Miele S 5211, S 5781 User manual [hu]

S 5211 - S 5781
cs Návod k obsluze Podlahové vysavače
sk Návod na použitie pre podlahové vysávače
hu Használati utasítás porszívóhoz
pl Instrukcja użytkowania Odkurzacz
M.-Nr. 07 444 170
cs - Obsah
cs - Obsah
Popis přístroje ....................................................6
Před použitím ....................................................26
Dodávané příslušenství ............................................32
Použití dodávaného příslušenství....................................34
Použití ..........................................................38
Připojovací kabel...................................................38
Zapnutí a vypnutí...................................................38
Volba sacího výkonu ................................................44
Odstavení, transport a uložení ......................................50
Údržba..........................................................54
Kde lze koupit prachové pytlíky a filtry? ..................................56
Kdy mám vyměnit prachový pytlík? .....................................58
Jak vyměním prachový pytlík?.........................................62
Kdy vyměním vzduchový filtr? .........................................64
Indikace výměny vzduchového filtru ....................................64
Jak vyměním vzduchový filtr "ACTIVE air clean" a "ACTIVE HEPA"? .............68
Změna vzduchového filtru ............................................70
Kdy vyměním ochranný filtr motoru? ....................................72
Jak vyměním ochranný filtr motoru? ....................................72
Péče............................................................78
Poruchy / servisní služba ..........................................80
Příslušenství k dokoupení..........................................82
2
sk - Obsah
sk - Obsah
Popis prístroja ....................................................8
Bezpečnostné pokyny a výstrahy....................................16
Pred použitím ....................................................27
Dodávané príslušenstvo ...........................................33
Použitie dodávaného príslušenstva ..................................35
Použitie .........................................................39
Pripojovací kábel...................................................39
Zapnutie a vypnutie.................................................39
Voľba sacieho výkonu ...............................................45
Odstavenie transport a uloženie ....................................51
Údržba..........................................................55
Kedy mám vymeniť vrecko na prach? ...................................59
Ako vymením vrecko na prach? .......................................63
Ako vymením filter vyfukovaného vzduchu Super air clean?...................67
Zmena filtra vyfukovaného vzduchu.....................................71
Kedy vymením ochranný filter motoru? ..................................73
Ako vymením ochranný filter motoru? ...................................73
Ako vymením zberač nití? ............................................77
Starostlivosť .....................................................79
Poruchy / Servis..................................................81
Príslušenstvo na dokúpenie ........................................83
3
hu - Tartalom
hu - Tartalom
Készülékleírás ...................................................10
A használat előtt .................................................27
Mellékelt tartozékok ..............................................33
A mellékelt tartozékok használata...................................35
Használat .......................................................39
Hálózati csatlakozókábel.............................................39
Be- / Kikapcsolás ..................................................39
A szívásteljesítmény megválasztása.....................................45
A légkapcsoló kinyitása..............................................49
Letámasztás, mozgatás és tárolás ..................................51
Karbantartás ....................................................55
Hol kaphatok porzsákot és szűrőket? ...................................57
Mely porzsákok megfelelőek? .........................................57
Hogyan cserélhetem ki a porzsákot?....................................63
Mikor cseréljem ki a levegő szűrőt?.....................................65
A levegő szűrő cseréjének kijelzője .....................................65
Hogyan cserélheti ki az Active Air clean és az Active HEPA levegő szűrőt? .......69
A levegő szűrő átalakítása............................................71
Mikor cseréljem ki a rádiótávirányítós fogantyúban található elemet?............75
Hogyan cseréljem ki a rádiótávirányítós fogantyúban található elemet? ..........75
Mikor cseréljem ki a szálemelőket? .....................................77
Hogyan cseréljem ki a szálemelőket? ...................................77
Tisztítás.........................................................79
Meghibásodások / Vevőszolgálat....................................81
Utólagosan vásárolható tartozékok..................................83
4
pl - Spis treści
pl - Spis treści
Opis urządzenia ..................................................12
Ochrona środowiska naturalnego ...................................23
Przed użyciem ...................................................27
Dostarczone wyposażenie .........................................33
Użytkowanie.....................................................39
Przewód zasilający .................................................39
Włączanie i wyłączanie ..............................................39
Wybór mocy ssania.................................................45
Konserwacja.....................................................55
Gdzie można nabyć worki i filtry? ......................................57
Które worki i filtry są właściwe? ........................................57
Kiedy należy wymienić worek? ........................................59
Jak wymienić worek? ...............................................63
Kiedy należy wymienić filtr wylotowy? ...................................65
Wskaźnik wymiany filtra wylotowego....................................65
Jak wymienić filtry wylotowe Active Air Clean i Active HEPA? .................69
Przezbrajanie filtra wylotowego ........................................71
Jak wymienić filtr ochrony silnika?......................................73
Jak wymienić zbieracze włókien? ......................................77
Czyszczenie .....................................................79
Usterki / Serwis ..................................................81
Wyposażenie dodatkowe ..........................................83
5
cs - Popis přístroje
cs - Popis přístroje
Vyobrazení znázorňuje vysavač s maximálním vybavením. Jednotlivé modely mohou být sériově vybaveny jedním z následujících příslušenství, které není v tomto
návodu vyobrazeno. Informace k těmto přístrojům jsou obsaženy v samostatném návodu pro odpovídající příslušenství.
elektrokartáč
akumulátorový kartáč ACCU NOVA
turbokartáč
podlahová hubice ALLERGOTEC
6
a rukojeť (dle modelu s otvorem pro vedlejší nasávání vzduchu)* b tlačítka +/- pro nastavení sacího výkonu* c tlačítko standby pro přestávky při vysávání* d LED* e odjišťovací pojistka f teleskopická sací trubice* g pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice* h sací hrdlo i zásuvka pro elektrokartáč* j tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru k ochranný filtr motoru l prachový pytlík HyClean m podlahová hubice* n rukojeť pro přenášení o držák krytu zásuvky pro elektrokartáč p držák sací trubice (na obou stranách vysavače) q vzduchový filtr * r nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu s volič sacího výkonu* t připojovací kabel u indikátor výměny vzduchového filtru (tlačítko Reset)* v světelný indikátor tepelné ochrany ,* w parkovací systém x kontrolka standby* y nášlapné tlačítko zapnuto / vypnuto s z odjišťovaní tlačítko pro přihrádku na příslušenství { indikátor výměny prachového pytlíku
cs - Popis přístroje
* Dle modelu mohou být takto označené díly ve Vašem provedení rozdílné nebo tam nejsou vůbec. Hlučnost dle typu přístroje - 77 (s filtrem ACTIVE HEPA) až 79 (dB (A) re 1 pW)
– dle EN 607 04-3.
