Wyposażenie dodatkowe ..........................................83
5
cs - Popis přístroje
cs - Popis přístroje
Vyobrazení znázorňuje vysavač s maximálním vybavením.
Jednotlivé modely mohou být sériově vybaveny jedním z následujících příslušenství, které není v tomto
návodu vyobrazeno.
Informace k těmto přístrojům jsou obsaženy v samostatném návodu pro odpovídající příslušenství.
–
elektrokartáč
–
akumulátorový kartáč ACCU NOVA
–
turbokartáč
–
podlahová hubice ALLERGOTEC
6
a rukojeť (dle modelu s otvorem pro vedlejší nasávání vzduchu)*
b tlačítka +/- pro nastavení sacího výkonu*
c tlačítko standby pro přestávky při vysávání*
d LED*
e odjišťovací pojistka
f teleskopická sací trubice*
g pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice*
h sací hrdlo
i zásuvka pro elektrokartáč*
j tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru
k ochranný filtr motoru
l prachový pytlík HyClean
m podlahová hubice*
n rukojeť pro přenášení
o držák krytu zásuvky pro elektrokartáč
p držák sací trubice (na obou stranách vysavače)
q vzduchový filtr *
r nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu
s volič sacího výkonu*
t připojovací kabel
u indikátor výměny vzduchového filtru (tlačítko Reset)*
v světelný indikátor tepelné ochrany ,*
w parkovací systém
x kontrolka standby*
y nášlapné tlačítko zapnuto / vypnuto s
z odjišťovaní tlačítko pro přihrádku na příslušenství
{ indikátor výměny prachového pytlíku
cs - Popis přístroje
* Dle modelu mohou být takto označené díly ve Vašem provedení rozdílné nebo tam nejsou vůbec.
Hlučnost dle typu přístroje - 77 (s filtrem ACTIVE HEPA) až 79 (dB (A) re 1 pW)
– dle EN 607 04-3.
7
sk - Popis prístroja
sk - Popis prístroja
Obrázok znázorňuje vysávač s maximálnym vybavením.
Jednotlivé modely sú vybavené jedným z nasledovných dielov príslušenstva, ktoré nie sú v tomto návode
vyobrazené. Informácie k týmto dielom nájdete v samostatnom priloženom návode pre odpovedajúce
príslušenstvo.
–
Elektrokefa
–
Akumulátorová kefa ACCU NOVA
–
Turbokefa
–
Podlahová hubica Allergotec
8
a rukoväť (podľa modelu s otvorom pre vedľajšie nasávanie vzduchu) *
b tlačidlá + / - pre nastavenie sacieho výkonu *
c tlačidlo Standby pre krátke prestávky pri vysávaní *
d LED *
e odisťovacia poistka
f teleskopická sacia trubica *
g poistka pre prestavenie teleskopickej sacej trubice *
h sacie hrdlo
i zásuvka pre elektrokefu *
j tlačidlo pre odistenie krytu prachového priestoru
k ochranný filter motora
l vrecko na prach HyClean
m podlahová hubica *
n rukoväť na prenášanie
o držiak krytu zásuvky pre elektrokefu
p držiak sacej trubice (na oboch stranách vysávača)
q filter vyfukovaného vzduchu *
r nášľapné tlačidlo pre automatické navíjanie kábla
s regulátor sacieho výkonu *
t pripojovací kábel
u indikátor výmeny filtra vyfukovaného vzduchu (tlačidlo Reset) *
v svetelný indikátor tepelnej ochrany , *
w parkovací systém
x kontrolka Standby *
y nášľapné tlačidlo zap. / vyp. s
z odisťovacie tlačidlo pre priehradku na príslušenstvo
{ indikátor výmeny vrecka na prach
sk - Popis prístroja
* V závislosti od modelu môžu byť takto označené diely vo Vašom prevedení rozdielne alebo tam vôbec
nemusia byť.
9
hu - Készülékleírás
hu - Készülékleírás
A kép a teljes felszereltséggel ellátott porszívót ábrázolja.
Egyes típusok szériafelszereltségként rendelkeznek az alább felsorolt tartozékok egyikével, amelyek ebben
a leírásban nem szerepelnek. E porszívók esetén az adott tartozékhoz külön leírás tartozik.
–
Elektromos kefe
–
ACCU NOVA akkumulátoros kefe
–
Turbókefe
–
ALLERGOTEC padlókefe-szívófej
10
a Fogantyú (típustól függően légkapcsolóval) *
b A + / - gombok a szívásteljesítmény beállításához *
c Stand-by gomb a porszívózás szüneteltetéséhez *
d LED *
e Reteszgombok
f Teleszkópos szívócső *
g A teleszkópos szívócső beállító gombja *
h A szívócső csatlakozó-csonkja
i Az elektromos kefe csatlakozója *
j A portér fedelének záró gombja
k A motort védő légszűrő
l HyClean porzsák
m Padló-szívófej *
n Hordó fül
o Az elektromos keféhez tartozó csatlakozó fedelének tartója
p A szívócső tartója (a porszívó mindkét oldalán)
q Levegő szűrő *
r Az automata kábelfeltekerő lábpedálja
s A szívásteljesítmény beállítógombja
t Elektromos kábel
u A levegő szűrő cseréjének kijelzője (Reset gomb)*
v A , jelű hővédelem-led *
w Park-System
x Stand-by led *
y Be- (Ein) / Kikapcsoló (Aus) gomb s
z A tartozékfiók zárógombja
{ Porzsákcsere-kijelző
hu - Készülékleírás
Típustól függően a *-al jelölt részegységek az Ön kiszerelésében eltérően lehetnek beépítve, illetőleg
hiányozhatnak.
11
pl - Opis urządzenia
pl - Opis urządzenia
Rysunek pokazuje odkurzacz z maksymalnym wyposażeniem.
