirClean
b AirClean Plus 50 (light blue)
c Silence AirClean 50 (grey)
d Active AirClean 50 (black)
e HEPA AirClean 50 (white)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
When changing the filter, please note
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b, c, d or e it is essential
that you remove the filter grille before
you fit the new exhaust filter.
If you are using exhaust filter c, d or
e, you must also activate the exhaust
filter TimeStrip change indicator (dia.
15).
2. If you wish to replace exhaust filter b,
c, d or e with filter a it is essential
that you also fit the filter grille * (dia.
42).
* Filter grille - see "Optional ac-
cessories"
Maintenance indicator with reset button (dia. 45)
Some models are fitted with a maintenance indicator.
The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use. The
level of soiling of the dust compartment
filter and the exhaust filter must be
checked at this point.
If the filters are replaced, the indicator
must be reset. To do this the vacuum
cleaner must be switched on.
Press the reset button.
The maintenance indicator will go out
and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the button at any other time will have no effect.
When to change the battery in the radio-control handle
Approximately every 18 months.
One 3 V battery (CR 2032) is required.
The vacuum cleaner can still be used
when the battery has run out or if
there is no battery fitted.
To do so, switch the vacuum cleaner
on using the On/Off foot control .
The Standby indicator on the vacuum cleaner will light up yellow.
Press the restart button on the va-
cuum cleaner.
57
en
The vacuum cleaner can continue to be
used in this way, but only at maximum
power.
Keep batteries out of the reach
of children.
A swallowed battery can cause injury
and even death. Even flat batteries
can still be dangerous. If you suspect
a child has swallowed a battery, seek
medical advice immediately*. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly secured, e.g. that the screw or other
mechanical fastener is tightened. Do
not use if compartment is not secure.
* Australia: Poisons Information
Centre, Tel. 13 11 26;
NZ: National Poisons Centre,
Tel. 0800 764 766
How to change the battery in the radio-control handle (dia. 46)
Undo the screw on the battery com-
partment cover using a cross-tip
screwdriver and then remove the
cover.
Replace the battery with a new one,
making sure the polarity is correct.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
Dispose of the old battery in a muni-
cipal recycling facility.
When to replace the batteries in the
LED handle
Replace the batteries when necessary.
You will need three 1.5 V (AAA) batteries.
How to replace the batteries in the
LED handle (dia. 10 + 11)
Loosen the screw on the cover.
Press down on both sides of the
cover to remove it.
Take out the battery holder and in-
sert the three batteries supplied,
making sure the polarity is correct.
Refit the battery holder. Arrows are
marked on the battery holder and
battery compartment as a fitting aid.
They should point in the same direction.
Replace the cover and tighten the
screw back up again.
When to change the thread lifters
(not possible on EcoTeQ Plus floorheads)
The thread lifters on the suction inlet to
the floorhead can be replaced. Check
them from time to time and replace
them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters
(dia. 47)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Cleaning the roller on the AllTeQ
floorhead (dia. 48)
Release the bearing (with bayonet fit-
ting) using a coin.
Press the bearing out, and remove.
Remove the roller.
58
Remove any threads and hair, replace
the roller and refit the bearing, locking
it back into position.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or from the Miele
Spare Parts Dept.
Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply before cleaning it. Switch off at the wall
socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents.
en
Dust compartment
The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric
shock.
59
en
Problem solving guide
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily
remedied. Time and money will be saved because a service call will not be
needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault,
and to correct it.
ProblemCause and remedy
The vacuum cleaner
switches off automatically.
On certain models, the
overheating warning
light also comes on .
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off
automatically if it gets too hot. This can occur if, for
instance, large articles block the suction tube or when
the dustbag is full or contains particles of fine dust. A
heavily soiled exhaust or dust compartment filter can
also be the cause of overheating.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot control . Disconnect from the
electricity supply. Switch off at the wall socket and
unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.
It can then be switched on again.
Technical data
(for models with radio controlled handle)
Frequency band433.05 MHz – 434.79 MHz
Maximum transmitting power< 10 µW
Conformity declaration
Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/
EU.
The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the
following internet addresses:
– Products, Download from www.miele.co.uk
– For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.co.uk/do-
mestic/customer-information-385.htm and enter the name of the product or the
serial number
60
en
After sales service
Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you
cannot remedy yourself, please contact
your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this document.
Please note that telephone calls may be
monitored and recorded for training
purposes and that a call-out charge will
be applied to service visits where the
problem could have been resolved as
described in this booklet.
Warranty
The appliance warranty is valid for 2
years from date of purchase. In the UK,
you must activate your cover by calling
0330 160 6640 or registering online at
www.miele.co.uk.
For more information on country specific warranty terms and conditions,
please contact Miele Customer Service.
Warranty in the UAE
The appliance warranty is valid for 2
years from date of purchase.
For more information on country specific warranty terms and conditions,
please contact Miele Customer Service.
See end of this booklet for contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as standard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
These and many other products can be
ordered from the Miele webshop, the
Miele Spare Parts Dept. or your Miele
dealer.
Floorheads / brushes
AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The
level of cleanliness of the floor shows in
a colour "traffic light" display when vacuuming.
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning cut pile
carpet.