7
sk - Popis prístroja
sk - Popis prístroja
Obrázok znázorňuje vysávač s maximálnym vybavením. Jednotlivé modely sú vybavené jedným z nasledovných dielov príslušenstva, ktoré nie sú v tomto návode
vyobrazené. Informácie k týmto dielom nájdete v samostatnom priloženom návode pre odpovedajúce príslušenstvo.
Elektrokefa
Akumulátorová kefa ACCU NOVA
Turbokefa
Podlahová hubica Allergotec
8
a rukoväť (podľa modelu s otvorom pre vedľajšie nasávanie vzduchu) * b tlačidlá + / - pre nastavenie sacieho výkonu * c tlačidlo Standby pre krátke prestávky pri vysávaní * d LED * e odisťovacia poistka f teleskopická sacia trubica * g poistka pre prestavenie teleskopickej sacej trubice * h sacie hrdlo i zásuvka pre elektrokefu * j tlačidlo pre odistenie krytu prachového priestoru k ochranný filter motora l vrecko na prach HyClean m podlahová hubica * n rukoväť na prenášanie o držiak krytu zásuvky pre elektrokefu p držiak sacej trubice (na oboch stranách vysávača) q filter vyfukovaného vzduchu * r nášľapné tlačidlo pre automatické navíjanie kábla s regulátor sacieho výkonu * t pripojovací kábel u indikátor výmeny filtra vyfukovaného vzduchu (tlačidlo Reset) * v svetelný indikátor tepelnej ochrany , * w parkovací systém x kontrolka Standby * y nášľapné tlačidlo zap. / vyp. s z odisťovacie tlačidlo pre priehradku na príslušenstvo { indikátor výmeny vrecka na prach
sk - Popis prístroja
* V závislosti od modelu môžu byť takto označené diely vo Vašom prevedení rozdielne alebo tam vôbec nemusia byť.
9
hu - Készülékleírás
hu - Készülékleírás
A kép a teljes felszereltséggel ellátott porszívót ábrázolja. Egyes típusok szériafelszereltségként rendelkeznek az alább felsorolt tartozékok egyikével, amelyek ebben
a leírásban nem szerepelnek. E porszívók esetén az adott tartozékhoz külön leírás tartozik.
Elektromos kefe
ACCU NOVA akkumulátoros kefe
Turbókefe
ALLERGOTEC padlókefe-szívófej
10
a Fogantyú (típustól függően légkapcsolóval) * b A + / - gombok a szívásteljesítmény beállításához * c Stand-by gomb a porszívózás szüneteltetéséhez * d LED * e Reteszgombok f Teleszkópos szívócső * g A teleszkópos szívócső beállító gombja * h A szívócső csatlakozó-csonkja i Az elektromos kefe csatlakozója * j A portér fedelének záró gombja k A motort védő légszűrő l HyClean porzsák m Padló-szívófej * n Hordó fül o Az elektromos keféhez tartozó csatlakozó fedelének tartója p A szívócső tartója (a porszívó mindkét oldalán) q Levegő szűrő * r Az automata kábelfeltekerő lábpedálja s A szívásteljesítmény beállítógombja t Elektromos kábel u A levegő szűrő cseréjének kijelzője (Reset gomb)* v A , jelű hővédelem-led * w Park-System x Stand-by led * y Be- (Ein) / Kikapcsoló (Aus) gomb s z A tartozékfiók zárógombja { Porzsákcsere-kijelző
hu - Készülékleírás
Típustól függően a *-al jelölt részegységek az Ön kiszerelésében eltérően lehetnek beépítve, illetőleg hiányozhatnak.
11
pl - Opis urządzenia
pl - Opis urządzenia
Rysunek pokazuje odkurzacz z maksymalnym wyposażeniem. Poszczególne modele są seryjnie wyposażone w jeden z poniższych elementów wyposażenia, nieuwzględ
nionych w niniejszym opisie urządzenia. Do tych odkurzaczy załączona jest oddzielna instrukcja użytkowa nia dotycząca odpowiedniego wyposażenia.
– Elektroszczotka – Elektroszczotka akumulatorowa ACCU NOVA – Turboszczotka – Ssawka podłogowa ALLERGOTEC
12
-
-
pl - Opis urządzenia
a Rękojeść (w zależności od modelu z regulatorem powietrza dodatkowego) * b Przyciski + / - do ustawiania mocy ssania * c Przycisk funkcji Stand-by do robienia przerw w odkurzaniu * d LED * e Przycisk blokady f Rura teleskopowa * g Przyciski do ustawiania rury teleskopowej * h Króciec węża ssącego i Gniazdko do podłączenia szczotki elektrycznej * j Przycisk blokady pokrywy komory odkurzacza k Filtr ochrony silnika l Worek HyClean m Ssawka podłogowa * n Uchwyt do przenoszenia o Uchwyt na pokrywkę gniazdka szczotki elektrycznej p Uchwyt na rurę ssącą (po obu stronach odkurzacza) q Filtr wylotowy * r Przycisk nożny do automatycznego zwijania przewodu zasilającego s Wybierak mocy ssania * t Przewód zasilający u Wskaźnik wymiany filtra wylotowego (przycisk Reset) * v Lampka kontrolna ochrony termicznej ,* w System parkowania x Lampka kontrolna funkcji Stand-by * y Przycisk nożny wł./wył. s z Przycisk blokady schowka na wyposażenie { Wskaźnik wymiany worka
* w zależności od modelu urządzenia wyposażenie oznaczone w taki sposób może być inaczej wykonane ew. może w ogóle nie występować.
13
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením. Nesprávné použití však může vést k poškození osob a věcí. Před uvedením vysavače do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze. Tím chráníte sebe a zamezíte poškození vysavače. Návod k obsluze si pečlivě uschovejte.
Přístroj používejte jen k tomu účelu, ke kterému je určen
Tento vysavač smíte používat jen v domácnosti,
~
a to pro vysávání suchých nečistot. Přístroj nepoužívejte pro vysávání osob nebo zvířat Použití vysavače k jiným účelům, jeho přestavba nebo změna je na vlastní nebezpečí a může být i nebezpečná. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny používáním přístroje k jiným účelům, než k jakým byl přístroj určen nebo v důsledku chybné obsluhy.
V domácnostech s dětmi
Dovolte dětem použití vysavače pouze pod
~
dohledem.
U modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním:
~
Baterie se nesmí dostat do rukou dětí.