Poszczególne modele są seryjnie wyposażone w jeden z poniższych elementów wyposażenia, nieuwzględ
nionych w niniejszym opisie urządzenia. Do tych odkurzaczy załączona jest oddzielna instrukcja użytkowa
nia dotycząca odpowiedniego wyposażenia.
a Rękojeść (w zależności od modelu z regulatorem powietrza dodatkowego) *
b Przyciski + / - do ustawiania mocy ssania *
c Przycisk funkcji Stand-by do robienia przerw w odkurzaniu *
d LED *
e Przycisk blokady
f Rura teleskopowa *
g Przyciski do ustawiania rury teleskopowej *
h Króciec węża ssącego
i Gniazdko do podłączenia szczotki elektrycznej *
j Przycisk blokady pokrywy komory odkurzacza
k Filtr ochrony silnika
l Worek HyClean
m Ssawka podłogowa *
n Uchwyt do przenoszenia
o Uchwyt na pokrywkę gniazdka szczotki elektrycznej
p Uchwyt na rurę ssącą (po obu stronach odkurzacza)
q Filtr wylotowy *
r Przycisk nożny do automatycznego zwijania przewodu zasilającego
s Wybierak mocy ssania *
t Przewód zasilający
u Wskaźnik wymiany filtra wylotowego (przycisk Reset) *
v Lampka kontrolna ochrony termicznej ,*
w System parkowania
x Lampka kontrolna funkcji Stand-by *
y Przycisk nożny wł./wył. s
z Przycisk blokady schowka na wyposażenie
{ Wskaźnik wymiany worka
* w zależności od modelu urządzenia wyposażenie oznaczone w taki sposób może być inaczej wykonane
ew. może w ogóle nie występować.
13
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento vysavač odpovídá předepsaným
bezpečnostním ustanovením. Nesprávné použití
však může vést k poškození osob a věcí. Před
uvedením vysavače do provozu si pozorně
přečtěte návod k obsluze. Tím chráníte sebe a
zamezíte poškození vysavače. Návod k obsluze
si pečlivě uschovejte.
Přístroj používejte jen k tomu účelu,
ke kterému je určen
Tento vysavač smíte používat jen v domácnosti,
~
a to pro vysávání suchých nečistot. Přístroj
nepoužívejte pro vysávání osob nebo zvířat
Použití vysavače k jiným účelům, jeho přestavba
nebo změna je na vlastní nebezpečí a může být i
nebezpečná.
Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny
používáním přístroje k jiným účelům, než k jakým
byl přístroj určen nebo v důsledku chybné obsluhy.
V domácnostech s dětmi
Dovolte dětem použití vysavače pouze pod
~
dohledem.
U modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním:
~
Baterie se nesmí dostat do rukou dětí.
Před prvním použitím
Poškozený vysavač může ohrozit Vaši
~
bezpečnost! Překontrolujte proto okamžitě před
použitím balení a vysavač, zda nebyly dopravou
poškozeny. Poškozený vysavač neuvádějte do
provozu!
Porovnejte údaje pro elektrické připojení na
~
typovém štítku vysavače (síťové napětí, frekvence) s
údaji elektrické sítě. Tyto údaje musí
bezpodmínečně souhlasit, aby nedošlo k poškození
vysavače.
Síťová zástrčka musí být jištěna pojistkou 16 A
~
nebo 10 A.
Při běžném používání
Pokud chcete vyměnit příslušenství, vysavač
~
vypněte. Obzvlášť pak, pokud chcete připojit
turbokartáč nebo elektrokartáč.
Vysavač nepoužívejte bez prachového pytlíku,
~
ochranného filtru motoru a vzduchového filtru! Jinak
by mohlo dojít k jeho poškození!
Není-li nasazen prachový pytlík, nelze zavřít kryt
~
prachového prostoru. Nepoužívejte násilí!
Na spodní straně rukojeti se nachází kovové
~
zařízení pro zamezení nepříjemného působení
elektrostatického výboje. Dbejte na to, aby Vaše
ruka při vysávání uchopila toto kovové zařízení, aby
nemohlo dojít k elektrostatickému výboji.
Nevysávejte kapaliny nebo vlhkou špínu! To by
~
mohlo vést ke značným funkčním poruchám.
Mimoto by mohla být poškozena ochrana proti
úrazu elektrický proudem. Nechejte za vlhka čištěné
nebo šamponované koberce a kobercové podlahy
před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte žhavý nebo zdánlivě vyhaslý popel
~
nebo uhlí! Vysavač by se mohl vznítit.
Nevysávejte prach z toneru! Toner, který se
~
používá u tiskáren nebo kopírek, může být
elektricky vodivý. Kromě toho nemusí být
eventuálně zcela zachycen filtračním systémem
vysavače, a tak se může dostat opět do okolního
vzduchu.
Nevysávejte žádné lehce vznětlivé nebo
~
výbušné látky ani plyny a taktéž žádné místnosti, ve
kterých jsou tyto látky skladovány! Vysavač může
explodovat.
Nevysávejte žádné těžké a tvrdé předměty
~
nebo předměty s ostrými hranami! Vysavač se
může zablokovat a poškodit.
Nevysávejte stavební prach (sádrokarton, suť)
~
při drobných opravách v domácnosti. V případě
nechtěného vysátí těchto nečistot vyměňte včas
prachový pytlík. Pokud dojde k poškození
prachového pytlíku je nutno tento doložit při
reklamaci přístroje!
Při vysávání zamezte tomu, abyste se dostali
~
hubicí nebo trubicí do blízkosti hlavy. Nebezpečí
poranění!
14
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Připojovací kabel nepoužívejte k nošení
~
vysavače a nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky
taháním za síťový kabel!
neveďte kabel přes ostré hrany a nepřiskřípněte
–
jej, např. pod dveře!
zamezte častému přejíždění připojovacího kabelu
–
vysavačem!
Připojovací kabel, zástrčka a zásuvka mohou být
poškozeny a mohou tak ohrožovat Vaše bezpečí.
Vysavač pak nesmí být v žádném případě používán!
Sledujte indikátor pro výměnu prachového
~
pytlíku a pytlík překontrolujte příp. vyměňte, pokud
indikátor hlásí jeho naplnění.
Při této příležitosti zkontrolujte, příp. vyměňte také
vzduchový filtr a ochranný filtr motoru. Plný
prachový pytlík nebo ucpaný filtr snižují sací výkon
vysavače. Kromě toho se může vysavač tak zahřát,
že tepelný jistič vysavač vypne, viz kapitola
"Poruchy".
Důležité pro manipulaci s bateriemi:
~
Nesmí být používány dobíjecí baterie!
–
– Baterii nezkratovat, nedobíjet a neházet do ohně.
Nebezpečí exploze!
Použití příslušenství
Zásuvku na vysavači (dle modelu) můžete
~
používat pouze pro elektrokartáče Miele uvedené v
tomto návodu k obsluze.
Elektrokartáč Miele je motorem poháněný
~
přídavný přístroj, určen speciálně pro vysavače
Miele. Používání kartáče jiného výrobce není z
bezpečnostních důvodů povoleno.