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Hard floor Twister floorbrush with
swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Parquet Twister floorbrush with
swivel action (SBB 300-3)
(only available in selected countries)
With natural bristles for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Parquet Twister XL floorbrush with
swivel action (SBB 400-3)
(only available in selected countries)
61
en
With natural bristles for quickly vacuuming smooth hard floors and small
gaps.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
Flexible Mini Turbobrush XS
(STB 20) / Turbo Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for cleaning upholstered furniture, mattresses
and pillows.
Flexible hose extension (SFS 10)
(cannot be used on models with the
Eco Comfort handle)
For extending the suction hose by approximately 1.5m.
Comfort handle with lighting (SGC
20)
(cannot be used on models with the
Eco Comfort handle)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Exhaust filter Silence AirClean 50
(SF-SA 50)
For a significant reduction in noise
whilst vacuuming.
AirClean Plus 50 exhaust filter
(SF-AP 50)
Effective filtration for particularly clean
room air.
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
For a significant reduction of unpleasant
odours. Ideal for households with pets
or smokers
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
This is required if you wish to replace an
exhaust filter Silence AirClean 50,
AirClean Plus 50,Active AirClean 50or
HEPA AirClean 50 with an AirClean filter.
62
en
Electrical connection for
the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations (BS
7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner.
Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is embossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU,
NZ
All work should be carried out by a suitably qualified and competent person in
strict accordance with national and
local safety regulations. The voltage
and rated load are given on the data
plate located underneath the vacuum
cleaner. Please ensure that these match
the household mains supply. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test MarksElectrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed
according to
AS/NZS CISPR
14.1
63
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 66
Description de l'appareil..................................................................................... 72
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 74
Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 76
Références des croquis...................................................................................... 76
Avant utilisation ................................................................................................... 77
Utilisation des accessoires fournis ..............
Accessoires en option ........................................................................................91
65
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout
dommage.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en
cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le
nettoyer ou si vous souhaitez procéder à une opération
de maintenance ou changer un accessoire. Débranchez
l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
66
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou
de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants
doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre
les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur.
67
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Modèles avec commande à distance ou poignée LED:
ne laissez pas les enfants jouer avec les piles.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour
des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et
fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en
cas de panne ultérieure.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la
prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le
coincez pas sous une porte! Evitez de rouler trop souvent
sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être
endommagés et de vous mettre en danger.
68
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service
après-vente Miele doit se charger de l'échange.
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la
sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent
se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de
tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bande
métallique comme dispositif de dérivation au bas de la poignée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspirez. Si votre aspirateur est équipé d'une poignéeEco Com-
fort, veillez à toujours laisser votre main sur le dispositif de
dérivation au bas de la partie supérieure repliée de la poignée, pendant que vous aspirez.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont
Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des
pièces détachées d'origine.
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans
filtre moteur et sans filtre d'évacuation !
69
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez
pas.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez
de l'approcher de votre tête.
Informations importantes concernant les piles (pour mo-
dèles avec poignées avec commande à distance ou LED):
– Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne
pas la jeter dans le feu.
– Elimination des piles: retirez les piles de la poignée et
débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
70
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "ORIGINAL Miele". Le fabricant
ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les
dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et
qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
71
fr - Description de l'appareil
0,29"
Boost
72
fr - Description de l'appareil
a
Flexible d'aspiration *
b
Bouton de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires
c
Jauge de remplacement du sac à poussière
d
Affichage par pictogrammes *
e
Bouton de rembobinage de cordon
f
Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses *
g
Bouton Marche / Arrêt
h
Câble d'alimentation
i
Roulettes *
j
Filtres d'origine Miele *
k
Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil)
l
Filtre de protection moteur
m
Sac à poussière d'origine Miele
n
Poignée de transport
o
Brosse double position *
p
Touches de déverrouillage
q
Tube télescopique
r
Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
s
Système de déverrouillage pour tube télescopique
t
Raccord d'aspiration
u
LED *
v
Touche Veille pour de courtes pauses d'aspiration *
w
Touches +/- pour le réglage de la puissance d'aspiration *
x
Poignée (en fonction du modèle avec réglage d'air additionnel) *
y
Voyant protection thermique *
z
Touche Restart *
{
Voyant veille *
|
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset *
* équipements disponibles selon les modèles.
73
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Elimination des sacs à
poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
composés de matériaux écologiques.
Vous pouvez jeter les filtres avec les ordures ménagères. Ceci est valable également pour le sac à poussière, à condition qu'il ne contienne aucun détritus
interdit dans les ordures ménagères.
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
Les appareils électrique et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères!
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement,
veillez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les enfants.
74
Votre contribution à la protection de l'environnement
3E&G+J
Recyclage des batteries et des
accumulateurs usagés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreuses batteries et accumulateurs qui ne peuvent
pas être jetés aux ordures ménagères
après utilisation. Vous êtes dans l'obligation de ne pas retirer les anciennes
batteries et anciens accumulateurs fixés
à votre appareil, et de les rapporter
dans un point de collecte spécialement
dédié à l'évacuation de ce type d'appareil (commerce, par exemple) où ils
peuvent être gratuitement remis. Les
batteries et les accumulateurs
contiennent des matières qui pourraient
nuire à votre santé et à l'environnement.