Před prvním použitím
Poškozený vysavač může ohrozit Vaši
~
bezpečnost! Překontrolujte proto okamžitě před použitím balení a vysavač, zda nebyly dopravou poškozeny. Poškozený vysavač neuvádějte do provozu!
Porovnejte údaje pro elektrické připojení na
~
typovém štítku vysavače (síťové napětí, frekvence) s údaji elektrické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit, aby nedošlo k poškození vysavače.
Síťová zástrčka musí být jištěna pojistkou 16 A
~
nebo 10 A.
Při běžném používání
Pokud chcete vyměnit příslušenství, vysavač
~
vypněte. Obzvlášť pak, pokud chcete připojit turbokartáč nebo elektrokartáč.
Vysavač nepoužívejte bez prachového pytlíku,
~
ochranného filtru motoru a vzduchového filtru! Jinak by mohlo dojít k jeho poškození!
Není-li nasazen prachový pytlík, nelze zavřít kryt
~
prachového prostoru. Nepoužívejte násilí!
Na spodní straně rukojeti se nachází kovové
~
zařízení pro zamezení nepříjemného působení elektrostatického výboje. Dbejte na to, aby Vaše ruka při vysávání uchopila toto kovové zařízení, aby nemohlo dojít k elektrostatickému výboji.
Nevysávejte kapaliny nebo vlhkou špínu! To by
~
mohlo vést ke značným funkčním poruchám. Mimoto by mohla být poškozena ochrana proti úrazu elektrický proudem. Nechejte za vlhka čištěné nebo šamponované koberce a kobercové podlahy před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte žhavý nebo zdánlivě vyhaslý popel
~
nebo uhlí! Vysavač by se mohl vznítit.
Nevysávejte prach z toneru! Toner, který se
~
používá u tiskáren nebo kopírek, může být elektricky vodivý. Kromě toho nemusí být eventuálně zcela zachycen filtračním systémem vysavače, a tak se může dostat opět do okolního vzduchu.
Nevysávejte žádné lehce vznětlivé nebo
~
výbušné látky ani plyny a taktéž žádné místnosti, ve kterých jsou tyto látky skladovány! Vysavač může explodovat.
Nevysávejte žádné těžké a tvrdé předměty
~
nebo předměty s ostrými hranami! Vysavač se může zablokovat a poškodit.
Nevysávejte stavební prach (sádrokarton, suť)
~
při drobných opravách v domácnosti. V případě nechtěného vysátí těchto nečistot vyměňte včas prachový pytlík. Pokud dojde k poškození prachového pytlíku je nutno tento doložit při reklamaci přístroje!
Při vysávání zamezte tomu, abyste se dostali
~
hubicí nebo trubicí do blízkosti hlavy. Nebezpečí poranění!
14
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Připojovací kabel nepoužívejte k nošení
~
vysavače a nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky taháním za síťový kabel!
neveďte kabel přes ostré hrany a nepřiskřípněte
jej, např. pod dveře! zamezte častému přejíždění připojovacího kabelu
vysavačem!
Připojovací kabel, zástrčka a zásuvka mohou být poškozeny a mohou tak ohrožovat Vaše bezpečí. Vysavač pak nesmí být v žádném případě používán!
Sledujte indikátor pro výměnu prachového
~
pytlíku a pytlík překontrolujte příp. vyměňte, pokud indikátor hlásí jeho naplnění. Při této příležitosti zkontrolujte, příp. vyměňte také vzduchový filtr a ochranný filtr motoru. Plný prachový pytlík nebo ucpaný filtr snižují sací výkon vysavače. Kromě toho se může vysavač tak zahřát, že tepelný jistič vysavač vypne, viz kapitola "Poruchy".
Důležité pro manipulaci s bateriemi:
~
Nesmí být používány dobíjecí baterie!
Baterii nezkratovat, nedobíjet a neházet do ohně.
Nebezpečí exploze!
Použití příslušenství
Zásuvku na vysavači (dle modelu) můžete
~
používat pouze pro elektrokartáče Miele uvedené v tomto návodu k obsluze.
Elektrokartáč Miele je motorem poháněný
~
přídavný přístroj, určen speciálně pro vysavače Miele. Používání kartáče jiného výrobce není z bezpečnostních důvodů povoleno.
Při vysávání s elektrokartáčem nebo
~
turbokartáčem Miele, se nedotýkejte běžícího kartáčového válce! Nebezpečí poranění!
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného
~
příslušenství dbejte na to, aby se nepoškodila. Nebezpečí poranění!
Prachové pytlíky jsou výrobky pro jednorázové
~
použití. Pytlíky tedy nepoužívejte vícekrát. Ucpané póry redukují sací výkon vysavače.
Používejte pouze originální prachové pytlíky
~
Miele, filtry, příslušenství a zvláštní příslušenství od firmy Miele! Jen tak může výrobce zaručit bezpečnost.
Péče, údržba a opravy
Před každým čištěním / údržbou vysavač
~
vypněte a vytáhněte ze síťové zástrčky.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte jej
~
pouze suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem. Vlhkost ve vysavači s sebou přináší nebezpečí poranění elektrickým proudem!
Opravy nechejte provádět jen u odborníků.
~
Nesprávně provedenými opravami mohou pro uživatele vzniknout značná nebezpečí!
Poškozený připojovací kabel si z
~
bezpečnostních důvodů nechejte servisní službou vyměnit jen kompletně s navíjecím bubnem.
Při likvidaci vysavače dbejte těchto pokynů:
Z rukojeti pro dálkové ovládání vyndejte baterie
~
a zlikvidujte je přes veřejný sběrný systém.
Na vysloužilém vysavači proveďte takové
~
úpravy, aby jej nebylo možno dále používat. Vytáhněte síťovou zástrčku a oddělte připojovací kabel. Pak odevzdejte vysavač přes sběrnu odpadového materiálu k řádné likvidaci.
Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za škody, které vznikly nedodržením bezpečnostních pokynů a varování.
15
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
Tento vysávač vyhovuje predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Neodborné používanie však môže viesť k zraneniu osôb a vecným škodám. Pred uvedením vysávača do prevádzky, si pozorne prečítajte návod na použitie. Tým chránite seba i svojich blízkych a zabránite poškodeniu vysávača. Návod si starostlivo uschovajte a predajte ho prípadne aj ďalšiemu majiteľovi!
Použitie k stanovenému účelu
Tento vysávač smiete používať len v
~
domácnosti na vysávanie suchého materiálu. Nepoužívajte na vysávanie na ľuďoch, či zvieratách! Použitie na iné účely, prestavby a zmeny na vysávači uskutočňujete na vlastné nebezpečie. Výrobca neručí za škody spôsobené použitím, ktoré nezodpovedá stanovenému účelu alebo chybnou obsluhou.