Při vysávání s elektrokartáčem nebo
~
turbokartáčem Miele, se nedotýkejte běžícího
kartáčového válce! Nebezpečí poranění!
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného
~
příslušenství dbejte na to, aby se nepoškodila.
Nebezpečí poranění!
Prachové pytlíky jsou výrobky pro jednorázové
~
použití. Pytlíky tedy nepoužívejte vícekrát. Ucpané
póry redukují sací výkon vysavače.
Používejte pouze originální prachové pytlíky
~
Miele, filtry, příslušenství a zvláštní příslušenství od
firmy Miele! Jen tak může výrobce zaručit
bezpečnost.
Péče, údržba a opravy
Před každým čištěním / údržbou vysavač
~
vypněte a vytáhněte ze síťové zástrčky.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte jej
~
pouze suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem.
Vlhkost ve vysavači s sebou přináší nebezpečí
poranění elektrickým proudem!
Opravy nechejte provádět jen u odborníků.
~
Nesprávně provedenými opravami mohou pro
uživatele vzniknout značná nebezpečí!
Poškozený připojovací kabel si z
~
bezpečnostních důvodů nechejte servisní službou
vyměnit jen kompletně s navíjecím bubnem.
Při likvidaci vysavače dbejte těchto
pokynů:
Z rukojeti pro dálkové ovládání vyndejte baterie
~
a zlikvidujte je přes veřejný sběrný systém.
Na vysloužilém vysavači proveďte takové
~
úpravy, aby jej nebylo možno dále používat.
Vytáhněte síťovou zástrčku a oddělte připojovací
kabel. Pak odevzdejte vysavač přes sběrnu
odpadového materiálu k řádné likvidaci.
Výrobce nemůže být činěn zodpovědným za
škody, které vznikly nedodržením
bezpečnostních pokynů a varování.
15
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
Tento vysávač vyhovuje predpísaným
bezpečnostným ustanoveniam. Neodborné
používanie však môže viesť k zraneniu osôb a
vecným škodám.
Pred uvedením vysávača do prevádzky, si
pozorne prečítajte návod na použitie.
Tým chránite seba i svojich blízkych a zabránite
poškodeniu vysávača.
Návod si starostlivo uschovajte a predajte ho
prípadne aj ďalšiemu majiteľovi!
Použitie k stanovenému účelu
Tento vysávač smiete používať len v
~
domácnosti na vysávanie suchého materiálu.
Nepoužívajte na vysávanie na ľuďoch, či zvieratách!
Použitie na iné účely, prestavby a zmeny na
vysávači uskutočňujete na vlastné nebezpečie.
Výrobca neručí za škody spôsobené použitím, ktoré
nezodpovedá stanovenému účelu alebo chybnou
obsluhou.
Osoby, ktoré z dôvodu svojich psychických,
~
zmyslových alebo duševných schopností, či
neznalosťou alebo neskúsenosťou, nie sú schopné
vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú vysávač
používať bez dozoru zodpovednej osoby.
Deti v domácnosti
Dávajte pozor na deti, ktoré sa zdržujú v
~
blízkosti vysávača. Nikdy nenechajte deti hrať sa s
vysávačom.
Deti smú vysávač používať bez dozoru len v
~
prípade, že im bolo ovládanie vysávača vysvetlené
tak, aby mohli vysávač bezpečne používať. Deti
musia byť schopné rozpoznať možné
nebezpečenstvo chybnej obsluhy.
Modely s rukoväťou s batériou: Batérie sa
~
nesmú dostať do detských rúk.
Technická bezpečnosť
Porovnajte údaje o pripojení do siete s údajmi
~
na štítku vysávača (napätie a frekvencia siete). Tieto
údaje musia byť totožné, inak hrozí poškodenie
vysávača.
previesť len servis poverený firmou Miele, inak
nebudete mať v prípade ďalších poškodení nárok
na záruku.
Zásuvku na vysávači (v závislosti od modelu)
~
môžete použiť len na elektrokefu Miele popísanú v
tomto návode.
Na spodnej strane rukoväte sa nachádza
~
kovová vložka, ktorá bráni nepríjemným účinkom
elektrostatických nábojov. Dbajte na to, aby ste sa
pri vysávaní rukou tejto kovovej vložky neustále
dotýkali.
Nepoužívajte pripojovací kábel na nosenie
~
vysávača a sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky
za pripojovací kábel.
–
Neveďte pripojovací kábel cez ostré hrany a
neprivrite ho, napr. pod dverami.
–
Vyhýbajte sa častému prechádzaniu kábla
vysávačom.
Pripojovací kábel, zástrčka a zásuvka sa môžu
poškodiť a ohroziť Vašu bezpečnosť. V takom
prípade nesmiete vysávač ďalej používať.
Nepoužívajte vysávač, ak je poškodený
~
pripojovací kábel. Poškodený pripojovací kábel
môže ohroziť vaše zdravie.
Poškodený pripojovací kábel nechajte vymeniť
~
len kompletne s bubnom kábla. Z bezpečnostných
dôdovov smie výmenu previesť len kvalifikovaný
pracovník poverený firmou Miele alebo servis Miele.
Nechajte opravu previesť len kvalifikovaným
~
pracovníkom poverným firmou Miele. Vinou
neodborných opráv vzniká pre užívateľa značné
nebezpečenstvo.
16
sk - Bezpečnostné pokyny a výstrahy
Pri výmene príslušenstva vysávač najskôr
~
vypnite; To platí hlavne pri pripojovaní elektrokefy
alebo turbokefy.
Po použití a pred každou údržbou vysávač
~
vypnite. Vytiahnite zástrčku so zásuvky. Pri použití
akumulátorovej kefy je nutné túto taktiež vypnúť.
Nikdy vysávač neponárajte do vody a čistite ho
~
vždy len suchou alebo jemne vlhkou handričkou.
Vlhkosť vo vysávači predstavuje nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
Odborné používanie
Nepoužívajte vysávač bez vrecka na prach,
~
ochranného filtra motora a vzduchového filtra.
Mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
Pokiaľ nie je nasadené vrecko na prach, nie je
~
možné zavrieť veko prachového priestoru.
Nepoužívajte násilie.
Nevysávajte kvapaliny ani vlhkú špinu. Môžete
~
totiž spôsobiť značné poškodenie prístroja; okrem
iného sa môže poškodiť ochrana proti úrazu
elektrickým prúdom. Pred vysávaním nechajte
koberce vyčistené za vlhka, alebo ošetrené
šampónom najskôr úplne vyschnúť.