Le marquage des batteries ou des accumulateurs fournit de plus amples informations. Le logo avec la poubelle
barrée signifie qu'il ne faut en aucun
cas jeter les batteries et les accumulateurs dans les ordures ménagères. Si la
poubelle barrée est marquée d'un ou
plusieurs symboles chimiques, ces derniers contiennent du plomb (Pb), du
cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg).
Les batteries et les accumulateurs usagés contiennent des matériaux précieux
qui peuvent être réutilisés. La collecte
séparée et le tri des batteries et des accumulateurs usagés facilitera ainsi leur
traitement et leur recyclage.
75
fr
Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et
666/2013 (UE)
Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives
susmentionnées comme aspirateur à
usage général.
Ce mode d'emploi, la fiche de données
UE correspondante à l'aspirateur et
l'étiquette d'efficacité énergétique en
ligne correspondante sont disponibles
pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante:
www.miele.com.
La consommation énergétique annuelle
indiquée sur l'étiquette d'efficacité
énergétique et dans la fiche de données
présente la consommation énergétique
annuelle indicative (kWh par an), en se
basant sur 50 utilisations. La consommation énergétique réelle dépend de la
manière dont on utilise l'aspirateur.
Tous les contrôles et calculs réalisés
dans les directives susmentionnées ont
été effectués selon les normes harmonisées en vigueur suivantes en prenant en
compte le guide publié avec les directives de la Commission européenne de
septembre 2014:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2:
Particular requirements for vacuum
cleaner and water suction appliances
Toutes les brosses et les accessoires
d'aspiration fournis avec l'aspirateur ne
sont pas conçus pour l'utilisation décrite dans les directives pour le nettoyage intensif de tapis ou de sols durs.
Les brosses suivantes et les réglages
ont été utilisés pour calculer les valeurs:
Pour les consommations énergétiques
et les performances de dépoussiérage
sur tapis et sols durs et le niveau sonore sur tapis, la brosse double position
a été utilisée en position tapis (Appuyez
sur la pédale ).
Si une brosse à sols durs à joints et rainures SRD est jointe en série à votre aspirateur, cette brosse spécialement développée pour le nettoyage sur sol dur
a permis de déterminer les valeurs susmentionnées sur sol dur.
Les informations figurant sur la fiche de
données de l'UE et sur l'étiquette d'efficacité énergétique se réfèrent exclusivement aux combinaisons indiquées ici
et aux réglages des brosses sur les différents revêtements de sol.
Seuls des sacs, des filtres moteur et
des filtres d'évacuation d'origine Miele
ont été utilisés pour réaliser toutes les
mesures.
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi.
76
fr
Avant utilisation
Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01)
Insérez le flexible dans l'ouverture
d'aspiration jusqu'au clic. Superposez les deux marques de guidage
pour vous aider.
Retrait du flexible d'aspiration
(croquis 02)
Pressez les touches de déverrouillage
aménagées sur les côtés du raccord
et dégagez-le de l’orifice.
Assemblage du flexible et de la
poignée (croquis 03)
Insérez le flexible dans la poignée
jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
Raccordement du flexible et du tube
d'aspiration (croquis 04)
Insérez la poignée jusqu'au clic dans
le tube. Superposez les deux
marques de guidage pour vous aider.
Assemblage du tube télescopique et
de la brosse double position
(croquis 06)
Emboîtez la brosse double position
sur le tube télescopique en tournant
légèrement dans les deux sens. Vous
devez entendre un clic qui signale
l’encliquetage.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer
les éléments et sortez le tube d'aspiration en effectuant un léger mouvement de rotation pour dégager la
brosse double position.
Réglage de la brosse double
position(croquis 07, 08 + 09)
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes
et sols durs peu fragiles.
La gamme d'accessoires pour aspirateurs Miele propose à ses clients un ensemble de brosses, suceurs, poignées,
rallonges et autres sets (voir chapitre
"Accessoires en option").
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer
les éléments et retirez la poignée en
effectuant un léger mouvement de rotation.
Réglage du tube télescopique
(croquis 05)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus pratique pour effectuer les travaux d’aspiration.
Saisissez le système de déver-
rouillage et ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée.
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Aspirez tapis et moquettes avec la
brosse rentrée :
Appuyez sur le bouton .
Aspirez les sols durs peu fragiles avec
la brosse sortie:
Appuyez sur le bouton .
77
fr
S'il est difficile de faire glisser la
brosse à double position, réduisez la
puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse glisse plus facilement
(voir chapitre "Utilisation - Sélection
de la puissance d'aspiration").
Utilisation de la brosse pour fentes et
joints SRD
(en série ou en option selon modèle)
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d'entretien du fabricant du revêtement de sol.
La brosse pour fentes et joints est spécialement conçue pour aspirer des sols
avec des rainures et interstices profonds, comme les parquets en bois.
Insérer les piles dans la poignée à
LED (croquis 10 + 11)
(en série ou en option selon modèle)
Dévissez les vis de fixation du cou-
vercle.
Appuyez sur les deux surfaces de
déverrouillage sur les côtés du couvercle et retirez-les.