Osoby, ktoré z dôvodu svojich psychických,
~
zmyslových alebo duševných schopností, či neznalosťou alebo neskúsenosťou, nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú vysávač používať bez dozoru zodpovednej osoby.
Deti v domácnosti
Dávajte pozor na deti, ktoré sa zdržujú v
~
blízkosti vysávača. Nikdy nenechajte deti hrať sa s vysávačom.
Deti smú vysávač používať bez dozoru len v
~
prípade, že im bolo ovládanie vysávača vysvetlené tak, aby mohli vysávač bezpečne používať. Deti musia byť schopné rozpoznať možné nebezpečenstvo chybnej obsluhy.
Modely s rukoväťou s batériou: Batérie sa
~
nesmú dostať do detských rúk.
Technická bezpečnosť
Porovnajte údaje o pripojení do siete s údajmi
~
na štítku vysávača (napätie a frekvencia siete). Tieto údaje musia byť totožné, inak hrozí poškodenie vysávača.
Zásuvka siete musí byť vybavená istením 16 A
~
alebo 10 A.
Pred použitím skontrolujte, či vysávač
~
nevykazuje viditeľné poškodenie. Nepoužívajte poškodený prístroj. Poškodený vysávač môže ohroziť Vašu bezpečnosť.
Opravu vysávača v záručnej dobe môže
~
previesť len servis poverený firmou Miele, inak nebudete mať v prípade ďalších poškodení nárok na záruku.
Zásuvku na vysávači (v závislosti od modelu)
~
môžete použiť len na elektrokefu Miele popísanú v tomto návode.
Na spodnej strane rukoväte sa nachádza
~
kovová vložka, ktorá bráni nepríjemným účinkom elektrostatických nábojov. Dbajte na to, aby ste sa pri vysávaní rukou tejto kovovej vložky neustále dotýkali.
Nepoužívajte pripojovací kábel na nosenie
~
vysávača a sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací kábel.
Neveďte pripojovací kábel cez ostré hrany a neprivrite ho, napr. pod dverami.
Vyhýbajte sa častému prechádzaniu kábla vysávačom.
Pripojovací kábel, zástrčka a zásuvka sa môžu poškodiť a ohroziť Vašu bezpečnosť. V takom prípade nesmiete vysávač ďalej používať.
Nepoužívajte vysávač, ak je poškodený
~
pripojovací kábel. Poškodený pripojovací kábel môže ohroziť vaše zdravie.
Poškodený pripojovací kábel nechajte vymeniť
~
len kompletne s bubnom kábla. Z bezpečnostných dôdovov smie výmenu previesť len kvalifikovaný pracovník poverený firmou Miele alebo servis Miele.
Nechajte opravu previesť len kvalifikovaným
~
pracovníkom poverným firmou Miele. Vinou neodborných opráv vzniká pre užívateľa značné nebezpečenstvo.
16
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
Pri výmene príslušenstva vysávač najskôr
~
vypnite; To platí hlavne pri pripojovaní elektrokefy alebo turbokefy.
Po použití a pred každou údržbou vysávač
~
vypnite. Vytiahnite zástrčku so zásuvky. Pri použití akumulátorovej kefy je nutné túto taktiež vypnúť.
Nikdy vysávač neponárajte do vody a čistite ho
~
vždy len suchou alebo jemne vlhkou handričkou. Vlhkosť vo vysávači predstavuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Odborné používanie
Nepoužívajte vysávač bez vrecka na prach,
~
ochranného filtra motora a vzduchového filtra. Mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
Pokiaľ nie je nasadené vrecko na prach, nie je
~
možné zavrieť veko prachového priestoru. Nepoužívajte násilie.
Nevysávajte kvapaliny ani vlhkú špinu. Môžete
~
totiž spôsobiť značné poškodenie prístroja; okrem iného sa môže poškodiť ochrana proti úrazu elektrickým prúdom. Pred vysávaním nechajte koberce vyčistené za vlhka, alebo ošetrené šampónom najskôr úplne vyschnúť.
Nevysávajte tonerový prášok. Toner, ktorý sa
~
používa v kopírkach alebo tlačiarňach môže byť elektricky vodivý. Okrem toho ho filtračný systém vysávače plne neodfiltruje a cez ventilátor sa tak dostane naspäť do vzduchu v miestnosti.
Nevysávajte horiace alebo rozpálené predmety,
~
ako napr. cigarety alebo zdanlivo vyhasnutý popol resp. uhlíky. Vysávač by mohol vzplanúť.
Nevysávajte ľahko vznetlivé alebo výbušné látky
~
alebo plyny a nevysávajte ani na miestach, kde sú takéto látky uskladnené. Vysávač by mohol explodovať.
Nevysávajte ťažké, tvrdé alebo ostré predmety.
~
Vysávač sa môže zablokovať a poškodiť.
Zabráňte pri vysávaní,aby sa hubica, či sacia
~
trubica dostala do blízkosti hlavy. Hrozí riziko poranenia.
Sledujte indikátor výmeny vrecka na prach a
~
keď indikátor ukazuje plné vrecko, skontrolujte ho a vymeňte. Pri tejto príležitosti skontrolujte prípadne vymeňte i ochranný filter motora a filter vyfukovaného vzduchu. Plné vrecko na prach alebo upchatý filter znižujú sací výkon. Okrem toho sa vysávač môže natoľko zahriať, že regulátor teploty vysávač vypne, pozri kapitolu "Poruchy".
Dôležité pre manipuláciu s batériou (u modelov
~
s rukoväťou s batériou):
Nepoužívajte nabíjacie batérie.
Batérie nezkratujte, nenabíjajte a nevhadzujte do
ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu! Likvidácia batérie: vyberte batériu z rukoväte a
odovovzdajte ju v mieste zberu odpadu. Neodhadzujte do domového odpadu.
Príslušenstvo
Elektrokefa Miele je diel príslušenstva poháňaný
~
motorom, určený špeciálne pre vysávače Miele. Používanie elektrokefy od iného výrobcu nie je z bezpečnostných dôvodov povolené.
Pri vysávaní s elektrickou kefou alebo
~
turbokefou Miele nesiahajte do oblasti otáčajúceho sa valca. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného
~
príslušenstva, dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Vrecká na prach sú jednorázové. Nepoužívajte
~
ich opakovane. Upchaté póry znižujú sací výkon vysávača.
Používajte len originálne vrecká na prach Miele,
~
originálne filtre a príslušenstvo Miele. Len v takom prípade môže výrobca plne ručiť za bezpečnosť.
Výrobca neručí za škody, spôsobené nedodržaním bezpečnostných pokynov a výstrah.