Nevysávajte tonerový prášok. Toner, ktorý sa
~
používa v kopírkach alebo tlačiarňach môže byť
elektricky vodivý. Okrem toho ho filtračný systém
vysávače plne neodfiltruje a cez ventilátor sa tak
dostane naspäť do vzduchu v miestnosti.
Nevysávajte horiace alebo rozpálené predmety,
~
ako napr. cigarety alebo zdanlivo vyhasnutý popol
resp. uhlíky. Vysávač by mohol vzplanúť.
Nevysávajte ľahko vznetlivé alebo výbušné látky
~
alebo plyny a nevysávajte ani na miestach, kde sú
takéto látky uskladnené. Vysávač by mohol
explodovať.
Nevysávajte ťažké, tvrdé alebo ostré predmety.
~
Vysávač sa môže zablokovať a poškodiť.
Zabráňte pri vysávaní,aby sa hubica, či sacia
~
trubica dostala do blízkosti hlavy. Hrozí riziko
poranenia.
Sledujte indikátor výmeny vrecka na prach a
~
keď indikátor ukazuje plné vrecko, skontrolujte ho a
vymeňte. Pri tejto príležitosti skontrolujte prípadne
vymeňte i ochranný filter motora a filter
vyfukovaného vzduchu. Plné vrecko na prach alebo
upchatý filter znižujú sací výkon. Okrem toho sa
vysávač môže natoľko zahriať, že regulátor teploty
vysávač vypne, pozri kapitolu "Poruchy".
Dôležité pre manipuláciu s batériou (u modelov
~
s rukoväťou s batériou):
Nepoužívajte nabíjacie batérie.
–
Batérie nezkratujte, nenabíjajte a nevhadzujte do
–
ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu!
Likvidácia batérie: vyberte batériu z rukoväte a
–
odovovzdajte ju v mieste zberu odpadu.
Neodhadzujte do domového odpadu.
Príslušenstvo
Elektrokefa Miele je diel príslušenstva poháňaný
~
motorom, určený špeciálne pre vysávače Miele.
Používanie elektrokefy od iného výrobcu nie je z
bezpečnostných dôvodov povolené.
Pri vysávaní s elektrickou kefou alebo
~
turbokefou Miele nesiahajte do oblasti otáčajúceho
sa valca. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného
~
príslušenstva, dbajte na to, aby sa rukoväť
nepoškodila. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Vrecká na prach sú jednorázové. Nepoužívajte
~
ich opakovane. Upchaté póry znižujú sací výkon
vysávača.
Používajte len originálne vrecká na prach Miele,
~
originálne filtre a príslušenstvo Miele. Len v takom
prípade môže výrobca plne ručiť za bezpečnosť.
Výrobca neručí za škody, spôsobené
nedodržaním bezpečnostných pokynov a
výstrah.
17
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági
előírásoknak. A rendeltetéstől eltérő használat
azonban emberi és tárgyi sérülésekhez vezethet.
A porszívó használata előtt olvassa el a
használati utasítást! Ezáltal megóvja önmagát,
és megelőzi a porszívó károsodását. A
használati utasítást jól őrizze meg.
A porszívó rendeltetésszerű
használata
A porszívót csak háztartási
~
száraz-szennyeződésekhez használhatja. Emberek
és állatok tisztítására a porszívót nem használhatja.
Más rendeltetésű használat, átépítés és a porszívó
átalakítása saját felelősségére történik, és
valószínűsíthetően veszélyt rejtenek magukban. A
gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért,
amelyek nem rendeltetésszerű használatból vagy
helytelen használatból erednek.
Gyermekek a háztartásban
A porszívót gyermekek csak felügyelet mellett
~
használhatják.
A rádió-távirányítós fogantyúval rendelkező
~
típusok esetén: az elemek ne kerüljenek a
gyermekek által elérhető helyekre.
A használatba vétel előtt
A porszívó használata előtt ellenőrizze, hogy
~
nem rendelkezik-e külső látható sérüléssel, és ne
vegyen használatba sérült porszívót. A sérült
porszívó veszélyeztetheti biztonságát!
Hasonlítsa össze a porszívó típuscímkéjén
~
található csatlakoztatási adatokat (biztosíték,
feszültség és frekvencia) az elektromos hálózat
adataival. Ezeknek az adatoknak meg
kellegyezniük, hogy a porszívó ne károsodjon.
A hálózati konnektort egy 16 A-es vagy 10 A-es
~
biztosítékon keresztül kell biztosítani.
A mindennapos használat
Mindig kapcsolja ki a porszívót, ha tartozékot
~
cserél; ez különösen a turbó vagy elektromos kefe
csatlakoztatása esetén fontos.
Ne használja a porszívót porzsák, motorszűrő és
~
szűrő nélkül! Máskülönben a porszívó károsodhat.
Ha nem tett be porzsákot, akkor a nem tudja
~
lecsukni a portér fedelét. Ne legyen erőszakos!
A fogantyú alsó felén egy fémbetét található,
~
amely megelőzi az elektrosztatikus kisülések
kellemetlen hatásait. Porszívózáskor ügyeljen arra,
hogy a keze érintse ezt a fémbetétet.
Ne szívjon fel folyadékokat és nedves
~
szennyeződéseket! Ez jelentős működési
zavarokhoz vezethet; ezen felül ez az áramütés
elleni védelmet is korlátozhatja. Hagyja a nedvesen
vagy a samponnal tisztított szőnyegeket először
teljesen megszáradni.
Ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat, mint pl.
~
cigarettákat vagy látszatra kihűlt hamut, illetőleg
szénport. A porszívó kigyulladhat.
Ne szívjon fel tonerport! A toner, amelyet
~
például nyomtatókban vagy fénymásolókban
használnak, elektromosan vezetővé válhat. Ezen
felül a porszívó szűrőrendszere nem szűri ki
teljesen, és így a légkifúvón keresztül ismét a lakás
légterébe kerülhet.
Ne szívjon fel könnyen belobbanó vagy
~
robbanásveszélyes anyagokat vagy gázokat, és ne
használja a porszívót olyan helyiségekben, ahol
ilyesmit tárolnak! A porszívó felrobbanhat.
Ne szívjon fel nehéz, kemény vagy éles szélű
~
tárgyakat! A porszívó eltömődhet és károsodhat.
Porszívózáskor ügyeljen arra, hogy a szívófej
~
vagy szívócső ne kerüljönaz Ön feje közelébe.