Retirez le logement pour les piles et
insérez les trois piles jointes. Veillez à
bien respecter la polarité.
Remettez en place le support des
piles. Les flèches figurant dans le
compartiment des piles et sur le support des piles doivent pointer dans la
même direction.
Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Activation de l'indicateur de saturation du filtre timestrip sur le filtre
d'évacuation
Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 12).
a AirClean
b AirClean Plus 50 (bleu clair)
c Silence AirClean 50 (gris)
d Active AirClean 50 (noir)
e HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre
d'évacuation c, d ou e, il faut activer
l'indicateur de saturation de filtre timestrip.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et relevez le couvercle du
compartiment à poussière jusqu'au
clic(croquis 13).
Enlevez la bande d'avertissement
(croquis 14).
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre timestrip (croquis 15).
Au bout de 10 à 15 secondes, une bandelette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 16).
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac.
Fonction de l'indicateur de saturation
du filtre timestrip
L'indicateur de saturation du filtre timestrip indique la durée d'utilisation du
filtre. Après environ 50 heures de fonc-
78
fr
tionnement, ce qui correspond environ
à l'utilisation moyenne d'une année, le
témoin est rempli de rouge (croquis 17).
Utilisation des accessoires
fournis (croquis 18)
Suceur long
pour aspirer plis, plinthes et coins.
Brosse pour meubles avec poils
naturels
pour plinthes, moulures, encadrements, objets de décoration, etc.
La tête de la brosse pivote et
s'adapte à la forme des objets.
Suceur à coussins
pour aspirer canapés, matelas,
coussins, doubles rideaux, revêtements etc.
Certains modèles sont équipés de série
avec un des accessoires suivants qui
ne sont pas représentés dans ce mode
d'emploi.
– Turbobrosse
– Brosse double position AllergoTeQ
Brosse à meubles sur poignée
Eco Comfort (croquis 20)
Certains modèles sont équipés d'une
poignée Eco Comfort.
La brosse à meubles convient à l'aspiration des surfaces non sensibles, par
ex. pour aspirer les claviers ou les
miettes.
Pressez la touche de déverrouillage
de la brosse à meuble et poussez-la,
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
encliquetée.
Pressez la touche de déverrouillage
une fois l'aspiration terminée, et repositionnez la brosse à meuble dans sa
position initiale, jusqu'à ce qu'elle soit
bien encliquetée.
Brosse double position (croquis 21)
Egalement conçue pour aspirer les
marches d'escalier.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Dans ce cas un mode d’emploi séparé
correspondant à chaque type de brosse
est fourni.
Retrait des accessoires (croquis 19)
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage.
Le compartiment d'accessoires s'ouvre.
Prenez l’accessoire dont vous avez
besoin.
Refermez le compartiment en
appuyant fermement sur le couvercle.
Utilisation
Sortir le câble d'alimentation
(croquis 22)
Tirez sur le câble d'alimentation jus-
qu'à la longueur désirée (max. env.
7,5/8,5m) (selon modèle).
Enfoncez bien la fiche de l'appareil
dans la prise.
79
fr
En cas d'utilisation de l'aspira-
teur supérieure à 30 minutes, il faut
tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti.
Risque de surchauffe et de dommages.
Enroulement du câble d'alimentation
(croquis 23)
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Appuyez sur le bouton de rembobi-
nage: le câble s’enroule automati-
quement.
Le câble s’enroule complètement.
Lorsque le câble d'alimentation ne
s'enroule pas complètement, vous
pouvez aussi désactiver cette fonction. Maintenez le câble d'alimentation
à la main pendant l'enroulement et tirez brièvement dessus pour terminer
l'enroulement.
Mise en marche et arrêt (croquis 24)
Appuyez sur la touche "Marche-Ar-
rêt" .
Le niveau de puissance sélectionné
s'allume en jaune.
Rideaux, textiles
Meubles, coussins
Tapis
Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
Tapis et moquettes en bou-
clettes
Sols durs, tapis et moquettes
très sales
Lorsque vous utilisez la brosse
double position et que la force de
glisse vous paraît trop élevée, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à
ce que la brosse glisse plus facilement.
En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'un des sélecteurs de puissance suivants :
– Pédales
– Poignée avec commande à distance
Sélection de la puissance d’aspiration
Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets
à aspirer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance
d’aspiration.
Chez certains modèles, les niveaux de
puissance sont associés à des symboles qui indiquent par exemple quelle
puissance est adaptée à telle ou telle
application.
80
Pédales (croquis 25)
Lors de la première mise en service,
l'aspirateur passe à la puissance maximale.
Lors des utilisations suivantes, l'aspirateur s'active respectivement dans le
dernier niveau de puissance sélectionné.
Appuyez sur la pédale +, si vous sou-
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la pédale -, si vous sou-
haitez réduire la puissance.
fr
Pédales avec fonction Boost
(croquis 26 + 27)
Certains modèles sont équipés en plus
de la puissance Boost. Cette dernière
permet d'augmenter provisoirement la
puissance d'aspiration pour aspirer les
résidus tenaces plus ou moins fins.
Appuyez sur la pédale+, jusqu'à ce
que la puissance maximale soit at-
teinte.