17
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A rendeltetéstől eltérő használat azonban emberi és tárgyi sérülésekhez vezethet. A porszívó használata előtt olvassa el a használati utasítást! Ezáltal megóvja önmagát, és megelőzi a porszívó károsodását. A használati utasítást jól őrizze meg.
A porszívó rendeltetésszerű használata
A porszívót csak háztartási
~
száraz-szennyeződésekhez használhatja. Emberek és állatok tisztítására a porszívót nem használhatja. Más rendeltetésű használat, átépítés és a porszívó átalakítása saját felelősségére történik, és valószínűsíthetően veszélyt rejtenek magukban. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen használatból erednek.
Gyermekek a háztartásban
A porszívót gyermekek csak felügyelet mellett
~
használhatják.
A rádió-távirányítós fogantyúval rendelkező
~
típusok esetén: az elemek ne kerüljenek a gyermekek által elérhető helyekre.
A használatba vétel előtt
A porszívó használata előtt ellenőrizze, hogy
~
nem rendelkezik-e külső látható sérüléssel, és ne vegyen használatba sérült porszívót. A sérült porszívó veszélyeztetheti biztonságát!
Hasonlítsa össze a porszívó típuscímkéjén
~
található csatlakoztatási adatokat (biztosíték, feszültség és frekvencia) az elektromos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak meg kellegyezniük, hogy a porszívó ne károsodjon.
A hálózati konnektort egy 16 A-es vagy 10 A-es
~
biztosítékon keresztül kell biztosítani.
A mindennapos használat
Mindig kapcsolja ki a porszívót, ha tartozékot
~
cserél; ez különösen a turbó vagy elektromos kefe csatlakoztatása esetén fontos.
Ne használja a porszívót porzsák, motorszűrő és
~
szűrő nélkül! Máskülönben a porszívó károsodhat.
Ha nem tett be porzsákot, akkor a nem tudja
~
lecsukni a portér fedelét. Ne legyen erőszakos!
A fogantyú alsó felén egy fémbetét található,
~
amely megelőzi az elektrosztatikus kisülések kellemetlen hatásait. Porszívózáskor ügyeljen arra, hogy a keze érintse ezt a fémbetétet.
Ne szívjon fel folyadékokat és nedves
~
szennyeződéseket! Ez jelentős működési zavarokhoz vezethet; ezen felül ez az áramütés elleni védelmet is korlátozhatja. Hagyja a nedvesen vagy a samponnal tisztított szőnyegeket először teljesen megszáradni.
Ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat, mint pl.
~
cigarettákat vagy látszatra kihűlt hamut, illetőleg szénport. A porszívó kigyulladhat.
Ne szívjon fel tonerport! A toner, amelyet
~
például nyomtatókban vagy fénymásolókban használnak, elektromosan vezetővé válhat. Ezen felül a porszívó szűrőrendszere nem szűri ki teljesen, és így a légkifúvón keresztül ismét a lakás légterébe kerülhet.
Ne szívjon fel könnyen belobbanó vagy
~
robbanásveszélyes anyagokat vagy gázokat, és ne használja a porszívót olyan helyiségekben, ahol ilyesmit tárolnak! A porszívó felrobbanhat.
Ne szívjon fel nehéz, kemény vagy éles szélű
~
tárgyakat! A porszívó eltömődhet és károsodhat.
Porszívózáskor ügyeljen arra, hogy a szívófej
~
vagy szívócső ne kerüljönaz Ön feje közelébe. Sérülés veszélye áll fenn!
Ne használja a csatlakozókábelt a készülék
~
hordására és ne a kábel meghúzásával húzza ki a készüléket a fali konnektorból!
ne húzza át a csatlakozókábelt éles szegélyeken és ne szorítsa ajtók vagy más tárgy(ak) alá/közé!
Kerülje el a porszívó kábelén történő porszívóval való gyakori átgurulást!
Ne használjon sérült porszívót, különösen, ha a kábel sérült meg. A sérült porszívó,kábel vagy dugó veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
18
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
Ügyeljen a porzsák-cserekijelzőre, és
~
ellenőrizze, illetőleg cserélje ki a porzsákot, ha a cserekijelző telített porzsákot jelez. Ekkor ellenőrizze, illetőleg cserélje ki a levegő- és motorszűrő. A telített porzsák vagy az eltömődött szűrők csökkentik a porszívó szívásteljesítményét. Ezen felül a porszívó úgy felmelegedhet, hogy az automata hőkorlátozó kikapcsolja a porszívót (lásd: "Meghibásodások" c. fejezet.)
Az elemek használatával kapcsolatos fontos
~
tudnivalók:
Tilos az újratölthető elemek (akkumulátorok)
használata! Ne zárja rövidre az elemeket, ne töltse őket újra,
és ne dobja őket tűzbe. Robbanásveszély áll fenn!
A tartozékok használata
A porszívón található elektromos csatlakozót
~
(típustól függő) csak az ebben a használati utasításban megadott Miele elektromos keféhez használhatja.
A Miele elektromos kefe, egy motorikusan
~
meghajtott, utólagosan megvásárolható készülék, amelyet speciálisan a Miele porszívókra fejlesztettek ki. Egy másik gyártó által előállított elektromos kefével történő porszívó működtetése biztonsági okokból nem megengedett.
A Miele elektromos vagy turbó kefével történő
~
porszívózáskor ne nyúljon a forgó kefegörgőkhöz! Sérülésveszély áll fenn!
A tartozék nélküli fogantyú használatánál
~
ügyeljen arra, hogy a fogantyú ne legyen sérült. Sérülésveszély áll fenn!
A porzsákok egyszerhasználatosak! Csak
~
egyszer használja a porzsákokat! Az eltömődött pórusok csökkentik a porszívó szívásteljesítményét.
Csak a Miele minőségpecséttel ellátott Miele
~
porzsákokat, eredeti Miele szűrőket és tartozékokat használja. A gyártó csak ezekre szavatolja a biztonságot.
Üzembentartás, karbantartás és javítás
Használat után és minden tisztítás / szervizelés
~
előtt kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki az elektromos kábelt.
Soha ne merítse víz alá a porszívót, és kizárólag
~
szárazon vagy egy benedvesített ronggyal tisztítsa. A porszívóban lévő nedvesség az áramütés veszélyét rejti!
A javításokat csak szakemberrel végeztesse. A
~
szakszerűtlen javítások következtében komoly veszélyek fenyegethetik a használót!
A sérült elektromos csatlakozókábelt biztonsági
~
okokból csak a kábeldobbal együtt cseréltesse ki a Miele Ügyfélszolgálatának segítségével.