Sérülés veszélye áll fenn!
Ne használja a csatlakozókábelt a készülék
~
hordására és ne a kábel meghúzásával húzza ki a
készüléket a fali konnektorból!
–
ne húzza át a csatlakozókábelt éles szegélyeken
és ne szorítsa ajtók vagy más tárgy(ak) alá/közé!
–
Kerülje el a porszívó kábelén történő porszívóval
való gyakori átgurulást!
Ne használjon sérült porszívót, különösen, ha a
kábel sérült meg. A sérült porszívó,kábel vagy dugó
veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
18
hu - Biztonsági előírások és figyelmeztetések
Ügyeljen a porzsák-cserekijelzőre, és
~
ellenőrizze, illetőleg cserélje ki a porzsákot, ha a
cserekijelző telített porzsákot jelez. Ekkor
ellenőrizze, illetőleg cserélje ki a levegő- és
motorszűrő. A telített porzsák vagy az eltömődött
szűrők csökkentik a porszívó szívásteljesítményét.
Ezen felül a porszívó úgy felmelegedhet, hogy az
automata hőkorlátozó kikapcsolja a porszívót (lásd:
"Meghibásodások" c. fejezet.)
Az elemek használatával kapcsolatos fontos
~
tudnivalók:
Tilos az újratölthető elemek (akkumulátorok)
–
használata!
Ne zárja rövidre az elemeket, ne töltse őket újra,
–
és ne dobja őket tűzbe. Robbanásveszély áll
fenn!
A tartozékok használata
A porszívón található elektromos csatlakozót
~
(típustól függő) csak az ebben a használati
utasításban megadott Miele elektromos keféhez
használhatja.
A Miele elektromos kefe, egy motorikusan
~
meghajtott, utólagosan megvásárolható készülék,
amelyet speciálisan a Miele porszívókra fejlesztettek
ki. Egy másik gyártó által előállított elektromos
kefével történő porszívó működtetése biztonsági
okokból nem megengedett.
A Miele elektromos vagy turbó kefével történő
~
porszívózáskor ne nyúljon a forgó kefegörgőkhöz!
Sérülésveszély áll fenn!
A tartozék nélküli fogantyú használatánál
~
ügyeljen arra, hogy a fogantyú ne legyen sérült.
Sérülésveszély áll fenn!
A porzsákok egyszerhasználatosak! Csak
~
egyszer használja a porzsákokat! Az eltömődött
pórusok csökkentik a porszívó szívásteljesítményét.
Csak a Miele minőségpecséttel ellátott Miele
~
porzsákokat, eredeti Miele szűrőket és tartozékokat
használja. A gyártó csak ezekre szavatolja a
biztonságot.
Üzembentartás, karbantartás és
javítás
Használat után és minden tisztítás / szervizelés
~
előtt kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki az
elektromos kábelt.
Soha ne merítse víz alá a porszívót, és kizárólag
~
szárazon vagy egy benedvesített ronggyal tisztítsa.
A porszívóban lévő nedvesség az áramütés
veszélyét rejti!
A javításokat csak szakemberrel végeztesse. A
~
szakszerűtlen javítások következtében komoly
veszélyek fenyegethetik a használót!
A sérült elektromos csatlakozókábelt biztonsági
~
okokból csak a kábeldobbal együtt cseréltesse ki a
Miele Ügyfélszolgálatának segítségével.
A porszívó eldobása előtt ügyeljen a
következőkre
Vegye ki az elemeket a rádiótávirányítós
~
fogantyúból, és vigye egy hulladékudvarba. Ne
dobja a háztartási szemét közé!
Tegye működésképtelenné a használt porszívót.
~
Húzza ki, és keresztben vágja el a csatlakozókábelt.
Ezek után helyezze a porszívót egy megfelelő
hulladéktározóba.
A gyártó nem vállal felelősséget azon károkért,
amelyek a biztonsági előírások és
figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából
származnak.
19
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Ten odkurzacz spełnia wymagania obo
wiązujących przepisów bezpieczeństwa. Niepra
widłowe użytkowanie może jednak doprowadzić
do wystąpienia zagrożeń personalnych i szkód
materialnych.
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokład
nie przeczytać instrukcję użytkowania!
Dzięki temu można ochronić siebie i innych oraz
uniknąć uszkodzeń odkurzacza.
Instrukcję należy zachować do późniejszego
wykorzystania i przekazać ją ewentualnemu na
stępnemu posiadaczowi wraz z urządzeniem!
-
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten odkurzacz może być stosowany wyłącznie
~
w warunkach domowych do sprzątania na sucho.
Nie wolno go używać do odkurzania ludzi i zwierząt.
Inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurza
cza odbywają się na własne ryzyko użytkownika i
mogą być potencjalnie niebezpieczne.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
niewłaściwym zastosowaniem lub nieprawidłową
obsługą urządzenia.
Osoby, które ze względu na swoje upośledze-
~
nie psychiczne lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę nie są w stanie bezpiecznie
obsługiwać odkurzacza, nie mogą go używać bez
nadzoru i wskazań osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Proszę pilnować dzieci znajdujące się w pobliżu
~
odkurzacza. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zaba
wy odkurzaczem.
Dzieci mogą używać odkurzacza bez nadzoru
~
tylko wtedy, gdy jego obsługa zostanie im objaśnio
na na tyle, że będą w stanie bezpiecznie posługi
wać się odkurzaczem. Dzieci muszą być w stanie
rozpoznać możliwe zagrożenia wynikające z
niewłaściwej obsługi.
W przypadku modeli z rękojeścią radiową: ba
~
terie nie mogą się dostać w ręce dzieci.
Bezpieczeństwo techniczne
-
-
-
-
-
-
-
-
Porównać dane przyłączeniowe odkurzacza na
~
tabliczce znamionowej (napięcie i częstotliwość
prądu) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te
bezwarunkowo muszą być zgodne, aby nie doszło
do uszkodzenia urządzenia.
Gniazdo zasilające musi być zabezpieczone
~
bezpiecznikiem o wartości 16 A lub 10 A.
Przed użyciem odkurzacz należy sprawdzić
~
pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiać
uszkodzonego odkurzacza. Uszkodzony odkurzacz
może zagrażać Państwa bezpieczeństwu.
Naprawy odkurzacza podczas okresu gwaran
~
cyjnego mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
serwis autoryzowany przez firmę Miele, w przeciw
nym razie w przypadku wystąpienia dalszych usterek
przepadają roszczenia z tytułu gwarancji.