Appuyez de nouveau sur la pédale+.
La puissance Boost est activée pendant
20 secondes. L'affichage Boost est
jaune.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes:
Appuyez sur la pédale- avant que les
20 secondes soient écoulées.
Vous quittez la puissance Boost et la
puissance maximale est activée.
Appuyez de nouveau sur la pédale+
une fois les 20 secondes écoulées.
La puissance Boost est activée une
deuxième fois pendant 20 secondes. Il
est possible d'activer cette puissance
3fois de suite, après un temps d'attente d'une minute.
L'utilisation de la fonction Boost modifie la consommation d'énergie
réelle (voir chapitre "Notes sur les directives européennes (UE) N
°665/2013 et (UE) N°666/2013").
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
La diode d'affichage Veille sur l'aspirateur s'éteint.
Lors de la première mise en service,
l'aspirateur passe à la puissance maximale.
Lors des utilisations suivantes, l'aspirateur s'active respectivement dans le
dernier niveau de puissance sélectionné.
Appuyez sur la touche +, si vous sou-
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la touche -, si vous sou-
haitez diminuer la puissance.
Poignée avec fonction Boost
Certains modèles sont équipés en plus
de la puissance Boost. Cette dernière
permet d'augmenter provisoirement la
puissance d'aspiration pour aspirer les
résidus tenaces plus ou moins fins.
Appuyez sur+, jusqu'à ce que la
puissance maximale soit atteinte.
Appuyez de nouveau sur+.
La puissance Boost est activée pendant
20 secondes. L'affichage Boost sur
l'aspirateur est jaune.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes:
Appuyez sur- avant que les 20se-
condes soient écoulées.
Poignée avec commande à distance
(croquis 28)
Après mise en marche de l'aspirateur
avec la pédale Marche / Arrêt , le
voyant de Veille s'allume en jaune.
Vous quittez la puissance Boost et la
puissance maximale est activée.
Appuyez de nouveau sur+ une fois
les 20secondes écoulées.
81
fr
La puissance Boost est activée une
deuxième fois pendant 20 secondes. Il
est possible d'activer cette puissance
3fois de suite, après un temps d'attente d'une minute.
L'utilisation de la fonction Boost modifie la consommation d'énergie
réelle (voir chapitre "Notes sur les directives européennes (UE) N
°665/2013 et (UE) N°666/2013").
Ouvrir le curseur d'air additionnel
(croquis 29 + 30)
(indisponible pour les modèles avec
poignée LED, avec commande à distance ou Eco Comfort)
Ce curseur permet de baisser provisoirement la puissance d'aspiration pour
éviter que la brosse ne reste "collée"
sur le revêtement de sol.
Ouvrez le curseur d'air additionnel qui
se trouve à côté de la poignée pour
que la brosse se remette à glisser facilement.
En ouvrant ce curseur, la force qui
s’exerce sur la brosse diminue.
Pendant l'aspiration
Tirez l’aspirateur derrière vous ou
bien tenez-le à la verticale, pour aspirer des escaliers ou des rideaux par
exemple.
Lorsque vous aspirez des pous-
sières fines telles que la sciure ou le
sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de
tels désagréments, cet aspirateur est
équipé d'une bande métallique
comme dispositif de dérivation au
bas de la poignée. Laissez votre
main dessus pendant que vous aspirez. Si votre aspirateur est équipé
d'une poignéeEco Comfort, veillez à
toujours laisser votre main sur le dispositif de dérivation au bas de la partie supérieure repliée de la poignée,
pendant que vous aspirez (croquis
31, 32 + 33).
Interrompre le fonctionnement de
l'aspirateur (croquis 28)
(pour modèles avec poignée de commande à distance)
Vous pouvez momentanément arrêter
l'aspirateur pour de courtes pauses.
Appuyez sur la touche Veille sur la
poignée avec commande à distance.
Ne laissez pas l'aspirateur en
mode Veille pour des périodes trop
longues. Ne faites que de courtes
pauses. Risque de surchauffe et de
dommage.
A chaque pression sur la télécommande la diode s'allume.
82
Après la pause vous avez les possibilités suivantes.
fr
En appuyant à nouveau sur la touche
Veille , l'aspirateur se met en
marche avec la dernière puissance
sélectionnée.
En appuyant sur la touche +, l'aspira-
teur se met en marche à une puissance supérieure.
En appuyant sur la touche -, l'aspira-
teur se met en marche à une puissance inférieure.
Eclairer la zone de travail (croquis 34)
(pour les modèles avec poignée LED)
L'aspirateur est équipé d'une LED sur la
poignée, permettant d'éclairer la zone
de travail.
Appuyez sur la touche sur la poi-
gnée LED.
Après environ 30 s, l'éclairage s'arrête
automatiquement.
Transport et rangement
Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
(croquis 35)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse
sur l’aspirateur en cas d’interruption
momentanée.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation.
Si vous passez l'aspirateur sur une
surface en pente, raccourcissez au
max. le tube télescopique.
Marche / Arrêt avec le système de
fixation de tube
Certains modèles sont équipés d'un interrupteur Marche / Arrêt dans le système de fixation de tube.