A porszívó eldobása előtt ügyeljen a következőkre
Vegye ki az elemeket a rádiótávirányítós
~
fogantyúból, és vigye egy hulladékudvarba. Ne dobja a háztartási szemét közé!
Tegye működésképtelenné a használt porszívót.
~
Húzza ki, és keresztben vágja el a csatlakozókábelt. Ezek után helyezze a porszívót egy megfelelő hulladéktározóba.
A gyártó nem vállal felelősséget azon károkért, amelyek a biztonsági előírások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából származnak.
19
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ten odkurzacz spełnia wymagania obo wiązujących przepisów bezpieczeństwa. Niepra widłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia zagrożeń personalnych i szkód materialnych. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokład nie przeczytać instrukcję użytkowania! Dzięki temu można ochronić siebie i innych oraz uniknąć uszkodzeń odkurzacza. Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania i przekazać ją ewentualnemu na stępnemu posiadaczowi wraz z urządzeniem!
-
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten odkurzacz może być stosowany wyłącznie
~
w warunkach domowych do sprzątania na sucho. Nie wolno go używać do odkurzania ludzi i zwierząt. Inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurza cza odbywają się na własne ryzyko użytkownika i mogą być potencjalnie niebezpieczne. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym zastosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Osoby, które ze względu na swoje upośledze-
~
nie psychiczne lub fizyczne, czy też brak doświad­czenia lub niewiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać odkurzacza, nie mogą go używać bez nadzoru i wskazań osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Proszę pilnować dzieci znajdujące się w pobliżu
~
odkurzacza. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zaba wy odkurzaczem.
Dzieci mogą używać odkurzacza bez nadzoru
~
tylko wtedy, gdy jego obsługa zostanie im objaśnio na na tyle, że będą w stanie bezpiecznie posługi wać się odkurzaczem. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać możliwe zagrożenia wynikające z niewłaściwej obsługi.
W przypadku modeli z rękojeścią radiową: ba
~
terie nie mogą się dostać w ręce dzieci.
Bezpieczeństwo techniczne
-
-
-
-
-
-
-
-
Porównać dane przyłączeniowe odkurzacza na
~
tabliczce znamionowej (napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te bezwarunkowo muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Gniazdo zasilające musi być zabezpieczone
~
bezpiecznikiem o wartości 16 A lub 10 A.
Przed użyciem odkurzacz należy sprawdzić
~
pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza. Uszkodzony odkurzacz może zagrażać Państwa bezpieczeństwu.
Naprawy odkurzacza podczas okresu gwaran
~
cyjnego mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis autoryzowany przez firmę Miele, w przeciw nym razie w przypadku wystąpienia dalszych usterek przepadają roszczenia z tytułu gwarancji.
Gniazdko na odkurzaczu (w zależności od mo-
~
delu) można używać wyłącznie do podłączania elektroszczotek firmy Miele wymienionych w niniej­szej instrukcji użytkowania.
Od spodu rękojeści znajduje się metalowa
~
wkładka zapobiegająca nieprzyjemnemu od­działywaniu ładunków elektrostatycznych. Proszę zwrócić uwagę na to, aby w czasie odkurzania obejmować ręką tę metalową wkładkę.
Nie używać przewodu zasilającego do przeno-
~
szenia odkurzacza a wyjmując wtyczkę z gniazdka nie ciągnąć za przewód.
Nie przeciągać przewodu przez ostre krawędzie i nie klinować go, np. pod drzwiami!
Unikać częstego przejeżdżania odkurzaczem po przewodzie!
W ten sposób można trwale uszkodzić przewód, wtyczkę i gniazdko, co może z kolei spowodować wystąpienie zagrożeń dla użytkownika. W razie uszkodzenia w żadnym wypadku nie wolno używać odkurzacza
Nie używać odkurzacza, gdy uszkodzony jest
~
przewód zasilający. Uszkodzony przewód zasilający może zagrażać Państwa bezpieczeństwu.
Uszkodzony przewód zasilający należy wymie
~
niać wyłącznie w komplecie z bębnem nawojowym. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający może zostać wymieniony wyłącznie przez personel autoryzowany przez firmę Miele lub w ser wisie firmy Miele.
-
-
-
-
20
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane
~
wyłącznie przez personel autoryzowany przez firmę Miele. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Wyłączać odkurzacz podczas wymiany wypo
~
sażenia; jest to szczególnie ważne przy podłączaniu elektroszczotki lub turboszczotki.
Wyłączyć odkurzacz po użyciu i przed każdym
~
czyszczeniem / konserwacją. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czy
~
ścić go tylko suchą lub lekko wilgotną ściereczką. Wilgoć w odkurzaczu zwiększa zagrożenie poraże nia prądem.
-
Prawidłowe użytkowanie
Nie używać odkurzacza bez worka, filtra ochro
~
ny silnika i filtra wylotowego! W przeciwnym razie odkurzacz może zostać uszkodzony.
Jeśli nie włoży się worka, nie można zamknąć
~
pokrywy komory worka. Nie stosować siły.
Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przed-
~
miotów, jak np. niedopałków lub pozornie wy­gasłego popiołu ew. węgla! Odkurzacz może się za­palić.
Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń!
~
Może to doprowadzić do poważnych usterek w działaniu odkurzacza; ponadto może to mieć wpływ na ochronę przed porażeniem elektrycznym. Dywa ny i wykładziny czyszczone na mokro lub szampo nem należy całkowicie wysuszyć przed odkurza niem.
Nie zasysać pyłu z tonera! Toner, używany np.
~
w drukarkach lub kopiarkach, może przewodzić prąd elektryczny. Poza tym nie zostanie on całkowi cie odfiltrowany na filtrach odkurzacza i przez dmu chawę może się dostać z powrotem do powietrza w pomieszczeniu.
Nie zasysać materiałów lub gazów łatwopal
~
nych ani wybuchowych i nie odkurzać w miejscach, gdzie są one składowane! Odkurzacz może wy buchnąć.
Nie zasysać ciężkich, twardych lub ostrokrawę
~
dzistych przedmiotów. Odkurzacz i wąż elektryczny mogą zostać zablokowane i uszkodzone.
W trakcie odkurzania należy tak manipulować
~
rurą i ssawkami, aby nie znalazły się one w pobliżu głowy. Zachodzi ryzyko odniesienia zranień.
-
-
-
-
Obserwować wskaźnik wymiany worka i
~
sprawdzić ew. wymienić worek, gdy wskaźnik wy miany wskazuje jego zapełnienie. Skontrolować ew. wymienić przy okazji również filtr wylotowy i filtr ochrony silnika. Przepełniony worek lub zatkane filtry zmniejszają moc ssania odkurza cza. Ponadto odkurzacz może tak się nagrzać, że ogranicznik temperatury wyłą­czy odkurzacz, patrz rozdział "Usterki“.