Gniazdko na odkurzaczu (w zależności od mo-
~
delu) można używać wyłącznie do podłączania
elektroszczotek firmy Miele wymienionych w niniejszej instrukcji użytkowania.
Od spodu rękojeści znajduje się metalowa
~
wkładka zapobiegająca nieprzyjemnemu oddziaływaniu ładunków elektrostatycznych. Proszę
zwrócić uwagę na to, aby w czasie odkurzania
obejmować ręką tę metalową wkładkę.
Nie używać przewodu zasilającego do przeno-
~
szenia odkurzacza a wyjmując wtyczkę z gniazdka
nie ciągnąć za przewód.
–
Nie przeciągać przewodu przez ostre krawędzie i
nie klinować go, np. pod drzwiami!
–
Unikać częstego przejeżdżania odkurzaczem po
przewodzie!
W ten sposób można trwale uszkodzić przewód,
wtyczkę i gniazdko, co może z kolei spowodować
wystąpienie zagrożeń dla użytkownika. W razie
uszkodzenia w żadnym wypadku nie wolno używać
odkurzacza
Nie używać odkurzacza, gdy uszkodzony jest
~
przewód zasilający. Uszkodzony przewód zasilający
może zagrażać Państwa bezpieczeństwu.
Uszkodzony przewód zasilający należy wymie
~
niać wyłącznie w komplecie z bębnem nawojowym.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód
zasilający może zostać wymieniony wyłącznie przez
personel autoryzowany przez firmę Miele lub w ser
wisie firmy Miele.
-
-
-
-
20
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane
~
wyłącznie przez personel autoryzowany przez firmę
Miele. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Wyłączać odkurzacz podczas wymiany wypo
~
sażenia; jest to szczególnie ważne przy podłączaniu
elektroszczotki lub turboszczotki.
Wyłączyć odkurzacz po użyciu i przed każdym
~
czyszczeniem / konserwacją. Wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czy
~
ścić go tylko suchą lub lekko wilgotną ściereczką.
Wilgoć w odkurzaczu zwiększa zagrożenie poraże
nia prądem.
-
Prawidłowe użytkowanie
Nie używać odkurzacza bez worka, filtra ochro
~
ny silnika i filtra wylotowego! W przeciwnym razie
odkurzacz może zostać uszkodzony.
Jeśli nie włoży się worka, nie można zamknąć
~
pokrywy komory worka. Nie stosować siły.
Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przed-
~
miotów, jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla! Odkurzacz może się zapalić.
Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń!
~
Może to doprowadzić do poważnych usterek w
działaniu odkurzacza; ponadto może to mieć wpływ
na ochronę przed porażeniem elektrycznym. Dywa
ny i wykładziny czyszczone na mokro lub szampo
nem należy całkowicie wysuszyć przed odkurza
niem.
Nie zasysać pyłu z tonera! Toner, używany np.
~
w drukarkach lub kopiarkach, może przewodzić
prąd elektryczny. Poza tym nie zostanie on całkowi
cie odfiltrowany na filtrach odkurzacza i przez dmu
chawę może się dostać z powrotem do powietrza
w pomieszczeniu.
Nie zasysać materiałów lub gazów łatwopal
~
nych ani wybuchowych i nie odkurzać w miejscach,
gdzie są one składowane! Odkurzacz może wy
buchnąć.
Nie zasysać ciężkich, twardych lub ostrokrawę
~
dzistych przedmiotów. Odkurzacz i wąż elektryczny
mogą zostać zablokowane i uszkodzone.
W trakcie odkurzania należy tak manipulować
~
rurą i ssawkami, aby nie znalazły się one w pobliżu
głowy. Zachodzi ryzyko odniesienia zranień.
-
-
-
-
Obserwować wskaźnik wymiany worka i
~
sprawdzić ew. wymienić worek, gdy wskaźnik wy
miany wskazuje jego zapełnienie.
Skontrolować ew. wymienić przy okazji również filtr
wylotowy i filtr ochrony silnika. Przepełniony worek
lub zatkane filtry zmniejszają moc ssania odkurza
cza. Ponadto odkurzacz może tak się nagrzać, że
ogranicznik temperatury wyłączy odkurzacz, patrz rozdział "Usterki“.
Ważne informacje dotyczące postępowania z
~
bateriami (dla modeli z rękojeścią radiową):
Nie wolno stosować baterii przeznaczonych do
–
powtórnego ładowania (akumulatorków).
Nie zwierać baterii, nie ładować i nie wrzucać do
–
ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Utylizacja baterii: wyjąć baterię z rękojeści radio
–
wej i przekazać ją do recyklingu poprzez publicz
ny system zbierania. Nie wyrzucać baterii do
śmieci z innymi odpadkami.
Wyposażenie dodatkowe
Elektroszczotka firmy Miele jest motorycznie
~
napędzanym urządzeniem dodatkowym, przeznaczonym specjalnie do odkurzaczy firmy Miele. Używanie odkurzacza z elektroszczotką innego producenta nie jest dozwolone ze względów bezpieczeństwa.
Przy odkurzaniu z wykorzystaniem elektrosz
~
czotki lub turboszczotki nie dotykać obracających
-
się walców szczotkowych! Zachodzi niebezpiecze
ństwo odniesienia zranień.
Przy odkurzaniu rękojeścią bez nałożonego wy
~
posażenia należy zwrócić uwagę na to, czy nie jest
ona uszkodzona. Zachodzi niebezpieczeństwo od
niesienia zranień.
-
-
-
Worki do odkurzacza są artykułami jednorazo
~
wego użytku. Nie używać worków wielokrotnie. Za
tkane pory redukują moc ssania odkurzacza.
Stosować wyłącznie oryginalne worki Miele z
~
pieczęcią jakości firmy Miele, oryginalne filtry i ele
menty wyposażenia. Tylko wtedy producent może
zagwarantować bezpieczeństwo.
Producent nie odpowiada za szkody wynikłe z
nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
21
cs
Váš příspěvek k
ochraně životního
prostředí
Likvidace obalového
materiálu
Obal chrání přístroj proti
poškození během přepravy.
Obalové materiály byly voleny s
přihlédnutím k hlediskům ochrany
životního prostředí a k
možnostem jejich likvidace a jsou
tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do
materiálového cyklu šetří suroviny
a snižuje množství odpadů.