Le fonctionnement de l'aspirateur s'interrompt automatiquement, lorsque
vous insérez le raccord avec l'ergot
dans le système de fixation de tube.
Lorsque vous retirez l'ergot, l'aspirateur
se remet en marche à la dernière puissance sélectionnée.
Système de fixation de tube pour
rangement(croquis 36)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez la prise.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Il pourra être utile d'emboîter complètement les éléments du tube télescopique.
Insérez la brosse par le haut à l'aide
de l'ergot dans un des deux supports
du tube d'aspiration.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.
Maintenance
Eteignez l'aspirateur et débran-
chez la prise murale avant toute opération de maintenance.
L’aspirateur est équipé d'un triple système de filtrage :
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces
filtres doivent être remplacés régulièrement.
Nous vous conseillons de n'utiliser
que des sacs à poussière, des filtres
et des accessoires portant le logo
"ORIGINAL Miele". Ils sont les seuls
à garantir une efficacité optimale à
votre aspirateur.
Les sacs à poussière portant le logo
"ORIGINAL Miele" ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne
possèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
Notez que les dysfonctionnements et
les dommages sur l'appareil provenant de l'utilisation d'accessoires ne
portant pas le logo "ORIGINAL
Miele", ne sont pas couverts par la
garantie de l'appareil.
Où se procurer les sacs et les
filtres?
Vous pouvez commander les sacs à
poussière et les filtres d'origine Miele
via la boutique en ligne Miele
(www.miele-shop.com), auprès du service après-vente ou en vous adressant
à votre revendeur Miele.
Quels sacs à poussière et quels
filtres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
d'origine Miele avec plaque bleue de
type GN ainsi que les filtres d'origine
Miele grâce au logo "ORIGINAL Miele"
apposé sur l'emballage.
Chaque paquet de sacs à poussières
d'origine Miele contient 4 sacs à poussière, un filtre d'évacuation AirClean et
un filtre moteur. Les packs XXL d'origine Miele contiennent 16 sacs à poussière, 4 filtres d'évacuation AirClean et
4 filtres moteur.
Vous pouvez aussi acheter tous ces
éléments sur notre boutique Accessoires en ligne. Si vous souhaitez racheter des filtres d’évacuation ou des filtres
moteur d'origine Miele séparément, indiquez la référence de votre aspirateur
au service après-vente Miele ou à votre
revendeur afin d'être certain de recevoir
le bon modèle. Ces articles sont aussi
disponibles sur notre boutique en ligne.
Quand remplacer le sac à
poussière? (croquis 37)
Lorsque la jauge de remplacement du
sac à poussière devient toute rouge, le
sac à poussière doit être remplacé.
Les sacs à poussière sont des produits à usage unique. Jetez les sacs
à poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration de l'aspirateur.
Vérification
Emboîtez la brosse double position.
84
fr
Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance
maximum.
Eloignez la brosse du sol.
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière
La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils,
fibres de moquette, sable, etc.).
Si vous aspirez beaucoup de poussière
fine telle que des sciures, du sable et
éventuellement du plâtre, les pores du
sac se bouchent très rapidement.
La jauge de remplacement indique alors
que le sac est plein alors qu’il ne l’est
pas. Il doit néanmoins être remplacé.
Si au contraire vous aspirez beaucoup
de cheveux, de peluches de tapis ou de
laine, la jauge de remplacement ne réagira que lorsque le sac sera plein à
craquer.
Comment remplacer le sac à poussière? (croquis 38 + 39)
Pressez les touches de déverrouillage
aménagées sur les côtés du raccord
et dégagez-le de l’orifice d'aspiration
(croquis 02).
Appuyez sur la touche de verrouillage
et relevez le couvercle jusqu'au
clic(croquis 13).
La fermeture "hygiène" du sac à poussière se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de particules fines.
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée dans le
logement bleu. Laissez-le plié tel qu'il
sort de l'emballage.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en fai-
sant attention à ne pas coincer le sac.
Un verrouillage spécial permet d'éviter que le couvercle du compartiment à poussière puisse être fermé
s'il ne contient pas de sac. Ne jamais
forcer!
Pour insérer le flexible dans l'ouver-
ture d'aspiration, superposez les
deux marques de guidage et enfon-
cez-le jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Superposez les deux mar-
ques de guidage pour vous aider
(croquis 01).
Quand remplacer le filtre moteur?
Dès que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière Miele.
Chaque paquet de sacs à poussières
d'origine Miele contient un filtre moteur
et les packs XXL en contiennent 4.
Comment remplacer le filtre moteur?
(croquis 40)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
Ouvrez la grille de filtre bleue jus-
qu'à ce qu'elle se bloque et retirez le
filtre moteur usagé en le saisissant
par la surface hygiène propre.
Mettez en place le nouveau filtre mo-
teur.
Refermez la grille.
85
fr
Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée dans le
logement bleu.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac.
Quand remplacer le filtre d'évacuation?
Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 12).
a AirClean
Dès que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière Miele.
Chaque paquet de sacs à poussières
d'origine Miele contient un filtre d’évacuationAirClean, chaque pack XXL
contient 4 filtres d’évacuationAirClean.
bAirClean Plus 50 (bleu clair)
Après env. un an. Notez la date de remplacement sur le filtre d'évacuation.