Ważne informacje dotyczące postępowania z
~
bateriami (dla modeli z rękojeścią radiową):
­Nie wolno stosować baterii przeznaczonych do
powtórnego ładowania (akumulatorków).
­Nie zwierać baterii, nie ładować i nie wrzucać do
ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Utylizacja baterii: wyjąć baterię z rękojeści radio
wej i przekazać ją do recyklingu poprzez publicz
­ny system zbierania. Nie wyrzucać baterii do śmieci z innymi odpadkami.
Wyposażenie dodatkowe
Elektroszczotka firmy Miele jest motorycznie
~
napędzanym urządzeniem dodatkowym, przezna­czonym specjalnie do odkurzaczy firmy Miele. Uży­wanie odkurzacza z elektroszczotką innego produ­centa nie jest dozwolone ze względów bezpiecze­ństwa.
Przy odkurzaniu z wykorzystaniem elektrosz
~
czotki lub turboszczotki nie dotykać obracających
-
się walców szczotkowych! Zachodzi niebezpiecze ństwo odniesienia zranień.
Przy odkurzaniu rękojeścią bez nałożonego wy
~
posażenia należy zwrócić uwagę na to, czy nie jest ona uszkodzona. Zachodzi niebezpieczeństwo od niesienia zranień.
-
-
-
Worki do odkurzacza są artykułami jednorazo
~
wego użytku. Nie używać worków wielokrotnie. Za tkane pory redukują moc ssania odkurzacza.
Stosować wyłącznie oryginalne worki Miele z
~
pieczęcią jakości firmy Miele, oryginalne filtry i ele menty wyposażenia. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
21
cs
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození během přepravy. Obalové materiály byly voleny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů.
Likvidace prachového pytlíku a použitých filtrů
Prachový pytlík a filtry jsou vyrobeny z materiálů šetrných k životnímu prostředí. Filtry můžete likvidovat s normálním domácím odpadem. To se týká také prachových pytlíků, pokud neobsahují nečistoty, které jsou v domácím odpadu zakázány.
22
sk hu pl
Váš príspevok k ochrane životného prostredia
Likvidácia obalového materiálu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s ohľadom na šetrnosť k životnému prostrediu a z hľadiska ich likvidácie a sú teda recyklovateľné.
Opätovné spracovanie obalového materiálu šetrí suroviny a znižuje množstvo odpadu. Váš predajca od vás obal odoberie späť.
Likvidácia vrecka na prach a použitých filtrov
Vrecko na prach a filter sú vyrobené z materiálov šetrných k životnému prostrediu. Filtry môžete likvidovať s bežným domácim odpadom. To platí aj pre vrecká na prach, pokiaľ neobsahujú nečistoty, ktoré domáci odpad nepovoľuje.
Az Ön hozzájárulása a környezet védelméhez
A szállítási csomagolás kezelése
A csomagolás megóvja a készüléket a szállításból eredő károktól. A csomagolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így újrahasznosíthatóak.
A csomagolásnak való visszavezetése nyersanyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. A kereskedője visszaveszi a készülék csomagolását.
A porzsákok és a használt szűrők kezelése
A porzsákok és a szűrők környezetbarát anyagokból készültek. A szűrőket a háztartási hulladékkal együtt eldobhatja. Ez a porzsákra is vonatkozik, amennyiben az kizárólag háztartási hulladékot tartalmaz.
Ochrona środowiska naturalnego
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu ma teriałowego pozwala na zaosz czędzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
-
Utylizacja worka i zużytych filtrów
Worek i filtry zostały wykonane z materiałów przyjaznych dla śro­dowiska naturalnego. Filtry mo­żna wyrzucić do normalnych śmieci domowych. Dotyczy to również worków, o ile nie zawie­rają one żadnych niedozwolo­nych zanieczyszczeń.
-
23
cs
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné suroviny. Obsahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpečnost. V komunálním odpadu nebo při špatné manipulaci mohou poškozovat lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý přístroj proto v žádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.
Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
24
sk hu pl
Likvidácia starého prístroja
Pred likvidáciou starého prístroja odstráňte vrecko na prach a použitý filter do domáceho odpadu.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú ešte často cenné materiály. Obsahujú však aj škodlivé látky, ktoré boli nevyhnutné pre ich funkčnosť a bezpečnosť. V komunálnom odpade alebo pri nesprávnom zaobchádzaní však môžu poškodiť ľudské zdravie a životné prostredie. Váš starý prístroj preto v žiadnom prípade nedávajte do komunálneho odpadu.
Na likvidáciu alebo opätovné zhodnotenie starých elektrických a elektronických prístrojov používajte miesta zriadené na tento účel Vašou obcou. Prípadne sa informujte u Vášho predajcu.
Postarajte sa prosím o to, aby bol starý prístroj až do odvezenia skladovaný mimo dosahu detí.
A régi készülék selejtezése
A használt elektromos és elektronikus készülékek még jelentős mennyiségben tartalmaznak értékes anyagokat. Azonban káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a működéshez és biztonsághoz voltak szükségesek. Ezek a szemétbe kerülve vagy nem megfelelő kezelés esetén ártalmasakká válhatnak az emberi egészségre és a környezetre. Ezért semmi esetre se dobja a szemétbe régi készülékét.
Ehelyett vegye igénybe a lakóhelyén a használt elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására felállított hulladékgyűjtő udvarokat. Szükség esetén érdeklődjön a kereskedőjénél.
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy selejtezendő készüléke az elszállításig a gyermekek elől biztosan elzárt helyen legyen tárolva.
Utylizacja starego urządzenia
To urządzenie, zgodnie z Dyrek tywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro nicznym, jest oznaczone symbo lem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użyt­kowania, nie może być umiesz­czany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbie­ranie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego. Pro wadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gmin ne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zuży tym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia konsekwencji szkodli wych dla zdrowia ludzi i środowi ska naturalnego, wynikających z obecności składników niebez piecznych oraz z niewłaściwego składowania i przetwarzania ta kiego sprzętu.
Proszę zatroszczyć się o to, aby stare urządzenie było zabezpie czone przed dziećmi do momen tu odtransportowania.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
cs
Před použitím Připojení sací hadice
Nasaďte sací hrdlo do sacího
^
otvoru tak, až zřetelně zaklapne. Označení na obou částech slouží jako vodítko pro bezproblémové napojení.