Likvidace prachového
pytlíku a použitých filtrů
Prachový pytlík a filtry jsou
vyrobeny z materiálů šetrných k
životnímu prostředí. Filtry můžete
likvidovat s normálním domácím
odpadem. To se týká také
prachových pytlíků, pokud
neobsahují nečistoty, které jsou v
domácím odpadu zakázány.
22
skhupl
Váš príspevok k
ochrane životného
prostredia
Likvidácia obalového
materiálu
Obal chráni prístroj pred
poškodením počas prepravy.
Obalové materiály boli zvolené s
ohľadom na šetrnosť k životnému
prostrediu a z hľadiska ich
likvidácie a sú teda
recyklovateľné.
Opätovné spracovanie
obalového materiálu šetrí
suroviny a znižuje množstvo
odpadu. Váš predajca od vás
obal odoberie späť.
Likvidácia vrecka na
prach a použitých filtrov
Vrecko na prach a filter sú
vyrobené z materiálov šetrných k
životnému prostrediu. Filtry
môžete likvidovať s bežným
domácim odpadom. To platí aj
pre vrecká na prach, pokiaľ
neobsahujú nečistoty, ktoré
domáci odpad nepovoľuje.
Az Ön hozzájárulása a
környezet védelméhez
A szállítási csomagolás
kezelése
A csomagolás megóvja a
készüléket a szállításból eredő
károktól. A csomagolóanyagokat
környezetvédelmi és
hulladékkezelés-technikai
szempontok alapján választották
ki, így újrahasznosíthatóak.
A csomagolásnak való
visszavezetése nyersanyagot
takarít meg és csökkenti a
keletkező hulladék mennyiségét.
A kereskedője visszaveszi a
készülék csomagolását.
A porzsákok és a
használt szűrők
kezelése
A porzsákok és a szűrők
környezetbarát anyagokból
készültek. A szűrőket a háztartási
hulladékkal együtt eldobhatja. Ez
a porzsákra is vonatkozik,
amennyiben az kizárólag
háztartási hulladékot tartalmaz.
Ochrona środowiska
naturalnego
Utylizacja opakowania
transportowego
Opakowanie chroni urządzenie
przed uszkodzeniami podczas
transportu. Materiały, z których
wykonano opakowanie zostały
specjalnie dobrane pod kątem
ochrony środowiska i techniki
utylizacji i dlatego nadają się do
ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu ma
teriałowego pozwala na zaosz
czędzenie surowców i zmniejsza
nagromadzenie odpadów.
-
Utylizacja worka i
zużytych filtrów
Worek i filtry zostały wykonane z
materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego. Filtry można wyrzucić do normalnych
śmieci domowych. Dotyczy to
również worków, o ile nie zawierają one żadnych niedozwolonych zanieczyszczeń.
-
23
cs
Likvidace starého
přístroje
Staré elektrické a elektronické
přístroje obsahují často ještě
cenné suroviny. Obsahují ale také
škodlivé látky, které byly
zapotřebí pro jejich funkčnost a
bezpečnost. V komunálním
odpadu nebo při špatné
manipulaci mohou poškozovat
lidské zdraví a životní prostředí.
Váš starý přístroj proto v žádném
případě nedávejte do
komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických
a elektronických přístrojů využijte
sběrné místo zřízené k tomuto
účelu Vaší obcí.
Postarejte se prosím o to, aby byl
vyřazený přístroj až do doby
odvezení uložen mimo dosah
dětí.
24
skhupl
Likvidácia starého
prístroja
Pred likvidáciou starého prístroja
odstráňte vrecko na prach a
použitý filter do domáceho
odpadu.
Elektrické a elektronické prístroje
obsahujú ešte často cenné
materiály. Obsahujú však aj
škodlivé látky, ktoré boli
nevyhnutné pre ich funkčnosť a
bezpečnosť. V komunálnom
odpade alebo pri nesprávnom
zaobchádzaní však môžu
poškodiť ľudské zdravie a životné
prostredie. Váš starý prístroj
preto v žiadnom prípade
nedávajte do komunálneho
odpadu.
Na likvidáciu alebo opätovné
zhodnotenie starých elektrických
a elektronických prístrojov
používajte miesta zriadené na
tento účel Vašou obcou.
Prípadne sa informujte u Vášho
predajcu.
Postarajte sa prosím o to, aby
bol starý prístroj až do odvezenia
skladovaný mimo dosahu detí.
A régi készülék
selejtezése
A használt elektromos és
elektronikus készülékek még
jelentős mennyiségben
tartalmaznak értékes anyagokat.
Azonban káros anyagokat is
tartalmaznak, amelyek a
működéshez és biztonsághoz
voltak szükségesek. Ezek a
szemétbe kerülve vagy nem
megfelelő kezelés esetén
ártalmasakká válhatnak az
emberi egészségre és a
környezetre. Ezért semmi esetre
se dobja a szemétbe régi
készülékét.
Ehelyett vegye igénybe a
lakóhelyén a használt elektromos
és elektronikus készülékek
leadására és hasznosítására
felállított hulladékgyűjtő
udvarokat. Szükség esetén
érdeklődjön a kereskedőjénél.
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy
selejtezendő készüléke az
elszállításig a gyermekek elől
biztosan elzárt helyen legyen
tárolva.
Utylizacja starego
urządzenia
To urządzenie, zgodnie z Dyrek
tywą Europejską 2002/96/WE
oraz polską Ustawą o zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektro
nicznym, jest oznaczone symbo
lem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Pro
wadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gmin
ne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zuży
tym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia konsekwencji szkodli
wych dla zdrowia ludzi i środowi
ska naturalnego, wynikających z
obecności składników niebez
piecznych oraz z niewłaściwego
składowania i przetwarzania ta
kiego sprzętu.
Proszę zatroszczyć się o to, aby
stare urządzenie było zabezpie
czone przed dziećmi do momen
tu odtransportowania.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
cs
Před použitím
Připojení sací hadice
Nasaďte sací hrdlo do sacího
^
otvoru tak, až zřetelně
zaklapne. Označení na obou
částech slouží jako vodítko
pro bezproblémové napojení.
Odpojení sací hadice
Stiskněte zajišťovací tlačítka
^
na boku sacího hrdla a
vytáhněte sací hadici ze
sacího otvoru.
26
Spojení sací hadice a
sací trubice
^
Zasuňte rukojeť do sací
trubice tak, až zřetelně
zaklapne. Označení na obou
částech slouží jako vodítko
pro bezproblémové napojení.
sacieho otvoru tak, až zreteľne
zaklapne. Označenie na
bokoch slúži ako vodítko pre
bezproblémové napojenie.