Lorsque le témoin de saturation du filtre
d'évacuation timestrip est rempli de
rouge (croquis 17). Le témoin s'allume
après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à une utilisation moyenne pendant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité
d'aspiration et de filtrage est moindre.
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean? (croquis 41 + 42)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation!
Ouvrez le compartiment à poussière.
Comprimez le déverrouillage de la
grille de filtre et ouvrez la grille de
filtre jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Retirez le filtre d'évacuation AirClean
usagé par le coin carré "hygiène".
Insérez le nouveau filtre AirClean.
Si vous souhaitez mettre en place un
filtre d'évacuation AirClean Plus50,
Silence AirClean50, Active
AirClean50 ou HEPA AirClean50 ,
reportez vous au chapitre "Changer
le type de filtre d'évacuation".
Refermez la grille de filtre.
Fermez le compartiment à poussière.
Comment remplacer les filtres d'évacuation AirClean Plus 50,
Silence AirClean 50, Active AirClean
50 et HEPA AirClean 50?
(croquis 43 + 44)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation!
Ouvrez le compartiment à poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation et sor-
tez-le.
Insérez le nouveau filtre d'évacuation
et enfoncez-le bien.
Appuyez lors de l'utilisation d'un filtre
d'évacuation c, d ou e sur le témoin
de remplacement du filtre d'évacua-
tion timestrip(croquis 15).
Au bout de 10 à 15secondes, une ban-
delette rouge apparaît à gauche de l'indicateur pour ces trois filtres d'évacuation (croquis 16).
86
fr
Si vous souhaitez mettre en place un
filtre d'évacuation AirClean, reportez
vous au chapitre "Changer le type de
filtre d'évacuation".
Fermez le compartiment à poussière.
Changer le type de filtre d'évacuation
(croquis 12)
Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles.
a AirClean
b AirClean Plus 50 (bleu clair)
c Silence AirClean 50 (gris)
d Active AirClean 50 (noir)
e HEPA AirClean 50 (blanc)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation!
Conseils en cas de changement du
type de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d'évacuation a par le filtre b, c, d ou
e, vous devez démonter la grille du
filtre avant de poser le nouveau filtre
d'évacuation.
Lors de l'utilisation d'un filtre d'évacuation c, d ou e, vous devez également activer le témoin de saturation
du filtre d'évacuation timestrip (croquis 15).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a
au lieu du filtre b, c, d ou e, vous devez obligatoirement remonter une
grille de filtre* (croquis 42).
* Grille de filtre - voir chapitre "Accessoires en option"
Témoin de saturation des filtres avec
touche Reset (croquis 45)
Certains modèles sont équipés d'un
voyant de saturation des filtres.
Le témoin de saturation des filtres s'allume après environ 50heures de fonctionnement, ce qui correspond à l'utilisation moyenne de l'aspirateur pendant
un an. Il faut ensuite vérifier à quel point
le filtre moteur et le filtre d'évacuation
sont sales.
Vous devez annuler le compteur du témoin après chaque remplacement de
ces pièces. A cet effet la prise de courant doit être branchée.
Appuyez sur la touche Reset.
Le témoin de saturation des filtres
s'éteint et se trouve de nouveau sur la
position de départ.
Le témoin de saturation des filtres ne
pourra être réinitialisé que si vous
avez appuyé sur la touche Reset
après que le témoin se soit allumé
mais ne sera pas réinitialisé si vous
avez appuyé sur cette touche avant.
Quand faut-il remplacer la pile sur la
poignée avec commande à distance ?
Environ tous les 18 mois. Préparez pour
cela une pile 3 V (pile ronde CR 2032).
Si la pile est épuisée ou si aucune pile
n'est insérée, l'aspirateur fonctionnera
quand même.
Mettez l'aspirateur sous tension en
appuyant sur la pédale Marche / Arrêt
. Le voyant Veille sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
87
fr
Appuyez sur la touche Restart de
l'aspirateur.
L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais à
puissance maximum uniquement.
Comment remplacer la pile de la
commande à distance? (croquis 46)
Dévissez les vis de fixation du cou-
vercle à l'aide d'un tournevis cruciforme et retirez le couvercle.
Remplacez la pile par une nouvelle.
Tenez compte de la polarité.
Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Déposez votre ancienne pile dans un
point de collecte de votre commune.
Quand remplacer les piles sur la poignée à LED?
Remplacer les piles, si nécessaire. Préparez pour cela trois piles de 1,5V (type
AAA).
Comment remplacer les piles sur la
poignée à LED? (croquis 10 + 11)
Dévissez les vis de fixation du cou-
vercle.
Appuyez sur les deux surfaces de
déverrouillage sur les côtés du couvercle et retirez-les.
Remontez le couvercle et resserrez
les vis de fixation.
Quand remplacer les ramasse-fils ?
(pas possible pour les modèles avec
brosse EcoTeQ Plus)
Les ramasse-fils au niveau de la fente
d'aspiration de la brosse peuvent être
remplacés. Remplacez les ramasse-fils
lorsque le velours est usé.
Comment remplacer les ramassefils? (croquis 47)
Dégagez les ramasse-fils des fentes
avec un tournevis par exemple.