Odpojení sací hadice
Stiskněte zajišťovací tlačítka
^
na boku sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze sacího otvoru.
26
Spojení sací hadice a sací trubice
^
Zasuňte rukojeť do sací trubice tak, až zřetelně zaklapne. Označení na obou částech slouží jako vodítko pro bezproblémové napojení.
^
Chcete-li díly rozpojit, stiskněte spojovací pojistku.
sk hu pl
Pred použitím Pripojenie sacej hadice
Nasaďte sacie hrdlo do
^
sacieho otvoru tak, až zreteľne zaklapne. Označenie na bokoch slúži ako vodítko pre bezproblémové napojenie.
Odpojenie sacej hadice
Stlačte zaisťovacie tlačidlá na
^
boku sacieho hrdla a vytiahnite saciu hubicu zo sacieho otvoru.
A használat előtt A szívócső
csatlakoztatása
Tolja be érezhető kattanásig a
^
csatlakozócsonkot a szívónyílásba. Ehhez irányítsa a mindkét oldalon megtalálható csatlakozás­segítőket egymás felé.
A szívócső levétele
Nyomja meg a
^
csatlakozócsonk oldalán található reteszgombokat, és húzza ki a csonkot.
Przed użyciem Podłączanie węża
ssącego
Wetknąć króciec węża
^
ssącego do otworu zasysania aż do wyraźnego zaskoczenia. W tym celu naprowadzić na siebie oznaczenia kierunkowe obydwu elementów.
Odłączanie węża ssącego
Nacisnąć przyciski blokady po
^
obu stronach króćca węża ssącego i wyciągnąć wąż ssący z otworu zasysania.
Spojenie sacej hadice a sacej trubice
^
Zasuňte rukovä do sacej trubice tak, až zreteľne zaklapne. Označenie na oboch častiach slúži ako vodítko pre bezproblémové napojenie.
^
Ak chcete diely rozpojiť, stlačte spojovaciu poistku.
A fogantyú és a szívócső csatlakoztatása
^
Tolja be érezhető kattanásig a fogantyút a szívócsőbe. Ehhez irányítsa a mindkét oldalon megtalálható csatlakozás-segítőket egymás felé.
^
Ha szét akarja választani őket, akkor nyomja meg a reteszgombot, és húzza szét őket.
Łączenie ze sobą rękojeści węża i rury ssącej
^
Włożyć rękojeść w rurę ssącą aż do wyraźnego zaskoczenia. W tym celu naprowadzić na siebie oznaczenia kierunkowe obydwóch elementów.
^
Nacisnąć przycisk odblokowy wania w celu rozłączenia oby dwóch części.
-
-
27
cs
Před použitím
Dle modelu je Váš vysavač vybaven jednou z následujících teleskopických sacích trubic.
dvoudílnou teleskopickou
trubicí třídílnou teleskopickou trubicí
Nastavení 2-dílné teleskopické sací trubice
Teleskopická sací trubice sestává ze dvou do sebe zasunutých trubic, které můžete při vysávání vysunout nebo zasunout vždy na nejpohodlnější délku.
^
Stiskněte pojistku pro přestavení a nastavte teleskopickou sací trubici na požadovanou délku.
28
Nastavení 3-dílné teleskopické sací trubice
Tato teleskopická sací trubice sestává ze tří do sebe zasunutých trubic.
^
Stiskněte pojistku spodní části trubice pro přestavení a a trubici vytáhněte až do zřetelného zaklapnutí. Stiskněte tuto pojistku také, pokud chcete část trubice opět zasunout.
^
Stiskněte pojistku pro přestavení b a nastavte teleskopickou sací trubici na požadovanou délku.
sk hu pl
Pred použitím
V závislosti od modelu je Váš vysávač vybavený jednou z nasledujúcich teleskopických sacích trubíc.
dvojdielna teleskopická trubica
trojdielna teleskopická trubica
Nastavenie 2-dielnej teleskopickej sacej trubice
Táto teleskopická sacia trubica pozostáva z dvoch do seba zasunuteľných trubíc, ktoré si môžete pri vysávaní nastaviť na vhodnú dĺžku.
^
Stlačte poistku pre prestavenie a nastavte teleskopickú trubicu na požadovanú dĺžku.
A használat előtt
Típustól függően az Ön porszívója a következő teleszkópos szívócsövek egyikével rendelkezik:
kétrészes teleszkóp-szívócső
háromrészes teleszkóp-
szívócső
Kétrészes teleszkóp-szívócső
, amely csöveket az éppen szükséges hosszra húzhat ki.
^ Nyomja meg a beállító
gombot, és húzza ki a csövet a kívánt hosszra.
Przed użyciem
W zależności od modelu Pa ństwa odkurzacz dysponuje jed nym z następujących wariantów rury ssącej.
dwuczęściowa rura teleskopo
wa trzyczęściowa rura teleskopo
wa
-
Regulacja dwuczęściowej rury teleskopowej
Ta rura teleskopowa składa się z dwóch elementów włożonych je­den w drugi, które można roz­ciągnąć na dogodną długość.
^
Nacisnąć przycisk blokady i ustawić rurę teleskopową na żądaną długość.
-
-
-
Nastavenie 3-dielnej teleskopickej trubice
Táto teleskopická sacia trubica pozostáva z troch do seba zasunuteľných trubíc.
^
Stlačte poistku spodnej časti trubice pre prestavenie a a vytiahnite trubicu až po zreteľné zaklapnutie. Túto poistku stlačte aj v prípade, pokiaľ chcete trubicu opäť zasunúť. Poistka zreteľne zaklapne.
^
Stlačte poistku pre prestavenie b a nastavte teleskopickú saciu trubicu na požadovanú dĺžku.
A háromrészes teleszkóp- szívócső beállítása
Ez a teleszkóp-szívócső három egymásba tolt csőből áll.
^
Nyomja meg az alsó cső a reteszgombját, és érezhető kattanásig húzza ki a csövet. Akkor is nyomja meg a reteszgombot, ha a csövet vissza szeretné tolni.
^
Nyomja meg a b beállítógombot, és húzza ki a csövet a kívánt hosszra.
Regulacja trzyczęściowej rury teleskopowej
Ta rura teleskopowa składa się z trzech elementów włożonych je den w drugi.
^
Nacisnąć przycisk blokady dolnego elementu rury a i wyciągnąć go aż do wyraźne go zaskoczenia. Przy ponow nym składaniu rury również należy nacisnąć ten przycisk. Blokada wyraźnie zaskakuje.
^
Nacisnąć przycisk blokady b i ustawić rurę teleskopową na żądaną długość.
-
-
-
29
Loading...
+ 67 hidden pages