Odpojenie sacej hadice
Stlačte zaisťovacie tlačidlá na
^
boku sacieho hrdla a
vytiahnite saciu hubicu zo
sacieho otvoru.
A használat előtt
A szívócső
csatlakoztatása
Tolja be érezhető kattanásig a
^
csatlakozócsonkot a
szívónyílásba. Ehhez irányítsa
a mindkét oldalon
megtalálható csatlakozássegítőket egymás felé.
A szívócső levétele
Nyomja meg a
^
csatlakozócsonk oldalán
található reteszgombokat, és
húzza ki a csonkot.
Przed użyciem
Podłączanie węża
ssącego
Wetknąć króciec węża
^
ssącego do otworu zasysania
aż do wyraźnego zaskoczenia.
W tym celu naprowadzić na
siebie oznaczenia kierunkowe
obydwu elementów.
Odłączanie węża
ssącego
Nacisnąć przyciski blokady po
^
obu stronach króćca węża
ssącego i wyciągnąć wąż
ssący z otworu zasysania.
Spojenie sacej hadice a
sacej trubice
^
Zasuňte rukovä do sacej
trubice tak, až zreteľne
zaklapne. Označenie na
oboch častiach slúži ako
vodítko pre bezproblémové
napojenie.
^
Ak chcete diely rozpojiť,
stlačte spojovaciu poistku.
A fogantyú és a
szívócső
csatlakoztatása
^
Tolja be érezhető kattanásig a
fogantyút a szívócsőbe. Ehhez
irányítsa a mindkét oldalon
megtalálható
csatlakozás-segítőket egymás
felé.
^
Ha szét akarja választani őket,
akkor nyomja meg a
reteszgombot, és húzza szét
őket.
Łączenie ze sobą
rękojeści węża i rury
ssącej
^
Włożyć rękojeść w rurę ssącą
aż do wyraźnego zaskoczenia.
W tym celu naprowadzić na
siebie oznaczenia kierunkowe
obydwóch elementów.
^
Nacisnąć przycisk odblokowy
wania w celu rozłączenia oby
dwóch części.
-
-
27
cs
Před použitím
Dle modelu je Váš vysavač
vybaven jednou z následujících
teleskopických sacích trubic.
dvoudílnou teleskopickou
–
trubicí
třídílnou teleskopickou trubicí
–
Nastavení 2-dílné
teleskopické sací
trubice
Teleskopická sací trubice sestává
ze dvou do sebe zasunutých
trubic, které můžete při vysávání
vysunout nebo zasunout vždy na
nejpohodlnější délku.
^
Stiskněte pojistku pro
přestavení a nastavte
teleskopickou sací trubici na
požadovanou délku.
28
Nastavení 3-dílné
teleskopické sací
trubice
Tato teleskopická sací trubice
sestává ze tří do sebe
zasunutých trubic.
^
Stiskněte pojistku spodní části
trubice pro přestavení a a
trubici vytáhněte až do
zřetelného zaklapnutí.
Stiskněte tuto pojistku také,
pokud chcete část trubice
opět zasunout.
^
Stiskněte pojistku pro
přestavení b a nastavte
teleskopickou sací trubici na
požadovanou délku.
skhupl
Pred použitím
V závislosti od modelu je Váš
vysávač vybavený jednou z
nasledujúcich teleskopických
sacích trubíc.
dvojdielna teleskopická trubica
–
trojdielna teleskopická trubica
–
Nastavenie 2-dielnej
teleskopickej sacej
trubice
Táto teleskopická sacia trubica
pozostáva z dvoch do seba
zasunuteľných trubíc, ktoré si
môžete pri vysávaní nastaviť na
vhodnú dĺžku.
^
Stlačte poistku pre
prestavenie a nastavte
teleskopickú trubicu na
požadovanú dĺžku.
A használat előtt
Típustól függően az Ön
porszívója a következő
teleszkópos szívócsövek
egyikével rendelkezik:
kétrészes teleszkóp-szívócső
–
háromrészes teleszkóp-
–
szívócső
Kétrészes
teleszkóp-szívócső
, amely csöveket az éppen
szükséges hosszra húzhat ki.
^ Nyomja meg a beállító
gombot, és húzza ki a csövet
a kívánt hosszra.
Przed użyciem
W zależności od modelu Pa
ństwa odkurzacz dysponuje jed
nym z następujących wariantów
rury ssącej.
dwuczęściowa rura teleskopo
–
wa
trzyczęściowa rura teleskopo
–
wa
-
Regulacja
dwuczęściowej rury
teleskopowej
Ta rura teleskopowa składa się z
dwóch elementów włożonych jeden w drugi, które można rozciągnąć na dogodną długość.
^
Nacisnąć przycisk blokady i
ustawić rurę teleskopową na
żądaną długość.
-
-
-
Nastavenie 3-dielnej
teleskopickej trubice
Táto teleskopická sacia trubica
pozostáva z troch do seba
zasunuteľných trubíc.
^
Stlačte poistku spodnej časti
trubice pre prestavenie a a
vytiahnite trubicu až po
zreteľné zaklapnutie. Túto
poistku stlačte aj v prípade,
pokiaľ chcete trubicu opäť
zasunúť. Poistka zreteľne
zaklapne.
^
Stlačte poistku pre
prestavenie b a nastavte
teleskopickú saciu trubicu na
požadovanú dĺžku.
A háromrészes
teleszkóp- szívócső
beállítása
Ez a teleszkóp-szívócső három
egymásba tolt csőből áll.
^
Nyomja meg az alsó cső a
reteszgombját, és érezhető
kattanásig húzza ki a csövet.
Akkor is nyomja meg a
reteszgombot, ha a csövet
vissza szeretné tolni.
^
Nyomja meg a b
beállítógombot, és húzza ki a
csövet a kívánt hosszra.
Regulacja
trzyczęściowej rury
teleskopowej
Ta rura teleskopowa składa się z
trzech elementów włożonych je
den w drugi.
^
Nacisnąć przycisk blokady
dolnego elementu rury a i
wyciągnąć go aż do wyraźne
go zaskoczenia. Przy ponow
nym składaniu rury również
należy nacisnąć ten przycisk.
Blokada wyraźnie zaskakuje.
^
Nacisnąć przycisk blokady b i
ustawić rurę teleskopową na
żądaną długość.
-
-
-
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.