Remplacez-les par des nouveaux.
Nettoyage des roulettes de la brosse
AllTeQ (croquis 48)
Déverrouillez l'axe de la roulette à
l'aide d'une pièce de monnaie.
Retirez l'axe de la roulette.
Retirez la roulette.
Enlevez les fils et les cheveux, repla-
cez la roulette et verrouillez l'axe de la
roulette.
Vous pouvez vous procurer les pièces
de rechange chez votre revendeur ou
auprès du SAV Miele.
Retirez le logement pour les piles et
insérez les trois piles jointes. Veillez à
bien respecter la polarité.
Remettez en place le support des
piles. Les flèches figurant dans le
compartiment des piles et sur le support des piles doivent pointer dans la
même direction.
88
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez
l'appareil.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et
tous les accessoires en plastique avec
un nettoyant pour plastique classique,
vendu dans le commerce.
N'utilisez jamais de produit abra-
sif, à vitres, multi-usages ou contenant des corps gras!
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un
deuxième aspirateur, vous pouvez aspirer l’intérieur du compartiment à poussière ou simplement le nettoyer avec un
chiffon sec ou un pinceau.
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau!La présence d'humidité
dans l'appareil peut provoquer des
décharges électriques.
fr
89
fr
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
ProblèmeCause et solution
L'aspirateur s'arrête automatiquement.
Sur certains modèles, le
voyant de protection
thermique s'allume.
Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il
est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou
lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de
poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un
encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du
compartiment à poussière peut également entraîner
une surchauffe.
Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse
Internet suivante:
– Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr
– Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur
www.miele.fr/electromenager/demande-d-informations-385.htm en indiquant le
nom du produit ou le numéro de série
90
fr
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par
le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies auprès du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants:
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles et
bien d'autres encore via la boutique en
ligne Miele (www.miele-shop.com), auprès du service après-vente ou en vous
adressant à votre revendeur Miele.
Brosses / Suceurs
Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien de tous les
revêtements de sol. Lors de l'aspiration,
le degré de propreté est indiqué par un
affichage chromatique (tricolore).
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3)
Pour aspirer cheveux, peluches et poils
d'animaux des tapis ou moquettes à
poil court.
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur
les sols durs et peu fragiles comme les
carrelages.
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3)
pour sols durs
Pour nettoyer les grandes surfaces fragiles et recoins difficiles d'accès.
Réduction significative des bruits de
l'aspirateur.
Filtre d'évacuation AirClean Plus 50
(SF-AP 50)
Pour une filtration efficace qui assainit
l'air.
Filtre à évacuation Active AirClean 50
(SF-AA 50)
Réduction significative des mauvaises
odeurs. Convient particulièrement aux
propriétaires d'animaux domestiques et
aux fumeurs.
Suceur plat extra long 560 mm
(SFD20)
Suceur long flexible pour aspirer les
zones difficiles d'accès.
Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)
Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
Rallonge de flexible (SFS 10)
(ne peut pas être utilisé pour les modèles avec poignéeEco Comfort)
Pour rallonger le tube d'aspiration d'environ 1,5m.
92
Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50
(SF-HA 50)
Filtre même les poussières fines et les
substances allergènes. Idéal pour les
personnes allergiques aux poussières
domestiques.
Grille de filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez remplacer un filtre d'évacuation AirClean
par un filtre Silence AirClean 50,
AirClean Plus 50,Active AirClean 50ou
HEPA AirClean 50.
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 95
Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 102
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 104
Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU)nr.665/2013
en (EU)nr.666/2013...........................................................................................106
Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 106
Bij te bestellen accessoires.............................................................................. 120
94
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of
beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u
voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot
de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze
door aan een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken
en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit.
Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van
4000m boven zeeniveau.
95
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan
gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en
gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en
tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger
vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het
spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in
folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken.
Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zon-
der toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat
veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust
zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-
gen of onderhouden.
96
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen.
Bij modellen met LED-handgreep of bediening in de
handgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik
op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde
stofzuiger niet in gebruik.
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge-
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is
zonder aanpassing geschikt voor 50Hz en 60Hz.
De wandcontactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A
traag zijn beveiligd.
Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione-
ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders
vervalt de garantie.
97
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken.
Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders
beschadigd raken, met alle risico's van dien.
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen
mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman
of door Miele worden gedaan.
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la-
ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden
kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die
strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
Heeft uw stofzuiger een Eco Comfort-handgreep, zorg dan
dat uw hand steeds het bovenste, gebogen gedeelte van
de greep aanraakt.
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa-
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
98
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-
onderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderdelen kunnen wij garanderen dat zij volledig aan de veiligheidseisen voldoen.
Veilig gebruik
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
ter en uitblaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld
dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,
voordat u gaat zuigen.
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in
een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de
stofzuiger gebruikt.
Belangrijk voor de omgang met de batterijen (bij mo-
dellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep):
– Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi
ze niet in het vuur.
99
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
– Haal de lege batterijen uit de greep en lever deze op de
daarvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij
het gewone huisvuil.
Accessoires
Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel
niet de draaiende borstelas aan.
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
met het "ORIGINAL Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele
de veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.